xref: /webtrees/resources/lang/oc/messages.po (revision 1d0e329a1ccba83512c6d387710580e867964d19)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:27+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n"
7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n"
8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n"
9"Language: oc\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " a "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2178
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2183
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà"
58
59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
64#, php-format
65msgid "%1$s (%2$s)"
66msgstr "%1$s (%2$s)"
67
68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
69#, php-format
70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
71msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds."
72
73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
75#, php-format
76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
77msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?"
78
79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254
81#, php-format
82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
83msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s."
84
85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
87#, php-format
88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
90msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes."
91msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes."
92
93#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
94#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245
95#, php-format
96msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
97msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s."
98
99#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
100#: app/Services/RelationshipService.php:2436
101#, php-format
102msgid "%1$s × %2$s"
103msgstr "%1$s × %2$s"
104
105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
106#: app/Services/RelationshipService.php:2414
107#, php-format
108msgctxt "FEMALE"
109msgid "%1$s × %2$s"
110msgstr "%1$s × %2$s"
111
112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
113#: app/Services/RelationshipService.php:2391
114#, php-format
115msgctxt "MALE"
116msgid "%1$s × %2$s"
117msgstr "%1$s × %2$s"
118
119#. I18N: image dimensions, width × height
120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
121#, php-format
122msgid "%1$s × %2$s pixels"
123msgstr "%1$s × %2$s pixèls"
124
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
128#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
129#, php-format
130msgid "%1$s: %2$s"
131msgstr ""
132
133#. I18N: A range of numbers
134#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
135#, php-format
136msgid "%1$s–%2$s"
137msgstr "%1$s–%2$s"
138
139#: app/Services/RelationshipService.php:2204
140#, php-format
141msgid "%1$s’s %2$s"
142msgstr "%1$s es %2$s"
143
144#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
145#: app/I18N.php:616
146msgid "%H:%i:%s"
147msgstr "%H:%i:%s"
148
149#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
150#: app/I18N.php:261
151msgid "%j %F %Y"
152msgstr "%j %F %Y"
153
154#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
155#, php-format
156msgid "%s BCE"
157msgstr "%s BC"
158
159#. I18N: size of file in KB
160#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
161#: app/Services/MediaFileService.php:95
162#, php-format
163msgid "%s KB"
164msgstr "%s KB"
165
166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
167#, php-format
168msgid "%s and her ancestors"
169msgstr "%s e los siens"
170
171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
172#, php-format
173msgid "%s and his ancestors"
174msgstr "%s e los siens"
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936
177#, php-format
178msgid "%s and the individuals that reference it."
179msgstr "%s e las personas que i fan referéncia."
180
181#. I18N: %s is a family (husband + wife)
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512
183#, php-format
184msgid "%s and their children"
185msgstr "%s e los son mainatges"
186
187#. I18N: %s is a family (husband + wife)
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514
189#, php-format
190msgid "%s and their descendants"
191msgstr "%s e los sieus descendents"
192
193#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
194#, php-format
195msgid "%s anonymous signed-in user"
196msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
197msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès"
198msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès"
199
200#: resources/views/family-page-children.phtml:19
201#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
202#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
203#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
204#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
205#, php-format
206msgid "%s child"
207msgid_plural "%s children"
208msgstr[0] "%s mainatge"
209msgstr[1] "%s mainatges"
210
211#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
213#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
214#, php-format
215msgid "%s day"
216msgid_plural "%s days"
217msgstr[0] "%s dia"
218msgstr[1] "%s dias"
219
220#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
221#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224
222#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
224#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
225#, php-format
226msgid "%s does not exist."
227msgstr ""
228
229#: resources/views/calendar-list.phtml:23
230#, php-format
231msgid "%s family"
232msgid_plural "%s families"
233msgstr[0] ""
234msgstr[1] ""
235
236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
238#, php-format
239msgid "%s family has been updated."
240msgid_plural "%s families have been updated."
241msgstr[0] "%s familha actualizada."
242msgstr[1] "%s familhas actualizadas."
243
244#: resources/views/admin/locations.phtml:109
245#, php-format
246msgid "%s family tree"
247msgid_plural "%s family trees"
248msgstr[0] "%s arbre genealogic"
249msgstr[1] "%s arbres genealogics"
250
251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
253#, php-format
254msgid "%s grandchild"
255msgid_plural "%s grandchildren"
256msgstr[0] "%s fellen"
257msgstr[1] "%s fellens"
258
259#: app/Module/LifespansChartModule.php:270
260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
261#: resources/views/calendar-list.phtml:18
262#, php-format
263msgid "%s individual"
264msgid_plural "%s individuals"
265msgstr[0] "%s persona"
266msgstr[1] "%s personas"
267
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
271#, php-format
272msgid "%s individual has been updated."
273msgid_plural "%s individuals have been updated."
274msgstr[0] "%s persona a estat actulisada."
275msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas."
276
277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
278#, php-format
279msgid "%s message"
280msgid_plural "%s messages"
281msgstr[0] "%s messatge"
282msgstr[1] "%s messatges"
283
284#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:99
285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
288#, php-format
289msgid "%s month"
290msgid_plural "%s months"
291msgstr[0] "%s mes"
292msgstr[1] "%s mes"
293
294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
295#, php-format
296msgid "%s note has been updated."
297msgid_plural "%s notes have been updated."
298msgstr[0] "%s nòta actualizada."
299msgstr[1] "%s nòtas actualizadas."
300
301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
302#: app/Services/RelationshipService.php:2151
303#, php-format
304msgid "%s once removed ascending"
305msgstr ""
306
307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
308#: app/Services/RelationshipService.php:2156
309#, php-format
310msgid "%s once removed descending"
311msgstr ""
312
313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
314#, php-format
315msgid "%s repository has been updated."
316msgid_plural "%s repositories have been updated."
317msgstr[0] ""
318msgstr[1] ""
319
320#. I18N: %s is a person's name
321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
323#, php-format
324msgid "%s sent you the following message."
325msgstr ""
326
327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
328#, php-format
329msgid "%s signed-in user"
330msgid_plural "%s signed-in users"
331msgstr[0] "%s usatgièr connectat"
332msgstr[1] "%s usatgièrs connectats"
333
334#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
335#, php-format
336msgid "%s source has been updated."
337msgid_plural "%s sources have been updated."
338msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn."
339msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn."
340
341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
342#: app/Services/RelationshipService.php:2169
343#, php-format
344msgid "%s three times removed ascending"
345msgstr ""
346
347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
348#: app/Services/RelationshipService.php:2174
349#, php-format
350msgid "%s three times removed descending"
351msgstr ""
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Services/RelationshipService.php:2160
355#, php-format
356msgid "%s twice removed ascending"
357msgstr ""
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2165
361#, php-format
362msgid "%s twice removed descending"
363msgstr ""
364
365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:100
366#, php-format
367msgid "%s week"
368msgid_plural "%s weeks"
369msgstr[0] "%s setmana"
370msgstr[1] "%s setmanas"
371
372#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:98
373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
378#, php-format
379msgid "%s year"
380msgid_plural "%s years"
381msgstr[0] "%s an"
382msgstr[1] "%s ans"
383
384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
386#, php-format
387msgid "%s year anniversary"
388msgstr "%s aniversari"
389
390#: app/Services/RelationshipService.php:2354
391#, php-format
392msgid "%s × cousin"
393msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
394
395#: app/Services/RelationshipService.php:2318
396#, php-format
397msgctxt "FEMALE"
398msgid "%s × cousin"
399msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
400
401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
402#: app/Services/RelationshipService.php:2281
403#, php-format
404msgctxt "MALE"
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
407
408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
409#: app/Date/JulianDate.php:98
410#, php-format
411msgid "%s&nbsp;BCE"
412msgstr "%s&nbsp;BC"
413
414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
416#, php-format
417msgid "%s&nbsp;CE"
418msgstr "%s&nbsp;AC"
419
420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
422#, php-format
423msgid "%s+"
424msgstr ""
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
427#, php-format
428msgid "%s, her ancestors and their families"
429msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
432#, php-format
433msgid "%s, her parents and siblings"
434msgstr "%s, los sieus parents e fraires"
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
437#, php-format
438msgid "%s, her spouses and children"
439msgstr "%s, los sieus marits e mainatges"
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
442#, php-format
443msgid "%s, her spouses and descendants"
444msgstr "%s, los sieus marits e descendents"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
447#, php-format
448msgid "%s, his ancestors and their families"
449msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
452#, php-format
453msgid "%s, his parents and siblings"
454msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
457#, php-format
458msgid "%s, his spouses and children"
459msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
462#, php-format
463msgid "%s, his spouses and descendants"
464msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents"
465
466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
469msgid "&lt;select&gt;"
470msgstr "&lt;selecciona&gt;"
471
472#: resources/views/fact-date.phtml:120
473#, php-format
474msgid "(%s after death)"
475msgstr ""
476
477#. I18N: The current age of a living individual
478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183
479#, php-format
480msgid "(age %s)"
481msgstr ""
482
483#. I18N: The age of an individual at a given date
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170
485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
486#: resources/views/fact-date.phtml:102
487#, php-format
488msgid "(aged %s)"
489msgstr "(edat %s)"
490
491#. I18N: The age of an individual at a given date
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167
493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
494#: resources/views/fact-date.phtml:98
495#, php-format
496msgctxt "Female"
497msgid "(aged %s)"
498msgstr ""
499
500#. I18N: The age of an individual at a given date
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164
502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
503#: resources/views/fact-date.phtml:94
504#, php-format
505msgctxt "Male"
506msgid "(aged %s)"
507msgstr ""
508
509#. I18N: %s is a number
510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
511#, php-format
512msgid "(filtered from %s total entries)"
513msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)"
514
515#: resources/views/fact-date.phtml:116
516msgid "(on the date of death)"
517msgstr "(lo jorn del decès)"
518
519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
520#: app/I18N.php:334
521msgid ", "
522msgstr ", "
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "10th"
527msgstr "10<sup>au</sup>"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "11th"
532msgstr "11<sup>au</sup>"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "12th"
537msgstr "12<sup>au</sup>"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "13th"
542msgstr "13<sup>au</sup>"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "14th"
547msgstr "14<sup>au</sup>"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "15th"
552msgstr "15<sup>au</sup>"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "16th"
557msgstr "16<sup>au</sup>"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "17th"
562msgstr "17<sup>au</sup>"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "18th"
567msgstr "18<sup>au</sup>"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "19th"
572msgstr "19<sup>au</sup>"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "1st"
577msgstr "1<sup>èr</sup>"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "20th"
582msgstr "20<sup>au</sup>"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "21st"
587msgstr "21<sup>au</sup>"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "2nd"
592msgstr "2<sup>au</sup>"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "3rd"
597msgstr "3<sup>au</sup>"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "4th"
602msgstr "4<sup>au</sup>"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "5th"
607msgstr "5<sup>au</sup>"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "6th"
612msgstr "6<sup>au</sup>"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "7th"
617msgstr "7<sup>au</sup>"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "8th"
622msgstr "8<sup>au</sup>"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "9th"
627msgstr "9<sup>au</sup>"
628
629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
631msgid "<default theme>"
632msgstr "<presentacion per defècte>"
633
634#: resources/views/register-page.phtml:26
635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
636msgstr ""
637
638#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
639#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620
640#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97
641#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
642#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
643#, php-format
644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645msgstr "<span class=\"label\">%1$s&nbsp;:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
646
647#. I18N: URL = web address
648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
649msgid "A URL"
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
654msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
655msgstr ""
656
657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
665msgstr ""
666
667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120
669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
670msgstr ""
671
672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
674msgid "A chart of an individual’s ancestors."
675msgstr ""
676
677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110
679msgid "A chart of an individual’s descendants."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
683#: app/Module/LifespansChartModule.php:118
684msgid "A chart of individuals’ lifespans."
685msgstr ""
686
687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
689msgstr ""
690
691#. I18N: Description of a “Data fix” module
692#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
694msgstr ""
695
696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
697#: app/Module/FanChartModule.php:154
698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
699msgstr ""
700
701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
706msgid "A file on the server"
707msgstr "Un fichièr sul servidor"
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
714msgid "A file on your computer"
715msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur"
716
717#. I18N: Description of the “My page” module
718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
719msgid "A greeting message and useful links for a user."
720msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire."
721
722#. I18N: Description of the “Home page” module
723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
724msgid "A greeting message for site visitors."
725msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors."
726
727#. I18N: Description of the “Contact information” module
728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
729msgid "A link to the site contacts."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “webtrees” module
733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
734msgid "A link to the webtrees home page."
735msgstr ""
736
737#. I18N: Description of the “Branches” module
738#: app/Module/BranchesListModule.php:112
739msgid "A list of branches of a family."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “Pending changes” module
743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
745msgstr ""
746
747#. I18N: Description of the “Families” module
748#: app/Module/FamilyListModule.php:54
749msgid "A list of families."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “FAQ” module
753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
754msgid "A list of frequently asked questions and answers."
755msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas."
756
757#. I18N: Description of the “Individuals” module
758#: app/Module/IndividualListModule.php:108
759msgid "A list of individuals."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “Locations” module
763#: app/Module/LocationListModule.php:81
764msgid "A list of locations."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Media objects” module
768#: app/Module/MediaListModule.php:98
769msgid "A list of media objects."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Recent changes” module
773#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
774msgid "A list of records that have been updated recently."
775msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament."
776
777#. I18N: Description of the “Repositories” module
778#: app/Module/RepositoryListModule.php:81
779msgid "A list of repositories."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Shared notes” module
783#: app/Module/NoteListModule.php:78
784msgid "A list of shared notes."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of the “Sources” module
788#: app/Module/SourceListModule.php:80
789msgid "A list of sources."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Submitters” module
793#: app/Module/SubmitterListModule.php:81
794msgid "A list of submitters."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of “Research tasks” module
798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
800msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic."
801
802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr ""
806
807#. I18N: Description of the “On this day” module
808#: app/Module/OnThisDayModule.php:111
809msgid "A list of the anniversaries that occur today."
810msgstr "Aniversaris de uèi."
811
812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132
814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
815msgstr "Lista dels aniversaris pròches."
816
817#. I18N: Description of the “Top given names” module
818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
819msgid "A list of the most popular given names."
820msgstr "Lista dels prenoms mai corrents."
821
822#. I18N: Description of the “Top surnames” module
823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
824msgid "A list of the most popular surnames."
825msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents."
826
827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
830msgstr "Lista de las paginas mai vistas."
831
832#. I18N: Description of the “Who is online” module
833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
834msgid "A list of users and visitors who are currently online."
835msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha."
836
837#: resources/views/help/media-object.phtml:8
838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
839msgstr ""
840
841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
844#, php-format
845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
846msgstr "Un novèl utilizaire  (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)."
847
848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
851msgid "A new version of webtrees is available."
852msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible."
853
854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
855#, php-format
856msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
857msgstr ""
858
859#. I18N: Description of the “Journal” module
860#: app/Module/UserJournalModule.php:66
861msgid "A private area to record notes or keep a journal."
862msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal."
863
864#. I18N: %s is a server name/URL
865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
867#, php-format
868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
869msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s."
870
871#. I18N: Description of the “Pedigree” module
872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
875msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre."
876
877#. I18N: Description of the “Ancestors” module
878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
881msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona."
882
883#. I18N: Description of the “Descendants” module
884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
887msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu."
888
889#. I18N: Description of the “Individual” module
890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
892msgid "A report of an individual’s details."
893msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona."
894
895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
896msgid "A report of facts which are supported by a given source."
897msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font."
898
899#. I18N: Description of the “Family” module
900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
902msgid "A report of family members and their details."
903msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs."
904
905#. I18N: Description of the “Deaths” module
906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
908msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc."
909
910#. I18N: Description of the “Occupations” module
911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who had a given occupation."
914msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada."
915
916#. I18N: Description of the “Births” module
917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
919msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc."
920
921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
925msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc."
926
927#. I18N: Description of the “Marriages” module
928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
931msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc."
932
933#. I18N: Description of the “Changes” module
934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
936msgid "A report of recent and pending changes."
937msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar."
938
939#. I18N: Description of the “Related families”
940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
942msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
943msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona."
944
945#. I18N: Description of the “Related individuals” module
946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
949msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta."
950
951#. I18N: Description of the “Source” module
952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
953msgid "A report of the information provided by a source."
954msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font."
955
956#. I18N: Description of the “Missing data”
957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
960msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca."
961
962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
965msgid "A report of vital records for a given date or place."
966msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc."
967
968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
970msgstr ""
971
972#. I18N: Description of the “Family navigator” module
973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
975msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona."
976
977#. I18N: Description of the “Extra information” module
978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
980msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona."
981
982#. I18N: Description of the “Descendants” module
983#: app/Module/DescendancyModule.php:71
984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
985msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona."
986
987#. I18N: Description of the “Families” module
988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
989msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
990msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona."
991
992#. I18N: Description of the “Facts and events” module
993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
994msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
995msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona."
996
997#. I18N: Description of the “Media” module
998#: app/Module/MediaTabModule.php:70
999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1000msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona."
1001
1002#. I18N: Description of the “Notes” module
1003#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1005msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona."
1006
1007#. I18N: Description of the “Sources” module
1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1010msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona."
1011
1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:106
1014msgid "A timeline displaying individual events."
1015msgstr ""
1016
1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1019msgstr ""
1020
1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1037msgctxt "paper size"
1038msgid "A3"
1039msgstr "A3"
1040
1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1057msgctxt "paper size"
1058msgid "A4"
1059msgstr "A4"
1060
1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1066msgid "API key"
1067msgstr ""
1068
1069#. I18N: Location of an LDS church temple
1070#: app/Elements/TempleCode.php:53
1071msgid "Aba, Nigeria"
1072msgstr ""
1073
1074#: app/Date/JalaliDate.php:280
1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Aban"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:153
1081msgctxt "GENITIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Aban"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:243
1087#, fuzzy
1088msgctxt "INSTRUMENTAL"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "Aban"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:198
1094#, fuzzy
1095msgctxt "LOCATIVE"
1096msgid "Aban"
1097msgstr "Aban"
1098
1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1100#: app/Date/JalaliDate.php:108
1101#, fuzzy
1102msgctxt "NOMINATIVE"
1103msgid "Aban"
1104msgstr "Aban"
1105
1106#. I18N: A configuration setting
1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1110msgid "Abbreviate place names"
1111msgstr "Noms abreujats de luòcs"
1112
1113#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1318
1114#: app/Gedcom.php:1527 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1115#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1116msgid "Abbreviation"
1117msgstr "Abreujament"
1118
1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1121msgid "Accept"
1122msgstr "Acceptar"
1123
1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1125msgid "Accept all changes"
1126msgstr ""
1127
1128#: resources/views/admin/components.phtml:42
1129#: resources/views/admin/components.phtml:105
1130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229
1131msgid "Access level"
1132msgstr "Nivèl d'accés"
1133
1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1135#, fuzzy
1136msgid "Access to family trees"
1137msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion"
1138
1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1140msgid "Account approval and email verification"
1141msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic"
1142
1143#. I18N: Location of an LDS church temple
1144#: app/Elements/TempleCode.php:54
1145msgid "Accra, Ghana"
1146msgstr ""
1147
1148#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1149msgid "Action"
1150msgstr ""
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:205
1154#, fuzzy
1155msgctxt "GENITIVE"
1156msgid "Adar"
1157msgstr "Adar"
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:309
1161#, fuzzy
1162msgctxt "INSTRUMENTAL"
1163msgid "Adar"
1164msgstr "Adar"
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:257
1168#, fuzzy
1169msgctxt "LOCATIVE"
1170msgid "Adar"
1171msgstr "Adar"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:153
1175#, fuzzy
1176msgctxt "NOMINATIVE"
1177msgid "Adar"
1178msgstr "Adar"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:203
1182#, fuzzy
1183msgctxt "GENITIVE"
1184msgid "Adar I"
1185msgstr "Adar I"
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:307
1189#, fuzzy
1190msgctxt "INSTRUMENTAL"
1191msgid "Adar I"
1192msgstr "Adar I"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:255
1196#, fuzzy
1197msgctxt "LOCATIVE"
1198msgid "Adar I"
1199msgstr "Adar I"
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:151
1203#, fuzzy
1204msgctxt "NOMINATIVE"
1205msgid "Adar I"
1206msgstr "Adar I"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:223
1210#, fuzzy
1211msgctxt "GENITIVE"
1212msgid "Adar II"
1213msgstr "Adar II"
1214
1215#. I18N: a month in the Jewish calendar
1216#: app/Date/JewishDate.php:327
1217#, fuzzy
1218msgctxt "INSTRUMENTAL"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "Adar II"
1221
1222#. I18N: a month in the Jewish calendar
1223#: app/Date/JewishDate.php:275
1224#, fuzzy
1225msgctxt "LOCATIVE"
1226msgid "Adar II"
1227msgstr "Adar II"
1228
1229#. I18N: a month in the Jewish calendar
1230#: app/Date/JewishDate.php:171
1231#, fuzzy
1232msgctxt "NOMINATIVE"
1233msgid "Adar II"
1234msgstr "Adar II"
1235
1236#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1237#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1238msgid "Add"
1239msgstr "Apondre"
1240
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790
1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838
1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886
1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939
1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999
1249#, php-format
1250msgid "Add %s to the clippings cart"
1251msgstr "Apondre %s al panièr"
1252
1253#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1254msgid "Add a brother"
1255msgstr ""
1256
1257#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80
1258#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1259#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1260msgid "Add a child"
1261msgstr "Apondre un novèl infant"
1262
1263#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1264#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156
1265msgid "Add a child to create a one-parent family"
1266msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala"
1267
1268#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1269#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1271msgid "Add a daughter"
1272msgstr ""
1273
1274#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1275#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1276#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1277msgid "Add a fact"
1278msgstr "Apondre un fach"
1279
1280#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1281#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1282#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48
1284msgid "Add a father"
1285msgstr "Apondre un novèl pair"
1286
1287#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1288#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1289msgid "Add a favorite"
1290msgstr "Apondre un novèl favorit"
1291
1292#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1293#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1294#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1295#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1296#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135
1298msgid "Add a husband"
1299msgstr "Apondre un novèl espòs"
1300
1301#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1302#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147
1303msgid "Add a husband using an existing individual"
1304msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta"
1305
1306#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1307msgid "Add a journal entry"
1308msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà"
1309
1310#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75
1311#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1312#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1313msgid "Add a media file"
1314msgstr ""
1315
1316#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1317#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1318#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1319msgid "Add a media object"
1320msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia"
1321
1322#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1323#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1324#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1325#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55
1326msgid "Add a mother"
1327msgstr "Apondre una novèla mair"
1328
1329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1330msgid "Add a name"
1331msgstr "Apondre un novèl nom"
1332
1333#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1334msgid "Add a news article"
1335msgstr "Apondre un novèla"
1336
1337#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1338msgid "Add a note"
1339msgstr "Apondre una novèla nòta"
1340
1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1342msgid "Add a sibling"
1343msgstr ""
1344
1345#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1346msgid "Add a sister"
1347msgstr ""
1348
1349#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1350#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1351#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1352msgid "Add a son"
1353msgstr ""
1354
1355#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1356msgid "Add a source citation"
1357msgstr "Apondre una novèla citacion de font"
1358
1359#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1360msgid "Add a spouse"
1361msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt"
1362
1363#: app/Module/StoriesModule.php:292
1364#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1365#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1366msgid "Add a story"
1367msgstr "Apondre una istòria"
1368
1369#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1371msgid "Add a user"
1372msgstr "Apondre un novèl utilizaire"
1373
1374#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1375#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1376#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1377#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1378#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1379#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1380msgid "Add a wife"
1381msgstr "Apondre una novèla esposa"
1382
1383#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79
1384#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145
1385msgid "Add a wife using an existing individual"
1386msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta"
1387
1388#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1389#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1390#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1391#, fuzzy
1392msgid "Add an FAQ"
1393msgstr "Apondre un item de FAQ"
1394
1395#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1396msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1397msgstr ""
1398
1399#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1400msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1401msgstr ""
1402
1403#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1404msgid "Add from clipboard"
1405msgstr "Apondre del quichapapièrs"
1406
1407#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1408msgid "Add historic events to an individual’s page."
1409msgstr ""
1410
1411#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1412msgid "Add individuals"
1413msgstr "Apondre de personas"
1414
1415#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1416msgid "Add marriage details"
1417msgstr "Apondre detalhs al maridatge"
1418
1419#. I18N: Name of a module
1420#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1421msgid "Add missing death records"
1422msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents"
1423
1424#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1425msgid "Add more blocks from the following list."
1426msgstr ""
1427
1428#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1429msgid "Add more fields"
1430msgstr "Apondre mai camps"
1431
1432#. I18N: Description of the “Stories” module
1433#: app/Module/StoriesModule.php:75
1434msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1435msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic."
1436
1437#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1438msgid "Add new, and update existing records"
1439msgstr ""
1440
1441#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1442msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1443msgstr ""
1444
1445#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1446#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1447msgid "Add styling and scripts to every page."
1448msgstr ""
1449
1450#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1451#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67
1452msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1453msgstr ""
1454
1455#. I18N: A configuration setting
1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1457msgid "Add to TITLE header tag"
1458msgstr ""
1459
1460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204
1461#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1462msgid "Add to the clippings cart"
1463msgstr "Apondre al panièr"
1464
1465#. I18N: A configuration setting
1466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1467msgid "Add unique identifiers"
1468msgstr ""
1469
1470#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1471msgid "Add unlinked records"
1472msgstr "Apondre enregistraments isolats"
1473
1474#. I18N: Description of the “HTML” module
1475#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70
1476msgid "Add your own text and graphics."
1477msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics."
1478
1479#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1480msgid "Add/edit a journal/news entry"
1481msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas"
1482
1483#: app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1260
1484#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1269 app/Gedcom.php:1270
1485#: app/Gedcom.php:1277 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1292
1486#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1304
1487msgid "Additional information"
1488msgstr ""
1489
1490#: app/Gedcom.php:364 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:751
1491#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1433
1492#: app/Gedcom.php:1463 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1493#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1494#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1495#, fuzzy
1496msgid "Address"
1497msgstr "Adreça"
1498
1499#: app/Gedcom.php:365 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:752
1500#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1434
1501msgid "Address line 1"
1502msgstr "Adreça linha 1"
1503
1504#: app/Gedcom.php:366 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:753
1505#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1435
1506msgid "Address line 2"
1507msgstr "Adreça linha 2"
1508
1509#: app/Gedcom.php:367 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:754
1510#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:1168
1511msgid "Address line 3"
1512msgstr ""
1513
1514#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1515msgid "Addresses"
1516msgstr ""
1517
1518#. I18N: Location of an LDS church temple
1519#: app/Elements/TempleCode.php:55
1520msgid "Adelaide, Australia"
1521msgstr "Adelaida, Austràlia"
1522
1523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1525msgid "Administrator"
1526msgstr "Administrator"
1527
1528#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1529msgid "Administrator account"
1530msgstr "Compte de l’administrator"
1531
1532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1533msgid "Administrator comments on user"
1534msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire"
1535
1536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1537#, fuzzy
1538msgid "Administrators"
1539msgstr "Administrators"
1540
1541#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1542msgctxt "Female pedigree"
1543msgid "Adopted"
1544msgstr "Adoptada"
1545
1546#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1547msgctxt "Male pedigree"
1548msgid "Adopted"
1549msgstr "Adoptat"
1550
1551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1552msgctxt "Pedigree"
1553msgid "Adopted"
1554msgstr "Adoptat/da"
1555
1556#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1557msgid "Adopted by both parents"
1558msgstr "Adoptat/da per los dus parents"
1559
1560#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:888
1561msgid "Adopted by father"
1562msgstr "Adoptat/da pel pair"
1563
1564#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:889
1565msgid "Adopted by mother"
1566msgstr "Adoptat/da per la mair"
1567
1568#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:1430
1569msgid "Adopted name"
1570msgstr ""
1571
1572#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:540
1573msgid "Adoption"
1574msgstr "Adopcion"
1575
1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
1577msgid "Adoption of a brother"
1578msgstr "Adopcion d'un fraire"
1579
1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
1581msgid "Adoption of a child"
1582msgstr "Adopcion d'un filh"
1583
1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
1585msgid "Adoption of a daughter"
1586msgstr "Adopcion d'una filha"
1587
1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
1591msgid "Adoption of a grandchild"
1592msgstr "Adopcion d'un felen"
1593
1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
1595msgid "Adoption of a granddaughter"
1596msgstr "Adopcion d'una felena"
1597
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
1599msgctxt "daughter’s daughter"
1600msgid "Adoption of a granddaughter"
1601msgstr "Adopcion d'una felena"
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
1604msgctxt "son’s daughter"
1605msgid "Adoption of a granddaughter"
1606msgstr "Adopcion d'una felena"
1607
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
1609msgid "Adoption of a grandson"
1610msgstr "Adopcion d'un felen"
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
1613msgctxt "daughter’s son"
1614msgid "Adoption of a grandson"
1615msgstr "Adopcion d'un felen"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
1618msgctxt "son’s son"
1619msgid "Adoption of a grandson"
1620msgstr "Adopcion d'un felen"
1621
1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
1623msgid "Adoption of a half-brother"
1624msgstr "Adopcion d'un frairastre"
1625
1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
1627msgid "Adoption of a half-sibling"
1628msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra"
1629
1630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
1631msgid "Adoption of a half-sister"
1632msgstr "Adopcion d'una sorrastra"
1633
1634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
1635msgid "Adoption of a sibling"
1636msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr"
1637
1638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
1639msgid "Adoption of a sister"
1640msgstr "Adopcion d'una sòr"
1641
1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
1643msgid "Adoption of a son"
1644msgstr "Adopcion d'un hilh"
1645
1646#: app/Gedcom.php:539
1647msgid "Adoptive parents"
1648msgstr ""
1649
1650#: app/Gedcom.php:583
1651msgid "Adult christening"
1652msgstr "Bateg d'un adulte"
1653
1654#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1655#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1656msgid "Advanced search"
1657msgstr "Recerca avançada"
1658
1659#. I18N: Name of a country or state
1660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1661msgid "Afghanistan"
1662msgstr "Afganistan"
1663
1664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1665msgid "Africa"
1666msgstr "Africa"
1667
1668#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1669msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1670msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM."
1671
1672#: app/Gedcom.php:504 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1673#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1674#: resources/views/fact-date.phtml:137
1675#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1676#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1682msgid "Age"
1683msgstr "Edat"
1684
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1686msgid "Age at birth of child"
1687msgstr "Edat a la naissença de l'infant"
1688
1689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1690msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1691msgstr ""
1692
1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1694msgid "Age between husband and wife"
1695msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa"
1696
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1698msgid "Age between siblings"
1699msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia"
1700
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1702msgid "Age between wife and husband"
1703msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit"
1704
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1706msgid "Age difference"
1707msgstr "Diferencia d'edat"
1708
1709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1711msgid "Age in year of first marriage"
1712msgstr "Edat del primièr maridatge"
1713
1714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1715#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1716#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1718#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1719msgid "Age in year of marriage"
1720msgstr "Edat l'annada del maridatge"
1721
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1725msgid "Age interval"
1726msgstr ""
1727
1728#. I18N: A configuration setting
1729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1730msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1731msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant"
1732
1733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1735msgid "Age related to death year"
1736msgstr "Edat al decès"
1737
1738#: app/Gedcom.php:372 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1164
1739msgid "Agency"
1740msgstr "Institucion"
1741
1742#. I18N: Name of a country or state
1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1744msgid "Aland Islands"
1745msgstr ""
1746
1747#. I18N: Name of a country or state
1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1749msgid "Albania"
1750msgstr ""
1751
1752#. I18N: Name of a module
1753#: app/Gedcom.php:932 app/Module/AlbumModule.php:42
1754msgid "Album"
1755msgstr "Album"
1756
1757#. I18N: Location of an LDS church temple
1758#: app/Elements/TempleCode.php:57
1759msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1760msgstr ""
1761
1762#. I18N: Name of a country or state
1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1764msgid "Algeria"
1765msgstr ""
1766
1767#: app/Gedcom.php:543
1768msgid "Alias"
1769msgstr "Aliàs"
1770
1771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1772msgid "Alive"
1773msgstr "Vius"
1774
1775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1780#: app/Module/IndividualListModule.php:454
1781#: app/Module/IndividualListModule.php:456
1782#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1783#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1784#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1785#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1786#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1787#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1788#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1797#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1798msgid "All"
1799msgstr "Totes"
1800
1801#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258
1803msgid "All facts and events"
1804msgstr "Tot los faches e eveniments"
1805
1806#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1807msgid "All fields must be completed."
1808msgstr ""
1809
1810#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1811#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1812msgid "All individuals"
1813msgstr "Totas las personas"
1814
1815#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1816#: resources/views/admin/components.phtml:28
1817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1818msgid "All modules"
1819msgstr ""
1820
1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1823msgid "All records"
1824msgstr "Tots los enregistraments"
1825
1826#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1827#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1828msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1829msgstr ""
1830
1831#. I18N: A configuration setting
1832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1833msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1834msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM"
1835
1836#. I18N: A configuration setting
1837#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1838msgid "Allow visitors to request a new user account"
1839msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar"
1840
1841#: app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1008
1842#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1431
1843#: app/Gedcom.php:1432
1844msgid "Also known as"
1845msgstr ""
1846
1847#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1279
1848msgid "Alternative place name"
1849msgstr ""
1850
1851#. I18N: Name of a country or state
1852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1853msgid "American Samoa"
1854msgstr ""
1855
1856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1857#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1858msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1859msgstr ""
1860
1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1862msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1863msgstr ""
1864
1865#. I18N: Description of the “Album” module
1866#: app/Module/AlbumModule.php:53
1867msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: Description of the “Charts” module
1871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1872msgid "An alternative way to display charts."
1873msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics."
1874
1875#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1877msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1878msgstr ""
1879
1880#. I18N: Description of the “Theme change” module
1881#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1882msgid "An alternative way to select a new theme."
1883msgstr ""
1884
1885#. I18N: Description of the “Sign in” module
1886#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1887msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1888msgstr ""
1889
1890#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1891#: app/Module/HourglassChartModule.php:93
1892msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1893msgstr ""
1894
1895#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1896msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1897msgstr ""
1898
1899#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1900#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1901msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1902msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona."
1903
1904#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1905#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1906msgid "An unexpected database error occurred."
1907msgstr ""
1908
1909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1910msgid "An upgrade is available."
1911msgstr ""
1912
1913#. I18N: Name of a module/report
1914#. I18N: Name of a module/chart
1915#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1916#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1918msgid "Ancestors"
1919msgstr "Ancessors"
1920
1921#: app/Gedcom.php:544
1922msgid "Ancestors interest"
1923msgstr ""
1924
1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1926msgid "Ancestors of "
1927msgstr "Ancessors de "
1928
1929#. I18N: %s is an individual’s name
1930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1931#, php-format
1932msgid "Ancestors of %s"
1933msgstr "Ancessors de %s"
1934
1935#: app/Gedcom.php:542
1936msgid "Ancestral file number"
1937msgstr ""
1938
1939#: app/Gedcom.php:843
1940msgid "Ancestry PID"
1941msgstr ""
1942
1943#. I18N: Location of an LDS church temple
1944#: app/Elements/TempleCode.php:58
1945msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1946msgstr ""
1947
1948#. I18N: Name of a country or state
1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1950msgid "Andorra"
1951msgstr ""
1952
1953#. I18N: Name of a country or state
1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1955msgid "Angola"
1956msgstr ""
1957
1958#. I18N: Name of a country or state
1959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1960msgid "Anguilla"
1961msgstr ""
1962
1963#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1964#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1965#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1966#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1967#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1968#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1969msgid "Anniversary"
1970msgstr ""
1971
1972#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1973msgid "Anniversary calendar"
1974msgstr ""
1975
1976#: app/Gedcom.php:408
1977msgid "Annulment"
1978msgstr ""
1979
1980#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1981msgid "Answer"
1982msgstr ""
1983
1984#. I18N: Name of a country or state
1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1986msgid "Antarctica"
1987msgstr ""
1988
1989#. I18N: Name of a country or state
1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1991msgid "Antigua and Barbuda"
1992msgstr ""
1993
1994#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1995msgid "Anyone with a user account can access this website."
1996msgstr ""
1997
1998#. I18N: Location of an LDS church temple
1999#: app/Elements/TempleCode.php:59
2000msgid "Apia, Samoa"
2001msgstr ""
2002
2003#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63
2004msgid "Apply privacy settings"
2005msgstr ""
2006
2007#. I18N: Label for checkbox
2008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
2009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2010msgid "Apply these preferences to all family trees"
2011msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics"
2012
2013#. I18N: Label for checkbox
2014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
2016msgid "Apply these preferences to new family trees"
2017msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus"
2018
2019#: resources/views/admin/users.phtml:35
2020msgid "Approved"
2021msgstr ""
2022
2023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2024msgid "Approved by administrator"
2025msgstr ""
2026
2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2028msgctxt "Abbreviation for April"
2029msgid "Apr"
2030msgstr ""
2031
2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2033msgctxt "GENITIVE"
2034msgid "April"
2035msgstr "abril"
2036
2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2038msgctxt "INSTRUMENTAL"
2039msgid "April"
2040msgstr "abril"
2041
2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2043msgctxt "LOCATIVE"
2044msgid "April"
2045msgstr "abril"
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2049#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2050msgctxt "NOMINATIVE"
2051msgid "April"
2052msgstr "abril"
2053
2054#. I18N: The name of a colour-scheme
2055#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2056msgid "Aqua Marine"
2057msgstr "Aiga Marina"
2058
2059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2060#, php-format
2061msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2062msgstr ""
2063
2064#: resources/views/individual-name.phtml:86
2065#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2066msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2067msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?"
2068
2069#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2071msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2072msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge&nbsp? I a pas marcha enrè."
2073
2074#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2075#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2076#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2077#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2078#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2079#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2080#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2081#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2082#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2083#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2084#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2085#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2086#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2087#, php-format
2088msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2089msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?"
2090
2091#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2092#, fuzzy
2093msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2094msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre&nbsp;?"
2095
2096#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2097msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2098msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?"
2099
2100#. I18N: Name of a country or state
2101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2102msgid "Argentina"
2103msgstr ""
2104
2105#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2106#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2107#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2108#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2109#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2110#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2111#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2112#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2114#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2115#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2117#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2118#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2120#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2121#, fuzzy
2122msgctxt "font name"
2123msgid "Arial"
2124msgstr "Arial"
2125
2126#. I18N: Name of a country or state
2127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2128msgid "Armenia"
2129msgstr ""
2130
2131#. I18N: Name of a country or state
2132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2133msgid "Aruba"
2134msgstr ""
2135
2136#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2137msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2138msgstr ""
2139
2140#. I18N: The name of a colour-scheme
2141#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2142msgid "Ash"
2143msgstr "Cendre"
2144
2145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2146msgid "Asia"
2147msgstr ""
2148
2149#: app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:1053 app/Gedcom.php:1105
2150#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1460
2151#: app/Gedcom.php:1552 app/Gedcom.php:1566
2152#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
2153msgid "Associate"
2154msgstr ""
2155
2156#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2157msgid "Associate events with this source"
2158msgstr ""
2159
2160#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2161msgid "Associated events"
2162msgstr ""
2163
2164#. I18N: Location of an LDS church temple
2165#: app/Elements/TempleCode.php:61
2166msgid "Asuncion, Paraguay"
2167msgstr ""
2168
2169#. I18N: Name of a country or state
2170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2171msgid "At sea"
2172msgstr ""
2173
2174#. I18N: Location of an LDS church temple
2175#: app/Elements/TempleCode.php:62
2176msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2177msgstr ""
2178
2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2180msgid "Attendant"
2181msgstr ""
2182
2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2184msgctxt "FEMALE"
2185msgid "Attendant"
2186msgstr ""
2187
2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2189msgctxt "MALE"
2190msgid "Attendant"
2191msgstr ""
2192
2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2194msgid "Attending"
2195msgstr ""
2196
2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2198msgctxt "FEMALE"
2199msgid "Attending"
2200msgstr ""
2201
2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2203msgctxt "MALE"
2204msgid "Attending"
2205msgstr ""
2206
2207#. I18N: Type of media object
2208#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Gedcom.php:1408
2209msgid "Audio"
2210msgstr "Audio"
2211
2212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2213msgctxt "Abbreviation for August"
2214msgid "Aug"
2215msgstr "ago"
2216
2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2218msgctxt "GENITIVE"
2219msgid "August"
2220msgstr "agost"
2221
2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2223msgctxt "INSTRUMENTAL"
2224msgid "August"
2225msgstr "agost"
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2228msgctxt "LOCATIVE"
2229msgid "August"
2230msgstr "agost"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2233#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2234#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2235msgctxt "NOMINATIVE"
2236msgid "August"
2237msgstr "agost"
2238
2239#. I18N: Name of a country or state
2240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2241msgid "Australia"
2242msgstr ""
2243
2244#. I18N: Name of a country or state
2245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2246msgid "Austria"
2247msgstr ""
2248
2249#: app/Gedcom.php:774 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2250#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2251msgid "Author"
2252msgstr "Autor"
2253
2254#: app/Gedcom.php:1458 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1475
2255#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1480
2256#: app/Gedcom.php:1551 app/Gedcom.php:1565 app/Gedcom.php:1579
2257#: app/Gedcom.php:1581 app/Gedcom.php:1583 app/Gedcom.php:1585
2258#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589
2259msgid "Author of last change"
2260msgstr "Autor de la darrièra modificacion"
2261
2262#. I18N: Automatic suggestions when you type
2263#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2264#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2265msgid "Autocomplete"
2266msgstr ""
2267
2268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2269#, fuzzy
2270msgid "Automatically accept changes made by this user"
2271msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire"
2272
2273#. I18N: A configuration setting
2274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2275msgid "Automatically expand notes"
2276msgstr "Obrir automaticament las nòtas"
2277
2278#. I18N: A configuration setting
2279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2280msgid "Automatically expand sources"
2281msgstr "Obrir automaticament las fonts"
2282
2283#. I18N: a month in the Jewish calendar
2284#: app/Date/JewishDate.php:215
2285msgctxt "GENITIVE"
2286msgid "Av"
2287msgstr "Av"
2288
2289#. I18N: a month in the Jewish calendar
2290#: app/Date/JewishDate.php:319
2291msgctxt "INSTRUMENTAL"
2292msgid "Av"
2293msgstr "Av"
2294
2295#. I18N: a month in the Jewish calendar
2296#: app/Date/JewishDate.php:267
2297msgctxt "LOCATIVE"
2298msgid "Av"
2299msgstr "Av"
2300
2301#. I18N: a month in the Jewish calendar
2302#: app/Date/JewishDate.php:163
2303msgctxt "NOMINATIVE"
2304msgid "Av"
2305msgstr "Av"
2306
2307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2309#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2311msgid "Average age"
2312msgstr "Edat metjan"
2313
2314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:221
2318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2320#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2321msgid "Average age at death"
2322msgstr "Atge mejan del decès"
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2325msgid "Average age at marriage"
2326msgstr ""
2327
2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2329msgid "Average age in century of marriage"
2330msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge"
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2333msgid "Average age related to death century"
2334msgstr "Atge mejan al sègle del decès"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2337msgid "Average number"
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:249
2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2344#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2345msgid "Average number of children per family"
2346msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha"
2347
2348#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2349#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2351msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2352msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion."
2353
2354#: app/Date/JalaliDate.php:281
2355#, fuzzy
2356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2357msgid "Azar"
2358msgstr "Azar"
2359
2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2361#: app/Date/JalaliDate.php:155
2362#, fuzzy
2363msgctxt "GENITIVE"
2364msgid "Azar"
2365msgstr "Azar"
2366
2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2368#: app/Date/JalaliDate.php:245
2369#, fuzzy
2370msgctxt "INSTRUMENTAL"
2371msgid "Azar"
2372msgstr "Azar"
2373
2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2375#: app/Date/JalaliDate.php:200
2376#, fuzzy
2377msgctxt "LOCATIVE"
2378msgid "Azar"
2379msgstr "Azar"
2380
2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2382#: app/Date/JalaliDate.php:110
2383#, fuzzy
2384msgctxt "NOMINATIVE"
2385msgid "Azar"
2386msgstr "Azar"
2387
2388#. I18N: Name of a country or state
2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2390msgid "Azerbaijan"
2391msgstr ""
2392
2393#. I18N: Name of a country or state
2394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2395msgid "Azores"
2396msgstr ""
2397
2398#: app/Date/JalaliDate.php:283
2399#, fuzzy
2400msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2401msgid "Bah"
2402msgstr "Bah"
2403
2404#. I18N: Name of a country or state
2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2406msgid "Bahamas"
2407msgstr ""
2408
2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2410#: app/Date/JalaliDate.php:159
2411#, fuzzy
2412msgctxt "GENITIVE"
2413msgid "Bahman"
2414msgstr "Bahman"
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:249
2418#, fuzzy
2419msgctxt "INSTRUMENTAL"
2420msgid "Bahman"
2421msgstr "Bahman"
2422
2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2424#: app/Date/JalaliDate.php:204
2425#, fuzzy
2426msgctxt "LOCATIVE"
2427msgid "Bahman"
2428msgstr "Bahman"
2429
2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2431#: app/Date/JalaliDate.php:114
2432#, fuzzy
2433msgctxt "NOMINATIVE"
2434msgid "Bahman"
2435msgstr "Bahman"
2436
2437#. I18N: Name of a country or state
2438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2439msgid "Bahrain"
2440msgstr ""
2441
2442#. I18N: Name of a country or state
2443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2444msgid "Bangladesh"
2445msgstr ""
2446
2447#: app/Gedcom.php:553 resources/views/calendar-page.phtml:186
2448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2449msgid "Baptism"
2450msgstr "Bateg"
2451
2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
2453msgid "Baptism of a brother"
2454msgstr "Bateg d'un frair"
2455
2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
2457msgid "Baptism of a child"
2458msgstr "Bateg d'un hilh"
2459
2460#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
2461msgid "Baptism of a daughter"
2462msgstr "Bateg d'una filha"
2463
2464#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
2469msgid "Baptism of a grandchild"
2470msgstr "Bateg d'un felen"
2471
2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
2473msgid "Baptism of a granddaughter"
2474msgstr "Bateg d'una felena"
2475
2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
2477msgctxt "daughter’s daughter"
2478msgid "Baptism of a granddaughter"
2479msgstr "Bateg d'una felena"
2480
2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
2482msgctxt "son’s daughter"
2483msgid "Baptism of a granddaughter"
2484msgstr "Bateg d'una felena"
2485
2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
2487msgid "Baptism of a grandson"
2488msgstr "Bateg d'un felen"
2489
2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
2491msgctxt "daughter’s son"
2492msgid "Baptism of a grandson"
2493msgstr "Bateg d'un felen"
2494
2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
2496msgctxt "son’s son"
2497msgid "Baptism of a grandson"
2498msgstr "Bateg d'un felen"
2499
2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
2501msgid "Baptism of a half-brother"
2502msgstr "Bateg d'un frairastre"
2503
2504#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
2505msgid "Baptism of a half-sibling"
2506msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra"
2507
2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
2509msgid "Baptism of a half-sister"
2510msgstr "Bateg d'una sorrastra"
2511
2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
2513msgid "Baptism of a sibling"
2514msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr"
2515
2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
2517msgid "Baptism of a sister"
2518msgstr "Bateg d'una sòr"
2519
2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
2521msgid "Baptism of a son"
2522msgstr "Bateg d'un frair"
2523
2524#: app/Gedcom.php:556 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2525#, fuzzy
2526msgid "Bar mitzvah"
2527msgstr "Bar mitzvah"
2528
2529#. I18N: Name of a country or state
2530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2531msgid "Barbados"
2532msgstr ""
2533
2534#: app/Gedcom.php:1086
2535msgid "Base GEDCOM tag"
2536msgstr ""
2537
2538#: app/Gedcom.php:559 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2539#, fuzzy
2540msgid "Bat mitzvah"
2541msgstr "Bat mitzvah"
2542
2543#. I18N: Location of an LDS church temple
2544#: app/Elements/TempleCode.php:73
2545msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2546msgstr ""
2547
2548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2549msgid "Begins with"
2550msgstr "Comença amb"
2551
2552#. I18N: Name of a country or state
2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2554msgid "Belarus"
2555msgstr ""
2556
2557#. I18N: The name of a colour-scheme
2558#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2559msgid "Belgian Chocolate"
2560msgstr "Chocòlat bèlge"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2564msgid "Belgium"
2565msgstr "Bèlgica"
2566
2567#. I18N: Name of a country or state
2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2569#, fuzzy
2570msgid "Belize"
2571msgstr "Belize"
2572
2573#. I18N: Name of a country or state
2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2575msgid "Benin"
2576msgstr ""
2577
2578#. I18N: Name of a country or state
2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2580msgid "Bermuda"
2581msgstr ""
2582
2583#. I18N: Location of an LDS church temple
2584#: app/Elements/TempleCode.php:191
2585msgid "Bern, Switzerland"
2586msgstr ""
2587
2588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2589msgid "Best man"
2590msgstr ""
2591
2592#. I18N: Name of a country or state
2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2594msgid "Bhutan"
2595msgstr ""
2596
2597#: app/Gedcom.php:1526
2598msgid "Bibliography"
2599msgstr "Bibliografia"
2600
2601#. I18N: Location of an LDS church temple
2602#: app/Elements/TempleCode.php:64
2603msgid "Billings, Montana, United States"
2604msgstr ""
2605
2606#: app/Gedcom.php:727
2607msgid "Binary data object"
2608msgstr "Objècte binari"
2609
2610#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2611#, fuzzy
2612msgid "Bing™ maps"
2613msgstr "Bing™ maps"
2614
2615#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2616msgid "Bing™ webmaster tools"
2617msgstr ""
2618
2619#. I18N: Location of an LDS church temple
2620#: app/Elements/TempleCode.php:65
2621#, fuzzy
2622msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2623msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2624
2625#: app/Gedcom.php:562 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199
2626#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2630#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2632#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2633#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2634#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2749#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2750msgid "Birth"
2751msgstr "Naissença"
2752
2753#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2754msgctxt "Female pedigree"
2755msgid "Birth"
2756msgstr "Naissença"
2757
2758#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2759msgctxt "Male pedigree"
2760msgid "Birth"
2761msgstr "Naissença"
2762
2763#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2764msgctxt "Pedigree"
2765msgid "Birth"
2766msgstr "Naissença"
2767
2768#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2769msgid "Birth by country"
2770msgstr "Naissença per país"
2771
2772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2774msgid "Birth date range end"
2775msgstr "Date de naissença maxi"
2776
2777#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2778#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2779msgid "Birth date range start"
2780msgstr "Date de naissença mini"
2781
2782#: app/Gedcom.php:869
2783msgid "Birth name"
2784msgstr ""
2785
2786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
2787msgid "Birth of a brother"
2788msgstr "Naissença d'un frair"
2789
2790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222
2791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2792msgid "Birth of a child"
2793msgstr "Naissença d'un infant"
2794
2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
2796msgid "Birth of a daughter"
2797msgstr "Naissença d'una filha"
2798
2799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
2801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
2802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2803msgid "Birth of a grandchild"
2804msgstr "Naissença d'un felen"
2805
2806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
2807msgid "Birth of a granddaughter"
2808msgstr "Naissença d'una felena"
2809
2810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
2811msgctxt "daughter’s daughter"
2812msgid "Birth of a granddaughter"
2813msgstr "Naissença d'una felena"
2814
2815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
2816msgctxt "son’s daughter"
2817msgid "Birth of a granddaughter"
2818msgstr "Naissença d'una felena"
2819
2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
2821msgid "Birth of a grandson"
2822msgstr "Naissença d'un felen"
2823
2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
2825msgctxt "daughter’s son"
2826msgid "Birth of a grandson"
2827msgstr "Naissença d'un felen"
2828
2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
2830msgctxt "son’s son"
2831msgid "Birth of a grandson"
2832msgstr "Naissença d'un felen"
2833
2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
2835msgid "Birth of a half-brother"
2836msgstr "Naissença d'un frairastre"
2837
2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
2839msgid "Birth of a half-sibling"
2840msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra"
2841
2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
2843msgid "Birth of a half-sister"
2844msgstr "Naissença d'una sorrastra"
2845
2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
2847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2848msgid "Birth of a sibling"
2849msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr"
2850
2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
2852msgid "Birth of a sister"
2853msgstr "Naissença d'una sòr"
2854
2855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
2856msgid "Birth of a son"
2857msgstr "Naissença d'un hilh"
2858
2859#: app/Gedcom.php:564
2860msgid "Birth parents"
2861msgstr ""
2862
2863#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2864msgid "Birth places"
2865msgstr "Luòcs de naissença"
2866
2867#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2868msgid "Birthplace contains"
2869msgstr "Lo luòc de naissença contien"
2870
2871#. I18N: Name of a module/report
2872#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2874#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2876msgid "Births"
2877msgstr "Naissenças"
2878
2879#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2880#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2881msgid "Births by century"
2882msgstr "Naissenças per sègle"
2883
2884#. I18N: Location of an LDS church temple
2885#: app/Elements/TempleCode.php:66
2886msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2887msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd"
2888
2889#: app/Gedcom.php:566
2890msgid "Blessing"
2891msgstr "Benediccion"
2892
2893#: app/Gedcom.php:1484 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2894msgid "Block"
2895msgstr "Blòt"
2896
2897#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2899#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2900#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2901msgid "Blocks"
2902msgstr "Blòcs"
2903
2904#. I18N: The name of a colour-scheme
2905#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2906msgid "Blue Lagoon"
2907msgstr ""
2908
2909#. I18N: The name of a colour-scheme
2910#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2911msgid "Blue Marine"
2912msgstr ""
2913
2914#. I18N: Location of an LDS church temple
2915#: app/Elements/TempleCode.php:67
2916msgid "Bogota, Colombia"
2917msgstr ""
2918
2919#. I18N: Location of an LDS church temple
2920#: app/Elements/TempleCode.php:68
2921msgid "Boise, Idaho, United States"
2922msgstr ""
2923
2924#. I18N: Name of a country or state
2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2926msgid "Bolivia"
2927msgstr ""
2928
2929#. I18N: Type of media object
2930#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2931msgid "Book"
2932msgstr ""
2933
2934#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2935#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2936msgid "Born in the covenant"
2937msgstr ""
2938
2939#. I18N: Name of a country or state
2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2941msgid "Bosnia and Herzegovina"
2942msgstr ""
2943
2944#. I18N: Location of an LDS church temple
2945#: app/Elements/TempleCode.php:69
2946msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2947msgstr ""
2948
2949#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2950msgid "Both alive"
2951msgstr ""
2952
2953#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2954msgid "Both dead"
2955msgstr ""
2956
2957#. I18N: Name of a country or state
2958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2959msgid "Botswana"
2960msgstr ""
2961
2962#. I18N: Location of an LDS church temple
2963#: app/Elements/TempleCode.php:70
2964msgid "Bountiful, Utah, United States"
2965msgstr ""
2966
2967#. I18N: Name of a country or state
2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2969msgid "Bouvet Island"
2970msgstr ""
2971
2972#. I18N: Name of a module/list
2973#. I18N: Branches of a family tree
2974#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2975msgid "Branches"
2976msgstr "Brancas"
2977
2978#. I18N: %s is a surname
2979#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2980#, php-format
2981msgid "Branches of the %s family"
2982msgstr "Brancas de la familha %s"
2983
2984#. I18N: Name of a country or state
2985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2986msgid "Brazil"
2987msgstr ""
2988
2989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2990msgid "Bridesmaid"
2991msgstr ""
2992
2993#. I18N: Location of an LDS church temple
2994#: app/Elements/TempleCode.php:71
2995msgid "Brigham City, Utah, United States"
2996msgstr ""
2997
2998#. I18N: Location of an LDS church temple
2999#: app/Elements/TempleCode.php:72
3000msgid "Brisbane, Australia"
3001msgstr ""
3002
3003#: app/Gedcom.php:890
3004#, fuzzy
3005msgid "Brit milah"
3006msgstr "Brit milah"
3007
3008#. I18N: Name of a country or state
3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3010msgid "British Indian Ocean Territory"
3011msgstr ""
3012
3013#. I18N: Name of a country or state
3014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3015msgid "British Virgin Islands"
3016msgstr ""
3017
3018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3019#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3020msgid "Brother"
3021msgstr "Frair"
3022
3023#. I18N: a month in the French republican calendar
3024#: app/Date/FrenchDate.php:151
3025#, fuzzy
3026msgctxt "GENITIVE"
3027msgid "Brumaire"
3028msgstr "Brumaire"
3029
3030#. I18N: a month in the French republican calendar
3031#: app/Date/FrenchDate.php:245
3032#, fuzzy
3033msgctxt "INSTRUMENTAL"
3034msgid "Brumaire"
3035msgstr "Brumaire"
3036
3037#. I18N: a month in the French republican calendar
3038#: app/Date/FrenchDate.php:198
3039msgctxt "LOCATIVE"
3040msgid "Brumaire"
3041msgstr "Brumaire"
3042
3043#. I18N: a month in the French republican calendar
3044#: app/Date/FrenchDate.php:103
3045#, fuzzy
3046msgctxt "NOMINATIVE"
3047msgid "Brumaire"
3048msgstr "Brumaire"
3049
3050#. I18N: Name of a country or state
3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3052msgid "Brunei Darussalam"
3053msgstr ""
3054
3055#. I18N: Location of an LDS church temple
3056#: app/Elements/TempleCode.php:63
3057msgid "Buenos Aires, Argentina"
3058msgstr ""
3059
3060#. I18N: Name of a country or state
3061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3062msgid "Bulgaria"
3063msgstr ""
3064
3065#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:198
3066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3070msgid "Burial"
3071msgstr ""
3072
3073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
3074msgid "Burial of a brother"
3075msgstr "Enterrament d'un frair"
3076
3077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
3078msgid "Burial of a child"
3079msgstr ""
3080
3081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
3082msgid "Burial of a daughter"
3083msgstr "Enterrament d’una filha"
3084
3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3086msgid "Burial of a father"
3087msgstr ""
3088
3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
3092msgid "Burial of a grandchild"
3093msgstr ""
3094
3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
3096msgid "Burial of a granddaughter"
3097msgstr "Enterrament d’una felena"
3098
3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
3100msgctxt "daughter’s daughter"
3101msgid "Burial of a granddaughter"
3102msgstr "Enterrament d'una felena"
3103
3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
3105msgctxt "son’s daughter"
3106msgid "Burial of a granddaughter"
3107msgstr "Enterrament d'una felena"
3108
3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3110msgid "Burial of a grandfather"
3111msgstr ""
3112
3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
3114msgid "Burial of a grandmother"
3115msgstr ""
3116
3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
3120msgid "Burial of a grandparent"
3121msgstr ""
3122
3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
3124msgid "Burial of a grandson"
3125msgstr ""
3126
3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
3128msgctxt "daughter’s son"
3129msgid "Burial of a grandson"
3130msgstr ""
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
3133msgctxt "son’s son"
3134msgid "Burial of a grandson"
3135msgstr ""
3136
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
3138msgid "Burial of a half-brother"
3139msgstr "Enterrament d'un frairastre"
3140
3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
3142msgid "Burial of a half-sibling"
3143msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra"
3144
3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
3146msgid "Burial of a half-sister"
3147msgstr "Enterrament d'una sorrastra"
3148
3149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3150msgid "Burial of a husband"
3151msgstr "Enterrament del marit"
3152
3153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3154msgid "Burial of a maternal grandfather"
3155msgstr ""
3156
3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
3158msgid "Burial of a maternal grandmother"
3159msgstr ""
3160
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728
3162msgid "Burial of a mother"
3163msgstr ""
3164
3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
3166msgid "Burial of a parent"
3167msgstr ""
3168
3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3170msgid "Burial of a paternal grandfather"
3171msgstr ""
3172
3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
3174msgid "Burial of a paternal grandmother"
3175msgstr ""
3176
3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
3178msgid "Burial of a sibling"
3179msgstr ""
3180
3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
3182msgid "Burial of a sister"
3183msgstr ""
3184
3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
3186msgid "Burial of a son"
3187msgstr ""
3188
3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3190msgid "Burial of a spouse"
3191msgstr ""
3192
3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3194msgid "Burial of a wife"
3195msgstr ""
3196
3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3198msgid "Burial place contains"
3199msgstr "Lo luòc d’enterrament contien"
3200
3201#. I18N: Name of a module/report
3202#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3203#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3205msgid "Burials"
3206msgstr ""
3207
3208#. I18N: Name of a country or state
3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3210msgid "Burkina Faso"
3211msgstr ""
3212
3213#. I18N: Name of a country or state
3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3215msgid "Burundi"
3216msgstr ""
3217
3218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3219msgid "Buyer"
3220msgstr ""
3221
3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3223msgctxt "FEMALE"
3224msgid "Buyer"
3225msgstr ""
3226
3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3228msgctxt "MALE"
3229msgid "Buyer"
3230msgstr ""
3231
3232#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3234msgid "By default, SMTP works on port 25."
