1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:27+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n" 7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n" 8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n" 9"Language: oc\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " a " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà" 58 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 64#, php-format 65msgid "%1$s (%2$s)" 66msgstr "%1$s (%2$s)" 67 68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 69#, php-format 70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 71msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds." 72 73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 77msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?" 78 79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes." 91msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes." 92 93#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 94#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245 95#, php-format 96msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 97msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s." 98 99#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 100#: app/Services/RelationshipService.php:2436 101#, php-format 102msgid "%1$s × %2$s" 103msgstr "%1$s × %2$s" 104 105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 106#: app/Services/RelationshipService.php:2414 107#, php-format 108msgctxt "FEMALE" 109msgid "%1$s × %2$s" 110msgstr "%1$s × %2$s" 111 112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 113#: app/Services/RelationshipService.php:2391 114#, php-format 115msgctxt "MALE" 116msgid "%1$s × %2$s" 117msgstr "%1$s × %2$s" 118 119#. I18N: image dimensions, width × height 120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 121#, php-format 122msgid "%1$s × %2$s pixels" 123msgstr "%1$s × %2$s pixèls" 124 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 128#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 129#, php-format 130msgid "%1$s: %2$s" 131msgstr "" 132 133#. I18N: A range of numbers 134#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 135#, php-format 136msgid "%1$s–%2$s" 137msgstr "%1$s–%2$s" 138 139#: app/Services/RelationshipService.php:2204 140#, php-format 141msgid "%1$s’s %2$s" 142msgstr "%1$s es %2$s" 143 144#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 145#: app/I18N.php:616 146msgid "%H:%i:%s" 147msgstr "%H:%i:%s" 148 149#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 150#: app/I18N.php:261 151msgid "%j %F %Y" 152msgstr "%j %F %Y" 153 154#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 155#, php-format 156msgid "%s BCE" 157msgstr "%s BC" 158 159#. I18N: size of file in KB 160#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 161#: app/Services/MediaFileService.php:95 162#, php-format 163msgid "%s KB" 164msgstr "%s KB" 165 166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 167#, php-format 168msgid "%s and her ancestors" 169msgstr "%s e los siens" 170 171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 172#, php-format 173msgid "%s and his ancestors" 174msgstr "%s e los siens" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936 177#, php-format 178msgid "%s and the individuals that reference it." 179msgstr "%s e las personas que i fan referéncia." 180 181#. I18N: %s is a family (husband + wife) 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512 183#, php-format 184msgid "%s and their children" 185msgstr "%s e los son mainatges" 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514 189#, php-format 190msgid "%s and their descendants" 191msgstr "%s e los sieus descendents" 192 193#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 194#, php-format 195msgid "%s anonymous signed-in user" 196msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 197msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès" 198msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès" 199 200#: resources/views/family-page-children.phtml:19 201#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 202#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 203#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 204#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 205#, php-format 206msgid "%s child" 207msgid_plural "%s children" 208msgstr[0] "%s mainatge" 209msgstr[1] "%s mainatges" 210 211#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 213#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 214#, php-format 215msgid "%s day" 216msgid_plural "%s days" 217msgstr[0] "%s dia" 218msgstr[1] "%s dias" 219 220#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 221#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224 222#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 224#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 225#, php-format 226msgid "%s does not exist." 227msgstr "" 228 229#: resources/views/calendar-list.phtml:23 230#, php-format 231msgid "%s family" 232msgid_plural "%s families" 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 238#, php-format 239msgid "%s family has been updated." 240msgid_plural "%s families have been updated." 241msgstr[0] "%s familha actualizada." 242msgstr[1] "%s familhas actualizadas." 243 244#: resources/views/admin/locations.phtml:109 245#, php-format 246msgid "%s family tree" 247msgid_plural "%s family trees" 248msgstr[0] "%s arbre genealogic" 249msgstr[1] "%s arbres genealogics" 250 251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 253#, php-format 254msgid "%s grandchild" 255msgid_plural "%s grandchildren" 256msgstr[0] "%s fellen" 257msgstr[1] "%s fellens" 258 259#: app/Module/LifespansChartModule.php:270 260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 261#: resources/views/calendar-list.phtml:18 262#, php-format 263msgid "%s individual" 264msgid_plural "%s individuals" 265msgstr[0] "%s persona" 266msgstr[1] "%s personas" 267 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 271#, php-format 272msgid "%s individual has been updated." 273msgid_plural "%s individuals have been updated." 274msgstr[0] "%s persona a estat actulisada." 275msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas." 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "%s messatge" 282msgstr[1] "%s messatges" 283 284#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:99 285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 288#, php-format 289msgid "%s month" 290msgid_plural "%s months" 291msgstr[0] "%s mes" 292msgstr[1] "%s mes" 293 294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 295#, php-format 296msgid "%s note has been updated." 297msgid_plural "%s notes have been updated." 298msgstr[0] "%s nòta actualizada." 299msgstr[1] "%s nòtas actualizadas." 300 301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 302#: app/Services/RelationshipService.php:2151 303#, php-format 304msgid "%s once removed ascending" 305msgstr "" 306 307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 308#: app/Services/RelationshipService.php:2156 309#, php-format 310msgid "%s once removed descending" 311msgstr "" 312 313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 314#, php-format 315msgid "%s repository has been updated." 316msgid_plural "%s repositories have been updated." 317msgstr[0] "" 318msgstr[1] "" 319 320#. I18N: %s is a person's name 321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 323#, php-format 324msgid "%s sent you the following message." 325msgstr "" 326 327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 328#, php-format 329msgid "%s signed-in user" 330msgid_plural "%s signed-in users" 331msgstr[0] "%s usatgièr connectat" 332msgstr[1] "%s usatgièrs connectats" 333 334#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 335#, php-format 336msgid "%s source has been updated." 337msgid_plural "%s sources have been updated." 338msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn." 339msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn." 340 341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 342#: app/Services/RelationshipService.php:2169 343#, php-format 344msgid "%s three times removed ascending" 345msgstr "" 346 347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 348#: app/Services/RelationshipService.php:2174 349#, php-format 350msgid "%s three times removed descending" 351msgstr "" 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2160 355#, php-format 356msgid "%s twice removed ascending" 357msgstr "" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2165 361#, php-format 362msgid "%s twice removed descending" 363msgstr "" 364 365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:100 366#, php-format 367msgid "%s week" 368msgid_plural "%s weeks" 369msgstr[0] "%s setmana" 370msgstr[1] "%s setmanas" 371 372#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:98 373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 378#, php-format 379msgid "%s year" 380msgid_plural "%s years" 381msgstr[0] "%s an" 382msgstr[1] "%s ans" 383 384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 386#, php-format 387msgid "%s year anniversary" 388msgstr "%s aniversari" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2354 391#, php-format 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 394 395#: app/Services/RelationshipService.php:2318 396#, php-format 397msgctxt "FEMALE" 398msgid "%s × cousin" 399msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 400 401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 402#: app/Services/RelationshipService.php:2281 403#, php-format 404msgctxt "MALE" 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 407 408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:98 410#, php-format 411msgid "%s BCE" 412msgstr "%s BC" 413 414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 416#, php-format 417msgid "%s CE" 418msgstr "%s AC" 419 420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 422#, php-format 423msgid "%s+" 424msgstr "" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 427#, php-format 428msgid "%s, her ancestors and their families" 429msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 432#, php-format 433msgid "%s, her parents and siblings" 434msgstr "%s, los sieus parents e fraires" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and children" 439msgstr "%s, los sieus marits e mainatges" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 442#, php-format 443msgid "%s, her spouses and descendants" 444msgstr "%s, los sieus marits e descendents" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 447#, php-format 448msgid "%s, his ancestors and their families" 449msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 452#, php-format 453msgid "%s, his parents and siblings" 454msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and children" 459msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 462#, php-format 463msgid "%s, his spouses and descendants" 464msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents" 465 466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 469msgid "<select>" 470msgstr "<selecciona>" 471 472#: resources/views/fact-date.phtml:120 473#, php-format 474msgid "(%s after death)" 475msgstr "" 476 477#. I18N: The current age of a living individual 478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183 479#, php-format 480msgid "(age %s)" 481msgstr "" 482 483#. I18N: The age of an individual at a given date 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170 485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 486#: resources/views/fact-date.phtml:102 487#, php-format 488msgid "(aged %s)" 489msgstr "(edat %s)" 490 491#. I18N: The age of an individual at a given date 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167 493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 494#: resources/views/fact-date.phtml:98 495#, php-format 496msgctxt "Female" 497msgid "(aged %s)" 498msgstr "" 499 500#. I18N: The age of an individual at a given date 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164 502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 503#: resources/views/fact-date.phtml:94 504#, php-format 505msgctxt "Male" 506msgid "(aged %s)" 507msgstr "" 508 509#. I18N: %s is a number 510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 511#, php-format 512msgid "(filtered from %s total entries)" 513msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)" 514 515#: resources/views/fact-date.phtml:116 516msgid "(on the date of death)" 517msgstr "(lo jorn del decès)" 518 519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 520#: app/I18N.php:334 521msgid ", " 522msgstr ", " 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "10th" 527msgstr "10<sup>au</sup>" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "11th" 532msgstr "11<sup>au</sup>" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "12th" 537msgstr "12<sup>au</sup>" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "13th" 542msgstr "13<sup>au</sup>" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "14th" 547msgstr "14<sup>au</sup>" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "15th" 552msgstr "15<sup>au</sup>" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "16th" 557msgstr "16<sup>au</sup>" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "17th" 562msgstr "17<sup>au</sup>" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "18th" 567msgstr "18<sup>au</sup>" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "19th" 572msgstr "19<sup>au</sup>" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "1st" 577msgstr "1<sup>èr</sup>" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "20th" 582msgstr "20<sup>au</sup>" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "21st" 587msgstr "21<sup>au</sup>" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "2nd" 592msgstr "2<sup>au</sup>" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "3rd" 597msgstr "3<sup>au</sup>" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "4th" 602msgstr "4<sup>au</sup>" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "5th" 607msgstr "5<sup>au</sup>" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "6th" 612msgstr "6<sup>au</sup>" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "7th" 617msgstr "7<sup>au</sup>" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "8th" 622msgstr "8<sup>au</sup>" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "9th" 627msgstr "9<sup>au</sup>" 628 629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 631msgid "<default theme>" 632msgstr "<presentacion per defècte>" 633 634#: resources/views/register-page.phtml:26 635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 636msgstr "" 637 638#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 639#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620 640#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97 641#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 642#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 643#, php-format 644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645msgstr "<span class=\"label\">%1$s :</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 646 647#. I18N: URL = web address 648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 649msgid "A URL" 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 654msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 665msgstr "" 666 667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120 669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 670msgstr "" 671 672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 674msgid "A chart of an individual’s ancestors." 675msgstr "" 676 677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110 679msgid "A chart of an individual’s descendants." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 683#: app/Module/LifespansChartModule.php:118 684msgid "A chart of individuals’ lifespans." 685msgstr "" 686 687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of a “Data fix” module 692#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 694msgstr "" 695 696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 697#: app/Module/FanChartModule.php:154 698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 699msgstr "" 700 701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 706msgid "A file on the server" 707msgstr "Un fichièr sul servidor" 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 714msgid "A file on your computer" 715msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur" 716 717#. I18N: Description of the “My page” module 718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 719msgid "A greeting message and useful links for a user." 720msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire." 721 722#. I18N: Description of the “Home page” module 723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 724msgid "A greeting message for site visitors." 725msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors." 726 727#. I18N: Description of the “Contact information” module 728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 729msgid "A link to the site contacts." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “webtrees” module 733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 734msgid "A link to the webtrees home page." 735msgstr "" 736 737#. I18N: Description of the “Branches” module 738#: app/Module/BranchesListModule.php:112 739msgid "A list of branches of a family." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “Pending changes” module 743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 745msgstr "" 746 747#. I18N: Description of the “Families” module 748#: app/Module/FamilyListModule.php:54 749msgid "A list of families." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “FAQ” module 753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 754msgid "A list of frequently asked questions and answers." 755msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas." 756 757#. I18N: Description of the “Individuals” module 758#: app/Module/IndividualListModule.php:108 759msgid "A list of individuals." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “Locations” module 763#: app/Module/LocationListModule.php:81 764msgid "A list of locations." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Media objects” module 768#: app/Module/MediaListModule.php:98 769msgid "A list of media objects." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Recent changes” module 773#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 774msgid "A list of records that have been updated recently." 775msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament." 776 777#. I18N: Description of the “Repositories” module 778#: app/Module/RepositoryListModule.php:81 779msgid "A list of repositories." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Shared notes” module 783#: app/Module/NoteListModule.php:78 784msgid "A list of shared notes." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of the “Sources” module 788#: app/Module/SourceListModule.php:80 789msgid "A list of sources." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Submitters” module 793#: app/Module/SubmitterListModule.php:81 794msgid "A list of submitters." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of “Research tasks” module 798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 800msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic." 801 802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "" 806 807#. I18N: Description of the “On this day” module 808#: app/Module/OnThisDayModule.php:111 809msgid "A list of the anniversaries that occur today." 810msgstr "Aniversaris de uèi." 811 812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132 814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "Lista dels aniversaris pròches." 816 817#. I18N: Description of the “Top given names” module 818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 819msgid "A list of the most popular given names." 820msgstr "Lista dels prenoms mai corrents." 821 822#. I18N: Description of the “Top surnames” module 823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 824msgid "A list of the most popular surnames." 825msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents." 826 827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 830msgstr "Lista de las paginas mai vistas." 831 832#. I18N: Description of the “Who is online” module 833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 834msgid "A list of users and visitors who are currently online." 835msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha." 836 837#: resources/views/help/media-object.phtml:8 838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 839msgstr "" 840 841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 844#, php-format 845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 846msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)." 847 848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 851msgid "A new version of webtrees is available." 852msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible." 853 854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 855#, php-format 856msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 857msgstr "" 858 859#. I18N: Description of the “Journal” module 860#: app/Module/UserJournalModule.php:66 861msgid "A private area to record notes or keep a journal." 862msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal." 863 864#. I18N: %s is a server name/URL 865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 867#, php-format 868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 869msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s." 870 871#. I18N: Description of the “Pedigree” module 872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 875msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre." 876 877#. I18N: Description of the “Ancestors” module 878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 881msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona." 882 883#. I18N: Description of the “Descendants” module 884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 887msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu." 888 889#. I18N: Description of the “Individual” module 890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 892msgid "A report of an individual’s details." 893msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona." 894 895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 896msgid "A report of facts which are supported by a given source." 897msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font." 898 899#. I18N: Description of the “Family” module 900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 902msgid "A report of family members and their details." 903msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs." 904 905#. I18N: Description of the “Deaths” module 906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 908msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc." 909 910#. I18N: Description of the “Occupations” module 911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who had a given occupation." 914msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada." 915 916#. I18N: Description of the “Births” module 917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 919msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc." 920 921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 925msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc." 926 927#. I18N: Description of the “Marriages” module 928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 931msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc." 932 933#. I18N: Description of the “Changes” module 934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 936msgid "A report of recent and pending changes." 937msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar." 938 939#. I18N: Description of the “Related families” 940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 943msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona." 944 945#. I18N: Description of the “Related individuals” module 946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 949msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta." 950 951#. I18N: Description of the “Source” module 952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 953msgid "A report of the information provided by a source." 954msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font." 955 956#. I18N: Description of the “Missing data” 957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 960msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca." 961 962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 965msgid "A report of vital records for a given date or place." 966msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc." 967 968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 970msgstr "" 971 972#. I18N: Description of the “Family navigator” module 973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 975msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona." 976 977#. I18N: Description of the “Extra information” module 978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 980msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona." 981 982#. I18N: Description of the “Descendants” module 983#: app/Module/DescendancyModule.php:71 984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 985msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona." 986 987#. I18N: Description of the “Families” module 988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 989msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 990msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona." 991 992#. I18N: Description of the “Facts and events” module 993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 994msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 995msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona." 996 997#. I18N: Description of the “Media” module 998#: app/Module/MediaTabModule.php:70 999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1000msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona." 1001 1002#. I18N: Description of the “Notes” module 1003#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1005msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona." 1006 1007#. I18N: Description of the “Sources” module 1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1010msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona." 1011 1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:106 1014msgid "A timeline displaying individual events." 1015msgstr "" 1016 1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1019msgstr "" 1020 1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1037msgctxt "paper size" 1038msgid "A3" 1039msgstr "A3" 1040 1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1057msgctxt "paper size" 1058msgid "A4" 1059msgstr "A4" 1060 1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1066msgid "API key" 1067msgstr "" 1068 1069#. I18N: Location of an LDS church temple 1070#: app/Elements/TempleCode.php:53 1071msgid "Aba, Nigeria" 1072msgstr "" 1073 1074#: app/Date/JalaliDate.php:280 1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Aban" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:153 1081msgctxt "GENITIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Aban" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:243 1087#, fuzzy 1088msgctxt "INSTRUMENTAL" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "Aban" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:198 1094#, fuzzy 1095msgctxt "LOCATIVE" 1096msgid "Aban" 1097msgstr "Aban" 1098 1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1100#: app/Date/JalaliDate.php:108 1101#, fuzzy 1102msgctxt "NOMINATIVE" 1103msgid "Aban" 1104msgstr "Aban" 1105 1106#. I18N: A configuration setting 1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1110msgid "Abbreviate place names" 1111msgstr "Noms abreujats de luòcs" 1112 1113#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1318 1114#: app/Gedcom.php:1527 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1115#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1116msgid "Abbreviation" 1117msgstr "Abreujament" 1118 1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1121msgid "Accept" 1122msgstr "Acceptar" 1123 1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1125msgid "Accept all changes" 1126msgstr "" 1127 1128#: resources/views/admin/components.phtml:42 1129#: resources/views/admin/components.phtml:105 1130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229 1131msgid "Access level" 1132msgstr "Nivèl d'accés" 1133 1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1135#, fuzzy 1136msgid "Access to family trees" 1137msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion" 1138 1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1140msgid "Account approval and email verification" 1141msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic" 1142 1143#. I18N: Location of an LDS church temple 1144#: app/Elements/TempleCode.php:54 1145msgid "Accra, Ghana" 1146msgstr "" 1147 1148#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1149msgid "Action" 1150msgstr "" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:205 1154#, fuzzy 1155msgctxt "GENITIVE" 1156msgid "Adar" 1157msgstr "Adar" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:309 1161#, fuzzy 1162msgctxt "INSTRUMENTAL" 1163msgid "Adar" 1164msgstr "Adar" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:257 1168#, fuzzy 1169msgctxt "LOCATIVE" 1170msgid "Adar" 1171msgstr "Adar" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:153 1175#, fuzzy 1176msgctxt "NOMINATIVE" 1177msgid "Adar" 1178msgstr "Adar" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:203 1182#, fuzzy 1183msgctxt "GENITIVE" 1184msgid "Adar I" 1185msgstr "Adar I" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:307 1189#, fuzzy 1190msgctxt "INSTRUMENTAL" 1191msgid "Adar I" 1192msgstr "Adar I" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:255 1196#, fuzzy 1197msgctxt "LOCATIVE" 1198msgid "Adar I" 1199msgstr "Adar I" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:151 1203#, fuzzy 1204msgctxt "NOMINATIVE" 1205msgid "Adar I" 1206msgstr "Adar I" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:223 1210#, fuzzy 1211msgctxt "GENITIVE" 1212msgid "Adar II" 1213msgstr "Adar II" 1214 1215#. I18N: a month in the Jewish calendar 1216#: app/Date/JewishDate.php:327 1217#, fuzzy 1218msgctxt "INSTRUMENTAL" 1219msgid "Adar II" 1220msgstr "Adar II" 1221 1222#. I18N: a month in the Jewish calendar 1223#: app/Date/JewishDate.php:275 1224#, fuzzy 1225msgctxt "LOCATIVE" 1226msgid "Adar II" 1227msgstr "Adar II" 1228 1229#. I18N: a month in the Jewish calendar 1230#: app/Date/JewishDate.php:171 1231#, fuzzy 1232msgctxt "NOMINATIVE" 1233msgid "Adar II" 1234msgstr "Adar II" 1235 1236#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1237#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1238msgid "Add" 1239msgstr "Apondre" 1240 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790 1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838 1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886 1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939 1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999 1249#, php-format 1250msgid "Add %s to the clippings cart" 1251msgstr "Apondre %s al panièr" 1252 1253#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1254msgid "Add a brother" 1255msgstr "" 1256 1257#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80 1258#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1259#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1260msgid "Add a child" 1261msgstr "Apondre un novèl infant" 1262 1263#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1264#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156 1265msgid "Add a child to create a one-parent family" 1266msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala" 1267 1268#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1269#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1271msgid "Add a daughter" 1272msgstr "" 1273 1274#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1275#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1276#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1277msgid "Add a fact" 1278msgstr "Apondre un fach" 1279 1280#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1281#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1282#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48 1284msgid "Add a father" 1285msgstr "Apondre un novèl pair" 1286 1287#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1288#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1289msgid "Add a favorite" 1290msgstr "Apondre un novèl favorit" 1291 1292#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1293#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1294#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1295#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1296#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135 1298msgid "Add a husband" 1299msgstr "Apondre un novèl espòs" 1300 1301#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1302#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147 1303msgid "Add a husband using an existing individual" 1304msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta" 1305 1306#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1307msgid "Add a journal entry" 1308msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà" 1309 1310#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75 1311#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1312#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1313msgid "Add a media file" 1314msgstr "" 1315 1316#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1317#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1318#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1319msgid "Add a media object" 1320msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia" 1321 1322#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1323#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1324#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1325#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55 1326msgid "Add a mother" 1327msgstr "Apondre una novèla mair" 1328 1329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1330msgid "Add a name" 1331msgstr "Apondre un novèl nom" 1332 1333#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1334msgid "Add a news article" 1335msgstr "Apondre un novèla" 1336 1337#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1338msgid "Add a note" 1339msgstr "Apondre una novèla nòta" 1340 1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1342msgid "Add a sibling" 1343msgstr "" 1344 1345#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1346msgid "Add a sister" 1347msgstr "" 1348 1349#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1350#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1351#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1352msgid "Add a son" 1353msgstr "" 1354 1355#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1356msgid "Add a source citation" 1357msgstr "Apondre una novèla citacion de font" 1358 1359#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1360msgid "Add a spouse" 1361msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt" 1362 1363#: app/Module/StoriesModule.php:292 1364#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1365#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1366msgid "Add a story" 1367msgstr "Apondre una istòria" 1368 1369#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1371msgid "Add a user" 1372msgstr "Apondre un novèl utilizaire" 1373 1374#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1375#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1376#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1377#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1378#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1379#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1380msgid "Add a wife" 1381msgstr "Apondre una novèla esposa" 1382 1383#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79 1384#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145 1385msgid "Add a wife using an existing individual" 1386msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta" 1387 1388#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1389#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1390#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1391#, fuzzy 1392msgid "Add an FAQ" 1393msgstr "Apondre un item de FAQ" 1394 1395#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1396msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1397msgstr "" 1398 1399#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1400msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1401msgstr "" 1402 1403#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1404msgid "Add from clipboard" 1405msgstr "Apondre del quichapapièrs" 1406 1407#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1408msgid "Add historic events to an individual’s page." 1409msgstr "" 1410 1411#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1412msgid "Add individuals" 1413msgstr "Apondre de personas" 1414 1415#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1416msgid "Add marriage details" 1417msgstr "Apondre detalhs al maridatge" 1418 1419#. I18N: Name of a module 1420#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1421msgid "Add missing death records" 1422msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents" 1423 1424#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1425msgid "Add more blocks from the following list." 1426msgstr "" 1427 1428#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1429msgid "Add more fields" 1430msgstr "Apondre mai camps" 1431 1432#. I18N: Description of the “Stories” module 1433#: app/Module/StoriesModule.php:75 1434msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1435msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic." 1436 1437#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1438msgid "Add new, and update existing records" 1439msgstr "" 1440 1441#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1442msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1443msgstr "" 1444 1445#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1446#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1447msgid "Add styling and scripts to every page." 1448msgstr "" 1449 1450#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1451#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67 1452msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1453msgstr "" 1454 1455#. I18N: A configuration setting 1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1457msgid "Add to TITLE header tag" 1458msgstr "" 1459 1460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204 1461#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1462msgid "Add to the clippings cart" 1463msgstr "Apondre al panièr" 1464 1465#. I18N: A configuration setting 1466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1467msgid "Add unique identifiers" 1468msgstr "" 1469 1470#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1471msgid "Add unlinked records" 1472msgstr "Apondre enregistraments isolats" 1473 1474#. I18N: Description of the “HTML” module 1475#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70 1476msgid "Add your own text and graphics." 1477msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics." 1478 1479#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1480msgid "Add/edit a journal/news entry" 1481msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas" 1482 1483#: app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1260 1484#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1269 app/Gedcom.php:1270 1485#: app/Gedcom.php:1277 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1292 1486#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1304 1487msgid "Additional information" 1488msgstr "" 1489 1490#: app/Gedcom.php:364 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:751 1491#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1433 1492#: app/Gedcom.php:1463 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1493#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1494#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1495#, fuzzy 1496msgid "Address" 1497msgstr "Adreça" 1498 1499#: app/Gedcom.php:365 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:752 1500#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1434 1501msgid "Address line 1" 1502msgstr "Adreça linha 1" 1503 1504#: app/Gedcom.php:366 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:753 1505#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1435 1506msgid "Address line 2" 1507msgstr "Adreça linha 2" 1508 1509#: app/Gedcom.php:367 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:754 1510#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:1168 1511msgid "Address line 3" 1512msgstr "" 1513 1514#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1515msgid "Addresses" 1516msgstr "" 1517 1518#. I18N: Location of an LDS church temple 1519#: app/Elements/TempleCode.php:55 1520msgid "Adelaide, Australia" 1521msgstr "Adelaida, Austràlia" 1522 1523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1525msgid "Administrator" 1526msgstr "Administrator" 1527 1528#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1529msgid "Administrator account" 1530msgstr "Compte de l’administrator" 1531 1532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1533msgid "Administrator comments on user" 1534msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire" 1535 1536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1537#, fuzzy 1538msgid "Administrators" 1539msgstr "Administrators" 1540 1541#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1542msgctxt "Female pedigree" 1543msgid "Adopted" 1544msgstr "Adoptada" 1545 1546#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1547msgctxt "Male pedigree" 1548msgid "Adopted" 1549msgstr "Adoptat" 1550 1551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1552msgctxt "Pedigree" 1553msgid "Adopted" 1554msgstr "Adoptat/da" 1555 1556#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1557msgid "Adopted by both parents" 1558msgstr "Adoptat/da per los dus parents" 1559 1560#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:888 1561msgid "Adopted by father" 1562msgstr "Adoptat/da pel pair" 1563 1564#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:889 1565msgid "Adopted by mother" 1566msgstr "Adoptat/da per la mair" 1567 1568#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:1430 1569msgid "Adopted name" 1570msgstr "" 1571 1572#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:540 1573msgid "Adoption" 1574msgstr "Adopcion" 1575 1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 1577msgid "Adoption of a brother" 1578msgstr "Adopcion d'un fraire" 1579 1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 1581msgid "Adoption of a child" 1582msgstr "Adopcion d'un filh" 1583 1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 1585msgid "Adoption of a daughter" 1586msgstr "Adopcion d'una filha" 1587 1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 1591msgid "Adoption of a grandchild" 1592msgstr "Adopcion d'un felen" 1593 1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 1595msgid "Adoption of a granddaughter" 1596msgstr "Adopcion d'una felena" 1597 1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 1599msgctxt "daughter’s daughter" 1600msgid "Adoption of a granddaughter" 1601msgstr "Adopcion d'una felena" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 1604msgctxt "son’s daughter" 1605msgid "Adoption of a granddaughter" 1606msgstr "Adopcion d'una felena" 1607 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 1609msgid "Adoption of a grandson" 1610msgstr "Adopcion d'un felen" 1611 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 1613msgctxt "daughter’s son" 1614msgid "Adoption of a grandson" 1615msgstr "Adopcion d'un felen" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 1618msgctxt "son’s son" 1619msgid "Adoption of a grandson" 1620msgstr "Adopcion d'un felen" 1621 1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 1623msgid "Adoption of a half-brother" 1624msgstr "Adopcion d'un frairastre" 1625 1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 1627msgid "Adoption of a half-sibling" 1628msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra" 1629 1630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 1631msgid "Adoption of a half-sister" 1632msgstr "Adopcion d'una sorrastra" 1633 1634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 1635msgid "Adoption of a sibling" 1636msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr" 1637 1638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 1639msgid "Adoption of a sister" 1640msgstr "Adopcion d'una sòr" 1641 1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 1643msgid "Adoption of a son" 1644msgstr "Adopcion d'un hilh" 1645 1646#: app/Gedcom.php:539 1647msgid "Adoptive parents" 1648msgstr "" 1649 1650#: app/Gedcom.php:583 1651msgid "Adult christening" 1652msgstr "Bateg d'un adulte" 1653 1654#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1655#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1656msgid "Advanced search" 1657msgstr "Recerca avançada" 1658 1659#. I18N: Name of a country or state 1660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1661msgid "Afghanistan" 1662msgstr "Afganistan" 1663 1664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1665msgid "Africa" 1666msgstr "Africa" 1667 1668#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1669msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1670msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM." 1671 1672#: app/Gedcom.php:504 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1673#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1674#: resources/views/fact-date.phtml:137 1675#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1676#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1682msgid "Age" 1683msgstr "Edat" 1684 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1686msgid "Age at birth of child" 1687msgstr "Edat a la naissença de l'infant" 1688 1689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1690msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1691msgstr "" 1692 1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1694msgid "Age between husband and wife" 1695msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa" 1696 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1698msgid "Age between siblings" 1699msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia" 1700 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1702msgid "Age between wife and husband" 1703msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit" 1704 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1706msgid "Age difference" 1707msgstr "Diferencia d'edat" 1708 1709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1711msgid "Age in year of first marriage" 1712msgstr "Edat del primièr maridatge" 1713 1714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1715#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1716#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1718#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1719msgid "Age in year of marriage" 1720msgstr "Edat l'annada del maridatge" 1721 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1725msgid "Age interval" 1726msgstr "" 1727 1728#. I18N: A configuration setting 1729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1730msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1731msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant" 1732 1733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1735msgid "Age related to death year" 1736msgstr "Edat al decès" 1737 1738#: app/Gedcom.php:372 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1164 1739msgid "Agency" 1740msgstr "Institucion" 1741 1742#. I18N: Name of a country or state 1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1744msgid "Aland Islands" 1745msgstr "" 1746 1747#. I18N: Name of a country or state 1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1749msgid "Albania" 1750msgstr "" 1751 1752#. I18N: Name of a module 1753#: app/Gedcom.php:932 app/Module/AlbumModule.php:42 1754msgid "Album" 1755msgstr "Album" 1756 1757#. I18N: Location of an LDS church temple 1758#: app/Elements/TempleCode.php:57 1759msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1760msgstr "" 1761 1762#. I18N: Name of a country or state 1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1764msgid "Algeria" 1765msgstr "" 1766 1767#: app/Gedcom.php:543 1768msgid "Alias" 1769msgstr "Aliàs" 1770 1771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1772msgid "Alive" 1773msgstr "Vius" 1774 1775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1778#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1780#: app/Module/IndividualListModule.php:454 1781#: app/Module/IndividualListModule.php:456 1782#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1783#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1784#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1785#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1786#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1787#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1788#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1797#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1798msgid "All" 1799msgstr "Totes" 1800 1801#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258 1803msgid "All facts and events" 1804msgstr "Tot los faches e eveniments" 1805 1806#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1807msgid "All fields must be completed." 1808msgstr "" 1809 1810#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1811#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1812msgid "All individuals" 1813msgstr "Totas las personas" 1814 1815#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1816#: resources/views/admin/components.phtml:28 1817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1818msgid "All modules" 1819msgstr "" 1820 1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1823msgid "All records" 1824msgstr "Tots los enregistraments" 1825 1826#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1827#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1828msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1829msgstr "" 1830 1831#. I18N: A configuration setting 1832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1833msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1834msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM" 1835 1836#. I18N: A configuration setting 1837#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1838msgid "Allow visitors to request a new user account" 1839msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar" 1840 1841#: app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1008 1842#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1431 1843#: app/Gedcom.php:1432 1844msgid "Also known as" 1845msgstr "" 1846 1847#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1279 1848msgid "Alternative place name" 1849msgstr "" 1850 1851#. I18N: Name of a country or state 1852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1853msgid "American Samoa" 1854msgstr "" 1855 1856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1857#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1858msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1859msgstr "" 1860 1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1862msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1863msgstr "" 1864 1865#. I18N: Description of the “Album” module 1866#: app/Module/AlbumModule.php:53 1867msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: Description of the “Charts” module 1871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1872msgid "An alternative way to display charts." 1873msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics." 1874 1875#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1877msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1878msgstr "" 1879 1880#. I18N: Description of the “Theme change” module 1881#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1882msgid "An alternative way to select a new theme." 1883msgstr "" 1884 1885#. I18N: Description of the “Sign in” module 1886#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1887msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1888msgstr "" 1889 1890#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1891#: app/Module/HourglassChartModule.php:93 1892msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1893msgstr "" 1894 1895#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1896msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1897msgstr "" 1898 1899#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1900#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1901msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1902msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona." 1903 1904#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1905#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1906msgid "An unexpected database error occurred." 1907msgstr "" 1908 1909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1910msgid "An upgrade is available." 1911msgstr "" 1912 1913#. I18N: Name of a module/report 1914#. I18N: Name of a module/chart 1915#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1916#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1918msgid "Ancestors" 1919msgstr "Ancessors" 1920 1921#: app/Gedcom.php:544 1922msgid "Ancestors interest" 1923msgstr "" 1924 1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1926msgid "Ancestors of " 1927msgstr "Ancessors de " 1928 1929#. I18N: %s is an individual’s name 1930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1931#, php-format 1932msgid "Ancestors of %s" 1933msgstr "Ancessors de %s" 1934 1935#: app/Gedcom.php:542 1936msgid "Ancestral file number" 1937msgstr "" 1938 1939#: app/Gedcom.php:843 1940msgid "Ancestry PID" 1941msgstr "" 1942 1943#. I18N: Location of an LDS church temple 1944#: app/Elements/TempleCode.php:58 1945msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1946msgstr "" 1947 1948#. I18N: Name of a country or state 1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1950msgid "Andorra" 1951msgstr "" 1952 1953#. I18N: Name of a country or state 1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1955msgid "Angola" 1956msgstr "" 1957 1958#. I18N: Name of a country or state 1959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1960msgid "Anguilla" 1961msgstr "" 1962 1963#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1964#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1965#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1966#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1967#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1968#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1969msgid "Anniversary" 1970msgstr "" 1971 1972#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1973msgid "Anniversary calendar" 1974msgstr "" 1975 1976#: app/Gedcom.php:408 1977msgid "Annulment" 1978msgstr "" 1979 1980#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1981msgid "Answer" 1982msgstr "" 1983 1984#. I18N: Name of a country or state 1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1986msgid "Antarctica" 1987msgstr "" 1988 1989#. I18N: Name of a country or state 1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1991msgid "Antigua and Barbuda" 1992msgstr "" 1993 1994#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1995msgid "Anyone with a user account can access this website." 1996msgstr "" 1997 1998#. I18N: Location of an LDS church temple 1999#: app/Elements/TempleCode.php:59 2000msgid "Apia, Samoa" 2001msgstr "" 2002 2003#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63 2004msgid "Apply privacy settings" 2005msgstr "" 2006 2007#. I18N: Label for checkbox 2008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 2009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2010msgid "Apply these preferences to all family trees" 2011msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics" 2012 2013#. I18N: Label for checkbox 2014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 2016msgid "Apply these preferences to new family trees" 2017msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus" 2018 2019#: resources/views/admin/users.phtml:35 2020msgid "Approved" 2021msgstr "" 2022 2023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2024msgid "Approved by administrator" 2025msgstr "" 2026 2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2028msgctxt "Abbreviation for April" 2029msgid "Apr" 2030msgstr "" 2031 2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2033msgctxt "GENITIVE" 2034msgid "April" 2035msgstr "abril" 2036 2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2038msgctxt "INSTRUMENTAL" 2039msgid "April" 2040msgstr "abril" 2041 2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2043msgctxt "LOCATIVE" 2044msgid "April" 2045msgstr "abril" 2046 2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2049#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2050msgctxt "NOMINATIVE" 2051msgid "April" 2052msgstr "abril" 2053 2054#. I18N: The name of a colour-scheme 2055#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2056msgid "Aqua Marine" 2057msgstr "Aiga Marina" 2058 2059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2060#, php-format 2061msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2062msgstr "" 2063 2064#: resources/views/individual-name.phtml:86 2065#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2066msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2067msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?" 2068 2069#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2071msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2072msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge ? I a pas marcha enrè." 2073 2074#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2075#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2076#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2077#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2078#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2079#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2080#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2081#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2082#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2083#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2084#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2085#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2086#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2087#, php-format 2088msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2089msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?" 2090 2091#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2092#, fuzzy 2093msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2094msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre ?" 2095 2096#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2097msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2098msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?" 2099 2100#. I18N: Name of a country or state 2101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2102msgid "Argentina" 2103msgstr "" 2104 2105#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2106#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2107#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2108#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2109#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2110#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2111#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2112#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2114#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2115#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2117#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2118#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2120#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2121#, fuzzy 2122msgctxt "font name" 2123msgid "Arial" 2124msgstr "Arial" 2125 2126#. I18N: Name of a country or state 2127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2128msgid "Armenia" 2129msgstr "" 2130 2131#. I18N: Name of a country or state 2132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2133msgid "Aruba" 2134msgstr "" 2135 2136#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2137msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2138msgstr "" 2139 2140#. I18N: The name of a colour-scheme 2141#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2142msgid "Ash" 2143msgstr "Cendre" 2144 2145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2146msgid "Asia" 2147msgstr "" 2148 2149#: app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:1053 app/Gedcom.php:1105 2150#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1460 2151#: app/Gedcom.php:1552 app/Gedcom.php:1566 2152#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 2153msgid "Associate" 2154msgstr "" 2155 2156#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2157msgid "Associate events with this source" 2158msgstr "" 2159 2160#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2161msgid "Associated events" 2162msgstr "" 2163 2164#. I18N: Location of an LDS church temple 2165#: app/Elements/TempleCode.php:61 2166msgid "Asuncion, Paraguay" 2167msgstr "" 2168 2169#. I18N: Name of a country or state 2170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2171msgid "At sea" 2172msgstr "" 2173 2174#. I18N: Location of an LDS church temple 2175#: app/Elements/TempleCode.php:62 2176msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2177msgstr "" 2178 2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2180msgid "Attendant" 2181msgstr "" 2182 2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2184msgctxt "FEMALE" 2185msgid "Attendant" 2186msgstr "" 2187 2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2189msgctxt "MALE" 2190msgid "Attendant" 2191msgstr "" 2192 2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2194msgid "Attending" 2195msgstr "" 2196 2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2198msgctxt "FEMALE" 2199msgid "Attending" 2200msgstr "" 2201 2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2203msgctxt "MALE" 2204msgid "Attending" 2205msgstr "" 2206 2207#. I18N: Type of media object 2208#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Gedcom.php:1408 2209msgid "Audio" 2210msgstr "Audio" 2211 2212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2213msgctxt "Abbreviation for August" 2214msgid "Aug" 2215msgstr "ago" 2216 2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2218msgctxt "GENITIVE" 2219msgid "August" 2220msgstr "agost" 2221 2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2223msgctxt "INSTRUMENTAL" 2224msgid "August" 2225msgstr "agost" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2228msgctxt "LOCATIVE" 2229msgid "August" 2230msgstr "agost" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2233#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2234#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2235msgctxt "NOMINATIVE" 2236msgid "August" 2237msgstr "agost" 2238 2239#. I18N: Name of a country or state 2240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2241msgid "Australia" 2242msgstr "" 2243 2244#. I18N: Name of a country or state 2245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2246msgid "Austria" 2247msgstr "" 2248 2249#: app/Gedcom.php:774 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2250#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2251msgid "Author" 2252msgstr "Autor" 2253 2254#: app/Gedcom.php:1458 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1475 2255#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1480 2256#: app/Gedcom.php:1551 app/Gedcom.php:1565 app/Gedcom.php:1579 2257#: app/Gedcom.php:1581 app/Gedcom.php:1583 app/Gedcom.php:1585 2258#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 2259msgid "Author of last change" 2260msgstr "Autor de la darrièra modificacion" 2261 2262#. I18N: Automatic suggestions when you type 2263#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2264#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2265msgid "Autocomplete" 2266msgstr "" 2267 2268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2269#, fuzzy 2270msgid "Automatically accept changes made by this user" 2271msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire" 2272 2273#. I18N: A configuration setting 2274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2275msgid "Automatically expand notes" 2276msgstr "Obrir automaticament las nòtas" 2277 2278#. I18N: A configuration setting 2279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2280msgid "Automatically expand sources" 2281msgstr "Obrir automaticament las fonts" 2282 2283#. I18N: a month in the Jewish calendar 2284#: app/Date/JewishDate.php:215 2285msgctxt "GENITIVE" 2286msgid "Av" 2287msgstr "Av" 2288 2289#. I18N: a month in the Jewish calendar 2290#: app/Date/JewishDate.php:319 2291msgctxt "INSTRUMENTAL" 2292msgid "Av" 2293msgstr "Av" 2294 2295#. I18N: a month in the Jewish calendar 2296#: app/Date/JewishDate.php:267 2297msgctxt "LOCATIVE" 2298msgid "Av" 2299msgstr "Av" 2300 2301#. I18N: a month in the Jewish calendar 2302#: app/Date/JewishDate.php:163 2303msgctxt "NOMINATIVE" 2304msgid "Av" 2305msgstr "Av" 2306 2307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2309#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2311msgid "Average age" 2312msgstr "Edat metjan" 2313 2314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:221 2318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2320#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2321msgid "Average age at death" 2322msgstr "Atge mejan del decès" 2323 2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2325msgid "Average age at marriage" 2326msgstr "" 2327 2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2329msgid "Average age in century of marriage" 2330msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge" 2331 2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2333msgid "Average age related to death century" 2334msgstr "Atge mejan al sègle del decès" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2337msgid "Average number" 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:249 2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2344#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2345msgid "Average number of children per family" 2346msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha" 2347 2348#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2349#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2351msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2352msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion." 2353 2354#: app/Date/JalaliDate.php:281 2355#, fuzzy 2356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2357msgid "Azar" 2358msgstr "Azar" 2359 2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2361#: app/Date/JalaliDate.php:155 2362#, fuzzy 2363msgctxt "GENITIVE" 2364msgid "Azar" 2365msgstr "Azar" 2366 2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2368#: app/Date/JalaliDate.php:245 2369#, fuzzy 2370msgctxt "INSTRUMENTAL" 2371msgid "Azar" 2372msgstr "Azar" 2373 2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2375#: app/Date/JalaliDate.php:200 2376#, fuzzy 2377msgctxt "LOCATIVE" 2378msgid "Azar" 2379msgstr "Azar" 2380 2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2382#: app/Date/JalaliDate.php:110 2383#, fuzzy 2384msgctxt "NOMINATIVE" 2385msgid "Azar" 2386msgstr "Azar" 2387 2388#. I18N: Name of a country or state 2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2390msgid "Azerbaijan" 2391msgstr "" 2392 2393#. I18N: Name of a country or state 2394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2395msgid "Azores" 2396msgstr "" 2397 2398#: app/Date/JalaliDate.php:283 2399#, fuzzy 2400msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2401msgid "Bah" 2402msgstr "Bah" 2403 2404#. I18N: Name of a country or state 2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2406msgid "Bahamas" 2407msgstr "" 2408 2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2410#: app/Date/JalaliDate.php:159 2411#, fuzzy 2412msgctxt "GENITIVE" 2413msgid "Bahman" 2414msgstr "Bahman" 2415 2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:249 2418#, fuzzy 2419msgctxt "INSTRUMENTAL" 2420msgid "Bahman" 2421msgstr "Bahman" 2422 2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2424#: app/Date/JalaliDate.php:204 2425#, fuzzy 2426msgctxt "LOCATIVE" 2427msgid "Bahman" 2428msgstr "Bahman" 2429 2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2431#: app/Date/JalaliDate.php:114 2432#, fuzzy 2433msgctxt "NOMINATIVE" 2434msgid "Bahman" 2435msgstr "Bahman" 2436 2437#. I18N: Name of a country or state 2438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2439msgid "Bahrain" 2440msgstr "" 2441 2442#. I18N: Name of a country or state 2443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2444msgid "Bangladesh" 2445msgstr "" 2446 2447#: app/Gedcom.php:553 resources/views/calendar-page.phtml:186 2448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2449msgid "Baptism" 2450msgstr "Bateg" 2451 2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 2453msgid "Baptism of a brother" 2454msgstr "Bateg d'un frair" 2455 2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 2457msgid "Baptism of a child" 2458msgstr "Bateg d'un hilh" 2459 2460#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 2461msgid "Baptism of a daughter" 2462msgstr "Bateg d'una filha" 2463 2464#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 2469msgid "Baptism of a grandchild" 2470msgstr "Bateg d'un felen" 2471 2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 2473msgid "Baptism of a granddaughter" 2474msgstr "Bateg d'una felena" 2475 2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 2477msgctxt "daughter’s daughter" 2478msgid "Baptism of a granddaughter" 2479msgstr "Bateg d'una felena" 2480 2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 2482msgctxt "son’s daughter" 2483msgid "Baptism of a granddaughter" 2484msgstr "Bateg d'una felena" 2485 2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 2487msgid "Baptism of a grandson" 2488msgstr "Bateg d'un felen" 2489 2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 2491msgctxt "daughter’s son" 2492msgid "Baptism of a grandson" 2493msgstr "Bateg d'un felen" 2494 2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 2496msgctxt "son’s son" 2497msgid "Baptism of a grandson" 2498msgstr "Bateg d'un felen" 2499 2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 2501msgid "Baptism of a half-brother" 2502msgstr "Bateg d'un frairastre" 2503 2504#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 2505msgid "Baptism of a half-sibling" 