3235msgstr ""
3236
3237#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3238#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3239#, fuzzy
3240msgid "CKEditor™"
3241msgstr "CKEditor™"
3242
3243#. I18N: Name of a module.
3244#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3245msgid "CSS and JS"
3246msgstr ""
3247
3248#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3249#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3250msgid "Calculating…"
3251msgstr ""
3252
3253#. I18N: Name of a module
3254#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3255#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3256msgid "Calendar"
3257msgstr "Calendari"
3258
3259#. I18N: A configuration setting
3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3263msgid "Calendar conversion"
3264msgstr ""
3265
3266#. I18N: Location of an LDS church temple
3267#: app/Elements/TempleCode.php:74
3268msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3269msgstr ""
3270
3271#: app/Gedcom.php:791 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3272msgid "Call number"
3273msgstr ""
3274
3275#. I18N: Name of a country or state
3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3277msgid "Cambodia"
3278msgstr ""
3279
3280#. I18N: Name of a country or state
3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3282msgid "Cameroon"
3283msgstr ""
3284
3285#. I18N: Location of an LDS church temple
3286#: app/Elements/TempleCode.php:75
3287msgid "Campinas, Brazil"
3288msgstr ""
3289
3290#. I18N: Name of a country or state
3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3292msgid "Canada"
3293msgstr ""
3294
3295#. I18N: Name of a country or state
3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3297msgid "Cape Verde"
3298msgstr ""
3299
3300#. I18N: Location of an LDS church temple
3301#: app/Elements/TempleCode.php:76
3302msgid "Caracas, Venezuela"
3303msgstr ""
3304
3305#. I18N: Type of media object
3306#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3307msgid "Card"
3308msgstr ""
3309
3310#. I18N: Location of an LDS church temple
3311#: app/Elements/TempleCode.php:56
3312msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3313msgstr ""
3314
3315#: app/Gedcom.php:572
3316msgid "Caste"
3317msgstr ""
3318
3319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3320msgid "Categories"
3321msgstr ""
3322
3323#: app/Gedcom.php:1076 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1399
3324msgid "Category"
3325msgstr ""
3326
3327#: app/Gedcom.php:373 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:1173
3328msgid "Cause"
3329msgstr ""
3330
3331#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1011
3332msgid "Cause of death"
3333msgstr ""
3334
3335#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3336#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3337#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3338msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3339msgstr ""
3340
3341#. I18N: Name of a country or state
3342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3343msgid "Cayman Islands"
3344msgstr ""
3345
3346#. I18N: Location of an LDS church temple
3347#: app/Elements/TempleCode.php:77
3348msgid "Cebu City, Philippines"
3349msgstr ""
3350
3351#: app/Gedcom.php:1465
3352msgid "Cemetery"
3353msgstr ""
3354
3355#: app/Gedcom.php:573
3356msgid "Census"
3357msgstr ""
3358
3359#. I18N: Name of a module
3360#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3361msgid "Census assistant"
3362msgstr ""
3363
3364#: app/Gedcom.php:574
3365#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3366msgid "Census date"
3367msgstr ""
3368
3369#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3370msgid "Census date and place"
3371msgstr ""
3372
3373#: app/Gedcom.php:575
3374msgid "Census place"
3375msgstr "Luòc de recensament"
3376
3377#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3378msgid "Census transcript"
3379msgstr ""
3380
3381#. I18N: Name of a country or state
3382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3383msgid "Central African Republic"
3384msgstr ""
3385
3386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3388#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3389#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3391#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3392#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3393#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3397#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3399#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3400#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3401#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3402#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3404#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3405msgid "Century"
3406msgstr ""
3407
3408#. I18N: Type of media object
3409#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3410msgid "Certificate"
3411msgstr ""
3412
3413#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1295
3414msgid "Certificate number"
3415msgstr ""
3416
3417#. I18N: Name of a country or state
3418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3419msgid "Chad"
3420msgstr ""
3421
3422#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3423#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3424msgid "Change family members"
3425msgstr "Càmbiar los membres de la familha"
3426
3427#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3428msgid "Change the “Home page” blocks"
3429msgstr ""
3430
3431#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3432msgid "Change the “My page” blocks"
3433msgstr ""
3434
3435#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3436#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3437#, php-format
3438msgid "Changed by %1$s"
3439msgstr ""
3440
3441#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3442#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3443#, php-format
3444msgid "Changed on %1$s"
3445msgstr ""
3446
3447#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3449#, php-format
3450msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3451msgstr ""
3452
3453#. I18N: Name of a module/report
3454#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3456#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3457#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3458#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3459#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3460msgid "Changes"
3461msgstr ""
3462
3463#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3464#, php-format
3465msgid "Changes in the last %s day"
3466msgid_plural "Changes in the last %s days"
3467msgstr[0] ""
3468msgstr[1] ""
3469
3470#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3471#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3472msgid "Changes log"
3473msgstr ""
3474
3475#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43
3476#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3477msgid "Character encoding"
3478msgstr ""
3479
3480#: app/Gedcom.php:460
3481msgid "Character set"
3482msgstr ""
3483
3484#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3485#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3486msgid "Chart"
3487msgstr "Grafic"
3488
3489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425
3490msgid "Chart preferences"
3491msgstr ""
3492
3493#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3494#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3497msgid "Chart type"
3498msgstr "Tipe de grafic"
3499
3500#. I18N: Name of a module/block
3501#. I18N: Name of a module
3502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3503#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3504#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3506#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3507#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3509msgid "Charts"
3510msgstr "Grafics"
3511
3512#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259
3513#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3514msgid "Check for errors"
3515msgstr ""
3516
3517#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3518msgid "Check for pending changes…"
3519msgstr ""
3520
3521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3522msgid "Checking server capacity"
3523msgstr ""
3524
3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3526msgid "Checking server configuration"
3527msgstr ""
3528
3529#. I18N: Location of an LDS church temple
3530#: app/Elements/TempleCode.php:78
3531msgid "Chicago, Illinois, United States"
3532msgstr ""
3533
3534#: app/Elements/AgeAtEvent.php:88 app/Gedcom.php:413
3535#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3536#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3537#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3538msgid "Child"
3539msgstr "Hilh"
3540
3541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3543msgid "Child of "
3544msgstr ""
3545
3546#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3547#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3548#, php-format
3549msgid "Child of %s"
3550msgstr ""
3551
3552#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3553#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
3554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3556#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3557#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3558#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3559#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3562msgid "Children"
3563msgstr "Mainatges"
3564
3565#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3566msgid "Children in family"
3567msgstr "Nombre de mainatges dens la familha"
3568
3569#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3571msgid "Children of "
3572msgstr "Mainatges de "
3573
3574#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3575#: app/SurnameTradition.php:99
3576msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3577msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha."
3578
3579#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3580#: app/SurnameTradition.php:93
3581msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3582msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair."
3583
3584#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3585#: app/SurnameTradition.php:96
3586msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3587msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair."
3588
3589#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3590#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3591#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3592#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3593#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3594#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3595msgid "Children take their father’s surname."
3596msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair."
3597
3598#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3599#: app/SurnameTradition.php:90
3600msgid "Children take their mother’s surname."
3601msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair."
3602
3603#. I18N: Name of a country or state
3604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3605msgid "Chile"
3606msgstr ""
3607
3608#. I18N: Name of a country or state
3609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3610msgid "China"
3611msgstr ""
3612
3613#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3614msgid "Choose a report to run"
3615msgstr ""
3616
3617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3620msgid "Choose relatives"
3621msgstr ""
3622
3623#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3624msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3625msgstr ""
3626
3627#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3631msgid "Christening"
3632msgstr ""
3633
3634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
3635msgid "Christening of a brother"
3636msgstr "Bateg d'un frair"
3637
3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
3639msgid "Christening of a child"
3640msgstr ""
3641
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
3643msgid "Christening of a daughter"
3644msgstr "Bateg d’una filha"
3645
3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
3648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
3649msgid "Christening of a grandchild"
3650msgstr ""
3651
3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
3653msgid "Christening of a granddaughter"
3654msgstr "Bateg d’una felena"
3655
3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
3657msgctxt "daughter’s daughter"
3658msgid "Christening of a granddaughter"
3659msgstr "Bateg d’una felena"
3660
3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
3662msgctxt "son’s daughter"
3663msgid "Christening of a granddaughter"
3664msgstr "Bateg d’una felena"
3665
3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
3667msgid "Christening of a grandson"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
3671msgctxt "daughter’s son"
3672msgid "Christening of a grandson"
3673msgstr ""
3674
3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
3676msgctxt "son’s son"
3677msgid "Christening of a grandson"
3678msgstr ""
3679
3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
3681msgid "Christening of a half-brother"
3682msgstr "Bateg d'un frairastre"
3683
3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
3685msgid "Christening of a half-sibling"
3686msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra"
3687
3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
3689msgid "Christening of a half-sister"
3690msgstr "Bateg d'una sorrastra"
3691
3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
3693msgid "Christening of a sibling"
3694msgstr ""
3695
3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
3697msgid "Christening of a sister"
3698msgstr ""
3699
3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
3701msgid "Christening of a son"
3702msgstr ""
3703
3704#. I18N: Name of a country or state
3705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3706msgid "Christmas Island"
3707msgstr ""
3708
3709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3710msgid "Circumciser"
3711msgstr ""
3712
3713#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3714msgid "Citation"
3715msgstr ""
3716
3717#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:701
3718#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:1064
3719#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1232
3720#: app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1577
3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3725msgid "Citation details"
3726msgstr ""
3727
3728#: app/Gedcom.php:1499
3729msgid "Citizenship"
3730msgstr ""
3731
3732#: app/Gedcom.php:368 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:755
3733#: app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1436
3734msgid "City"
3735msgstr ""
3736
3737#. I18N: Location of an LDS church temple
3738#: app/Elements/TempleCode.php:79
3739msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3740msgstr ""
3741
3742#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3743msgid "Civil marriage"
3744msgstr "Maridatge civiu"
3745
3746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3747msgid "Civil registrar"
3748msgstr ""
3749
3750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3751msgctxt "FEMALE"
3752msgid "Civil registrar"
3753msgstr ""
3754
3755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3756msgctxt "MALE"
3757msgid "Civil registrar"
3758msgstr ""
3759
3760#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3762msgid "Clean up data folder"
3763msgstr ""
3764
3765#. I18N: Name of a module
3766#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232
3767msgid "Clippings cart"
3768msgstr "Panièr"
3769
3770#. I18N: Type of media object
3771#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3772msgid "Coat of arms"
3773msgstr ""
3774
3775#. I18N: Location of an LDS church temple
3776#: app/Elements/TempleCode.php:80
3777msgid "Cochabamba, Bolivia"
3778msgstr ""
3779
3780#. I18N: Name of a country or state
3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3782msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3783msgstr ""
3784
3785#. I18N: The name of a colour-scheme
3786#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3787msgid "Coffee and Cream"
3788msgstr ""
3789
3790#: app/Gedcom.php:1272
3791msgid "Cohabitation"
3792msgstr ""
3793
3794#. I18N: The name of a colour-scheme
3795#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3796msgid "Cold Day"
3797msgstr ""
3798
3799#. I18N: Name of a country or state
3800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3801msgid "Colombia"
3802msgstr ""
3803
3804#. I18N: Location of an LDS church temple
3805#: app/Elements/TempleCode.php:81
3806msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3807msgstr ""
3808
3809#. I18N: Location of an LDS church temple
3810#: app/Elements/TempleCode.php:86
3811msgid "Columbia River, Washington, United States"
3812msgstr ""
3813
3814#. I18N: Location of an LDS church temple
3815#: app/Elements/TempleCode.php:82
3816msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3817msgstr ""
3818
3819#. I18N: Location of an LDS church temple
3820#: app/Elements/TempleCode.php:83
3821msgid "Columbus, Ohio, United States"
3822msgstr ""
3823
3824#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1459
3825#: app/Gedcom.php:1467
3826msgid "Comment"
3827msgstr ""
3828
3829#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3830#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3831#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3832#: resources/views/register-page.phtml:84
3833msgid "Comments"
3834msgstr ""
3835
3836#: app/Gedcom.php:859
3837msgid "Common law marriage"
3838msgstr "Maridatge civil"
3839
3840#. I18N: Description of the “Messages” module
3841#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3842msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3843msgstr ""
3844
3845#. I18N: Name of a country or state
3846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3847msgid "Comoros"
3848msgstr ""
3849
3850#. I18N: Name of a module/chart
3851#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80
3852msgid "Compact tree"
3853msgstr "Arbre compact"
3854
3855#. I18N: %s is an individual’s name
3856#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126
3857#, php-format
3858msgid "Compact tree of %s"
3859msgstr "Arbre compact de %s"
3860
3861#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3862msgid "Comparison"
3863msgstr ""
3864
3865#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3866#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3867#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3868#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3869#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3870msgid "Completed before 1970; date not available"
3871msgstr ""
3872
3873#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3874#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3875#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3876#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3877msgid "Completed; date unknown"
3878msgstr "Acabat ; data desconeguda"
3879
3880#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1400
3881msgid "Completion date"
3882msgstr ""
3883
3884#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3885msgid "Confirmation"
3886msgstr ""
3887
3888#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3889msgid "Connection to database server"
3890msgstr ""
3891
3892#. I18N: Name of a module
3893#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3895msgid "Contact information"
3896msgstr ""
3897
3898#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3899msgid "Contact method"
3900msgstr ""
3901
3902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3903msgid "Contains"
3904msgstr ""
3905
3906#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3907#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3908#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3909msgid "Content"
3910msgstr ""
3911
3912#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3913#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3914#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3915#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3916#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3917#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3918#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3919#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3920#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3921#: resources/views/admin/components.phtml:28
3922#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3923#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3924#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3925#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3926#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3928#: resources/views/admin/media.phtml:21
3929#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3930#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3931#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3932#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3933#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3935#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3936#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3937#: resources/views/admin/tags.phtml:20
3938#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3939#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3940#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3941#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3942#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3943#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3946#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3947#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3948#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3949#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3950#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3951#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3952#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3954#: resources/views/admin/users.phtml:15
3955#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3956#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3957#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3958#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3959#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3960#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3961#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3962#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3963#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3964#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3965#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3966#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3967#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3968#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3969msgid "Control panel"
3970msgstr "Panèl de contraròtle"
3971
3972#. I18N: Name of a module
3973#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
3974msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3975msgstr ""
3976
3977#. I18N: Name of a module
3978#: app/Module/FixNameTags.php:83
3979msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3980msgstr ""
3981
3982#. I18N: Name of a module
3983#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
3984msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3985msgstr ""
3986
3987#. I18N: Label for option
3988#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3989msgid "Convert to"
3990msgstr ""
3991
3992#. I18N: Name of a country or state
3993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3994msgid "Cook Islands"
3995msgstr ""
3996
3997#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3998msgid "Cookies"
3999msgstr ""
4000
4001#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:1157
4002#: app/Gedcom.php:1179
4003msgid "Coordinates"
4004msgstr ""
4005
4006#. I18N: Location of an LDS church temple
4007#: app/Elements/TempleCode.php:84
4008msgid "Copenhagen, Denmark"
4009msgstr ""
4010
4011#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4012#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4013#: resources/views/individual-name.phtml:80
4014#: resources/views/individual-name.phtml:82
4015#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4016msgid "Copy"
4017msgstr ""
4018
4019#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4020#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4021#, php-format
4022msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4023msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s."
4024
4025#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4026msgid "Copy files…"
4027msgstr ""
4028
4029#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4030msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4031msgstr ""
4032
4033#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:489
4034msgid "Copyright"
4035msgstr ""
4036
4037#. I18N: Location of an LDS church temple
4038#: app/Elements/TempleCode.php:85
4039msgid "Cordoba, Argentina"
4040msgstr ""
4041
4042#: app/Gedcom.php:475
4043msgid "Corporation"
4044msgstr ""
4045
4046#. I18N: Description of a “Data fix” module
4047#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4048msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4049msgstr ""
4050
4051#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4052msgid "Correspondence"
4053msgstr ""
4054
4055#. I18N: Name of a country or state
4056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4057msgid "Costa Rica"
4058msgstr ""
4059
4060#. I18N: Name of a country or state
4061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4062msgid "Cote d’Ivoire"
4063msgstr ""
4064
4065#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4066msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4067msgstr ""
4068
4069#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4070#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87
4071msgid "Count the visits to each page"
4072msgstr ""
4073
4074#: app/Gedcom.php:369 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:756
4075#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1437
4076#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4077msgid "Country"
4078msgstr "País"
4079
4080#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4081msgid "Create"
4082msgstr ""
4083
4084#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4086msgid "Create a family tree"
4087msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic"
4088
4089#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4090#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4091msgid "Create a location"
4092msgstr ""
4093
4094#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4095#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4096#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4097msgid "Create a media object"
4098msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia"
4099
4100#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4101#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4102msgid "Create a repository"
4103msgstr ""
4104
4105#: app/Elements/XrefNote.php:60
4106#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4107msgid "Create a shared note"
4108msgstr "Crear una novèla nòta comuna"
4109
4110#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4111msgid "Create a shared note using the census assistant"
4112msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent"
4113
4114#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4115msgid "Create a source"
4116msgstr ""
4117
4118#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4119#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4120msgid "Create a submission"
4121msgstr ""
4122
4123#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4124#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4125msgid "Create a submitter"
4126msgstr ""
4127
4128#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4129msgid "Create a temporary folder…"
4130msgstr ""
4131
4132#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4133msgid "Create a unique filename"
4134msgstr ""
4135
4136#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4137msgid "Create an individual"
4138msgstr "Crear unas persona novèla"
4139
4140#. I18N: %s is a link/URL
4141#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4142#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4143#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4144#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4145#, php-format
4146msgid "Create maps using %s."
4147msgstr ""
4148
4149#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4150msgid "Create your own chart"
4151msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic"
4152
4153#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4154msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4155msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas."
4156
4157#: app/Gedcom.php:1070 app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1271
4158#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1313
4159#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1317
4160msgid "Creation date"
4161msgstr ""
4162
4163#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4169msgid "Cremation"
4170msgstr ""
4171
4172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
4173msgid "Cremation of a brother"
4174msgstr "Cremacion d'un frair"
4175
4176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
4177msgid "Cremation of a child"
4178msgstr ""
4179
4180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
4181msgid "Cremation of a daughter"
4182msgstr "Cremacion d’una filha"
4183
4184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4185msgid "Cremation of a father"
4186msgstr ""
4187
4188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
4189msgid "Cremation of a grandchild"
4190msgstr ""
4191
4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
4193msgid "Cremation of a granddaughter"
4194msgstr "Cremacion d’una felena"
4195
4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
4197msgctxt "daughter’s daughter"
4198msgid "Cremation of a granddaughter"
4199msgstr "Cremacion d’una felena"
4200
4201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
4202msgctxt "son’s daughter"
4203msgid "Cremation of a granddaughter"
4204msgstr "Cremacion d’una felena"
4205
4206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4207msgid "Cremation of a grandfather"
4208msgstr ""
4209
4210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
4211msgid "Cremation of a grandmother"
4212msgstr ""
4213
4214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
4217msgid "Cremation of a grandparent"
4218msgstr ""
4219
4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
4221msgid "Cremation of a grandson"
4222msgstr ""
4223
4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
4225msgctxt "daughter’s son"
4226msgid "Cremation of a grandson"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
4230msgctxt "son’s son"
4231msgid "Cremation of a grandson"
4232msgstr ""
4233
4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
4235msgid "Cremation of a half-brother"
4236msgstr "Cremacion d'un frairastre"
4237
4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
4239msgid "Cremation of a half-sibling"
4240msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra"
4241
4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
4243msgid "Cremation of a half-sister"
4244msgstr "Cremacion d'una sorrastra"
4245
4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4247msgid "Cremation of a husband"
4248msgstr "Cremacion d’un marit"
4249
4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4251msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4252msgstr ""
4253
4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
4255msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4256msgstr ""
4257
4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733
4259msgid "Cremation of a mother"
4260msgstr ""
4261
4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
4263msgid "Cremation of a parent"
4264msgstr ""
4265
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4267msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4268msgstr ""
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
4271msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4272msgstr ""
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
4275msgid "Cremation of a sibling"
4276msgstr ""
4277
4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
4279msgid "Cremation of a sister"
4280msgstr ""
4281
4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
4283msgid "Cremation of a son"
4284msgstr ""
4285
4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4287msgid "Cremation of a spouse"
4288msgstr ""
4289
4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4291msgid "Cremation of a wife"
4292msgstr ""
4293
4294#. I18N: Name of a country or state
4295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4296msgid "Croatia"
4297msgstr ""
4298
4299#. I18N: Name of a country or state
4300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4301msgid "Cuba"
4302msgstr ""
4303
4304#. I18N: Location of an LDS church temple
4305#: app/Elements/TempleCode.php:87
4306msgid "Curitiba, Brazil"
4307msgstr ""
4308
4309#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4310msgid "Custom"
4311msgstr ""
4312
4313#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4314msgid "Custom GEDCOM tags"
4315msgstr ""
4316
4317#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4318msgid "Custom event"
4319msgstr ""
4320
4321#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4322msgid "Custom module"
4323msgstr ""
4324
4325#. I18N: A configuration setting
4326#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4327msgid "Custom welcome text"
4328msgstr ""
4329
4330#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4331msgid "Customize this page"
4332msgstr ""
4333
4334#. I18N: Name of a country or state
4335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4336msgid "Cyprus"
4337msgstr ""
4338
4339#. I18N: Name of a country or state
4340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4341msgid "Czech Republic"
4342msgstr ""
4343
4344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4345#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4346msgid "DKIM digital signature"
4347msgstr ""
4348
4349#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1519
4350msgid "DNA markers"
4351msgstr ""
4352
4353#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4354#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4355#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4356msgid "Daitch-Mokotoff"
4357msgstr ""
4358
4359#. I18N: Location of an LDS church temple
4360#: app/Elements/TempleCode.php:88
4361msgid "Dallas, Texas, United States"
4362msgstr ""
4363
4364#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:694
4365#: app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1057
4366#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1225
4367#: app/Gedcom.php:1556 app/Gedcom.php:1570
4368#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4369msgid "Data"
4370msgstr "Datà"
4371
4372#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4373msgid "Data controller"
4374msgstr ""
4375
4376#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4377#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4378msgid "Data fix"
4379msgstr ""
4380
4381#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4382#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4383#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4384#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4386#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4387#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4388msgid "Data fixes"
4389msgstr ""
4390
4391#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4392msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4393msgstr ""
4394
4395#. I18N: A configuration setting
4396#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4397msgid "Data folder"
4398msgstr ""
4399
4400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4404msgid "Database connection"
4405msgstr ""
4406
4407#: app/Gedcom.php:1485 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4408#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4411msgid "Database name"
4412msgstr ""
4413
4414#: app/Gedcom.php:1486 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4415#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4416#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4417msgid "Database password"
4418msgstr ""
4419
4420#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4421msgid "Database type"
4422msgstr ""
4423
4424#: app/Gedcom.php:1488 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4425#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4426#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4427msgid "Database user account"
4428msgstr ""
4429
4430#: app/Gedcom.php:374 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:507
4431#: app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:1052 app/Gedcom.php:1104
4432#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1206
4433#: app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1222
4434#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1539
4435#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4436#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4437#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4438#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4439#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4440#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4441#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4442#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4444#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4445#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4447#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4448#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4449#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4450msgid "Date"
4451msgstr "Data"
4452
4453#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4454msgid "Date differences"
4455msgstr ""
4456
4457#: app/Gedcom.php:548
4458msgid "Date of LDS baptism"
4459msgstr ""
4460
4461#: app/Gedcom.php:687
4462msgid "Date of LDS child sealing"
4463msgstr ""
4464
4465#: app/Gedcom.php:589
4466msgid "Date of LDS confirmation"
4467msgstr ""
4468
4469#: app/Gedcom.php:609
4470msgid "Date of LDS endowment"
4471msgstr ""
4472
4473#: app/Gedcom.php:442
4474msgid "Date of LDS spouse sealing"
4475msgstr ""
4476
4477#: app/Gedcom.php:538
4478msgid "Date of adoption"
4479msgstr ""
4480
4481#: app/Gedcom.php:554 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4482msgid "Date of baptism"
4483msgstr ""
4484
4485#: app/Gedcom.php:557 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4486msgid "Date of bar mitzvah"
4487msgstr ""
4488
4489#: app/Gedcom.php:560 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4490msgid "Date of bat mitzvah"
4491msgstr ""
4492
4493#: app/Gedcom.php:563 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4496#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4497msgid "Date of birth"
4498msgstr "Data de naissença"
4499
4500#: app/Gedcom.php:567
4501msgid "Date of blessing"
4502msgstr ""
4503
4504#: app/Gedcom.php:891
4505msgid "Date of brit milah"
4506msgstr ""
4507
4508#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4509msgid "Date of burial"
4510msgstr ""
4511
4512#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4513msgid "Date of christening"
4514msgstr ""
4515
4516#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4517msgid "Date of confirmation"
4518msgstr ""
4519
4520#: app/Gedcom.php:595
4521msgid "Date of cremation"
4522msgstr ""
4523
4524#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4527msgid "Date of death"
4528msgstr ""
4529
4530#: app/Gedcom.php:415
4531msgid "Date of divorce"
4532msgstr ""
4533
4534#: app/Gedcom.php:606
4535msgid "Date of emigration"
4536msgstr ""
4537
4538#: app/Gedcom.php:418 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4539msgid "Date of engagement"
4540msgstr ""
4541
4542#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:695
4543#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:1058
4544#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1226
4545#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1571
4546msgid "Date of entry in original source"
4547msgstr ""
4548
4549#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1152
4550msgid "Date of event"
4551msgstr ""
4552
4553#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4554msgid "Date of first communion"
4555msgstr ""
4556
4557#: app/Gedcom.php:632
4558msgid "Date of immigration"
4559msgstr ""
4560
4561#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:729
4562#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:823
4563#: app/Gedcom.php:1148
4564msgid "Date of last change"
4565msgstr ""
4566
4567#: app/Gedcom.php:429 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4569msgid "Date of marriage"
4570msgstr "Data de maridatge"
4571
4572#: app/Gedcom.php:424 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4573msgid "Date of marriage banns"
4574msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge"
4575
4576#: app/Gedcom.php:660
4577msgid "Date of naturalization"
4578msgstr ""
4579
4580#: app/Gedcom.php:670
4581msgid "Date of ordination"
4582msgstr ""
4583
4584#: app/Gedcom.php:678
4585msgid "Date of residence"
4586msgstr ""
4587
4588#: resources/views/help/date.phtml:105
4589msgid "Date period"
4590msgstr ""
4591
4592#: resources/views/help/date.phtml:98
4593msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4594msgstr ""
4595
4596#: app/Gedcom.php:782 resources/views/help/date.phtml:67
4597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4598msgid "Date range"
4599msgstr ""
4600
4601#: resources/views/help/date.phtml:60
4602msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4603msgstr ""
4604
4605#: resources/views/admin/users.phtml:31
4606msgid "Date registered"
4607msgstr ""
4608
4609#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4610msgid "Date sent"
4611msgstr ""
4612
4613#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4615#, php-format
4616msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4617msgstr ""
4618
4619#: resources/views/help/date.phtml:22
4620msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4621msgstr ""
4622
4623#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4627msgid "Daughter"
4628msgstr "Filha"
4629
4630#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4631#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4632#, php-format
4633msgid "Daughter of %s"
4634msgstr "Filha de %s"
4635
4636#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4637msgid "Day"
4638msgstr "Jorn"
4639
4640#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4641msgid "Day not set"
4642msgstr "Jorn pas indicat"
4643
4644#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4645#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4646#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4647msgid "Day:"
4648msgstr "Jorn :"
4649
4650#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4652msgid "Dead"
4653msgstr ""
4654
4655#: app/Gedcom.php:597 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
4656#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4660#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4661#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4662#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4663#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4664#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4665#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4781msgid "Death"
4782msgstr "Decès"
4783
4784#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4785msgid "Death by country"
4786msgstr "Decès per país"
4787
4788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4789#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4790msgid "Death date range end"
4791msgstr "Data de decès mini"
4792
4793#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4794#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4795msgid "Death date range start"
4796msgstr "Data de decès maxi"
4797
4798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
4799msgid "Death of a brother"
4800msgstr "Decès d'un frair"
4801
4802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
4803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4804msgid "Death of a child"
4805msgstr ""
4806
4807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
4808msgid "Death of a daughter"
4809msgstr "Decès d’una filha"
4810
4811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
4812#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4813msgid "Death of a father"
4814msgstr ""
4815
4816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
4817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
4818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
4819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4820msgid "Death of a grandchild"
4821msgstr ""
4822
4823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
4824msgid "Death of a granddaughter"
4825msgstr "Decès d'una felena"
4826
4827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
4828msgctxt "daughter’s daughter"
4829msgid "Death of a granddaughter"
4830msgstr "Decès d'una felena"
4831
4832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
4833msgctxt "son’s daughter"
4834msgid "Death of a granddaughter"
4835msgstr "Decès d'una felena"
4836
4837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4838msgid "Death of a grandfather"
4839msgstr ""
4840
4841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
4842msgid "Death of a grandmother"
4843msgstr ""
4844
4845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
4846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
4847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
4848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4849msgid "Death of a grandparent"
4850msgstr ""
4851
4852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
4853msgid "Death of a grandson"
4854msgstr ""
4855
4856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
4857msgctxt "daughter’s son"
4858msgid "Death of a grandson"
4859msgstr ""
4860
4861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
4862msgctxt "son’s son"
4863msgid "Death of a grandson"
4864msgstr ""
4865
4866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
4867msgid "Death of a half-brother"
4868msgstr "Decès d'un frairastre"
4869
4870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
4871msgid "Death of a half-sibling"
4872msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra"
4873
4874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
4875msgid "Death of a half-sister"
4876msgstr "Decès d'una sorrastra"
4877
4878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4879msgid "Death of a husband"
4880msgstr "Decès d’un marit"
4881
4882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4883msgid "Death of a maternal grandfather"
4884msgstr ""
4885
4886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4887msgid "Death of a maternal grandmother"
4888msgstr ""
4889
4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723
4891#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4892msgid "Death of a mother"
4893msgstr ""
4894
4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
4896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4897#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4898msgid "Death of a parent"
4899msgstr ""
4900
4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4902msgid "Death of a paternal grandfather"
4903msgstr ""
4904
4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4906msgid "Death of a paternal grandmother"
4907msgstr ""
4908
4909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
4910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4911msgid "Death of a sibling"
4912msgstr ""
4913
4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
4915msgid "Death of a sister"
4916msgstr ""
4917
4918#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
4919msgid "Death of a son"
4920msgstr ""
4921
4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4924msgid "Death of a spouse"
4925msgstr ""
4926
4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4928msgid "Death of a wife"
4929msgstr ""
4930
4931#: app/Gedcom.php:952
4932msgid "Death of one spouse"
4933msgstr ""
4934
4935#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4936msgid "Death place contains"
4937msgstr "Lo luòc de decès contien"
4938
4939#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4940msgid "Death places"
4941msgstr "Luòcs de decès"
4942
4943#. I18N: Name of a module/report
4944#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4945#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4946#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4947#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4948msgid "Deaths"
4949msgstr "Decès"
4950
4951#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4952#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4953msgid "Deaths by century"
4954msgstr "Decès per sègle"
4955
4956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4957msgctxt "Abbreviation for December"
4958msgid "Dec"
4959msgstr ""
4960
4961#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4962#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4963#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4965msgid "Decade of birth"
4966msgstr "Decada de naissença"
4967
4968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4970msgid "Decade of death"
4971msgstr ""
4972
4973#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4974#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4975msgid "Decade of marriage"
4976msgstr "Decada del maridatge"
4977
4978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4979msgctxt "GENITIVE"
4980msgid "December"
4981msgstr "decembre"
4982
4983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4984msgctxt "INSTRUMENTAL"
4985msgid "December"
4986msgstr "decembre"
4987
4988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4989msgctxt "LOCATIVE"
4990msgid "December"
4991msgstr "decembre"
4992
4993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4995#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4996msgctxt "NOMINATIVE"
4997msgid "December"
4998msgstr "decembre"
4999
5000#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5001#: app/Date/FrenchDate.php:319
5002#, fuzzy
5003msgid "Decidi"
5004msgstr "Decadi"
5005
5006#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5007msgid "Default chart"
5008msgstr "Grafic predeterminat"
5009
5010#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5011msgid "Default family tree"
5012msgstr "Arbre genealogic per defauta"
5013
5014#. I18N: A configuration setting
5015#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5017#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5018msgid "Default individual"
5019msgstr "Persona per defaut"
5020
5021#. I18N: A configuration setting
5022#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5023msgid "Default theme"
5024msgstr ""
5025
5026#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1093 app/Gedcom.php:1094
5027#: app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1096
5028msgid "Definition"
5029msgstr ""
5030
5031#: app/Gedcom.php:1012
5032msgid "Degree"
5033msgstr ""
5034
5035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5039#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5040#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5051#, fuzzy
5052msgctxt "font name"
5053msgid "DejaVu"
5054msgstr "DejaVu"
5055
5056#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5057#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5058#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270
5059#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5060#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5061#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5062#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5063#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5064#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5065#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5066#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5067#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5068#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5069#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5070#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5071#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5072#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5073#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5074#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5075#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5076#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5077#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5078#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5079msgid "Delete"
5080msgstr "Suprimir"
5081
5082#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5084msgid "Delete inactive users"
5085msgstr "Suprimir los utilizaires inactius"
5086
5087#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5088msgid "Delete selected messages"
5089msgstr "Suprimir los messatges seleccionats"
5090
5091#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5092msgid "Delete the preferences for this module."
5093msgstr "Suprimir las  preferéncias per aquel mòdul."
5094
5095#: resources/views/individual-name.phtml:88
5096#: resources/views/individual-name.phtml:90
5097msgid "Delete this name"
5098msgstr "Suprimir lo nom"
5099
5100#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5101msgid "Delete unused locations"
5102msgstr ""
5103
5104#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5105msgid "Delete your account"
5106msgstr "Suprimir lo vòstre compte"
5107
5108#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5109msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5110msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?"
5111
5112#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135
5113msgid "Deleting…"
5114msgstr ""
5115
5116#. I18N: Name of a country or state
5117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5118msgid "Democratic Republic of the Congo"
5119msgstr ""
5120
5121#. I18N: Name of a country or state
5122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5123msgid "Denmark"
5124msgstr ""
5125
5126#. I18N: Location of an LDS church temple
5127#: app/Elements/TempleCode.php:89
5128msgid "Denver, Colorado, United States"
5129msgstr ""
5130
5131#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5132msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5133msgstr ""
5134
5135#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5136msgid "Descendant generations"
5137msgstr "Generacions de descendents"
5138
5139#. I18N: Name of a module/chart
5140#. I18N: Name of a module/sidebar
5141#. I18N: Name of a module/report
5142#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5143#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60
5144#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5147#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5148#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5149#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5150#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5151msgid "Descendants"
5152msgstr "Descendents"
5153
5154#: app/Gedcom.php:601
5155msgid "Descendants interest"
5156msgstr "Descendents illustres"
5157
5158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5159msgid "Descendants of "
5160msgstr "Descendents de "
5161
5162#. I18N: %s is an individual’s name
5163#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145
5164#, php-format
5165msgid "Descendants of %s"
5166msgstr "Descendents de %s"
5167
5168#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1127
5169#: app/Gedcom.php:1346 resources/views/admin/modules.phtml:72
5170#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178
5171#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332
5172#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446
5173#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784
5174#: resources/views/admin/tags.phtml:888
5175#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5176msgid "Description"
5177msgstr "Descripcion"
5178
5179#. I18N: A configuration setting
5180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5181msgid "Description META tag"
5182msgstr ""
5183
5184#: app/Gedcom.php:465
5185msgid "Destination"
5186msgstr ""
5187
5188#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5189#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5190#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5192#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5193msgid "Details"
5194msgstr ""
5195
5196#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5197msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5198msgstr ""
5199
5200#. I18N: Location of an LDS church temple
5201#: app/Elements/TempleCode.php:90
5202msgid "Detroit, Michigan, United States"
5203msgstr ""
5204
5205#: app/Date/JalaliDate.php:282
5206#, fuzzy
5207msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5208msgid "Dey"
5209msgstr "Dey"
5210
5211#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5212#: app/Date/JalaliDate.php:157
5213#, fuzzy
5214msgctxt "GENITIVE"
5215msgid "Dey"
5216msgstr "Dey"
5217
5218#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5219#: app/Date/JalaliDate.php:247
5220#, fuzzy
5221msgctxt "INSTRUMENTAL"
5222msgid "Dey"
5223msgstr "Dey"
5224
5225#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5226#: app/Date/JalaliDate.php:202
5227#, fuzzy
5228msgctxt "LOCATIVE"
5229msgid "Dey"
5230msgstr "Dey"
5231
5232#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5233#: app/Date/JalaliDate.php:112
5234#, fuzzy
5235msgctxt "NOMINATIVE"
5236msgid "Dey"
5237msgstr "Dey"
5238
5239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5240#: app/Date/HijriDate.php:164
5241#, fuzzy
5242msgctxt "GENITIVE"
5243msgid "Dhu al-Hijjah"
5244msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5245
5246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5247#: app/Date/HijriDate.php:254
5248#, fuzzy
5249msgctxt "INSTRUMENTAL"
5250msgid "Dhu al-Hijjah"
5251msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5252
5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5254#: app/Date/HijriDate.php:209
5255#, fuzzy
5256msgctxt "LOCATIVE"
5257msgid "Dhu al-Hijjah"
5258msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5259
5260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5261#: app/Date/HijriDate.php:119
5262#, fuzzy
5263msgctxt "NOMINATIVE"
5264msgid "Dhu al-Hijjah"
5265msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5266
5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5268#: app/Date/HijriDate.php:162
5269msgctxt "GENITIVE"
5270msgid "Dhu al-Qi’dah"
5271msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5272
5273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5274#: app/Date/HijriDate.php:252
5275#, fuzzy
5276msgctxt "INSTRUMENTAL"
5277msgid "Dhu al-Qi’dah"
5278msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5279
5280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5281#: app/Date/HijriDate.php:207
5282#, fuzzy
5283msgctxt "LOCATIVE"
5284msgid "Dhu al-Qi’dah"
5285msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5286
5287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5288#: app/Date/HijriDate.php:117
5289#, fuzzy
5290msgctxt "NOMINATIVE"
5291msgid "Dhu al-Qi’dah"
5292msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5293
5294#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5295#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5296#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5297msgid "Died as a child: exempt"
5298msgstr ""
5299
5300#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5301msgid "Differences"
5302msgstr ""
5303
5304#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5306msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5307msgstr ""
5308
5309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5311#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5312#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5313#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5314msgid "Direct line ancestors"
5315msgstr "Ancessors en linha dirècta"
5316
5317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5320#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5321#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5322msgid "Direct line ancestors and their families"
5323msgstr ""
5324
5325#. I18N: %s is a number of records per page
5326#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5327#, php-format
5328msgid "Display %s"
5329msgstr "Afichar %s"
5330
5331#. I18N: Description of the “Favorites” module
5332#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5333msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5334msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic."
5335
5336#. I18N: Description of the “Favorites” module
5337#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5338msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5339msgstr ""
5340
5341#: app/Gedcom.php:414 resources/views/calendar-page.phtml:192
5342#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5343msgid "Divorce"
5344msgstr "Divòrci"
5345
5346#: app/Gedcom.php:416
5347msgid "Divorce filed"
5348msgstr "Divòrci prononcat"
5349
5350#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5351#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5352msgid "Divorces by century"
5353msgstr "Divòrcis per sègle"
5354
5355#. I18N: Name of a country or state
5356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5357msgid "Djibouti"
5358msgstr ""
5359
5360#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5361#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5362msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5363msgstr ""
5364
5365#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5366#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5367msgid "Do not seal: unauthorized"
5368msgstr ""
5369
5370#. I18N: Type of media object
5371#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5372msgid "Document"
5373msgstr "Document"
5374
5375#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5376msgid "Domain name"
5377msgstr ""
5378
5379#. I18N: Name of a country or state
5380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5381msgid "Dominica"
5382msgstr ""
5383
5384#. I18N: Name of a country or state
5385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5386msgid "Dominican Republic"
5387msgstr ""
5388
5389#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214
5390#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
5391#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5392msgid "Download"
5393msgstr "Descargar"
5394
5395#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5396#, php-format
5397msgid "Download %s…"
5398msgstr "Descargat %s…"
5399
5400#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86
5401msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5402msgstr ""
5403
5404#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5405msgid "Download file"
5406msgstr "Descargar lo fichièr"
5407
5408#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5409msgid "Drag the blocks to change their position."
5410msgstr ""
5411
5412#. I18N: Location of an LDS church temple
5413#: app/Elements/TempleCode.php:91
5414msgid "Draper, Utah, United States"
5415msgstr ""
5416
5417#. I18N: The second day in the French republican calendar
5418#: app/Date/FrenchDate.php:303
5419#, fuzzy
5420msgid "Duodi"
5421msgstr "Duodi"
5422
5423#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5424#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5425#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5426#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5427msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5428msgstr ""
5429
5430#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5431#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5432#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5433#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5434msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5435msgstr ""
5436
5437#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5438msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5439msgstr ""
5440
5441#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5442msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5443msgstr ""
5444
5445#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5446#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5447#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5448#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5449msgid "Earliest birth"
5450msgstr "Naissença mai anciana"
5451
5452#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5453#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
5454#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5455#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5456msgid "Earliest death"
5457msgstr "Decès mai ancian"
5458
5459#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5460msgid "Earliest divorce"
5461msgstr "Divòrci mai ancian"
5462
5463#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5464msgid "Earliest marriage"
5465msgstr "Maridatge mai ancian"
5466
5467#. I18N: Name of a country or state
5468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5469msgid "Ecuador"
5470msgstr "Equator"
5471
5472#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5473#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5474#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5475#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5476#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5477#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5478#: resources/views/admin/users.phtml:24
5479#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5480#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5481#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5482#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5483#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5484#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5485#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5486#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5487#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5488#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5489#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5490#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5491#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5492#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5493#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5494msgid "Edit"
5495msgstr "Editar"
5496
5497#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76
5498#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5499msgid "Edit a media file"
5500msgstr ""
5501
5502#. I18N: Options for editing
5503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5504#, fuzzy
5505msgid "Edit preferences"
5506msgstr "Opcions d’edicion"
5507
5508#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5509#, fuzzy
5510msgid "Edit the FAQ"
5511msgstr "Editar"
5512
5513#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5514#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5515#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5516#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5517msgid "Edit the gender"
5518msgstr "Editar lo sèxe"
5519
5520#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5521#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5522#: resources/views/individual-name.phtml:75
5523#: resources/views/individual-name.phtml:77
5524msgid "Edit the name"
5525msgstr "Editar lo nom"
5526
5527#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5528#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5529#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5530#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5531#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5532#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5533msgid "Edit the raw GEDCOM"
5534msgstr "Editar las donadas GEDCOM"
5535
5536#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5537msgid "Edit the shared note"
5538msgstr "Editar la nòta comuna"
5539
5540#: app/Module/StoriesModule.php:302
5541#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5542msgid "Edit the story"
5543msgstr "Editar l'istòria"
5544
5545#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5546msgid "Edit the user"
5547msgstr "Editar l'utilizaire"
5548
5549#: app/Services/TreeService.php:226
5550msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5551msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris."
5552
5553#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5554#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5555msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5556msgstr ""
5557
5558#. I18N: Listbox entry; name of a role
5559#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5561#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5562#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5563msgid "Editor"
5564msgstr "Editor/a"
5565
5566#. I18N: Location of an LDS church temple
5567#: app/Elements/TempleCode.php:92
5568msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5569msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà"
5570
5571#: app/Gedcom.php:603
5572msgid "Education"
5573msgstr "Educacion"
5574
5575#. I18N: Name of a country or state
5576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5577msgid "Egypt"
5578msgstr "Egipte"
5579
5580#. I18N: Name of a country or state
5581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5582msgid "El Salvador"
5583msgstr ""
5584
5585#. I18N: Type of media object
5586#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5587msgid "Electronic"
5588msgstr "Electrònic"
5589
5590#. I18N: a month in the Jewish calendar
5591#: app/Date/JewishDate.php:217
5592#, fuzzy
5593msgctxt "GENITIVE"
5594msgid "Elul"
5595msgstr "Elul"
5596
5597#. I18N: a month in the Jewish calendar
5598#: app/Date/JewishDate.php:321
5599#, fuzzy
5600msgctxt "INSTRUMENTAL"
5601msgid "Elul"
5602msgstr "Elul"
5603
5604#. I18N: a month in the Jewish calendar
5605#: app/Date/JewishDate.php:269
5606#, fuzzy
5607msgctxt "LOCATIVE"
5608msgid "Elul"
5609msgstr "Elul"
5610
5611#. I18N: a month in the Jewish calendar
5612#: app/Date/JewishDate.php:165
5613#, fuzzy
5614msgctxt "NOMINATIVE"
5615msgid "Elul"
5616msgstr "Elul"
5617
5618#: app/Gedcom.php:1371 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5619#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5620msgid "Email"
5621msgstr ""
5622
5623#: app/Gedcom.php:375 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:763
5624#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:1441
5625#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1500
5626#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5628#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5629#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5630#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5631#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5632#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5633#: resources/views/register-page.phtml:48
5634#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5635msgid "Email address"
5636msgstr ""
5637
5638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5639msgid "Email verified"
5640msgstr ""
5641
5642#: app/Gedcom.php:605 resources/views/calendar-page.phtml:201
5643msgid "Emigration"
5644msgstr "Emigracion"
5645
5646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5647msgid "Employee"
5648msgstr "Emplegat"
5649
5650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5651msgctxt "FEMALE"
5652msgid "Employee"
5653msgstr "Emplagada"
5654
5655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5656msgctxt "MALE"
5657msgid "Employee"
5658msgstr "Emplegat"
5659
5660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:667
5661#: app/Gedcom.php:682
5662msgid "Employer"
5663msgstr "Patron"
5664
5665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5666msgctxt "FEMALE"
5667msgid "Employer"
5668msgstr "Patrona"
5669
5670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5671msgctxt "MALE"
5672msgid "Employer"
5673msgstr "Patron"
5674
5675#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5676msgid "Empty the clipboard"
5677msgstr ""
5678
5679#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208
5680msgid "Empty the clippings cart"
5681msgstr "Vuidar lo panièr"
5682
5683#: resources/views/admin/components.phtml:40
5684#: resources/views/admin/components.phtml:86
5685#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5686msgid "Enabled"
5687msgstr "Activat"
5688
5689#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5691msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5692msgstr ""
5693
5694#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5695msgid "End year"
5696msgstr "Anada finala"
5697
5698#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5699msgid "Ending range of change dates"
5700msgstr ""
5701
5702#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5703#: app/Elements/TempleCode.php:93
5704msgid "Endowment House"
5705msgstr ""
5706
5707#: app/Gedcom.php:417 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5708msgid "Engagement"
5709msgstr ""
5710
5711#. I18N: Name of a country or state
5712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5713msgid "England"
5714msgstr "Anglatèra"
5715
5716#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5717msgid "Enter an optional note about this favorite"
5718msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit"
5719
5720#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5721msgid "Entire record"
5722msgstr ""
5723
5724#. I18N: Name of a country or state
5725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5726msgid "Equatorial Guinea"
5727msgstr ""
5728
5729#. I18N: Name of a country or state
5730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5731msgid "Eritrea"
5732msgstr ""
5733
5734#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5735#, php-format
5736msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5737msgstr ""
5738
5739#: app/Date/JalaliDate.php:284
5740#, fuzzy
5741msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5742msgid "Esf"
5743msgstr "Esf"
5744
5745#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5746#: app/Date/JalaliDate.php:161
5747#, fuzzy
5748msgctxt "GENITIVE"
5749msgid "Esfand"
5750msgstr "Esfand"
5751
5752#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5753#: app/Date/JalaliDate.php:251
5754#, fuzzy
5755msgctxt "INSTRUMENTAL"
5756msgid "Esfand"
5757msgstr "Esfand"
5758
5759#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5760#: app/Date/JalaliDate.php:206
5761#, fuzzy
5762msgctxt "LOCATIVE"
5763msgid "Esfand"
5764msgstr "Esfand"
5765
5766#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5767#: app/Date/JalaliDate.php:116
5768#, fuzzy
5769msgctxt "NOMINATIVE"
5770msgid "Esfand"
5771msgstr "Esfand"
5772
5773#. I18N: Name of a mapping organisation
5774#: app/Module/EsriMaps.php:38
5775msgid "Esri/ArcGIS"
5776msgstr ""
5777
5778#: app/Gedcom.php:873
5779msgid "Estate name"
5780msgstr ""
5781
5782#. I18N: A configuration setting
5783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5784msgid "Estimated dates for birth and death"
5785msgstr "Datas suposadas per la  naissença e lo decès"
5786
5787#. I18N: Name of a country or state
5788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5789msgid "Estonia"
5790msgstr ""
5791
5792#. I18N: Name of a country or state
5793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5794msgid "Ethiopia"
5795msgstr ""
5796
5797#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5798msgid "Europe"
5799msgstr "Euròpa"
5800
5801#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:529
5802#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:744
5803#: app/Gedcom.php:1060 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1151
5804#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1559
5805#: app/Gedcom.php:1573 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5807#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5809msgid "Event"
5810msgstr "Eveniment"
5811
5812#: app/Gedcom.php:781 resources/views/calendar-page.phtml:175
5813#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:134
5814#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5815#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5816#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5817#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5818msgid "Events"
5819msgstr "Eveniments"
5820
5821#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5822msgid "Events in countries"
5823msgstr ""
5824
5825#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5826msgid "Events of close relatives"
5827msgstr ""
5828
5829#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5830msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5831msgstr ""
5832
5833#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5834msgid "Exact"
5835msgstr ""
5836
5837#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5838msgid "Exact date"
5839msgstr ""
5840
5841#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5842#, php-format
5843msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5844msgstr "Exclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
5845
5846#: resources/views/admin/media.phtml:73
5847msgid "Exclude subfolders"
5848msgstr ""
5849
5850#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5851#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5852#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5853#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5854#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5855msgid "Excluded from this submission"
5856msgstr ""
5857
5858#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5859#: resources/views/register-page.phtml:88
5860msgid "Explain why you are requesting an account."