2506msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra" 2507 2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 2509msgid "Baptism of a half-sister" 2510msgstr "Bateg d'una sorrastra" 2511 2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 2513msgid "Baptism of a sibling" 2514msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr" 2515 2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 2517msgid "Baptism of a sister" 2518msgstr "Bateg d'una sòr" 2519 2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 2521msgid "Baptism of a son" 2522msgstr "Bateg d'un frair" 2523 2524#: app/Gedcom.php:556 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2525#, fuzzy 2526msgid "Bar mitzvah" 2527msgstr "Bar mitzvah" 2528 2529#. I18N: Name of a country or state 2530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2531msgid "Barbados" 2532msgstr "" 2533 2534#: app/Gedcom.php:1086 2535msgid "Base GEDCOM tag" 2536msgstr "" 2537 2538#: app/Gedcom.php:559 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2539#, fuzzy 2540msgid "Bat mitzvah" 2541msgstr "Bat mitzvah" 2542 2543#. I18N: Location of an LDS church temple 2544#: app/Elements/TempleCode.php:73 2545msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2546msgstr "" 2547 2548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2549msgid "Begins with" 2550msgstr "Comença amb" 2551 2552#. I18N: Name of a country or state 2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2554msgid "Belarus" 2555msgstr "" 2556 2557#. I18N: The name of a colour-scheme 2558#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2559msgid "Belgian Chocolate" 2560msgstr "Chocòlat bèlge" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2564msgid "Belgium" 2565msgstr "Bèlgica" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2569#, fuzzy 2570msgid "Belize" 2571msgstr "Belize" 2572 2573#. I18N: Name of a country or state 2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2575msgid "Benin" 2576msgstr "" 2577 2578#. I18N: Name of a country or state 2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2580msgid "Bermuda" 2581msgstr "" 2582 2583#. I18N: Location of an LDS church temple 2584#: app/Elements/TempleCode.php:191 2585msgid "Bern, Switzerland" 2586msgstr "" 2587 2588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2589msgid "Best man" 2590msgstr "" 2591 2592#. I18N: Name of a country or state 2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2594msgid "Bhutan" 2595msgstr "" 2596 2597#: app/Gedcom.php:1526 2598msgid "Bibliography" 2599msgstr "Bibliografia" 2600 2601#. I18N: Location of an LDS church temple 2602#: app/Elements/TempleCode.php:64 2603msgid "Billings, Montana, United States" 2604msgstr "" 2605 2606#: app/Gedcom.php:727 2607msgid "Binary data object" 2608msgstr "Objècte binari" 2609 2610#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2611#, fuzzy 2612msgid "Bing™ maps" 2613msgstr "Bing™ maps" 2614 2615#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2616msgid "Bing™ webmaster tools" 2617msgstr "" 2618 2619#. I18N: Location of an LDS church temple 2620#: app/Elements/TempleCode.php:65 2621#, fuzzy 2622msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2623msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2624 2625#: app/Gedcom.php:562 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199 2626#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2630#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2632#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2633#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2634#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2749#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2750msgid "Birth" 2751msgstr "Naissença" 2752 2753#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2754msgctxt "Female pedigree" 2755msgid "Birth" 2756msgstr "Naissença" 2757 2758#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2759msgctxt "Male pedigree" 2760msgid "Birth" 2761msgstr "Naissença" 2762 2763#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2764msgctxt "Pedigree" 2765msgid "Birth" 2766msgstr "Naissença" 2767 2768#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2769msgid "Birth by country" 2770msgstr "Naissença per país" 2771 2772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2774msgid "Birth date range end" 2775msgstr "Date de naissença maxi" 2776 2777#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2778#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2779msgid "Birth date range start" 2780msgstr "Date de naissença mini" 2781 2782#: app/Gedcom.php:869 2783msgid "Birth name" 2784msgstr "" 2785 2786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 2787msgid "Birth of a brother" 2788msgstr "Naissença d'un frair" 2789 2790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222 2791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2792msgid "Birth of a child" 2793msgstr "Naissença d'un infant" 2794 2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 2796msgid "Birth of a daughter" 2797msgstr "Naissença d'una filha" 2798 2799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2803msgid "Birth of a grandchild" 2804msgstr "Naissença d'un felen" 2805 2806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 2807msgid "Birth of a granddaughter" 2808msgstr "Naissença d'una felena" 2809 2810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 2811msgctxt "daughter’s daughter" 2812msgid "Birth of a granddaughter" 2813msgstr "Naissença d'una felena" 2814 2815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 2816msgctxt "son’s daughter" 2817msgid "Birth of a granddaughter" 2818msgstr "Naissença d'una felena" 2819 2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 2821msgid "Birth of a grandson" 2822msgstr "Naissença d'un felen" 2823 2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 2825msgctxt "daughter’s son" 2826msgid "Birth of a grandson" 2827msgstr "Naissença d'un felen" 2828 2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 2830msgctxt "son’s son" 2831msgid "Birth of a grandson" 2832msgstr "Naissença d'un felen" 2833 2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 2835msgid "Birth of a half-brother" 2836msgstr "Naissença d'un frairastre" 2837 2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2839msgid "Birth of a half-sibling" 2840msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra" 2841 2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 2843msgid "Birth of a half-sister" 2844msgstr "Naissença d'una sorrastra" 2845 2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2848msgid "Birth of a sibling" 2849msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr" 2850 2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 2852msgid "Birth of a sister" 2853msgstr "Naissença d'una sòr" 2854 2855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 2856msgid "Birth of a son" 2857msgstr "Naissença d'un hilh" 2858 2859#: app/Gedcom.php:564 2860msgid "Birth parents" 2861msgstr "" 2862 2863#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2864msgid "Birth places" 2865msgstr "Luòcs de naissença" 2866 2867#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2868msgid "Birthplace contains" 2869msgstr "Lo luòc de naissença contien" 2870 2871#. I18N: Name of a module/report 2872#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2874#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2876msgid "Births" 2877msgstr "Naissenças" 2878 2879#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2880#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2881msgid "Births by century" 2882msgstr "Naissenças per sègle" 2883 2884#. I18N: Location of an LDS church temple 2885#: app/Elements/TempleCode.php:66 2886msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2887msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd" 2888 2889#: app/Gedcom.php:566 2890msgid "Blessing" 2891msgstr "Benediccion" 2892 2893#: app/Gedcom.php:1484 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2894msgid "Block" 2895msgstr "Blòt" 2896 2897#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2899#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2900#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2901msgid "Blocks" 2902msgstr "Blòcs" 2903 2904#. I18N: The name of a colour-scheme 2905#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2906msgid "Blue Lagoon" 2907msgstr "" 2908 2909#. I18N: The name of a colour-scheme 2910#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2911msgid "Blue Marine" 2912msgstr "" 2913 2914#. I18N: Location of an LDS church temple 2915#: app/Elements/TempleCode.php:67 2916msgid "Bogota, Colombia" 2917msgstr "" 2918 2919#. I18N: Location of an LDS church temple 2920#: app/Elements/TempleCode.php:68 2921msgid "Boise, Idaho, United States" 2922msgstr "" 2923 2924#. I18N: Name of a country or state 2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2926msgid "Bolivia" 2927msgstr "" 2928 2929#. I18N: Type of media object 2930#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2931msgid "Book" 2932msgstr "" 2933 2934#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2935#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2936msgid "Born in the covenant" 2937msgstr "" 2938 2939#. I18N: Name of a country or state 2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2941msgid "Bosnia and Herzegovina" 2942msgstr "" 2943 2944#. I18N: Location of an LDS church temple 2945#: app/Elements/TempleCode.php:69 2946msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2947msgstr "" 2948 2949#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2950msgid "Both alive" 2951msgstr "" 2952 2953#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2954msgid "Both dead" 2955msgstr "" 2956 2957#. I18N: Name of a country or state 2958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2959msgid "Botswana" 2960msgstr "" 2961 2962#. I18N: Location of an LDS church temple 2963#: app/Elements/TempleCode.php:70 2964msgid "Bountiful, Utah, United States" 2965msgstr "" 2966 2967#. I18N: Name of a country or state 2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2969msgid "Bouvet Island" 2970msgstr "" 2971 2972#. I18N: Name of a module/list 2973#. I18N: Branches of a family tree 2974#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2975msgid "Branches" 2976msgstr "Brancas" 2977 2978#. I18N: %s is a surname 2979#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2980#, php-format 2981msgid "Branches of the %s family" 2982msgstr "Brancas de la familha %s" 2983 2984#. I18N: Name of a country or state 2985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2986msgid "Brazil" 2987msgstr "" 2988 2989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2990msgid "Bridesmaid" 2991msgstr "" 2992 2993#. I18N: Location of an LDS church temple 2994#: app/Elements/TempleCode.php:71 2995msgid "Brigham City, Utah, United States" 2996msgstr "" 2997 2998#. I18N: Location of an LDS church temple 2999#: app/Elements/TempleCode.php:72 3000msgid "Brisbane, Australia" 3001msgstr "" 3002 3003#: app/Gedcom.php:890 3004#, fuzzy 3005msgid "Brit milah" 3006msgstr "Brit milah" 3007 3008#. I18N: Name of a country or state 3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3010msgid "British Indian Ocean Territory" 3011msgstr "" 3012 3013#. I18N: Name of a country or state 3014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3015msgid "British Virgin Islands" 3016msgstr "" 3017 3018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3019#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3020msgid "Brother" 3021msgstr "Frair" 3022 3023#. I18N: a month in the French republican calendar 3024#: app/Date/FrenchDate.php:151 3025#, fuzzy 3026msgctxt "GENITIVE" 3027msgid "Brumaire" 3028msgstr "Brumaire" 3029 3030#. I18N: a month in the French republican calendar 3031#: app/Date/FrenchDate.php:245 3032#, fuzzy 3033msgctxt "INSTRUMENTAL" 3034msgid "Brumaire" 3035msgstr "Brumaire" 3036 3037#. I18N: a month in the French republican calendar 3038#: app/Date/FrenchDate.php:198 3039msgctxt "LOCATIVE" 3040msgid "Brumaire" 3041msgstr "Brumaire" 3042 3043#. I18N: a month in the French republican calendar 3044#: app/Date/FrenchDate.php:103 3045#, fuzzy 3046msgctxt "NOMINATIVE" 3047msgid "Brumaire" 3048msgstr "Brumaire" 3049 3050#. I18N: Name of a country or state 3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3052msgid "Brunei Darussalam" 3053msgstr "" 3054 3055#. I18N: Location of an LDS church temple 3056#: app/Elements/TempleCode.php:63 3057msgid "Buenos Aires, Argentina" 3058msgstr "" 3059 3060#. I18N: Name of a country or state 3061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3062msgid "Bulgaria" 3063msgstr "" 3064 3065#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:198 3066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3070msgid "Burial" 3071msgstr "" 3072 3073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 3074msgid "Burial of a brother" 3075msgstr "Enterrament d'un frair" 3076 3077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 3078msgid "Burial of a child" 3079msgstr "" 3080 3081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 3082msgid "Burial of a daughter" 3083msgstr "Enterrament d’una filha" 3084 3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3086msgid "Burial of a father" 3087msgstr "" 3088 3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 3092msgid "Burial of a grandchild" 3093msgstr "" 3094 3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 3096msgid "Burial of a granddaughter" 3097msgstr "Enterrament d’una felena" 3098 3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 3100msgctxt "daughter’s daughter" 3101msgid "Burial of a granddaughter" 3102msgstr "Enterrament d'una felena" 3103 3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 3105msgctxt "son’s daughter" 3106msgid "Burial of a granddaughter" 3107msgstr "Enterrament d'una felena" 3108 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3110msgid "Burial of a grandfather" 3111msgstr "" 3112 3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3114msgid "Burial of a grandmother" 3115msgstr "" 3116 3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 3120msgid "Burial of a grandparent" 3121msgstr "" 3122 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 3124msgid "Burial of a grandson" 3125msgstr "" 3126 3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 3128msgctxt "daughter’s son" 3129msgid "Burial of a grandson" 3130msgstr "" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 3133msgctxt "son’s son" 3134msgid "Burial of a grandson" 3135msgstr "" 3136 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 3138msgid "Burial of a half-brother" 3139msgstr "Enterrament d'un frairastre" 3140 3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 3142msgid "Burial of a half-sibling" 3143msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra" 3144 3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 3146msgid "Burial of a half-sister" 3147msgstr "Enterrament d'una sorrastra" 3148 3149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3150msgid "Burial of a husband" 3151msgstr "Enterrament del marit" 3152 3153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3154msgid "Burial of a maternal grandfather" 3155msgstr "" 3156 3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3158msgid "Burial of a maternal grandmother" 3159msgstr "" 3160 3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728 3162msgid "Burial of a mother" 3163msgstr "" 3164 3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 3166msgid "Burial of a parent" 3167msgstr "" 3168 3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3170msgid "Burial of a paternal grandfather" 3171msgstr "" 3172 3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3174msgid "Burial of a paternal grandmother" 3175msgstr "" 3176 3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 3178msgid "Burial of a sibling" 3179msgstr "" 3180 3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 3182msgid "Burial of a sister" 3183msgstr "" 3184 3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 3186msgid "Burial of a son" 3187msgstr "" 3188 3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3190msgid "Burial of a spouse" 3191msgstr "" 3192 3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3194msgid "Burial of a wife" 3195msgstr "" 3196 3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3198msgid "Burial place contains" 3199msgstr "Lo luòc d’enterrament contien" 3200 3201#. I18N: Name of a module/report 3202#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3203#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3205msgid "Burials" 3206msgstr "" 3207 3208#. I18N: Name of a country or state 3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3210msgid "Burkina Faso" 3211msgstr "" 3212 3213#. I18N: Name of a country or state 3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3215msgid "Burundi" 3216msgstr "" 3217 3218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3219msgid "Buyer" 3220msgstr "" 3221 3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3223msgctxt "FEMALE" 3224msgid "Buyer" 3225msgstr "" 3226 3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3228msgctxt "MALE" 3229msgid "Buyer" 3230msgstr "" 3231 3232#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3234msgid "By default, SMTP works on port 25." 3235msgstr "" 3236 3237#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3238#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3239#, fuzzy 3240msgid "CKEditor™" 3241msgstr "CKEditor™" 3242 3243#. I18N: Name of a module. 3244#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3245msgid "CSS and JS" 3246msgstr "" 3247 3248#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3249#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3250msgid "Calculating…" 3251msgstr "" 3252 3253#. I18N: Name of a module 3254#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3255#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3256msgid "Calendar" 3257msgstr "Calendari" 3258 3259#. I18N: A configuration setting 3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3263msgid "Calendar conversion" 3264msgstr "" 3265 3266#. I18N: Location of an LDS church temple 3267#: app/Elements/TempleCode.php:74 3268msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3269msgstr "" 3270 3271#: app/Gedcom.php:791 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3272msgid "Call number" 3273msgstr "" 3274 3275#. I18N: Name of a country or state 3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3277msgid "Cambodia" 3278msgstr "" 3279 3280#. I18N: Name of a country or state 3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3282msgid "Cameroon" 3283msgstr "" 3284 3285#. I18N: Location of an LDS church temple 3286#: app/Elements/TempleCode.php:75 3287msgid "Campinas, Brazil" 3288msgstr "" 3289 3290#. I18N: Name of a country or state 3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3292msgid "Canada" 3293msgstr "" 3294 3295#. I18N: Name of a country or state 3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3297msgid "Cape Verde" 3298msgstr "" 3299 3300#. I18N: Location of an LDS church temple 3301#: app/Elements/TempleCode.php:76 3302msgid "Caracas, Venezuela" 3303msgstr "" 3304 3305#. I18N: Type of media object 3306#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3307msgid "Card" 3308msgstr "" 3309 3310#. I18N: Location of an LDS church temple 3311#: app/Elements/TempleCode.php:56 3312msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3313msgstr "" 3314 3315#: app/Gedcom.php:572 3316msgid "Caste" 3317msgstr "" 3318 3319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3320msgid "Categories" 3321msgstr "" 3322 3323#: app/Gedcom.php:1076 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1399 3324msgid "Category" 3325msgstr "" 3326 3327#: app/Gedcom.php:373 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:1173 3328msgid "Cause" 3329msgstr "" 3330 3331#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1011 3332msgid "Cause of death" 3333msgstr "" 3334 3335#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3336#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3337#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3338msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3339msgstr "" 3340 3341#. I18N: Name of a country or state 3342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3343msgid "Cayman Islands" 3344msgstr "" 3345 3346#. I18N: Location of an LDS church temple 3347#: app/Elements/TempleCode.php:77 3348msgid "Cebu City, Philippines" 3349msgstr "" 3350 3351#: app/Gedcom.php:1465 3352msgid "Cemetery" 3353msgstr "" 3354 3355#: app/Gedcom.php:573 3356msgid "Census" 3357msgstr "" 3358 3359#. I18N: Name of a module 3360#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3361msgid "Census assistant" 3362msgstr "" 3363 3364#: app/Gedcom.php:574 3365#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3366msgid "Census date" 3367msgstr "" 3368 3369#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3370msgid "Census date and place" 3371msgstr "" 3372 3373#: app/Gedcom.php:575 3374msgid "Census place" 3375msgstr "Luòc de recensament" 3376 3377#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3378msgid "Census transcript" 3379msgstr "" 3380 3381#. I18N: Name of a country or state 3382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3383msgid "Central African Republic" 3384msgstr "" 3385 3386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3388#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3389#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3391#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3392#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3393#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3397#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3399#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3400#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3401#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3402#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3404#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3405msgid "Century" 3406msgstr "" 3407 3408#. I18N: Type of media object 3409#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3410msgid "Certificate" 3411msgstr "" 3412 3413#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1295 3414msgid "Certificate number" 3415msgstr "" 3416 3417#. I18N: Name of a country or state 3418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3419msgid "Chad" 3420msgstr "" 3421 3422#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3423#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3424msgid "Change family members" 3425msgstr "Càmbiar los membres de la familha" 3426 3427#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3428msgid "Change the “Home page” blocks" 3429msgstr "" 3430 3431#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3432msgid "Change the “My page” blocks" 3433msgstr "" 3434 3435#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3436#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3437#, php-format 3438msgid "Changed by %1$s" 3439msgstr "" 3440 3441#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3442#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3443#, php-format 3444msgid "Changed on %1$s" 3445msgstr "" 3446 3447#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3449#, php-format 3450msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3451msgstr "" 3452 3453#. I18N: Name of a module/report 3454#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3456#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3457#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3458#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3459#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3460msgid "Changes" 3461msgstr "" 3462 3463#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3464#, php-format 3465msgid "Changes in the last %s day" 3466msgid_plural "Changes in the last %s days" 3467msgstr[0] "" 3468msgstr[1] "" 3469 3470#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3471#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3472msgid "Changes log" 3473msgstr "" 3474 3475#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43 3476#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3477msgid "Character encoding" 3478msgstr "" 3479 3480#: app/Gedcom.php:460 3481msgid "Character set" 3482msgstr "" 3483 3484#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3485#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3486msgid "Chart" 3487msgstr "Grafic" 3488 3489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425 3490msgid "Chart preferences" 3491msgstr "" 3492 3493#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3494#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3497msgid "Chart type" 3498msgstr "Tipe de grafic" 3499 3500#. I18N: Name of a module/block 3501#. I18N: Name of a module 3502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3503#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3504#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3506#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3507#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3509msgid "Charts" 3510msgstr "Grafics" 3511 3512#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259 3513#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3514msgid "Check for errors" 3515msgstr "" 3516 3517#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3518msgid "Check for pending changes…" 3519msgstr "" 3520 3521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3522msgid "Checking server capacity" 3523msgstr "" 3524 3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3526msgid "Checking server configuration" 3527msgstr "" 3528 3529#. I18N: Location of an LDS church temple 3530#: app/Elements/TempleCode.php:78 3531msgid "Chicago, Illinois, United States" 3532msgstr "" 3533 3534#: app/Elements/AgeAtEvent.php:88 app/Gedcom.php:413 3535#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3536#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3537#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3538msgid "Child" 3539msgstr "Hilh" 3540 3541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3543msgid "Child of " 3544msgstr "" 3545 3546#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3547#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3548#, php-format 3549msgid "Child of %s" 3550msgstr "" 3551 3552#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3553#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 3554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3556#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3557#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3558#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3559#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3562msgid "Children" 3563msgstr "Mainatges" 3564 3565#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3566msgid "Children in family" 3567msgstr "Nombre de mainatges dens la familha" 3568 3569#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3571msgid "Children of " 3572msgstr "Mainatges de " 3573 3574#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3575#: app/SurnameTradition.php:99 3576msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3577msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha." 3578 3579#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3580#: app/SurnameTradition.php:93 3581msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3582msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair." 3583 3584#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3585#: app/SurnameTradition.php:96 3586msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3587msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair." 3588 3589#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3590#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3591#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3592#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3593#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3594#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3595msgid "Children take their father’s surname." 3596msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair." 3597 3598#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3599#: app/SurnameTradition.php:90 3600msgid "Children take their mother’s surname." 3601msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair." 3602 3603#. I18N: Name of a country or state 3604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3605msgid "Chile" 3606msgstr "" 3607 3608#. I18N: Name of a country or state 3609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3610msgid "China" 3611msgstr "" 3612 3613#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3614msgid "Choose a report to run" 3615msgstr "" 3616 3617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3620msgid "Choose relatives" 3621msgstr "" 3622 3623#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3624msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3625msgstr "" 3626 3627#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3631msgid "Christening" 3632msgstr "" 3633 3634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 3635msgid "Christening of a brother" 3636msgstr "Bateg d'un frair" 3637 3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 3639msgid "Christening of a child" 3640msgstr "" 3641 3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 3643msgid "Christening of a daughter" 3644msgstr "Bateg d’una filha" 3645 3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 3648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 3649msgid "Christening of a grandchild" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 3653msgid "Christening of a granddaughter" 3654msgstr "Bateg d’una felena" 3655 3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 3657msgctxt "daughter’s daughter" 3658msgid "Christening of a granddaughter" 3659msgstr "Bateg d’una felena" 3660 3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 3662msgctxt "son’s daughter" 3663msgid "Christening of a granddaughter" 3664msgstr "Bateg d’una felena" 3665 3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 3667msgid "Christening of a grandson" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 3671msgctxt "daughter’s son" 3672msgid "Christening of a grandson" 3673msgstr "" 3674 3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 3676msgctxt "son’s son" 3677msgid "Christening of a grandson" 3678msgstr "" 3679 3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 3681msgid "Christening of a half-brother" 3682msgstr "Bateg d'un frairastre" 3683 3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 3685msgid "Christening of a half-sibling" 3686msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra" 3687 3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 3689msgid "Christening of a half-sister" 3690msgstr "Bateg d'una sorrastra" 3691 3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 3693msgid "Christening of a sibling" 3694msgstr "" 3695 3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 3697msgid "Christening of a sister" 3698msgstr "" 3699 3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 3701msgid "Christening of a son" 3702msgstr "" 3703 3704#. I18N: Name of a country or state 3705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3706msgid "Christmas Island" 3707msgstr "" 3708 3709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3710msgid "Circumciser" 3711msgstr "" 3712 3713#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3714msgid "Citation" 3715msgstr "" 3716 3717#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:701 3718#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:1064 3719#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1232 3720#: app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1577 3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3725msgid "Citation details" 3726msgstr "" 3727 3728#: app/Gedcom.php:1499 3729msgid "Citizenship" 3730msgstr "" 3731 3732#: app/Gedcom.php:368 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:755 3733#: app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1436 3734msgid "City" 3735msgstr "" 3736 3737#. I18N: Location of an LDS church temple 3738#: app/Elements/TempleCode.php:79 3739msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3740msgstr "" 3741 3742#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3743msgid "Civil marriage" 3744msgstr "Maridatge civiu" 3745 3746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3747msgid "Civil registrar" 3748msgstr "" 3749 3750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3751msgctxt "FEMALE" 3752msgid "Civil registrar" 3753msgstr "" 3754 3755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3756msgctxt "MALE" 3757msgid "Civil registrar" 3758msgstr "" 3759 3760#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3762msgid "Clean up data folder" 3763msgstr "" 3764 3765#. I18N: Name of a module 3766#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232 3767msgid "Clippings cart" 3768msgstr "Panièr" 3769 3770#. I18N: Type of media object 3771#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3772msgid "Coat of arms" 3773msgstr "" 3774 3775#. I18N: Location of an LDS church temple 3776#: app/Elements/TempleCode.php:80 3777msgid "Cochabamba, Bolivia" 3778msgstr "" 3779 3780#. I18N: Name of a country or state 3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3782msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3783msgstr "" 3784 3785#. I18N: The name of a colour-scheme 3786#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3787msgid "Coffee and Cream" 3788msgstr "" 3789 3790#: app/Gedcom.php:1272 3791msgid "Cohabitation" 3792msgstr "" 3793 3794#. I18N: The name of a colour-scheme 3795#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3796msgid "Cold Day" 3797msgstr "" 3798 3799#. I18N: Name of a country or state 3800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3801msgid "Colombia" 3802msgstr "" 3803 3804#. I18N: Location of an LDS church temple 3805#: app/Elements/TempleCode.php:81 3806msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3807msgstr "" 3808 3809#. I18N: Location of an LDS church temple 3810#: app/Elements/TempleCode.php:86 3811msgid "Columbia River, Washington, United States" 3812msgstr "" 3813 3814#. I18N: Location of an LDS church temple 3815#: app/Elements/TempleCode.php:82 3816msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3817msgstr "" 3818 3819#. I18N: Location of an LDS church temple 3820#: app/Elements/TempleCode.php:83 3821msgid "Columbus, Ohio, United States" 3822msgstr "" 3823 3824#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1459 3825#: app/Gedcom.php:1467 3826msgid "Comment" 3827msgstr "" 3828 3829#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3830#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3831#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3832#: resources/views/register-page.phtml:84 3833msgid "Comments" 3834msgstr "" 3835 3836#: app/Gedcom.php:859 3837msgid "Common law marriage" 3838msgstr "Maridatge civil" 3839 3840#. I18N: Description of the “Messages” module 3841#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3842msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3843msgstr "" 3844 3845#. I18N: Name of a country or state 3846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3847msgid "Comoros" 3848msgstr "" 3849 3850#. I18N: Name of a module/chart 3851#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80 3852msgid "Compact tree" 3853msgstr "Arbre compact" 3854 3855#. I18N: %s is an individual’s name 3856#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126 3857#, php-format 3858msgid "Compact tree of %s" 3859msgstr "Arbre compact de %s" 3860 3861#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3862msgid "Comparison" 3863msgstr "" 3864 3865#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3866#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3867#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3868#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3869#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3870msgid "Completed before 1970; date not available" 3871msgstr "" 3872 3873#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3874#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3875#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3876#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3877msgid "Completed; date unknown" 3878msgstr "Acabat ; data desconeguda" 3879 3880#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1400 3881msgid "Completion date" 3882msgstr "" 3883 3884#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3885msgid "Confirmation" 3886msgstr "" 3887 3888#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3889msgid "Connection to database server" 3890msgstr "" 3891 3892#. I18N: Name of a module 3893#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3895msgid "Contact information" 3896msgstr "" 3897 3898#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3899msgid "Contact method" 3900msgstr "" 3901 3902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3903msgid "Contains" 3904msgstr "" 3905 3906#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3907#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3908#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3909msgid "Content" 3910msgstr "" 3911 3912#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3913#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3914#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3915#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3916#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3917#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3918#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3919#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3920#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3921#: resources/views/admin/components.phtml:28 3922#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3923#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3924#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3925#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3926#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3928#: resources/views/admin/media.phtml:21 3929#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3930#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3931#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3932#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3933#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3935#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3936#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3937#: resources/views/admin/tags.phtml:20 3938#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3939#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3940#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3941#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3942#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3943#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3946#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3947#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3948#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3949#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3950#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3951#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3952#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3954#: resources/views/admin/users.phtml:15 3955#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3956#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3957#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3958#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3959#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3960#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3961#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3962#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3963#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3964#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3965#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3966#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3967#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3968#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3969msgid "Control panel" 3970msgstr "Panèl de contraròtle" 3971 3972#. I18N: Name of a module 3973#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3974msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3975msgstr "" 3976 3977#. I18N: Name of a module 3978#: app/Module/FixNameTags.php:83 3979msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3980msgstr "" 3981 3982#. I18N: Name of a module 3983#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 3984msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3985msgstr "" 3986 3987#. I18N: Label for option 3988#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3989msgid "Convert to" 3990msgstr "" 3991 3992#. I18N: Name of a country or state 3993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3994msgid "Cook Islands" 3995msgstr "" 3996 3997#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3998msgid "Cookies" 3999msgstr "" 4000 4001#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:1157 4002#: app/Gedcom.php:1179 4003msgid "Coordinates" 4004msgstr "" 4005 4006#. I18N: Location of an LDS church temple 4007#: app/Elements/TempleCode.php:84 4008msgid "Copenhagen, Denmark" 4009msgstr "" 4010 4011#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4012#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4013#: resources/views/individual-name.phtml:80 4014#: resources/views/individual-name.phtml:82 4015#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4016msgid "Copy" 4017msgstr "" 4018 4019#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4020#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4021#, php-format 4022msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4023msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s." 4024 4025#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4026msgid "Copy files…" 4027msgstr "" 4028 4029#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4030msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4031msgstr "" 4032 4033#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:489 4034msgid "Copyright" 4035msgstr "" 4036 4037#. I18N: Location of an LDS church temple 4038#: app/Elements/TempleCode.php:85 4039msgid "Cordoba, Argentina" 4040msgstr "" 4041 4042#: app/Gedcom.php:475 4043msgid "Corporation" 4044msgstr "" 4045 4046#. I18N: Description of a “Data fix” module 4047#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4048msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4049msgstr "" 4050 4051#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4052msgid "Correspondence" 4053msgstr "" 4054 4055#. I18N: Name of a country or state 4056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4057msgid "Costa Rica" 4058msgstr "" 4059 4060#. I18N: Name of a country or state 4061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4062msgid "Cote d’Ivoire" 4063msgstr "" 4064 4065#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4066msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4067msgstr "" 4068 4069#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4070#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87 4071msgid "Count the visits to each page" 4072msgstr "" 4073 4074#: app/Gedcom.php:369 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:756 4075#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1437 4076#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4077msgid "Country" 4078msgstr "País" 4079 4080#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4081msgid "Create" 4082msgstr "" 4083 4084#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4086msgid "Create a family tree" 4087msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic" 4088 4089#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4090#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4091msgid "Create a location" 4092msgstr "" 4093 4094#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4095#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4096#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4097msgid "Create a media object" 4098msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia" 4099 4100#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4101#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4102msgid "Create a repository" 4103msgstr "" 4104 4105#: app/Elements/XrefNote.php:60 4106#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4107msgid "Create a shared note" 4108msgstr "Crear una novèla nòta comuna" 4109 4110#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4111msgid "Create a shared note using the census assistant" 4112msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent" 4113 4114#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4115msgid "Create a source" 4116msgstr "" 4117 4118#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4119#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4120msgid "Create a submission" 4121msgstr "" 4122 4123#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4124#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4125msgid "Create a submitter" 4126msgstr "" 4127 4128#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4129msgid "Create a temporary folder…" 4130msgstr "" 4131 4132#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4133msgid "Create a unique filename" 4134msgstr "" 4135 4136#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4137msgid "Create an individual" 4138msgstr "Crear unas persona novèla" 4139 4140#. I18N: %s is a link/URL 4141#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4142#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4143#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4144#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4145#, php-format 4146msgid "Create maps using %s." 4147msgstr "" 4148 4149#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4150msgid "Create your own chart" 4151msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic" 4152 4153#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4154msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4155msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas." 4156 4157#: app/Gedcom.php:1070 app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1271 4158#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1313 4159#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1317 4160msgid "Creation date" 4161msgstr "" 4162 4163#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4169msgid "Cremation" 4170msgstr "" 4171 4172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 4173msgid "Cremation of a brother" 4174msgstr "Cremacion d'un frair" 4175 4176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 4177msgid "Cremation of a child" 4178msgstr "" 4179 4180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 4181msgid "Cremation of a daughter" 4182msgstr "Cremacion d’una filha" 4183 4184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4185msgid "Cremation of a father" 4186msgstr "" 4187 4188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 4189msgid "Cremation of a grandchild" 4190msgstr "" 4191 4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 4193msgid "Cremation of a granddaughter" 4194msgstr "Cremacion d’una felena" 4195 4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 4197msgctxt "daughter’s daughter" 4198msgid "Cremation of a granddaughter" 4199msgstr "Cremacion d’una felena" 4200 4201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 4202msgctxt "son’s daughter" 4203msgid "Cremation of a granddaughter" 4204msgstr "Cremacion d’una felena" 4205 4206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4207msgid "Cremation of a grandfather" 4208msgstr "" 4209 4210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4211msgid "Cremation of a grandmother" 4212msgstr "" 4213 4214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 4217msgid "Cremation of a grandparent" 4218msgstr "" 4219 4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 4221msgid "Cremation of a grandson" 4222msgstr "" 4223 4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 4225msgctxt "daughter’s son" 4226msgid "Cremation of a grandson" 4227msgstr "" 4228 4229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 4230msgctxt "son’s son" 4231msgid "Cremation of a grandson" 4232msgstr "" 4233 4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 4235msgid "Cremation of a half-brother" 4236msgstr "Cremacion d'un frairastre" 4237 4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 4239msgid "Cremation of a half-sibling" 4240msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra" 4241 4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 4243msgid "Cremation of a half-sister" 4244msgstr "Cremacion d'una sorrastra" 4245 4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4247msgid "Cremation of a husband" 4248msgstr "Cremacion d’un marit" 4249 4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4251msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4252msgstr "" 4253 4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4255msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4256msgstr "" 4257 4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733 4259msgid "Cremation of a mother" 4260msgstr "" 4261 4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 4263msgid "Cremation of a parent" 4264msgstr "" 4265 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4267msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4268msgstr "" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4271msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4272msgstr "" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 4275msgid "Cremation of a sibling" 4276msgstr "" 4277 4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 4279msgid "Cremation of a sister" 4280msgstr "" 4281 4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 4283msgid "Cremation of a son" 4284msgstr "" 4285 4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4287msgid "Cremation of a spouse" 4288msgstr "" 4289 4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4291msgid "Cremation of a wife" 4292msgstr "" 4293 4294#. I18N: Name of a country or state 4295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4296msgid "Croatia" 4297msgstr "" 4298 4299#. I18N: Name of a country or state 4300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4301msgid "Cuba" 4302msgstr "" 4303 4304#. I18N: Location of an LDS church temple 4305#: app/Elements/TempleCode.php:87 4306msgid "Curitiba, Brazil" 4307msgstr "" 4308 4309#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4310msgid "Custom" 4311msgstr "" 4312 4313#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4314msgid "Custom GEDCOM tags" 4315msgstr "" 4316 4317#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4318msgid "Custom event" 4319msgstr "" 4320 4321#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4322msgid "Custom module" 4323msgstr "" 4324 4325#. I18N: A configuration setting 4326#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4327msgid "Custom welcome text" 4328msgstr "" 4329 4330#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4331msgid "Customize this page" 4332msgstr "" 4333 4334#. I18N: Name of a country or state 4335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4336msgid "Cyprus" 4337msgstr "" 4338 4339#. I18N: Name of a country or state 4340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4341msgid "Czech Republic" 4342msgstr "" 4343 4344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4345#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4346msgid "DKIM digital signature" 4347msgstr "" 4348 4349#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1519 4350msgid "DNA markers" 4351msgstr "" 4352 4353#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4354#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4355#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4356msgid "Daitch-Mokotoff" 4357msgstr "" 4358 4359#. I18N: Location of an LDS church temple 4360#: app/Elements/TempleCode.php:88 4361msgid "Dallas, Texas, United States" 4362msgstr "" 4363 4364#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:694 4365#: app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1057 4366#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1225 4367#: app/Gedcom.php:1556 app/Gedcom.php:1570 4368#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4369msgid "Data" 4370msgstr "Datà" 4371 4372#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4373msgid "Data controller" 4374msgstr "" 4375 4376#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4377#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4378msgid "Data fix" 4379msgstr "" 4380 4381#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4382#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4383#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4384#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4386#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4387#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4388msgid "Data fixes" 4389msgstr "" 4390 4391#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4392msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4393msgstr "" 4394 4395#. I18N: A configuration setting 4396#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4397msgid "Data folder" 4398msgstr "" 4399 4400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4404msgid "Database connection" 4405msgstr "" 4406 4407#: app/Gedcom.php:1485 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4408#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4411msgid "Database name" 4412msgstr "" 4413 4414#: app/Gedcom.php:1486 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4415#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4416#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4417msgid "Database password" 4418msgstr "" 4419 4420#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4421msgid "Database type" 4422msgstr "" 4423 4424#: app/Gedcom.php:1488 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4425#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4426#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4427msgid "Database user account" 4428msgstr "" 4429 4430#: app/Gedcom.php:374 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:507 4431#: app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:1052 app/Gedcom.php:1104 4432#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1206 4433#: app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1222 4434#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1539 4435#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4436#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4437#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4438#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4439#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4440#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4441#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4442#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4444#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4445#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4447#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4448#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4449#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4450msgid "Date" 4451msgstr "Data" 4452 4453#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4454msgid "Date differences" 4455msgstr "" 4456 4457#: app/Gedcom.php:548 4458msgid "Date of LDS baptism" 4459msgstr "" 4460 4461#: app/Gedcom.php:687 4462msgid "Date of LDS child sealing" 4463msgstr "" 4464 4465#: app/Gedcom.php:589 4466msgid "Date of LDS confirmation" 4467msgstr "" 4468 4469#: app/Gedcom.php:609 4470msgid "Date of LDS endowment" 4471msgstr "" 4472 4473#: app/Gedcom.php:442 4474msgid "Date of LDS spouse sealing" 4475msgstr "" 4476 4477#: app/Gedcom.php:538 4478msgid "Date of adoption" 4479msgstr "" 4480 4481#: app/Gedcom.php:554 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4482msgid "Date of baptism" 4483msgstr "" 4484 4485#: app/Gedcom.php:557 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4486msgid "Date of bar mitzvah" 4487msgstr "" 4488 4489#: app/Gedcom.php:560 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4490msgid "Date of bat mitzvah" 4491msgstr "" 4492 4493#: app/Gedcom.php:563 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4496#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4497msgid "Date of birth" 4498msgstr "Data de naissença" 4499 4500#: app/Gedcom.php:567 4501msgid "Date of blessing" 4502msgstr "" 4503 4504#: app/Gedcom.php:891 4505msgid "Date of brit milah" 4506msgstr "" 4507 4508#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4509msgid "Date of burial" 4510msgstr "" 4511 4512#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4513msgid "Date of christening" 4514msgstr "" 4515 4516#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4517msgid "Date of confirmation" 4518msgstr "" 4519 4520#: app/Gedcom.php:595 4521msgid "Date of cremation" 4522msgstr "" 4523 4524#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4527msgid "Date of death" 4528msgstr "" 4529 4530#: app/Gedcom.php:415 4531msgid "Date of divorce" 4532msgstr "" 4533 4534#: app/Gedcom.php:606 4535msgid "Date of emigration" 4536msgstr "" 4537 4538#: app/Gedcom.php:418 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4539msgid "Date of engagement" 4540msgstr "" 4541 4542#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:695 4543#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:1058 4544#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1226 4545#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1571 4546msgid "Date of entry in original source" 4547msgstr "" 4548 4549#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1152 4550msgid "Date of event" 4551msgstr "" 4552 4553#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4554msgid "Date of first communion" 4555msgstr "" 4556 4557#: app/Gedcom.php:632 4558msgid "Date of immigration" 4559msgstr "" 4560 4561#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:729 4562#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:823 4563#: app/Gedcom.php:1148 4564msgid "Date of last change" 4565msgstr "" 4566 4567#: app/Gedcom.php:429 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4569msgid "Date of marriage" 4570msgstr "Data de maridatge" 4571 4572#: app/Gedcom.php:424 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4573msgid "Date of marriage banns" 4574msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge" 4575 4576#: app/Gedcom.php:660 4577msgid "Date of naturalization" 4578msgstr "" 4579 4580#: app/Gedcom.php:670 4581msgid "Date of ordination" 4582msgstr "" 4583 4584#: app/Gedcom.php:678 4585msgid "Date of residence" 4586msgstr "" 4587 4588#: resources/views/help/date.phtml:105 4589msgid "Date period" 4590msgstr "" 4591 4592#: resources/views/help/date.phtml:98 4593msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4594msgstr "" 4595 4596#: app/Gedcom.php:782 resources/views/help/date.phtml:67 4597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4598msgid "Date range" 4599msgstr "" 4600 4601#: resources/views/help/date.phtml:60 4602msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4603msgstr "" 4604 4605#: resources/views/admin/users.phtml:31 4606msgid "Date registered" 4607msgstr "" 4608 4609#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4610msgid "Date sent" 4611msgstr "" 4612 4613#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4615#, php-format 4616msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4617msgstr "" 4618 4619#: resources/views/help/date.phtml:22 4620msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4621msgstr "" 4622 4623#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4627msgid "Daughter" 4628msgstr "Filha" 4629 4630#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4631#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4632#, php-format 4633msgid "Daughter of %s" 4634msgstr "Filha de %s" 4635 4636#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4637msgid "Day" 4638msgstr "Jorn" 4639 4640#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4641msgid "Day not set" 4642msgstr "Jorn pas indicat" 4643 4644#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4645#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4646#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4647msgid "Day:" 4648msgstr "Jorn :" 4649 4650#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4652msgid "Dead" 4653msgstr "" 4654 4655#: app/Gedcom.php:597 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 4656#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4660#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4661#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4662#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4663#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4664#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4665#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4781msgid "Death" 4782msgstr "Decès" 4783 4784#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4785msgid "Death by country" 4786msgstr "Decès per país" 4787 4788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4789#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4790msgid "Death date range end" 4791msgstr "Data de decès mini" 4792 4793#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4794#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4795msgid "Death date range start" 4796msgstr "Data de decès maxi" 4797 4798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 4799msgid "Death of a brother" 4800msgstr "Decès d'un frair" 4801 4802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 4803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4804msgid "Death of a child" 4805msgstr "" 4806 4807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 4808msgid "Death of a daughter" 4809msgstr "Decès d’una filha" 4810 4811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4812#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4813msgid "Death of a father" 4814msgstr "" 4815 4816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 4817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 4818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 4819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4820msgid "Death of a grandchild" 4821msgstr "" 4822 4823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 4824msgid "Death of a granddaughter" 4825msgstr "Decès d'una felena" 4826 4827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 4828msgctxt "daughter’s daughter" 4829msgid "Death of a granddaughter" 4830msgstr "Decès d'una felena" 4831 4832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 4833msgctxt "son’s daughter" 4834msgid "Death of a granddaughter" 4835msgstr "Decès d'una felena" 4836 4837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4838msgid "Death of a grandfather" 4839msgstr "" 4840 4841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 4842msgid "Death of a grandmother" 4843msgstr "" 4844 4845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 4846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 4847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 4848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4849msgid "Death of a grandparent" 4850msgstr "" 4851 4852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 4853msgid "Death of a grandson" 4854msgstr "" 4855 4856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 4857msgctxt "daughter’s son" 4858msgid "Death of a grandson" 4859msgstr "" 4860 4861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 4862msgctxt "son’s son" 4863msgid "Death of a grandson" 4864msgstr "" 4865 4866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 4867msgid "Death of a half-brother" 4868msgstr "Decès d'un frairastre" 4869 4870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 4871msgid "Death of a half-sibling" 4872msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra" 4873 4874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 4875msgid "Death of a half-sister" 4876msgstr "Decès d'una sorrastra" 4877 4878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4879msgid "Death of a husband" 4880msgstr "Decès d’un marit" 4881 4882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4883msgid "Death of a maternal grandfather" 4884msgstr "" 4885 4886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4887msgid "Death of a maternal grandmother" 4888msgstr "" 4889 4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723 4891#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4892msgid "Death of a mother" 4893msgstr "" 4894 4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 4896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4897#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4898msgid "Death of a parent" 4899msgstr "" 4900 4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4902msgid "Death of a paternal grandfather" 4903msgstr "" 4904 4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4906msgid "Death of a paternal grandmother" 4907msgstr "" 4908 4909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 4910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4911msgid "Death of a sibling" 4912msgstr "" 4913 4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 4915msgid "Death of a sister" 4916msgstr "" 4917 4918#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 4919msgid "Death of a son" 4920msgstr "" 4921 4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4924msgid "Death of a spouse" 4925msgstr "" 4926 4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4928msgid "Death of a wife" 4929msgstr "" 4930 4931#: app/Gedcom.php:952 4932msgid "Death of one spouse" 4933msgstr "" 4934 4935#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4936msgid "Death place contains" 4937msgstr "Lo luòc de decès contien" 4938 4939#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4940msgid "Death places" 4941msgstr "Luòcs de decès" 4942 4943#. I18N: Name of a module/report 4944#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4945#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4946#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4947#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4948msgid "Deaths" 4949msgstr "Decès" 4950 4951#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4952#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4953msgid "Deaths by century" 4954msgstr "Decès per sègle" 4955 4956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4957msgctxt "Abbreviation for December" 4958msgid "Dec" 4959msgstr "" 4960 4961#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4962#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4963#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4965msgid "Decade of birth" 4966msgstr "Decada de naissença" 4967 4968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4970msgid "Decade of death" 4971msgstr "" 4972 4973#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4974#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4975msgid "Decade of marriage" 4976msgstr "Decada del maridatge" 4977 4978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4979msgctxt "GENITIVE" 4980msgid "December" 4981msgstr "decembre" 4982 4983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4984msgctxt "INSTRUMENTAL" 4985msgid "December" 4986msgstr "decembre" 4987 4988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4989msgctxt "LOCATIVE" 4990msgid "December" 4991msgstr "decembre" 4992 4993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4995#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4996msgctxt "NOMINATIVE" 4997msgid "December" 4998msgstr "decembre" 4999 5000#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5001#: app/Date/FrenchDate.php:319 5002#, fuzzy 5003msgid "Decidi" 5004msgstr "Decadi" 5005 5006#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5007msgid "Default chart" 5008msgstr "Grafic predeterminat" 5009 5010#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5011msgid "Default family tree" 5012msgstr "Arbre genealogic per defauta" 5013 5014#. I18N: A configuration setting 5015#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5017#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5018msgid "Default individual" 5019msgstr "Persona per defaut" 5020 5021#. I18N: A configuration setting 5022#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5023msgid "Default theme" 5024msgstr "" 5025 5026#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1093 app/Gedcom.php:1094 5027#: app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1096 5028msgid "Definition" 5029msgstr "" 5030 5031#: app/Gedcom.php:1012 5032msgid "Degree" 5033msgstr "" 5034 5035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5039#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5040#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5051#, fuzzy 5052msgctxt "font name" 5053msgid "DejaVu" 5054msgstr "DejaVu" 5055 5056#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5057#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5058#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270 5059#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5060#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5061#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5062#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5063#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5064#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5065#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5066#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5067#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5068#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5069#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5070#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5071#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5072#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5073#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5074#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5075#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5076#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5077#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5078#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5079msgid "Delete" 5080msgstr "Suprimir" 5081 5082#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5084msgid "Delete inactive users" 5085msgstr "Suprimir los utilizaires inactius" 5086 5087#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5088msgid "Delete selected messages" 5089msgstr "Suprimir los messatges seleccionats" 5090 5091#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5092msgid "Delete the preferences for this module." 