5861msgstr ""
5862
5863#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5864msgid "Export"
5865msgstr "Exportar"
5866
5867#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50
5868msgid "Export a GEDCOM file"
5869msgstr ""
5870
5871#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5872msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5873msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…"
5874
5875#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
5876#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5877msgid "Export preferences"
5878msgstr ""
5879
5880#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5882msgid "Extend privacy to dead individuals"
5883msgstr ""
5884
5885#. I18N: “External files” are stored on other computers
5886#: resources/views/admin/media.phtml:45
5887msgid "External files"
5888msgstr ""
5889
5890#: app/Gedcom.php:1521
5891msgid "External link"
5892msgstr ""
5893
5894#: resources/views/admin/media.phtml:77
5895msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5896msgstr ""
5897
5898#. I18N: Name of a module/sidebar
5899#: app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1297
5900#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5901msgid "Extra information"
5902msgstr "Informacions suplementaris"
5903
5904#: app/Gedcom.php:894
5905msgid "Eye color"
5906msgstr ""
5907
5908#. I18N: Name of a theme.
5909#: app/Module/FabTheme.php:39
5910msgid "F.A.B."
5911msgstr ""
5912
5913#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5914#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5915msgid "FAQ"
5916msgstr ""
5917
5918#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5919#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5920msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5921msgstr ""
5922
5923#. I18N: https://foko.genealogy.net
5924#: app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1281
5925#: app/Gedcom.php:1283
5926msgid "FOKO country"
5927msgstr ""
5928
5929#: app/Gedcom.php:618
5930msgid "Fact"
5931msgstr ""
5932
5933#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:990
5934msgid "Fact 1"
5935msgstr ""
5936
5937#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:991
5938msgid "Fact 10"
5939msgstr ""
5940
5941#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:992
5942msgid "Fact 11"
5943msgstr ""
5944
5945#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:993
5946msgid "Fact 12"
5947msgstr ""
5948
5949#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:994
5950msgid "Fact 13"
5951msgstr ""
5952
5953#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:995
5954msgid "Fact 2"
5955msgstr ""
5956
5957#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:996
5958msgid "Fact 3"
5959msgstr ""
5960
5961#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:997
5962msgid "Fact 4"
5963msgstr ""
5964
5965#: app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:998
5966msgid "Fact 5"
5967msgstr ""
5968
5969#: app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:999
5970msgid "Fact 6"
5971msgstr ""
5972
5973#: app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1000
5974msgid "Fact 7"
5975msgstr ""
5976
5977#: app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1001
5978msgid "Fact 8"
5979msgstr ""
5980
5981#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:1002
5982msgid "Fact 9"
5983msgstr ""
5984
5985#. I18N: A configuration setting
5986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5987msgid "Fact icons"
5988msgstr "Icònas de fachs"
5989
5990#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226
5991msgid "Fact or event"
5992msgstr "Fach o esveniment"
5993
5994#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
5996#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5997#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5998#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
5999#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6002msgid "Facts and events"
6003msgstr "Faches e esveniments"
6004
6005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6006msgid "Facts for family records"
6007msgstr "Faches per los enregistraments de familhas"
6008
6009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6010msgid "Facts for individual records"
6011msgstr "Faches per los enregistraments de personas"
6012
6013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
6014msgid "Facts for new families"
6015msgstr ""
6016
6017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
6018msgid "Facts for new individuals"
6019msgstr ""
6020
6021#. I18N: Name of a country or state
6022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6023msgid "Falkland Islands"
6024msgstr ""
6025
6026#. I18N: Name of a module/list
6027#. I18N: Name of a module
6028#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261
6029#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43
6030#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6031#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6032#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6033#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6034#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6035#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6037#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6038#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6039#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6040#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6041#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6042#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6043#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6044#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:89
6045#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6046#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6047#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6048#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6049#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6050#: resources/views/search-results.phtml:48
6051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6053msgid "Families"
6054msgstr "Familhas"
6055
6056#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6057#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6058msgid "Families with sources"
6059msgstr ""
6060
6061#. I18N: Name of a module/report
6062#: app/Gedcom.php:363 app/Gedcom.php:970
6063#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6064#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6065#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6066#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6067#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6068#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6069#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6070#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6071#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6076msgid "Family"
6077msgstr "Familha"
6078
6079#: app/Gedcom.php:620
6080msgid "Family as a child"
6081msgstr "Familha coma filh"
6082
6083#: app/Gedcom.php:623
6084msgid "Family as a spouse"
6085msgstr "Familha coma conjunt"
6086
6087#. I18N: Name of a module/chart
6088#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6089msgid "Family book"
6090msgstr "Libre de familha"
6091
6092#. I18N: %s is an individual’s name
6093#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6094#, php-format
6095msgid "Family book of %s"
6096msgstr "Libre de familha de %s"
6097
6098#: app/Gedcom.php:409
6099msgid "Family census"
6100msgstr ""
6101
6102#: resources/views/admin/tags.phtml:953
6103msgid "Family facts and events"
6104msgstr ""
6105
6106#: app/Gedcom.php:827
6107msgid "Family file"
6108msgstr "Fichièr de la familha"
6109
6110#. I18N: Name of a module/sidebar
6111#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6112msgid "Family navigator"
6113msgstr "Navigador familial"
6114
6115#. I18N: Description of the “News” module
6116#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6117msgid "Family news and site announcements."
6118msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web."
6119
6120#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6121#, php-format
6122msgid "Family of %s"
6123msgstr "Familha de %s"
6124
6125#: app/Gedcom.php:438
6126msgid "Family residence"
6127msgstr ""
6128
6129#: app/Gedcom.php:1067
6130msgid "Family status"
6131msgstr ""
6132
6133#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6134#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6136#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6137#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6138#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6139#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6140#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6141#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6142#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6143#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6144#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6145msgid "Family tree"
6146msgstr "Arbre genealogic"
6147
6148#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
6149#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458
6150msgid "Family tree clippings cart"
6151msgstr "Panièr"
6152
6153#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6155msgid "Family tree title"
6156msgstr "Títol de l'arbre genealogic"
6157
6158#. I18N: Name of a module
6159#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6162#: resources/views/search-trees.phtml:17
6163msgid "Family trees"
6164msgstr "Arbres genealogics"
6165
6166#. I18N: %s is the spouse name
6167#: app/Individual.php:913
6168#, php-format
6169msgid "Family with %s"
6170msgstr "Familha damb %s"
6171
6172#: app/Individual.php:843
6173msgid "Family with adoptive parents"
6174msgstr "Familha amb parents adoptius"
6175
6176#: app/Individual.php:844
6177msgid "Family with foster parents"
6178msgstr "Familha damb los parents norricièrs"
6179
6180#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6181#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6182msgid "Family with husband"
6183msgstr "Familha amb lo marit"
6184
6185#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896
6186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6187#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6188msgid "Family with parents"
6189msgstr "Familha damb los parents"
6190
6191#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6192#: app/Individual.php:848
6193msgid "Family with rada parents"
6194msgstr "Familha amb los parents de lach"
6195
6196#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6197#: app/Individual.php:846
6198msgid "Family with sealing parents"
6199msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà"
6200
6201#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6202msgid "Family with spouse"
6203msgstr "Familha amb lo conjunt"
6204
6205#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6206#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:236
6207#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6208msgid "Family with the most children"
6209msgstr "Familha damb mai de mainatges"
6210
6211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6212#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6213msgid "Family with wife"
6214msgstr "Familha amb l'esposa"
6215
6216#. I18N: familysearch.org
6217#: app/Gedcom.php:920
6218msgid "FamilySearch ID"
6219msgstr ""
6220
6221#. I18N: Name of a module/chart
6222#: app/Module/FanChartModule.php:143
6223msgid "Fan chart"
6224msgstr "Grafic circular"
6225
6226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6227#: app/Module/FanChartModule.php:189
6228#, php-format
6229msgid "Fan chart of %s"
6230msgstr "Grafic circular de %s"
6231
6232#: app/Date/JalaliDate.php:273
6233#, fuzzy
6234msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6235msgid "Far"
6236msgstr "Far"
6237
6238#. I18N: Name of a country or state
6239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6240msgid "Faroe Islands"
6241msgstr ""
6242
6243#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6244#: app/Date/JalaliDate.php:139
6245#, fuzzy
6246msgctxt "GENITIVE"
6247msgid "Farvardin"
6248msgstr "Farvardin"
6249
6250#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6251#: app/Date/JalaliDate.php:229
6252#, fuzzy
6253msgctxt "INSTRUMENTAL"
6254msgid "Farvardin"
6255msgstr "Farvardin"
6256
6257#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6258#: app/Date/JalaliDate.php:184
6259#, fuzzy
6260msgctxt "LOCATIVE"
6261msgid "Farvardin"
6262msgstr "Farvardin"
6263
6264#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6265#: app/Date/JalaliDate.php:94
6266#, fuzzy
6267msgctxt "NOMINATIVE"
6268msgid "Farvardin"
6269msgstr "Farvardin"
6270
6271#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6272#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6273#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6277#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6278msgid "Father"
6279msgstr ""
6280
6281#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6282#, php-format
6283msgid "Father: %s"
6284msgstr ""
6285
6286#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6287msgid "Father’s age"
6288msgstr ""
6289
6290#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6291#: app/Individual.php:874
6292#, php-format
6293msgid "Father’s family with %s"
6294msgstr "Familha del paire amb %s"
6295
6296#. I18N: A step-family.
6297#: app/Individual.php:878
6298msgid "Father’s family with an unknown individual"
6299msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda"
6300
6301#. I18N: Name of a module
6302#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6303#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6304msgid "Favorites"
6305msgstr "Favoridas"
6306
6307#: app/Gedcom.php:376 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:764
6308#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1442
6309msgid "Fax"
6310msgstr ""
6311
6312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6313msgctxt "Abbreviation for February"
6314msgid "Feb"
6315msgstr ""
6316
6317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6318msgctxt "GENITIVE"
6319msgid "February"
6320msgstr "febrièr"
6321
6322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6323msgctxt "INSTRUMENTAL"
6324msgid "February"
6325msgstr "febrièr"
6326
6327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6328msgctxt "LOCATIVE"
6329msgid "February"
6330msgstr "febrièr"
6331
6332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6334#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6335msgctxt "NOMINATIVE"
6336msgid "February"
6337msgstr "febrièr"
6338
6339#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6340msgid "Female"
6341msgstr "Femna"
6342
6343#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6345#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6346#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6347#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6348#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6349#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6350#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6351#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6352#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:65
6354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:228
6355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6356#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6357#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6358#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6359#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6360msgid "Females"
6361msgstr "Femnas"
6362
6363#. I18N: Name of a country or state
6364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6365msgid "Fiji"
6366msgstr ""
6367
6368#: app/Gedcom.php:934 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6369#: app/MediaFile.php:316
6370msgid "File size"
6371msgstr ""
6372
6373#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6374msgid "File successfully uploaded"
6375msgstr ""
6376
6377#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:466
6378#: app/Gedcom.php:732 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6379#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6380#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6381msgid "Filename"
6382msgstr ""
6383
6384#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6385#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6386msgid "Filename on server"
6387msgstr ""
6388
6389#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6390#, php-format
6391msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6392msgstr ""
6393
6394#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6395#, php-format
6396msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6397msgstr ""
6398
6399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6400msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6401msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir."
6402
6403#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6404#, php-format
6405msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6406msgstr ""
6407
6408#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6409#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6410msgid "Filter"
6411msgstr "Filtrar"
6412
6413#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6414msgid "Find a source"
6415msgstr ""
6416
6417#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6418#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6419#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6420#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6421msgid "Find a special character"
6422msgstr ""
6423
6424#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731
6425msgid "Find all possible relationships"
6426msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas"
6427
6428#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
6429msgid "Find any relationship"
6430msgstr ""
6431
6432#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6433#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6434msgid "Find duplicates"
6435msgstr ""
6436
6437#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733
6438msgid "Find other relationships"
6439msgstr ""
6440
6441#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
6442#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6443msgid "Find relationships via ancestors"
6444msgstr ""
6445
6446#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6447#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6448msgid "Find the closest relationships"
6449msgstr "Cercar la tanhença mai pròche"
6450
6451#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6452#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6453msgid "Find unrelated individuals"
6454msgstr ""
6455
6456#. I18N: Name of a country or state
6457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6458msgid "Finland"
6459msgstr ""
6460
6461#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6462msgid "First communion"
6463msgstr ""
6464
6465#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6466msgid "First event"
6467msgstr "Eveniment mai ancian"
6468
6469#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6470msgid "First record"
6471msgstr ""
6472
6473#. I18N: Name of a module
6474#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6475msgid "Fix name slashes and spaces"
6476msgstr ""
6477
6478#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6479msgid "Flag"
6480msgstr ""
6481
6482#. I18N: Name of a country or state
6483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6484msgid "Flanders"
6485msgstr ""
6486
6487#. I18N: a month in the French republican calendar
6488#: app/Date/FrenchDate.php:163
6489#, fuzzy
6490msgctxt "GENITIVE"
6491msgid "Floreal"
6492msgstr "Floréal"
6493
6494#. I18N: a month in the French republican calendar
6495#: app/Date/FrenchDate.php:257
6496#, fuzzy
6497msgctxt "INSTRUMENTAL"
6498msgid "Floreal"
6499msgstr "Floréal"
6500
6501#. I18N: a month in the French republican calendar
6502#: app/Date/FrenchDate.php:210
6503#, fuzzy
6504msgctxt "LOCATIVE"
6505msgid "Floreal"
6506msgstr "Floréal"
6507
6508#. I18N: a month in the French republican calendar
6509#: app/Date/FrenchDate.php:116
6510#, fuzzy
6511msgctxt "NOMINATIVE"
6512msgid "Floreal"
6513msgstr "Floréal"
6514
6515#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6516#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6517msgid "Folder"
6518msgstr ""
6519
6520#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6521msgid "Folder name on server"
6522msgstr ""
6523
6524#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6525#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6526msgid "Follow this link to verify your email address."
6527msgstr ""
6528
6529#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6530#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6531#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6532#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6533#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6534#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6535#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6537#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6540#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6541#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6542#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6543#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6544#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6545msgid "Font"
6546msgstr "Font"
6547
6548#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6549#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6550msgid "Footer"
6551msgstr ""
6552
6553#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6555#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6556#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6557msgid "Footers"
6558msgstr ""
6559
6560#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6561#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6562#, php-format
6563msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6564msgstr ""
6565
6566#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6567msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6568msgstr ""
6569
6570#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6571msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6572msgstr ""
6573
6574#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6575#, fuzzy, php-format
6576msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6577msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s"
6578
6579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6580#: resources/views/admin/tags.phtml:969
6581#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6582#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6583#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6584#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6585#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6586#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6587#, php-format
6588msgid "For more information, see %s."
6589msgstr ""
6590
6591#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6592#, fuzzy, php-format
6593msgid "For technical support and information contact %s."
6594msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s"
6595
6596#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6597#, fuzzy, php-format
6598msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6599msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s"
6600
6601#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6602#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6603msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6604msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc."
6605
6606#: resources/views/login-page.phtml:60
6607#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6608msgid "Forgot password?"
6609msgstr ""
6610
6611#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:516
6612#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:1156
6613#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19
6614#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6615#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6616#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6617msgid "Format"
6618msgstr "Format"
6619
6620#. I18N: A configuration setting
6621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6622msgid "Format text and notes"
6623msgstr "Donar format al tèxt e nòtas"
6624
6625#. I18N: Location of an LDS church temple
6626#: app/Elements/TempleCode.php:94
6627msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6628msgstr ""
6629
6630#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6631msgctxt "Female pedigree"
6632msgid "Foster"
6633msgstr "Afillada"
6634
6635#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6636msgctxt "Male pedigree"
6637msgid "Foster"
6638msgstr "Afillat"
6639
6640#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6641msgctxt "Pedigree"
6642msgid "Foster"
6643msgstr "Afillat/da"
6644
6645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6646msgid "Foster child"
6647msgstr "Filh adoptiu"
6648
6649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6650msgid "Foster father"
6651msgstr "Paire adoptiu"
6652
6653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6654msgid "Foster mother"
6655msgstr "Maire adoptiu"
6656
6657#. I18N: Name of a country or state
6658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6659msgid "France"
6660msgstr "França"
6661
6662#. I18N: Location of an LDS church temple
6663#: app/Elements/TempleCode.php:95
6664msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6665msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha"
6666
6667#. I18N: Location of an LDS church temple
6668#: app/Elements/TempleCode.php:96
6669msgid "Freiburg, Germany"
6670msgstr "Friburg, Alemanha"
6671
6672#. I18N: The French calendar
6673#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6674#: resources/views/help/date.phtml:217
6675msgid "French"
6676msgstr "francès"
6677
6678#. I18N: Name of a country or state
6679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6680msgid "French Guiana"
6681msgstr "Guaiana francesa"
6682
6683#. I18N: Name of a country or state
6684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6685msgid "French Polynesia"
6686msgstr ""
6687
6688#. I18N: Name of a country or state
6689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6690msgid "French Southern Territories"
6691msgstr ""
6692
6693#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6694#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6695#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6696#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6697msgid "Frequently asked questions"
6698msgstr ""
6699
6700#. I18N: Location of an LDS church temple
6701#: app/Elements/TempleCode.php:97
6702#, fuzzy
6703msgid "Fresno, California, United States"
6704msgstr "Fresno, California, United States"
6705
6706#. I18N: abbreviation for Friday
6707#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6708#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6709msgid "Fri"
6710msgstr "Dv"
6711
6712#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6713msgid "Friday"
6714msgstr "divendres"
6715
6716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6717msgid "Friend"
6718msgstr "Amic/ga"
6719
6720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6721msgctxt "FEMALE"
6722msgid "Friend"
6723msgstr "Amiga"
6724
6725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6726msgctxt "MALE"
6727msgid "Friend"
6728msgstr "Amic"
6729
6730#. I18N: a month in the French republican calendar
6731#: app/Date/FrenchDate.php:153
6732#, fuzzy
6733msgctxt "GENITIVE"
6734msgid "Frimaire"
6735msgstr "Frimaire"
6736
6737#. I18N: a month in the French republican calendar
6738#: app/Date/FrenchDate.php:247
6739#, fuzzy
6740msgctxt "INSTRUMENTAL"
6741msgid "Frimaire"
6742msgstr "Frimaire"
6743
6744#. I18N: a month in the French republican calendar
6745#: app/Date/FrenchDate.php:200
6746#, fuzzy
6747msgctxt "LOCATIVE"
6748msgid "Frimaire"
6749msgstr "Frimaire"
6750
6751#. I18N: a month in the French republican calendar
6752#: app/Date/FrenchDate.php:105
6753#, fuzzy
6754msgctxt "NOMINATIVE"
6755msgid "Frimaire"
6756msgstr "Frimaire"
6757
6758#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6759#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6760#: resources/views/message-page.phtml:29
6761msgctxt "Email sender"
6762msgid "From"
6763msgstr ""
6764
6765#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6766#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6767msgctxt "Start of date range"
6768msgid "From"
6769msgstr ""
6770
6771#. I18N: a month in the French republican calendar
6772#: app/Date/FrenchDate.php:171
6773#, fuzzy
6774msgctxt "GENITIVE"
6775msgid "Fructidor"
6776msgstr "Fructidor"
6777
6778#. I18N: a month in the French republican calendar
6779#: app/Date/FrenchDate.php:265
6780#, fuzzy
6781msgctxt "INSTRUMENTAL"
6782msgid "Fructidor"
6783msgstr "Fructidor"
6784
6785#. I18N: a month in the French republican calendar
6786#: app/Date/FrenchDate.php:218
6787#, fuzzy
6788msgctxt "LOCATIVE"
6789msgid "Fructidor"
6790msgstr "Fructidor"
6791
6792#. I18N: a month in the French republican calendar
6793#: app/Date/FrenchDate.php:124
6794#, fuzzy
6795msgctxt "NOMINATIVE"
6796msgid "Fructidor"
6797msgstr "Fructidor"
6798
6799#. I18N: Location of an LDS church temple
6800#: app/Elements/TempleCode.php:98
6801#, fuzzy
6802msgid "Fukuoka, Japan"
6803msgstr "Fukuoka, Japan"
6804
6805#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:1471
6806msgid "Funeral"
6807msgstr "Funeralhas"
6808
6809#: app/Gedcom.php:467 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27
6810msgid "GEDCOM"
6811msgstr ""
6812
6813#. I18N: A configuration setting
6814#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6816msgid "GEDCOM errors"
6817msgstr ""
6818
6819#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6820msgid "GEDCOM file"
6821msgstr ""
6822
6823#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6824#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6825#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6826#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6827#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6828msgid "GEDCOM tag"
6829msgstr ""
6830
6831#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74
6832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6833msgid "GEDCOM tags"
6834msgstr ""
6835
6836#. I18N: https://gov.genealogy.net
6837#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214
6838#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1285
6839msgid "GOV identifier"
6840msgstr ""
6841
6842#. I18N: Name of a country or state
6843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6844msgid "Gabon"
6845msgstr ""
6846
6847#. I18N: Name of a country or state
6848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6849msgid "Gambia"
6850msgstr ""
6851
6852#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6853msgid "Gedcom-L"
6854msgstr ""
6855
6856#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:1123
6857#: resources/views/individual-sex.phtml:28
6858#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6859#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6860#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6861#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6863msgid "Gender"
6864msgstr ""
6865
6866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6867msgid "Genealogy"
6868msgstr ""
6869
6870#. I18N: A configuration setting
6871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6872msgid "Genealogy contact"
6873msgstr ""
6874
6875#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6876#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6877msgid "Genealogy data"
6878msgstr ""
6879
6880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6882msgid "General"
6883msgstr ""
6884
6885#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6886#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6887msgid "General search"
6888msgstr ""
6889
6890#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6891#: app/Module/SiteMapModule.php:114
6892msgid "Generate sitemap files for search engines."
6893msgstr ""
6894
6895#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6896#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6897#, php-format
6898msgid "Generated by %s"
6899msgstr ""
6900
6901#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6902msgid "Generation"
6903msgstr ""
6904
6905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6907msgid "Generation "
6908msgstr ""
6909
6910#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6911#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6912#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6913#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6914#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6915#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6916#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6919#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6920#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6921msgid "Generations"
6922msgstr "Generacions"
6923
6924#: app/Gedcom.php:821
6925msgid "Generations of ancestors"
6926msgstr "Ancessors"
6927
6928#: app/Gedcom.php:826
6929msgid "Generations of descendants"
6930msgstr ""
6931
6932#. I18N: https://www.geonames.org
6933#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6934#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6935msgid "GeoNames"
6936msgstr ""
6937
6938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6939#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6940msgid "Geographic area"
6941msgstr "Zòna geografica"
6942
6943#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6944#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6945#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6946#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6948#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6949msgid "Geographic data"
6950msgstr "Donadas geograficas"
6951
6952#. I18N: find latitude/longitude for a place
6953#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6955msgid "Geolocation"
6956msgstr ""
6957
6958#. I18N: Name of a country or state
6959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6960msgid "Georgia"
6961msgstr ""
6962
6963#. I18N: Name of a country or state
6964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6965msgid "Germany"
6966msgstr ""
6967
6968#. I18N: a month in the French republican calendar
6969#: app/Date/FrenchDate.php:161
6970#, fuzzy
6971msgctxt "GENITIVE"
6972msgid "Germinal"
6973msgstr "Germinal"
6974
6975#. I18N: a month in the French republican calendar
6976#: app/Date/FrenchDate.php:255
6977#, fuzzy
6978msgctxt "INSTRUMENTAL"
6979msgid "Germinal"
6980msgstr "Germinal"
6981
6982#. I18N: a month in the French republican calendar
6983#: app/Date/FrenchDate.php:208
6984#, fuzzy
6985msgctxt "LOCATIVE"
6986msgid "Germinal"
6987msgstr "Germinal"
6988
6989#. I18N: a month in the French republican calendar
6990#. I18N: a month in the French republican calendar
6991#: app/Date/FrenchDate.php:114
6992#, fuzzy
6993msgctxt "NOMINATIVE"
6994msgid "Germinal"
6995msgstr "Germinal"
6996
6997#. I18N: Name of a country or state
6998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6999msgid "Ghana"
7000msgstr ""
7001
7002#. I18N: Name of a country or state
7003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7004msgid "Gibraltar"
7005msgstr ""
7006
7007#. I18N: Location of an LDS church temple
7008#: app/Elements/TempleCode.php:99
7009msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7010msgstr ""
7011
7012#. I18N: Location of an LDS church temple
7013#: app/Elements/TempleCode.php:100
7014msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7015msgstr ""
7016
7017#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7018#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7019msgid "Given name"
7020msgstr ""
7021
7022#: app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:648
7023#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
7024#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
7025#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7026#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
7027msgid "Given names"
7028msgstr "Prenoms"
7029
7030#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7031msgid "Godchild"
7032msgstr ""
7033
7034#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7036msgid "Goddaughter"
7037msgstr ""
7038
7039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7040#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7041msgid "Godfather"
7042msgstr ""
7043
7044#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7046msgid "Godmother"
7047msgstr ""
7048
7049#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 app/Gedcom.php:1300
7050msgid "Godparent"
7051msgstr ""
7052
7053#: app/Gedcom.php:581
7054msgid "Godparents"
7055msgstr ""
7056
7057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7059msgid "Godson"
7060msgstr ""
7061
7062#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7063msgid "Google™ analytics"
7064msgstr ""
7065
7066#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7067#, fuzzy
7068msgid "Google™ maps"
7069msgstr "Google™ maps"
7070
7071#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7072msgid "Google™ webmaster tools"
7073msgstr ""
7074
7075#: app/Gedcom.php:627
7076msgid "Graduation"
7077msgstr ""
7078
7079#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7080msgid "Greatest age at death"
7081msgstr "Atge mai gran al decès"
7082
7083#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7084msgid "Greatest age between siblings"
7085msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia"
7086
7087#. I18N: Name of a country or state
7088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7089msgid "Greece"
7090msgstr ""
7091
7092#. I18N: The name of a colour-scheme
7093#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7094msgid "Green Beam"
7095msgstr ""
7096
7097#. I18N: Name of a country or state
7098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7099msgid "Greenland"
7100msgstr ""
7101
7102#. I18N: The gregorian calendar
7103#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7104msgid "Gregorian"
7105msgstr ""
7106
7107#. I18N: Name of a country or state
7108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7109msgid "Grenada"
7110msgstr ""
7111
7112#. I18N: Location of an LDS church temple
7113#: app/Elements/TempleCode.php:101
7114msgid "Guadalajara, Mexico"
7115msgstr ""
7116
7117#. I18N: Name of a country or state
7118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7119msgid "Guadeloupe"
7120msgstr ""
7121
7122#. I18N: Name of a country or state
7123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7124msgid "Guam"
7125msgstr ""
7126
7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7128msgid "Guardian"
7129msgstr ""
7130
7131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7132msgctxt "FEMALE"
7133msgid "Guardian"
7134msgstr ""
7135
7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7137msgctxt "MALE"
7138msgid "Guardian"
7139msgstr ""
7140
7141#. I18N: Name of a country or state
7142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7143msgid "Guatemala"
7144msgstr ""
7145
7146#. I18N: Location of an LDS church temple
7147#: app/Elements/TempleCode.php:102
7148msgid "Guatemala City, Guatemala"
7149msgstr ""
7150
7151#. I18N: Location of an LDS church temple
7152#: app/Elements/TempleCode.php:103
7153msgid "Guayaquil, Ecuador"
7154msgstr ""
7155
7156#. I18N: Name of a country or state
7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7158msgid "Guernsey"
7159msgstr ""
7160
7161#. I18N: Name of a country or state
7162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7163msgid "Guinea"
7164msgstr ""
7165
7166#. I18N: Name of a country or state
7167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7168msgid "Guinea-Bissau"
7169msgstr ""
7170
7171#. I18N: Name of a country or state
7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7173msgid "Guyana"
7174msgstr ""
7175
7176#. I18N: Name of a module
7177#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59
7178msgid "HTML"
7179msgstr "HTML"
7180
7181#: app/Gedcom.php:896
7182msgid "Hair color"
7183msgstr ""
7184
7185#. I18N: Name of a country or state
7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7187msgid "Haiti"
7188msgstr ""
7189
7190#. I18N: Location of an LDS church temple
7191#: app/Elements/TempleCode.php:105
7192msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7193msgstr ""
7194
7195#. I18N: Location of an LDS church temple
7196#: app/Elements/TempleCode.php:147
7197msgid "Hamilton, New Zealand"
7198msgstr ""
7199
7200#. I18N: Location of an LDS church temple
7201#: app/Elements/TempleCode.php:106
7202msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7203msgstr ""
7204
7205#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7206msgid "He "
7207msgstr ""
7208
7209#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7210msgid "He died"
7211msgstr ""
7212
7213#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7214#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7215msgid "He married"
7216msgstr ""
7217
7218#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7219msgid "He resided at"
7220msgstr ""
7221
7222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7223msgid "He was born"
7224msgstr ""
7225
7226#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7227msgid "He was buried"
7228msgstr ""
7229
7230#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7231msgid "He was christened"
7232msgstr ""
7233
7234#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7235msgid "He was cremated"
7236msgstr ""
7237
7238#: app/Gedcom.php:459 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7239msgid "Header"
7240msgstr ""
7241
7242#. I18N: Name of a country or state
7243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7244msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7245msgstr ""
7246
7247#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7248msgid "Hebrew"
7249msgstr ""
7250
7251#: app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:878
7252msgid "Hebrew name"
7253msgstr ""
7254
7255#: app/Gedcom.php:897
7256msgid "Height"
7257msgstr ""
7258
7259#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7260#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7261#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7262#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7263#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7264#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7265#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7266#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7267#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7268#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7269#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7270#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7271#, php-format
7272msgid "Hello %s…"
7273msgstr ""
7274
7275#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7276#, php-format
7277msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7278msgstr ""
7279
7280#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7281#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7282#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7283#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7284msgid "Hello administrator…"
7285msgstr ""
7286
7287#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7288#: resources/views/help/link.phtml:13
7289msgid "Help"
7290msgstr ""
7291
7292#. I18N: Location of an LDS church temple
7293#: app/Elements/TempleCode.php:108
7294msgid "Helsinki, Finland"
7295msgstr ""
7296
7297#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7298#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7299#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7300#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7301#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7302#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7303#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7304#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7305#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7307#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7308#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7309#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7310#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7311#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7312#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7313msgctxt "font name"
7314msgid "Helvetica"
7315msgstr "Helveticà"
7316
7317#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7318msgid "Her occupation was"
7319msgstr ""
7320
7321#. I18N: https://wego.here.com
7322#: app/Module/HereMaps.php:82
7323msgid "Here maps"
7324msgstr ""
7325
7326#. I18N: Location of an LDS church temple
7327#: app/Elements/TempleCode.php:109
7328msgid "Hermosillo, Mexico"
7329msgstr ""
7330
7331#. I18N: a month in the Jewish calendar
7332#: app/Date/JewishDate.php:195
7333#, fuzzy
7334msgctxt "GENITIVE"
7335msgid "Heshvan"
7336msgstr "Heshvan"
7337
7338#. I18N: a month in the Jewish calendar
7339#: app/Date/JewishDate.php:299
7340#, fuzzy
7341msgctxt "INSTRUMENTAL"
7342msgid "Heshvan"
7343msgstr "Heshvan"
7344
7345#. I18N: a month in the Jewish calendar
7346#: app/Date/JewishDate.php:247
7347#, fuzzy
7348msgctxt "LOCATIVE"
7349msgid "Heshvan"
7350msgstr "Heshvan"
7351
7352#. I18N: a month in the Jewish calendar
7353#: app/Date/JewishDate.php:143
7354#, fuzzy
7355msgctxt "NOMINATIVE"
7356msgid "Heshvan"
7357msgstr "Heshvan"
7358
7359#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7360#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7361#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7362#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7363#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7364msgid "Hide GEDCOM tags"
7365msgstr ""
7366
7367#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7368#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127
7369#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7370#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7371msgid "Hide from everyone"
7372msgstr ""
7373
7374#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7375#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7376#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7377#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7378#: resources/views/login-page.phtml:46
7379#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7380#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7381#: resources/views/register-page.phtml:75
7382#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7383#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7384#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7385#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7386msgid "Hide password"
7387msgstr ""
7388
7389#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7390msgid "Hide unused locations"
7391msgstr ""
7392
7393#: app/Gedcom.php:1218
7394msgid "Hierarchical relationship"
7395msgstr ""
7396
7397#: app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1138
7398#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1278
7399#: app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1477
7400#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7401#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7402msgid "Highlighted image"
7403msgstr ""
7404
7405#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7406#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7407#: resources/views/help/date.phtml:185
7408#, fuzzy
7409msgid "Hijri"
7410msgstr "Hijri"
7411
7412#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7413msgid "His occupation was"
7414msgstr ""
7415
7416#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7418#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7419#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7420#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7421#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7422#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7423msgid "Historic events"
7424msgstr ""
7425
7426#. I18N: Name of a module
7427#. I18N: A configuration setting
7428#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76
7429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7430msgid "Hit counters"
7431msgstr ""
7432
7433#: app/Gedcom.php:1472
7434msgid "Holocaust"
7435msgstr ""
7436
7437#. I18N: Name of a module
7438#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7440#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7441#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7442msgid "Home page"
7443msgstr ""
7444
7445#. I18N: Name of a country or state
7446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7447msgid "Honduras"
7448msgstr ""
7449
7450#. I18N: Location of an LDS church temple
7451#. I18N: Name of a country or state
7452#: app/Elements/TempleCode.php:110
7453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7454msgid "Hong Kong"
7455msgstr ""
7456
7457#. I18N: Name of a module/chart
7458#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7459#: app/Module/HourglassChartModule.php:82
7460msgid "Hourglass chart"
7461msgstr "Relòtge de sable"
7462
7463#. I18N: %s is an individual’s name
7464#: app/Module/HourglassChartModule.php:128
7465#, php-format
7466msgid "Hourglass chart of %s"
7467msgstr "Relòtge de sable de %s"
7468
7469#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1275
7470msgid "House number"
7471msgstr ""
7472
7473#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7474msgid "Household"
7475msgstr ""
7476
7477#. I18N: Location of an LDS church temple
7478#: app/Elements/TempleCode.php:111
7479msgid "Houston, Texas, United States"
7480msgstr ""
7481
7482#. I18N: Configuration option
7483#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7484msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7485msgstr ""
7486
7487#. I18N: Name of a country or state
7488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7489msgid "Hungary"
7490msgstr ""
7491
7492#: app/Gedcom.php:377 app/Gedcom.php:422
7493#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
7494#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7495#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7496#: resources/views/fact-date.phtml:138
7497#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7498#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7499#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7501#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7505#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7506#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7507#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7508msgid "Husband"
7509msgstr "Marit"
7510
7511#: app/Gedcom.php:378 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7512msgid "Husband’s age"
7513msgstr "Edat del marit"
7514
7515#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7516#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7517msgid "IP address"
7518msgstr ""
7519
7520#. I18N: Name of a country or state
7521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7522msgid "Iceland"
7523msgstr ""
7524
7525#: app/SurnameTradition.php:97
7526msgctxt "Surname tradition"
7527msgid "Icelandic"
7528msgstr ""
7529
7530#. I18N: Location of an LDS church temple
7531#: app/Elements/TempleCode.php:112
7532msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7533msgstr ""
7534
7535#: app/Gedcom.php:629
7536msgid "Identification number"
7537msgstr ""
7538
7539#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7540msgid "Identifiers"
7541msgstr ""
7542
7543#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7544msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7545msgstr ""
7546
7547#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7548#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7549msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7550msgstr ""
7551
7552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7553msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7554msgstr ""
7555
7556#: resources/views/help/name.phtml:22
7557#, php-format
7558msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7559msgstr ""
7560
7561#: resources/views/help/name.phtml:19
7562#, php-format
7563msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7564msgstr ""
7565
7566#: resources/views/help/name.phtml:28
7567#, php-format
7568msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7569msgstr ""
7570
7571#: resources/views/help/name.phtml:25
7572#, php-format
7573msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7574msgstr ""
7575
7576#: resources/views/help/name.phtml:16
7577#, php-format
7578msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7579msgstr ""
7580
7581#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7582msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7583msgstr ""
7584
7585#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7586msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7587msgstr ""
7588
7589#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7590#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7591msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7592msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments."
7593
7594#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7596msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7597msgstr ""
7598
7599#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7601msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7602msgstr ""
7603
7604#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7605msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7606msgstr ""
7607
7608#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7609msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7610msgstr ""
7611
7612#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7613msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7614msgstr ""
7615
7616#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7617msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7618msgstr ""
7619
7620#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7621#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7622msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7623msgstr ""
7624
7625#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7626#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7627msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7628msgstr ""
7629
7630#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7631msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7632msgstr ""
7633
7634#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7635msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7636msgstr ""
7637
7638#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7639msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7640msgstr ""
7641
7642#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7644msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7645msgstr ""
7646
7647#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7648#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7649msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7650msgstr ""
7651
7652#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7653msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7654msgstr ""
7655
7656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7657msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7658msgstr ""
7659
7660#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7661msgid "Image dimensions"
7662msgstr ""
7663
7664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7665msgid "Images without watermarks"
7666msgstr ""
7667
7668#: app/Gedcom.php:631
7669msgid "Immigration"
7670msgstr ""
7671
7672#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7673#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7674msgid "Import"
7675msgstr "Impòrtar"
7676
7677#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7678msgid "Import a GEDCOM file"
7679msgstr ""
7680
7681#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7683msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7684msgstr ""
7685
7686#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7687msgid "Import geographic data"
7688msgstr ""
7689
7690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7691msgid "Import preferences"
7692msgstr ""
7693
7694#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7695#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7696msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7697msgstr ""
7698
7699#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7700msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7701msgstr ""
7702
7703#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7704msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7705msgstr ""
7706
7707#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7709msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7710msgstr ""
7711
7712#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7713#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7714msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7715msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas."
7716
7717#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7718msgid "In this month…"
7719msgstr "Aquel mes…"
7720
7721#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7722msgid "In this year…"
7723msgstr "Aquela annada…"
7724
7725#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7726#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7727msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7728msgstr ""
7729
7730#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7731msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7732msgstr ""
7733
7734#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7735msgid "Include aliases"
7736msgstr ""
7737
7738#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7739msgid "Include associates"
7740msgstr ""
7741
7742#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7743#, php-format
7744msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7745msgstr "Inxclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
7746
7747#. I18N: Label for check-box
7748#: resources/views/admin/media.phtml:68
7749#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7750msgid "Include subfolders"
7751msgstr ""
7752
7753#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7754msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7755msgstr ""
7756
7757#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7758msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7759msgstr ""
7760
7761#. I18N: Label for a configuration option
7762#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7763msgid "Include the individual’s immediate family"
7764msgstr "Inclure la familha pròche de la persona"
7765
7766#. I18N: Name of a country or state
7767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7768msgid "India"
7769msgstr ""
7770
7771#. I18N: Location of an LDS church temple
7772#: app/Elements/TempleCode.php:113
7773msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7774msgstr ""
7775
7776#. I18N: Name of a module/report
7777#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:988
7778#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7779#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7781#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7782#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7783#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7784#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7785#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7786#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7787#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7788#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7789#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7790#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7791#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7792#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7793#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7794#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7795#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7796#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7797#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7798#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7799#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7800#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7801#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7802#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7803#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7811msgid "Individual"
7812msgstr "Persona"
7813
7814#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7815msgid "Individual 1"
7816msgstr "Persona 1"
7817
7818#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7819msgid "Individual 2"
7820msgstr "Persona 2"
7821
7822#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7823msgid "Individual distribution chart"
7824msgstr "Grafic de distribucion de las personas"
7825
7826#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7827msgid "Individual facts and events"
7828msgstr ""
7829
7830#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7831msgid "Individual page"
7832msgstr ""
7833
7834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7835msgid "Individual pages"
7836msgstr "Paginas individualas"
7837
7838#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7839#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7840msgid "Individual record"
7841msgstr "Enregistrament indivual"
7842
7843#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7844#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
7845#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7846msgid "Individual who lived the longest"
7847msgstr "Persona que ha viscut mai temps"
7848
7849#. I18N: Name of a module/list
7850#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260
7851#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
7852#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7853#: app/Module/IndividualListModule.php:97
7854#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7855#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7856#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7857#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7858#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7859#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7860#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7862#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7863#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7864#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7865#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7866#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7867#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7868#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7869#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7870#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7871#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7872#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:45
7873#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7874#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7875#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7876#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7877#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7879#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7880#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7881#: resources/views/search-results.phtml:37
7882#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7883#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7884msgid "Individuals"
7885msgstr "Personas"
7886
7887#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7888#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7889msgid "Individuals with sources"
7890msgstr "Personas damb fonts"
7891
7892#: app/Module/IndividualListModule.php:431
7893#, php-format
7894msgid "Individuals with surname %s"
7895msgstr "Personas damb un nom començant per %s"
7896
7897#. I18N: Name of a country or state
7898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7899msgid "Indonesia"
7900msgstr "Indonèsia"
7901
7902#: app/Elements/AgeAtEvent.php:91
7903msgid "Infant"
7904msgstr "Mainatge"
7905
7906#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7907msgid "Informant"
7908msgstr ""
7909
7910#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7911msgctxt "FEMALE"
7912msgid "Informant"
7913msgstr ""
7914
7915#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7916msgctxt "MALE"
7917msgid "Informant"
7918msgstr ""
7919
7920#. I18N: Name of a module
7921#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7922#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7923msgid "Interactive tree"
7924msgstr "Arbre interactiu"
7925
7926#. I18N: %s is an individual’s name
7927#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7928#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7929#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7930#, php-format
7931msgid "Interactive tree of %s"
7932msgstr "Arbre interactiu de %s"
7933
7934#: app/Gedcom.php:898
7935msgid "Interment"
7936msgstr ""
7937
7938#: app/Services/MessageService.php:224
7939msgid "Internal messaging"
7940msgstr ""
7941
7942#: app/Services/MessageService.php:225
7943msgid "Internal messaging with emails"
7944msgstr ""
7945
7946#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:187
7947msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7948msgstr ""
7949
7950#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95
7951msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7952msgstr ""
7953
7954#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7955msgid "Invalid GEDCOM record"
7956msgstr ""
7957
7958#: app/Date.php:224
7959msgid "Invalid date"
7960msgstr "Data pas valida"
7961
7962#. I18N: Name of a country or state
7963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7964msgid "Iran"
7965msgstr ""
7966
7967#. I18N: Name of a country or state
7968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7969msgid "Iraq"
7970msgstr ""
7971
7972#. I18N: Name of a country or state
7973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7974msgid "Ireland"
7975msgstr ""
7976
7977#. I18N: Name of a country or state
7978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7979msgid "Isle of Man"
7980msgstr ""
7981
7982#. I18N: Name of a country or state
7983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7984msgid "Israel"
7985msgstr ""
7986
7987#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7988msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7989msgstr ""
7990
7991#: resources/views/admin/tags.phtml:936
7992msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags.  This data can be lost when you transfer it to other applications."
7993msgstr ""
7994
7995#. I18N: Name of a country or state
7996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7997msgid "Italy"
7998msgstr ""
7999
8000#. I18N: a month in the Jewish calendar
8001#: app/Date/JewishDate.php:209
8002#, fuzzy
8003msgctxt "GENITIVE"
8004msgid "Iyar"
8005msgstr "Iyar"
8006
8007#. I18N: a month in the Jewish calendar
8008#: app/Date/JewishDate.php:313
8009msgctxt "INSTRUMENTAL"
8010msgid "Iyar"
8011msgstr "Iyar"
8012
8013#. I18N: a month in the Jewish calendar
8014#: app/Date/JewishDate.php:261
8015#, fuzzy
8016msgctxt "LOCATIVE"
8017msgid "Iyar"
8018msgstr "Iyar"
8019
8020#. I18N: a month in the Jewish calendar
8021#: app/Date/JewishDate.php:157
8022#, fuzzy
8023msgctxt "NOMINATIVE"
8024msgid "Iyar"
8025msgstr "Iyar"
8026
8027#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8028#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8029#: resources/views/help/date.phtml:201
8030msgid "Jalali"
8031msgstr ""
8032
8033#. I18N: Name of a country or state
8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8035msgid "Jamaica"
8036msgstr ""
8037
8038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8039msgctxt "Abbreviation for January"
8040msgid "Jan"
8041msgstr ""
8042
8043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8044msgctxt "GENITIVE"
8045msgid "January"
8046msgstr "genièr"
8047
8048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8049msgctxt "INSTRUMENTAL"
8050msgid "January"
8051msgstr "genièr"
8052
8053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8054msgctxt "LOCATIVE"
8055msgid "January"
8056msgstr "genièr"
8057
8058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8061msgctxt "NOMINATIVE"
8062msgid "January"
8063msgstr "genièr"
8064
8065#. I18N: Name of a country or state
8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8067msgid "Japan"
8068msgstr ""
8069
8070#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8071#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8072#: resources/views/help/date.phtml:169
8073msgid "Jewish"
8074msgstr ""
8075
8076#. I18N: Location of an LDS church temple
8077#: app/Elements/TempleCode.php:114
8078msgid "Johannesburg, South Africa"
8079msgstr ""
8080
8081#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8082#: app/Services/TreeService.php:225
8083msgid "John /DOE/"
8084msgstr ""
8085
8086#: app/Gedcom.php:1273
8087msgid "Joint family name"
8088msgstr ""
8089
8090#. I18N: Name of a country or state
8091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8092msgid "Jordan"
8093msgstr ""
8094
8095#. I18N: Location of an LDS church temple
8096#: app/Elements/TempleCode.php:115
8097msgid "Jordan River, Utah, United States"
8098msgstr ""
8099
8100#. I18N: Name of a module
8101#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8102msgid "Journal"
8103msgstr ""
8104
8105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8106msgctxt "Abbreviation for July"
8107msgid "Jul"
8108msgstr ""
8109
8110#. I18N: The julian calendar
8111#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8112#: resources/views/help/date.phtml:153
8113msgid "Julian"
8114msgstr ""
8115
8116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8117msgctxt "GENITIVE"
8118msgid "July"
8119msgstr "julhet"
8120
8121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8122msgctxt "INSTRUMENTAL"
8123msgid "July"
8124msgstr "julhet"
8125
8126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8127msgctxt "LOCATIVE"
8128msgid "July"
8129msgstr "julhet"
8130
8131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8132#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8133#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8134msgctxt "NOMINATIVE"
8135msgid "July"
8136msgstr "julhet"
8137
8138#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8139#: app/Date/HijriDate.php:150
8140msgctxt "GENITIVE"
8141msgid "Jumada al-awwal"
8142msgstr "Jumad-al-awwal"
8143
8144#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8145#: app/Date/HijriDate.php:240
8146#, fuzzy
8147msgctxt "INSTRUMENTAL"
8148msgid "Jumada al-awwal"
8149msgstr "Jumada-al-awwal"
8150
8151#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8152#: app/Date/HijriDate.php:195
8153#, fuzzy
8154msgctxt "LOCATIVE"
8155msgid "Jumada al-awwal"
8156msgstr "Jumada-al-awwal"
8157
8158#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8159#: app/Date/HijriDate.php:105
8160#, fuzzy
8161msgctxt "NOMINATIVE"
8162msgid "Jumada al-awwal"
8163msgstr "Jumada-al-awwal"
8164
8165#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8166#: app/Date/HijriDate.php:152
8167msgctxt "GENITIVE"
8168msgid "Jumada al-thani"
8169msgstr "Jumada-al-thani"
8170
8171#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8172#: app/Date/HijriDate.php:242
8173#, fuzzy
8174msgctxt "INSTRUMENTAL"
8175msgid "Jumada al-thani"
8176msgstr "Jumada-al-thani"
8177
8178#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8179#: app/Date/HijriDate.php:197
8180#, fuzzy
8181msgctxt "LOCATIVE"
8182msgid "Jumada al-thani"
8183msgstr "Jumada-al-thani"
8184
8185#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8186#: app/Date/HijriDate.php:107
8187#, fuzzy
8188msgctxt "NOMINATIVE"
8189msgid "Jumada al-thani"
8190msgstr "Jumada-al-thani"
8191
8192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8193msgctxt "Abbreviation for June"
8194msgid "Jun"
8195msgstr ""
8196
8197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8198msgctxt "GENITIVE"
8199msgid "June"
8200msgstr "junh"
8201
8202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8203msgctxt "INSTRUMENTAL"
8204msgid "June"
8205msgstr ""
8206
8207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8208msgctxt "LOCATIVE"
8209msgid "June"
8210msgstr "junh"
8211
8212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8213#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8214#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8215msgctxt "NOMINATIVE"
8216msgid "June"
8217msgstr "junh"
8218
8219#. I18N: Location of an LDS church temple
8220#: app/Elements/TempleCode.php:116
8221msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8222msgstr ""
8223
8224#. I18N: Name of a country or state
8225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8226msgid "Kazakhstan"
8227msgstr ""
8228
8229#. I18N: A configuration setting
8230#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8231msgid "Keep media objects"
8232msgstr "Conservar los objèctes multimèdia"
8233
8234#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8235msgid "Keep open"
8236msgstr ""
8237
8238#. I18N: A configuration setting
8239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8240#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8241#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8242msgid "Keep the existing “last change” information"
8243msgstr ""
8244
8245#. I18N: Name of a country or state
8246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8247msgid "Kenya"
8248msgstr ""
8249
8250#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8251msgid "Keyword examples"
8252msgstr ""
8253
8254#: app/Date/JalaliDate.php:275
8255#, fuzzy
8256msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8257msgid "Khor"
8258msgstr "Khor"
8259
8260#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8261#: app/Date/JalaliDate.php:143
8262#, fuzzy
8263msgctxt "GENITIVE"
8264msgid "Khordad"
8265msgstr "Khordad"
8266
8267#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8268#: app/Date/JalaliDate.php:233
8269#, fuzzy
8270msgctxt "INSTRUMENTAL"
8271msgid "Khordad"
8272msgstr "Khordad"
8273
8274#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8275#: app/Date/JalaliDate.php:188
8276#, fuzzy
8277msgctxt "LOCATIVE"
8278msgid "Khordad"
8279msgstr "Khordad"
8280
8281#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8282#: app/Date/JalaliDate.php:98
8283#, fuzzy
8284msgctxt "NOMINATIVE"
8285msgid "Khordad"
8286msgstr "Khordad"
8287
8288#. I18N: Name of a country or state
8289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8290msgid "Kiribati"
8291msgstr ""
8292
8293#. I18N: a month in the Jewish calendar
8294#: app/Date/JewishDate.php:197
8295#, fuzzy
8296msgctxt "GENITIVE"
8297msgid "Kislev"
8298msgstr "Kislev"
8299
8300#. I18N: a month in the Jewish calendar
8301#: app/Date/JewishDate.php:301
8302#, fuzzy
8303msgctxt "INSTRUMENTAL"
8304msgid "Kislev"
8305msgstr "Kislev"
8306
8307#. I18N: a month in the Jewish calendar
8308#: app/Date/JewishDate.php:249
8309#, fuzzy
8310msgctxt "LOCATIVE"
8311msgid "Kislev"
8312msgstr "Kislev"
8313
8314#. I18N: a month in the Jewish calendar
8315#: app/Date/JewishDate.php:145
8316#, fuzzy
8317msgctxt "NOMINATIVE"
8318msgid "Kislev"
8319msgstr "Kislev"
8320
8321#. I18N: Location of an LDS church temple
8322#: app/Elements/TempleCode.php:117
8323msgid "Kona, Hawaii, United States"
8324msgstr ""
8325
8326#. I18N: Name of a country or state
8327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8328msgid "Korea"
8329msgstr ""
8330
8331#. I18N: Name of a country or state
8332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8333msgid "Kuwait"
8334msgstr ""
8335
8336#. I18N: Location of an LDS church temple
8337#: app/Elements/TempleCode.php:118
8338msgid "Kyiv, Ukraine"
8339msgstr ""
8340
8341#. I18N: Name of a country or state
8342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8343msgid "Kyrgyzstan"
8344msgstr ""
8345
8346#: app/Gedcom.php:547
8347msgid "LDS baptism"
8348msgstr ""
8349
8350#: app/Gedcom.php:686
8351msgid "LDS child sealing"
8352msgstr ""
8353
8354#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8355msgid "LDS church"
8356msgstr ""
8357
8358#: app/Gedcom.php:588
8359msgid "LDS confirmation"
8360msgstr ""
8361
8362#: app/Gedcom.php:608
8363msgid "LDS endowment"
8364msgstr ""
8365
8366#: app/Gedcom.php:441
8367msgid "LDS spouse sealing"
8368msgstr ""
8369
8370#: app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1004
8371msgid "Label"
8372msgstr ""
8373
8374#. I18N: Location of an LDS church temple
8375#: app/Elements/TempleCode.php:107
8376msgid "Laie, Hawaii, United States"
8377msgstr ""
8378
8379#. I18N: page orientation
8380#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103
8381#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8382#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8383msgid "Landscape"
8384msgstr "Paisatge"
8385
8386#. I18N: A configuration setting
8387#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1186
8388#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8389#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8390#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8391#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8392#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8393#: resources/views/admin/users.phtml:29
8394#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8395#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8396#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8397msgid "Language"
8398msgstr "Lenga"
8399
8400#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8402#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8403#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8404msgid "Languages"
8405msgstr ""
8406
8407#. I18N: Name of a country or state
8408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8409msgid "Laos"
8410msgstr ""
8411
8412#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8413msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8414msgstr ""
8415
8416#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8417#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8418msgid "Largest families"
8419msgstr "Familhas mai granas"
8420
8421#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8422msgid "Largest number of grandchildren"
8423msgstr "Nombre de felens mai gran"
8424
8425#. I18N: Location of an LDS church temple
8426#: app/Elements/TempleCode.php:125
8427msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8428msgstr ""
8429
8430#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:728
8431#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:822
8432#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:1147
8433#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
8434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8435#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8436#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8437#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8438#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8439#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8440#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8441#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8442#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8443#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8444#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8445msgid "Last change"
8446msgstr ""
8447
8448#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8449msgid "Last email reminder was sent "
8450msgstr ""
8451
8452#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8453msgid "Last event"
8454msgstr ""
8455
8456#: resources/views/admin/users.phtml:33
8457msgid "Last signed in"
8458msgstr ""
8459
8460#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8461#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8462#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8463#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8464msgid "Latest birth"
8465msgstr "Darrièra naisssença"
8466
8467#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8468#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
8469#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8470#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8471msgid "Latest death"
8472msgstr "Decès mai recent"
8473
8474#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8475msgid "Latest divorce"
8476msgstr "Darrièr divorcì"
8477
8478#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8479msgid "Latest marriage"
8480msgstr "Darrièr maridatge"
8481
8482#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:1158
8483#: app/Gedcom.php:1180 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8484#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8485#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8486#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8487#: resources/views/fact-place.phtml:33
8488#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8489msgid "Latitude"
8490msgstr "Latitud"
8491
8492#. I18N: Name of a country or state
8493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8494msgid "Latvia"
8495msgstr ""
8496
8497#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8498#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8499#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8500#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8501#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8502#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8503#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8504#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8505#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8506#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8507#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8508msgid "Layout"
8509msgstr "Disposicion"
8510
8511#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8512msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8513msgstr ""
8514
8515#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8516msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8517msgstr ""
8518
8519#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8520#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8521msgid "Leaves"
8522msgstr ""
8523
8524#. I18N: Name of a country or state
8525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8526msgid "Lebanon"
8527msgstr ""
8528
8529#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8530#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8531msgid "Legacy URLs"
8532msgstr ""
8533
8534#: app/Gedcom.php:1501
8535msgid "Legatee"
8536msgstr ""
8537
8538#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8539msgid "Length of marriage"
8540msgstr "Durada del maridatge"
8541
8542#. I18N: Name of a country or state
8543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8544msgid "Lesotho"
8545msgstr ""
8546
8547#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8548#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8549#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8550#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8551#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8552#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8553#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8554#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8555#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8556#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8557#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8558#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8560#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8561#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8562#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8563msgctxt "paper size"
8564msgid "Letter"
8565msgstr ""
8566
8567#. I18N: Name of a country or state
8568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8569msgid "Liberia"
8570msgstr ""
8571
8572#. I18N: Name of a country or state
8573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8574msgid "Libya"
8575msgstr ""
8576
8577#. I18N: Name of a country or state
8578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8579msgid "Liechtenstein"
8580msgstr ""
8581
8582#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8583msgid "Lifespan"
8584msgstr "Longevitat"
8585
8586#. I18N: Name of a module/chart
8587#: app/Module/LifespansChartModule.php:107
8588msgid "Lifespans"
8589msgstr "Longevitats"
8590
8591#. I18N: Location of an LDS church temple
8592#: app/Elements/TempleCode.php:120
8593msgid "Lima, Peru"
8594msgstr ""
8595
8596#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53
8597msgid "Line endings"
8598msgstr ""
8599
8600#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8602msgid "Link media objects to facts and events"
8603msgstr ""
8604
8605#. I18N: You need to:
8606#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8607#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8608msgid "Link the user account to an individual."