5093msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul." 5094 5095#: resources/views/individual-name.phtml:88 5096#: resources/views/individual-name.phtml:90 5097msgid "Delete this name" 5098msgstr "Suprimir lo nom" 5099 5100#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5101msgid "Delete unused locations" 5102msgstr "" 5103 5104#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5105msgid "Delete your account" 5106msgstr "Suprimir lo vòstre compte" 5107 5108#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5109msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5110msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?" 5111 5112#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135 5113msgid "Deleting…" 5114msgstr "" 5115 5116#. I18N: Name of a country or state 5117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5118msgid "Democratic Republic of the Congo" 5119msgstr "" 5120 5121#. I18N: Name of a country or state 5122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5123msgid "Denmark" 5124msgstr "" 5125 5126#. I18N: Location of an LDS church temple 5127#: app/Elements/TempleCode.php:89 5128msgid "Denver, Colorado, United States" 5129msgstr "" 5130 5131#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5132msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5133msgstr "" 5134 5135#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5136msgid "Descendant generations" 5137msgstr "Generacions de descendents" 5138 5139#. I18N: Name of a module/chart 5140#. I18N: Name of a module/sidebar 5141#. I18N: Name of a module/report 5142#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5143#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60 5144#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5147#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5148#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5149#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5150#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5151msgid "Descendants" 5152msgstr "Descendents" 5153 5154#: app/Gedcom.php:601 5155msgid "Descendants interest" 5156msgstr "Descendents illustres" 5157 5158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5159msgid "Descendants of " 5160msgstr "Descendents de " 5161 5162#. I18N: %s is an individual’s name 5163#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145 5164#, php-format 5165msgid "Descendants of %s" 5166msgstr "Descendents de %s" 5167 5168#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1127 5169#: app/Gedcom.php:1346 resources/views/admin/modules.phtml:72 5170#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178 5171#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332 5172#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446 5173#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784 5174#: resources/views/admin/tags.phtml:888 5175#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5176msgid "Description" 5177msgstr "Descripcion" 5178 5179#. I18N: A configuration setting 5180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5181msgid "Description META tag" 5182msgstr "" 5183 5184#: app/Gedcom.php:465 5185msgid "Destination" 5186msgstr "" 5187 5188#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5189#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5190#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5192#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5193msgid "Details" 5194msgstr "" 5195 5196#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5197msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5198msgstr "" 5199 5200#. I18N: Location of an LDS church temple 5201#: app/Elements/TempleCode.php:90 5202msgid "Detroit, Michigan, United States" 5203msgstr "" 5204 5205#: app/Date/JalaliDate.php:282 5206#, fuzzy 5207msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5208msgid "Dey" 5209msgstr "Dey" 5210 5211#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5212#: app/Date/JalaliDate.php:157 5213#, fuzzy 5214msgctxt "GENITIVE" 5215msgid "Dey" 5216msgstr "Dey" 5217 5218#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5219#: app/Date/JalaliDate.php:247 5220#, fuzzy 5221msgctxt "INSTRUMENTAL" 5222msgid "Dey" 5223msgstr "Dey" 5224 5225#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5226#: app/Date/JalaliDate.php:202 5227#, fuzzy 5228msgctxt "LOCATIVE" 5229msgid "Dey" 5230msgstr "Dey" 5231 5232#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5233#: app/Date/JalaliDate.php:112 5234#, fuzzy 5235msgctxt "NOMINATIVE" 5236msgid "Dey" 5237msgstr "Dey" 5238 5239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5240#: app/Date/HijriDate.php:164 5241#, fuzzy 5242msgctxt "GENITIVE" 5243msgid "Dhu al-Hijjah" 5244msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5245 5246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5247#: app/Date/HijriDate.php:254 5248#, fuzzy 5249msgctxt "INSTRUMENTAL" 5250msgid "Dhu al-Hijjah" 5251msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5252 5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5254#: app/Date/HijriDate.php:209 5255#, fuzzy 5256msgctxt "LOCATIVE" 5257msgid "Dhu al-Hijjah" 5258msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5259 5260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5261#: app/Date/HijriDate.php:119 5262#, fuzzy 5263msgctxt "NOMINATIVE" 5264msgid "Dhu al-Hijjah" 5265msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5266 5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5268#: app/Date/HijriDate.php:162 5269msgctxt "GENITIVE" 5270msgid "Dhu al-Qi’dah" 5271msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5272 5273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5274#: app/Date/HijriDate.php:252 5275#, fuzzy 5276msgctxt "INSTRUMENTAL" 5277msgid "Dhu al-Qi’dah" 5278msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5279 5280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5281#: app/Date/HijriDate.php:207 5282#, fuzzy 5283msgctxt "LOCATIVE" 5284msgid "Dhu al-Qi’dah" 5285msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5286 5287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5288#: app/Date/HijriDate.php:117 5289#, fuzzy 5290msgctxt "NOMINATIVE" 5291msgid "Dhu al-Qi’dah" 5292msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5293 5294#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5295#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5296#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5297msgid "Died as a child: exempt" 5298msgstr "" 5299 5300#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5301msgid "Differences" 5302msgstr "" 5303 5304#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5306msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5307msgstr "" 5308 5309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5311#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5312#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5313#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5314msgid "Direct line ancestors" 5315msgstr "Ancessors en linha dirècta" 5316 5317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5320#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5321#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5322msgid "Direct line ancestors and their families" 5323msgstr "" 5324 5325#. I18N: %s is a number of records per page 5326#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5327#, php-format 5328msgid "Display %s" 5329msgstr "Afichar %s" 5330 5331#. I18N: Description of the “Favorites” module 5332#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5333msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5334msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic." 5335 5336#. I18N: Description of the “Favorites” module 5337#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5338msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5339msgstr "" 5340 5341#: app/Gedcom.php:414 resources/views/calendar-page.phtml:192 5342#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5343msgid "Divorce" 5344msgstr "Divòrci" 5345 5346#: app/Gedcom.php:416 5347msgid "Divorce filed" 5348msgstr "Divòrci prononcat" 5349 5350#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5351#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5352msgid "Divorces by century" 5353msgstr "Divòrcis per sègle" 5354 5355#. I18N: Name of a country or state 5356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5357msgid "Djibouti" 5358msgstr "" 5359 5360#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5361#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5362msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5363msgstr "" 5364 5365#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5366#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5367msgid "Do not seal: unauthorized" 5368msgstr "" 5369 5370#. I18N: Type of media object 5371#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5372msgid "Document" 5373msgstr "Document" 5374 5375#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5376msgid "Domain name" 5377msgstr "" 5378 5379#. I18N: Name of a country or state 5380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5381msgid "Dominica" 5382msgstr "" 5383 5384#. I18N: Name of a country or state 5385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5386msgid "Dominican Republic" 5387msgstr "" 5388 5389#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214 5390#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 5391#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5392msgid "Download" 5393msgstr "Descargar" 5394 5395#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5396#, php-format 5397msgid "Download %s…" 5398msgstr "Descargat %s…" 5399 5400#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86 5401msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5402msgstr "" 5403 5404#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5405msgid "Download file" 5406msgstr "Descargar lo fichièr" 5407 5408#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5409msgid "Drag the blocks to change their position." 5410msgstr "" 5411 5412#. I18N: Location of an LDS church temple 5413#: app/Elements/TempleCode.php:91 5414msgid "Draper, Utah, United States" 5415msgstr "" 5416 5417#. I18N: The second day in the French republican calendar 5418#: app/Date/FrenchDate.php:303 5419#, fuzzy 5420msgid "Duodi" 5421msgstr "Duodi" 5422 5423#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5424#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5425#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5426#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5427msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5428msgstr "" 5429 5430#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5431#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5432#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5433#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5434msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5435msgstr "" 5436 5437#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5438msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5439msgstr "" 5440 5441#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5442msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5443msgstr "" 5444 5445#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5446#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5447#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5448#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5449msgid "Earliest birth" 5450msgstr "Naissença mai anciana" 5451 5452#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5453#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 5454#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5455#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5456msgid "Earliest death" 5457msgstr "Decès mai ancian" 5458 5459#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5460msgid "Earliest divorce" 5461msgstr "Divòrci mai ancian" 5462 5463#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5464msgid "Earliest marriage" 5465msgstr "Maridatge mai ancian" 5466 5467#. I18N: Name of a country or state 5468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5469msgid "Ecuador" 5470msgstr "Equator" 5471 5472#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5473#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5474#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5475#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5476#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5477#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5478#: resources/views/admin/users.phtml:24 5479#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5480#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5481#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5482#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5483#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5484#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5485#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5486#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5487#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5488#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5489#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5490#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5491#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5492#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5493#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5494msgid "Edit" 5495msgstr "Editar" 5496 5497#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76 5498#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5499msgid "Edit a media file" 5500msgstr "" 5501 5502#. I18N: Options for editing 5503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5504#, fuzzy 5505msgid "Edit preferences" 5506msgstr "Opcions d’edicion" 5507 5508#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5509#, fuzzy 5510msgid "Edit the FAQ" 5511msgstr "Editar" 5512 5513#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5514#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5515#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5516#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5517msgid "Edit the gender" 5518msgstr "Editar lo sèxe" 5519 5520#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5521#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5522#: resources/views/individual-name.phtml:75 5523#: resources/views/individual-name.phtml:77 5524msgid "Edit the name" 5525msgstr "Editar lo nom" 5526 5527#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5528#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5529#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5530#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5531#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5532#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5533msgid "Edit the raw GEDCOM" 5534msgstr "Editar las donadas GEDCOM" 5535 5536#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5537msgid "Edit the shared note" 5538msgstr "Editar la nòta comuna" 5539 5540#: app/Module/StoriesModule.php:302 5541#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5542msgid "Edit the story" 5543msgstr "Editar l'istòria" 5544 5545#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5546msgid "Edit the user" 5547msgstr "Editar l'utilizaire" 5548 5549#: app/Services/TreeService.php:226 5550msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5551msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris." 5552 5553#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5554#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5555msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5556msgstr "" 5557 5558#. I18N: Listbox entry; name of a role 5559#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5561#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5562#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5563msgid "Editor" 5564msgstr "Editor/a" 5565 5566#. I18N: Location of an LDS church temple 5567#: app/Elements/TempleCode.php:92 5568msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5569msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà" 5570 5571#: app/Gedcom.php:603 5572msgid "Education" 5573msgstr "Educacion" 5574 5575#. I18N: Name of a country or state 5576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5577msgid "Egypt" 5578msgstr "Egipte" 5579 5580#. I18N: Name of a country or state 5581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5582msgid "El Salvador" 5583msgstr "" 5584 5585#. I18N: Type of media object 5586#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5587msgid "Electronic" 5588msgstr "Electrònic" 5589 5590#. I18N: a month in the Jewish calendar 5591#: app/Date/JewishDate.php:217 5592#, fuzzy 5593msgctxt "GENITIVE" 5594msgid "Elul" 5595msgstr "Elul" 5596 5597#. I18N: a month in the Jewish calendar 5598#: app/Date/JewishDate.php:321 5599#, fuzzy 5600msgctxt "INSTRUMENTAL" 5601msgid "Elul" 5602msgstr "Elul" 5603 5604#. I18N: a month in the Jewish calendar 5605#: app/Date/JewishDate.php:269 5606#, fuzzy 5607msgctxt "LOCATIVE" 5608msgid "Elul" 5609msgstr "Elul" 5610 5611#. I18N: a month in the Jewish calendar 5612#: app/Date/JewishDate.php:165 5613#, fuzzy 5614msgctxt "NOMINATIVE" 5615msgid "Elul" 5616msgstr "Elul" 5617 5618#: app/Gedcom.php:1371 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5619#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5620msgid "Email" 5621msgstr "" 5622 5623#: app/Gedcom.php:375 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:763 5624#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:1441 5625#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1500 5626#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5628#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5629#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5630#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5631#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5632#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5633#: resources/views/register-page.phtml:48 5634#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5635msgid "Email address" 5636msgstr "" 5637 5638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5639msgid "Email verified" 5640msgstr "" 5641 5642#: app/Gedcom.php:605 resources/views/calendar-page.phtml:201 5643msgid "Emigration" 5644msgstr "Emigracion" 5645 5646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5647msgid "Employee" 5648msgstr "Emplegat" 5649 5650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5651msgctxt "FEMALE" 5652msgid "Employee" 5653msgstr "Emplagada" 5654 5655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5656msgctxt "MALE" 5657msgid "Employee" 5658msgstr "Emplegat" 5659 5660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:667 5661#: app/Gedcom.php:682 5662msgid "Employer" 5663msgstr "Patron" 5664 5665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5666msgctxt "FEMALE" 5667msgid "Employer" 5668msgstr "Patrona" 5669 5670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5671msgctxt "MALE" 5672msgid "Employer" 5673msgstr "Patron" 5674 5675#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5676msgid "Empty the clipboard" 5677msgstr "" 5678 5679#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208 5680msgid "Empty the clippings cart" 5681msgstr "Vuidar lo panièr" 5682 5683#: resources/views/admin/components.phtml:40 5684#: resources/views/admin/components.phtml:86 5685#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5686msgid "Enabled" 5687msgstr "Activat" 5688 5689#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5691msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5692msgstr "" 5693 5694#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5695msgid "End year" 5696msgstr "Anada finala" 5697 5698#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5699msgid "Ending range of change dates" 5700msgstr "" 5701 5702#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5703#: app/Elements/TempleCode.php:93 5704msgid "Endowment House" 5705msgstr "" 5706 5707#: app/Gedcom.php:417 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5708msgid "Engagement" 5709msgstr "" 5710 5711#. I18N: Name of a country or state 5712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5713msgid "England" 5714msgstr "Anglatèra" 5715 5716#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5717msgid "Enter an optional note about this favorite" 5718msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit" 5719 5720#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5721msgid "Entire record" 5722msgstr "" 5723 5724#. I18N: Name of a country or state 5725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5726msgid "Equatorial Guinea" 5727msgstr "" 5728 5729#. I18N: Name of a country or state 5730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5731msgid "Eritrea" 5732msgstr "" 5733 5734#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5735#, php-format 5736msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5737msgstr "" 5738 5739#: app/Date/JalaliDate.php:284 5740#, fuzzy 5741msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5742msgid "Esf" 5743msgstr "Esf" 5744 5745#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5746#: app/Date/JalaliDate.php:161 5747#, fuzzy 5748msgctxt "GENITIVE" 5749msgid "Esfand" 5750msgstr "Esfand" 5751 5752#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5753#: app/Date/JalaliDate.php:251 5754#, fuzzy 5755msgctxt "INSTRUMENTAL" 5756msgid "Esfand" 5757msgstr "Esfand" 5758 5759#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5760#: app/Date/JalaliDate.php:206 5761#, fuzzy 5762msgctxt "LOCATIVE" 5763msgid "Esfand" 5764msgstr "Esfand" 5765 5766#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5767#: app/Date/JalaliDate.php:116 5768#, fuzzy 5769msgctxt "NOMINATIVE" 5770msgid "Esfand" 5771msgstr "Esfand" 5772 5773#. I18N: Name of a mapping organisation 5774#: app/Module/EsriMaps.php:38 5775msgid "Esri/ArcGIS" 5776msgstr "" 5777 5778#: app/Gedcom.php:873 5779msgid "Estate name" 5780msgstr "" 5781 5782#. I18N: A configuration setting 5783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5784msgid "Estimated dates for birth and death" 5785msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès" 5786 5787#. I18N: Name of a country or state 5788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5789msgid "Estonia" 5790msgstr "" 5791 5792#. I18N: Name of a country or state 5793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5794msgid "Ethiopia" 5795msgstr "" 5796 5797#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5798msgid "Europe" 5799msgstr "Euròpa" 5800 5801#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:529 5802#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:744 5803#: app/Gedcom.php:1060 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1151 5804#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1559 5805#: app/Gedcom.php:1573 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5807#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5809msgid "Event" 5810msgstr "Eveniment" 5811 5812#: app/Gedcom.php:781 resources/views/calendar-page.phtml:175 5813#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:134 5814#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5815#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5816#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5817#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5818msgid "Events" 5819msgstr "Eveniments" 5820 5821#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5822msgid "Events in countries" 5823msgstr "" 5824 5825#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5826msgid "Events of close relatives" 5827msgstr "" 5828 5829#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5830msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5831msgstr "" 5832 5833#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5834msgid "Exact" 5835msgstr "" 5836 5837#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5838msgid "Exact date" 5839msgstr "" 5840 5841#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5842#, php-format 5843msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5844msgstr "Exclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 5845 5846#: resources/views/admin/media.phtml:73 5847msgid "Exclude subfolders" 5848msgstr "" 5849 5850#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5851#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5852#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5853#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5854#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5855msgid "Excluded from this submission" 5856msgstr "" 5857 5858#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5859#: resources/views/register-page.phtml:88 5860msgid "Explain why you are requesting an account." 5861msgstr "" 5862 5863#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5864msgid "Export" 5865msgstr "Exportar" 5866 5867#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50 5868msgid "Export a GEDCOM file" 5869msgstr "" 5870 5871#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5872msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5873msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…" 5874 5875#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 5876#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5877msgid "Export preferences" 5878msgstr "" 5879 5880#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5882msgid "Extend privacy to dead individuals" 5883msgstr "" 5884 5885#. I18N: “External files” are stored on other computers 5886#: resources/views/admin/media.phtml:45 5887msgid "External files" 5888msgstr "" 5889 5890#: app/Gedcom.php:1521 5891msgid "External link" 5892msgstr "" 5893 5894#: resources/views/admin/media.phtml:77 5895msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5896msgstr "" 5897 5898#. I18N: Name of a module/sidebar 5899#: app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1297 5900#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5901msgid "Extra information" 5902msgstr "Informacions suplementaris" 5903 5904#: app/Gedcom.php:894 5905msgid "Eye color" 5906msgstr "" 5907 5908#. I18N: Name of a theme. 5909#: app/Module/FabTheme.php:39 5910msgid "F.A.B." 5911msgstr "" 5912 5913#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5914#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5915msgid "FAQ" 5916msgstr "" 5917 5918#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5919#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5920msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5921msgstr "" 5922 5923#. I18N: https://foko.genealogy.net 5924#: app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1281 5925#: app/Gedcom.php:1283 5926msgid "FOKO country" 5927msgstr "" 5928 5929#: app/Gedcom.php:618 5930msgid "Fact" 5931msgstr "" 5932 5933#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:990 5934msgid "Fact 1" 5935msgstr "" 5936 5937#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:991 5938msgid "Fact 10" 5939msgstr "" 5940 5941#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:992 5942msgid "Fact 11" 5943msgstr "" 5944 5945#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:993 5946msgid "Fact 12" 5947msgstr "" 5948 5949#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:994 5950msgid "Fact 13" 5951msgstr "" 5952 5953#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:995 5954msgid "Fact 2" 5955msgstr "" 5956 5957#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:996 5958msgid "Fact 3" 5959msgstr "" 5960 5961#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:997 5962msgid "Fact 4" 5963msgstr "" 5964 5965#: app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:998 5966msgid "Fact 5" 5967msgstr "" 5968 5969#: app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:999 5970msgid "Fact 6" 5971msgstr "" 5972 5973#: app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1000 5974msgid "Fact 7" 5975msgstr "" 5976 5977#: app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1001 5978msgid "Fact 8" 5979msgstr "" 5980 5981#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:1002 5982msgid "Fact 9" 5983msgstr "" 5984 5985#. I18N: A configuration setting 5986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5987msgid "Fact icons" 5988msgstr "Icònas de fachs" 5989 5990#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226 5991msgid "Fact or event" 5992msgstr "Fach o esveniment" 5993 5994#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 5996#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5997#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5998#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 5999#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6002msgid "Facts and events" 6003msgstr "Faches e esveniments" 6004 6005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6006msgid "Facts for family records" 6007msgstr "Faches per los enregistraments de familhas" 6008 6009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6010msgid "Facts for individual records" 6011msgstr "Faches per los enregistraments de personas" 6012 6013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 6014msgid "Facts for new families" 6015msgstr "" 6016 6017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 6018msgid "Facts for new individuals" 6019msgstr "" 6020 6021#. I18N: Name of a country or state 6022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6023msgid "Falkland Islands" 6024msgstr "" 6025 6026#. I18N: Name of a module/list 6027#. I18N: Name of a module 6028#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261 6029#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43 6030#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6031#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6032#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6033#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6034#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6035#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6037#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6038#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6039#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6040#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6041#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6042#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6043#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6044#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:89 6045#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6046#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6047#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6048#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6049#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6050#: resources/views/search-results.phtml:48 6051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6053msgid "Families" 6054msgstr "Familhas" 6055 6056#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6057#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6058msgid "Families with sources" 6059msgstr "" 6060 6061#. I18N: Name of a module/report 6062#: app/Gedcom.php:363 app/Gedcom.php:970 6063#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6064#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6065#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6066#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6067#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6068#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6069#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6070#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6071#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6076msgid "Family" 6077msgstr "Familha" 6078 6079#: app/Gedcom.php:620 6080msgid "Family as a child" 6081msgstr "Familha coma filh" 6082 6083#: app/Gedcom.php:623 6084msgid "Family as a spouse" 6085msgstr "Familha coma conjunt" 6086 6087#. I18N: Name of a module/chart 6088#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6089msgid "Family book" 6090msgstr "Libre de familha" 6091 6092#. I18N: %s is an individual’s name 6093#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6094#, php-format 6095msgid "Family book of %s" 6096msgstr "Libre de familha de %s" 6097 6098#: app/Gedcom.php:409 6099msgid "Family census" 6100msgstr "" 6101 6102#: resources/views/admin/tags.phtml:953 6103msgid "Family facts and events" 6104msgstr "" 6105 6106#: app/Gedcom.php:827 6107msgid "Family file" 6108msgstr "Fichièr de la familha" 6109 6110#. I18N: Name of a module/sidebar 6111#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6112msgid "Family navigator" 6113msgstr "Navigador familial" 6114 6115#. I18N: Description of the “News” module 6116#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6117msgid "Family news and site announcements." 6118msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web." 6119 6120#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6121#, php-format 6122msgid "Family of %s" 6123msgstr "Familha de %s" 6124 6125#: app/Gedcom.php:438 6126msgid "Family residence" 6127msgstr "" 6128 6129#: app/Gedcom.php:1067 6130msgid "Family status" 6131msgstr "" 6132 6133#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6134#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6136#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6137#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6138#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6139#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6140#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6141#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6142#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6143#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6144#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6145msgid "Family tree" 6146msgstr "Arbre genealogic" 6147 6148#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 6149#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458 6150msgid "Family tree clippings cart" 6151msgstr "Panièr" 6152 6153#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6155msgid "Family tree title" 6156msgstr "Títol de l'arbre genealogic" 6157 6158#. I18N: Name of a module 6159#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6162#: resources/views/search-trees.phtml:17 6163msgid "Family trees" 6164msgstr "Arbres genealogics" 6165 6166#. I18N: %s is the spouse name 6167#: app/Individual.php:913 6168#, php-format 6169msgid "Family with %s" 6170msgstr "Familha damb %s" 6171 6172#: app/Individual.php:843 6173msgid "Family with adoptive parents" 6174msgstr "Familha amb parents adoptius" 6175 6176#: app/Individual.php:844 6177msgid "Family with foster parents" 6178msgstr "Familha damb los parents norricièrs" 6179 6180#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6181#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6182msgid "Family with husband" 6183msgstr "Familha amb lo marit" 6184 6185#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896 6186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6187#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6188msgid "Family with parents" 6189msgstr "Familha damb los parents" 6190 6191#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6192#: app/Individual.php:848 6193msgid "Family with rada parents" 6194msgstr "Familha amb los parents de lach" 6195 6196#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6197#: app/Individual.php:846 6198msgid "Family with sealing parents" 6199msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà" 6200 6201#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6202msgid "Family with spouse" 6203msgstr "Familha amb lo conjunt" 6204 6205#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6206#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:236 6207#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6208msgid "Family with the most children" 6209msgstr "Familha damb mai de mainatges" 6210 6211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6212#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6213msgid "Family with wife" 6214msgstr "Familha amb l'esposa" 6215 6216#. I18N: familysearch.org 6217#: app/Gedcom.php:920 6218msgid "FamilySearch ID" 6219msgstr "" 6220 6221#. I18N: Name of a module/chart 6222#: app/Module/FanChartModule.php:143 6223msgid "Fan chart" 6224msgstr "Grafic circular" 6225 6226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6227#: app/Module/FanChartModule.php:189 6228#, php-format 6229msgid "Fan chart of %s" 6230msgstr "Grafic circular de %s" 6231 6232#: app/Date/JalaliDate.php:273 6233#, fuzzy 6234msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6235msgid "Far" 6236msgstr "Far" 6237 6238#. I18N: Name of a country or state 6239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6240msgid "Faroe Islands" 6241msgstr "" 6242 6243#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6244#: app/Date/JalaliDate.php:139 6245#, fuzzy 6246msgctxt "GENITIVE" 6247msgid "Farvardin" 6248msgstr "Farvardin" 6249 6250#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6251#: app/Date/JalaliDate.php:229 6252#, fuzzy 6253msgctxt "INSTRUMENTAL" 6254msgid "Farvardin" 6255msgstr "Farvardin" 6256 6257#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6258#: app/Date/JalaliDate.php:184 6259#, fuzzy 6260msgctxt "LOCATIVE" 6261msgid "Farvardin" 6262msgstr "Farvardin" 6263 6264#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6265#: app/Date/JalaliDate.php:94 6266#, fuzzy 6267msgctxt "NOMINATIVE" 6268msgid "Farvardin" 6269msgstr "Farvardin" 6270 6271#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6272#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6273#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6277#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6278msgid "Father" 6279msgstr "" 6280 6281#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6282#, php-format 6283msgid "Father: %s" 6284msgstr "" 6285 6286#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6287msgid "Father’s age" 6288msgstr "" 6289 6290#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6291#: app/Individual.php:874 6292#, php-format 6293msgid "Father’s family with %s" 6294msgstr "Familha del paire amb %s" 6295 6296#. I18N: A step-family. 