8609msgstr ""
8610
8611#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8612#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
8613msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8614msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta"
8615
8616#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8617#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8618msgid "Link this media object to a family"
8619msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha"
8620
8621#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8622#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8623msgid "Link this media object to a source"
8624msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font"
8625
8626#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8627#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8628msgid "Link this media object to an individual"
8629msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona"
8630
8631#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8632msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8633msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic."
8634
8635#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8636#: resources/views/chart-box.phtml:126
8637msgid "Links"
8638msgstr ""
8639
8640#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8641#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8642msgid "List"
8643msgstr ""
8644
8645#. I18N: Name of a module
8646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8647#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8649#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8650#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8652msgid "Lists"
8653msgstr ""
8654
8655#. I18N: Name of a country or state
8656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8657msgid "Lithuania"
8658msgstr ""
8659
8660#: app/SurnameTradition.php:107
8661msgctxt "Surname tradition"
8662msgid "Lithuanian"
8663msgstr ""
8664
8665#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8666msgid "Living"
8667msgstr ""
8668
8669#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8670msgid "Living individuals"
8671msgstr ""
8672
8673#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8674msgid "Loading…"
8675msgstr "Cargament…"
8676
8677#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8678#: resources/views/admin/media.phtml:40
8679msgid "Local files"
8680msgstr ""
8681
8682#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1100 app/Gedcom.php:1146
8683#: app/Gedcom.php:1401 resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8684msgid "Location"
8685msgstr ""
8686
8687#. I18N: Name of a module/list
8688#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70
8689#: app/Module/LocationListModule.php:163
8690#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8691#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8692#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8693#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8694#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8695#: resources/views/search-results.phtml:92
8696msgid "Locations"
8697msgstr ""
8698
8699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8700msgid "Lodger"
8701msgstr ""
8702
8703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8704msgctxt "FEMALE"
8705msgid "Lodger"
8706msgstr ""
8707
8708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8709msgctxt "MALE"
8710msgid "Lodger"
8711msgstr ""
8712
8713#. I18N: Location of an LDS church temple
8714#: app/Elements/TempleCode.php:121
8715msgid "Logan, Utah, United States"
8716msgstr ""
8717
8718#. I18N: Location of an LDS church temple
8719#: app/Elements/TempleCode.php:122
8720msgid "London, England"
8721msgstr ""
8722
8723#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8725msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8726msgstr ""
8727
8728#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8729msgid "Longest marriage"
8730msgstr "Maridatge mai long"
8731
8732#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:1159
8733#: app/Gedcom.php:1181 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8734#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8735#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8736#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8737#: resources/views/fact-place.phtml:34
8738#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8739msgid "Longitude"
8740msgstr "Longitud"
8741
8742#. I18N: Location of an LDS church temple
8743#: app/Elements/TempleCode.php:119
8744msgid "Los Angeles, California, United States"
8745msgstr ""
8746
8747#. I18N: Location of an LDS church temple
8748#: app/Elements/TempleCode.php:123
8749#, fuzzy
8750msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8751msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
8752
8753#. I18N: Location of an LDS church temple
8754#: app/Elements/TempleCode.php:124
8755#, fuzzy
8756msgid "Lubbock, Texas, United States"
8757msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8758
8759#. I18N: Name of a country or state
8760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8761msgid "Luxembourg"
8762msgstr "Luxemborg"
8763
8764#. I18N: Name of a country or state
8765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8766msgid "Macau"
8767msgstr ""
8768
8769#. I18N: Name of a country or state
8770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8771msgid "Macedonia"
8772msgstr ""
8773
8774#. I18N: Name of a country or state
8775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8776msgid "Madagascar"
8777msgstr ""
8778
8779#. I18N: Location of an LDS church temple
8780#: app/Elements/TempleCode.php:126
8781msgid "Madrid, Spain"
8782msgstr ""
8783
8784#. I18N: Type of media object
8785#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8786msgid "Magazine"
8787msgstr ""
8788
8789#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8790#: app/Gedcom.php:1050 app/Gedcom.php:1102 app/Gedcom.php:1220
8791#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1287
8792msgid "Maidenhead location code"
8793msgstr ""
8794
8795#: app/Services/MessageService.php:227
8796msgid "Mailto link"
8797msgstr ""
8798
8799#. I18N: Name of a country or state
8800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8801msgid "Malawi"
8802msgstr ""
8803
8804#. I18N: Name of a country or state
8805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8806msgid "Malaysia"
8807msgstr ""
8808
8809#. I18N: Name of a country or state
8810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8811msgid "Maldives"
8812msgstr ""
8813
8814#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8815msgid "Male"
8816msgstr "Òme"
8817
8818#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8819#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8820#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8821#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8822#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8823#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8824#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8825#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8826#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8827#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8828#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:54
8829#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:226
8830#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8831#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8832#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8833#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8834#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8835msgid "Males"
8836msgstr "Òmes"
8837
8838#. I18N: Name of a country or state
8839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8840msgid "Mali"
8841msgstr ""
8842
8843#. I18N: Name of a country or state
8844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8845msgid "Malta"
8846msgstr ""
8847
8848#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8849#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8850#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8851#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8852#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8853#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8854#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8855#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8856#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8857#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8859#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8860#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8861#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8862msgid "Manage family trees"
8863msgstr "Gestion dels arbres genealogics"
8864
8865#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8867#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8868msgid "Manage media"
8869msgstr ""
8870
8871#. I18N: Listbox entry; name of a role
8872#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8873#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
8874#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
8875#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8876msgid "Manager"
8877msgstr ""
8878
8879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8880msgid "Managers"
8881msgstr ""
8882
8883#. I18N: Location of an LDS church temple
8884#: app/Elements/TempleCode.php:127
8885msgid "Manaus, Brazil"
8886msgstr ""
8887
8888#. I18N: Location of an LDS church temple
8889#: app/Elements/TempleCode.php:128
8890msgid "Manhattan, New York, United States"
8891msgstr ""
8892
8893#. I18N: Location of an LDS church temple
8894#: app/Elements/TempleCode.php:129
8895msgid "Manila, Philippines"
8896msgstr ""
8897
8898#. I18N: Location of an LDS church temple
8899#: app/Elements/TempleCode.php:130
8900msgid "Manti, Utah, United States"
8901msgstr ""
8902
8903#. I18N: Type of media object
8904#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8905msgid "Manuscript"
8906msgstr ""
8907
8908#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8909msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8910msgstr ""
8911
8912#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8914msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8915msgstr ""
8916
8917#. I18N: Type of media object
8918#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8921msgid "Map"
8922msgstr ""
8923
8924#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8925msgid "Map link"
8926msgstr ""
8927
8928#. I18N: Links to maps
8929#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8931msgid "Map links"
8932msgstr ""
8933
8934#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8935#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8937msgid "Map providers"
8938msgstr ""
8939
8940#. I18N: mapbox.com
8941#: app/Module/MapBox.php:82
8942msgid "Mapbox"
8943msgstr ""
8944
8945#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8946msgctxt "Abbreviation for March"
8947msgid "Mar"
8948msgstr ""
8949
8950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8951msgctxt "GENITIVE"
8952msgid "March"
8953msgstr "març"
8954
8955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8956msgctxt "INSTRUMENTAL"
8957msgid "March"
8958msgstr "març"
8959
8960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8961msgctxt "LOCATIVE"
8962msgid "March"
8963msgstr "març"
8964
8965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8966#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8967#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8968msgctxt "NOMINATIVE"
8969msgid "March"
8970msgstr "març"
8971
8972#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
8974msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8975msgstr ""
8976
8977#: app/Gedcom.php:428 app/Module/BranchesListModule.php:445
8978#: resources/views/calendar-page.phtml:189
8979#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8980#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8981#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8982#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8983#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8984#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9032msgid "Marriage"
9033msgstr "Maridatge"
9034
9035#: app/Gedcom.php:423 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9036msgid "Marriage banns"
9037msgstr "Bans de maridatge"
9038
9039#: app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:987
9040msgid "Marriage beginning status"
9041msgstr ""
9042
9043#: app/Gedcom.php:861
9044msgid "Marriage bond"
9045msgstr ""
9046
9047#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9048msgid "Marriage by country"
9049msgstr "Maridatge per país"
9050
9051#: app/Gedcom.php:426
9052msgid "Marriage contract"
9053msgstr ""
9054
9055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9056msgid "Marriage date range end"
9057msgstr "Data maxi del maridatge"
9058
9059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9060msgid "Marriage date range start"
9061msgstr "Date mini de maridatge"
9062
9063#: app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:986
9064msgid "Marriage ending status"
9065msgstr ""
9066
9067#: app/Gedcom.php:860
9068msgid "Marriage intention"
9069msgstr ""
9070
9071#: app/Gedcom.php:427
9072msgid "Marriage license"
9073msgstr ""
9074
9075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
9076msgid "Marriage of a brother"
9077msgstr "Maridatge d'un frair"
9078
9079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
9081msgid "Marriage of a child"
9082msgstr ""
9083
9084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9085msgid "Marriage of a daughter"
9086msgstr ""
9087
9088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9089msgid "Marriage of a father"
9090msgstr ""
9091
9092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9096msgid "Marriage of a grandchild"
9097msgstr ""
9098
9099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9100msgid "Marriage of a granddaughter"
9101msgstr ""
9102
9103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9104msgctxt "daughter’s daughter"
9105msgid "Marriage of a granddaughter"
9106msgstr ""
9107
9108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9109msgctxt "son’s daughter"
9110msgid "Marriage of a granddaughter"
9111msgstr ""
9112
9113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
9114msgid "Marriage of a grandson"
9115msgstr ""
9116
9117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
9118msgctxt "daughter’s son"
9119msgid "Marriage of a grandson"
9120msgstr ""
9121
9122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
9123msgctxt "son’s son"
9124msgid "Marriage of a grandson"
9125msgstr ""
9126
9127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
9128msgid "Marriage of a half-brother"
9129msgstr "Maridatge d'un frairastre"
9130
9131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567
9132msgid "Marriage of a half-sibling"
9133msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra"
9134
9135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
9136msgid "Marriage of a half-sister"
9137msgstr "Maridatge d'una sorrastra"
9138
9139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
9140msgid "Marriage of a mother"
9141msgstr ""
9142
9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
9144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9145msgid "Marriage of a parent"
9146msgstr ""
9147
9148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9150msgid "Marriage of a sibling"
9151msgstr ""
9152
9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9154msgid "Marriage of a sister"
9155msgstr ""
9156
9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
9158msgid "Marriage of a son"
9159msgstr ""
9160
9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828
9162msgid "Marriage of parents"
9163msgstr ""
9164
9165#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9166msgid "Marriage place contains"
9167msgstr "Lo luòc de maridatge compren"
9168
9169#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9170msgid "Marriage places"
9171msgstr "Luòcs de maridatges"
9172
9173#: app/Gedcom.php:432
9174msgid "Marriage settlement"
9175msgstr ""
9176
9177#. I18N: Name of a module/report
9178#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9180#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9181#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9182msgid "Marriages"
9183msgstr ""
9184
9185#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9186#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9187msgid "Marriages by century"
9188msgstr "Maridatges per sègle"
9189
9190#: app/Gedcom.php:1009 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9191#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9194#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9195msgid "Married name"
9196msgstr "Nom d'usatge"
9197
9198#. I18N: Name of a country or state
9199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9200msgid "Marshall Islands"
9201msgstr ""
9202
9203#. I18N: Name of a country or state
9204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9205msgid "Martinique"
9206msgstr ""
9207
9208#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9209msgid "Masquerade as this user"
9210msgstr ""
9211
9212#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9213msgid "Match both upper and lower case letters."
9214msgstr ""
9215
9216#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9217msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9218msgstr ""
9219
9220#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9221msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9222msgstr ""
9223
9224#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9225msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9226msgstr ""
9227
9228#. I18N: Name of a country or state
9229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9230msgid "Mauritania"
9231msgstr ""
9232
9233#. I18N: Name of a country or state
9234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9235msgid "Mauritius"
9236msgstr ""
9237
9238#. I18N: A configuration setting
9239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9240msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9241msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas"
9242
9243#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9244#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9245msgid "Maximum upload size: "
9246msgstr ""
9247
9248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9249msgctxt "Abbreviation for May"
9250msgid "May"
9251msgstr "mai"
9252
9253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9254msgctxt "GENITIVE"
9255msgid "May"
9256msgstr "mai"
9257
9258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9259msgctxt "INSTRUMENTAL"
9260msgid "May"
9261msgstr "mai"
9262
9263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9264msgctxt "LOCATIVE"
9265msgid "May"
9266msgstr "mai"
9267
9268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9269#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9270#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9271msgctxt "NOMINATIVE"
9272msgid "May"
9273msgstr "mai"
9274
9275#. I18N: Name of a country or state
9276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9277msgid "Mayotte"
9278msgstr ""
9279
9280#. I18N: Location of an LDS church temple
9281#: app/Elements/TempleCode.php:131
9282msgid "Medford, Oregon, United States"
9283msgstr ""
9284
9285#. I18N: Name of a module
9286#: app/Gedcom.php:1189 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9287#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9290#: resources/views/admin/media.phtml:102
9291#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9292#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9293msgid "Media"
9294msgstr "Mèdia"
9295
9296#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9297#: resources/views/admin/media.phtml:98
9298#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9299#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9300#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9301#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9302msgid "Media file"
9303msgstr ""
9304
9305#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9306msgid "Media file to upload"
9307msgstr ""
9308
9309#. I18N: %s is the name of a folder.
9310#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
9311#, php-format
9312msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9313msgstr ""
9314
9315#: resources/views/admin/media.phtml:31
9316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9317msgid "Media files"
9318msgstr ""
9319
9320#. I18N: A configuration setting
9321#: resources/views/admin/media.phtml:61
9322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9323msgid "Media folder"
9324msgstr ""
9325
9326#: resources/views/admin/media.phtml:32
9327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9328msgid "Media folders"
9329msgstr ""
9330
9331#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:454
9332#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:665 app/Gedcom.php:700
9333#: app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:786
9334#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1063 app/Gedcom.php:1115
9335#: app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1231
9336#: app/Gedcom.php:1562 app/Gedcom.php:1576
9337#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9338#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9339#: resources/views/admin/media.phtml:106
9340#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9341#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9342#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9343#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9344msgid "Media object"
9345msgstr "Objècte multimèdia"
9346
9347#. I18N: Name of a module/list
9348#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9349#: app/Services/AdminService.php:186
9350#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9351#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9352#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9353#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9354#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9355#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9356#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9357#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
9358#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9359#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9360#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9361#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9362msgid "Media objects"
9363msgstr "Objectes multimèdia"
9364
9365#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9366msgid "Media objects found"
9367msgstr "Objèctes multimèdia trobats"
9368
9369#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9370msgid "Media objects per page"
9371msgstr "Objècte multimèdia per pagina"
9372
9373#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:792
9374#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9375#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9376msgid "Media type"
9377msgstr ""
9378
9379#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1502
9380msgid "Medical"
9381msgstr ""
9382
9383#. I18N: The name of a colour-scheme
9384#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9385msgid "Mediterranio"
9386msgstr ""
9387
9388#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9389msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9390msgstr ""
9391
9392#: app/Date/JalaliDate.php:279
9393#, fuzzy
9394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9395msgid "Mehr"
9396msgstr "Mehr"
9397
9398#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9399#: app/Date/JalaliDate.php:151
9400#, fuzzy
9401msgctxt "GENITIVE"
9402msgid "Mehr"
9403msgstr "Mehr"
9404
9405#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9406#: app/Date/JalaliDate.php:241
9407#, fuzzy
9408msgctxt "INSTRUMENTAL"
9409msgid "Mehr"
9410msgstr "Mehr"
9411
9412#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9413#: app/Date/JalaliDate.php:196
9414#, fuzzy
9415msgctxt "LOCATIVE"
9416msgid "Mehr"
9417msgstr "Mehr"
9418
9419#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9420#: app/Date/JalaliDate.php:106
9421#, fuzzy
9422msgctxt "NOMINATIVE"
9423msgid "Mehr"
9424msgstr "Mehr"
9425
9426#. I18N: Location of an LDS church temple
9427#: app/Elements/TempleCode.php:132
9428msgid "Melbourne, Australia"
9429msgstr ""
9430
9431#. I18N: Listbox entry; name of a role
9432#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9433#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
9434#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
9435#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
9436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9437msgid "Member"
9438msgstr ""
9439
9440#. I18N: Location of an LDS church temple
9441#: app/Elements/TempleCode.php:133
9442msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9443msgstr ""
9444
9445#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9446#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9447msgid "Menu"
9448msgstr "Menut"
9449
9450#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9452#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9453#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9454msgid "Menus"
9455msgstr ""
9456
9457#. I18N: The name of a colour-scheme
9458#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9459msgid "Mercury"
9460msgstr ""
9461
9462#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9463msgid "Merge"
9464msgstr ""
9465
9466#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9468msgid "Merge family trees"
9469msgstr "Fusionar d'arbres genealogics"
9470
9471#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9472#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9473#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9474msgid "Merge records"
9475msgstr "Fusionar enregistraments"
9476
9477#. I18N: Location of an LDS church temple
9478#: app/Elements/TempleCode.php:134
9479msgid "Merida, Mexico"
9480msgstr ""
9481
9482#. I18N: Location of an LDS church temple
9483#: app/Elements/TempleCode.php:60
9484msgid "Mesa, Arizona, United States"
9485msgstr ""
9486
9487#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9488#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9489#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9490#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9491#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9492msgid "Message"
9493msgstr ""
9494
9495#. I18N: Name of a module
9496#. I18N: A configuration setting
9497#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9499msgid "Messages"
9500msgstr ""
9501
9502#. I18N: a month in the French republican calendar
9503#: app/Date/FrenchDate.php:167
9504#, fuzzy
9505msgctxt "GENITIVE"
9506msgid "Messidor"
9507msgstr "Messidor"
9508
9509#. I18N: a month in the French republican calendar
9510#: app/Date/FrenchDate.php:261
9511#, fuzzy
9512msgctxt "INSTRUMENTAL"
9513msgid "Messidor"
9514msgstr "Messidor"
9515
9516#. I18N: a month in the French republican calendar
9517#: app/Date/FrenchDate.php:214
9518#, fuzzy
9519msgctxt "LOCATIVE"
9520msgid "Messidor"
9521msgstr "Messidor"
9522
9523#. I18N: a month in the French republican calendar
9524#: app/Date/FrenchDate.php:120
9525#, fuzzy
9526msgctxt "NOMINATIVE"
9527msgid "Messidor"
9528msgstr "Messidor"
9529
9530#. I18N: Name of a country or state
9531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9532msgid "Mexico"
9533msgstr ""
9534
9535#. I18N: Location of an LDS church temple
9536#: app/Elements/TempleCode.php:135
9537msgid "Mexico City, Mexico"
9538msgstr ""
9539
9540#. I18N: Type of media object
9541#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9542msgid "Microfiche"
9543msgstr ""
9544
9545#. I18N: Type of media object
9546#: app/Elements/SourceMediaType.php:68
9547msgid "Microfilm"
9548msgstr ""
9549
9550#. I18N: Name of a country or state
9551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9552msgid "Micronesia"
9553msgstr ""
9554
9555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9556msgid "Middle East"
9557msgstr "Orient Mejan"
9558
9559#: app/Gedcom.php:1473
9560msgid "Military"
9561msgstr ""
9562
9563#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:1031
9564msgid "Military service"
9565msgstr ""
9566
9567#. I18N: Name of a module/report
9568#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9571msgid "Missing data"
9572msgstr ""
9573
9574#. I18N: Listbox entry; name of a role
9575#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9576#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9577msgid "Moderator"
9578msgstr ""
9579
9580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9581msgid "Moderators"
9582msgstr ""
9583
9584#: resources/views/admin/components.phtml:39
9585#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9586msgid "Module"
9587msgstr ""
9588
9589#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9590msgid "Module administration"
9591msgstr "Administracion dels moduls"
9592
9593#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9595#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9596#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9597#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9598#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9599#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9600#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9601#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9602#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9603#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9604#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9605#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9606#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9607msgid "Modules"
9608msgstr ""
9609
9610#. I18N: Name of a country or state
9611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9612msgid "Moldova"
9613msgstr ""
9614
9615#. I18N: abbreviation for Monday
9616#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9617#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9618msgid "Mon"
9619msgstr ""
9620
9621#. I18N: Name of a country or state
9622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9623msgid "Monaco"
9624msgstr ""
9625
9626#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9627msgid "Monday"
9628msgstr "diluns"
9629
9630#. I18N: Name of a country or state
9631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9632msgid "Mongolia"
9633msgstr ""
9634
9635#. I18N: Name of a country or state
9636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9637msgid "Montenegro"
9638msgstr ""
9639
9640#. I18N: Location of an LDS church temple
9641#: app/Elements/TempleCode.php:137
9642msgid "Monterrey, Mexico"
9643msgstr ""
9644
9645#. I18N: Location of an LDS church temple
9646#: app/Elements/TempleCode.php:136
9647msgid "Montevideo, Uruguay"
9648msgstr ""
9649
9650#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9651#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9652#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9653#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9654#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9655#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9656#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9657msgid "Month"
9658msgstr "Mes"
9659
9660#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9662msgid "Month of birth"
9663msgstr "Mes de naissença"
9664
9665#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9667msgid "Month of birth of first child in a relation"
9668msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion"
9669
9670#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9672msgid "Month of death"
9673msgstr "Mes de decès"
9674
9675#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9677msgid "Month of first marriage"
9678msgstr "Mes del primièr maridatge"
9679
9680#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9681#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9682msgid "Month of marriage"
9683msgstr "Mes de maridatge"
9684
9685#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9687#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9688msgid "Month:"
9689msgstr "Mes :"
9690
9691#. I18N: Location of an LDS church temple
9692#: app/Elements/TempleCode.php:138
9693msgid "Monticello, Utah, United States"
9694msgstr ""
9695
9696#. I18N: Location of an LDS church temple
9697#: app/Elements/TempleCode.php:139
9698msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9699msgstr ""
9700
9701#. I18N: Name of a country or state
9702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9703msgid "Montserrat"
9704msgstr ""
9705
9706#: app/Date/JalaliDate.php:277
9707#, fuzzy
9708msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9709msgid "Mor"
9710msgstr "Mor"
9711
9712#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9713#: app/Date/JalaliDate.php:147
9714#, fuzzy
9715msgctxt "GENITIVE"
9716msgid "Mordad"
9717msgstr "Mordad"
9718
9719#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9720#: app/Date/JalaliDate.php:237
9721#, fuzzy
9722msgctxt "INSTRUMENTAL"
9723msgid "Mordad"
9724msgstr "Mordad"
9725
9726#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9727#: app/Date/JalaliDate.php:192
9728#, fuzzy
9729msgctxt "LOCATIVE"
9730msgid "Mordad"
9731msgstr "Mordad"
9732
9733#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9734#: app/Date/JalaliDate.php:102
9735#, fuzzy
9736msgctxt "NOMINATIVE"
9737msgid "Mordad"
9738msgstr "Mordad"
9739
9740#. I18N: Name of a country or state
9741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9742msgid "Morocco"
9743msgstr ""
9744
9745#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9746#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9747msgid "Most SMTP servers require a password."
9748msgstr ""
9749
9750#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9751#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:265
9752#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9753msgid "Most common surnames"
9754msgstr "Noms de familha principaus"
9755
9756#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9757msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9758msgstr ""
9759
9760#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9761msgid "Most mail servers require a valid email address."
9762msgstr ""
9763
9764#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9765#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9766msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9767msgstr ""
9768
9769#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9770#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9771msgid "Most servers do not use secure connections."
9772msgstr ""
9773
9774#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9775#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9776#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9777msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9778msgstr ""
9779
9780#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9781msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9782msgstr ""
9783
9784#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9785msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9786msgstr ""
9787
9788#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9789msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9790msgstr ""
9791
9792#. I18N: Name of a module
9793#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9794msgid "Most viewed pages"
9795msgstr "Paginas mai visitadas"
9796
9797#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9798#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9799#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9800#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9803#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9804msgid "Mother"
9805msgstr "Mair"
9806
9807#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9808#, php-format
9809msgid "Mother: %s"
9810msgstr "Mair&nbsp;: %s"
9811
9812#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9813msgid "Mother’s age"
9814msgstr "Edat de la mair"
9815
9816#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9817#: app/Individual.php:884
9818#, php-format
9819msgid "Mother’s family with %s"
9820msgstr "Familha de la mair amb %s"
9821
9822#. I18N: A step-family.
9823#: app/Individual.php:888
9824msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9825msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda"
9826
9827#. I18N: Location of an LDS church temple
9828#: app/Elements/TempleCode.php:140
9829#, fuzzy
9830msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9831msgstr "Mont Timpanogos, Utah"
9832
9833#: resources/views/admin/components.phtml:46
9834#: resources/views/admin/components.phtml:151
9835#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9836msgid "Move down"
9837msgstr "Desplaçar cap aval"
9838
9839#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9840msgid "Move the media object?"
9841msgstr ""
9842
9843#: resources/views/admin/components.phtml:45
9844#: resources/views/admin/components.phtml:145
9845#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9846msgid "Move up"
9847msgstr "Desplaçar cap amont"
9848
9849#. I18N: Name of a country or state
9850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9851msgid "Mozambique"
9852msgstr ""
9853
9854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9855#: app/Date/HijriDate.php:142
9856#, fuzzy
9857msgctxt "GENITIVE"
9858msgid "Muharram"
9859msgstr "Muharram"
9860
9861#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9862#: app/Date/HijriDate.php:232
9863#, fuzzy
9864msgctxt "INSTRUMENTAL"
9865msgid "Muharram"
9866msgstr "Muharram"
9867
9868#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9869#: app/Date/HijriDate.php:187
9870#, fuzzy
9871msgctxt "LOCATIVE"
9872msgid "Muharram"
9873msgstr "Muharram"
9874
9875#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9876#: app/Date/HijriDate.php:97
9877msgctxt "NOMINATIVE"
9878msgid "Muharram"
9879msgstr "Muharram"
9880
9881#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9882msgid "Multiple marriages"
9883msgstr "Mariatges mutiples"
9884
9885#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9886#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9887msgid "My account"
9888msgstr "Mon compte"
9889
9890#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9891msgid "My family tree"
9892msgstr "Mon arbre familial"
9893
9894#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9895msgid "My individual record"
9896msgstr "Mon enregistrament personal"
9897
9898#. I18N: Name of a module
9899#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9900#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9901#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9902#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9903msgid "My page"
9904msgstr "Ma pagina"
9905
9906#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9907msgid "My pages"
9908msgstr "Mas paginas"
9909
9910#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9911msgid "My pedigree"
9912msgstr "Mon arbre genealogic"
9913
9914#. I18N: Name of a country or state
9915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9916msgid "Myanmar"
9917msgstr "Birmania"
9918
9919#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:813
9920#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9921#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9922#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9923#: resources/views/individual-name.phtml:40
9924#: resources/views/individual-name.phtml:52
9925#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9926#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9927#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9928#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9929#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9930#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9931#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9932#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9933#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9934#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9935#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9936#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9937#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9940#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9943#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9944#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9945#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9946msgid "Name"
9947msgstr "Nom"
9948
9949#: app/Gedcom.php:765 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9950msgctxt "Repository"
9951msgid "Name"
9952msgstr "Nom"
9953
9954#: app/Gedcom.php:1470
9955msgid "Name in Hebrew"
9956msgstr "Nom en ebrèu"
9957
9958#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440
9959msgid "Name of addressee"
9960msgstr ""
9961
9962#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650
9963msgid "Name prefix"
9964msgstr "Prefix del nom"
9965
9966#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:651
9967msgid "Name suffix"
9968msgstr "Suffix del nom"
9969
9970#: resources/views/admin/tags.phtml:37
9971#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9972#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9973#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9974#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9975msgid "Names"
9976msgstr "Noms"
9977
9978#: app/Gedcom.php:1034
9979msgid "Namesake"
9980msgstr "Omonim"
9981
9982#. I18N: Name of a country or state
9983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9984#, fuzzy
9985msgid "Namibia"
9986msgstr "Namibià"
9987
9988#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9989msgid "Nanny"
9990msgstr "Noiriça"
9991
9992#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
9993msgid "Narrative description"
9994msgstr "Descripcion narrativa"
9995
9996#. I18N: Location of an LDS church temple
9997#: app/Elements/TempleCode.php:141
9998#, fuzzy
9999msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10000msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
10001
10002#: app/Gedcom.php:658
10003msgid "Nationality"
10004msgstr "Nationalitat"
10005
10006#: app/Gedcom.php:659
10007msgid "Naturalization"
10008msgstr "Naturalisacion"
10009
10010#. I18N: Name of a country or state
10011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10012#, fuzzy
10013msgid "Nauru"
10014msgstr "Nauru"
10015
10016#. I18N: Location of an LDS church temple
10017#: app/Elements/TempleCode.php:142
10018msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10019msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)"
10020
10021#. I18N: Location of an LDS church temple
10022#: app/Elements/TempleCode.php:143
10023#, fuzzy
10024msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10025msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10026
10027#. I18N: Name of a country or state
10028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10029msgid "Nepal"
10030msgstr ""
10031
10032#. I18N: Name of a country or state
10033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10034msgid "Netherlands"
10035msgstr ""
10036
10037#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10038#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10039msgid "Never"
10040msgstr ""
10041
10042#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:902
10043msgid "Never married"
10044msgstr ""
10045
10046#. I18N: Name of a country or state
10047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10048msgid "New Caledonia"
10049msgstr ""
10050
10051#: app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1089
10052#: app/Gedcom.php:1090 app/Gedcom.php:1091
10053msgid "New GEDCOM tag"
10054msgstr ""
10055
10056#. I18N: Location of an LDS church temple
10057#: app/Elements/TempleCode.php:146
10058msgid "New York, New York, United States"
10059msgstr ""
10060
10061#. I18N: Name of a country or state
10062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10063msgid "New Zealand"
10064msgstr ""
10065
10066#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10067msgid "New data"
10068msgstr ""
10069
10070#. I18N: %s is a server name/URL
10071#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10072#, php-format
10073msgid "New registration at %s"
10074msgstr ""
10075
10076#. I18N: %s is a server name/URL
10077#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10078#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10079#, php-format
10080msgid "New user at %s"
10081msgstr ""
10082
10083#. I18N: Location of an LDS church temple
10084#: app/Elements/TempleCode.php:144
10085msgid "Newport Beach, California, United States"
10086msgstr ""
10087
10088#. I18N: Name of a module
10089#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10090msgid "News"
10091msgstr ""
10092
10093#. I18N: Type of media object
10094#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10095msgid "Newspaper"
10096msgstr ""
10097
10098#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10099msgid "Next email reminder will be sent after "
10100msgstr ""
10101
10102#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10103#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10104msgid "Next image"
10105msgstr ""
10106
10107#. I18N: Name of a country or state
10108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10109msgid "Nicaragua"
10110msgstr ""
10111
10112#: app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:649
10113msgid "Nickname"
10114msgstr ""
10115
10116#. I18N: Name of a country or state
10117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10118msgid "Niger"
10119msgstr ""
10120
10121#. I18N: Name of a country or state
10122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10123msgid "Nigeria"
10124msgstr ""
10125
10126#. I18N: a month in the Jewish calendar
10127#: app/Date/JewishDate.php:207
10128#, fuzzy
10129msgctxt "GENITIVE"
10130msgid "Nissan"
10131msgstr "Nissan"
10132
10133#. I18N: a month in the Jewish calendar
10134#: app/Date/JewishDate.php:311
10135#, fuzzy
10136msgctxt "INSTRUMENTAL"
10137msgid "Nissan"
10138msgstr "Nissan"
10139
10140#. I18N: a month in the Jewish calendar
10141#: app/Date/JewishDate.php:259
10142#, fuzzy
10143msgctxt "LOCATIVE"
10144msgid "Nissan"
10145msgstr "Nissan"
10146
10147#. I18N: a month in the Jewish calendar
10148#: app/Date/JewishDate.php:155
10149#, fuzzy
10150msgctxt "NOMINATIVE"
10151msgid "Nissan"
10152msgstr "Nissan"
10153
10154#. I18N: Name of a country or state
10155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10156msgid "Niue"
10157msgstr ""
10158
10159#. I18N: a month in the French republican calendar
10160#: app/Date/FrenchDate.php:155
10161#, fuzzy
10162msgctxt "GENITIVE"
10163msgid "Nivose"
10164msgstr "Nivôse"
10165
10166#. I18N: a month in the French republican calendar
10167#: app/Date/FrenchDate.php:249
10168#, fuzzy
10169msgctxt "INSTRUMENTAL"
10170msgid "Nivose"
10171msgstr "Nivôse"
10172
10173#. I18N: a month in the French republican calendar
10174#: app/Date/FrenchDate.php:202
10175#, fuzzy
10176msgctxt "LOCATIVE"
10177msgid "Nivose"
10178msgstr "Nivôse"
10179
10180#. I18N: a month in the French republican calendar
10181#: app/Date/FrenchDate.php:107
10182#, fuzzy
10183msgctxt "NOMINATIVE"
10184msgid "Nivose"
10185msgstr "Nivôse"
10186
10187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10188msgid "No"
10189msgstr "Non"
10190
10191#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10192msgid "No GEDCOM file was received."
10193msgstr ""
10194
10195#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10196msgid "No GEDCOM files found."
10197msgstr ""
10198
10199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10201msgid "No calendar conversion"
10202msgstr ""
10203
10204#: app/Gedcom.php:1341 app/Module/DescendancyModule.php:267
10205#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10206msgid "No children"
10207msgstr "Pas nat de mainatges"
10208
10209#: app/Services/MessageService.php:228
10210msgid "No contact"
10211msgstr ""
10212
10213#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10214msgid "No duplicates have been found."
10215msgstr ""
10216
10217#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10218msgid "No errors have been found."
10219msgstr ""
10220
10221#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179
10222#, php-format
10223msgid "No events exist for the next %s day."
10224msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10225msgstr[0] ""
10226msgstr[1] ""
10227
10228#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10229msgid "No events exist for today."
10230msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi."
10231
10232#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174
10233msgid "No events exist for tomorrow."
10234msgstr ""
10235
10236#: resources/views/family-page.phtml:39
10237msgid "No facts exist for this family."
10238msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha."
10239
10240#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10241#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10242#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10243msgid "No file was received. Please try again."
10244msgstr ""
10245
10246#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402
10247msgid "No link between the two individuals could be found."
10248msgstr ""
10249
10250#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10251#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10252#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10253msgid "No matching facts found"
10254msgstr ""
10255
10256#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10257#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10258msgid "No news articles have been submitted."
10259msgstr ""
10260
10261#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10262msgid "No predefined text"
10263msgstr ""
10264
10265#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10266#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10267msgid "No records to display"
10268msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar"
10269
10270#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10271#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10272#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10273#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10274#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10275msgid "No results found."
10276msgstr "Cap de resultat pas trobat."
10277
10278#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10279msgid "No signed-in and no anonymous users"
10280msgstr ""
10281
10282#: app/Elements/TempleCode.php:211
10283msgid "No temple - living ordinance"
10284msgstr ""
10285
10286#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10288#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10289msgid "No upgrade information is available."
10290msgstr ""
10291
10292#. I18N: The name of a colour-scheme
10293#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10294msgid "Nocturnal"
10295msgstr ""
10296
10297#. I18N: https://nominatim.org
10298#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10299msgid "Nominatim"
10300msgstr ""
10301
10302#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10303#: app/Module/IndividualListModule.php:522
10304#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
10305#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10306#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10307#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10308#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10309msgid "None"
10310msgstr "Cap"
10311
10312#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10313#: app/Date/FrenchDate.php:317
10314msgid "Nonidi"
10315msgstr ""
10316
10317#. I18N: Name of a country or state
10318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10319msgid "Norfolk Island"
10320msgstr ""
10321
10322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10323msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10324msgstr ""
10325
10326#. I18N: Name of a country or state
10327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10328msgid "North Korea"
10329msgstr ""
10330
10331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10332msgid "Northern America"
10333msgstr ""
10334
10335#. I18N: Name of a country or state
10336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10337msgid "Northern Ireland"
10338msgstr ""
10339
10340#. I18N: Name of a country or state
10341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10342msgid "Northern Mariana Islands"
10343msgstr ""
10344
10345#. I18N: Name of a country or state
10346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10347msgid "Norway"
10348msgstr ""
10349
10350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10351msgid "Not approved by an administrator"
10352msgstr ""
10353
10354#: app/Gedcom.php:901
10355msgid "Not living"
10356msgstr ""
10357
10358#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:862
10359#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10360#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10361msgid "Not married"
10362msgstr ""
10363
10364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10365msgid "Not verified by the user"
10366msgstr ""
10367
10368#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:389
10369#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:471
10370#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:664
10371#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:722
10372#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:762
10373#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:785
10374#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:825
10375#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1054 app/Gedcom.php:1062
10376#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1150
10377#: app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1188
10378#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1553
10379#: app/Gedcom.php:1561 app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1575
10380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10381#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10382#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10383#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10384#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10385#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10386#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10388#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10389#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10390#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10391#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10392msgid "Note"
10393msgstr ""
10394
10395#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10396msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10397msgstr ""
10398
10399#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10400msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10401msgstr ""
10402
10403#. I18N: Name of a module
10404#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160
10405#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10407#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10408#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10409#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10410#: resources/views/search-results.phtml:81
10411#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10412#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10413msgid "Notes"
10414msgstr "Nòtas"
10415
10416#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10417msgid "Nothing found to cleanup"
10418msgstr ""
10419
10420#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10421msgid "Nothing found."
10422msgstr ""
10423
10424#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10425#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10426msgid "Nothing to show"
10427msgstr ""
10428
10429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10430msgctxt "Abbreviation for November"
10431msgid "Nov"
10432msgstr ""
10433
10434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10435msgctxt "GENITIVE"
10436msgid "November"
10437msgstr "novembre"
10438
10439#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10440msgctxt "INSTRUMENTAL"
10441msgid "November"
10442msgstr "novembre"
10443
10444#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10445msgctxt "LOCATIVE"
10446msgid "November"
10447msgstr "novembre"
10448
10449#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10450#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10451#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10452msgctxt "NOMINATIVE"
10453msgid "November"
10454msgstr "novembre"
10455
10456#. I18N: Location of an LDS church temple
10457#: app/Elements/TempleCode.php:145
10458msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10459msgstr ""
10460
10461#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:662
10462#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10463#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10464#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10465msgid "Number of children"
10466msgstr "Nombre de mainatges"
10467
10468#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10469#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10470#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10471msgid "Number of days to show"
10472msgstr "Nombre de dias a afichar"
10473
10474#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10475#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10476msgid "Number of families without children"
10477msgstr "Nombre de familhas shens mainatges"
10478
10479#. I18N: ... to show in a list
10480#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10481msgid "Number of given names"
10482msgstr ""
10483
10484#: app/Gedcom.php:663
10485msgid "Number of marriages"
10486msgstr ""
10487
10488#. I18N: ... to show in a list
10489#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10490msgid "Number of pages"
10491msgstr ""
10492
10493#. I18N: ... to show in a list
10494#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10495#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10496msgid "Number of surnames"
10497msgstr ""
10498
10499#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10500msgid "Nurse"
10501msgstr ""
10502
10503#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10504msgctxt "FEMALE"
10505msgid "Nurse"
10506msgstr ""
10507
10508#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10509msgctxt "MALE"
10510msgid "Nurse"
10511msgstr ""
10512
10513#. I18N: Location of an LDS church temple
10514#: app/Elements/TempleCode.php:148
10515msgid "Oakland, California, United States"
10516msgstr ""
10517
10518#. I18N: Location of an LDS church temple
10519#: app/Elements/TempleCode.php:149
10520msgid "Oaxaca, Mexico"
10521msgstr ""
10522
10523#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:844
10524#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10525#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10526msgid "Occupation"
10527msgstr ""
10528
10529#. I18N: Name of a report
10530#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10531#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10532#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10533msgid "Occupations"
10534msgstr ""
10535
10536#. I18N: Name of a country or state
10537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10538msgid "Occupied Palestinian Territory"
10539msgstr ""
10540
10541#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10542msgctxt "Abbreviation for October"
10543msgid "Oct"
10544msgstr ""
10545
10546#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10547#: app/Date/FrenchDate.php:315
10548msgid "Octidi"
10549msgstr ""
10550
10551#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10552msgctxt "GENITIVE"
10553msgid "October"
10554msgstr "octobre"
10555
10556#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10557msgctxt "INSTRUMENTAL"
10558msgid "October"
10559msgstr "octobre"
10560
10561#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10562msgctxt "LOCATIVE"
10563msgid "October"
10564msgstr "octobre"
10565
10566#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10568#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10569msgctxt "NOMINATIVE"
10570msgid "October"
10571msgstr "octobre"
10572
10573#. I18N: Location of an LDS church temple
10574#: app/Elements/TempleCode.php:150
10575msgid "Ogden, Utah, United States"
10576msgstr ""
10577
10578#. I18N: Location of an LDS church temple
10579#: app/Elements/TempleCode.php:151
10580msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10581msgstr ""
10582
10583#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10584msgid "Old data"
10585msgstr ""
10586
10587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10588msgid "Old files found"
10589msgstr ""
10590
10591#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10592msgid "Oldest father"
10593msgstr "Pair mai vièlh"
10594
10595#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10596msgid "Oldest female"
10597msgstr "Femna mai vièlha"
10598
10599#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10600msgid "Oldest living individuals"
10601msgstr "Persona vivanta mai vièlha"
10602
10603#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10604msgid "Oldest male"
10605msgstr "Òme mai vièlh"
10606
10607#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10608msgid "Oldest mother"
10609msgstr "Mair mai vièlha"
10610
10611#. I18N: The name of a colour-scheme
10612#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10613msgid "Olivia"
10614msgstr ""
10615
10616#. I18N: Name of a country or state
10617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10618msgid "Oman"
10619msgstr ""
10620
10621#. I18N: Name of a module
10622#: app/Module/OnThisDayModule.php:100
10623msgid "On this day"
10624msgstr "Aquel jorn"
10625
10626#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10627msgid "On this day…"
10628msgstr "Aquel jorn…"
10629
10630#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10631msgid "Only add new records"
10632msgstr ""
10633
10634#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10635#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10636msgid "Only managers can edit"
10637msgstr ""
10638
10639#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10640msgid "Only update existing records"
10641msgstr ""
10642
10643#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10644msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10645msgstr ""
10646
10647#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10648msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10649msgstr ""
10650
10651#. I18N: https://openrouteservice.org
10652#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10653#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10654msgid "OpenRouteService"
10655msgstr ""
10656
10657#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10658msgid "OpenStreetMap™"
10659msgstr ""
10660
10661#. I18N: Location of an LDS church temple
10662#: app/Elements/TempleCode.php:152
10663msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10664msgstr ""
10665
10666#: app/Date/JalaliDate.php:274
10667#, fuzzy
10668msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10669msgid "Ord"
10670msgstr "Ord"
10671
10672#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10673#: app/Date/JalaliDate.php:141
10674#, fuzzy
10675msgctxt "GENITIVE"
10676msgid "Ordibehesht"
10677msgstr "Ordibehesht"
10678
10679#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10680#: app/Date/JalaliDate.php:231
10681#, fuzzy
10682msgctxt "INSTRUMENTAL"
10683msgid "Ordibehesht"
10684msgstr "Ordibehesht"
10685
10686#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10687#: app/Date/JalaliDate.php:186
10688#, fuzzy
10689msgctxt "LOCATIVE"
10690msgid "Ordibehesht"
10691msgstr "Ordibehesht"
10692
10693#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10694#: app/Date/JalaliDate.php:96
10695#, fuzzy
10696msgctxt "NOMINATIVE"
10697msgid "Ordibehesht"
10698msgstr "Ordibehesht"
10699
10700#: app/Gedcom.php:829
10701msgid "Ordinance"
10702msgstr ""
10703
10704#: app/Gedcom.php:668
10705msgid "Ordination"
10706msgstr ""
10707
10708#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10709#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10710msgid "Ordnance Survey historic maps"
10711msgstr ""
10712
10713#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10715msgid "Orientation"
10716msgstr "Orientacion"
10717
10718#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1291
10719#: app/Gedcom.php:1302
10720msgid "Original text"
10721msgstr ""
10722
10723#. I18N: Location of an LDS church temple
10724#: app/Elements/TempleCode.php:153
10725msgid "Orlando, Florida, United States"
10726msgstr ""
10727
10728#. I18N: Type of media object
10729#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10730#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10732#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10733#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10734#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10735msgid "Other"
10736msgstr "Autres"
10737
10738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10739msgid "Other facts to show in charts"
10740msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics"
10741
10742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10743msgid "Other preferences"
10744msgstr ""
10745
10746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10747msgid "Owner"
10748msgstr ""
10749
10750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10751msgctxt "FEMALE"
10752msgid "Owner"
10753msgstr ""
10754
10755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10756msgctxt "MALE"
10757msgid "Owner"
10758msgstr ""
10759
10760#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10761#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10762msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10763msgstr ""
10764
10765#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10766#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10767msgid "PHP failed to write to disk."
10768msgstr ""
10769
10770#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10771msgid "PHP information"
10772msgstr "PHPInfo"
10773
10774#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10776#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10777#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10778#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10779#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10780#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10781#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10782#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10785#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10786#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10787#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10788#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10789msgid "Page"
10790msgstr ""
10791
10792#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10793#, php-format
10794msgid "Page %s of %s"
10795msgstr "Pagina %s de %s"
10796
10797#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10798#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10799#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10800#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10801#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10802#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10803#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10804#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10808#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10810#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10813msgid "Page size"
10814msgstr "Talha de la pagina"
10815
10816#. I18N: Type of media object
10817#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10818msgid "Painting"
10819msgstr ""
10820
10821#. I18N: Name of a country or state
10822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10823msgid "Pakistan"
10824msgstr ""
10825
10826#. I18N: Name of a country or state
10827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10828msgid "Palau"
10829msgstr ""
10830
10831#. I18N: A colour scheme
10832#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10833msgid "Palette"
10834msgstr "Paleta"
10835
10836#. I18N: Location of an LDS church temple
10837#: app/Elements/TempleCode.php:155
10838msgid "Palmyra, New York, United States"
10839msgstr ""
10840
10841#. I18N: Name of a country or state
10842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10843msgid "Panama"
10844msgstr ""
10845
10846#. I18N: Location of an LDS church temple
10847#: app/Elements/TempleCode.php:156
10848msgid "Panama City, Panama"
10849msgstr ""
10850
10851#. I18N: Location of an LDS church temple
10852#: app/Elements/TempleCode.php:157
10853msgid "Papeete, Tahiti"
10854msgstr ""
10855
10856#. I18N: Name of a country or state
10857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10858msgid "Papua New Guinea"
10859msgstr ""
10860
10861#. I18N: Name of a country or state
10862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10863msgid "Paraguay"
10864msgstr ""
10865
10866#: app/Gedcom.php:1215
10867msgid "Parent"
10868msgstr ""
10869
10870#: app/Gedcom.php:688 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214
10871#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10872#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10873#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10874#, fuzzy
10875msgid "Parents"
10876msgstr "Parents"
10877
10878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10880#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10881#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10882#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10883msgid "Parents and siblings"
10884msgstr ""
10885
10886#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10887msgid "Parent’s age"
10888msgstr ""
10889
10890#. I18N: A configuration setting
10891#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10892#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10894#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10895#: resources/views/login-page.phtml:43
10896#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10897#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10898#: resources/views/register-page.phtml:72
10899#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10900msgid "Password"
10901msgstr ""
10902
10903#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10904#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10905#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10906#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10907#: resources/views/register-page.phtml:77
10908msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10909msgstr ""
10910
10911#. I18N: Location of an LDS church temple
10912#: app/Elements/TempleCode.php:158
10913msgid "Payson, Utah, United States"
10914msgstr ""
10915
10916#. I18N: Name of a module/chart
10917#. I18N: Name of a report
10918#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10919#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109
10920#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10921#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10922#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10923msgid "Pedigree"
10924msgstr "Arbre genealogic"
10925
10926#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10927msgid "Pedigree chart"
10928msgstr "Arbre d’ascendéncia"
10929
10930#. I18N: Name of a module
10931#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107
10932msgid "Pedigree map"
10933msgstr "Mapa genealogica"
10934
10935#. I18N: %s is an individual’s name
10936#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206
10937#, php-format
10938msgid "Pedigree map of %s"
10939msgstr "Mapa genealogica de %s"
10940
10941#. I18N: %s is an individual’s name
10942#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155
10943#, php-format
10944msgid "Pedigree tree of %s"
10945msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s"
10946
10947#. I18N: Name of a module
10948#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10949#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10950#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10951#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10954#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10955#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10956msgid "Pending changes"
10957msgstr ""
10958
10959#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10960msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10961msgstr ""
10962
10963#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:903
10964msgid "Permanent number"
10965msgstr ""
10966
10967#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10968#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10969msgid "Permanently delete these records?"