6297#: app/Individual.php:878 6298msgid "Father’s family with an unknown individual" 6299msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda" 6300 6301#. I18N: Name of a module 6302#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6303#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6304msgid "Favorites" 6305msgstr "Favoridas" 6306 6307#: app/Gedcom.php:376 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:764 6308#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1442 6309msgid "Fax" 6310msgstr "" 6311 6312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6313msgctxt "Abbreviation for February" 6314msgid "Feb" 6315msgstr "" 6316 6317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6318msgctxt "GENITIVE" 6319msgid "February" 6320msgstr "febrièr" 6321 6322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6323msgctxt "INSTRUMENTAL" 6324msgid "February" 6325msgstr "febrièr" 6326 6327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6328msgctxt "LOCATIVE" 6329msgid "February" 6330msgstr "febrièr" 6331 6332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6334#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6335msgctxt "NOMINATIVE" 6336msgid "February" 6337msgstr "febrièr" 6338 6339#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6340msgid "Female" 6341msgstr "Femna" 6342 6343#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6345#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6346#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6347#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6348#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6349#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6350#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6351#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6352#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:65 6354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:228 6355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6356#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6357#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6358#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6359#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6360msgid "Females" 6361msgstr "Femnas" 6362 6363#. I18N: Name of a country or state 6364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6365msgid "Fiji" 6366msgstr "" 6367 6368#: app/Gedcom.php:934 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6369#: app/MediaFile.php:316 6370msgid "File size" 6371msgstr "" 6372 6373#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6374msgid "File successfully uploaded" 6375msgstr "" 6376 6377#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:466 6378#: app/Gedcom.php:732 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6379#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6380#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6381msgid "Filename" 6382msgstr "" 6383 6384#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6385#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6386msgid "Filename on server" 6387msgstr "" 6388 6389#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6390#, php-format 6391msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6392msgstr "" 6393 6394#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6395#, php-format 6396msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6397msgstr "" 6398 6399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6400msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6401msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir." 6402 6403#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6404#, php-format 6405msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6406msgstr "" 6407 6408#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6409#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6410msgid "Filter" 6411msgstr "Filtrar" 6412 6413#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6414msgid "Find a source" 6415msgstr "" 6416 6417#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6418#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6419#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6420#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6421msgid "Find a special character" 6422msgstr "" 6423 6424#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731 6425msgid "Find all possible relationships" 6426msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas" 6427 6428#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 6429msgid "Find any relationship" 6430msgstr "" 6431 6432#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6433#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6434msgid "Find duplicates" 6435msgstr "" 6436 6437#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733 6438msgid "Find other relationships" 6439msgstr "" 6440 6441#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 6442#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6443msgid "Find relationships via ancestors" 6444msgstr "" 6445 6446#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6447#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6448msgid "Find the closest relationships" 6449msgstr "Cercar la tanhença mai pròche" 6450 6451#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6452#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6453msgid "Find unrelated individuals" 6454msgstr "" 6455 6456#. I18N: Name of a country or state 6457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6458msgid "Finland" 6459msgstr "" 6460 6461#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6462msgid "First communion" 6463msgstr "" 6464 6465#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6466msgid "First event" 6467msgstr "Eveniment mai ancian" 6468 6469#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6470msgid "First record" 6471msgstr "" 6472 6473#. I18N: Name of a module 6474#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6475msgid "Fix name slashes and spaces" 6476msgstr "" 6477 6478#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6479msgid "Flag" 6480msgstr "" 6481 6482#. I18N: Name of a country or state 6483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6484msgid "Flanders" 6485msgstr "" 6486 6487#. I18N: a month in the French republican calendar 6488#: app/Date/FrenchDate.php:163 6489#, fuzzy 6490msgctxt "GENITIVE" 6491msgid "Floreal" 6492msgstr "Floréal" 6493 6494#. I18N: a month in the French republican calendar 6495#: app/Date/FrenchDate.php:257 6496#, fuzzy 6497msgctxt "INSTRUMENTAL" 6498msgid "Floreal" 6499msgstr "Floréal" 6500 6501#. I18N: a month in the French republican calendar 6502#: app/Date/FrenchDate.php:210 6503#, fuzzy 6504msgctxt "LOCATIVE" 6505msgid "Floreal" 6506msgstr "Floréal" 6507 6508#. I18N: a month in the French republican calendar 6509#: app/Date/FrenchDate.php:116 6510#, fuzzy 6511msgctxt "NOMINATIVE" 6512msgid "Floreal" 6513msgstr "Floréal" 6514 6515#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6516#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6517msgid "Folder" 6518msgstr "" 6519 6520#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6521msgid "Folder name on server" 6522msgstr "" 6523 6524#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6525#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6526msgid "Follow this link to verify your email address." 6527msgstr "" 6528 6529#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6530#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6531#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6532#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6533#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6534#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6535#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6537#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6540#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6541#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6542#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6543#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6544#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6545msgid "Font" 6546msgstr "Font" 6547 6548#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6549#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6550msgid "Footer" 6551msgstr "" 6552 6553#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6555#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6556#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6557msgid "Footers" 6558msgstr "" 6559 6560#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6561#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6562#, php-format 6563msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6564msgstr "" 6565 6566#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6567msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6568msgstr "" 6569 6570#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6571msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6572msgstr "" 6573 6574#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6575#, fuzzy, php-format 6576msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6577msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s" 6578 6579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6580#: resources/views/admin/tags.phtml:969 6581#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6582#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6583#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6584#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6585#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6586#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6587#, php-format 6588msgid "For more information, see %s." 6589msgstr "" 6590 6591#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6592#, fuzzy, php-format 6593msgid "For technical support and information contact %s." 6594msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s" 6595 6596#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6597#, fuzzy, php-format 6598msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6599msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s" 6600 6601#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6602#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6603msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6604msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc." 6605 6606#: resources/views/login-page.phtml:60 6607#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6608msgid "Forgot password?" 6609msgstr "" 6610 6611#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:516 6612#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:1156 6613#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19 6614#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6615#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6616#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6617msgid "Format" 6618msgstr "Format" 6619 6620#. I18N: A configuration setting 6621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6622msgid "Format text and notes" 6623msgstr "Donar format al tèxt e nòtas" 6624 6625#. I18N: Location of an LDS church temple 6626#: app/Elements/TempleCode.php:94 6627msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6628msgstr "" 6629 6630#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6631msgctxt "Female pedigree" 6632msgid "Foster" 6633msgstr "Afillada" 6634 6635#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6636msgctxt "Male pedigree" 6637msgid "Foster" 6638msgstr "Afillat" 6639 6640#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6641msgctxt "Pedigree" 6642msgid "Foster" 6643msgstr "Afillat/da" 6644 6645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6646msgid "Foster child" 6647msgstr "Filh adoptiu" 6648 6649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6650msgid "Foster father" 6651msgstr "Paire adoptiu" 6652 6653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6654msgid "Foster mother" 6655msgstr "Maire adoptiu" 6656 6657#. I18N: Name of a country or state 6658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6659msgid "France" 6660msgstr "França" 6661 6662#. I18N: Location of an LDS church temple 6663#: app/Elements/TempleCode.php:95 6664msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6665msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha" 6666 6667#. I18N: Location of an LDS church temple 6668#: app/Elements/TempleCode.php:96 6669msgid "Freiburg, Germany" 6670msgstr "Friburg, Alemanha" 6671 6672#. I18N: The French calendar 6673#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6674#: resources/views/help/date.phtml:217 6675msgid "French" 6676msgstr "francès" 6677 6678#. I18N: Name of a country or state 6679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6680msgid "French Guiana" 6681msgstr "Guaiana francesa" 6682 6683#. I18N: Name of a country or state 6684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6685msgid "French Polynesia" 6686msgstr "" 6687 6688#. I18N: Name of a country or state 6689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6690msgid "French Southern Territories" 6691msgstr "" 6692 6693#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6694#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6695#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6696#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6697msgid "Frequently asked questions" 6698msgstr "" 6699 6700#. I18N: Location of an LDS church temple 6701#: app/Elements/TempleCode.php:97 6702#, fuzzy 6703msgid "Fresno, California, United States" 6704msgstr "Fresno, California, United States" 6705 6706#. I18N: abbreviation for Friday 6707#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6708#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6709msgid "Fri" 6710msgstr "Dv" 6711 6712#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6713msgid "Friday" 6714msgstr "divendres" 6715 6716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6717msgid "Friend" 6718msgstr "Amic/ga" 6719 6720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6721msgctxt "FEMALE" 6722msgid "Friend" 6723msgstr "Amiga" 6724 6725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6726msgctxt "MALE" 6727msgid "Friend" 6728msgstr "Amic" 6729 6730#. I18N: a month in the French republican calendar 6731#: app/Date/FrenchDate.php:153 6732#, fuzzy 6733msgctxt "GENITIVE" 6734msgid "Frimaire" 6735msgstr "Frimaire" 6736 6737#. I18N: a month in the French republican calendar 6738#: app/Date/FrenchDate.php:247 6739#, fuzzy 6740msgctxt "INSTRUMENTAL" 6741msgid "Frimaire" 6742msgstr "Frimaire" 6743 6744#. I18N: a month in the French republican calendar 6745#: app/Date/FrenchDate.php:200 6746#, fuzzy 6747msgctxt "LOCATIVE" 6748msgid "Frimaire" 6749msgstr "Frimaire" 6750 6751#. I18N: a month in the French republican calendar 6752#: app/Date/FrenchDate.php:105 6753#, fuzzy 6754msgctxt "NOMINATIVE" 6755msgid "Frimaire" 6756msgstr "Frimaire" 6757 6758#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6759#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6760#: resources/views/message-page.phtml:29 6761msgctxt "Email sender" 6762msgid "From" 6763msgstr "" 6764 6765#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6766#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6767msgctxt "Start of date range" 6768msgid "From" 6769msgstr "" 6770 6771#. I18N: a month in the French republican calendar 6772#: app/Date/FrenchDate.php:171 6773#, fuzzy 6774msgctxt "GENITIVE" 6775msgid "Fructidor" 6776msgstr "Fructidor" 6777 6778#. I18N: a month in the French republican calendar 6779#: app/Date/FrenchDate.php:265 6780#, fuzzy 6781msgctxt "INSTRUMENTAL" 6782msgid "Fructidor" 6783msgstr "Fructidor" 6784 6785#. I18N: a month in the French republican calendar 6786#: app/Date/FrenchDate.php:218 6787#, fuzzy 6788msgctxt "LOCATIVE" 6789msgid "Fructidor" 6790msgstr "Fructidor" 6791 6792#. I18N: a month in the French republican calendar 6793#: app/Date/FrenchDate.php:124 6794#, fuzzy 6795msgctxt "NOMINATIVE" 6796msgid "Fructidor" 6797msgstr "Fructidor" 6798 6799#. I18N: Location of an LDS church temple 6800#: app/Elements/TempleCode.php:98 6801#, fuzzy 6802msgid "Fukuoka, Japan" 6803msgstr "Fukuoka, Japan" 6804 6805#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:1471 6806msgid "Funeral" 6807msgstr "Funeralhas" 6808 6809#: app/Gedcom.php:467 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27 6810msgid "GEDCOM" 6811msgstr "" 6812 6813#. I18N: A configuration setting 6814#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6816msgid "GEDCOM errors" 6817msgstr "" 6818 6819#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6820msgid "GEDCOM file" 6821msgstr "" 6822 6823#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6824#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6825#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6826#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6827#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6828msgid "GEDCOM tag" 6829msgstr "" 6830 6831#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74 6832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6833msgid "GEDCOM tags" 6834msgstr "" 6835 6836#. I18N: https://gov.genealogy.net 6837#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214 6838#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1285 6839msgid "GOV identifier" 6840msgstr "" 6841 6842#. I18N: Name of a country or state 6843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6844msgid "Gabon" 6845msgstr "" 6846 6847#. I18N: Name of a country or state 6848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6849msgid "Gambia" 6850msgstr "" 6851 6852#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6853msgid "Gedcom-L" 6854msgstr "" 6855 6856#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:1123 6857#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6858#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6859#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6860#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6861#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6863msgid "Gender" 6864msgstr "" 6865 6866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6867msgid "Genealogy" 6868msgstr "" 6869 6870#. I18N: A configuration setting 6871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6872msgid "Genealogy contact" 6873msgstr "" 6874 6875#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6876#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6877msgid "Genealogy data" 6878msgstr "" 6879 6880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6882msgid "General" 6883msgstr "" 6884 6885#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6886#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6887msgid "General search" 6888msgstr "" 6889 6890#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6891#: app/Module/SiteMapModule.php:114 6892msgid "Generate sitemap files for search engines." 6893msgstr "" 6894 6895#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6896#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6897#, php-format 6898msgid "Generated by %s" 6899msgstr "" 6900 6901#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6902msgid "Generation" 6903msgstr "" 6904 6905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6907msgid "Generation " 6908msgstr "" 6909 6910#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6911#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6912#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6913#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6914#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6915#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6916#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6919#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6920#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6921msgid "Generations" 6922msgstr "Generacions" 6923 6924#: app/Gedcom.php:821 6925msgid "Generations of ancestors" 6926msgstr "Ancessors" 6927 6928#: app/Gedcom.php:826 6929msgid "Generations of descendants" 6930msgstr "" 6931 6932#. I18N: https://www.geonames.org 6933#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6934#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6935msgid "GeoNames" 6936msgstr "" 6937 6938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6939#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6940msgid "Geographic area" 6941msgstr "Zòna geografica" 6942 6943#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6944#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6945#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6946#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6948#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6949msgid "Geographic data" 6950msgstr "Donadas geograficas" 6951 6952#. I18N: find latitude/longitude for a place 6953#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6955msgid "Geolocation" 6956msgstr "" 6957 6958#. I18N: Name of a country or state 6959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6960msgid "Georgia" 6961msgstr "" 6962 6963#. I18N: Name of a country or state 6964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6965msgid "Germany" 6966msgstr "" 6967 6968#. I18N: a month in the French republican calendar 6969#: app/Date/FrenchDate.php:161 6970#, fuzzy 6971msgctxt "GENITIVE" 6972msgid "Germinal" 6973msgstr "Germinal" 6974 6975#. I18N: a month in the French republican calendar 6976#: app/Date/FrenchDate.php:255 6977#, fuzzy 6978msgctxt "INSTRUMENTAL" 6979msgid "Germinal" 6980msgstr "Germinal" 6981 6982#. I18N: a month in the French republican calendar 6983#: app/Date/FrenchDate.php:208 6984#, fuzzy 6985msgctxt "LOCATIVE" 6986msgid "Germinal" 6987msgstr "Germinal" 6988 6989#. I18N: a month in the French republican calendar 6990#. I18N: a month in the French republican calendar 6991#: app/Date/FrenchDate.php:114 6992#, fuzzy 6993msgctxt "NOMINATIVE" 6994msgid "Germinal" 6995msgstr "Germinal" 6996 6997#. I18N: Name of a country or state 6998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6999msgid "Ghana" 7000msgstr "" 7001 7002#. I18N: Name of a country or state 7003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7004msgid "Gibraltar" 7005msgstr "" 7006 7007#. I18N: Location of an LDS church temple 7008#: app/Elements/TempleCode.php:99 7009msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7010msgstr "" 7011 7012#. I18N: Location of an LDS church temple 7013#: app/Elements/TempleCode.php:100 7014msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7015msgstr "" 7016 7017#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7018#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7019msgid "Given name" 7020msgstr "" 7021 7022#: app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:648 7023#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 7024#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 7025#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7026#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 7027msgid "Given names" 7028msgstr "Prenoms" 7029 7030#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7031msgid "Godchild" 7032msgstr "" 7033 7034#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7036msgid "Goddaughter" 7037msgstr "" 7038 7039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7040#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7041msgid "Godfather" 7042msgstr "" 7043 7044#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7046msgid "Godmother" 7047msgstr "" 7048 7049#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 app/Gedcom.php:1300 7050msgid "Godparent" 7051msgstr "" 7052 7053#: app/Gedcom.php:581 7054msgid "Godparents" 7055msgstr "" 7056 7057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7059msgid "Godson" 7060msgstr "" 7061 7062#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7063msgid "Google™ analytics" 7064msgstr "" 7065 7066#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7067#, fuzzy 7068msgid "Google™ maps" 7069msgstr "Google™ maps" 7070 7071#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7072msgid "Google™ webmaster tools" 7073msgstr "" 7074 7075#: app/Gedcom.php:627 7076msgid "Graduation" 7077msgstr "" 7078 7079#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7080msgid "Greatest age at death" 7081msgstr "Atge mai gran al decès" 7082 7083#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7084msgid "Greatest age between siblings" 7085msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia" 7086 7087#. I18N: Name of a country or state 7088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7089msgid "Greece" 7090msgstr "" 7091 7092#. I18N: The name of a colour-scheme 7093#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7094msgid "Green Beam" 7095msgstr "" 7096 7097#. I18N: Name of a country or state 7098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7099msgid "Greenland" 7100msgstr "" 7101 7102#. I18N: The gregorian calendar 7103#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7104msgid "Gregorian" 7105msgstr "" 7106 7107#. I18N: Name of a country or state 7108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7109msgid "Grenada" 7110msgstr "" 7111 7112#. I18N: Location of an LDS church temple 7113#: app/Elements/TempleCode.php:101 7114msgid "Guadalajara, Mexico" 7115msgstr "" 7116 7117#. I18N: Name of a country or state 7118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7119msgid "Guadeloupe" 7120msgstr "" 7121 7122#. I18N: Name of a country or state 7123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7124msgid "Guam" 7125msgstr "" 7126 7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7128msgid "Guardian" 7129msgstr "" 7130 7131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7132msgctxt "FEMALE" 7133msgid "Guardian" 7134msgstr "" 7135 7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7137msgctxt "MALE" 7138msgid "Guardian" 7139msgstr "" 7140 7141#. I18N: Name of a country or state 7142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7143msgid "Guatemala" 7144msgstr "" 7145 7146#. I18N: Location of an LDS church temple 7147#: app/Elements/TempleCode.php:102 7148msgid "Guatemala City, Guatemala" 7149msgstr "" 7150 7151#. I18N: Location of an LDS church temple 7152#: app/Elements/TempleCode.php:103 7153msgid "Guayaquil, Ecuador" 7154msgstr "" 7155 7156#. I18N: Name of a country or state 7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7158msgid "Guernsey" 7159msgstr "" 7160 7161#. I18N: Name of a country or state 7162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7163msgid "Guinea" 7164msgstr "" 7165 7166#. I18N: Name of a country or state 7167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7168msgid "Guinea-Bissau" 7169msgstr "" 7170 7171#. I18N: Name of a country or state 7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7173msgid "Guyana" 7174msgstr "" 7175 7176#. I18N: Name of a module 7177#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59 7178msgid "HTML" 7179msgstr "HTML" 7180 7181#: app/Gedcom.php:896 7182msgid "Hair color" 7183msgstr "" 7184 7185#. I18N: Name of a country or state 7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7187msgid "Haiti" 7188msgstr "" 7189 7190#. I18N: Location of an LDS church temple 7191#: app/Elements/TempleCode.php:105 7192msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7193msgstr "" 7194 7195#. I18N: Location of an LDS church temple 7196#: app/Elements/TempleCode.php:147 7197msgid "Hamilton, New Zealand" 7198msgstr "" 7199 7200#. I18N: Location of an LDS church temple 7201#: app/Elements/TempleCode.php:106 7202msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7203msgstr "" 7204 7205#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7206msgid "He " 7207msgstr "" 7208 7209#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7210msgid "He died" 7211msgstr "" 7212 7213#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7214#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7215msgid "He married" 7216msgstr "" 7217 7218#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7219msgid "He resided at" 7220msgstr "" 7221 7222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7223msgid "He was born" 7224msgstr "" 7225 7226#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7227msgid "He was buried" 7228msgstr "" 7229 7230#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7231msgid "He was christened" 7232msgstr "" 7233 7234#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7235msgid "He was cremated" 7236msgstr "" 7237 7238#: app/Gedcom.php:459 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7239msgid "Header" 7240msgstr "" 7241 7242#. I18N: Name of a country or state 7243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7244msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7245msgstr "" 7246 7247#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7248msgid "Hebrew" 7249msgstr "" 7250 7251#: app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:878 7252msgid "Hebrew name" 7253msgstr "" 7254 7255#: app/Gedcom.php:897 7256msgid "Height" 7257msgstr "" 7258 7259#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7260#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7261#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7262#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7263#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7264#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7265#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7266#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7267#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7268#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7269#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7270#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7271#, php-format 7272msgid "Hello %s…" 7273msgstr "" 7274 7275#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7276#, php-format 7277msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7278msgstr "" 7279 7280#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7281#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7282#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7283#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7284msgid "Hello administrator…" 7285msgstr "" 7286 7287#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7288#: resources/views/help/link.phtml:13 7289msgid "Help" 7290msgstr "" 7291 7292#. I18N: Location of an LDS church temple 7293#: app/Elements/TempleCode.php:108 7294msgid "Helsinki, Finland" 7295msgstr "" 7296 7297#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7298#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7299#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7300#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7301#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7302#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7303#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7304#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7305#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7307#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7308#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7309#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7310#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7311#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7312#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7313msgctxt "font name" 7314msgid "Helvetica" 7315msgstr "Helveticà" 7316 7317#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7318msgid "Her occupation was" 7319msgstr "" 7320 7321#. I18N: https://wego.here.com 7322#: app/Module/HereMaps.php:82 7323msgid "Here maps" 7324msgstr "" 7325 7326#. I18N: Location of an LDS church temple 7327#: app/Elements/TempleCode.php:109 7328msgid "Hermosillo, Mexico" 7329msgstr "" 7330 7331#. I18N: a month in the Jewish calendar 7332#: app/Date/JewishDate.php:195 7333#, fuzzy 7334msgctxt "GENITIVE" 7335msgid "Heshvan" 7336msgstr "Heshvan" 7337 7338#. I18N: a month in the Jewish calendar 7339#: app/Date/JewishDate.php:299 7340#, fuzzy 7341msgctxt "INSTRUMENTAL" 7342msgid "Heshvan" 7343msgstr "Heshvan" 7344 7345#. I18N: a month in the Jewish calendar 7346#: app/Date/JewishDate.php:247 7347#, fuzzy 7348msgctxt "LOCATIVE" 7349msgid "Heshvan" 7350msgstr "Heshvan" 7351 7352#. I18N: a month in the Jewish calendar 7353#: app/Date/JewishDate.php:143 7354#, fuzzy 7355msgctxt "NOMINATIVE" 7356msgid "Heshvan" 7357msgstr "Heshvan" 7358 7359#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7360#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7361#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7362#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7363#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7364msgid "Hide GEDCOM tags" 7365msgstr "" 7366 7367#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7368#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 7369#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7370#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7371msgid "Hide from everyone" 7372msgstr "" 7373 