10970msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments&nbsp;?"
10971
10972#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10973msgid "Personal data"
10974msgstr ""
10975
10976#. I18N: Location of an LDS church temple
10977#: app/Elements/TempleCode.php:159
10978msgid "Perth, Australia"
10979msgstr ""
10980
10981#. I18N: Name of a country or state
10982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10983msgid "Peru"
10984msgstr ""
10985
10986#. I18N: Name of a country or state
10987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10988msgid "Philippines"
10989msgstr ""
10990
10991#. I18N: Location of an LDS church temple
10992#: app/Elements/TempleCode.php:160
10993msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10994msgstr ""
10995
10996#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767
10997#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1443
10998#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
10999msgid "Phone"
11000msgstr ""
11001
11002#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11003msgid "Phonetic algorithm"
11004msgstr ""
11005
11006#: app/Gedcom.php:635
11007msgid "Phonetic name"
11008msgstr ""
11009
11010#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:1154
11011msgid "Phonetic place"
11012msgstr "Luòc fonetic"
11013
11014#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11015#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11016#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11017msgid "Phonetic search"
11018msgstr ""
11019
11020#: app/Gedcom.php:642
11021msgid "Phonetic type"
11022msgstr ""
11023
11024#. I18N: Type of media object
11025#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Gedcom.php:937
11026msgid "Photo"
11027msgstr ""
11028
11029#. I18N: The name of a colour-scheme
11030#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11031msgid "Pink Plastic"
11032msgstr ""
11033
11034#. I18N: Name of a country or state
11035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11036msgid "Pitcairn"
11037msgstr ""
11038
11039#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:936
11040#: app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1347
11041#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11042#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
11043#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
11044#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11045#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11046#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11047#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11048#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11049#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11050#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11057#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11058#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11059#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11060msgid "Place"
11061msgstr "Luòc"
11062
11063#. I18N: Name of a module/list
11064#: app/Gedcom.php:472 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11065#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11066#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11067msgid "Place hierarchy"
11068msgstr "Luòcs"
11069
11070#: app/Gedcom.php:1462
11071msgid "Place in Hebrew"
11072msgstr "Luòcs en ebrèu"
11073
11074#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11075msgid "Place list"
11076msgstr "Lista de luòcs"
11077
11078#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
11080msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11081msgstr ""
11082
11083#: resources/views/help/place.phtml:12
11084msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11085msgstr ""
11086
11087#: resources/views/help/place.phtml:8
11088msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11089msgstr ""
11090
11091#: app/Gedcom.php:549
11092msgid "Place of LDS baptism"
11093msgstr "Luòcs del bateg mormon"
11094
11095#: app/Gedcom.php:689
11096msgid "Place of LDS child sealing"
11097msgstr ""
11098
11099#: app/Gedcom.php:590
11100msgid "Place of LDS confirmation"
11101msgstr ""
11102
11103#: app/Gedcom.php:610
11104msgid "Place of LDS endowment"
11105msgstr ""
11106
11107#: app/Gedcom.php:443
11108msgid "Place of LDS spouse sealing"
11109msgstr ""
11110
11111#: app/Gedcom.php:541
11112msgid "Place of adoption"
11113msgstr "Luòc d'adopcion"
11114
11115#: app/Gedcom.php:555 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11116msgid "Place of baptism"
11117msgstr "Luòc del bateg"
11118
11119#: app/Gedcom.php:558 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11120msgid "Place of bar mitzvah"
11121msgstr "Luòc de bar mitzvà"
11122
11123#: app/Gedcom.php:561 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11124msgid "Place of bat mitzvah"
11125msgstr "Luòc de Bat Mitzvà"
11126
11127#: app/Gedcom.php:565 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11129msgid "Place of birth"
11130msgstr "Luòc de naissença"
11131
11132#: app/Gedcom.php:568
11133msgid "Place of blessing"
11134msgstr "Luòc de benediccion"
11135
11136#: app/Gedcom.php:892
11137msgid "Place of brit milah"
11138msgstr "Luòc de circumcision"
11139
11140#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11141msgid "Place of burial"
11142msgstr "Luòc d’enterrament"
11143
11144#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:584
11145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11146msgid "Place of christening"
11147msgstr "Luòc del bateg"
11148
11149#. I18N: German Bürgerort
11150#: app/Gedcom.php:1309
11151msgid "Place of citizenship"
11152msgstr ""
11153
11154#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11155msgid "Place of confirmation"
11156msgstr "Luòc de confirmacion"
11157
11158#: app/Gedcom.php:596
11159msgid "Place of cremation"
11160msgstr "Luòc de l'incineracion"
11161
11162#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11163#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11164msgid "Place of death"
11165msgstr "Luòc de decès"
11166
11167#: app/Gedcom.php:607
11168msgid "Place of emigration"
11169msgstr "Luòc d’emigracion"
11170
11171#: app/Gedcom.php:419 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11172msgid "Place of engagement"
11173msgstr "Luòc d'acordalhas"
11174
11175#: app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:1153
11176msgid "Place of event"
11177msgstr "Luòc de l’esveniment"
11178
11179#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11180msgid "Place of first communion"
11181msgstr "Luòc de la primièra comunion"
11182
11183#: app/Gedcom.php:633
11184msgid "Place of immigration"
11185msgstr "Luòc d’immigracion"
11186
11187#: app/Gedcom.php:430 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11188#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11189msgid "Place of marriage"
11190msgstr "Luòc de maridatge"
11191
11192#: app/Gedcom.php:425 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11193msgid "Place of marriage banns"
11194msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge"
11195
11196#: app/Gedcom.php:661
11197msgid "Place of naturalization"
11198msgstr "Luòc de naturalizacion"
11199
11200#: app/Gedcom.php:671
11201msgid "Place of ordination"
11202msgstr "Luòc de l’ordenacion"
11203
11204#: app/Gedcom.php:679
11205msgid "Place of residence"
11206msgstr "Luòc de residéncia"
11207
11208#. I18N: Name of a module
11209#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11211#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11212#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11213msgid "Places"
11214msgstr "Luòcs"
11215
11216#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11217#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11218#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11219msgid "Play"
11220msgstr ""
11221
11222#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11223msgid "Please enter a valid email address."
11224msgstr ""
11225
11226#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11227#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11228#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11229#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11230msgid "Please try again."
11231msgstr ""
11232
11233#. I18N: a month in the French republican calendar
11234#: app/Date/FrenchDate.php:157
11235#, fuzzy
11236msgctxt "GENITIVE"
11237msgid "Pluviose"
11238msgstr "Pluviôse"
11239
11240#. I18N: a month in the French republican calendar
11241#: app/Date/FrenchDate.php:251
11242#, fuzzy
11243msgctxt "INSTRUMENTAL"
11244msgid "Pluviose"
11245msgstr "Pluviôse"
11246
11247#. I18N: a month in the French republican calendar
11248#: app/Date/FrenchDate.php:204
11249#, fuzzy
11250msgctxt "LOCATIVE"
11251msgid "Pluviose"
11252msgstr "Pluviôse"
11253
11254#. I18N: a month in the French republican calendar
11255#: app/Date/FrenchDate.php:109
11256#, fuzzy
11257msgctxt "NOMINATIVE"
11258msgid "Pluviose"
11259msgstr "Pluviôse"
11260
11261#. I18N: Name of a country or state
11262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11263msgid "Poland"
11264msgstr ""
11265
11266#: app/SurnameTradition.php:100
11267msgctxt "Surname tradition"
11268msgid "Polish"
11269msgstr ""
11270
11271#. I18N: A configuration setting
11272#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11273#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11274#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11275#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11276msgid "Port number"
11277msgstr ""
11278
11279#. I18N: Location of an LDS church temple
11280#: app/Elements/TempleCode.php:162
11281msgid "Portland, Oregon, United States"
11282msgstr ""
11283
11284#. I18N: Location of an LDS church temple
11285#: app/Elements/TempleCode.php:154
11286msgid "Porto Alegre, Brazil"
11287msgstr ""
11288
11289#. I18N: page orientation
11290#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
11291#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11292#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11293msgid "Portrait"
11294msgstr "Retrach"
11295
11296#. I18N: Name of a country or state
11297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11298msgid "Portugal"
11299msgstr ""
11300
11301#: app/SurnameTradition.php:94
11302msgctxt "Surname tradition"
11303msgid "Portuguese"
11304msgstr ""
11305
11306#: app/Gedcom.php:370 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:757
11307#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1221
11308#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1438
11309msgid "Postal code"
11310msgstr ""
11311
11312#. I18N: Name of a module
11313#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11314msgid "Powered by webtrees™"
11315msgstr ""
11316
11317#. I18N: a month in the French republican calendar
11318#: app/Date/FrenchDate.php:165
11319#, fuzzy
11320msgctxt "GENITIVE"
11321msgid "Prairial"
11322msgstr "Prairial"
11323
11324#. I18N: a month in the French republican calendar
11325#: app/Date/FrenchDate.php:259
11326#, fuzzy
11327msgctxt "INSTRUMENTAL"
11328msgid "Prairial"
11329msgstr "Prairial"
11330
11331#. I18N: a month in the French republican calendar
11332#: app/Date/FrenchDate.php:212
11333#, fuzzy
11334msgctxt "LOCATIVE"
11335msgid "Prairial"
11336msgstr "Prairial"
11337
11338#. I18N: a month in the French republican calendar
11339#: app/Date/FrenchDate.php:118
11340#, fuzzy
11341msgctxt "NOMINATIVE"
11342msgid "Prairial"
11343msgstr "Prairial"
11344
11345#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11346msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11347msgstr ""
11348
11349#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11350msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11351msgstr ""
11352
11353#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11354msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11355msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès"
11356
11357#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11358#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:164
11359#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11360#: resources/views/admin/components.phtml:61
11361#: resources/views/admin/components.phtml:64
11362#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11363#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11364#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11365#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11366#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11367#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11368#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11369#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11370msgid "Preferences"
11371msgstr "Preferéncias"
11372
11373#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11374#, php-format
11375msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11376msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai."
11377
11378#. I18N: A configuration setting
11379#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11380msgid "Preferred contact method"
11381msgstr ""
11382
11383#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11384#: app/Elements/TempleCode.php:161
11385msgid "President’s Office"
11386msgstr ""
11387
11388#. I18N: Location of an LDS church temple
11389#: app/Elements/TempleCode.php:163
11390msgid "Preston, England"
11391msgstr ""
11392
11393#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11394#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11395#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11396msgid "Preview"
11397msgstr ""
11398
11399#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11400msgid "Priest"
11401msgstr ""
11402
11403#. I18N: The first day in the French republican calendar
11404#: app/Date/FrenchDate.php:301
11405#, fuzzy
11406msgid "Primidi"
11407msgstr "Primidi"
11408
11409#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11410msgid "Print basic events when blank"
11411msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc"
11412
11413#: app/Gedcom.php:1078 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1398
11414msgid "Priority"
11415msgstr ""
11416
11417#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11418#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11419msgid "Privacy"
11420msgstr ""
11421
11422#. I18N: Name of a module
11423#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11424#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11425msgid "Privacy policy"
11426msgstr ""
11427
11428#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11429#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11430msgid "Privacy restrictions"
11431msgstr "Restriccions de confidentialitat"
11432
11433#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218
11434msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11435msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN"
11436
11437#: app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1344
11438#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1385 app/GedcomRecord.php:356
11439#: app/GedcomRecord.php:462 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11440#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11441msgid "Private"
11442msgstr ""
11443
11444#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11445msgid "Private key"
11446msgstr ""
11447
11448#: app/Gedcom.php:672
11449msgid "Probate"
11450msgstr ""
11451
11452#: app/Gedcom.php:673
11453msgid "Property"
11454msgstr ""
11455
11456#. I18N: Location of an LDS church temple
11457#: app/Elements/TempleCode.php:164
11458msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11459msgstr ""
11460
11461#. I18N: Location of an LDS church temple
11462#: app/Elements/TempleCode.php:165
11463msgid "Provo, Utah, United States"
11464msgstr ""
11465
11466#. I18N: An individual that represents another
11467#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11468msgid "Proxy"
11469msgstr ""
11470
11471#: app/Gedcom.php:787 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11472#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11473msgid "Publication"
11474msgstr ""
11475
11476#. I18N: Name of a country or state
11477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11478msgid "Puerto Rico"
11479msgstr ""
11480
11481#. I18N: Name of a country or state
11482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11483msgid "Qatar"
11484msgstr ""
11485
11486#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:702
11487#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1065
11488#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1233
11489#: app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1578
11490msgid "Quality of data"
11491msgstr ""
11492
11493#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11494#: app/Date/FrenchDate.php:307
11495msgid "Quartidi"
11496msgstr ""
11497
11498#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11499#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11500msgid "Question"
11501msgstr ""
11502
11503#. I18N: Location of an LDS church temple
11504#: app/Elements/TempleCode.php:166
11505msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11506msgstr ""
11507
11508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11509msgid "Quick family facts"
11510msgstr "Eveniments familiales immediats"
11511
11512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11513msgid "Quick individual facts"
11514msgstr ""
11515
11516#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11517#: app/Date/FrenchDate.php:309
11518msgid "Quintidi"
11519msgstr ""
11520
11521#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11522#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11523#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11524msgid "RE: "
11525msgstr "RE: "
11526
11527#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11528msgid "Rabbi"
11529msgstr ""
11530
11531#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11532#: app/Date/HijriDate.php:146
11533#, fuzzy
11534msgctxt "GENITIVE"
11535msgid "Rabi’ al-awwal"
11536msgstr "Rabi’al-awwal"
11537
11538#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11539#: app/Date/HijriDate.php:236
11540#, fuzzy
11541msgctxt "INSTRUMENTAL"
11542msgid "Rabi’ al-awwal"
11543msgstr "Rabi’al-awwal"
11544
11545#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11546#: app/Date/HijriDate.php:191
11547#, fuzzy
11548msgctxt "LOCATIVE"
11549msgid "Rabi’ al-awwal"
11550msgstr "Rabi’al-awwal"
11551
11552#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11553#: app/Date/HijriDate.php:101
11554msgctxt "NOMINATIVE"
11555msgid "Rabi’ al-awwal"
11556msgstr "Rabi’al-awwal"
11557
11558#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11559#: app/Date/HijriDate.php:148
11560#, fuzzy
11561msgctxt "GENITIVE"
11562msgid "Rabi’ al-thani"
11563msgstr "Rabi’al-thani"
11564
11565#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11566#: app/Date/HijriDate.php:238
11567#, fuzzy
11568msgctxt "INSTRUMENTAL"
11569msgid "Rabi’ al-thani"
11570msgstr "Rabi’al-thani"
11571
11572#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11573#: app/Date/HijriDate.php:193
11574#, fuzzy
11575msgctxt "LOCATIVE"
11576msgid "Rabi’ al-thani"
11577msgstr "Rabi’al-thani"
11578
11579#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11580#: app/Date/HijriDate.php:103
11581#, fuzzy
11582msgctxt "NOMINATIVE"
11583msgid "Rabi’ al-thani"
11584msgstr "Rabi’al-thani"
11585
11586#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11587#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11588msgctxt "Female pedigree"
11589msgid "Rada"
11590msgstr ""
11591
11592#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11593#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11594msgctxt "Male pedigree"
11595msgid "Rada"
11596msgstr ""
11597
11598#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11599#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11600msgctxt "Pedigree"
11601msgid "Rada"
11602msgstr ""
11603
11604#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11605#: app/Date/HijriDate.php:154
11606#, fuzzy
11607msgctxt "GENITIVE"
11608msgid "Rajab"
11609msgstr "Rajab"
11610
11611#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11612#: app/Date/HijriDate.php:244
11613#, fuzzy
11614msgctxt "INSTRUMENTAL"
11615msgid "Rajab"
11616msgstr "Rajab"
11617
11618#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11619#: app/Date/HijriDate.php:199
11620#, fuzzy
11621msgctxt "LOCATIVE"
11622msgid "Rajab"
11623msgstr "Rajab"
11624
11625#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11626#: app/Date/HijriDate.php:109
11627#, fuzzy
11628msgctxt "NOMINATIVE"
11629msgid "Rajab"
11630msgstr "Rajab"
11631
11632#. I18N: Location of an LDS church temple
11633#: app/Elements/TempleCode.php:167
11634msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11635msgstr ""
11636
11637#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11638#: app/Date/HijriDate.php:158
11639msgctxt "GENITIVE"
11640msgid "Ramadan"
11641msgstr "Ramadan"
11642
11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11644#: app/Date/HijriDate.php:248
11645#, fuzzy
11646msgctxt "INSTRUMENTAL"
11647msgid "Ramadan"
11648msgstr "Ramadan"
11649
11650#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11651#: app/Date/HijriDate.php:203
11652#, fuzzy
11653msgctxt "LOCATIVE"
11654msgid "Ramadan"
11655msgstr "Ramadan"
11656
11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11658#: app/Date/HijriDate.php:113
11659#, fuzzy
11660msgctxt "NOMINATIVE"
11661msgid "Ramadan"
11662msgstr "Ramadan"
11663
11664#. I18N: Description of the “Slide show” module
11665#: app/Module/SlideShowModule.php:71
11666msgid "Random images from the current family tree."
11667msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual."
11668
11669#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53
11670#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11671#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11672#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11673msgid "Re-order children"
11674msgstr "Reordonar los mainatges"
11675
11676#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52
11677#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11678#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11679#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
11680msgid "Re-order families"
11681msgstr ""
11682
11683#: app/Gedcom.php:1474 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11684#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11685#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11686#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11687msgid "Re-order media"
11688msgstr ""
11689
11690#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11691#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11692#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11693msgid "Re-order names"
11694msgstr ""
11695
11696#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11697#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11698#: resources/views/admin/users.phtml:27
11699#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11700#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11701#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11702#: resources/views/register-page.phtml:36
11703msgid "Real name"
11704msgstr ""
11705
11706#. I18N: Name of a module
11707#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11708#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11709msgid "Recent changes"
11710msgstr ""
11711
11712#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11713msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11714msgstr "Esveniments recents (&lt; 100 ans)"
11715
11716#. I18N: Location of an LDS church temple
11717#: app/Elements/TempleCode.php:168
11718msgid "Recife, Brazil"
11719msgstr ""
11720
11721#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11722#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11723#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11724#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
11725#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11726#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11727#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11728#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11729msgid "Record"
11730msgstr "Enregistrament"
11731
11732#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:739
11733#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:830
11734#: app/Gedcom.php:935
11735msgid "Record ID number"
11736msgstr ""
11737
11738#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:817
11739msgid "Record file number"
11740msgstr ""
11741
11742#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11743#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11744#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11745msgid "Records"
11746msgstr "Enregistraments"
11747
11748#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11749#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11750msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11751msgstr ""
11752
11753#. I18N: Location of an LDS church temple
11754#: app/Elements/TempleCode.php:169
11755msgid "Redlands, California, United States"
11756msgstr ""
11757
11758#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:737
11759#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:788
11760msgid "Reference number"
11761msgstr ""
11762
11763#. I18N: Location of an LDS church temple
11764#: app/Elements/TempleCode.php:170
11765msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11766msgstr ""
11767
11768#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11769msgid "Registered partnership"
11770msgstr ""
11771
11772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11773msgid "Registry officer"
11774msgstr ""
11775
11776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11777msgctxt "FEMALE"
11778msgid "Registry officer"
11779msgstr ""
11780
11781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11782msgctxt "MALE"
11783msgid "Registry officer"
11784msgstr ""
11785
11786#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11787#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11788msgid "Regular expression"
11789msgstr ""
11790
11791#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11792msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11793msgstr ""
11794
11795#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11796#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11797msgid "Reject"
11798msgstr ""
11799
11800#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11801msgid "Reject all changes"
11802msgstr ""
11803
11804#. I18N: Name of a module/report
11805#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11807msgid "Related families"
11808msgstr ""
11809
11810#. I18N: Name of a report
11811#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11813msgid "Related individuals"
11814msgstr ""
11815
11816#: app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:1055 app/Gedcom.php:1107
11817#: app/Gedcom.php:1461 app/Gedcom.php:1554 app/Gedcom.php:1568
11818#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436
11819#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11820msgid "Relationship"
11821msgstr "Tanhença"
11822
11823#: app/Gedcom.php:950 app/Gedcom.php:1335
11824msgid "Relationship to father"
11825msgstr "Tanhença amb lo pair"
11826
11827#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
11828msgid "Relationship to me"
11829msgstr "Tanhença amb jo"
11830
11831#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1336
11832msgid "Relationship to mother"
11833msgstr "Tanhença amb la mair"
11834
11835#: app/Gedcom.php:621
11836msgid "Relationship to parents"
11837msgstr "Tanhença amb los parents"
11838
11839#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328
11840#, php-format
11841msgid "Relationship: %s"
11842msgstr "Tanhença&nbsp;: %s"
11843
11844#. I18N: Name of a module/chart
11845#. I18N: Configuration option
11846#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
11847#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
11848#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11849#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11850msgid "Relationships"
11851msgstr "Tanhença"
11852
11853#. I18N: %s are individual’s names
11854#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251
11855#, php-format
11856msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11857msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s"
11858
11859#: app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1289
11860msgid "Reliability of the information"
11861msgstr ""
11862
11863#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:1174
11864#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11865#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11866#, fuzzy
11867msgid "Religion"
11868msgstr "Religion"
11869
11870#: app/Gedcom.php:669
11871msgid "Religious institution"
11872msgstr ""
11873
11874#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11875msgid "Religious marriage"
11876msgstr ""
11877
11878#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11879msgid "Reload map"
11880msgstr ""
11881
11882#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1402
11883msgid "Reminder date"
11884msgstr ""
11885
11886#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11887msgid "Reminder email frequency (days)"
11888msgstr ""
11889
11890#: app/Gedcom.php:1481
11891msgid "Remote server"
11892msgstr ""
11893
11894#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11895#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11896#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11897#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11898#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11899msgid "Remove"
11900msgstr "Levar"
11901
11902#. I18N: Name of a module
11903#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11904msgid "Remove duplicate links"
11905msgstr ""
11906
11907#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11908msgid "Remove individual"
11909msgstr ""
11910
11911#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11912#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
11913msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11914msgstr ""
11915
11916#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11917msgid "Remove this location?"
11918msgstr ""
11919
11920#. I18N: Location of an LDS church temple
11921#: app/Elements/TempleCode.php:171
11922msgid "Reno, Nevada, United States"
11923msgstr ""
11924
11925#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11926msgid "Renumber"
11927msgstr ""
11928
11929#. I18N: Renumber the records in a family tree
11930#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11931#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11932#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11933msgid "Renumber family tree"
11934msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic"
11935
11936#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11937#, fuzzy
11938msgid "Replace"
11939msgstr "Remplaçar"
11940
11941#. I18N: Description of a “Data fix” module
11942#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11943msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11944msgstr ""
11945
11946#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11947msgid "Replace with"
11948msgstr "Remplaçar per"
11949
11950#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11951msgid "Replacement text"
11952msgstr "Tèxt de remplaçament"
11953
11954#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
11955#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11956msgid "Reply"
11957msgstr ""
11958
11959#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11960#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11961#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11962#: resources/views/report-select-page.phtml:22
11963msgid "Report"
11964msgstr "Rapòrt"
11965
11966#. I18N: Name of a module
11967#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11968#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11969#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11970#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11971#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11972msgid "Reports"
11973msgstr "Rapòrts"
11974
11975#. I18N: Name of a module/list
11976#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11977#: app/Module/RepositoryListModule.php:70
11978#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182
11979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11980#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
11981#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11982#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11983#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
11984#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11985#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11986#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11987#: resources/views/search-general-page.phtml:95
11988#: resources/views/search-results.phtml:70
11989msgid "Repositories"
11990msgstr "Depauses"
11991
11992#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:790
11993#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
11994#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11995#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11996#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11997#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11998msgid "Repository"
11999msgstr "Depaus d'archius"
12000
12001#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12002msgid "Repository name"
12003msgstr "Nom del depaus d'archius"
12004
12005#. I18N: Name of a country or state
12006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12007msgid "Republic of the Congo"
12008msgstr ""
12009
12010#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12011#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12012#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
12013msgid "Request a new password"
12014msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara"
12015
12016#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12017#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12018#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
12019#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12020msgid "Request a new user account"
12021msgstr "Demandar un compte utilizaire"
12022
12023#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12024msgid "Research"
12025msgstr ""
12026
12027#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:1068
12028#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1397 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
12029#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12030#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12031msgid "Research task"
12032msgstr "Tascas de far"
12033
12034#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12035#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
12036msgid "Research tasks"
12037msgstr "Tascas de far"
12038
12039#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12040msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12041msgstr ""
12042
12043#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12044msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12045msgstr ""
12046
12047#: app/Gedcom.php:677
12048msgid "Residence"
12049msgstr "Domicili"
12050
12051#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12052#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12053msgid "Restore the default block layout"
12054msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut"
12055
12056#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12057#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12058msgid "Restrict to immediate family"
12059msgstr "Limitar a la familha pròche"
12060
12061#. I18N: a restriction on viewing data
12062#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:680
12063#: app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1580
12064#: app/Gedcom.php:1582 app/Gedcom.php:1584 app/Gedcom.php:1586
12065#: app/Gedcom.php:1588 app/Gedcom.php:1590
12066#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12067#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12068msgid "Restriction"
12069msgstr "Restriccion d'accés"
12070
12071#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12072msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12073msgstr ""
12074
12075#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12076msgid "Results"
12077msgstr "Resultats"
12078
12079#: app/Gedcom.php:681
12080msgid "Retirement"
12081msgstr "Retirada"
12082
12083#. I18N: Name of a country or state
12084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12085#, fuzzy
12086msgid "Reunion"
12087msgstr "Reunion"
12088
12089#. I18N: Location of an LDS church temple
12090#: app/Elements/TempleCode.php:172
12091msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12092msgstr ""
12093
12094#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:698
12095#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:1061
12096#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1229
12097#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1574
12098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12099msgid "Role"
12100msgstr "Ròtle"
12101
12102#. I18N: Name of a country or state
12103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12104#, fuzzy
12105msgid "Romania"
12106msgstr "Romanià"
12107
12108#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12109msgid "Romanized"
12110msgstr "Nom latinizat"
12111
12112#: app/Gedcom.php:647
12113msgid "Romanized name"
12114msgstr ""
12115
12116#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:1161
12117msgid "Romanized place"
12118msgstr "Luòc latinizat"
12119
12120#: app/Gedcom.php:654
12121msgid "Romanized type"
12122msgstr ""
12123
12124#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12125#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12126msgid "Roots"
12127msgstr "Rasics"
12128
12129#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1307
12130msgid "Rufname"
12131msgstr ""
12132
12133#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12134#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
12135#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12136#, fuzzy
12137msgid "Russell"
12138msgstr "Russell"
12139
12140#. I18N: Name of a country or state
12141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12142#, fuzzy
12143msgid "Russia"
12144msgstr "Russià"
12145
12146#. I18N: Name of a country or state
12147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12148msgid "Rwanda"
12149msgstr "Roandà"
12150
12151#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12152msgid "SMTP mail server"
12153msgstr "Servitor de corrièr SMTP"
12154
12155#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12156msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12157msgstr ""
12158
12159#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12160#, php-format
12161msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12162msgstr ""
12163
12164#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12165#: app/Services/EmailService.php:205
12166msgid "SSL/TLS"
12167msgstr ""
12168
12169#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12170#: app/Services/EmailService.php:207
12171msgid "STARTTLS"
12172msgstr ""
12173
12174#. I18N: Location of an LDS church temple
12175#: app/Elements/TempleCode.php:173
12176msgid "Sacramento, California, United States"
12177msgstr "Sacramento, Califòrnia"
12178
12179#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12180#: app/Date/HijriDate.php:144
12181#, fuzzy
12182msgctxt "GENITIVE"
12183msgid "Safar"
12184msgstr "Safar"
12185
12186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12187#: app/Date/HijriDate.php:234
12188#, fuzzy
12189msgctxt "INSTRUMENTAL"
12190msgid "Safar"
12191msgstr "Safar"
12192
12193#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12194#: app/Date/HijriDate.php:189
12195#, fuzzy
12196msgctxt "LOCATIVE"
12197msgid "Safar"
12198msgstr "Safar"
12199
12200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12201#: app/Date/HijriDate.php:99
12202#, fuzzy
12203msgctxt "NOMINATIVE"
12204msgid "Safar"
12205msgstr "Safar"
12206
12207#. I18N: The name of a colour-scheme
12208#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12209msgid "Sage"
12210msgstr ""
12211
12212#. I18N: Name of a country or state
12213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12214msgid "Saint Helena"
12215msgstr ""
12216
12217#. I18N: Name of a country or state
12218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12219msgid "Saint Kitts and Nevis"
12220msgstr ""
12221
12222#. I18N: Name of a country or state
12223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12224msgid "Saint Lucia"
12225msgstr ""
12226
12227#. I18N: Name of a country or state
12228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12229msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12230msgstr ""
12231
12232#. I18N: Name of a country or state
12233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12234msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12235msgstr ""
12236
12237#. I18N: Location of an LDS church temple
12238#: app/Elements/TempleCode.php:183
12239#, fuzzy
12240msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12241msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
12242
12243#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12244msgid "Same as uploaded file"
12245msgstr ""
12246
12247#. I18N: Name of a country or state
12248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12249msgid "Samoa"
12250msgstr ""
12251
12252#. I18N: Location of an LDS church temple
12253#: app/Elements/TempleCode.php:176
12254#, fuzzy
12255msgid "San Antonio, Texas, United States"
12256msgstr "San Antonio, Texas, United States"
12257
12258#. I18N: Location of an LDS church temple
12259#: app/Elements/TempleCode.php:177
12260msgid "San Diego, California, United States"
12261msgstr "San Diegò, Californià"
12262
12263#. I18N: Location of an LDS church temple
12264#: app/Elements/TempleCode.php:182
12265#, fuzzy
12266msgid "San Jose, Costa Rica"
12267msgstr "San Jòse, Còsta Ricà"
12268
12269#. I18N: Name of a country or state
12270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12271#, fuzzy
12272msgid "San Marino"
12273msgstr "San Marinò"
12274
12275#. I18N: Location of an LDS church temple
12276#: app/Elements/TempleCode.php:174
12277msgid "San Salvador, El Salvador"
12278msgstr ""
12279
12280#. I18N: Location of an LDS church temple
12281#: app/Elements/TempleCode.php:175
12282msgid "Santiago, Chile"
12283msgstr ""
12284
12285#. I18N: Location of an LDS church temple
12286#: app/Elements/TempleCode.php:178
12287msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12288msgstr ""
12289
12290#. I18N: Location of an LDS church temple
12291#: app/Elements/TempleCode.php:186
12292msgid "Sao Paulo, Brazil"
12293msgstr "Sao Paulo, Brasil"
12294
12295#. I18N: Name of a country or state
12296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12297msgid "Sao Tome and Principe"
12298msgstr ""
12299
12300#. I18N: abbreviation for Saturday
12301#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12302#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12303msgid "Sat"
12304msgstr "Ds"
12305
12306#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12307msgid "Saturday"
12308msgstr "dissabte"
12309
12310#. I18N: Name of a country or state
12311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12312msgid "Saudi Arabia"
12313msgstr "Arabia saudita"
12314
12315#: app/Gedcom.php:1085
12316msgid "Schema"
12317msgstr ""
12318
12319#: app/Gedcom.php:604 app/Gedcom.php:628
12320msgid "School or college"
12321msgstr "Escòla o collègi"
12322
12323#. I18N: Name of a country or state
12324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12325msgid "Scotland"
12326msgstr ""
12327
12328#: app/Gedcom.php:1407
12329msgid "Scrapbook"
12330msgstr ""
12331
12332#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12333#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12334msgctxt "Female pedigree"
12335msgid "Sealing"
12336msgstr ""
12337
12338#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12339#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12340msgctxt "Male pedigree"
12341msgid "Sealing"
12342msgstr ""
12343
12344#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12345#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12346msgctxt "Pedigree"
12347msgid "Sealing"
12348msgstr ""
12349
12350#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12351#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12352msgid "Sealing canceled (divorce)"
12353msgstr ""
12354
12355#. I18N: Name of a module
12356#. I18N: A button label.
12357#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12358#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12359#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12360#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12361#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12362#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12363#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12364#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12365#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12366#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12367#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12368msgid "Search"
12369msgstr "Recercar"
12370
12371#. I18N: Name of a module
12372#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12373#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12374#, fuzzy
12375msgid "Search and replace"
12376msgstr "Recercar e remplaçar"
12377
12378#. I18N: Description of a “Data fix” module
12379#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12380msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12381msgstr ""
12382
12383#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12385msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12386msgstr ""
12387
12388#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12389msgid "Search filters"
12390msgstr ""
12391
12392#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12393#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12394msgid "Search for"
12395msgstr ""
12396
12397#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12398msgid "Search for locations in an external database."
12399msgstr ""
12400
12401#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12402msgid "Search for place names in an external database."
12403msgstr ""
12404
12405#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12406#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12407#, php-format
12408msgid "Search for place names using %s."
12409msgstr ""
12410
12411#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12412msgid "Search method"
12413msgstr ""
12414
12415#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12416msgid "Search text/pattern"
12417msgstr ""
12418
12419#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12420msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12421msgstr ""
12422
12423#. I18N: Location of an LDS church temple
12424#: app/Elements/TempleCode.php:179
12425msgid "Seattle, Washington, United States"
12426msgstr ""
12427
12428#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12429msgid "Second record"
12430msgstr ""
12431
12432#. I18N: A configuration setting
12433#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12434msgid "Secure connection"
12435msgstr ""
12436
12437#. I18N: A configuration setting
12438#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12439msgid "Security code"
12440msgstr ""
12441
12442#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12443#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12444#, php-format
12445msgid "See %s for more information."
12446msgstr ""
12447
12448#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12449#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12450#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12451msgid "Select"
12452msgstr ""
12453
12454#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12455msgid "Select a GEDCOM file to import"
12456msgstr ""
12457
12458#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12459#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12460msgid "Select a date"
12461msgstr ""
12462
12463#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12464msgid "Select individuals by place or date"
12465msgstr "Causir personas per luòc o data"
12466
12467#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153
12469msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12470msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM."
12471
12472#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12473msgid "Select the desired age interval"
12474msgstr ""
12475
12476#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12477msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12478msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments."
12479
12480#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12481msgid "Select two records to merge."
12482msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar."
12483
12484#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12485msgid "Selector"
12486msgstr ""
12487
12488#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12489msgid "Seller"
12490msgstr ""
12491
12492#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12493msgctxt "FEMALE"
12494msgid "Seller"
12495msgstr ""
12496
12497#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12498msgctxt "MALE"
12499msgid "Seller"
12500msgstr ""
12501
12502#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12503#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12504#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12505#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12506msgid "Send"
12507msgstr "Enviar"
12508
12509#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12510#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12511#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12512#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12513#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12514msgid "Send a message"
12515msgstr "Enviar un messatge"
12516
12517#: app/Services/MessageService.php:210
12518msgid "Send a message to all users"
12519msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires"
12520
12521#: app/Services/MessageService.php:211
12522msgid "Send a message to users who have never signed in"
12523msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai"
12524
12525#: app/Services/MessageService.php:212
12526msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12527msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses"
12528
12529#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12530msgid "Send a test email using these settings"
12531msgstr ""
12532
12533#. I18N: Label for a configuration option
12534#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12535msgid "Send out reminder emails"
12536msgstr "Enviar alertas per corrièl"
12537
12538#. I18N: A configuration setting
12539#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12540msgid "Sender email"
12541msgstr ""
12542
12543#. I18N: A configuration setting
12544#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12545msgid "Sender name"
12546msgstr "Nom d'expeditor"
12547
12548#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12550msgid "Sending email"
12551msgstr "Enviar un corrièl"
12552
12553#. I18N: A configuration setting
12554#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12555msgid "Sending server name"
12556msgstr "Nom del servidor expeditor"
12557
12558#. I18N: Name of a country or state
12559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12560msgid "Senegal"
12561msgstr ""
12562
12563#. I18N: Location of an LDS church temple
12564#: app/Elements/TempleCode.php:180
12565msgid "Seoul, Korea"
12566msgstr ""
12567
12568#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12569msgctxt "Abbreviation for September"
12570msgid "Sep"
12571msgstr "Sep"
12572
12573#: app/Gedcom.php:864
12574msgid "Separated"
12575msgstr ""
12576
12577#: app/Gedcom.php:968
12578msgid "Separation"
12579msgstr ""
12580
12581#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12582msgctxt "GENITIVE"
12583msgid "September"
12584msgstr "setembre"
12585
12586#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12587msgctxt "INSTRUMENTAL"
12588msgid "September"
12589msgstr "setembre"
12590
12591#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12592msgctxt "LOCATIVE"
12593msgid "September"
12594msgstr "setembre"
12595
12596#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12597#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12598#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12599msgctxt "NOMINATIVE"
12600msgid "September"
12601msgstr "setembre"
12602
12603#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12604#: app/Date/FrenchDate.php:313
12605msgid "Septidi"
12606msgstr ""
12607
12608#. I18N: Name of a country or state
12609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12610msgid "Serbia"
12611msgstr ""
12612
12613#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12614msgid "Servant"
12615msgstr ""
12616
12617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12618msgctxt "FEMALE"
12619msgid "Servant"
12620msgstr ""
12621
12622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12623msgctxt "MALE"
12624msgid "Servant"
12625msgstr ""
12626
12627#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12629msgid "Server information"
12630msgstr ""
12631
12632#. I18N: A configuration setting
12633#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12634#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12635#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12636#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12637msgid "Server name"
12638msgstr ""
12639
12640#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12641msgid "Set a new password"
12642msgstr ""
12643
12644#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12645msgid "Set as default"
12646msgstr ""
12647
12648#. I18N: You need to:
12649#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12650#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12651msgid "Set the access level for each tree."
12652msgstr ""
12653
12654#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12656msgid "Set the default blocks for new family trees"
12657msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics"
12658
12659#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12661msgid "Set the default blocks for new users"
12662msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires"
12663
12664#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12666msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12667msgstr ""
12668
12669#. I18N: You need to:
12670#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12671#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12672msgid "Set the status to “approved”."
12673msgstr ""
12674
12675#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12677msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12678msgstr ""
12679
12680#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12681#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12682msgid "Setup wizard for webtrees"
12683msgstr ""
12684
12685#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12686#: app/Date/FrenchDate.php:311
12687msgid "Sextidi"
12688msgstr ""
12689
12690#. I18N: Name of a country or state
12691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12692msgid "Seychelles"
12693msgstr ""
12694
12695#: app/Date/JalaliDate.php:278
12696#, fuzzy
12697msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12698msgid "Shah"
12699msgstr "Shah"
12700
12701#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12702#: app/Date/JalaliDate.php:149
12703#, fuzzy
12704msgctxt "GENITIVE"
12705msgid "Shahrivar"
12706msgstr "Shahrivar"
12707
12708#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12709#: app/Date/JalaliDate.php:239
12710#, fuzzy
12711msgctxt "INSTRUMENTAL"
12712msgid "Shahrivar"
12713msgstr "Shahrivar"
12714
12715#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12716#: app/Date/JalaliDate.php:194
12717#, fuzzy
12718msgctxt "LOCATIVE"
12719msgid "Shahrivar"
12720msgstr "Shahrivar"
12721
12722#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12723#: app/Date/JalaliDate.php:104
12724#, fuzzy
12725msgctxt "NOMINATIVE"
12726msgid "Shahrivar"
12727msgstr "Shahrivar"
12728
12729#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12730#: resources/views/individual-page.phtml:56
12731msgid "Share"
12732msgstr ""
12733
12734#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12735msgid "Share the URL"
12736msgstr ""
12737
12738#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76
12739msgid "Share the anniversary of an event"
12740msgstr ""
12741
12742#: app/Gedcom.php:707 resources/views/admin/trees.phtml:256
12743#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12744#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12745#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12746msgid "Shared note"
12747msgstr "Nòta comuna"
12748
12749#. I18N: Name of a module/list
12750#: app/Module/NoteListModule.php:67
12751#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12752#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12753msgid "Shared notes"
12754msgstr "Nòtas comunas"
12755
12756#. I18N: plural noun - things that can be shared
12757#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12758#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12759msgid "Shares"
12760msgstr ""
12761
12762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12763#: app/Date/HijriDate.php:160
12764#, fuzzy
12765msgctxt "GENITIVE"
12766msgid "Shawwal"
12767msgstr "Shawwal"
12768
12769#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12770#: app/Date/HijriDate.php:250
12771#, fuzzy
12772msgctxt "INSTRUMENTAL"
12773msgid "Shawwal"
12774msgstr "Shawwal"
12775
12776#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12777#: app/Date/HijriDate.php:205
12778#, fuzzy
12779msgctxt "LOCATIVE"
12780msgid "Shawwal"
12781msgstr "Shawwal"
12782
12783#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12784#: app/Date/HijriDate.php:115
12785#, fuzzy
12786msgctxt "NOMINATIVE"
12787msgid "Shawwal"
12788msgstr "Shawwal"
12789
12790#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12791#: app/Date/HijriDate.php:156
12792#, fuzzy
12793msgctxt "GENITIVE"
12794msgid "Sha’aban"
12795msgstr "Sha’aban"
12796
12797#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12798#: app/Date/HijriDate.php:246
12799#, fuzzy
12800msgctxt "INSTRUMENTAL"
12801msgid "Sha’aban"
12802msgstr "Sha’aban"
12803
12804#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12805#: app/Date/HijriDate.php:201
12806#, fuzzy
12807msgctxt "LOCATIVE"
12808msgid "Sha’aban"
12809msgstr "Sha’aban"
12810
12811#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12812#: app/Date/HijriDate.php:111
12813#, fuzzy
12814msgctxt "NOMINATIVE"
12815msgid "Sha’aban"
12816msgstr "Sha’aban"
12817
12818#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12819msgid "She "
12820msgstr ""
12821
12822#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12823msgid "She died"
12824msgstr ""
12825
12826#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12827#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12828msgid "She married"
12829msgstr ""
12830
12831#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12832msgid "She resided at"
12833msgstr ""
12834
12835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12836msgid "She was born"
12837msgstr ""
12838
12839#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12840msgid "She was buried"
12841msgstr ""
12842
12843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12844msgid "She was christened"
12845msgstr ""
12846
12847#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12848msgid "She was cremated"
12849msgstr ""
12850
12851#. I18N: a month in the Jewish calendar
12852#: app/Date/JewishDate.php:201
12853#, fuzzy
12854msgctxt "GENITIVE"
12855msgid "Shevat"
12856msgstr "Shevat"
12857
12858#. I18N: a month in the Jewish calendar
12859#: app/Date/JewishDate.php:305
12860#, fuzzy
12861msgctxt "INSTRUMENTAL"
12862msgid "Shevat"
12863msgstr "Shevat"
12864
12865#. I18N: a month in the Jewish calendar
12866#: app/Date/JewishDate.php:253
12867#, fuzzy
12868msgctxt "LOCATIVE"
12869msgid "Shevat"
12870msgstr "Shevat"
12871
12872#. I18N: a month in the Jewish calendar
12873#: app/Date/JewishDate.php:149
12874#, fuzzy
12875msgctxt "NOMINATIVE"
12876msgid "Shevat"
12877msgstr "Shevat"
12878
12879#. I18N: The name of a colour-scheme
12880#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12881msgid "Shiny Tomato"
12882msgstr ""
12883
12884#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12885#: resources/views/help/date.phtml:111
12886msgid "Shortcut"
12887msgstr ""
12888
12889#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12890msgid "Shortest marriage"
12891msgstr "Mardiatge mai cort"
12892
12893#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12894msgid "Show"
12895msgstr "Afichar"
12896
12897#. I18N: A configuration setting
12898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12899msgid "Show a download link in the media viewer"
12900msgstr ""
12901
12902#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12903#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12904msgid "Show a privacy policy."
12905msgstr ""
12906
12907#. I18N: A configuration setting
12908#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12909msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12910msgstr ""
12911
12912#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12913msgid "Show all media"
12914msgstr ""
12915
12916#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12917msgid "Show all notes"
12918msgstr "Afichar totas las nòtas"
12919
12920#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12921msgid "Show all places in a list"
12922msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista"
12923
12924#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12925msgid "Show all sources"
12926msgstr "Afichar totes las fonts"
12927
12928#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12929#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12930msgid "Show an age cursor"
12931msgstr "Afichar un indicator de edat"
12932
12933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12934msgid "Show children of ancestors"
12935msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors"
12936
12937#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12938msgid "Show couples where either partner married more than once."
12939msgstr ""
12940
12941#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12942msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12943msgstr ""
12944
12945#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12946msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12947msgstr ""
12948
12949#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12950msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12951msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans."
12952
12953#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12954msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12955msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans."
12956
12957#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12958msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12959msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda."
12960
12961#. I18N: label for yes/no option
12962#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12963msgid "Show date of last update"
12964msgstr ""
12965
12966#. I18N: A configuration setting
12967#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12968msgid "Show dead individuals"
12969msgstr ""
12970
12971#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12972msgid "Show divorced couples."
12973msgstr ""
12974
12975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12976msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12977msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans."
12978
12979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12980msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12981msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans."
12982
12983#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12984msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12985msgstr ""
12986
12987#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12989msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12990msgstr ""
12991
12992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12993msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12994msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans."
12995
12996#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12997msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12998msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans."
12999
13000#. I18N: A configuration setting
13001#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13002msgid "Show list of family trees"
13003msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics"
13004
13005#. I18N: A configuration setting
13006#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13007msgid "Show living individuals"
13008msgstr ""
13009
13010#. I18N: A configuration setting
13011#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13012msgid "Show names of private individuals"
13013msgstr ""
13014
13015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13017#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13018#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13019msgid "Show notes"
13020msgstr "Afichar las nòtas"
13021
13022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13023msgid "Show occupations"
13024msgstr ""
13025
13026#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13027#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13028msgid "Show only events of living individuals"
13029msgstr ""
13030
13031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
13032msgid "Show only females."
13033msgstr "Mostrar solament las femnas."
13034
13035#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
13036msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13037msgstr ""
13038
13039#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13040msgid "Show only individuals, events, or all"
13041msgstr ""
13042
13043#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13044msgid "Show only males."
13045msgstr "Mostrar solament los òmes."
13046
13047#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
13048#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
13049msgid "Show parents"
13050msgstr ""
13051
13052#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13053#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13055#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13056#: resources/views/login-page.phtml:46
13057#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
13058#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13059#: resources/views/register-page.phtml:75
13060#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13061#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13062#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13063#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13064msgid "Show password"
13065msgstr ""
13066
13067#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13068msgid "Show pending changes"
13069msgstr ""
13070
13071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13074msgid "Show photos"
13075msgstr "Afichar las fotografies"
13076
13077#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13078msgid "Show place hierarchy"
13079msgstr ""
13080
13081#. I18N: A configuration setting
13082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13083msgid "Show private relationships"
13084msgstr "Afichar las tanhenças privadas"
13085
13086#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13087msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13088msgstr ""
13089
13090#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13091msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13092msgstr ""
13093
13094#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13095msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13096msgstr ""
13097
13098#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13099msgid "Show residences"
13100msgstr ""
13101
13102#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13103msgid "Show slide show controls"
13104msgstr ""
13105
13106#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13107#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13109#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13111msgid "Show sources"
13112msgstr "Afichar las fonts"
13113
13114#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13115#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13117msgid "Show spouses"
13118msgstr ""
13119
13120#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13121#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13122msgid "Show statistics charts"
13123msgstr "Mòstra grafics estatistics"
13124
13125#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
13127#, php-format
13128msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13129msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc."
13130
13131#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13132#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
13133msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13134msgstr ""
13135
13136#. I18N: label for a yes/no option
13137#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13138msgid "Show the date and time"
13139msgstr ""
13140
13141#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13142msgid "Show the date and time of update"
13143msgstr ""
13144
13145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
13146msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13147msgstr ""
13148
13149#. I18N: A configuration setting
13150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13151msgid "Show the family tree"
13152msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic"
13153
13154#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13155msgid "Show the list of individuals"
13156msgstr ""
13157
13158#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13159msgid "Show the list of surnames"
13160msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha"
13161
13162#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13163#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13164msgid "Show the location of an event on an external map."
13165msgstr ""
13166
13167#. I18N: Description of the “Places” module
13168#: app/Module/PlacesModule.php:96
13169msgid "Show the location of events on a map."
13170msgstr ""
13171
13172#. I18N: label for a yes/no option
13173#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13174msgid "Show the user who made the change"
13175msgstr ""
13176
13177#. I18N: Label for a configuration option
13178#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13179#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13180#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13181msgid "Show this block for which languages"
13182msgstr ""
13183
13184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13185msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13186msgstr ""
13187
13188#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13189#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
13190#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13191#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13192msgid "Show to managers"
13193msgstr ""
13194
13195#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13196#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
13197#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13198#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13199#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13200#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13201msgid "Show to members"
13202msgstr ""
13203
13204#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13205#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13206#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13207#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13208#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13209#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13210msgid "Show to visitors"
13211msgstr ""
13212
13213#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13214#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13215msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13216msgstr ""
13217
13218#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13219#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13220msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13221msgstr ""
13222
13223#. I18N: %s are placeholders for numbers
13224#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13225#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13226#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13227#, php-format
13228msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13229msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s"
13230
13231#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13232msgid "Sibling"
13233msgstr ""
13234
13235#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13236msgid "Siblings"
13237msgstr ""
13238
13239#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13240#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13241msgid "Sidebar"
13242msgstr "Barra laterala"
13243
13244#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13246#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13247#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13248msgid "Sidebars"
13249msgstr ""
13250
13251#. I18N: Name of a country or state
13252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13253msgid "Sierra Leone"
13254msgstr ""
13255
13256#. I18N: Name of a module
13257#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13258#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13259#, fuzzy
13260msgid "Sign in"
13261msgstr "Connexion"
13262
13263#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13264#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13265#, fuzzy
13266msgid "Sign out"
13267msgstr "Desconnexion"
13268
13269#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13271msgid "Sign-in and registration"
13272msgstr ""
13273
13274#: resources/views/help/date.phtml:136
13275msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13276msgstr ""
13277
13278#. I18N: Name of a country or state
13279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13280msgid "Singapore"
13281msgstr ""
13282
13283#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13284#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13285msgid "Sister"
13286msgstr ""
13287
13288#. I18N: A configuration setting
13289#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13290#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13291#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13292msgid "Site identification code"
13293msgstr ""
13294
13295#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13297#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13298msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13299msgstr ""
13300
13301#. I18N: A configuration setting
13302#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13303#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13304msgid "Site verification code"
13305msgstr ""
13306
13307#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13308#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13309msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13310msgstr ""
13311
13312#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13313#: app/Module/SiteMapModule.php:160
13314msgid "Sitemaps"
13315msgstr ""
13316
13317#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13318#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13319msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13320msgstr ""
13321
13322#. I18N: a month in the Jewish calendar
13323#: app/Date/JewishDate.php:211
13324#, fuzzy
13325msgctxt "GENITIVE"
13326msgid "Sivan"
13327msgstr "Sivan"
13328
13329#. I18N: a month in the Jewish calendar
13330#: app/Date/JewishDate.php:315
13331#, fuzzy
13332msgctxt "INSTRUMENTAL"
13333msgid "Sivan"
13334msgstr "Sivan"
13335
13336#. I18N: a month in the Jewish calendar
13337#: app/Date/JewishDate.php:263
13338#, fuzzy
13339msgctxt "LOCATIVE"
13340msgid "Sivan"
13341msgstr "Sivan"
13342
13343#. I18N: a month in the Jewish calendar
13344#: app/Date/JewishDate.php:159
13345#, fuzzy
13346msgctxt "NOMINATIVE"
13347msgid "Sivan"
13348msgstr "Sivan"
13349
13350#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13351#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13352#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13353msgid "Skip to content"
13354msgstr ""
13355
13356#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13357msgid "Slave"
13358msgstr ""
13359
13360#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13361msgctxt "FEMALE"
13362msgid "Slave"
13363msgstr ""
13364
13365#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13366msgctxt "MALE"
13367msgid "Slave"
13368msgstr ""
13369
13370#. I18N: Name of a module
13371#: app/Module/SlideShowModule.php:201
13372msgid "Slide show"
13373msgstr "Diaporama"
13374
13375#. I18N: Name of a country or state
13376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13377msgid "Slovakia"
13378msgstr ""
13379
13380#. I18N: Name of a country or state
13381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13382msgid "Slovenia"
13383msgstr ""
13384
13385#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13386msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13387msgstr ""
13388
13389#. I18N: Location of an LDS church temple
13390#: app/Elements/TempleCode.php:185
13391msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13392msgstr ""
13393
13394#: app/Gedcom.php:703
13395msgid "Social security number"
13396msgstr ""
13397
13398#. I18N: Name of a country or state
13399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13400msgid "Solomon Islands"
13401msgstr ""
13402
13403#. I18N: Name of a country or state
13404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13405msgid "Somalia"
13406msgstr ""
13407
13408#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13409#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13410msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13411msgstr ""
13412
13413#. I18N: Description of a “Data fix” module
13414#: app/Module/FixNameTags.php:94
13415msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13416msgstr ""
13417
13418#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13419msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13420msgstr ""
13421
13422#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13424msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13425msgstr ""
13426
13427#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13429msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13430msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"."
13431
13432#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13433#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13435#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13436msgid "Son"
13437msgstr "Filh"
13438
13439#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13440#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13441#, php-format
13442msgid "Son of %s"
13443msgstr "Filh de %s"
13444
13445#: app/Gedcom.php:1538
13446msgid "Sort date"
13447msgstr ""
13448
13449#. I18N: Label for a configuration option
13450#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13451#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13452#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13453#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13454#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13455#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13456#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13457#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13458#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13459#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13460#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13461#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13462#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13463#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13464#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13465msgid "Sort order"
13466msgstr "Criteri d’ordenacion"
13467
13468#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13469#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13470#, fuzzy
13471msgid "Sosa"
13472msgstr "Sosa"
13473
13474#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13475msgid "Sosa-Stradonitz number"
13476msgstr ""
13477
13478#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13479msgid "Sounds like"
13480msgstr ""
13481
13482#. I18N: Name of a module/report
13483#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1191
13484#: app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1211
13485#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1223
13486#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13487#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13488#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13489#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13490#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13491#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13492#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13493#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13494#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13497#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13498#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13499#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13501#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13502#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13503#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13505#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13508#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13510#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13511#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13512#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13513#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13514#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13515msgid "Source"
13516msgstr "Font"
13517
13518#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:693
13519#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:1056
13520#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1555
13521#: app/Gedcom.php:1569
13522msgid "Source citation"
13523msgstr ""
13524
13525#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13526msgid "Source citations"
13527msgstr ""
13528
13529#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13531msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13532msgstr ""
13533
13534#. I18N: A configuration setting
13535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13537msgid "Source type"
13538msgstr ""
13539
13540#. I18N: Name of a module/list
13541#. I18N: Name of a module
13542#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69
13543#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13544#: app/Services/AdminService.php:183
13545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13546#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13547#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13548#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13549#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13550#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13551#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13552#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13553#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13554#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
13555#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13556#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13557#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13558#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13559#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13560#: resources/views/search-results.phtml:59
13561#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13562#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13566msgid "Sources"
13567msgstr "Fonts"
13568
13569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13570msgid "Sources to the events"
13571msgstr ""
13572
13573#. I18N: Name of a country or state
13574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13575msgid "South Africa"
13576msgstr ""
13577
13578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13579msgid "South America"
13580msgstr "America del sud"
13581
13582#. I18N: Name of a country or state
13583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13584msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13585msgstr ""
13586
13587#. I18N: Name of a country or state
13588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13589msgid "South Sudan"
13590msgstr ""
13591
13592#. I18N: Name of a country or state
13593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13594msgid "Spain"
13595msgstr ""
13596
13597#: app/SurnameTradition.php:91
13598msgctxt "Surname tradition"
13599msgid "Spanish"
13600msgstr ""
13601
13602#. I18N: Location of an LDS church temple
13603#: app/Elements/TempleCode.php:188
13604msgid "Spokane, Washington, United States"
13605msgstr ""
13606
13607#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220
13608#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13609#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13610#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13614msgid "Spouse"
13615msgstr ""
13616
13617#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13618#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13619#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13620#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13621msgid "Spouses"
13622msgstr ""
13623
13624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13627#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13628#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13629msgid "Spouses and children"
13630msgstr "Esposas e mainatges"
13631
13632#. I18N: Name of a country or state
13633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13634msgid "Sri Lanka"
13635msgstr ""
13636
13637#. I18N: Location of an LDS church temple
13638#: app/Elements/TempleCode.php:181
13639msgid "St. George, Utah, United States"
13640msgstr ""
13641
13642#. I18N: Location of an LDS church temple
13643#: app/Elements/TempleCode.php:184
13644msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13645msgstr ""
13646
13647#. I18N: Location of an LDS church temple
13648#: app/Elements/TempleCode.php:187
13649msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13650msgstr ""
13651
13652#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13653msgid "Standard GEDCOM tags"
13654msgstr ""
13655
13656#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13657msgid "Start slide show on page load"
13658msgstr ""
13659
13660#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13661msgid "Start year"
13662msgstr "Annada de commençament"
13663
13664#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13665msgid "Starting range of change dates"
13666msgstr ""
13667
13668#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13669msgid "Statcounter™"
13670msgstr ""
13671
13672#: app/Gedcom.php:371 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:758
13673#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1439
13674msgid "State"
13675msgstr ""
13676
13677#. I18N: Name of a module
13678#. I18N: Name of a module/chart
13679#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13680#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13681#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13682#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
13683#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:159
13684msgid "Statistics"
13685msgstr "Estatisticas"
13686
13687#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:591 app/Gedcom.php:611
13688#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:1074
13689#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1339
13690#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13691#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13692msgid "Status"
13693msgstr ""
13694
13695#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:612
13696#: app/Gedcom.php:691
13697msgid "Status change date"
13698msgstr ""
13699
13700#: app/Elements/AgeAtEvent.php:94
13701msgid "Stillborn"
13702msgstr ""
13703
13704#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13705#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13706#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13707#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13708msgid "Stillborn: exempt"
13709msgstr ""
13710
13711#. I18N: Location of an LDS church temple
13712#: app/Elements/TempleCode.php:189
13713msgid "Stockholm, Sweden"
13714msgstr ""
13715
13716#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13717#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13718#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13719msgid "Stop"
13720msgstr ""
13721
13722#. I18N: Name of a module
13723#: app/Module/StoriesModule.php:205
13724#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13725#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13726msgid "Stories"
13727msgstr "Istòrias"
13728
13729#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13730msgid "Story"
13731msgstr ""
13732
13733#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13734#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13735#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13736msgid "Story title"
13737msgstr ""
13738
13739#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1276
13740msgid "Street name"
13741msgstr ""
13742
13743#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13744#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13745#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13746#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13747msgid "Subject"
13748msgstr ""
13749
13750#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:820 app/Submission.php:44
13751#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13752msgid "Submission"
13753msgstr ""
13754
13755#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13756#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13757#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13758#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13759#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13760msgid "Submitted but not yet cleared"
13761msgstr ""
13762
13763#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:797
13764#: app/Gedcom.php:831 resources/views/admin/trees.phtml:264
13765#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13766#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13767msgid "Submitter"
13768msgstr ""
13769
13770#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13771msgid "Submitter name"
13772msgstr ""
13773
13774#. I18N: Name of a module/list
13775#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70
13776#: app/Module/SubmitterListModule.php:173
13777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13778#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13779#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13780#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13781#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13782msgid "Submitters"
13783msgstr ""
13784
13785#. I18N: Name of a country or state
13786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13787msgid "Sudan"
13788msgstr ""
13789
13790#. I18N: abbreviation for Sunday
13791#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13792#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13793msgid "Sun"
13794msgstr ""
13795
13796#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13797msgid "Sunday"
13798msgstr "dimenge"
13799
13800#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13802#, php-format
13803msgid "Support and documentation can be found at %s."
13804msgstr ""
13805
13806#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13807msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13808msgstr ""
13809
13810#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13811msgid "Support for SQL Server is experimental."
13812msgstr ""
13813
13814#. I18N: Name of a country or state
13815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13816msgid "Suriname"
13817msgstr ""
13818
13819#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:656
13820#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13821#: resources/views/branches-page.phtml:27
13822#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13823#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13824#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13825#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13826#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13827#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13828msgid "Surname"
13829msgstr "Noms de familha"
13830
13831#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13832msgid "Surname distribution chart"
13833msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha"
13834
13835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13836msgid "Surname list style"
13837msgstr "Estil de la lista dels noms de familha"
13838
13839#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13840msgid "Surname option"
13841msgstr "Opcion pel nom de familha"
13842
13843#: app/Gedcom.php:640 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:655
13844msgid "Surname prefix"
13845msgstr "Prefix del nom de familha"
13846
13847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13848msgid "Surname tradition"
13849msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha"
13850
13851#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13852#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13853#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:78
13854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13855msgid "Surnames"
13856msgstr ""
13857
13858#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13859#: app/SurnameTradition.php:113
13860msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13861msgstr ""
13862
13863#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13864#: app/SurnameTradition.php:106
13865msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13866msgstr ""
13867
13868#. I18N: Location of an LDS church temple
13869#: app/Elements/TempleCode.php:190
13870msgid "Suva, Fiji"
13871msgstr ""
13872
13873#. I18N: Name of a country or state
13874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13875msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13876msgstr ""
13877
13878#. I18N: Reverse the order of two individuals
13879#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13880msgid "Swap individuals"
13881msgstr ""
13882
13883#. I18N: Name of a country or state
13884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13885msgid "Swaziland"
13886msgstr ""
13887
13888#. I18N: Name of a country or state
13889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13890msgid "Sweden"
13891msgstr ""
13892
13893#. I18N: Name of a country or state
13894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13895msgid "Switzerland"
13896msgstr ""
13897
13898#. I18N: Location of an LDS church temple
13899#: app/Elements/TempleCode.php:192
13900msgid "Sydney, Australia"
13901msgstr ""
13902
13903#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13904msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13905msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM"
13906
13907#. I18N: Name of a country or state
13908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13909msgid "Syria"
13910msgstr ""
13911
13912#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13913#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13914msgid "Tab"
13915msgstr "Onglet"
13916
13917#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13918#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13919#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13920#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13921msgid "Table prefix"
13922msgstr ""
13923
13924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13925#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13926#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13927#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13928#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13929#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13934#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13936#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13937#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13938#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13939msgctxt "paper size"
13940msgid "Tabloid"
13941msgstr ""
13942
13943#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13945#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13946#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13947msgid "Tabs"
13948msgstr ""
13949
13950#. I18N: Location of an LDS church temple
13951#: app/Elements/TempleCode.php:193
13952msgid "Taipei, Taiwan"
13953msgstr ""
13954
13955#. I18N: Name of a country or state
13956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13957msgid "Taiwan"
13958msgstr ""
13959
13960#. I18N: Name of a country or state
13961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13962msgid "Tajikistan"
13963msgstr ""
13964
13965#. I18N: Location of an LDS church temple
13966#: app/Elements/TempleCode.php:194
13967msgid "Tampico, Mexico"
13968msgstr ""
13969
13970#. I18N: a month in the Jewish calendar
13971#: app/Date/JewishDate.php:213
13972msgctxt "GENITIVE"
13973msgid "Tamuz"
13974msgstr "Tamuz"
13975
13976#. I18N: a month in the Jewish calendar
13977#: app/Date/JewishDate.php:317
13978#, fuzzy
13979msgctxt "INSTRUMENTAL"
13980msgid "Tamuz"
13981msgstr "Tamuz"
13982
13983#. I18N: a month in the Jewish calendar
13984#: app/Date/JewishDate.php:265
13985#, fuzzy
13986msgctxt "LOCATIVE"
13987msgid "Tamuz"
13988msgstr "Tamuz"
13989
13990#. I18N: a month in the Jewish calendar
13991#: app/Date/JewishDate.php:161
13992#, fuzzy
13993msgctxt "NOMINATIVE"
13994msgid "Tamuz"
13995msgstr "Tamuz"
13996
13997#. I18N: Name of a country or state
13998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13999msgid "Tanzania"
14000msgstr ""
14001
14002#. I18N: The name of a colour-scheme
14003#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14004msgid "Teal Top"
14005msgstr ""
14006
14007#. I18N: A configuration setting
14008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14009msgid "Technical help contact"
14010msgstr ""
14011
14012#. I18N: Location of an LDS church temple
14013#: app/Elements/TempleCode.php:195
14014msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14015msgstr ""
14016
14017#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14018msgid "Templates"
14019msgstr ""
14020
14021#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14022#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:613
14023#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:832
14024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14025msgid "Temple"
14026msgstr ""
14027
14028#. I18N: a month in the Jewish calendar
14029#: app/Date/JewishDate.php:199
14030#, fuzzy
14031msgctxt "GENITIVE"
14032msgid "Tevet"
14033msgstr "Tevet"
14034
14035#. I18N: a month in the Jewish calendar
14036#: app/Date/JewishDate.php:303
14037#, fuzzy
14038msgctxt "INSTRUMENTAL"
14039msgid "Tevet"
14040msgstr "Tevet"
14041
14042#. I18N: a month in the Jewish calendar
14043#: app/Date/JewishDate.php:251
14044#, fuzzy
14045msgctxt "LOCATIVE"
14046msgid "Tevet"
14047msgstr "Tevet"
14048
14049#. I18N: a month in the Jewish calendar
14050#: app/Date/JewishDate.php:147
14051#, fuzzy
14052msgctxt "NOMINATIVE"
14053msgid "Tevet"
14054msgstr "Tevet"
14055
14056#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:696
14057#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:1059
14058#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1227
14059#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1572
14060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
14061#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14062msgid "Text"
14063msgstr ""
14064
14065#. I18N: Name of a country or state
14066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14067msgid "Thailand"
14068msgstr ""
14069
14070#: resources/views/help/name.phtml:8
14071msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14072msgstr ""
14073
14074#: resources/views/help/surname.phtml:8
14075msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14076msgstr ""
14077
14078#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99
14079#, php-format
14080msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14081msgstr ""
14082
14083#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14084msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14085msgstr ""
14086
14087#. I18N: Location of an LDS church temple
14088#: app/Elements/TempleCode.php:104
14089msgid "The Hague, Netherlands"
14090msgstr ""
14091
14092#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14093#, php-format
14094msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14095msgstr ""
14096
14097#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14098#, php-format
14099msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14100msgstr ""
14101
14102#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14103#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14104msgid "The PHP temporary folder is missing."
14105msgstr ""
14106
14107#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14108#, php-format
14109msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14110msgstr ""
14111
14112#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14113#, php-format
14114msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14115msgstr ""
14116
14117#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14118msgid "The URL was copied to the clipboard"
14119msgstr ""
14120
14121#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14122#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14123#, php-format
14124msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14125msgstr ""
14126
14127#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14128msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14129msgstr ""
14130
14131#. I18N: Description of the “Calendar” module
14132#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14133msgid "The calendar menu."
14134msgstr ""
14135
14136#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14137#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14138#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14139#, php-format
14140msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14141msgstr ""
14142
14143#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14144#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14145#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14146#, php-format
14147msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14148msgstr ""
14149
14150#. I18N: Description of the “Charts” module
14151#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14152msgid "The charts menu."
14153msgstr ""
14154
14155#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14156msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14157msgstr ""
14158
14159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14160msgid "The date and time of the last update"
14161msgstr ""
14162
14163#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14164#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14165#, php-format
14166msgid "The details for “%s” have been updated."
14167msgstr ""
14168
14169#. I18N: %s is a filename
14170#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14171#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14172#, php-format
14173msgid "The family tree has been exported to %s."
14174msgstr "Arbre genealogic exportat a %s."
14175
14176#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14177#, php-format
14178msgid "The family tree “%s” already exists."
14179msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja."
14180
14181#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14182#, php-format
14183msgid "The family tree “%s” has been created."
14184msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat."
14185
14186#. I18N: %s is the name of a family tree
14187#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14188#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113
14189#, php-format
14190msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14191msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit."
14192
14193#. I18N: %s is the name of a family tree
14194#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14195#, php-format
14196msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14197msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit."
14198
14199#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14200msgid "The family trees have been merged successfully."
14201msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament."
14202
14203#. I18N: Description of the “Family trees” module
14204#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14205msgid "The family trees menu."
14206msgstr ""
14207
14208#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14209#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14210#, php-format
14211msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14212msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre."
14213
14214#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14215#, php-format
14216msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14217msgstr ""
14218
14219#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14220#, php-format
14221msgid "The file %s could not be created."
14222msgstr ""
14223
14224#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14225#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14226#, php-format
14227msgid "The file %s could not be deleted."
14228msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s."
14229
14230#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14231#, php-format
14232msgid "The file %s has been deleted."
14233msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit."
14234
14235#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14236#, php-format
14237msgid "The file %s has been uploaded."
14238msgstr ""
14239
14240#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14241#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14242msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14243msgstr ""
14244
14245#. I18N: %s is a filename
14246#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14247#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14248#, php-format
14249msgid "The file “%s” does not exist."
14250msgstr ""
14251
14252#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14253msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14254msgstr ""
14255
14256#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14257#, php-format
14258msgid "The folder %s could not be deleted."
14259msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s."
14260
14261#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14262#, php-format
14263msgid "The folder %s has been created."
14264msgstr ""
14265
14266#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14267#, php-format
14268msgid "The folder %s has been deleted."
14269msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit."
14270
14271#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14272msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14273msgstr ""
14274
14275#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14276#, php-format
14277msgid "The folder “%s” does not exist."
14278msgstr ""
14279
14280#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14281msgid "The following facts and events were found in both records."
14282msgstr ""
14283
14284#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14285#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14286#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14287#, php-format
14288msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14289msgstr ""
14290
14291#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14292msgid "The following list shows typical requirements."
14293msgstr ""
14294
14295#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14296msgid "The help text has not been written for this item."
14297msgstr ""
14298
14299#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14301msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14302msgstr ""
14303
14304#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14306msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14307msgstr ""
14308
14309#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14310#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14311#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14312#, php-format
14313msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14314msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»."
14315
14316#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14317#, php-format
14318msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14319msgstr ""
14320
14321#. I18N: Description of the “Lists” module
14322#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14323msgid "The lists menu."
14324msgstr ""
14325
14326#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14327#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14328msgid "The location has been created"
14329msgstr ""
14330
14331#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14332msgid "The location of this place is not known."
14333msgstr ""
14334
14335#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140
14336#, php-format
14337msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14338msgstr ""
14339
14340#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137
14341#, php-format
14342msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14343msgstr ""
14344
14345#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14346msgid "The media object has been created"
14347msgstr ""
14348
14349#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14350msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14351msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic."
14352
14353#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14354#, php-format
14355msgid "The message was not sent to %s."
14356msgstr ""
14357
14358#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14359#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14360#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14361msgid "The message was not sent."
14362msgstr ""
14363
14364#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14365#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14366#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14367#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14368#, php-format
14369msgid "The message was successfully sent to %s."
14370msgstr ""
14371
14372#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14374#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14375#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14376#, php-format
14377msgid "The module “%s” has been disabled."
14378msgstr ""
14379
14380#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14382#, php-format
14383msgid "The module “%s” has been enabled."
14384msgstr ""
14385
14386#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14388#, fuzzy
14389msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14390msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic."
14391
14392#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14394msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14395msgstr ""
14396
14397#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14398msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14399msgstr ""
14400
14401#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14402msgid "The note has been created"
14403msgstr ""
14404
14405#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14406#: app/Validator.php:293 app/Validator.php:312 app/Validator.php:335
14407#: app/Validator.php:354 app/Validator.php:370 app/Validator.php:386
14408#, php-format
14409msgid "The parameter “%s” is missing."
14410msgstr ""
14411
14412#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14413msgid "The password needs to be at least six characters long."
14414msgstr ""
14415
14416#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14417#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14418msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14419msgstr ""
14420
14421#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14422#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14423msgid "The password reset link has expired."
14424msgstr ""
14425
14426#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14427#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14428msgid "The place hierarchy."
14429msgstr ""
14430
14431#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14432#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14433msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14434msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics."
14435
14436#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14437#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14438msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14439msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics."
14440
14441#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14442#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14443#, php-format
14444msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14445msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”."
14446
14447#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14448#, php-format
14449msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14450msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”."
14451
14452#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14453#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14454#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14455#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14456#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14457#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14458#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177
14459#, php-format
14460msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14461msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”."
14462
14463#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14464#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14467msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14468msgstr ""
14469
14470#: app/Gedcom.php:1072 app/Gedcom.php:1128
14471msgid "The problem"
14472msgstr ""
14473
14474#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14475#, php-format
14476msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14477msgstr "Los enregistraments «&nbsp;%1$s&nbsp;» e «&nbsp;%2$s&nbsp;» an estat combinats."
14478
14479#. I18N: Description of the “Reports” module
14480#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14481msgid "The reports menu."
14482msgstr ""
14483
14484#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14485msgid "The repository has been created"
14486msgstr ""
14487
14488#. I18N: Description of the “Search” module
14489#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14490msgid "The search menu."
14491msgstr ""
14492
14493#: app/Services/SearchService.php:1161
14494msgid "The search returned too many results."
14495msgstr ""
14496
14497#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14498msgid "The server configuration is OK."
14499msgstr ""
14500
14501#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14502msgid "The server could not understand this request."
14503msgstr ""
14504
14505#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14506msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14507msgstr ""
14508
14509#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14510#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14511msgid "The server’s time limit has been reached."
14512msgstr ""
14513
14514#. I18N: Description of “Statistics” module
14515#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14516msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14517msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca."
14518
14519#: app/Gedcom.php:1069 app/Gedcom.php:1125
14520msgid "The solution"
14521msgstr ""
14522
14523#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14524msgid "The source has been created"
14525msgstr ""
14526
14527#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14528msgid "The submission has been created"
14529msgstr ""
14530
14531#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14532msgid "The submitter has been created"
14533msgstr ""
14534
14535#: resources/views/help/name.phtml:13
14536#, php-format
14537msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14538msgstr ""
14539
14540#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14542#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14543msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14544msgstr ""
14545
14546#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14547#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14548#, php-format
14549msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14550msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14551msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”."
14552msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”."
14553
14554#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14555msgid "The upgrade is complete."
14556msgstr ""
14557
14558#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14559#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14560msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14561msgstr ""
14562
14563#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14564#, php-format
14565msgid "The user %s has been deleted."
14566msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s."
14567
14568#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14569#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14570msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14571msgstr ""
14572
14573#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14574#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14575msgid "The username or password is incorrect."
14576msgstr ""
14577
14578#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14579#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14580msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14581msgstr ""
14582
14583#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14584#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14585#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14586#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14587#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14588#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14589#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14590#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14591#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14592#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14593#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14594#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14595#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14596#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14597#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14598#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14599#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14600#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14601#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14602#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14603#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14604#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61
14605msgid "The website preferences have been updated."
14606msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web."
14607
14608#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14609#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14610msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14611msgstr ""
14612
14613#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14614#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14615#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14617msgid "Theme"
14618msgstr "Tèma"
14619
14620#. I18N: Name of a module
14621#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14622msgid "Theme change"
14623msgstr ""
14624
14625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14627#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14628#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14629msgid "Themes"
14630msgstr ""
14631
14632#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14633#, fuzzy
14634msgid "There are no facts for this individual."
14635msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona."
14636
14637#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14638msgid "There are no links to this media object."
14639msgstr ""
14640
14641#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14642msgid "There are no media objects for this individual."
14643msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona."
14644
14645#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14646msgid "There are no notes for this individual."
14647msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona."
14648
14649#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14650#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14651msgid "There are no pending changes."
14652msgstr ""
14653
14654#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14655msgid "There are no research tasks in this family tree."
14656msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic."
14657
14658#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14659msgid "There are no source citations for this individual."
14660msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona."
14661
14662#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14663#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14664#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14665msgid "There are pending changes for you to moderate."
14666msgstr ""
14667
14668#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14669#, php-format
14670msgid "There have been no changes within the last %s day."
14671msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14672msgstr[0] ""
14673msgstr[1] ""
14674
14675#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14676#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14677#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14678#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14679#: app/Services/MediaFileService.php:226
14680msgid "There was an error uploading your file."
14681msgstr ""
14682
14683#. I18N: a month in the French republican calendar
14684#: app/Date/FrenchDate.php:169
14685#, fuzzy
14686msgctxt "GENITIVE"
14687msgid "Thermidor"
14688msgstr "Thermidor"
14689
14690#. I18N: a month in the French republican calendar
14691#: app/Date/FrenchDate.php:263
14692#, fuzzy
14693msgctxt "INSTRUMENTAL"
14694msgid "Thermidor"
14695msgstr "Thermidor"
14696
14697#. I18N: a month in the French republican calendar
14698#: app/Date/FrenchDate.php:216
14699#, fuzzy
14700msgctxt "LOCATIVE"
14701msgid "Thermidor"
14702msgstr "Thermidor"
14703
14704#. I18N: a month in the French republican calendar
14705#: app/Date/FrenchDate.php:122
14706#, fuzzy
14707msgctxt "NOMINATIVE"
14708msgid "Thermidor"
14709msgstr "Thermidor"
14710
14711#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14712msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14713msgstr ""
14714
14715#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14716#, php-format
14717msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14718msgstr ""
14719
14720#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14721msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14722msgstr ""
14723
14724#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14725msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14726msgstr ""
14727
14728#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14729msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14730msgstr ""
14731
14732#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14733msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14734msgstr ""
14735
14736#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14738#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14739#: resources/views/register-page.phtml:53
14740#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14741msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14742msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats."
14743
14744#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14745msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14746msgstr ""
14747
14748#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71
14749msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14750msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire."
14751
14752#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14753msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14754msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
14755
14756#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14757#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14758#, php-format
14759msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14760msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s."
14761
14762#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14763msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14764msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator."
14765
14766#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14767#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14768#, php-format
14769msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14770msgstr ""
14771
14772#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14773#, php-format
14774msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14775msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14776msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
14777msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
14778
14779#: app/Module/SlideShowModule.php:177
14780msgid "This family tree has no images to display."
14781msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images."
14782
14783#. I18N: do not translate the #keywords#
14784#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14785msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14786msgstr ""
14787
14788#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:31
14789#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14790#, php-format
14791msgid "This family tree was last updated on %s."
14792msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s."
14793
14794#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14795#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14796msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14797msgstr ""
14798
14799#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14801msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14802msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic."
14803
14804#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14805msgid "This form has expired. Try again."
14806msgstr ""
14807
14808#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71
14809msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14810msgstr ""
14811
14812#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14813msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14814msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
14815
14816#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14817#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14818#, php-format
14819msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14820msgstr ""
14821
14822#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14823msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14824msgstr ""
14825
14826#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14827#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14828#, php-format
14829msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14830msgstr ""
14831
14832#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14834#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14835msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14836msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts."
14837
14838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14839#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14840#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14841#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14842#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14843#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14844#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14845#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14846#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:217
14847#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14848#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14849#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14850#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14851#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14852#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14853#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14854#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14855#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14856#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14857#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14858msgid "This information is not available."
14859msgstr ""
14860
14861#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14862#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14863#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14864#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14865#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14866#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14867#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14868#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14869#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14870#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14871#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14872#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14873#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14874#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14875msgid "This information is private and cannot be shown."
14876msgstr ""
14877
14878#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14879msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14880msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador."
14881
14882#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14883#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14884#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14885#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14886#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14887#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14888msgid "This is case sensitive."
14889msgstr ""
14890
14891#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14893#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14894#, fuzzy
14895msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14896msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas."
14897
14898#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14899#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14900msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14901msgstr ""
14902
14903#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14904#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14905#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14906#: resources/views/register-page.phtml:41
14907#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14908msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14909msgstr ""
14910
14911#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14912msgid "This link is valid for one hour."
14913msgstr ""
14914
14915#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14916msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14917msgstr ""
14918
14919#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71
14920msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14921msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire."
14922
14923#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14924msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14925msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
14926
14927#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14928#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14929#, php-format
14930msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14931msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s."
14932
14933#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14934msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14935msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
14936
14937#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14938#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14939#, php-format
14940msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14941msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s."
14942
14943#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14944#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14945#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14946#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14947msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14948msgstr ""
14949
14950#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14951msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14952msgstr ""
14953
14954#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14955#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14956#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14957msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14958msgstr ""
14959
14960#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71
14961msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14962msgstr ""
14963
14964#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14965msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14966msgstr ""
14967
14968#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14969#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14970#, php-format
14971msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14972msgstr ""
14973
14974#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14975msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14976msgstr ""
14977
14978#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14979#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14980#, php-format
14981msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14982msgstr ""
14983
14984#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
14986msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14987msgstr ""
14988
14989#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
14991msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14992msgstr ""
14993
14994#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
14996msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14997msgstr ""
14998
14999#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15001msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15002msgstr ""
15003
15004#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15006msgid "This option will make it easier for users to download images."
15007msgstr ""
15008
15009#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15011msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15012msgstr ""
15013
15014#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15016msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15017msgstr ""
15018
15019#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15020#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15021msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15022msgstr ""
15023
15024#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116
15025#, php-format
15026msgid "This page has been viewed %s time."
15027msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15028msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp."
15029msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps."
15030
15031#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15032msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15033msgstr ""
15034
15035#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
15036#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71
15037msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15038msgstr ""
15039
15040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247
15041msgid "This record does not exist."
15042msgstr ""
15043
15044#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15045msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15046msgstr ""
15047
15048#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15049#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15050#, php-format
15051msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15052msgstr ""
15053
15054#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15055msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15056msgstr ""
15057
15058#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15059#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15060#, php-format
15061msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15062msgstr ""
15063
15064#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71
15065msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15066msgstr ""
15067
15068#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15069msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15070msgstr ""
15071
15072#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15073msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15074msgstr ""
15075
15076#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15077msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15078msgstr ""
15079
15080#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15081msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15082msgstr ""
15083
15084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15085msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15086msgstr ""
15087
15088#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15089msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15090msgstr ""
15091
15092#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15093#, php-format
15094msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15095msgstr ""
15096
15097#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15099msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15100msgstr ""
15101
15102#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71
15103msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15104msgstr ""
15105
15106#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15108msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15109msgstr ""
15110
15111#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234
15112#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239
15113msgid "This type of link is not allowed here."
15114msgstr ""
15115
15116#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15117msgid "This user account does not have access to any tree."
15118msgstr ""
15119
15120#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15121msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15122msgstr ""
15123
15124#: app/Services/UpgradeService.php:288
15125msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15126msgstr ""
15127
15128#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15129msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15130msgstr ""
15131
15132#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15133msgid "This website is operated by the following individuals."
15134msgstr ""
15135
15136#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15137#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15138#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15139msgid "This website is temporarily unavailable"
15140msgstr ""
15141
15142#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15143msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15144msgstr ""
15145
15146#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15147msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15148msgstr ""
15149
15150#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15151msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15152msgstr ""
15153
15154#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15155msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15156msgstr ""
15157
15158#. I18N: %s is the name of a family tree
15159#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15160#, php-format
15161msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15162msgstr ""
15163
15164#. I18N: abbreviation for Thursday
15165#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15166#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15167msgid "Thu"
15168msgstr ""
15169
15170#: app/Gedcom.php:1478 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15171msgid "Thumbnail image"
15172msgstr ""
15173
15174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15176msgid "Thumbnail images"
15177msgstr ""
15178
15179#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15180msgid "Thursday"
15181msgstr "dijòus"
15182
15183#. I18N: Location of an LDS church temple
15184#: app/Elements/TempleCode.php:197
15185msgid "Tijuana, Mexico"
15186msgstr ""
15187
15188#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:1149 app/Gedcom.php:1464
15189#: app/Gedcom.php:1468
15190msgid "Time"
15191msgstr ""
15192
15193#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:730
15194#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:824
15195msgid "Time of last change"
15196msgstr ""
15197
15198#. I18N: A configuration setting
15199#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15201#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15202msgid "Time zone"
15203msgstr ""
15204
15205#. I18N: Name of a module/chart
15206#: app/Module/TimelineChartModule.php:95
15207msgid "Timeline"
15208msgstr "Cronologia"
15209
15210#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15211#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15212msgid "Timestamp"
15213msgstr ""
15214
15215#. I18N: Name of a country or state
15216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15217msgid "Timor-Leste"
15218msgstr ""
15219
15220#: app/Date/JalaliDate.php:276
15221#, fuzzy
15222msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15223msgid "Tir"
15224msgstr "Tir"
15225
15226#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15227#: app/Date/JalaliDate.php:145
15228#, fuzzy
15229msgctxt "GENITIVE"
15230msgid "Tir"
15231msgstr "Tir"
15232
15233#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15234#: app/Date/JalaliDate.php:235
15235#, fuzzy
15236msgctxt "INSTRUMENTAL"
15237msgid "Tir"
15238msgstr "Tir"
15239
15240#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15241#: app/Date/JalaliDate.php:190
15242#, fuzzy
15243msgctxt "LOCATIVE"
15244msgid "Tir"
15245msgstr "Tir"
15246
15247#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15248#: app/Date/JalaliDate.php:100
15249#, fuzzy
15250msgctxt "NOMINATIVE"
15251msgid "Tir"
15252msgstr "Tir"
15253
15254#. I18N: a month in the Jewish calendar
15255#: app/Date/JewishDate.php:193
15256#, fuzzy
15257msgctxt "GENITIVE"
15258msgid "Tishrei"
15259msgstr "Tishrei"
15260
15261#. I18N: a month in the Jewish calendar
15262#: app/Date/JewishDate.php:297
15263#, fuzzy
15264msgctxt "INSTRUMENTAL"
15265msgid "Tishrei"
15266msgstr "Tishrei"
15267
15268#. I18N: a month in the Jewish calendar
15269#: app/Date/JewishDate.php:245
15270#, fuzzy
15271msgctxt "LOCATIVE"
15272msgid "Tishrei"
15273msgstr "Tishrei"
15274
15275#. I18N: a month in the Jewish calendar
15276#: app/Date/JewishDate.php:141
15277#, fuzzy
15278msgctxt "NOMINATIVE"
15279msgid "Tishrei"
15280msgstr "Tishrei"
15281
15282#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:796
15283#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15284#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15285#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15286#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15287#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15288#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15289#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15290#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15291#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15292#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15293#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15294#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15295#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15296msgid "Title"
15297msgstr "Títol"
15298
15299#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15300#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15301#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15302msgctxt "Email recipient"
15303msgid "To"
15304msgstr ""
15305
15306#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15307#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15308msgctxt "End of date range"
15309msgid "To"
15310msgstr ""
15311
15312#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15313msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15314msgstr ""
15315
15316#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15317msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15318msgstr ""
15319
15320#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15321msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15322msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics."
15323
15324#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15325msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15326msgstr ""
15327
15328#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15330msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15331msgstr ""
15332
15333#. I18N: “Apache” is a software program.
15334#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15335msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15336msgstr ""
15337
15338#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15339#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15340msgid "To set a new password, follow this link."
15341msgstr ""
15342
15343#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15344#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15345msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15346msgstr ""
15347
15348#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15349msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15350msgstr ""
15351
15352#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15353#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15354#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15355#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15356#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15357msgid "To use this service, you need an API key."
15358msgstr ""
15359
15360#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15361msgid "To use this service, you need an account."
15362msgstr ""
15363
15364#. I18N: Name of a country or state
15365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15366msgid "Togo"
15367msgstr ""
15368
15369#. I18N: Name of a country or state
15370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15371msgid "Tokelau"
15372msgstr ""
15373
15374#. I18N: Location of an LDS church temple
15375#: app/Elements/TempleCode.php:198
15376msgid "Tokyo, Japan"
15377msgstr ""
15378
15379#. I18N: Type of media object
15380#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15381msgid "Tombstone"
15382msgstr ""
15383
15384#. I18N: Name of a country or state
15385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15386msgid "Tonga"
15387msgstr ""
15388
15389#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34
15390msgid "Too many requests. Try again later."
15391msgstr ""
15392
15393#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15394#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15395#, php-format
15396msgid "Top %s given name"
15397msgid_plural "Top %s given names"
15398msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat"
15399msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats"
15400
15401#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15402#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15403#, php-format
15404msgid "Top %s surname"
15405msgid_plural "Top %s surnames"
15406msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent"
15407msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents"
15408
15409#. I18N: i.e. most popular given name.
15410#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15411msgid "Top given name"
15412msgstr ""
15413
15414#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15415#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15416#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15417msgid "Top given names"
15418msgstr "Prenoms mai corrents"
15419
15420#. I18N: i.e. most popular surname.
15421#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15422msgid "Top surname"
15423msgstr "Lo nom de familha mai corrent"
15424
15425#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15426#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15427#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15428msgid "Top surnames"
15429msgstr "Noms de familha mai corrents"
15430
15431#. I18N: Location of an LDS church temple
15432#: app/Elements/TempleCode.php:199
15433msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15434msgstr ""
15435
15436#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15437#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15438#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15439#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15440#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15441#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15442#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15443#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15444#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15445#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15446#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15447#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15448#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15449#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15450#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15452#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15453#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15454msgid "Total"
15455msgstr ""
15456
15457#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15458msgid "Total accepted changes: "
15459msgstr ""
15460
15461#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15462msgid "Total births"
15463msgstr "Nombre de naissenças"
15464
15465#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15466msgid "Total dead"
15467msgstr "Nombre de mòrts"
15468
15469#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15470msgid "Total deaths"
15471msgstr "Nombre de decès"
15472
15473#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15474msgid "Total divorces"
15475msgstr ""
15476
15477#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15478#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15480msgid "Total events"
15481msgstr "Nombre d'eveniments"
15482
15483#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15484#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15489#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15490msgid "Total families"
15491msgstr ""
15492
15493#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15494msgid "Total females"
15495msgstr "Nombre de femnas"
15496
15497#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15498msgid "Total given names"
15499msgstr "Nombre de prenoms"
15500
15501#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15502#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15503#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15504#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15505#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15506#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15509#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15510#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15511#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15512#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15513msgid "Total individuals"
15514msgstr ""
15515
15516#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15517msgid "Total living"
15518msgstr "Nombre vius"
15519
15520#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15521msgid "Total males"
15522msgstr "Nombre d'òmes"
15523
15524#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15525msgid "Total marriages"
15526msgstr "Nombre de maridatges"
15527
15528#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15529msgid "Total pending changes: "
15530msgstr ""
15531
15532#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15533#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15534#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15535msgid "Total surnames"
15536msgstr "Nombre de noms de familhas"
15537
15538#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15539msgid "Total users"
15540msgstr "Utilizaires"
15541
15542#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15543#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15544#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15546#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15547#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15548#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15549#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15550#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15551msgid "Tracking and analytics"
15552msgstr ""
15553
15554#: app/Gedcom.php:833
15555msgid "Trailer"
15556msgstr ""
15557
15558#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259
15559#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252
15560#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15561#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15562msgid "Tree"
15563msgstr ""
15564
15565#. I18N: The third day in the French republican calendar
15566#: app/Date/FrenchDate.php:305
15567#, fuzzy
15568msgid "Tridi"
15569msgstr "Tridi"
15570
15571#. I18N: Name of a country or state
15572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15573msgid "Trinidad and Tobago"
15574msgstr ""
15575
15576#. I18N: Location of an LDS church temple
15577#: app/Elements/TempleCode.php:200
15578msgid "Trujillo, Peru"
15579msgstr ""
15580
15581#. I18N: abbreviation for Tuesday
15582#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15583#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15584msgid "Tue"
15585msgstr ""
15586
15587#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15588msgid "Tuesday"
15589msgstr "dimars"
15590
15591#. I18N: Name of a country or state
15592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15593msgid "Tunisia"
15594msgstr ""
15595
15596#. I18N: Name of a country or state
15597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15598msgid "Turkey"
15599msgstr ""
15600
15601#. I18N: Name of a country or state
15602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15603msgid "Turkmenistan"
15604msgstr ""
15605
15606#. I18N: Name of a country or state
15607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15608msgid "Turks and Caicos Islands"
15609msgstr ""
15610
15611#. I18N: Name of a country or state
15612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15613msgid "Tuvalu"
15614msgstr ""
15615
15616#. I18N: Location of an LDS church temple
15617#: app/Elements/TempleCode.php:196
15618msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15619msgstr ""
15620
15621#. I18N: Location of an LDS church temple
15622#: app/Elements/TempleCode.php:201
15623msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15624msgstr ""
15625
15626#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:515
15627#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1155
15628#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1483
15629#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15630#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15631#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15632#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15633#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15634#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15635#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15636#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15637#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15638#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15639msgid "Type"
15640msgstr ""
15641
15642#: app/Gedcom.php:1184
15643msgid "Type of abbreviation"
15644msgstr ""
15645
15646#: app/Gedcom.php:1208
15647msgid "Type of administrative ID"
15648msgstr ""
15649
15650#: app/Gedcom.php:1212
15651msgid "Type of demographic data"
15652msgstr ""
15653
15654#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:617 app/Gedcom.php:1163
15655msgid "Type of event"
15656msgstr ""
15657
15658#: app/Gedcom.php:619
15659msgid "Type of fact"
15660msgstr ""
15661
15662#: app/Gedcom.php:630
15663msgid "Type of identification number"
15664msgstr ""
15665
15666#: app/Gedcom.php:1201
15667msgid "Type of location"
15668msgstr ""
15669
15670#: app/Gedcom.php:431
15671msgid "Type of marriage"
15672msgstr ""
15673
15674#: app/Gedcom.php:657
15675msgid "Type of name"
15676msgstr ""
15677
15678#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:738
15679#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:789
15680msgid "Type of reference number"
15681msgstr ""
15682
15683#: app/Gedcom.php:1075 app/Gedcom.php:1131
15684msgid "Type of research task"
15685msgstr ""
15686
15687#. I18N: A configuration setting
15688#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:771
15689#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1404
15690#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1523
15691#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15692#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15695#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15696#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15697#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15698#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15699#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15700#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15701msgid "URL"
15702msgstr "URL"
15703
15704#. I18N: Name of a country or state
15705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15706msgid "US Minor Outlying Islands"
15707msgstr ""
15708
15709#. I18N: Name of a country or state
15710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15711msgid "US Virgin Islands"
15712msgstr ""
15713
15714#. I18N: Name of a country or state
15715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15716msgid "Uganda"
15717msgstr ""
15718
15719#. I18N: Name of a country or state
15720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15721msgid "Ukraine"
15722msgstr ""
15723
15724#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15725#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15726#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15727#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15728#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15729msgid "Uncleared: insufficient data"
15730msgstr ""
15731
15732#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137
15733#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142
15734#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1224
15735#: app/Gedcom.php:1274 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1312
15736#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1319
15737#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1403 app/Gedcom.php:1410
15738#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1419 app/Gedcom.php:1429
15739#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1447
15740#: app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1505
15741#: app/Gedcom.php:1506 app/Gedcom.php:1507 app/Gedcom.php:1508
15742#: app/Gedcom.php:1518 app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1524
15743#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1528
15744msgid "Unique identifier"
15745msgstr ""
15746
15747#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15749msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15750msgstr ""
15751
15752#. I18N: Name of a country or state
15753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15754msgid "United Arab Emirates"
15755msgstr ""
15756
15757#. I18N: Name of a country or state
15758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15759msgid "United Kingdom"
15760msgstr ""
15761
15762#. I18N: Name of a country or state
15763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15764msgid "United States"
15765msgstr ""
15766
15767#. I18N: Name of a country or state
15768#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1035
15769#: app/GedcomRecord.php:727 app/GedcomRecord.php:732
15770#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15772msgid "Unknown"
15773msgstr "Desconegut"
15774
15775#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15776msgctxt "unknown century"
15777msgid "Unknown"
15778msgstr "Desconegut"
15779
15780#: app/Elements/SexValue.php:87
15781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15786msgctxt "unknown gender"
15787msgid "Unknown"
15788msgstr "Desconegut"
15789
15790#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15791msgctxt "unknown people"
15792msgid "Unknown"
15793msgstr "Desconegut/da"
15794
15795#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15796#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15797msgid "Unlink"
15798msgstr ""
15799
15800#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15801msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15802msgstr ""
15803
15804#: resources/views/admin/media.phtml:50
15805msgid "Unused files"
15806msgstr ""
15807
15808#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15809#, php-format
15810msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15811msgstr ""
15812
15813#. I18N: Name of a module
15814#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121
15815msgid "Upcoming events"
15816msgstr "Eveniments qu'arriban"
15817
15818#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15819msgid "Update"
15820msgstr ""
15821
15822#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15823msgid "Update all"
15824msgstr ""
15825
15826#. I18N: Name of a module
15827#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15828msgid "Update place names"
15829msgstr "Actualizar los noms de luòcs"
15830
15831#. I18N: Description of a “Data fix” module
15832#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15833msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15834msgstr ""
15835
15836#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15837#. I18N: %s is a version number
15838#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15839#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15841#, php-format
15842msgid "Upgrade to webtrees %s."
15843msgstr ""
15844
15845#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15846#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15847msgid "Upgrade wizard"
15848msgstr ""
15849
15850#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15852msgid "Upload media files"
15853msgstr ""
15854
15855#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15856msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15857msgstr ""
15858
15859#. I18N: Name of a country or state
15860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15861msgid "Uruguay"
15862msgstr ""
15863
15864#: app/Services/EmailService.php:221
15865msgid "Use SMTP to send messages"
15866msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges"
15867
15868#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15869msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15870msgstr ""
15871
15872#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15873msgid "Use an external service to find locations."
15874msgstr ""
15875
15876#. I18N: placeholder text for new-password field
15877#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15878#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15879#: resources/views/register-page.phtml:75
15880#, php-format
15881msgid "Use at least %s character."
15882msgid_plural "Use at least %s characters."
15883msgstr[0] ""
15884msgstr[1] ""
15885
15886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15888#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15889msgid "Use colors"
15890msgstr "Utilizar colors"
15891
15892#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15893msgid "Use compact layout"
15894msgstr ""
15895
15896#. I18N: A configuration setting
15897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15898msgid "Use full source citations"
15899msgstr ""
15900
15901#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15902#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15903#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15904#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15905#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15906msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15907msgstr ""
15908
15909#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15910msgid "Use maps in webtrees."
15911msgstr ""
15912
15913#. I18N: A configuration setting
15914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15915msgid "Use password"
15916msgstr ""
15917
15918#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15919#: app/Services/EmailService.php:220
15920msgid "Use sendmail to send messages"
15921msgstr ""
15922
15923#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15925msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15926msgstr ""
15927
15928#. I18N: A configuration setting
15929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15930msgid "Use silhouettes"
15931msgstr ""
15932
15933#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15934msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15935msgstr ""
15936
15937#: resources/views/register-page.phtml:90
15938msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15939msgstr ""
15940
15941#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
15942#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15943#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15944#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15945#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15946msgid "User"
15947msgstr ""
15948
15949#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15951#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15952#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15953#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15955msgid "User administration"
15956msgstr ""
15957
15958#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15959msgid "User didn’t verify within 7 days."
15960msgstr ""
15961
15962#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15963msgid "User not verified by administrator."
15964msgstr ""
15965
15966#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15967msgid "User verification"
15968msgstr ""
15969
15970#. I18N: A configuration setting
15971#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
15972#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15974#: resources/views/admin/users.phtml:26
15975#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
15976#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15977#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15978#: resources/views/login-page.phtml:34
15979#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15980#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
15981#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15982#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15983#: resources/views/register-page.phtml:60
15984#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15985msgid "Username"
15986msgstr ""
15987
15988#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
15989#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
15990msgid "Username or email address"
15991msgstr ""
15992
15993#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
15994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
15995#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
15996#: resources/views/register-page.phtml:65
15997msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15998msgstr ""
15999
16000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16001#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:145
16002#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16003msgid "Users"
16004msgstr ""
16005
16006#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16007msgid "User’s account has been inactive too long: "
16008msgstr ""
16009
16010#. I18N: Name of a country or state
16011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16012msgid "Uzbekistan"
16013msgstr ""
16014
16015#. I18N: Location of an LDS church temple
16016#: app/Elements/TempleCode.php:202
16017msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16018msgstr ""
16019
16020#. I18N: Name of a country or state
16021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16022#, fuzzy
16023msgid "Vanuatu"
16024msgstr "Vanuatu"
16025
16026#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16028msgid "Various statistics charts."
16029msgstr ""
16030
16031#. I18N: Name of a country or state
16032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16033msgid "Vatican City"
16034msgstr ""
16035
16036#. I18N: a month in the French republican calendar
16037#: app/Date/FrenchDate.php:149
16038#, fuzzy
16039msgctxt "GENITIVE"
16040msgid "Vendemiaire"
16041msgstr "Vendémiaire"
16042
16043#. I18N: a month in the French republican calendar
16044#: app/Date/FrenchDate.php:243
16045#, fuzzy
16046msgctxt "INSTRUMENTAL"
16047msgid "Vendemiaire"
16048msgstr "Vendémiaire"
16049
16050#. I18N: a month in the French republican calendar
16051#: app/Date/FrenchDate.php:196
16052#, fuzzy
16053msgctxt "LOCATIVE"
16054msgid "Vendemiaire"
16055msgstr "Vendémiaire"
16056
16057#. I18N: a month in the French republican calendar
16058#: app/Date/FrenchDate.php:101
16059#, fuzzy
16060msgctxt "NOMINATIVE"
16061msgid "Vendemiaire"
16062msgstr "Vendémiaire"
16063
16064#. I18N: Name of a country or state
16065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16066#, fuzzy
16067msgid "Venezuela"
16068msgstr "Venezuelà"
16069
16070#. I18N: a month in the French republican calendar
16071#: app/Date/FrenchDate.php:159
16072#, fuzzy
16073msgctxt "GENITIVE"
16074msgid "Ventose"
16075msgstr "Ventôse"
16076
16077#. I18N: a month in the French republican calendar
16078#: app/Date/FrenchDate.php:253
16079#, fuzzy
16080msgctxt "INSTRUMENTAL"
16081msgid "Ventose"
16082msgstr "Ventôse"
16083
16084#. I18N: a month in the French republican calendar
16085#: app/Date/FrenchDate.php:206
16086#, fuzzy
16087msgctxt "LOCATIVE"
16088msgid "Ventose"
16089msgstr "Ventôse"
16090
16091#. I18N: a month in the French republican calendar
16092#: app/Date/FrenchDate.php:111
16093#, fuzzy
16094msgctxt "NOMINATIVE"
16095msgid "Ventose"
16096msgstr "Ventôse"
16097
16098#. I18N: Location of an LDS church temple
16099#: app/Elements/TempleCode.php:203
16100msgid "Veracruz, Mexico"
16101msgstr ""
16102
16103#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1340
16104#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1387
16105#: resources/views/admin/users.phtml:34
16106msgid "Verified"
16107msgstr ""
16108
16109#. I18N: Location of an LDS church temple
16110#: app/Elements/TempleCode.php:204
16111msgid "Vernal, Utah, United States"
16112msgstr ""
16113
16114#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:1082
16115msgid "Version"
16116msgstr ""
16117
16118#. I18N: Type of media object
16119#: app/Elements/SourceMediaType.php:77
16120msgid "Video"
16121msgstr ""
16122
16123#. I18N: Name of a country or state
16124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16125msgid "Vietnam"
16126msgstr ""
16127
16128#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16129#, php-format
16130msgid "View table of events occurring in %s"
16131msgstr ""
16132
16133#: resources/views/calendar-page.phtml:216
16134#, fuzzy
16135msgid "View this day"
16136msgstr "Afichar lo jorn"
16137
16138#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16139#: resources/views/fact.phtml:106
16140#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16141#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16142#, fuzzy
16143msgid "View this family"
16144msgstr "Afichar la familha"
16145
16146#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16147#, php-format
16148msgid "View this location using %s"
16149msgstr ""
16150
16151#: resources/views/calendar-page.phtml:220
16152#, fuzzy
16153msgid "View this month"
16154msgstr "Afichar lo mes"
16155
16156#: resources/views/calendar-page.phtml:224
16157#, fuzzy
16158msgid "View this year"
16159msgstr "Afichar l'annada"
16160
16161#. I18N: Location of an LDS church temple
16162#: app/Elements/TempleCode.php:205
16163msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16164msgstr ""
16165
16166#. I18N: A configuration setting
16167#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16168#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16169msgid "Visible online"
16170msgstr ""
16171
16172#. I18N: A configuration setting
16173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16174#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16175msgid "Visible to other users when online"
16176msgstr ""
16177
16178#. I18N: Listbox entry; name of a role
16179#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16180#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
16181#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
16182#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
16183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16184msgid "Visitor"
16185msgstr ""
16186
16187#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16188#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16189#: resources/views/calendar-page.phtml:177
16190#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16191#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16192msgid "Vital records"
16193msgstr "Enregistraments vitals"
16194
16195#. I18N: Name of a country or state
16196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16197msgid "Wales"
16198msgstr ""
16199
16200#. I18N: Name of a country or state
16201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16202msgid "Wallis and Futuna"
16203msgstr ""
16204
16205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16206msgid "Ward"
16207msgstr ""
16208
16209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16210msgctxt "FEMALE"
16211msgid "Ward"
16212msgstr ""
16213
16214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16215msgctxt "MALE"
16216msgid "Ward"
16217msgstr ""
16218
16219#. I18N: Location of an LDS church temple
16220#: app/Elements/TempleCode.php:206
16221#, fuzzy
16222msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16223msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
16224
16225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16226msgid "Watermarks"
16227msgstr ""
16228
16229#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16231msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16232msgstr ""
16233
16234#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16235#, php-format
16236msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16237msgstr ""
16238
16239#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16240#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16242msgid "Website"
16243msgstr ""
16244
16245#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16246#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16247msgid "Website logs"
16248msgstr ""
16249
16250#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16251#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16252msgid "Website preferences"
16253msgstr "Preferéncias del sit web"
16254
16255#. I18N: abbreviation for Wednesday
16256#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16257#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16258msgid "Wed"
16259msgstr ""
16260
16261#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16262msgid "Wednesday"
16263msgstr "dimècres"
16264
16265#: app/Gedcom.php:905
16266msgid "Weight"
16267msgstr ""
16268
16269#. I18N: A %s is the user’s name
16270#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16271#, php-format
16272msgid "Welcome %s"
16273msgstr "Benvingut %s"
16274
16275#. I18N: A configuration setting
16276#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16277msgid "Welcome text on sign-in page"
16278msgstr ""
16279
16280#: resources/views/login-page.phtml:21
16281msgid "Welcome to this genealogy website"
16282msgstr ""
16283
16284#. I18N: Name of a country or state
16285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16286msgid "Western Sahara"
16287msgstr ""
16288
16289#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16291msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16292msgstr ""
16293
16294#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16295msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16296msgstr ""
16297
16298#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16300msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16301msgstr ""
16302
16303#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16304msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16305msgstr ""
16306
16307#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16309msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16310msgstr ""
16311
16312#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16313msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16314msgstr ""
16315
16316#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16317msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16318msgstr ""
16319
16320#. I18N: Label for a configuration option
16321#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16322msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16323msgstr ""
16324
16325#. I18N: A configuration setting
16326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16327msgid "Who can upload new media files"
16328msgstr ""
16329
16330#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16331#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16332msgid "Who is online"
16333msgstr "Qual i a en linha"
16334
16335#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16336msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16337msgstr ""
16338
16339#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16340msgid "Widow"
16341msgstr ""
16342
16343#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16344msgid "Widower"
16345msgstr ""
16346
16347#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:458
16348#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
16349#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16350#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16351#: resources/views/fact-date.phtml:139
16352#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16353#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16354#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16357#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16358#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16360#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16361msgid "Wife"
16362msgstr ""
16363
16364#: app/Gedcom.php:406 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16365msgid "Wife’s age"
16366msgstr ""
16367
16368#: app/Gedcom.php:706
16369msgid "Will"
16370msgstr ""
16371
16372#. I18N: Location of an LDS church temple
16373#: app/Elements/TempleCode.php:207
16374msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16375msgstr ""
16376
16377#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16378#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16379msgid "With sources"
16380msgstr ""
16381
16382#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16383#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16384msgid "Without sources"
16385msgstr ""
16386
16387#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 app/Gedcom.php:1266
16388#: app/Gedcom.php:1298
16389msgid "Witness"
16390msgstr ""
16391
16392#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16393#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16394#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16395#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16396#: app/SurnameTradition.php:111
16397msgid "Wives take their husband’s surname."