7374#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7375#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7376#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7377#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7378#: resources/views/login-page.phtml:46 7379#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7380#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7381#: resources/views/register-page.phtml:75 7382#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7383#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7384#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7385#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7386msgid "Hide password" 7387msgstr "" 7388 7389#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7390msgid "Hide unused locations" 7391msgstr "" 7392 7393#: app/Gedcom.php:1218 7394msgid "Hierarchical relationship" 7395msgstr "" 7396 7397#: app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1138 7398#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1278 7399#: app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1477 7400#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7401#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7402msgid "Highlighted image" 7403msgstr "" 7404 7405#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7406#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7407#: resources/views/help/date.phtml:185 7408#, fuzzy 7409msgid "Hijri" 7410msgstr "Hijri" 7411 7412#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7413msgid "His occupation was" 7414msgstr "" 7415 7416#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7418#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7419#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7420#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7421#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7422#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7423msgid "Historic events" 7424msgstr "" 7425 7426#. I18N: Name of a module 7427#. I18N: A configuration setting 7428#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76 7429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7430msgid "Hit counters" 7431msgstr "" 7432 7433#: app/Gedcom.php:1472 7434msgid "Holocaust" 7435msgstr "" 7436 7437#. I18N: Name of a module 7438#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7440#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7441#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7442msgid "Home page" 7443msgstr "" 7444 7445#. I18N: Name of a country or state 7446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7447msgid "Honduras" 7448msgstr "" 7449 7450#. I18N: Location of an LDS church temple 7451#. I18N: Name of a country or state 7452#: app/Elements/TempleCode.php:110 7453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7454msgid "Hong Kong" 7455msgstr "" 7456 7457#. I18N: Name of a module/chart 7458#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7459#: app/Module/HourglassChartModule.php:82 7460msgid "Hourglass chart" 7461msgstr "Relòtge de sable" 7462 7463#. I18N: %s is an individual’s name 7464#: app/Module/HourglassChartModule.php:128 7465#, php-format 7466msgid "Hourglass chart of %s" 7467msgstr "Relòtge de sable de %s" 7468 7469#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1275 7470msgid "House number" 7471msgstr "" 7472 7473#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7474msgid "Household" 7475msgstr "" 7476 7477#. I18N: Location of an LDS church temple 7478#: app/Elements/TempleCode.php:111 7479msgid "Houston, Texas, United States" 7480msgstr "" 7481 7482#. I18N: Configuration option 7483#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7484msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7485msgstr "" 7486 7487#. I18N: Name of a country or state 7488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7489msgid "Hungary" 7490msgstr "" 7491 7492#: app/Gedcom.php:377 app/Gedcom.php:422 7493#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 7494#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7495#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7496#: resources/views/fact-date.phtml:138 7497#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7498#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7499#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7501#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7505#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7506#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7507#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7508msgid "Husband" 7509msgstr "Marit" 7510 7511#: app/Gedcom.php:378 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7512msgid "Husband’s age" 7513msgstr "Edat del marit" 7514 7515#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7516#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7517msgid "IP address" 7518msgstr "" 7519 7520#. I18N: Name of a country or state 7521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7522msgid "Iceland" 7523msgstr "" 7524 7525#: app/SurnameTradition.php:97 7526msgctxt "Surname tradition" 7527msgid "Icelandic" 7528msgstr "" 7529 7530#. I18N: Location of an LDS church temple 7531#: app/Elements/TempleCode.php:112 7532msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7533msgstr "" 7534 7535#: app/Gedcom.php:629 7536msgid "Identification number" 7537msgstr "" 7538 7539#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7540msgid "Identifiers" 7541msgstr "" 7542 7543#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7544msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7545msgstr "" 7546 7547#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7548#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7549msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7550msgstr "" 7551 7552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7553msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7554msgstr "" 7555 7556#: resources/views/help/name.phtml:22 7557#, php-format 7558msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7559msgstr "" 7560 7561#: resources/views/help/name.phtml:19 7562#, php-format 7563msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7564msgstr "" 7565 7566#: resources/views/help/name.phtml:28 7567#, php-format 7568msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7569msgstr "" 7570 7571#: resources/views/help/name.phtml:25 7572#, php-format 7573msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7574msgstr "" 7575 7576#: resources/views/help/name.phtml:16 7577#, php-format 7578msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7579msgstr "" 7580 7581#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7582msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7583msgstr "" 7584 7585#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7586msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7587msgstr "" 7588 7589#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7590#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7591msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7592msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments." 7593 7594#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7596msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7597msgstr "" 7598 7599#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7601msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7602msgstr "" 7603 7604#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7605msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7606msgstr "" 7607 7608#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7609msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7610msgstr "" 7611 7612#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7613msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7614msgstr "" 7615 7616#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7617msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7618msgstr "" 7619 7620#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7621#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7622msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7623msgstr "" 7624 7625#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7626#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7627msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7628msgstr "" 7629 7630#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7631msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7632msgstr "" 7633 7634#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7635msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7636msgstr "" 7637 7638#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7639msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7640msgstr "" 7641 7642#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7644msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7645msgstr "" 7646 7647#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7648#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7649msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7650msgstr "" 7651 7652#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7653msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7654msgstr "" 7655 7656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7657msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7658msgstr "" 7659 7660#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7661msgid "Image dimensions" 7662msgstr "" 7663 7664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7665msgid "Images without watermarks" 7666msgstr "" 7667 7668#: app/Gedcom.php:631 7669msgid "Immigration" 7670msgstr "" 7671 7672#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7673#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7674msgid "Import" 7675msgstr "Impòrtar" 7676 7677#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7678msgid "Import a GEDCOM file" 7679msgstr "" 7680 7681#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7683msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7684msgstr "" 7685 7686#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7687msgid "Import geographic data" 7688msgstr "" 7689 7690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7691msgid "Import preferences" 7692msgstr "" 7693 7694#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7695#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7696msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7697msgstr "" 7698 7699#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7700msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7701msgstr "" 7702 7703#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7704msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7705msgstr "" 7706 7707#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7709msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7710msgstr "" 7711 7712#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7713#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7714msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7715msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas." 7716 7717#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7718msgid "In this month…" 7719msgstr "Aquel mes…" 7720 7721#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7722msgid "In this year…" 7723msgstr "Aquela annada…" 7724 7725#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7726#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7727msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7728msgstr "" 7729 7730#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7731msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7732msgstr "" 7733 7734#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7735msgid "Include aliases" 7736msgstr "" 7737 7738#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7739msgid "Include associates" 7740msgstr "" 7741 7742#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7743#, php-format 7744msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7745msgstr "Inxclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 7746 7747#. I18N: Label for check-box 7748#: resources/views/admin/media.phtml:68 7749#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7750msgid "Include subfolders" 7751msgstr "" 7752 7753#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7754msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7755msgstr "" 7756 7757#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7758msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7759msgstr "" 7760 7761#. I18N: Label for a configuration option 7762#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7763msgid "Include the individual’s immediate family" 7764msgstr "Inclure la familha pròche de la persona" 7765 7766#. I18N: Name of a country or state 7767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7768msgid "India" 7769msgstr "" 7770 7771#. I18N: Location of an LDS church temple 7772#: app/Elements/TempleCode.php:113 7773msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7774msgstr "" 7775 7776#. I18N: Name of a module/report 7777#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:988 7778#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7779#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7781#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7782#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7783#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7784#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7785#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7786#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7787#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7788#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7789#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7790#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7791#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7792#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7793#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7794#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7795#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7796#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7797#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7798#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7799#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7800#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7801#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7802#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7803#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7811msgid "Individual" 7812msgstr "Persona" 7813 7814#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7815msgid "Individual 1" 7816msgstr "Persona 1" 7817 7818#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7819msgid "Individual 2" 7820msgstr "Persona 2" 7821 7822#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7823msgid "Individual distribution chart" 7824msgstr "Grafic de distribucion de las personas" 7825 7826#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7827msgid "Individual facts and events" 7828msgstr "" 7829 7830#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7831msgid "Individual page" 7832msgstr "" 7833 7834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7835msgid "Individual pages" 7836msgstr "Paginas individualas" 7837 7838#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7839#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7840msgid "Individual record" 7841msgstr "Enregistrament indivual" 7842 7843#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7844#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 7845#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7846msgid "Individual who lived the longest" 7847msgstr "Persona que ha viscut mai temps" 7848 7849#. I18N: Name of a module/list 7850#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260 7851#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 7852#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7853#: app/Module/IndividualListModule.php:97 7854#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7855#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7856#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7857#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7858#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7859#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7860#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7862#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7863#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7864#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7865#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7866#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7867#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7868#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7869#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7870#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7871#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7872#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:45 7873#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7874#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7875#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7876#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7877#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7879#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7880#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7881#: resources/views/search-results.phtml:37 7882#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7883#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7884msgid "Individuals" 7885msgstr "Personas" 7886 7887#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7888#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7889msgid "Individuals with sources" 7890msgstr "Personas damb fonts" 7891 7892#: app/Module/IndividualListModule.php:431 7893#, php-format 7894msgid "Individuals with surname %s" 7895msgstr "Personas damb un nom començant per %s" 7896 7897#. I18N: Name of a country or state 7898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7899msgid "Indonesia" 7900msgstr "Indonèsia" 7901 7902#: app/Elements/AgeAtEvent.php:91 7903msgid "Infant" 7904msgstr "Mainatge" 7905 7906#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7907msgid "Informant" 7908msgstr "" 7909 7910#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7911msgctxt "FEMALE" 7912msgid "Informant" 7913msgstr "" 7914 7915#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7916msgctxt "MALE" 7917msgid "Informant" 7918msgstr "" 7919 7920#. I18N: Name of a module 7921#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7922#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7923msgid "Interactive tree" 7924msgstr "Arbre interactiu" 7925 7926#. I18N: %s is an individual’s name 7927#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7928#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7929#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7930#, php-format 7931msgid "Interactive tree of %s" 7932msgstr "Arbre interactiu de %s" 7933 7934#: app/Gedcom.php:898 7935msgid "Interment" 7936msgstr "" 7937 7938#: app/Services/MessageService.php:224 7939msgid "Internal messaging" 7940msgstr "" 7941 7942#: app/Services/MessageService.php:225 7943msgid "Internal messaging with emails" 7944msgstr "" 7945 7946#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:187 7947msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7948msgstr "" 7949 7950#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95 7951msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7952msgstr "" 7953 7954#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7955msgid "Invalid GEDCOM record" 7956msgstr "" 7957 7958#: app/Date.php:224 7959msgid "Invalid date" 7960msgstr "Data pas valida" 7961 7962#. I18N: Name of a country or state 7963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7964msgid "Iran" 7965msgstr "" 7966 7967#. I18N: Name of a country or state 7968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7969msgid "Iraq" 7970msgstr "" 7971 7972#. I18N: Name of a country or state 7973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7974msgid "Ireland" 7975msgstr "" 7976 7977#. I18N: Name of a country or state 7978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7979msgid "Isle of Man" 7980msgstr "" 7981 7982#. I18N: Name of a country or state 7983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7984msgid "Israel" 7985msgstr "" 7986 7987#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7988msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7989msgstr "" 7990 7991#: resources/views/admin/tags.phtml:936 7992msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7993msgstr "" 7994 7995#. I18N: Name of a country or state 7996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7997msgid "Italy" 7998msgstr "" 7999 8000#. I18N: a month in the Jewish calendar 8001#: app/Date/JewishDate.php:209 8002#, fuzzy 8003msgctxt "GENITIVE" 8004msgid "Iyar" 8005msgstr "Iyar" 8006 8007#. I18N: a month in the Jewish calendar 8008#: app/Date/JewishDate.php:313 8009msgctxt "INSTRUMENTAL" 8010msgid "Iyar" 8011msgstr "Iyar" 8012 8013#. I18N: a month in the Jewish calendar 8014#: app/Date/JewishDate.php:261 8015#, fuzzy 8016msgctxt "LOCATIVE" 8017msgid "Iyar" 8018msgstr "Iyar" 8019 8020#. I18N: a month in the Jewish calendar 8021#: app/Date/JewishDate.php:157 8022#, fuzzy 8023msgctxt "NOMINATIVE" 8024msgid "Iyar" 8025msgstr "Iyar" 8026 8027#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8028#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8029#: resources/views/help/date.phtml:201 8030msgid "Jalali" 8031msgstr "" 8032 8033#. I18N: Name of a country or state 8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8035msgid "Jamaica" 8036msgstr "" 8037 8038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8039msgctxt "Abbreviation for January" 8040msgid "Jan" 8041msgstr "" 8042 8043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8044msgctxt "GENITIVE" 8045msgid "January" 8046msgstr "genièr" 8047 8048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8049msgctxt "INSTRUMENTAL" 8050msgid "January" 8051msgstr "genièr" 8052 8053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8054msgctxt "LOCATIVE" 8055msgid "January" 8056msgstr "genièr" 8057 8058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8061msgctxt "NOMINATIVE" 8062msgid "January" 8063msgstr "genièr" 8064 8065#. I18N: Name of a country or state 8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8067msgid "Japan" 8068msgstr "" 8069 8070#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8071#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8072#: resources/views/help/date.phtml:169 8073msgid "Jewish" 8074msgstr "" 8075 8076#. I18N: Location of an LDS church temple 8077#: app/Elements/TempleCode.php:114 8078msgid "Johannesburg, South Africa" 8079msgstr "" 8080 8081#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8082#: app/Services/TreeService.php:225 8083msgid "John /DOE/" 8084msgstr "" 8085 8086#: app/Gedcom.php:1273 8087msgid "Joint family name" 8088msgstr "" 8089 8090#. I18N: Name of a country or state 8091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8092msgid "Jordan" 8093msgstr "" 8094 8095#. I18N: Location of an LDS church temple 8096#: app/Elements/TempleCode.php:115 8097msgid "Jordan River, Utah, United States" 8098msgstr "" 8099 8100#. I18N: Name of a module 8101#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8102msgid "Journal" 8103msgstr "" 8104 8105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8106msgctxt "Abbreviation for July" 8107msgid "Jul" 8108msgstr "" 8109 8110#. I18N: The julian calendar 8111#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8112#: resources/views/help/date.phtml:153 8113msgid "Julian" 8114msgstr "" 8115 8116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8117msgctxt "GENITIVE" 8118msgid "July" 8119msgstr "julhet" 8120 8121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8122msgctxt "INSTRUMENTAL" 8123msgid "July" 8124msgstr "julhet" 8125 8126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8127msgctxt "LOCATIVE" 8128msgid "July" 8129msgstr "julhet" 8130 8131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8132#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8133#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8134msgctxt "NOMINATIVE" 8135msgid "July" 8136msgstr "julhet" 8137 8138#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8139#: app/Date/HijriDate.php:150 8140msgctxt "GENITIVE" 8141msgid "Jumada al-awwal" 8142msgstr "Jumad-al-awwal" 8143 8144#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8145#: app/Date/HijriDate.php:240 8146#, fuzzy 8147msgctxt "INSTRUMENTAL" 8148msgid "Jumada al-awwal" 8149msgstr "Jumada-al-awwal" 8150 8151#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8152#: app/Date/HijriDate.php:195 8153#, fuzzy 8154msgctxt "LOCATIVE" 8155msgid "Jumada al-awwal" 8156msgstr "Jumada-al-awwal" 8157 8158#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8159#: app/Date/HijriDate.php:105 8160#, fuzzy 8161msgctxt "NOMINATIVE" 8162msgid "Jumada al-awwal" 8163msgstr "Jumada-al-awwal" 8164 8165#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8166#: app/Date/HijriDate.php:152 8167msgctxt "GENITIVE" 8168msgid "Jumada al-thani" 8169msgstr "Jumada-al-thani" 8170 8171#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8172#: app/Date/HijriDate.php:242 8173#, fuzzy 8174msgctxt "INSTRUMENTAL" 8175msgid "Jumada al-thani" 8176msgstr "Jumada-al-thani" 8177 8178#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8179#: app/Date/HijriDate.php:197 8180#, fuzzy 8181msgctxt "LOCATIVE" 8182msgid "Jumada al-thani" 8183msgstr "Jumada-al-thani" 8184 8185#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8186#: app/Date/HijriDate.php:107 8187#, fuzzy 8188msgctxt "NOMINATIVE" 8189msgid "Jumada al-thani" 8190msgstr "Jumada-al-thani" 8191 8192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8193msgctxt "Abbreviation for June" 8194msgid "Jun" 8195msgstr "" 8196 8197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8198msgctxt "GENITIVE" 8199msgid "June" 8200msgstr "junh" 8201 8202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8203msgctxt "INSTRUMENTAL" 8204msgid "June" 8205msgstr "" 8206 8207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8208msgctxt "LOCATIVE" 8209msgid "June" 8210msgstr "junh" 8211 8212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8213#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8214#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8215msgctxt "NOMINATIVE" 8216msgid "June" 8217msgstr "junh" 8218 8219#. I18N: Location of an LDS church temple 8220#: app/Elements/TempleCode.php:116 8221msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8222msgstr "" 8223 8224#. I18N: Name of a country or state 8225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8226msgid "Kazakhstan" 8227msgstr "" 8228 8229#. I18N: A configuration setting 8230#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8231msgid "Keep media objects" 8232msgstr "Conservar los objèctes multimèdia" 8233 8234#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8235msgid "Keep open" 8236msgstr "" 8237 8238#. I18N: A configuration setting 8239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8240#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8241#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8242msgid "Keep the existing “last change” information" 8243msgstr "" 8244 8245#. I18N: Name of a country or state 8246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8247msgid "Kenya" 8248msgstr "" 8249 8250#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8251msgid "Keyword examples" 8252msgstr "" 8253 8254#: app/Date/JalaliDate.php:275 8255#, fuzzy 8256msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8257msgid "Khor" 8258msgstr "Khor" 8259 8260#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8261#: app/Date/JalaliDate.php:143 8262#, fuzzy 8263msgctxt "GENITIVE" 8264msgid "Khordad" 8265msgstr "Khordad" 8266 8267#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8268#: app/Date/JalaliDate.php:233 8269#, fuzzy 8270msgctxt "INSTRUMENTAL" 8271msgid "Khordad" 8272msgstr "Khordad" 8273 8274#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8275#: app/Date/JalaliDate.php:188 8276#, fuzzy 8277msgctxt "LOCATIVE" 8278msgid "Khordad" 8279msgstr "Khordad" 8280 8281#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8282#: app/Date/JalaliDate.php:98 8283#, fuzzy 8284msgctxt "NOMINATIVE" 8285msgid "Khordad" 8286msgstr "Khordad" 8287 8288#. I18N: Name of a country or state 8289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8290msgid "Kiribati" 8291msgstr "" 8292 8293#. I18N: a month in the Jewish calendar 8294#: app/Date/JewishDate.php:197 8295#, fuzzy 8296msgctxt "GENITIVE" 8297msgid "Kislev" 8298msgstr "Kislev" 8299 8300#. I18N: a month in the Jewish calendar 8301#: app/Date/JewishDate.php:301 8302#, fuzzy 8303msgctxt "INSTRUMENTAL" 8304msgid "Kislev" 8305msgstr "Kislev" 8306 8307#. I18N: a month in the Jewish calendar 8308#: app/Date/JewishDate.php:249 8309#, fuzzy 8310msgctxt "LOCATIVE" 8311msgid "Kislev" 8312msgstr "Kislev" 8313 8314#. I18N: a month in the Jewish calendar 8315#: app/Date/JewishDate.php:145 8316#, fuzzy 8317msgctxt "NOMINATIVE" 8318msgid "Kislev" 8319msgstr "Kislev" 8320 8321#. I18N: Location of an LDS church temple 8322#: app/Elements/TempleCode.php:117 8323msgid "Kona, Hawaii, United States" 8324msgstr "" 8325 8326#. I18N: Name of a country or state 8327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8328msgid "Korea" 8329msgstr "" 8330 8331#. I18N: Name of a country or state 8332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8333msgid "Kuwait" 8334msgstr "" 8335 8336#. I18N: Location of an LDS church temple 8337#: app/Elements/TempleCode.php:118 8338msgid "Kyiv, Ukraine" 8339msgstr "" 8340 8341#. I18N: Name of a country or state 8342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8343msgid "Kyrgyzstan" 8344msgstr "" 8345 8346#: app/Gedcom.php:547 8347msgid "LDS baptism" 8348msgstr "" 8349 8350#: app/Gedcom.php:686 8351msgid "LDS child sealing" 8352msgstr "" 8353 8354#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8355msgid "LDS church" 8356msgstr "" 8357 8358#: app/Gedcom.php:588 8359msgid "LDS confirmation" 8360msgstr "" 8361 8362#: app/Gedcom.php:608 8363msgid "LDS endowment" 8364msgstr "" 8365 8366#: app/Gedcom.php:441 8367msgid "LDS spouse sealing" 8368msgstr "" 8369 8370#: app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1004 8371msgid "Label" 8372msgstr "" 8373 8374#. I18N: Location of an LDS church temple 8375#: app/Elements/TempleCode.php:107 8376msgid "Laie, Hawaii, United States" 8377msgstr "" 8378 8379#. I18N: page orientation 8380#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103 8381#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8382#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8383msgid "Landscape" 8384msgstr "Paisatge" 8385 8386#. I18N: A configuration setting 8387#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1186 8388#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8389#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8390#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8391#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8392#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8393#: resources/views/admin/users.phtml:29 8394#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8395#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8396#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8397msgid "Language" 8398msgstr "Lenga" 8399 8400#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8402#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8403#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8404msgid "Languages" 8405msgstr "" 8406 8407#. I18N: Name of a country or state 8408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8409msgid "Laos" 8410msgstr "" 8411 8412#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8413msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8414msgstr "" 8415 8416#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8417#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8418msgid "Largest families" 8419msgstr "Familhas mai granas" 8420 8421#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8422msgid "Largest number of grandchildren" 8423msgstr "Nombre de felens mai gran" 8424 8425#. I18N: Location of an LDS church temple 8426#: app/Elements/TempleCode.php:125 8427msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8428msgstr "" 8429 8430#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:728 8431#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:822 8432#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:1147 8433#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 8434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8435#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8436#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8437#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8438#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8439#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8440#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8441#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8442#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8443#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8444#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8445msgid "Last change" 8446msgstr "" 8447 8448#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8449msgid "Last email reminder was sent " 8450msgstr "" 8451 8452#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8453msgid "Last event" 8454msgstr "" 8455 8456#: resources/views/admin/users.phtml:33 8457msgid "Last signed in" 8458msgstr "" 8459 8460#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8461#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8462#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8463#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8464msgid "Latest birth" 8465msgstr "Darrièra naisssença" 8466 8467#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8468#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 8469#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8470#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8471msgid "Latest death" 8472msgstr "Decès mai recent" 8473 8474#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8475msgid "Latest divorce" 8476msgstr "Darrièr divorcì" 8477 8478#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8479msgid "Latest marriage" 8480msgstr "Darrièr maridatge" 8481 8482#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:1158 8483#: app/Gedcom.php:1180 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8484#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8485#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8486#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8487#: resources/views/fact-place.phtml:33 8488#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8489msgid "Latitude" 8490msgstr "Latitud" 8491 8492#. I18N: Name of a country or state 8493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8494msgid "Latvia" 8495msgstr "" 8496 8497#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8498#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8499#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8500#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8501#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8502#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8503#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8504#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8505#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8506#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8507#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8508msgid "Layout" 8509msgstr "Disposicion" 8510 8511#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8512msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8513msgstr "" 8514 8515#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8516msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8517msgstr "" 8518 8519#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8520#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8521msgid "Leaves" 8522msgstr "" 8523 8524#. I18N: Name of a country or state 8525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8526msgid "Lebanon" 8527msgstr "" 8528 8529#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8530#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8531msgid "Legacy URLs" 8532msgstr "" 8533 8534#: app/Gedcom.php:1501 8535msgid "Legatee" 8536msgstr "" 8537 8538#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8539msgid "Length of marriage" 8540msgstr "Durada del maridatge" 8541 8542#. I18N: Name of a country or state 8543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8544msgid "Lesotho" 8545msgstr "" 8546 8547#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8548#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8549#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8550#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8551#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8552#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8553#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8554#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8555#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8556#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8557#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8558#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8560#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8561#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8562#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8563msgctxt "paper size" 8564msgid "Letter" 8565msgstr "" 8566 8567#. I18N: Name of a country or state 8568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8569msgid "Liberia" 8570msgstr "" 8571 8572#. I18N: Name of a country or state 8573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8574msgid "Libya" 8575msgstr "" 8576 8577#. I18N: Name of a country or state 8578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8579msgid "Liechtenstein" 8580msgstr "" 8581 8582#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8583msgid "Lifespan" 8584msgstr "Longevitat" 8585 8586#. I18N: Name of a module/chart 8587#: app/Module/LifespansChartModule.php:107 8588msgid "Lifespans" 8589msgstr "Longevitats" 8590 8591#. I18N: Location of an LDS church temple 8592#: app/Elements/TempleCode.php:120 8593msgid "Lima, Peru" 8594msgstr "" 8595 8596#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53 8597msgid "Line endings" 8598msgstr "" 8599 8600#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8602msgid "Link media objects to facts and events" 8603msgstr "" 8604 8605#. I18N: You need to: 8606#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8607#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8608msgid "Link the user account to an individual." 