16398msgstr "La femna pòrta lo nom del marit."
16399
16400#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16401#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16402#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16403#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16404msgid "World"
16405msgstr "Mond"
16406
16407#: app/Gedcom.php:906 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16408msgid "Yahrzeit"
16409msgstr ""
16410
16411#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16412#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16413msgid "Yahrzeiten"
16414msgstr ""
16415
16416#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16417msgid "Year"
16418msgstr "Annada"
16419
16420#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16421#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16422msgid "Year:"
16423msgstr "Annada&nbsp;:"
16424
16425#. I18N: Name of a country or state
16426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16427msgid "Yemen"
16428msgstr ""
16429
16430#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16431#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16432#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16433#, php-format
16434msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16435msgstr ""
16436
16437#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16438#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16439msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16440msgstr ""
16441
16442#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16443#, php-format
16444msgid "You are signed in as %s."
16445msgstr ""
16446
16447#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16448msgid "You can apply for an account using the link below."
16449msgstr ""
16450
16451#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16452#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16453msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16454msgstr ""
16455
16456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16457#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16458msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16459msgstr ""
16460
16461#. I18N: %s is a URL
16462#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16463#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16464#, php-format
16465msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16466msgstr ""
16467
16468#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16469msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16470msgstr ""
16471
16472#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16473msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16474msgstr ""
16475
16476#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16477msgid "You can renumber this family tree."
16478msgstr ""
16479
16480#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16481#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16482msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16483msgstr ""
16484
16485#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16486msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16487msgstr ""
16488
16489#. I18N: Description of a “Data fix” module
16490#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16491msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16492msgstr ""
16493
16494#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16495msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16496msgstr ""
16497
16498#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16499#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16500msgid "You do not have permission to view this page."
16501msgstr ""
16502
16503#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16504msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16505msgstr ""
16506
16507#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16508msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16509msgstr ""
16510
16511#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16512msgid "You have signed out."
16513msgstr ""
16514
16515#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16516msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16517msgstr ""
16518
16519#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16520msgid "You must enter all the administrator account fields."
16521msgstr ""
16522
16523#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16524msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16525msgstr ""
16526
16527#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16528#, fuzzy
16529msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16530msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc."
16531
16532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16533msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16534msgstr ""
16535
16536#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16537msgid "You need to be a family member to access this website."
16538msgstr ""
16539
16540#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16541msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16542msgstr ""
16543
16544#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16545#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16546msgid "You need to create a family tree."
16547msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic."
16548
16549#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16550#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16551msgid "You need to review the account details."
16552msgstr ""
16553
16554#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16555msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16556msgstr ""
16557
16558#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16559#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16560msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16561msgstr ""
16562
16563#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16564msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16565msgstr ""
16566
16567#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16568#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16569#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16570#, php-format
16571msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16572msgstr ""
16573
16574#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16575msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16576msgstr ""
16577
16578#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16579#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16580msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16581msgstr ""
16582
16583#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16584msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16585msgstr ""
16586
16587#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16588msgid "Youngest father"
16589msgstr "Pair mai joen"
16590
16591#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16592msgid "Youngest female"
16593msgstr "Femna mai joena"
16594
16595#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16596msgid "Youngest male"
16597msgstr "Òme mai joen"
16598
16599#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16600msgid "Youngest mother"
16601msgstr "Femna mai joena"
16602
16603#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16604msgid "Your clippings cart is empty."
16605msgstr "Lo panièr es vuèit."
16606
16607#: resources/views/contact-page.phtml:42
16608#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16609msgid "Your name"
16610msgstr ""
16611
16612#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16613msgid "Your password has been updated."
16614msgstr ""
16615
16616#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16617#, php-format
16618msgid "Your registration at %s"
16619msgstr ""
16620
16621#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16622#, php-format
16623msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16624msgstr ""
16625
16626#. I18N: ZIP = file format
16627#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35
16628msgid "ZIP (includes media files)"
16629msgstr ""
16630
16631#. I18N: Name of a country or state
16632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16633msgid "Zambia"
16634msgstr ""
16635
16636#. I18N: Name of a country or state
16637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16638msgid "Zimbabwe"
16639msgstr ""
16640
16641#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16642msgid "Zoom"
16643msgstr ""
16644
16645#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16646#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16647msgid "Zoom in"
16648msgstr "Zoom avant"
16649
16650#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16651#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16652msgid "Zoom out"
16653msgstr "Zoom arrièr"
16654
16655#. I18N: Gedcom ABT dates
16656#: app/Date.php:185
16657#, php-format
16658msgid "about %s"
16659msgstr ""
16660
16661#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16662#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16663#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16664#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16665#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16666#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16667msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16668msgid "accept"
16669msgstr ""
16670
16671#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16672#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16673#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16674#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16675#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16676#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16677msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16678msgid "accept"
16679msgstr ""
16680
16681#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16682#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16683msgid "accepted"
16684msgstr ""
16685
16686#. I18N: A button label.
16687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234
16688#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16689#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16690#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16691#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16692#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16693msgid "add"
16694msgstr "apondre"
16695
16696#. I18N: A button label.
16697#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16698msgid "add place"
16699msgstr ""
16700
16701#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16702#: app/Elements/NameType.php:47
16703msgid "adopted name"
16704msgstr ""
16705
16706#. I18N: Gedcom AFT dates
16707#: app/Date.php:205
16708#, php-format
16709msgid "after %s"
16710msgstr "après %s"
16711
16712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16715msgid "age"
16716msgstr ""
16717
16718#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16719#: app/Elements/NameType.php:49
16720msgid "also known as"
16721msgstr ""
16722
16723#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16724#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16725#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16726#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16727#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16728#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16730#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16731#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16732#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16734msgid "and"
16735msgstr "e"
16736
16737#: app/Services/RelationshipService.php:781
16738msgctxt "father’s brother’s wife"
16739msgid "aunt"
16740msgstr ""
16741
16742#: app/Services/RelationshipService.php:539
16743msgctxt "father’s sister"
16744msgid "aunt"
16745msgstr ""
16746
16747#: app/Services/RelationshipService.php:861
16748msgctxt "mother’s brother’s wife"
16749msgid "aunt"
16750msgstr ""
16751
16752#: app/Services/RelationshipService.php:577
16753msgctxt "mother’s sister"
16754msgid "aunt"
16755msgstr ""
16756
16757#: app/Services/RelationshipService.php:913
16758msgctxt "parent’s brother’s wife"
16759msgid "aunt"
16760msgstr ""
16761
16762#: app/Services/RelationshipService.php:595
16763msgctxt "parent’s sister"
16764msgid "aunt"
16765msgstr ""
16766
16767#: app/Services/RelationshipService.php:537
16768msgctxt "father’s sibling"
16769msgid "aunt/uncle"
16770msgstr ""
16771
16772#: app/Services/RelationshipService.php:575
16773msgctxt "mother’s sibling"
16774msgid "aunt/uncle"
16775msgstr ""
16776
16777#: app/Services/RelationshipService.php:593
16778msgctxt "parent’s sibling"
16779msgid "aunt/uncle"
16780msgstr ""
16781
16782#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
16783msgid "automatic"
16784msgstr ""
16785
16786#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16787msgid "back to top"
16788msgstr ""
16789
16790#. I18N: Gedcom BEF dates
16791#: app/Date.php:201
16792#, php-format
16793msgid "before %s"
16794msgstr ""
16795
16796#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16797#: app/Date.php:217
16798#, php-format
16799msgid "between %s and %s"
16800msgstr ""
16801
16802#. I18N: The name given to an individual at their birth
16803#: app/Elements/NameType.php:51
16804msgid "birth name"
16805msgstr "nom de naissença"
16806
16807#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16809#, php-format
16810msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16811msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans"
16812
16813#: app/Services/RelationshipService.php:451
16814msgid "brother"
16815msgstr "frair"
16816
16817#: app/Services/RelationshipService.php:719
16818msgctxt "brother’s wife’s brother"
16819msgid "brother-in-law"
16820msgstr "conhat"
16821
16822#: app/Services/RelationshipService.php:545
16823msgctxt "husband’s brother"
16824msgid "brother-in-law"
16825msgstr "conhat"
16826
16827#: app/Services/RelationshipService.php:835
16828msgctxt "husband’s sister’s husband"
16829msgid "brother-in-law"
16830msgstr "conhat"
16831
16832#: app/Services/RelationshipService.php:613
16833msgctxt "sister’s husband"
16834msgid "brother-in-law"
16835msgstr "conhat"
16836
16837#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16838msgctxt "sister’s husband’s brother"
16839msgid "brother-in-law"
16840msgstr "conhat"
16841
16842#: app/Services/RelationshipService.php:625
16843msgctxt "spouse’s brother"
16844msgid "brother-in-law"
16845msgstr "conhat"
16846
16847#: app/Services/RelationshipService.php:643
16848msgctxt "wife’s brother"
16849msgid "brother-in-law"
16850msgstr "conhat"
16851
16852#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16853msgctxt "wife’s sister’s husband"
16854msgid "brother-in-law"
16855msgstr "conhat"
16856
16857#: app/Services/RelationshipService.php:721
16858msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16859msgid "brother/sister-in-law"
16860msgstr "conhat/conhada"
16861
16862#: app/Services/RelationshipService.php:555
16863msgctxt "husband’s sibling"
16864msgid "brother/sister-in-law"
16865msgstr "conhat/conhada"
16866
16867#: app/Services/RelationshipService.php:607
16868msgctxt "sibling’s spouse"
16869msgid "brother/sister-in-law"
16870msgstr "conhat/conhada"
16871
16872#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16873msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16874msgid "brother/sister-in-law"
16875msgstr "conhat/conhada"
16876
16877#: app/Services/RelationshipService.php:641
16878msgctxt "spouse’s sibling"
16879msgid "brother/sister-in-law"
16880msgstr "conhat/conhada"
16881
16882#: app/Services/RelationshipService.php:653
16883msgctxt "wife’s sibling"
16884msgid "brother/sister-in-law"
16885msgstr "conhat/conhada"
16886
16887#. I18N: An option in a list-box
16888#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16889msgid "bullet list"
16890msgstr ""
16891
16892#. I18N: Gedcom CAL dates
16893#: app/Date.php:189
16894#, php-format
16895msgid "calculated %s"
16896msgstr ""
16897
16898#. I18N: A button label.
16899#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16900#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16901#: resources/views/admin/components.phtml:168
16902#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16903#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16904#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16905#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16906#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16907#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16908#: resources/views/admin/tags.phtml:981
16909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16910#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
16911#: resources/views/contact-page.phtml:82
16912#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16913#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16914#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16915#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16916#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16917#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16918#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16919#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16920#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16921#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16922#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16923#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16924#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16925#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16926#: resources/views/message-page.phtml:71
16927#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16928#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16929#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16930#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16931#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16932#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16933#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16934#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16935#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16936#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16937#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16938#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16939#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16940#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16941#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16942#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16943#, fuzzy
16944msgid "cancel"
16945msgstr "Anullar"
16946
16947#. I18N: Status of child-parent link
16948#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
16949msgid "challenged"
16950msgstr ""
16951
16952#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16953#: app/Elements/NameType.php:53
16954msgid "change of name"
16955msgstr ""
16956
16957#: app/Services/RelationshipService.php:430
16958msgid "child"
16959msgstr ""
16960
16961#. I18N: Type of demographic data
16962#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16963msgid "citizen"
16964msgstr ""
16965
16966#: resources/views/admin/components.phtml:107
16967#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16968#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16969#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16970#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16971#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16972#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16973#: resources/views/modals/header.phtml:15
16974#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16975#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16976msgid "close"
16977msgstr ""
16978
16979#. I18N: Name of a theme.
16980#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16981msgid "clouds"
16982msgstr ""
16983
16984#. I18N: Name of a theme.
16985#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16986msgid "colors"
16987msgstr ""
16988
16989#. I18N: An option in a list-box
16990#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16991msgid "compact list"
16992msgstr ""
16993
16994#. I18N: A button label.
16995#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16996#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16997#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
16998#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
16999#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17000#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17001#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
17002#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
17003#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17004#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17005#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17006#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17007#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17008#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
17009#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17010#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17011#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17012#: resources/views/register-page.phtml:100
17013#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17014msgid "continue"
17015msgstr "seguir"
17016
17017#. I18N: A button label.
17018#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
17019msgid "create"
17020msgstr ""
17021
17022#. I18N: Type of location hierarchy
17023#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17024msgid "cultural"
17025msgstr ""
17026
17027#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17028msgid "date periods"
17029msgstr ""
17030
17031#: app/Services/RelationshipService.php:428
17032msgid "daughter"
17033msgstr "filha"
17034
17035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17036msgid "daughter of"
17037msgstr "filha de"
17038
17039#: app/Services/RelationshipService.php:515
17040msgctxt "child’s wife"
17041msgid "daughter-in-law"
17042msgstr ""
17043
17044#: app/Services/RelationshipService.php:623
17045msgctxt "son’s wife"
17046msgid "daughter-in-law"
17047msgstr ""
17048
17049#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17050msgctxt "son’s wife’s father"
17051msgid "daughter-in-law’s father"
17052msgstr ""
17053
17054#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17055msgctxt "son’s wife’s mother"
17056msgid "daughter-in-law’s mother"
17057msgstr ""
17058
17059#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17060msgctxt "son’s wife’s parent"
17061msgid "daughter-in-law’s parent"
17062msgstr ""
17063
17064#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
17065#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
17066msgid "degrees"
17067msgstr "grad"
17068
17069#. I18N: A button label.
17070#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17071#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
17072#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17073#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17074#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17075#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17076msgid "delete"
17077msgstr "suprimir"
17078
17079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17081msgctxt "FEMALE"
17082msgid "died"
17083msgstr "defuntada"
17084
17085#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17086#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17087msgctxt "MALE"
17088msgid "died"
17089msgstr "defuntat"
17090
17091#. I18N: Status of child-parent link
17092#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17093msgid "disproven"
17094msgstr ""
17095
17096#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
17097#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
17098#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17099msgid "down"
17100msgstr ""
17101
17102#. I18N: A button label.
17103#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17104#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17105#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17106#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17107#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17108#, fuzzy
17109msgid "download"
17110msgstr "descargar"
17111
17112#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17113msgid "d’Aboville number"
17114msgstr ""
17115
17116#: resources/views/admin/components.phtml:138
17117#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17118#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17119#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
17120#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17121msgid "edit"
17122msgstr "edita"
17123
17124#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17125msgid "eighth cousin"
17126msgstr ""
17127
17128#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17129msgctxt "FEMALE"
17130msgid "eighth cousin"
17131msgstr ""
17132
17133#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17134#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17135msgctxt "MALE"
17136msgid "eighth cousin"
17137msgstr ""
17138
17139#: app/Services/RelationshipService.php:446
17140msgid "elder brother"
17141msgstr "frair mai vièlh"
17142
17143#: app/Services/RelationshipService.php:488
17144msgid "elder sibling"
17145msgstr ""
17146
17147#: app/Services/RelationshipService.php:467
17148msgid "elder sister"
17149msgstr "sòr mai vièlha"
17150
17151#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17152msgid "eleventh cousin"
17153msgstr ""
17154
17155#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17156msgctxt "FEMALE"
17157msgid "eleventh cousin"
17158msgstr ""
17159
17160#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17161#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17162msgctxt "MALE"
17163msgid "eleventh cousin"
17164msgstr ""
17165
17166#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17167#: app/Elements/NameType.php:55
17168msgid "estate name"
17169msgstr ""
17170
17171#. I18N: Gedcom EST dates
17172#: app/Date.php:193
17173#, php-format
17174msgid "estimated %s"
17175msgstr ""
17176
17177#: app/Services/RelationshipService.php:365
17178msgid "ex-husband"
17179msgstr "ex-marit"
17180
17181#: app/Services/RelationshipService.php:412
17182msgid "ex-spouse"
17183msgstr ""
17184
17185#: app/Services/RelationshipService.php:389
17186msgid "ex-wife"
17187msgstr ""
17188
17189#. I18N: A button label.
17190#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17191msgid "export file"
17192msgstr ""
17193
17194#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
17195#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17196msgid "facts"
17197msgstr "faches"
17198
17199#: app/Services/RelationshipService.php:351
17200msgid "father"
17201msgstr "pair"
17202
17203#: app/Services/RelationshipService.php:551
17204msgctxt "husband’s father"
17205msgid "father-in-law"
17206msgstr ""
17207
17208#: app/Services/RelationshipService.php:631
17209msgctxt "spouse’s father"
17210msgid "father-in-law"
17211msgstr ""
17212
17213#: app/Services/RelationshipService.php:649
17214msgctxt "wife’s father"
17215msgid "father-in-law"
17216msgstr ""
17217
17218#: app/Services/RelationshipService.php:369
17219msgid "fiancé"
17220msgstr ""
17221
17222#: app/Services/RelationshipService.php:416
17223msgid "fiancé(e)"
17224msgstr ""
17225
17226#: app/Services/RelationshipService.php:393
17227msgid "fiancée"
17228msgstr ""
17229
17230#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17231msgid "fifteenth cousin"
17232msgstr ""
17233
17234#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17235msgctxt "FEMALE"
17236msgid "fifteenth cousin"
17237msgstr ""
17238
17239#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17240#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17241msgctxt "MALE"
17242msgid "fifteenth cousin"
17243msgstr ""
17244
17245#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17246#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17247#, php-format
17248msgid "fifth %s"
17249msgstr ""
17250
17251#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17252#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17253#, php-format
17254msgctxt "FEMALE"
17255msgid "fifth %s"
17256msgstr ""
17257
17258#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17259#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17260#, php-format
17261msgctxt "MALE"
17262msgid "fifth %s"
17263msgstr ""
17264
17265#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17266msgid "fifth cousin"
17267msgstr ""
17268
17269#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17270msgctxt "FEMALE"
17271msgid "fifth cousin"
17272msgstr ""
17273
17274#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17275#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17276msgctxt "MALE"
17277msgid "fifth cousin"
17278msgstr ""
17279
17280#. I18N: A button label, first page
17281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17282#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17283#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17284#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17285msgid "first"
17286msgstr "primièra"
17287
17288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17289msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17290msgid "first"
17291msgstr "primièras"
17292
17293#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17294#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17295#, php-format
17296msgid "first %s"
17297msgstr "%s primier/primièra"
17298
17299#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17300#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17301#, php-format
17302msgctxt "FEMALE"
17303msgid "first %s"
17304msgstr "%s primièra"
17305
17306#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17307#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17308#, php-format
17309msgctxt "MALE"
17310msgid "first %s"
17311msgstr "%s primier"
17312
17313#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17314msgid "first cousin"
17315msgstr "cosin/a german/a"
17316
17317#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17318msgctxt "FEMALE"
17319msgid "first cousin"
17320msgstr "cosina germana"
17321
17322#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17323#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17324msgctxt "MALE"
17325msgid "first cousin"
17326msgstr "cosin german"
17327
17328#: app/Services/RelationshipService.php:775
17329msgctxt "father’s brother’s child"
17330msgid "first cousin"
17331msgstr "cosin/a german/a"
17332
17333#: app/Services/RelationshipService.php:777
17334msgctxt "father’s brother’s daughter"
17335msgid "first cousin"
17336msgstr "cosina germana"
17337
17338#: app/Services/RelationshipService.php:779
17339msgctxt "father’s brother’s son"
17340msgid "first cousin"
17341msgstr "cosin german"
17342
17343#: app/Services/RelationshipService.php:819
17344msgctxt "father’s sister’s child"
17345msgid "first cousin"
17346msgstr "cosin/a german/a"
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:821
17349msgctxt "father’s sister’s daughter"
17350msgid "first cousin"
17351msgstr "cosina germana"
17352
17353#: app/Services/RelationshipService.php:825
17354msgctxt "father’s sister’s son"
17355msgid "first cousin"
17356msgstr "cosin german"
17357
17358#: app/Services/RelationshipService.php:855
17359msgctxt "mother’s brother’s child"
17360msgid "first cousin"
17361msgstr "cosin/a german/a"
17362
17363#: app/Services/RelationshipService.php:857
17364msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17365msgid "first cousin"
17366msgstr "cosina germana"
17367
17368#: app/Services/RelationshipService.php:859
17369msgctxt "mother’s brother’s son"
17370msgid "first cousin"
17371msgstr "cosin german"
17372
17373#: app/Services/RelationshipService.php:905
17374msgctxt "mother’s sister’s child"
17375msgid "first cousin"
17376msgstr "cosin/a german/a"
17377
17378#: app/Services/RelationshipService.php:907
17379msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17380msgid "first cousin"
17381msgstr "cosina germana"
17382
17383#: app/Services/RelationshipService.php:911
17384msgctxt "mother’s sister’s son"
17385msgid "first cousin"
17386msgstr "cosin german"
17387
17388#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17389msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17390msgid "first cousin once removed ascending"
17391msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré"
17392
17393#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17394msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17395msgid "first cousin once removed ascending"
17396msgstr ""
17397
17398#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17399msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17400msgid "first cousin once removed ascending"
17401msgstr ""
17402
17403#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17404msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17405msgid "first cousin once removed ascending"
17406msgstr ""
17407
17408#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17409msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17410msgid "first cousin once removed ascending"
17411msgstr ""
17412
17413#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17414msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17415msgid "first cousin once removed ascending"
17416msgstr ""
17417
17418#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17419msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17420msgid "first cousin once removed ascending"
17421msgstr ""
17422
17423#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17424msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17425msgid "first cousin once removed ascending"
17426msgstr ""
17427
17428#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17429msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17430msgid "first cousin once removed ascending"
17431msgstr ""
17432
17433#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17434msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17435msgid "first cousin once removed ascending"
17436msgstr ""
17437
17438#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17439msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17440msgid "first cousin once removed ascending"
17441msgstr ""
17442
17443#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17444msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17445msgid "first cousin once removed ascending"
17446msgstr ""
17447
17448#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17449msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17450msgid "first cousin once removed ascending"
17451msgstr ""
17452
17453#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17454msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17455msgid "first cousin once removed ascending"
17456msgstr ""
17457
17458#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17459msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17460msgid "first cousin once removed ascending"
17461msgstr ""
17462
17463#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17464msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17465msgid "first cousin once removed ascending"
17466msgstr ""
17467
17468#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17469msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17470msgid "first cousin once removed ascending"
17471msgstr ""
17472
17473#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17474msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17475msgid "first cousin once removed ascending"
17476msgstr ""
17477
17478#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17479msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17480msgid "first cousin once removed ascending"
17481msgstr ""
17482
17483#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17484msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17485msgid "first cousin once removed ascending"
17486msgstr ""
17487
17488#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17489msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17490msgid "first cousin once removed ascending"
17491msgstr ""
17492
17493#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17494msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17495msgid "first cousin once removed ascending"
17496msgstr ""
17497
17498#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17499msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17500msgid "first cousin once removed ascending"
17501msgstr ""
17502
17503#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17504msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17505msgid "first cousin once removed ascending"
17506msgstr ""
17507
17508#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17509msgid "fourteenth cousin"
17510msgstr ""
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17513msgctxt "FEMALE"
17514msgid "fourteenth cousin"
17515msgstr ""
17516
17517#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17518#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17519msgctxt "MALE"
17520msgid "fourteenth cousin"
17521msgstr ""
17522
17523#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17524#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17525#, php-format
17526msgid "fourth %s"
17527msgstr ""
17528
17529#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17530#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17531#, php-format
17532msgctxt "FEMALE"
17533msgid "fourth %s"
17534msgstr ""
17535
17536#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17537#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17538#, php-format
17539msgctxt "MALE"
17540msgid "fourth %s"
17541msgstr ""
17542
17543#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17544msgid "fourth cousin"
17545msgstr ""
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17548msgctxt "FEMALE"
17549msgid "fourth cousin"
17550msgstr ""
17551
17552#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17553#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17554msgctxt "MALE"
17555msgid "fourth cousin"
17556msgstr ""
17557
17558#. I18N: from 1700 interval 50 years
17559#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17561#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17562#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17563#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17564#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17565#, php-format
17566msgid "from %1$s interval %2$s year"
17567msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17568msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans"
17569msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans"
17570
17571#. I18N: Gedcom FROM dates
17572#: app/Date.php:209
17573#, php-format
17574msgid "from %s"
17575msgstr "de %s"
17576
17577#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17578#: app/Date.php:221
17579#, php-format
17580msgid "from %s to %s"
17581msgstr "de %s a %s"
17582
17583#. I18N: layout option for the fan chart
17584#: app/Module/FanChartModule.php:525
17585msgid "full circle"
17586msgstr "tot el cercle"
17587
17588#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17589msgid "gender"
17590msgstr "sèxe"
17591
17592#. I18N: Type of location hierarchy
17593#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17594msgid "geographic"
17595msgstr ""
17596
17597#. I18N: A button label.
17598#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17599msgid "go to new individual"
17600msgstr "anar a la novela persona"
17601
17602#: app/Services/RelationshipService.php:505
17603msgctxt "child’s child"
17604msgid "grandchild"
17605msgstr "felen"
17606
17607#: app/Services/RelationshipService.php:517
17608msgctxt "daughter’s child"
17609msgid "grandchild"
17610msgstr "felen"
17611
17612#: app/Services/RelationshipService.php:617
17613msgctxt "son’s child"
17614msgid "grandchild"
17615msgstr "felen"
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:507
17618msgctxt "child’s daughter"
17619msgid "granddaughter"
17620msgstr "felena"
17621
17622#: app/Services/RelationshipService.php:519
17623msgctxt "daughter’s daughter"
17624msgid "granddaughter"
17625msgstr "felena"
17626
17627#: app/Services/RelationshipService.php:619
17628msgctxt "son’s daughter"
17629msgid "granddaughter"
17630msgstr "felena"
17631
17632#: app/Services/RelationshipService.php:735
17633msgctxt "child’s daughter’s husband"
17634msgid "granddaughter’s husband"
17635msgstr "marit de la felena"
17636
17637#: app/Services/RelationshipService.php:757
17638msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17639msgid "granddaughter’s husband"
17640msgstr "marit de la felena"
17641
17642#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17643msgctxt "son’s daughter’s husband"
17644msgid "granddaughter’s husband"
17645msgstr "marit de la felena"
17646
17647#: app/Services/RelationshipService.php:587
17648msgctxt "parent’s father"
17649msgid "grandfather"
17650msgstr "pepin"
17651
17652#: app/Services/RelationshipService.php:589
17653msgctxt "parent’s mother"
17654msgid "grandmother"
17655msgstr "menina"
17656
17657#: app/Services/RelationshipService.php:591
17658msgctxt "parent’s parent"
17659msgid "grandparent"
17660msgstr "pepins"
17661
17662#: app/Services/RelationshipService.php:511
17663msgctxt "child’s son"
17664msgid "grandson"
17665msgstr "felen"
17666
17667#: app/Services/RelationshipService.php:523
17668msgctxt "daughter’s son"
17669msgid "grandson"
17670msgstr "felen"
17671
17672#: app/Services/RelationshipService.php:621
17673msgctxt "son’s son"
17674msgid "grandson"
17675msgstr "felen"
17676
17677#: app/Services/RelationshipService.php:745
17678msgctxt "child’s son’s wife"
17679msgid "grandson’s wife"
17680msgstr "esposa del felen"
17681
17682#: app/Services/RelationshipService.php:773
17683msgctxt "daughter’s son’s wife"
17684msgid "grandson’s wife"
17685msgstr "esposa del felen"
17686
17687#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17688msgctxt "son’s son’s wife"
17689msgid "grandson’s wife"
17690msgstr "esposa del felen"
17691
17692#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17693#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17694#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17695#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17696#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17697#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17698#, php-format
17699msgid "great ×%s aunt"
17700msgstr ""
17701
17702#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17703#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17704#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17705#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17706#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17707#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17708#, php-format
17709msgid "great ×%s aunt/uncle"
17710msgstr ""
17711
17712#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17713#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17714#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17715#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17716#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17717#, php-format
17718msgid "great ×%s grandchild"
17719msgstr ""
17720
17721#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17722#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17723#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17724#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17725#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17726#, php-format
17727msgid "great ×%s granddaughter"
17728msgstr ""
17729
17730#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17731#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17732#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17733#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17734#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17735#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17736#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17737#, php-format
17738msgid "great ×%s grandfather"
17739msgstr ""
17740
17741#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17742#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17743#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17744#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17745#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17746#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17747#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17748#, php-format
17749msgid "great ×%s grandmother"
17750msgstr ""
17751
17752#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17753#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17754#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17755#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17756#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17757#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17758#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17759#, php-format
17760msgid "great ×%s grandparent"
17761msgstr ""
17762
17763#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17764#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17765#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17766#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17767#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17768#, php-format
17769msgid "great ×%s grandson"
17770msgstr ""
17771
17772#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17776#, php-format
17777msgid "great ×%s nephew"
17778msgstr ""
17779
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17783#, php-format
17784msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17785msgid "great ×%s nephew"
17786msgstr ""
17787
17788#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17789#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17791#, php-format
17792msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17793msgid "great ×%s nephew"
17794msgstr ""
17795
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17797#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17799#, php-format
17800msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17801msgid "great ×%s nephew"
17802msgstr ""
17803
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17805#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17807#, php-format
17808msgid "great ×%s nephew/niece"
17809msgstr ""
17810
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17814#, php-format
17815msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17816msgid "great ×%s nephew/niece"
17817msgstr ""
17818
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17822#, php-format
17823msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17824msgid "great ×%s nephew/niece"
17825msgstr ""
17826
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17830#, php-format
17831msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17832msgid "great ×%s nephew/niece"
17833msgstr ""
17834
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17838#, php-format
17839msgid "great ×%s niece"
17840msgstr ""
17841
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17845#, php-format
17846msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17847msgid "great ×%s niece"
17848msgstr ""
17849
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17853#, php-format
17854msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17855msgid "great ×%s niece"
17856msgstr ""
17857
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17861#, php-format
17862msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17863msgid "great ×%s niece"
17864msgstr ""
17865
17866#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17872#, php-format
17873msgid "great ×%s uncle"
17874msgstr ""
17875
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17877#, php-format
17878msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17879msgid "great ×%s uncle"
17880msgstr ""
17881
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17883#, php-format
17884msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17885msgid "great ×%s uncle"
17886msgstr ""
17887
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17889#, php-format
17890msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17891msgid "great ×%s uncle"
17892msgstr ""
17893
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17895msgid "great ×4 aunt"
17896msgstr ""
17897
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17899msgid "great ×4 aunt/uncle"
17900msgstr ""
17901
17902#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17903msgid "great ×4 grandchild"
17904msgstr ""
17905
17906#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17907msgid "great ×4 granddaughter"
17908msgstr ""
17909
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17911msgid "great ×4 grandfather"
17912msgstr ""
17913
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17915msgid "great ×4 grandmother"
17916msgstr ""
17917
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17919msgid "great ×4 grandparent"
17920msgstr ""
17921
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17923msgid "great ×4 grandson"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17927msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17928msgid "great ×4 nephew"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17932msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17933msgid "great ×4 nephew"
17934msgstr ""
17935
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17937msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17938msgid "great ×4 nephew"
17939msgstr ""
17940
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17942msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17943msgid "great ×4 nephew/niece"
17944msgstr ""
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17947msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17948msgid "great ×4 nephew/niece"
17949msgstr ""
17950
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17952msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17953msgid "great ×4 nephew/niece"
17954msgstr ""
17955
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17957msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17958msgid "great ×4 niece"
17959msgstr ""
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17962msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17963msgid "great ×4 niece"
17964msgstr ""
17965
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17967msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17968msgid "great ×4 niece"
17969msgstr ""
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17972msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17973msgid "great ×4 uncle"
17974msgstr ""
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17977msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17978msgid "great ×4 uncle"
17979msgstr ""
17980
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17982msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17983msgid "great ×4 uncle"
17984msgstr ""
17985
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17987msgid "great ×5 aunt"
17988msgstr ""
17989
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17991msgid "great ×5 aunt/uncle"
17992msgstr ""
17993
17994#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17995msgid "great ×5 grandchild"
17996msgstr ""
17997
17998#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17999msgid "great ×5 granddaughter"
18000msgstr ""
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18003msgid "great ×5 grandfather"
18004msgstr ""
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18007msgid "great ×5 grandmother"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18011msgid "great ×5 grandparent"
18012msgstr ""
18013
18014#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18015msgid "great ×5 grandson"
18016msgstr ""
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18019msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18020msgid "great ×5 nephew"
18021msgstr ""
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18024msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18025msgid "great ×5 nephew"
18026msgstr ""
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18029msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18030msgid "great ×5 nephew"
18031msgstr ""
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18034msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18035msgid "great ×5 nephew/niece"
18036msgstr ""
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18039msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18040msgid "great ×5 nephew/niece"
18041msgstr ""
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18044msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18045msgid "great ×5 nephew/niece"
18046msgstr ""
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18049msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18050msgid "great ×5 niece"
18051msgstr ""
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18054msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18055msgid "great ×5 niece"
18056msgstr ""
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18059msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18060msgid "great ×5 niece"
18061msgstr ""
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18064msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18065msgid "great ×5 uncle"
18066msgstr ""
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18069msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18070msgid "great ×5 uncle"
18071msgstr ""
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18074msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18075msgid "great ×5 uncle"
18076msgstr ""
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18079msgid "great ×6 aunt"
18080msgstr ""
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18083msgid "great ×6 aunt/uncle"
18084msgstr ""
18085
18086#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18087msgid "great ×6 grandchild"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18091msgid "great ×6 granddaughter"
18092msgstr ""
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18095msgid "great ×6 grandfather"
18096msgstr ""
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18099msgid "great ×6 grandmother"
18100msgstr ""
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18103msgid "great ×6 grandparent"
18104msgstr ""
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18107msgid "great ×6 grandson"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18111msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18112msgid "great ×6 uncle"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18116msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18117msgid "great ×6 uncle"
18118msgstr ""
18119
18120#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18121msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18122msgid "great ×6 uncle"
18123msgstr ""
18124
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18126msgid "great ×7 aunt"
18127msgstr ""
18128
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18130msgid "great ×7 aunt/uncle"
18131msgstr ""
18132
18133#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18134msgid "great ×7 grandchild"
18135msgstr ""
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18138msgid "great ×7 granddaughter"
18139msgstr ""
18140
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18142msgid "great ×7 grandfather"
18143msgstr ""
18144
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18146msgid "great ×7 grandmother"
18147msgstr ""
18148
18149#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18150msgid "great ×7 grandparent"
18151msgstr ""
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18154msgid "great ×7 grandson"
18155msgstr ""
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18158msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18159msgid "great ×7 uncle"
18160msgstr ""
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18163msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18164msgid "great ×7 uncle"
18165msgstr ""
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18168msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18169msgid "great ×7 uncle"
18170msgstr ""
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18173msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18174msgid "great-aunt"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:793
18178msgctxt "father’s father’s sister"
18179msgid "great-aunt"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18183msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18184msgid "great-aunt"
18185msgstr ""
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:805
18188msgctxt "father’s mother’s sister"
18189msgid "great-aunt"
18190msgstr ""
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18193msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18194msgid "great-aunt"
18195msgstr ""
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:817
18198msgctxt "father’s parent’s sister"
18199msgid "great-aunt"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18203msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18204msgid "great-aunt"
18205msgstr ""
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:873
18208msgctxt "mother’s father’s sister"
18209msgid "great-aunt"
18210msgstr ""
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18213msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18214msgid "great-aunt"
18215msgstr ""
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:891
18218msgctxt "mother’s mother’s sister"
18219msgid "great-aunt"
18220msgstr ""
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18223msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18224msgid "great-aunt"
18225msgstr ""
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:903
18228msgctxt "mother’s parent’s sister"
18229msgid "great-aunt"
18230msgstr ""
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18233msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18234msgid "great-aunt"
18235msgstr ""
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:925
18238msgctxt "parent’s father’s sister"
18239msgid "great-aunt"
18240msgstr ""
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18243msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18244msgid "great-aunt"
18245msgstr ""
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:937
18248msgctxt "parent’s mother’s sister"
18249msgid "great-aunt"
18250msgstr ""
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18253msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18254msgid "great-aunt"
18255msgstr ""
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:949
18258msgctxt "parent’s parent’s sister"
18259msgid "great-aunt"
18260msgstr ""
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:791
18263msgctxt "father’s father’s sibling"
18264msgid "great-aunt/uncle"
18265msgstr ""
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18268msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18269msgid "great-aunt/uncle"
18270msgstr ""
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:803
18273msgctxt "father’s mother’s sibling"
18274msgid "great-aunt/uncle"
18275msgstr ""
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18278msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18279msgid "great-aunt/uncle"
18280msgstr ""
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:815
18283msgctxt "father’s parent’s sibling"
18284msgid "great-aunt/uncle"
18285msgstr ""
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18288msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18289msgid "great-aunt/uncle"
18290msgstr ""
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:871
18293msgctxt "mother’s father’s sibling"
18294msgid "great-aunt/uncle"
18295msgstr ""
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18298msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18299msgid "great-aunt/uncle"
18300msgstr ""
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:889
18303msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18304msgid "great-aunt/uncle"
18305msgstr ""
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18308msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18309msgid "great-aunt/uncle"
18310msgstr ""
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:901
18313msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18314msgid "great-aunt/uncle"
18315msgstr ""
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18318msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18319msgid "great-aunt/uncle"
18320msgstr ""
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:923
18323msgctxt "parent’s father’s sibling"
18324msgid "great-aunt/uncle"
18325msgstr ""
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18328msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18329msgid "great-aunt/uncle"
18330msgstr ""
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:935
18333msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18334msgid "great-aunt/uncle"
18335msgstr ""
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18338msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18339msgid "great-aunt/uncle"
18340msgstr ""
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:947
18343msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18344msgid "great-aunt/uncle"
18345msgstr ""
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18348msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18349msgid "great-aunt/uncle"
18350msgstr ""
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:725
18353msgctxt "child’s child’s child"
18354msgid "great-grandchild"
18355msgstr ""
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:731
18358msgctxt "child’s daughter’s child"
18359msgid "great-grandchild"
18360msgstr ""
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:739
18363msgctxt "child’s son’s child"
18364msgid "great-grandchild"
18365msgstr ""
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:747
18368msgctxt "daughter’s child’s child"
18369msgid "great-grandchild"
18370msgstr ""
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:753
18373msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18374msgid "great-grandchild"
18375msgstr ""
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:767
18378msgctxt "daughter’s son’s child"
18379msgid "great-grandchild"
18380msgstr ""
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18383msgctxt "son’s child’s child"
18384msgid "great-grandchild"
18385msgstr ""
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18388msgctxt "son’s daughter’s child"
18389msgid "great-grandchild"
18390msgstr ""
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18393msgctxt "son’s son’s child"
18394msgid "great-grandchild"
18395msgstr ""
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:727
18398msgctxt "child’s child’s daughter"
18399msgid "great-granddaughter"
18400msgstr ""
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:733
18403msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18404msgid "great-granddaughter"
18405msgstr ""
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:741
18408msgctxt "child’s son’s daughter"
18409msgid "great-granddaughter"
18410msgstr ""
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:749
18413msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18414msgid "great-granddaughter"
18415msgstr ""
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:755
18418msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18419msgid "great-granddaughter"
18420msgstr ""
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:769
18423msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18424msgid "great-granddaughter"
18425msgstr ""
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18428msgctxt "son’s child’s daughter"
18429msgid "great-granddaughter"
18430msgstr ""
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18433msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18434msgid "great-granddaughter"
18435msgstr ""
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18438msgctxt "son’s son’s daughter"
18439msgid "great-granddaughter"
18440msgstr ""
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:785
18443msgctxt "father’s father’s father"
18444msgid "great-grandfather"
18445msgstr ""
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:797
18448msgctxt "father’s mother’s father"
18449msgid "great-grandfather"
18450msgstr ""
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:809
18453msgctxt "father’s parent’s father"
18454msgid "great-grandfather"
18455msgstr ""
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:865
18458msgctxt "mother’s father’s father"
18459msgid "great-grandfather"
18460msgstr ""
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:883
18463msgctxt "mother’s mother’s father"
18464msgid "great-grandfather"
18465msgstr ""
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:895
18468msgctxt "mother’s parent’s father"
18469msgid "great-grandfather"
18470msgstr ""
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:917
18473msgctxt "parent’s father’s father"
18474msgid "great-grandfather"
18475msgstr ""
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:929
18478msgctxt "parent’s mother’s father"
18479msgid "great-grandfather"
18480msgstr ""
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:941
18483msgctxt "parent’s parent’s father"
18484msgid "great-grandfather"
18485msgstr ""
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:787
18488msgctxt "father’s father’s mother"
18489msgid "great-grandmother"
18490msgstr ""
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:799
18493msgctxt "father’s mother’s mother"
18494msgid "great-grandmother"
18495msgstr ""
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:811
18498msgctxt "father’s parent’s mother"
18499msgid "great-grandmother"
18500msgstr ""
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:867
18503msgctxt "mother’s father’s mother"
18504msgid "great-grandmother"
18505msgstr ""
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:885
18508msgctxt "mother’s mother’s mother"
18509msgid "great-grandmother"
18510msgstr ""
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:897
18513msgctxt "mother’s parent’s mother"
18514msgid "great-grandmother"
18515msgstr ""
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:919
18518msgctxt "parent’s father’s mother"
18519msgid "great-grandmother"
18520msgstr ""
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:931
18523msgctxt "parent’s mother’s mother"
18524msgid "great-grandmother"
18525msgstr ""
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:943
18528msgctxt "parent’s parent’s mother"
18529msgid "great-grandmother"
18530msgstr ""
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:789
18533msgctxt "father’s father’s parent"
18534msgid "great-grandparent"
18535msgstr ""
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:801
18538msgctxt "father’s mother’s parent"
18539msgid "great-grandparent"
18540msgstr ""
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:813
18543msgctxt "father’s parent’s parent"
18544msgid "great-grandparent"
18545msgstr ""
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:869
18548msgctxt "mother’s father’s parent"
18549msgid "great-grandparent"
18550msgstr ""
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:887
18553msgctxt "mother’s mother’s parent"
18554msgid "great-grandparent"
18555msgstr ""
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:899
18558msgctxt "mother’s parent’s parent"
18559msgid "great-grandparent"
18560msgstr ""
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:921
18563msgctxt "parent’s father’s parent"
18564msgid "great-grandparent"
18565msgstr ""
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:933
18568msgctxt "parent’s mother’s parent"
18569msgid "great-grandparent"
18570msgstr ""
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:945
18573msgctxt "parent’s parent’s parent"
18574msgid "great-grandparent"
18575msgstr ""
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:729
18578msgctxt "child’s child’s son"
18579msgid "great-grandson"
18580msgstr ""
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:737
18583msgctxt "child’s daughter’s son"
18584msgid "great-grandson"
18585msgstr ""
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:743
18588msgctxt "child’s son’s son"
18589msgid "great-grandson"
18590msgstr ""
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:751
18593msgctxt "daughter’s child’s son"
18594msgid "great-grandson"
18595msgstr ""
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:759
18598msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18599msgid "great-grandson"
18600msgstr ""
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:771
18603msgctxt "daughter’s son’s son"
18604msgid "great-grandson"
18605msgstr ""
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18608msgctxt "son’s child’s son"
18609msgid "great-grandson"
18610msgstr ""
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18613msgctxt "son’s daughter’s son"
18614msgid "great-grandson"
18615msgstr ""
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18618msgctxt "son’s son’s son"
18619msgid "great-grandson"
18620msgstr ""
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18623msgid "great-great-aunt"
18624msgstr ""
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18627msgid "great-great-aunt/uncle"
18628msgstr ""
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18631msgid "great-great-grandchild"
18632msgstr ""
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18635msgid "great-great-granddaughter"
18636msgstr ""
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18639msgid "great-great-grandfather"
18640msgstr ""
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18643msgid "great-great-grandmother"
18644msgstr ""
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18647msgid "great-great-grandparent"
18648msgstr ""
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18651msgid "great-great-grandson"
18652msgstr ""
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18655msgid "great-great-great-aunt"
18656msgstr ""
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18659msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18660msgstr ""
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18663msgid "great-great-great-grandchild"
18664msgstr ""
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18667msgid "great-great-great-granddaughter"
18668msgstr ""
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18671msgid "great-great-great-grandfather"
18672msgstr ""
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18675msgid "great-great-great-grandmother"
18676msgstr ""
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18679msgid "great-great-great-grandparent"
18680msgstr ""
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18683msgid "great-great-great-grandson"
18684msgstr ""
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18687msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18688msgid "great-great-great-nephew"
18689msgstr ""
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18692msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18693msgid "great-great-great-nephew"
18694msgstr ""
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18697msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18698msgid "great-great-great-nephew"
18699msgstr ""
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18702msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18703msgid "great-great-great-nephew/niece"
18704msgstr ""
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18707msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18708msgid "great-great-great-nephew/niece"
18709msgstr ""
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18712msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18713msgid "great-great-great-nephew/niece"
18714msgstr ""
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18717msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18718msgid "great-great-great-niece"
18719msgstr ""
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18722msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18723msgid "great-great-great-niece"
18724msgstr ""
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18727msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18728msgid "great-great-great-niece"
18729msgstr ""
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18732msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18733msgid "great-great-great-uncle"
18734msgstr ""
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18737msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18738msgid "great-great-great-uncle"
18739msgstr ""
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18742msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18743msgid "great-great-great-uncle"
18744msgstr ""
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18747msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18748msgid "great-great-nephew"
18749msgstr ""
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18752msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18753msgid "great-great-nephew"
18754msgstr ""
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18757msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18758msgid "great-great-nephew"
18759msgstr ""
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18762msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18763msgid "great-great-nephew/niece"
18764msgstr ""
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18767msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18768msgid "great-great-nephew/niece"
18769msgstr ""
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18772msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18773msgid "great-great-nephew/niece"
18774msgstr ""
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18777msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18778msgid "great-great-niece"
18779msgstr ""
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18782msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18783msgid "great-great-niece"
18784msgstr ""
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18787msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18788msgid "great-great-niece"
18789msgstr ""
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18792msgctxt "great-grandfather’s brother"
18793msgid "great-great-uncle"
18794msgstr ""
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18797msgctxt "great-grandmother’s brother"
18798msgid "great-great-uncle"
18799msgstr ""
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18802msgctxt "great-grandparent’s brother"
18803msgid "great-great-uncle"
18804msgstr ""
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:674
18807msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18808msgid "great-nephew"
18809msgstr ""
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:694
18812msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18813msgid "great-nephew"
18814msgstr ""
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:712
18817msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18818msgid "great-nephew"
18819msgstr ""
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:994
18822msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18823msgid "great-nephew"
18824msgstr ""
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18827msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18828msgid "great-nephew"
18829msgstr ""
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18832msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18833msgid "great-nephew"
18834msgstr ""
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:677
18837msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18838msgid "great-nephew"
18839msgstr ""
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:697
18842msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18843msgid "great-nephew"
18844msgstr ""
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:715
18847msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18848msgid "great-nephew"
18849msgstr ""
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:997
18852msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18853msgid "great-nephew"
18854msgstr ""
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18857msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18858msgid "great-nephew"
18859msgstr ""
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18862msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18863msgid "great-nephew"
18864msgstr ""
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:963
18867msgctxt "sibling’s child’s son"
18868msgid "great-nephew"
18869msgstr ""
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:971
18872msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18873msgid "great-nephew"
18874msgstr ""
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:977
18877msgctxt "sibling’s son’s son"
18878msgid "great-nephew"
18879msgstr ""
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:662
18882msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18883msgid "great-nephew/niece"
18884msgstr ""
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:680
18887msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18888msgid "great-nephew/niece"
18889msgstr ""
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:700
18892msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18893msgid "great-nephew/niece"
18894msgstr ""
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:982
18897msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18898msgid "great-nephew/niece"
18899msgstr ""
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18902msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18903msgid "great-nephew/niece"
18904msgstr ""
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18907msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18908msgid "great-nephew/niece"
18909msgstr ""
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:665
18912msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18913msgid "great-nephew/niece"
18914msgstr ""
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:683
18917msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18918msgid "great-nephew/niece"
18919msgstr ""
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:703
18922msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18923msgid "great-nephew/niece"
18924msgstr ""
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:985
18927msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18928msgid "great-nephew/niece"
18929msgstr ""
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18932msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18933msgid "great-nephew/niece"
18934msgstr ""
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18937msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18938msgid "great-nephew/niece"
18939msgstr ""
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:959
18942msgctxt "sibling’s child’s child"
18943msgid "great-nephew/niece"
18944msgstr ""
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:965
18947msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18948msgid "great-nephew/niece"
18949msgstr ""
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:973
18952msgctxt "sibling’s son’s child"
18953msgid "great-nephew/niece"
18954msgstr ""
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:668
18957msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18958msgid "great-niece"
18959msgstr ""
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:686
18962msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18963msgid "great-niece"
18964msgstr ""
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:706
18967msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18968msgid "great-niece"
18969msgstr ""
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:988
18972msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18973msgid "great-niece"
18974msgstr ""
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18977msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18978msgid "great-niece"
18979msgstr ""
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18982msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18983msgid "great-niece"
18984msgstr ""
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:671
18987msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18988msgid "great-niece"
18989msgstr ""
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:689
18992msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18993msgid "great-niece"
18994msgstr ""
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:709
18997msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18998msgid "great-niece"
18999msgstr ""
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:991
19002msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19003msgid "great-niece"
19004msgstr ""
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19007msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19008msgid "great-niece"
19009msgstr ""
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19012msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19013msgid "great-niece"
19014msgstr ""
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:961
19017msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19018msgid "great-niece"
19019msgstr ""
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:967
19022msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19023msgid "great-niece"
19024msgstr ""
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:975
19027msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19028msgid "great-niece"
19029msgstr ""
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:783
19032msgctxt "father’s father’s brother"
19033msgid "great-uncle"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19037msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19038msgid "great-uncle"
19039msgstr ""
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:795
19042msgctxt "father’s mother’s brother"
19043msgid "great-uncle"
19044msgstr ""
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19047msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19048msgid "great-uncle"
19049msgstr ""
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:807
19052msgctxt "father’s parent’s brother"
19053msgid "great-uncle"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19057msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19058msgid "great-uncle"
19059msgstr ""
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:863
19062msgctxt "mother’s father’s brother"
19063msgid "great-uncle"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19067msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19068msgid "great-uncle"
19069msgstr ""
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:881
19072msgctxt "mother’s mother’s brother"
19073msgid "great-uncle"
19074msgstr ""
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19077msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19078msgid "great-uncle"
19079msgstr ""
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:893
19082msgctxt "mother’s parent’s brother"
19083msgid "great-uncle"
19084msgstr ""
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19087msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19088msgid "great-uncle"
19089msgstr ""
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:915
19092msgctxt "parent’s father’s brother"
19093msgid "great-uncle"
19094msgstr ""
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19097msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19098msgid "great-uncle"
19099msgstr ""
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:927
19102msgctxt "parent’s mother’s brother"
19103msgid "great-uncle"
19104msgstr ""
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19107msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19108msgid "great-uncle"
19109msgstr ""
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:939
19112msgctxt "parent’s parent’s brother"
19113msgid "great-uncle"
19114msgstr ""
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19117msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19118msgid "great-uncle"
19119msgstr ""
19120
19121#. I18N: layout option for the fan chart
19122#: app/Module/FanChartModule.php:521
19123msgid "half circle"
19124msgstr ""
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:541
19127msgctxt "father’s son"
19128msgid "half-brother"
19129msgstr "frairastre"
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:579
19132msgctxt "mother’s son"
19133msgid "half-brother"
19134msgstr "frairastre"
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:597
19137msgctxt "parent’s son"
19138msgid "half-brother"
19139msgstr "frairastre"
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:527
19142msgctxt "father’s child"
19143msgid "half-sibling"
19144msgstr "frairastre/sorrastra"
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:563
19147msgctxt "mother’s child"
19148msgid "half-sibling"
19149msgstr "frairastre/sorrastra"
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:583
19152msgctxt "parent’s child"
19153msgid "half-sibling"
19154msgstr "frairastre/sorrastra"
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:529
19157msgctxt "father’s daughter"
19158msgid "half-sister"
19159msgstr "sorrastra"
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:565
19162msgctxt "mother’s daughter"
19163msgid "half-sister"
19164msgstr "sorrastra"
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:585
19167msgctxt "parent’s daughter"
19168msgid "half-sister"
19169msgstr "sorrastra"
19170
19171#. I18N: reflexive pronoun
19172#: app/Services/RelationshipService.php:244
19173msgid "herself"
19174msgstr ""
19175
19176#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19177#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19178#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19179#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19180#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19181#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19182#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19183#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19184#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19185#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19186#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19187#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19188#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19189#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19190#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19191#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19192#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19193#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19194#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19195#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19196#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19197#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19198#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19199#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19200#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19208#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19209#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19210#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19211#: resources/views/login-page.phtml:46
19212#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19213#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19214#: resources/views/register-page.phtml:75
19215#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19216#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19217#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19218#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19219msgid "hide"
19220msgstr ""
19221
19222#. I18N: reflexive pronoun
19223#: app/Services/RelationshipService.php:241
19224msgid "himself"
19225msgstr ""
19226
19227#. I18N: Type of demographic data
19228#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19229msgid "household"
19230msgstr ""
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:367
19233msgid "husband"
19234msgstr "marit"
19235
19236#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19237#: app/Elements/NameType.php:57
19238msgid "immigration name"
19239msgstr ""
19240
19241#. I18N: A button label.
19242#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19243msgid "import file"
19244msgstr ""
19245
19246#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19247msgid "inline note"
19248msgstr ""
19249
19250#. I18N: Gedcom INT dates
19251#: app/Date.php:197
19252#, php-format
19253msgid "interpreted %s (%s)"
19254msgstr ""
19255
19256#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19257#: resources/views/search-trees.phtml:52
19258msgid "invert selection"
19259msgstr ""
19260
19261#. I18N: a month in the French republican calendar
19262#: app/Date/FrenchDate.php:173
19263msgctxt "GENITIVE"
19264msgid "jours complementaires"
19265msgstr ""
19266
19267#. I18N: a month in the French republican calendar
19268#: app/Date/FrenchDate.php:267
19269msgctxt "INSTRUMENTAL"
19270msgid "jours complementaires"
19271msgstr ""
19272
19273#. I18N: a month in the French republican calendar
19274#: app/Date/FrenchDate.php:220
19275msgctxt "LOCATIVE"
19276msgid "jours complementaires"
19277msgstr ""
19278
19279#. I18N: a month in the French republican calendar
19280#: app/Date/FrenchDate.php:126
19281msgctxt "NOMINATIVE"
19282msgid "jours complementaires"
19283msgstr ""
19284
19285#. I18N: A button label, last page
19286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19287#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19288#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19289#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19290msgid "last"
19291msgstr "darrièr"
19292
19293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19294msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19295msgid "last"
19296msgstr ""
19297
19298#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369
19299#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377
19300msgid "left"
19301msgstr ""
19302
19303#. I18N: Layout option for lists of names
19304#. I18N: An option in a list-box
19305#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
19306#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19307#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19308#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310
19309#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19310msgid "list"
19311msgstr ""
19312
19313#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19314#, php-format
19315msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19316msgstr ""
19317
19318#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19319#: app/Elements/NameType.php:59
19320msgid "maiden name"
19321msgstr ""
19322
19323#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19324msgid "managers"
19325msgstr ""
19326
19327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19328#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110
19329msgid "markdown"
19330msgstr ""
19331
19332#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19333msgctxt "FEMALE"
19334msgid "married"
19335msgstr "maridada"
19336
19337#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19338msgctxt "MALE"
19339msgid "married"
19340msgstr "maridat"
19341
19342#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19343#: app/Elements/NameType.php:61
19344msgid "married name"
19345msgstr "nom d'usatge"
19346
19347#: app/Services/RelationshipService.php:567
19348msgctxt "mother’s father"
19349msgid "maternal grandfather"
19350msgstr ""
19351
19352#: app/Services/RelationshipService.php:571
19353msgctxt "mother’s mother"
19354msgid "maternal grandmother"
19355msgstr ""
19356
19357#: app/Services/RelationshipService.php:573
19358msgctxt "mother’s parent"
19359msgid "maternal grandparent"
19360msgstr ""
19361
19362#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19363#: app/SurnameTradition.php:88
19364msgid "matrilineal"
19365msgstr "per linha mairala"
19366
19367#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19368#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19369#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19370#, php-format
19371msgid "maximum %s day"
19372msgid_plural "maximum %s days"
19373msgstr[0] "maximum %s jorn"
19374msgstr[1] "maximum %s jorns"
19375
19376#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19377#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19378#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19379#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19381msgid "members"
19382msgstr "membres"
19383
19384#. I18N: Name of a theme.
19385#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19386#, fuzzy
19387msgid "minimal"
19388msgstr "minimal"
19389
19390#: app/Services/RelationshipService.php:349
19391msgid "mother"
19392msgstr "mair"
19393
19394#: app/Services/RelationshipService.php:553
19395msgctxt "husband’s mother"
19396msgid "mother-in-law"
19397msgstr "sògra"
19398
19399#: app/Services/RelationshipService.php:633
19400msgctxt "spouse’s mother"
19401msgid "mother-in-law"
19402msgstr "sògra"
19403
19404#: app/Services/RelationshipService.php:651
19405msgctxt "wife’s mother"
19406msgid "mother-in-law"
19407msgstr "sògra"
19408
19409#: app/Services/RelationshipService.php:639
19410msgctxt "spouse’s parent"
19411msgid "mother/father-in-law"
19412msgstr "sògra/sògra"
19413
19414#: app/Services/RelationshipService.php:501
19415msgctxt "brother’s son"
19416msgid "nephew"
19417msgstr "nebot"
19418
19419#: app/Services/RelationshipService.php:853
19420msgctxt "husband’s brother’s son"
19421msgid "nephew"
19422msgstr ""
19423
19424#: app/Services/RelationshipService.php:849
19425msgctxt "husband’s sibling’s son"
19426msgid "nephew"
19427msgstr ""
19428
19429#: app/Services/RelationshipService.php:851
19430msgctxt "husband’s sister’s son"
19431msgid "nephew"
19432msgstr ""
19433
19434#: app/Services/RelationshipService.php:605
19435msgctxt "sibling’s son"
19436msgid "nephew"
19437msgstr "nebot"
19438
19439#: app/Services/RelationshipService.php:615
19440msgctxt "sister’s son"
19441msgid "nephew"
19442msgstr "nebot"
19443
19444#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19445msgctxt "wife’s brother’s son"
19446msgid "nephew"
19447msgstr ""
19448
19449#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19450msgctxt "wife’s sibling’s son"
19451msgid "nephew"
19452msgstr ""
19453
19454#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19455msgctxt "wife’s sister’s son"
19456msgid "nephew"
19457msgstr ""
19458
19459#: app/Services/RelationshipService.php:691
19460msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19461msgid "nephew-in-law"
19462msgstr ""
19463
19464#: app/Services/RelationshipService.php:969
19465msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19466msgid "nephew-in-law"
19467msgstr ""
19468
19469#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19470msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19471msgid "nephew-in-law"
19472msgstr ""
19473
19474#: app/Services/RelationshipService.php:497
19475msgctxt "brother’s child"
19476msgid "nephew/niece"
19477msgstr ""
19478
19479#: app/Services/RelationshipService.php:841
19480msgctxt "husband’s brother’s child"
19481msgid "nephew/niece"
19482msgstr ""
19483
19484#: app/Services/RelationshipService.php:837
19485msgctxt "husband’s sibling’s child"
19486msgid "nephew/niece"
19487msgstr ""
19488
19489#: app/Services/RelationshipService.php:839
19490msgctxt "husband’s sister’s child"
19491msgid "nephew/niece"
19492msgstr ""
19493
19494#: app/Services/RelationshipService.php:601
19495msgctxt "sibling’s child"
19496msgid "nephew/niece"
19497msgstr ""
19498
19499#: app/Services/RelationshipService.php:609
19500msgctxt "sister’s child"
19501msgid "nephew/niece"
19502msgstr "nebot/neboda"
19503
19504#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19505msgctxt "wife’s brother’s child"
19506msgid "nephew/niece"
19507msgstr ""
19508
19509#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19510msgctxt "wife’s sibling’s child"
19511msgid "nephew/niece"
19512msgstr ""
19513
19514#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19515msgctxt "wife’s sister’s child"
19516msgid "nephew/niece"
19517msgstr ""
19518
19519#. I18N: A button label, next page
19520#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19521#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19522#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19524#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19525#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19526#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19527#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19528#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19529#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19530#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19531#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19532#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19533msgid "next"
19534msgstr "seguent"
19535
19536#: app/Services/RelationshipService.php:499
19537msgctxt "brother’s daughter"
19538msgid "niece"
19539msgstr ""
19540
19541#: app/Services/RelationshipService.php:847
19542msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19543msgid "niece"
19544msgstr ""
19545
19546#: app/Services/RelationshipService.php:843
19547msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19548msgid "niece"
19549msgstr ""
19550
19551#: app/Services/RelationshipService.php:845
19552msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19553msgid "niece"
19554msgstr ""
19555
19556#: app/Services/RelationshipService.php:603
19557msgctxt "sibling’s daughter"
19558msgid "niece"
19559msgstr ""
19560
19561#: app/Services/RelationshipService.php:611
19562msgctxt "sister’s daughter"
19563msgid "niece"
19564msgstr ""
19565
19566#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19567msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19568msgid "niece"
19569msgstr ""
19570
19571#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19572msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19573msgid "niece"
19574msgstr ""
19575
19576#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19577msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19578msgid "niece"
19579msgstr ""
19580
19581#: app/Services/RelationshipService.php:717
19582msgctxt "brother’s son’s wife"
19583msgid "niece-in-law"
19584msgstr ""
19585
19586#: app/Services/RelationshipService.php:979
19587msgctxt "sibling’s son’s wife"
19588msgid "niece-in-law"
19589msgstr ""
19590
19591#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19592msgctxt "sisters’s son’s wife"
19593msgid "niece-in-law"
19594msgstr ""
19595
19596#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19597msgid "ninth cousin"
19598msgstr ""
19599
19600#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19601msgctxt "FEMALE"
19602msgid "ninth cousin"
19603msgstr ""
19604
19605#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19606#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19607msgctxt "MALE"
19608msgid "ninth cousin"
19609msgstr ""
19610
19611#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19612#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19613#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19614#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19616#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19617#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19618#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19626#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19627#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19628#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19629#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19630#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19631#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19632#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19633#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19634#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19635#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19636#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19637#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19638#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19639#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19646msgid "no"
19647msgstr "non"
19648
19649#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19650#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472
19651#: app/Services/EmailService.php:203
19652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19653msgid "none"
19654msgstr "cap"
19655
19656#: app/SurnameTradition.php:114
19657msgctxt "Surname tradition"
19658msgid "none"
19659msgstr "cap"
19660
19661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19662msgid "numbers"
19663msgstr "numèros"
19664
19665#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19666#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19667#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19668#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19669#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19670#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19671#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19675#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19676#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19677#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19678msgid "of"
19679msgstr "de"
19680
19681#: app/Services/RelationshipService.php:353
19682#, fuzzy
19683msgid "parent"
19684msgstr "parent"
19685
19686#: app/Services/RelationshipService.php:423
19687msgid "partner"
19688msgstr "concubin(a)"
19689
19690#: app/Services/RelationshipService.php:400
19691msgctxt "FEMALE"
19692msgid "partner"
19693msgstr "concubina"
19694
19695#: app/Services/RelationshipService.php:376
19696msgctxt "MALE"
19697msgid "partner"
19698msgstr "concubin"
19699
19700#: app/SurnameTradition.php:77
19701#, fuzzy
19702msgctxt "Surname tradition"
19703msgid "paternal"
19704msgstr "paternal"
19705
19706#: app/Services/RelationshipService.php:531
19707msgctxt "father’s father"
19708msgid "paternal grandfather"
19709msgstr ""
19710
19711#: app/Services/RelationshipService.php:533
19712msgctxt "father’s mother"
19713msgid "paternal grandmother"
19714msgstr ""
19715
19716#: app/Services/RelationshipService.php:535
19717msgctxt "father’s parent"
19718msgid "paternal grandparent"
19719msgstr ""
19720
19721#. I18N: A system where children take their father’s surname
19722#: app/SurnameTradition.php:84
19723msgid "patrilineal"
19724msgstr "per linha paternala"
19725
19726#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19727#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19728msgid "pending"
19729msgstr "pendent"
19730
19731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19732msgid "percentage"
19733msgstr "percentatge"
19734
19735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19736#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19737msgid "plain text"
19738msgstr ""
19739
19740#. I18N: Type of location hierarchy
19741#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19742msgid "political"
19743msgstr ""
19744
19745#. I18N: A button label, previous page
19746#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19747#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19748#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19749#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19750#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19751#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19752#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19753#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19754#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19755#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19756#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19757msgid "previous"
19758msgstr "precedent"
19759
19760#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19761#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19762msgid "primary evidence"
19763msgstr "font primari"
19764
19765#. I18N: Status of child-parent link
19766#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19767msgid "proven"
19768msgstr ""
19769
19770#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19771#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19772msgid "questionable evidence"
19773msgstr "font pas segura"
19774
19775#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116
19776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19777msgid "records"
19778msgstr "enregistraments"
19779
19780#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19781#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19782#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19783#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19784#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19785msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19786msgid "reject"
19787msgstr "regetar"
19788
19789#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19790#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19791#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19792#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19793#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19794msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19795msgid "reject"
19796msgstr "regetar"
19797
19798#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19799#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19800msgid "rejected"
19801msgstr "regetat"
19802
19803#. I18N: Type of location hierarchy
19804#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19805msgid "religious"
19806msgstr ""
19807
19808#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19809#: app/Elements/NameType.php:63
19810msgid "religious name"
19811msgstr "nom religiós"
19812
19813#. I18N: A button label.
19814#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19815msgid "replace"
19816msgstr "remplaçar"
19817
19818#. I18N: A button label.
19819#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19820#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19821#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19822#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19823#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19824msgid "reset"
19825msgstr "reinicializacion"
19826
19827#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19828#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
19829msgid "right"
19830msgstr ""
19831
19832#. I18N: A button label.
19833#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19834#: resources/views/admin/components.phtml:163
19835#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19836#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19837#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19838#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19839#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19840#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19841#: resources/views/admin/tags.phtml:977
19842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282
19844#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19845#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19846#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19847#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19848#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19849#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19850#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19851#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19852#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19853#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19854#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19855#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19856#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19857#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19858#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19859#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19860#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19861#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19862#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19863#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19864#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19865#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19866#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19867#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19868#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19869#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19870#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19871#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19872#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19873#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19874#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19875#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19876#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19877#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19878msgid "save"
19879msgstr "enregistrar"
19880
19881#. I18N: A button label.
19882#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19883#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19884#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19885#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19886#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19887#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19888msgid "search"
19889msgstr "recercar"
19890
19891#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19892#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19893#, php-format
19894msgid "second %s"
19895msgstr "segond/a %s"
19896
19897#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19898#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19899#, php-format
19900msgctxt "FEMALE"
19901msgid "second %s"
19902msgstr "segonda %s"
19903
19904#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19905#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19906#, php-format
19907msgctxt "MALE"
19908msgid "second %s"
19909msgstr "segond %s"
19910
19911#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19912msgid "second cousin"
19913msgstr ""
19914
19915#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19916msgctxt "FEMALE"
19917msgid "second cousin"
19918msgstr ""
19919
19920#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19921#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19922msgctxt "MALE"
19923msgid "second cousin"
19924msgstr ""
19925
19926#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19927msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19928msgid "second cousin"
19929msgstr ""
19930
19931#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19932msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19933msgid "second cousin"
19934msgstr ""
19935
19936#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19937msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19938msgid "second cousin"
19939msgstr ""
19940
19941#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19942msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19943msgid "second cousin"
19944msgstr ""
19945
19946#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19947msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19948msgid "second cousin"
19949msgstr ""
19950
19951#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19952msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19953msgid "second cousin"
19954msgstr ""
19955
19956#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19957msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19958msgid "second cousin"
19959msgstr ""
19960
19961#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19962msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19963msgid "second cousin"
19964msgstr ""
19965
19966#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19967msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19968msgid "second cousin"
19969msgstr ""
19970
19971#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19972msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19973msgid "second cousin"
19974msgstr ""
19975
19976#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19977msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19978msgid "second cousin"
19979msgstr ""
19980
19981#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19982msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19983msgid "second cousin"
19984msgstr ""
19985
19986#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19987msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19988msgid "second cousin"
19989msgstr ""
19990
19991#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19992msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19993msgid "second cousin"
19994msgstr ""
19995
19996#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19997msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19998msgid "second cousin"
19999msgstr ""
20000
20001#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20002msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20003msgid "second cousin"
20004msgstr ""
20005
20006#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20007msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20008msgid "second cousin"
20009msgstr ""
20010
20011#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20012msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20013msgid "second cousin"
20014msgstr ""
20015
20016#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20017msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20018msgid "second cousin"
20019msgstr ""
20020
20021#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20022msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20023msgid "second cousin"
20024msgstr ""
20025
20026#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20027msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20028msgid "second cousin"
20029msgstr ""
20030
20031#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20032msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20033msgid "second cousin"
20034msgstr ""
20035
20036#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20037msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20038msgid "second cousin"
20039msgstr ""
20040
20041#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20042msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20043msgid "second cousin"
20044msgstr ""
20045
20046#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20047msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20048msgid "second cousin"
20049msgstr ""
20050
20051#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20052msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20053msgid "second cousin"
20054msgstr ""
20055
20056#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20057msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20058msgid "second cousin"
20059msgstr ""
20060
20061#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20062#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20063msgid "secondary evidence"
20064msgstr "font secondàri"
20065
20066#. I18N: select all (of a list of options)
20067#: resources/views/search-trees.phtml:45
20068msgid "select all"
20069msgstr "tot seleccionar"
20070
20071#. I18N: select none (of a list of options)
20072#: resources/views/search-trees.phtml:48
20073msgid "select none"
20074msgstr "deseleccionar"
20075
20076#: app/Services/RelationshipService.php:346
20077msgid "self"
20078msgstr "el/ela"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20081msgid "seventh cousin"
20082msgstr ""
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20085msgctxt "FEMALE"
20086msgid "seventh cousin"
20087msgstr ""
20088
20089#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20090#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20091msgctxt "MALE"
20092msgid "seventh cousin"
20093msgstr ""
20094
20095#: app/Elements/NoteStructure.php:67
20096msgid "shared note"
20097msgstr ""
20098
20099#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20100#: resources/views/admin/tags.phtml:967
20101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
20106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
20107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
20108#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20109#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20110#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20111#: resources/views/login-page.phtml:46
20112#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20113#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
20114#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20115#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20116#: resources/views/register-page.phtml:75
20117#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20118#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20119#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20120#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20121msgid "show"
20122msgstr "afichar"
20123
20124#. I18N: An option in a list-box
20125#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20126msgid "show changes made in webtrees"
20127msgstr ""
20128
20129#. I18N: An option in a list-box
20130#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20131msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20132msgstr ""
20133
20134#. I18N: button label
20135#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20136#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20137#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20138#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20139#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20140msgid "show more"
20141msgstr ""
20142
20143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20144msgid "show the chart"
20145msgstr "mòstrar lo grafic"
20146
20147#: app/Services/RelationshipService.php:493
20148msgid "sibling"
20149msgstr "fraire/sòr"
20150
20151#. I18N: A button label.
20152#: resources/views/login-page.phtml:56
20153#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
20154msgid "sign in"
20155msgstr "connexion"
20156
20157#. I18N: A button label.
20158#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20159#, fuzzy
20160msgid "sign out"
20161msgstr "desconnexion"
20162
20163#: app/Services/RelationshipService.php:472
20164msgid "sister"
20165msgstr "sòr"
20166
20167#: app/Services/RelationshipService.php:503
20168msgctxt "brother’s wife"
20169msgid "sister-in-law"
20170msgstr ""
20171
20172#: app/Services/RelationshipService.php:723
20173msgctxt "brother’s wife’s sister"
20174msgid "sister-in-law"
20175msgstr ""
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:833
20178msgctxt "husband’s brother’s wife"
20179msgid "sister-in-law"
20180msgstr ""
20181
20182#: app/Services/RelationshipService.php:557
20183msgctxt "husband’s sister"
20184msgid "sister-in-law"
20185msgstr ""
20186
20187#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20188msgctxt "sister’s husband’s sister"
20189msgid "sister-in-law"
20190msgstr ""
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:635
20193msgctxt "spouse’s sister"
20194msgid "sister-in-law"
20195msgstr ""
20196
20197#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20198msgctxt "wife’s brother’s wife"
20199msgid "sister-in-law"
20200msgstr ""
20201
20202#: app/Services/RelationshipService.php:655
20203msgctxt "wife’s sister"
20204msgid "sister-in-law"
20205msgstr ""
20206
20207#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20208msgid "sixth cousin"
20209msgstr ""
20210
20211#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20212msgctxt "FEMALE"
20213msgid "sixth cousin"
20214msgstr ""
20215
20216#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20217#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20218msgctxt "MALE"
20219msgid "sixth cousin"
20220msgstr ""
20221
20222#: app/Services/RelationshipService.php:426
20223msgid "son"
20224msgstr "hilh"
20225
20226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20227msgid "son of"
20228msgstr "hilh de"
20229
20230#: app/Services/RelationshipService.php:509
20231msgctxt "child’s husband"
20232msgid "son-in-law"
20233msgstr ""
20234
20235#: app/Services/RelationshipService.php:521
20236msgctxt "daughter’s husband"
20237msgid "son-in-law"
20238msgstr ""
20239
20240#: app/Services/RelationshipService.php:761
20241msgctxt "daughter’s husband’s father"
20242msgid "son-in-law’s father"
20243msgstr ""
20244
20245#: app/Services/RelationshipService.php:763
20246msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20247msgid "son-in-law’s mother"
20248msgstr ""
20249
20250#: app/Services/RelationshipService.php:765
20251msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20252msgid "son-in-law’s parent"
20253msgstr ""
20254
20255#: app/Services/RelationshipService.php:513
20256msgctxt "child’s spouse"
20257msgid "son/daughter-in-law"
20258msgstr ""
20259
20260#. I18N: An option in a list-box
20261#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322
20262#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20263msgid "sort by date"
20264msgstr "ordenar per data"
20265
20266#. I18N: A button label.
20267#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20268#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20269#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20270#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20273#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20274#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20275msgid "sort by date of birth"
20276msgstr "ordenar per data de naissença"
20277
20278#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20279#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20280#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20282msgid "sort by date of death"
20283msgstr "ordenar per data de decès"
20284
20285#. I18N: A button label.
20286#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20287#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20288msgid "sort by date of marriage"
20289msgstr "ordenar per data de maridatge"
20290
20291#. I18N: An option in a list-box
20292#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20293msgid "sort by date, newest first"
20294msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc"
20295
20296#. I18N: An option in a list-box
20297#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20298msgid "sort by date, oldest first"
20299msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc"
20300
20301#. I18N: An option in a list-box
20302#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20303#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321
20304#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20305#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20306#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20307#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20308#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20309#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20311#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20312#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20313#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20314msgid "sort by name"
20315msgstr "ordenar pel nom"
20316
20317#: app/Services/RelationshipService.php:414
20318msgid "spouse"
20319msgstr "espós/esposa"
20320
20321#: app/Services/RelationshipService.php:831
20322msgctxt "father’s wife’s son"
20323msgid "step-brother"
20324msgstr "frairastre"
20325
20326#: app/Services/RelationshipService.php:879
20327msgctxt "mother’s husband’s son"
20328msgid "step-brother"
20329msgstr "conhat"
20330
20331#: app/Services/RelationshipService.php:957
20332msgctxt "parent’s spouse’s son"
20333msgid "step-brother"
20334msgstr "conhat"
20335
20336#: app/Services/RelationshipService.php:547
20337msgctxt "husband’s child"
20338msgid "step-child"
20339msgstr ""
20340
20341#: app/Services/RelationshipService.php:627
20342msgctxt "spouse’s child"
20343msgid "step-child"
20344msgstr ""
20345
20346#: app/Services/RelationshipService.php:645
20347msgctxt "wife’s child"
20348msgid "step-child"
20349msgstr ""
20350
20351#: app/Services/RelationshipService.php:549
20352msgctxt "husband’s daughter"
20353msgid "step-daughter"
20354msgstr ""
20355
20356#: app/Services/RelationshipService.php:629
20357msgctxt "spouse’s daughter"
20358msgid "step-daughter"
20359msgstr ""
20360
20361#: app/Services/RelationshipService.php:647
20362msgctxt "wife’s daughter"
20363msgid "step-daughter"
20364msgstr ""
20365
20366#: app/Services/RelationshipService.php:569
20367msgctxt "mother’s husband"
20368msgid "step-father"
20369msgstr ""
20370
20371#: app/Services/RelationshipService.php:543
20372msgctxt "father’s wife"
20373msgid "step-mother"
20374msgstr ""
20375
20376#: app/Services/RelationshipService.php:599
20377msgctxt "parent’s spouse"
20378msgid "step-parent"
20379msgstr ""
20380
20381#: app/Services/RelationshipService.php:827
20382msgctxt "father’s wife’s child"
20383msgid "step-sibling"
20384msgstr ""
20385
20386#: app/Services/RelationshipService.php:875
20387msgctxt "mother’s husband’s child"
20388msgid "step-sibling"
20389msgstr ""
20390
20391#: app/Services/RelationshipService.php:953
20392msgctxt "parent’s spouse’s child"
20393msgid "step-sibling"
20394msgstr ""
20395
20396#: app/Services/RelationshipService.php:829
20397msgctxt "father’s wife’s daughter"
20398msgid "step-sister"
20399msgstr ""
20400
20401#: app/Services/RelationshipService.php:877
20402msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20403msgid "step-sister"
20404msgstr ""
20405
20406#: app/Services/RelationshipService.php:955
20407msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20408msgid "step-sister"
20409msgstr ""
20410
20411#: app/Services/RelationshipService.php:559
20412msgctxt "husband’s son"
20413msgid "step-son"
20414msgstr ""
20415
20416#: app/Services/RelationshipService.php:637
20417msgctxt "spouse’s son"
20418msgid "step-son"
20419msgstr ""
20420
20421#: app/Services/RelationshipService.php:657
20422msgctxt "wife’s son"
20423msgid "step-son"
20424msgstr ""
20425
20426#. I18N: Layout option for lists of names
20427#. I18N: An option in a list-box
20428#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20429#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20430#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20431#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311
20432#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20433msgid "table"
20434msgstr "taula"
20435
20436#. I18N: Layout option for lists of names
20437#. I18N: An option in a list-box
20438#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96
20439#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20440msgid "tag cloud"
20441msgstr "nívol d'etiquetas"
20442
20443#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20444msgid "tenth cousin"
20445msgstr ""
20446
20447#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20448msgctxt "FEMALE"
20449msgid "tenth cousin"
20450msgstr ""
20451
20452#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20453#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20454msgctxt "MALE"
20455msgid "tenth cousin"
20456msgstr ""
20457
20458#. I18N: [you should check that:] ...
20459#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20460msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20461msgstr ""
20462
20463#. I18N: [you should check that:] ...
20464#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20465msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20466msgstr ""
20467
20468#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20469#: app/Services/RelationshipService.php:247
20470msgid "themself"
20471msgstr ""
20472
20473#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20474#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20475#, php-format
20476msgid "third %s"
20477msgstr ""
20478
20479#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20480#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20481#, php-format
20482msgctxt "FEMALE"
20483msgid "third %s"
20484msgstr ""
20485
20486#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20487#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20488#, php-format
20489msgctxt "MALE"
20490msgid "third %s"
20491msgstr ""
20492
20493#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20494msgid "third cousin"
20495msgstr ""
20496
20497#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20498msgctxt "FEMALE"
20499msgid "third cousin"
20500msgstr ""
20501
20502#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20503#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20504msgctxt "MALE"
20505msgid "third cousin"
20506msgstr ""
20507
20508#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20509msgid "thirteenth cousin"
20510msgstr ""
20511
20512#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20513msgctxt "FEMALE"
20514msgid "thirteenth cousin"
20515msgstr ""
20516
20517#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20518#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20519msgctxt "MALE"
20520msgid "thirteenth cousin"
20521msgstr ""
20522
20523#. I18N: layout option for the fan chart
20524#: app/Module/FanChartModule.php:523
20525msgid "three-quarter circle"
20526msgstr ""
20527
20528#. I18N: Gedcom TO dates
20529#: app/Date.php:213
20530#, php-format
20531msgid "to %s"
20532msgstr ""
20533
20534#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20535msgid "twelfth cousin"
20536msgstr ""
20537
20538#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20539msgctxt "FEMALE"
20540msgid "twelfth cousin"
20541msgstr ""
20542
20543#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20544#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20545msgctxt "MALE"
20546msgid "twelfth cousin"
20547msgstr ""
20548
20549#: app/Services/RelationshipService.php:438
20550msgid "twin brother"
20551msgstr "besson"
20552
20553#: app/Services/RelationshipService.php:480
20554msgid "twin sibling"
20555msgstr ""
20556
20557#: app/Services/RelationshipService.php:459
20558msgid "twin sister"
20559msgstr ""
20560
20561#: app/Services/RelationshipService.php:525
20562msgctxt "father’s brother"
20563msgid "uncle"
20564msgstr ""
20565
20566#: app/Services/RelationshipService.php:823
20567msgctxt "father’s sister’s husband"
20568msgid "uncle"
20569msgstr ""
20570
20571#: app/Services/RelationshipService.php:561
20572msgctxt "mother’s brother"
20573msgid "uncle"
20574msgstr ""
20575
20576#: app/Services/RelationshipService.php:909
20577msgctxt "mother’s sister’s husband"
20578msgid "uncle"
20579msgstr ""
20580
20581#: app/Services/RelationshipService.php:581
20582msgctxt "parent’s brother"
20583msgid "uncle"
20584msgstr ""
20585
20586#: app/Services/RelationshipService.php:951
20587msgctxt "parent’s sister’s husband"
20588msgid "uncle"
20589msgstr ""
20590
20591#: app/Place.php:249
20592msgid "unknown"
20593msgstr "desconegut"
20594
20595#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20596msgctxt "unknown family"
20597msgid "unknown"
20598msgstr "Desconegut/da"
20599
20600#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
20601msgid "unlimited"
20602msgstr ""
20603
20604#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20605#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20606msgid "unreliable evidence"
20607msgstr ""
20608
20609#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20610#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
20611#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20612msgid "up"
20613msgstr ""
20614
20615#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20616msgid "update"
20617msgstr ""
20618
20619#. I18N: A button label.
20620#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20621#, fuzzy
20622msgid "upload"
20623msgstr "cargar"
20624
20625#. I18N: A button label.
20626#: resources/views/branches-page.phtml:51
20627#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20628#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20629#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20630#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20631#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20632#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20633#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20634#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20635#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20636#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20637#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20638#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20639#, fuzzy
20640msgid "view"
20641msgstr "afichar"
20642
20643#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20644#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20645#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20646#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20647#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20648msgid "visitors"
20649msgstr ""
20650
20651#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20652#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20653msgctxt "FEMALE"
20654msgid "was born"
20655msgstr ""
20656
20657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20659msgctxt "MALE"
20660msgid "was born"
20661msgstr ""
20662
20663#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20664#, fuzzy
20665msgid "webtrees"
20666msgstr "webtrees"
20667
20668#: app/Services/MessageService.php:129
20669msgid "webtrees message"
20670msgstr "messatge de webtrees"
20671
20672#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20673msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20674msgstr ""
20675
20676#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20677#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20678msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20679msgstr ""
20680
20681#: app/Services/MessageService.php:226
20682msgid "webtrees sends emails with no storage"
20683msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar"
20684
20685#: app/Services/RelationshipService.php:391
20686msgid "wife"
20687msgstr "femna"
20688
20689#. I18N: Name of a theme.
20690#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20691#, fuzzy
20692msgid "xenea"
20693msgstr "xenea"
20694
20695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20696msgid "years"
20697msgstr "annadas"
20698
20699#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82
20700#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20701#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20702#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20703#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20704#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20705#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20706#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20707#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20708#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20716#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20717#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20718#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20719#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20720#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20721#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20722#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20723#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20724#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20725#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20726#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20727#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20728#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20729#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20736msgid "yes"
20737msgstr "oc"
20738
20739#. I18N: [you should check that:] ...
20740#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20741msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20742msgstr ""
20743
20744#: app/Services/RelationshipService.php:442
20745msgid "younger brother"
20746msgstr "frair mai joen"
20747
20748#: app/Services/RelationshipService.php:484
20749msgid "younger sibling"
20750msgstr ""
20751
20752#: app/Services/RelationshipService.php:463
20753msgid "younger sister"
20754msgstr "sòr mai joena"
20755
20756#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20757#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20758#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20759#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20760#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20761#, php-format
20762msgid "±%s year"
20763msgid_plural "±%s years"
20764msgstr[0] "±%s an"
20765msgstr[1] "±%s ans"
20766
20767#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20768#, php-format
20769msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20770msgstr ""
20771
20772#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20773#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20774#: app/Services/MapDataService.php:199
20775#, php-format
20776msgid "“%s” has been deleted."
20777msgstr ""
20778
20779#. I18N: Description of a “Data fix” module
20780#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20781msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20782msgstr ""
20783
20784#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20785#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20786#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20787msgid "…"
20788msgstr "…"
20789
20790#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20791#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041
20792#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20793#: app/Module/IndividualListModule.php:502
20794msgctxt "Unknown given name"
20795msgid "…"
20796msgstr "…"
20797
20798#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20799#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040
20800#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20801#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20802#: app/Module/IndividualListModule.php:518
20803msgctxt "Unknown surname"
20804msgid "…"
20805msgstr "…"
20806
20807#~ msgid " per gender"
20808#~ msgstr " per sèxe"
20809
20810#~ msgid " per time period"
20811#~ msgstr " per períòde de temps"
20812
20813#, php-format
20814#~ msgid "#%s"
20815#~ msgstr "#%s"
20816
20817#, php-format
20818#~ msgid "%1$s does not exist."
20819#~ msgstr "%1$s exista pas."
20820
20821#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20822#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20823#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
20824#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
20825
20826#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20827#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20828#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
20829#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
20830
20831#~ msgid "%s day ago"
20832#~ msgid_plural "%s days ago"
20833#~ msgstr[0] "%s dia abans"
20834#~ msgstr[1] "%s dias abans"
20835
20836#~ msgid "%s hour ago"
20837#~ msgid_plural "%s hours ago"
20838#~ msgstr[0] "fa %s ora"
20839#~ msgstr[1] "fa %s oras"
20840
20841#~ msgid "%s individual is private."
20842#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20843#~ msgstr[0] "%s persona es privada."
20844#~ msgstr[1] "%s persona son privadas."
20845
20846#, php-format
20847#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20848#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20849#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s"
20850#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s"
20851
20852#, php-format
20853#~ msgid "%s individual with events in %s"
20854#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20855#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s"
20856#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s"
20857
20858#, php-format
20859#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20860#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20861#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s"
20862#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s"
20863
20864#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20865#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga."
20866
20867#~ msgid "%s minute ago"
20868#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20869#~ msgstr[0] "%s minuta abans"
20870#~ msgstr[1] "%s minutas abans"
20871
20872#~ msgid "%s month ago"
20873#~ msgid_plural "%s months ago"
20874#~ msgstr[0] "%s mes abans"
20875#~ msgstr[1] "%s mes abans"
20876
20877#~ msgid "%s second ago"
20878#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20879#~ msgstr[0] "%s segond abans"
20880#~ msgstr[1] "%s segonds abans"
20881
20882#~ msgid "%s year ago"
20883#~ msgid_plural "%s years ago"
20884#~ msgstr[0] "%s an abans"
20885#~ msgstr[1] "%s ans abans"
20886
20887#, php-format
20888#~ msgid "(aged less than %s)"
20889#~ msgstr "(mens de %s ans)"
20890
20891#, php-format
20892#~ msgid "(aged more than %s)"
20893#~ msgstr "(mai de %s ans)"
20894
20895#~ msgid "(in childhood)"
20896#~ msgstr "(albat)"
20897
20898#~ msgid "(in infancy)"
20899#~ msgstr "(albat)"
20900
20901#~ msgid "(stillborn)"
20902#~ msgstr "(nat mòrt)"
20903
20904#, php-format
20905#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20906#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session."
20907
20908#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20909#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte."
20910
20911#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20912#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic."
20913
20914#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20915#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic."
20916
20917#~ msgid "A.M."
20918#~ msgstr "A.M."
20919
20920#~ msgid "Add a blank row"
20921#~ msgstr "Apondre una linha vuèita"
20922
20923#~ msgid "Add a brother or sister"
20924#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr"
20925
20926#~ msgid "Add a child to this family"
20927#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha"
20928
20929#~ msgid "Add a geographic location"
20930#~ msgstr "Apondre un novèl luòc"
20931
20932#~ msgid "Add a husband to this family"
20933#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha"
20934
20935#~ msgid "Add a restriction"
20936#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion"
20937
20938#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20939#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà"
20940
20941#~ msgid "Add a shared note"
20942#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna"
20943
20944#~ msgid "Add a son or daughter"
20945#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha"
20946
20947#~ msgid "Add a wife to this family"
20948#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha"
20949
20950#~ msgid "Add an associate"
20951#~ msgstr "Apondre un novèl associat"
20952
20953#~ msgid "Add another individual to the chart"
20954#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic"
20955
20956#~ msgid "Add links"
20957#~ msgstr "Apondre ligams"
20958
20959#~ msgid "Add missing married names"
20960#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents"
20961
20962#~ msgid "Add to favorites"
20963#~ msgstr "Apondre al favorits"
20964
20965#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20966#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures"
20967
20968#~ msgctxt "FEMALE"
20969#~ msgid "Adopted by both parents"
20970#~ msgstr "Adoptada per los dus parents"
20971
20972#~ msgctxt "MALE"
20973#~ msgid "Adopted by both parents"
20974#~ msgstr "Adoptat per los dus parents"
20975
20976#~ msgctxt "FEMALE"
20977#~ msgid "Adopted by father"
20978#~ msgstr "Adoptada pel pair"
20979
20980#~ msgctxt "MALE"
20981#~ msgid "Adopted by father"
20982#~ msgstr "Adoptat pel pair"
20983
20984#~ msgctxt "FEMALE"
20985#~ msgid "Adopted by mother"
20986#~ msgstr "Adoptada per la mair"
20987
20988#~ msgctxt "MALE"
20989#~ msgid "Adopted by mother"
20990#~ msgstr "Adopcion per la mair"
20991
20992#~ msgid "Advanced"
20993#~ msgstr "Detalhs"
20994
20995#, fuzzy
20996#~ msgid "Advanced fact preferences"
20997#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments"
20998
20999#~ msgid "Advanced name facts"
21000#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha"
21001
21002#~ msgid "Advanced place name facts"
21003#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs"
21004
21005#~ msgid "Age of item"
21006#~ msgstr "Data de l'item"
21007
21008#~ msgid "Age related to birth year"
21009#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença"
21010
21011#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21012#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr"
21013
21014#~ msgid "All family facts"
21015#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha"
21016
21017#~ msgid "All individual facts"
21018#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona"
21019
21020#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21021#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida"
21022
21023#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21024#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia&nbsp;?"
21025
21026#, fuzzy
21027#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21028#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics"
21029
21030#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21031#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants"
21032
21033#~ msgid "Available blocks"
21034#~ msgstr "Blòcs dispònibles"
21035
21036#, fuzzy
21037#~ msgid "Basic"
21038#~ msgstr "Basic"
21039
21040#~ msgid "Batch update"
21041#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat"
21042
21043#~ msgid "Bearing"
21044#~ msgstr "Azimut"
21045
21046#~ msgid "Brit milah of a brother"
21047#~ msgstr "Brit milah d'un frair"
21048
21049#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21050#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre"
21051
21052#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21053#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara."
21054
21055#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21056#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire"
21057
21058#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21059#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha."
21060
21061#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21062#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir"
21063
21064#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21065#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha."
21066
21067#~ msgid "Configure"
21068#~ msgstr "Configurar"
21069
21070#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21071#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic"
21072
21073#~ msgid "Default pedigree generations"
21074#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic"
21075
21076#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21077#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr."
21078
21079#~ msgid "Delete temporary files…"
21080#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…"
21081
21082#~ msgid "Download geographic data"
21083#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas"
21084
21085#~ msgid "Earliest birth year"
21086#~ msgstr "Naissença mai anciana"
21087
21088#~ msgid "Earliest death year"
21089#~ msgstr "Decès mai ancian"
21090
21091#~ msgid "Edit a website access rule"
21092#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web"
21093
21094#~ msgid "Edit media"
21095#~ msgstr "Editar lo mèdia"
21096
21097#~ msgid "Edit the details"
21098#~ msgstr "Editar los detalhs"
21099
21100#~ msgid "Edit the media object"
21101#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia"
21102
21103#~ msgid "Edit the note"
21104#~ msgstr "Editar la nòta"
21105
21106#~ msgid "Edit the repository"
21107#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius"
21108
21109#~ msgid "Edit the source"
21110#~ msgstr "Editar la font"
21111
21112#~ msgid "Elevation"
21113#~ msgstr "Elevacion"
21114
21115#~ msgid "End IP address"
21116#~ msgstr "Darrèra adressa IP"
21117
21118#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21119#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source"
21120
21121#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21122#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia."
21123
21124#~ msgid "Enter report values"
21125#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt"
21126
21127#~ msgid "Facts for repository records"
21128#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius"
21129
21130#~ msgid "Facts for source records"
21131#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts"
21132
21133#~ msgid "Family ID prefix"
21134#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha"
21135
21136#~ msgid "Family group information"
21137#~ msgstr "Informacions del grop familial"
21138
21139#~ msgid "Family list"
21140#~ msgstr "Lista de familhas"
21141
21142#~ msgid "File containing places (CSV)"
21143#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)"
21144
21145#~ msgid "Find a family"
21146#~ msgstr "Cercar una familha"
21147
21148#~ msgid "Find a media object"
21149#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia"
21150
21151#~ msgid "Find a place"
21152#~ msgstr "Cercar un luòc"
21153
21154#~ msgid "Find a shared note"
21155#~ msgstr "Cercar una nòta comuna"
21156
21157#~ msgid "Find an individual"
21158#~ msgstr "Cercar una persona"
21159
21160#~ msgid "From"
21161#~ msgstr "De"
21162
21163#~ msgid "Gender icon on charts"
21164#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics"
21165
21166#, fuzzy
21167#~ msgid "Google Street View™"
21168#~ msgstr "Google Street View™"
21169
21170#~ msgid "Google™ maps preferences"
21171#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps"
21172
21173#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21174#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra."
21175
21176#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21177#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica."
21178
21179#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21180#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud."
21181
21182#~ msgid "Historical facts"
21183#~ msgstr "Eveniments istorics"
21184
21185#~ msgid "Icon"
21186#~ msgstr "Icòna"
21187
21188#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21189#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent."
21190
21191#~ msgid "Import all places from a family tree"
21192#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic"
21193
21194#~ msgid "Include fully matched places"
21195#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament"
21196
21197#~ msgid "Individual ID prefix"
21198#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona"
21199
21200#~ msgid "Individual distribution"
21201#~ msgstr "Reparticion de las personas"
21202
21203#~ msgid "Individual list"
21204#~ msgstr "Lista de personas"
21205
21206#~ msgid "Interred"
21207#~ msgstr "Enterrat"
21208
21209#~ msgctxt "FEMALE"
21210#~ msgid "Interred"
21211#~ msgstr "Enterrada"
21212
21213#~ msgctxt "MALE"
21214#~ msgid "Interred"
21215#~ msgstr "Enterrat"
21216
21217#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21218#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics"
21219
21220#~ msgid "Latest birth year"
21221#~ msgstr "Naissença mai recenta"
21222
21223#~ msgid "Latest death year"
21224#~ msgstr "Decès mai recent"
21225
21226#~ msgid "Link to an existing media object"
21227#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent"
21228
21229#~ msgid "Marriage type unknown"
21230#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut"
21231
21232#~ msgid "Married surname"
21233#~ msgstr "Nom de maridada"
21234
21235#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21236#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic"
21237
21238#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21239#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals."
21240
21241#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21242#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\""
21243
21244#~ msgid "Move left"
21245#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra"
21246
21247#~ msgid "Move right"
21248#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha"
21249
21250#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21251#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s"
21252
21253#~ msgid "MySQL variables"
21254#~ msgstr "Variables MySQL"
21255
21256#~ msgid "Name contains"
21257#~ msgstr "Lo nom conten"
21258
21259#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21260#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)"
21261
21262#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21263#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)"
21264
21265#~ msgid "No ancestors in the database."
21266#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas."
21267
21268#~ msgid "No places found"
21269#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat"
21270
21271#~ msgid "No places have been found."
21272#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat."
21273
21274#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21275#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font"
21276
21277#~ msgid "Number of items to show"
21278#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar"
21279
21280#~ msgid "Oldest at bottom"
21281#~ msgstr "Mai ancians enbàs"
21282
21283#~ msgid "Oldest at top"
21284#~ msgstr "Mai ancians en naut"
21285
21286#~ msgid "Own charts"
21287#~ msgstr "Grafics personaus"
21288
21289#~ msgid "Pedigree of %s"
21290#~ msgstr "Arbre de %s"
21291
21292#~ msgid "Place check"
21293#~ msgstr "Verificacion dels luòcs"
21294
21295#~ msgid "Place contains"
21296#~ msgstr "Lo luòc conten"
21297
21298#~ msgid "Places found"
21299#~ msgstr "Luòc trobats"
21300
21301#~ msgid "Places in %s"
21302#~ msgstr "Luòcs en %s"
21303
21304#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21305#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an"
21306
21307#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21308#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar."
21309
21310#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21311#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud"
21312
21313#~ msgid "Religious name"
21314#~ msgstr "Nom religiós"
21315
21316#~ msgctxt "FEMALE"
21317#~ msgid "Religious name"
21318#~ msgstr "Nom religiós"
21319
21320#~ msgctxt "MALE"
21321#~ msgid "Religious name"
21322#~ msgstr "Nom religiós"
21323
21324#~ msgid "Repositories found"
21325#~ msgstr "Depauses d'archius trobats"
21326
21327#~ msgid "Repository ID prefix"
21328#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius"
21329
21330#~ msgid "Repository contains"
21331#~ msgstr "Depaus d'archius compren"
21332
21333#~ msgid "Right section blocks"
21334#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta"
21335
21336#~ msgid "Romanized title"
21337#~ msgstr "Titòl latinitzat"
21338
21339#~ msgid "Rule"
21340#~ msgstr "Nòrma"
21341
21342#~ msgid "Satellite"
21343#~ msgstr "Satellit"
21344
21345#~ msgid "Select chart type"
21346#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic"
21347
21348#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21349#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus."
21350
21351#~ msgid "Send broadcast messages"
21352#~ msgstr "Enviar un messatge general"
21353
21354#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21355#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)"
21356
21357#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21358#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia."
21359
21360#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21361#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia."
21362
21363#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21364#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic."
21365
21366#~ msgid "Shared note contains"
21367#~ msgstr "La nòta comuna conten"
21368
21369#~ msgid "Shared notes found"
21370#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas"
21371
21372#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21373#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts"
21374
21375#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21376#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors"
21377
21378#~ msgid "Show all tags"
21379#~ msgstr "Afichar totes las balisas"
21380
21381#~ msgid "Show chart details by default"
21382#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics"
21383
21384#~ msgid "Show common surnames"
21385#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents"
21386
21387#~ msgid "Show counts before or after name"
21388#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom"
21389
21390#~ msgid "Show date differences"
21391#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas"
21392
21393#~ msgid "Show details"
21394#~ msgstr "Afichar los detalhs"
21395
21396#~ msgid "Show inactive places"
21397#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats"
21398
21399#~ msgid "Show lifespans"
21400#~ msgstr "Afichar la longevitat"
21401
21402#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21403#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges"
21404
21405#~ msgid "Show places in hierarchy"
21406#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls"
21407
21408#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21409#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps."
21410
21411#~ msgid "Spouse census place"
21412#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt"
21413
21414#~ msgid "The details of this family are private."
21415#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats."
21416
21417#~ msgid "The following places have been changed:"
21418#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats&nbsp;:"
21419
21420#~ msgid "The following places would be changed:"
21421#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats&nbsp;:"
21422
21423#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21424#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic."
21425
21426#~ msgid "The website access rule has been deleted."
21427#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web."
21428
21429#~ msgid "This family remained childless"
21430#~ msgstr "Familha shens mainatges"
21431
21432#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21433#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge."
21434
21435#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
21436#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion «&nbsp;Mòstrar los detalhs&nbsp;» en los grafics."
21437
21438#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21439#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament."
21440
21441#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21442#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa."
21443
21444#~ msgid "This place has no coordinates"
21445#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas"
21446
21447#~ msgid "Top level"
21448#~ msgstr "Nivèl superior"
21449
21450#, php-format
21451#~ msgid "Total families: %s"
21452#~ msgstr "Nombre de familhas&nbsp;: %s"
21453
21454#, php-format
21455#~ msgid "Total individuals: %s"
21456#~ msgstr "Nombre de personas&nbsp;: %s"
21457
21458#~ msgid "Total places: %s"
21459#~ msgstr "Nombre de luòcs&nbsp;: %s"
21460
21461#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21462#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs"
21463
21464#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21465#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic"
21466
21467#~ msgid "Upload"
21468#~ msgstr "Cargar"
21469
21470#~ msgid "Upload geographic data"
21471#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas"
21472
21473#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21474#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs"
21475
21476#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21477#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges"
21478
21479#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21480#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas  GeoNames per autocompletar los luòcs"
21481
21482#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21483#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona."
21484
21485#~ msgid "View"
21486#~ msgstr "Afichar"
21487
21488#~ msgid "View all records found in this place"
21489#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc"
21490
21491#~ msgid "View the notes"
21492#~ msgstr "Afichar las nòtas"
21493
21494#~ msgid "View the statistics as graphs"
21495#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic"
21496
21497#, fuzzy
21498#~ msgid "View this individual"
21499#~ msgstr "Afichar la persona"
21500
21501#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21502#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge"
21503
21504#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21505#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit"
21506
21507#~ msgid "Year input box"
21508#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada"
21509
21510#~ msgid "Yes"
21511#~ msgstr "Oc"
21512
21513#~ msgid "Zoom level"
21514#~ msgstr "Nivèl de zoom"
21515
21516#~ msgid "Zoom level of map"
21517#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa"
21518
21519#~ msgid "birth"
21520#~ msgstr "naissença"
21521
21522#~ msgctxt "FEMALE"
21523#~ msgid "birth name"
21524#~ msgstr "nom de naissença"
21525
21526#~ msgctxt "MALE"
21527#~ msgid "birth name"
21528#~ msgstr "nom de naissença"
21529
21530#~ msgid "century"
21531#~ msgstr "sègle"
21532
21533#~ msgid "children"
21534#~ msgstr "mainatges"
21535
21536#~ msgid "death"
21537#~ msgstr "decès"
21538
21539#~ msgid "deny"
21540#~ msgstr "denegar"
21541
21542#~ msgid "east"
21543#~ msgstr "èst"
21544
21545#~ msgid "half-year after marriage"
21546#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni"
21547
21548#, fuzzy
21549#~ msgid "import"
21550#~ msgstr "impòrtar"
21551
21552#~ msgid "interval %s year"
21553#~ msgid_plural "interval %s years"
21554#~ msgstr[0] "interval %s an"
21555#~ msgstr[1] "interval %s ans"
21556
21557#~ msgid "marriage"
21558#~ msgstr "maridatge"
21559
21560#~ msgctxt "FEMALE"
21561#~ msgid "married name"
21562#~ msgstr "nom d'usatge"
21563
21564#~ msgctxt "MALE"
21565#~ msgid "married name"
21566#~ msgstr "nom d'usatge"
21567
21568#~ msgid "maximum"
21569#~ msgstr "maximal"
21570
21571#~ msgid "midnight"
21572#~ msgstr "miejanet"
21573
21574#~ msgid "minimum"
21575#~ msgstr "minimum"
21576
21577#~ msgid "month"
21578#~ msgstr "mes"
21579
21580#~ msgid "months after marriage"
21581#~ msgstr "meses après lo matrimòni"
21582
21583#~ msgid "months before and after marriage"
21584#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni"
21585
21586#~ msgid "never"
21587#~ msgstr "jamai"
21588
21589#~ msgid "noon"
21590#~ msgstr "miègjorn"
21591
21592#~ msgid "north"
21593#~ msgstr "nòrd"
21594
21595#~ msgid "over"
21596#~ msgstr "mai de"
21597
21598#~ msgid "overall"
21599#~ msgstr "general"
21600
21601#~ msgid "p.m."
21602#~ msgstr "p.m."
21603
21604#~ msgid "pixels"
21605#~ msgstr "pixels"
21606
21607#~ msgid "preview"
21608#~ msgstr "Còp d'uèlh"
21609
21610#~ msgid "quarters after marriage"
21611#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni"
21612
21613#~ msgctxt "FEMALE"
21614#~ msgid "religious name"
21615#~ msgstr "nom religiós"
21616
21617#~ msgctxt "MALE"
21618#~ msgid "religious name"
21619#~ msgstr "nom religiós"
21620
21621#~ msgid "reporting"
21622#~ msgstr "Rapòrt"
21623
21624#~ msgid "robot"
21625#~ msgstr "robòt"
21626
21627#~ msgid "sort by filename"
21628#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr"
21629
21630#~ msgid "sort by title"
21631#~ msgstr "ordenar pel títol"
21632
21633#~ msgid "south"
21634#~ msgstr "sud"
21635
21636#~ msgid "ssl"
21637#~ msgstr "SSL"
21638
21639#~ msgid "tls"
21640#~ msgstr "hilh de"
21641
21642#~ msgid "webtrees reply address"
21643#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees"
21644
21645#~ msgid "webtrees wiki"
21646#~ msgstr "wiki webtrees"
21647
21648#~ msgid "west"
21649#~ msgstr "oèst"
21650
21651#, php-format
21652#~ msgid "“%s”"
21653#~ msgstr "«%s»"
21654
21655#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21656#~ msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;» a estat botat dens los vòstres favorits."
21657