8609msgstr "" 8610 8611#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8612#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 8613msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8614msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta" 8615 8616#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8617#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8618msgid "Link this media object to a family" 8619msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha" 8620 8621#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8622#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8623msgid "Link this media object to a source" 8624msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font" 8625 8626#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8627#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8628msgid "Link this media object to an individual" 8629msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona" 8630 8631#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8632msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8633msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic." 8634 8635#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8636#: resources/views/chart-box.phtml:126 8637msgid "Links" 8638msgstr "" 8639 8640#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8641#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8642msgid "List" 8643msgstr "" 8644 8645#. I18N: Name of a module 8646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8647#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8649#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8650#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8652msgid "Lists" 8653msgstr "" 8654 8655#. I18N: Name of a country or state 8656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8657msgid "Lithuania" 8658msgstr "" 8659 8660#: app/SurnameTradition.php:107 8661msgctxt "Surname tradition" 8662msgid "Lithuanian" 8663msgstr "" 8664 8665#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8666msgid "Living" 8667msgstr "" 8668 8669#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8670msgid "Living individuals" 8671msgstr "" 8672 8673#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8674msgid "Loading…" 8675msgstr "Cargament…" 8676 8677#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8678#: resources/views/admin/media.phtml:40 8679msgid "Local files" 8680msgstr "" 8681 8682#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1100 app/Gedcom.php:1146 8683#: app/Gedcom.php:1401 resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8684msgid "Location" 8685msgstr "" 8686 8687#. I18N: Name of a module/list 8688#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70 8689#: app/Module/LocationListModule.php:163 8690#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8691#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8692#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8693#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8694#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8695#: resources/views/search-results.phtml:92 8696msgid "Locations" 8697msgstr "" 8698 8699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8700msgid "Lodger" 8701msgstr "" 8702 8703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8704msgctxt "FEMALE" 8705msgid "Lodger" 8706msgstr "" 8707 8708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8709msgctxt "MALE" 8710msgid "Lodger" 8711msgstr "" 8712 8713#. I18N: Location of an LDS church temple 8714#: app/Elements/TempleCode.php:121 8715msgid "Logan, Utah, United States" 8716msgstr "" 8717 8718#. I18N: Location of an LDS church temple 8719#: app/Elements/TempleCode.php:122 8720msgid "London, England" 8721msgstr "" 8722 8723#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8725msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8726msgstr "" 8727 8728#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8729msgid "Longest marriage" 8730msgstr "Maridatge mai long" 8731 8732#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:1159 8733#: app/Gedcom.php:1181 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8734#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8735#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8736#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8737#: resources/views/fact-place.phtml:34 8738#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8739msgid "Longitude" 8740msgstr "Longitud" 8741 8742#. I18N: Location of an LDS church temple 8743#: app/Elements/TempleCode.php:119 8744msgid "Los Angeles, California, United States" 8745msgstr "" 8746 8747#. I18N: Location of an LDS church temple 8748#: app/Elements/TempleCode.php:123 8749#, fuzzy 8750msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8751msgstr "Louisville, Kentucky, United States" 8752 8753#. I18N: Location of an LDS church temple 8754#: app/Elements/TempleCode.php:124 8755#, fuzzy 8756msgid "Lubbock, Texas, United States" 8757msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8758 8759#. I18N: Name of a country or state 8760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8761msgid "Luxembourg" 8762msgstr "Luxemborg" 8763 8764#. I18N: Name of a country or state 8765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8766msgid "Macau" 8767msgstr "" 8768 8769#. I18N: Name of a country or state 8770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8771msgid "Macedonia" 8772msgstr "" 8773 8774#. I18N: Name of a country or state 8775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8776msgid "Madagascar" 8777msgstr "" 8778 8779#. I18N: Location of an LDS church temple 8780#: app/Elements/TempleCode.php:126 8781msgid "Madrid, Spain" 8782msgstr "" 8783 8784#. I18N: Type of media object 8785#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8786msgid "Magazine" 8787msgstr "" 8788 8789#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8790#: app/Gedcom.php:1050 app/Gedcom.php:1102 app/Gedcom.php:1220 8791#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1287 8792msgid "Maidenhead location code" 8793msgstr "" 8794 8795#: app/Services/MessageService.php:227 8796msgid "Mailto link" 8797msgstr "" 8798 8799#. I18N: Name of a country or state 8800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8801msgid "Malawi" 8802msgstr "" 8803 8804#. I18N: Name of a country or state 8805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8806msgid "Malaysia" 8807msgstr "" 8808 8809#. I18N: Name of a country or state 8810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8811msgid "Maldives" 8812msgstr "" 8813 8814#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8815msgid "Male" 8816msgstr "Òme" 8817 8818#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8819#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8820#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8821#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8822#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8823#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8824#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8825#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8826#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8827#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8828#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:54 8829#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:226 8830#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8831#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8832#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8833#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8834#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8835msgid "Males" 8836msgstr "Òmes" 8837 8838#. I18N: Name of a country or state 8839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8840msgid "Mali" 8841msgstr "" 8842 8843#. I18N: Name of a country or state 8844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8845msgid "Malta" 8846msgstr "" 8847 8848#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8849#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8850#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8851#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8852#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8853#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8854#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8855#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8856#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8857#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8859#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8860#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8861#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8862msgid "Manage family trees" 8863msgstr "Gestion dels arbres genealogics" 8864 8865#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8867#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8868msgid "Manage media" 8869msgstr "" 8870 8871#. I18N: Listbox entry; name of a role 8872#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8873#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 8874#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 8875#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8876msgid "Manager" 8877msgstr "" 8878 8879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8880msgid "Managers" 8881msgstr "" 8882 8883#. I18N: Location of an LDS church temple 8884#: app/Elements/TempleCode.php:127 8885msgid "Manaus, Brazil" 8886msgstr "" 8887 8888#. I18N: Location of an LDS church temple 8889#: app/Elements/TempleCode.php:128 8890msgid "Manhattan, New York, United States" 8891msgstr "" 8892 8893#. I18N: Location of an LDS church temple 8894#: app/Elements/TempleCode.php:129 8895msgid "Manila, Philippines" 8896msgstr "" 8897 8898#. I18N: Location of an LDS church temple 8899#: app/Elements/TempleCode.php:130 8900msgid "Manti, Utah, United States" 8901msgstr "" 8902 8903#. I18N: Type of media object 8904#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8905msgid "Manuscript" 8906msgstr "" 8907 8908#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8909msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8910msgstr "" 8911 8912#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8914msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8915msgstr "" 8916 8917#. I18N: Type of media object 8918#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8921msgid "Map" 8922msgstr "" 8923 8924#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8925msgid "Map link" 8926msgstr "" 8927 8928#. I18N: Links to maps 8929#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8931msgid "Map links" 8932msgstr "" 8933 8934#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8935#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8937msgid "Map providers" 8938msgstr "" 8939 8940#. I18N: mapbox.com 8941#: app/Module/MapBox.php:82 8942msgid "Mapbox" 8943msgstr "" 8944 8945#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8946msgctxt "Abbreviation for March" 8947msgid "Mar" 8948msgstr "" 8949 8950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8951msgctxt "GENITIVE" 8952msgid "March" 8953msgstr "març" 8954 8955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8956msgctxt "INSTRUMENTAL" 8957msgid "March" 8958msgstr "març" 8959 8960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8961msgctxt "LOCATIVE" 8962msgid "March" 8963msgstr "març" 8964 8965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8966#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8967#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8968msgctxt "NOMINATIVE" 8969msgid "March" 8970msgstr "març" 8971 8972#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 8974msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8975msgstr "" 8976 8977#: app/Gedcom.php:428 app/Module/BranchesListModule.php:445 8978#: resources/views/calendar-page.phtml:189 8979#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8980#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8981#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8982#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8983#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8984#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9032msgid "Marriage" 9033msgstr "Maridatge" 9034 9035#: app/Gedcom.php:423 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9036msgid "Marriage banns" 9037msgstr "Bans de maridatge" 9038 9039#: app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:987 9040msgid "Marriage beginning status" 9041msgstr "" 9042 9043#: app/Gedcom.php:861 9044msgid "Marriage bond" 9045msgstr "" 9046 9047#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9048msgid "Marriage by country" 9049msgstr "Maridatge per país" 9050 9051#: app/Gedcom.php:426 9052msgid "Marriage contract" 9053msgstr "" 9054 9055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9056msgid "Marriage date range end" 9057msgstr "Data maxi del maridatge" 9058 9059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9060msgid "Marriage date range start" 9061msgstr "Date mini de maridatge" 9062 9063#: app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:986 9064msgid "Marriage ending status" 9065msgstr "" 9066 9067#: app/Gedcom.php:860 9068msgid "Marriage intention" 9069msgstr "" 9070 9071#: app/Gedcom.php:427 9072msgid "Marriage license" 9073msgstr "" 9074 9075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 9076msgid "Marriage of a brother" 9077msgstr "Maridatge d'un frair" 9078 9079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 9081msgid "Marriage of a child" 9082msgstr "" 9083 9084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9085msgid "Marriage of a daughter" 9086msgstr "" 9087 9088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9089msgid "Marriage of a father" 9090msgstr "" 9091 9092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9096msgid "Marriage of a grandchild" 9097msgstr "" 9098 9099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9100msgid "Marriage of a granddaughter" 9101msgstr "" 9102 9103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9104msgctxt "daughter’s daughter" 9105msgid "Marriage of a granddaughter" 9106msgstr "" 9107 9108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9109msgctxt "son’s daughter" 9110msgid "Marriage of a granddaughter" 9111msgstr "" 9112 9113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 9114msgid "Marriage of a grandson" 9115msgstr "" 9116 9117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 9118msgctxt "daughter’s son" 9119msgid "Marriage of a grandson" 9120msgstr "" 9121 9122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 9123msgctxt "son’s son" 9124msgid "Marriage of a grandson" 9125msgstr "" 9126 9127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 9128msgid "Marriage of a half-brother" 9129msgstr "Maridatge d'un frairastre" 9130 9131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567 9132msgid "Marriage of a half-sibling" 9133msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra" 9134 9135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 9136msgid "Marriage of a half-sister" 9137msgstr "Maridatge d'una sorrastra" 9138 9139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 9140msgid "Marriage of a mother" 9141msgstr "" 9142 9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 9144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9145msgid "Marriage of a parent" 9146msgstr "" 9147 9148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9150msgid "Marriage of a sibling" 9151msgstr "" 9152 9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9154msgid "Marriage of a sister" 9155msgstr "" 9156 9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 9158msgid "Marriage of a son" 9159msgstr "" 9160 9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828 9162msgid "Marriage of parents" 9163msgstr "" 9164 9165#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9166msgid "Marriage place contains" 9167msgstr "Lo luòc de maridatge compren" 9168 9169#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9170msgid "Marriage places" 9171msgstr "Luòcs de maridatges" 9172 9173#: app/Gedcom.php:432 9174msgid "Marriage settlement" 9175msgstr "" 9176 9177#. I18N: Name of a module/report 9178#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9180#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9181#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9182msgid "Marriages" 9183msgstr "" 9184 9185#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9186#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9187msgid "Marriages by century" 9188msgstr "Maridatges per sègle" 9189 9190#: app/Gedcom.php:1009 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9191#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9194#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9195msgid "Married name" 9196msgstr "Nom d'usatge" 9197 9198#. I18N: Name of a country or state 9199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9200msgid "Marshall Islands" 9201msgstr "" 9202 9203#. I18N: Name of a country or state 9204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9205msgid "Martinique" 9206msgstr "" 9207 9208#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9209msgid "Masquerade as this user" 9210msgstr "" 9211 9212#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9213msgid "Match both upper and lower case letters." 9214msgstr "" 9215 9216#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9217msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9218msgstr "" 9219 9220#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9221msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9222msgstr "" 9223 9224#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9225msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9226msgstr "" 9227 9228#. I18N: Name of a country or state 9229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9230msgid "Mauritania" 9231msgstr "" 9232 9233#. I18N: Name of a country or state 9234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9235msgid "Mauritius" 9236msgstr "" 9237 9238#. I18N: A configuration setting 9239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9240msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9241msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas" 9242 9243#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9244#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9245msgid "Maximum upload size: " 9246msgstr "" 9247 9248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9249msgctxt "Abbreviation for May" 9250msgid "May" 9251msgstr "mai" 9252 9253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9254msgctxt "GENITIVE" 9255msgid "May" 9256msgstr "mai" 9257 9258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9259msgctxt "INSTRUMENTAL" 9260msgid "May" 9261msgstr "mai" 9262 9263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9264msgctxt "LOCATIVE" 9265msgid "May" 9266msgstr "mai" 9267 9268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9269#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9270#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9271msgctxt "NOMINATIVE" 9272msgid "May" 9273msgstr "mai" 9274 9275#. I18N: Name of a country or state 9276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9277msgid "Mayotte" 9278msgstr "" 9279 9280#. I18N: Location of an LDS church temple 9281#: app/Elements/TempleCode.php:131 9282msgid "Medford, Oregon, United States" 9283msgstr "" 9284 9285#. I18N: Name of a module 9286#: app/Gedcom.php:1189 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9287#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9290#: resources/views/admin/media.phtml:102 9291#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9292#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9293msgid "Media" 9294msgstr "Mèdia" 9295 9296#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9297#: resources/views/admin/media.phtml:98 9298#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9299#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9300#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9301#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9302msgid "Media file" 9303msgstr "" 9304 9305#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9306msgid "Media file to upload" 9307msgstr "" 9308 9309#. I18N: %s is the name of a folder. 9310#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 9311#, php-format 9312msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9313msgstr "" 9314 9315#: resources/views/admin/media.phtml:31 9316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9317msgid "Media files" 9318msgstr "" 9319 9320#. I18N: A configuration setting 9321#: resources/views/admin/media.phtml:61 9322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9323msgid "Media folder" 9324msgstr "" 9325 9326#: resources/views/admin/media.phtml:32 9327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9328msgid "Media folders" 9329msgstr "" 9330 9331#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:454 9332#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:665 app/Gedcom.php:700 9333#: app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:786 9334#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1063 app/Gedcom.php:1115 9335#: app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1231 9336#: app/Gedcom.php:1562 app/Gedcom.php:1576 9337#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9338#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9339#: resources/views/admin/media.phtml:106 9340#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9341#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9342#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9343#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9344msgid "Media object" 9345msgstr "Objècte multimèdia" 9346 9347#. I18N: Name of a module/list 9348#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9349#: app/Services/AdminService.php:186 9350#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9351#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9352#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9353#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9354#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9355#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9356#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9357#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 9358#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9359#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9360#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9361#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9362msgid "Media objects" 9363msgstr "Objectes multimèdia" 9364 9365#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9366msgid "Media objects found" 9367msgstr "Objèctes multimèdia trobats" 9368 9369#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9370msgid "Media objects per page" 9371msgstr "Objècte multimèdia per pagina" 9372 9373#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:792 9374#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9375#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9376msgid "Media type" 9377msgstr "" 9378 9379#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1502 9380msgid "Medical" 9381msgstr "" 9382 9383#. I18N: The name of a colour-scheme 9384#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9385msgid "Mediterranio" 9386msgstr "" 9387 9388#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9389msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9390msgstr "" 9391 9392#: app/Date/JalaliDate.php:279 9393#, fuzzy 9394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9395msgid "Mehr" 9396msgstr "Mehr" 9397 9398#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9399#: app/Date/JalaliDate.php:151 9400#, fuzzy 9401msgctxt "GENITIVE" 9402msgid "Mehr" 9403msgstr "Mehr" 9404 9405#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9406#: app/Date/JalaliDate.php:241 9407#, fuzzy 9408msgctxt "INSTRUMENTAL" 9409msgid "Mehr" 9410msgstr "Mehr" 9411 9412#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9413#: app/Date/JalaliDate.php:196 9414#, fuzzy 9415msgctxt "LOCATIVE" 9416msgid "Mehr" 9417msgstr "Mehr" 9418 9419#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9420#: app/Date/JalaliDate.php:106 9421#, fuzzy 9422msgctxt "NOMINATIVE" 9423msgid "Mehr" 9424msgstr "Mehr" 9425 9426#. I18N: Location of an LDS church temple 9427#: app/Elements/TempleCode.php:132 9428msgid "Melbourne, Australia" 9429msgstr "" 9430 9431#. I18N: Listbox entry; name of a role 9432#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9433#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 9434#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 9435#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 9436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9437msgid "Member" 9438msgstr "" 9439 9440#. I18N: Location of an LDS church temple 9441#: app/Elements/TempleCode.php:133 9442msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9443msgstr "" 9444 9445#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9446#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9447msgid "Menu" 9448msgstr "Menut" 9449 9450#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9452#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9453#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9454msgid "Menus" 9455msgstr "" 9456 9457#. I18N: The name of a colour-scheme 9458#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9459msgid "Mercury" 9460msgstr "" 9461 9462#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9463msgid "Merge" 9464msgstr "" 9465 9466#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9468msgid "Merge family trees" 9469msgstr "Fusionar d'arbres genealogics" 9470 9471#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9472#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9473#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9474msgid "Merge records" 9475msgstr "Fusionar enregistraments" 9476 9477#. I18N: Location of an LDS church temple 9478#: app/Elements/TempleCode.php:134 9479msgid "Merida, Mexico" 9480msgstr "" 9481 9482#. I18N: Location of an LDS church temple 9483#: app/Elements/TempleCode.php:60 9484msgid "Mesa, Arizona, United States" 9485msgstr "" 9486 9487#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9488#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9489#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9490#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9491#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9492msgid "Message" 9493msgstr "" 9494 9495#. I18N: Name of a module 9496#. I18N: A configuration setting 9497#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9499msgid "Messages" 9500msgstr "" 9501 9502#. I18N: a month in the French republican calendar 9503#: app/Date/FrenchDate.php:167 9504#, fuzzy 9505msgctxt "GENITIVE" 9506msgid "Messidor" 9507msgstr "Messidor" 9508 9509#. I18N: a month in the French republican calendar 9510#: app/Date/FrenchDate.php:261 9511#, fuzzy 9512msgctxt "INSTRUMENTAL" 9513msgid "Messidor" 9514msgstr "Messidor" 9515 9516#. I18N: a month in the French republican calendar 9517#: app/Date/FrenchDate.php:214 9518#, fuzzy 9519msgctxt "LOCATIVE" 9520msgid "Messidor" 9521msgstr "Messidor" 9522 9523#. I18N: a month in the French republican calendar 9524#: app/Date/FrenchDate.php:120 9525#, fuzzy 9526msgctxt "NOMINATIVE" 9527msgid "Messidor" 9528msgstr "Messidor" 9529 9530#. I18N: Name of a country or state 9531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9532msgid "Mexico" 9533msgstr "" 9534 9535#. I18N: Location of an LDS church temple 9536#: app/Elements/TempleCode.php:135 9537msgid "Mexico City, Mexico" 9538msgstr "" 9539 9540#. I18N: Type of media object 9541#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9542msgid "Microfiche" 9543msgstr "" 9544 9545#. I18N: Type of media object 9546#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 9547msgid "Microfilm" 9548msgstr "" 9549 9550#. I18N: Name of a country or state 9551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9552msgid "Micronesia" 9553msgstr "" 9554 9555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9556msgid "Middle East" 9557msgstr "Orient Mejan" 9558 9559#: app/Gedcom.php:1473 9560msgid "Military" 9561msgstr "" 9562 9563#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:1031 9564msgid "Military service" 9565msgstr "" 9566 9567#. I18N: Name of a module/report 9568#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9571msgid "Missing data" 9572msgstr "" 9573 9574#. I18N: Listbox entry; name of a role 9575#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9576#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9577msgid "Moderator" 9578msgstr "" 9579 9580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9581msgid "Moderators" 9582msgstr "" 9583 9584#: resources/views/admin/components.phtml:39 9585#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9586msgid "Module" 9587msgstr "" 9588 9589#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9590msgid "Module administration" 9591msgstr "Administracion dels moduls" 9592 9593#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9595#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9596#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9597#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9598#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9599#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9600#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9601#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9602#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9603#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9604#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9605#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9606#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9607msgid "Modules" 9608msgstr "" 9609 9610#. I18N: Name of a country or state 9611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9612msgid "Moldova" 9613msgstr "" 9614 9615#. I18N: abbreviation for Monday 9616#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9617#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9618msgid "Mon" 9619msgstr "" 9620 9621#. I18N: Name of a country or state 9622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9623msgid "Monaco" 9624msgstr "" 9625 9626#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9627msgid "Monday" 9628msgstr "diluns" 9629 9630#. I18N: Name of a country or state 9631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9632msgid "Mongolia" 9633msgstr "" 9634 9635#. I18N: Name of a country or state 9636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9637msgid "Montenegro" 9638msgstr "" 9639 9640#. I18N: Location of an LDS church temple 9641#: app/Elements/TempleCode.php:137 9642msgid "Monterrey, Mexico" 9643msgstr "" 9644 9645#. I18N: Location of an LDS church temple 9646#: app/Elements/TempleCode.php:136 9647msgid "Montevideo, Uruguay" 9648msgstr "" 9649 9650#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9651#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9652#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9653#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9654#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9655#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9656#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9657msgid "Month" 9658msgstr "Mes" 9659 9660#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9662msgid "Month of birth" 9663msgstr "Mes de naissença" 9664 9665#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9667msgid "Month of birth of first child in a relation" 9668msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion" 9669 9670#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9672msgid "Month of death" 9673msgstr "Mes de decès" 9674 9675#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9677msgid "Month of first marriage" 9678msgstr "Mes del primièr maridatge" 9679 9680#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9681#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9682msgid "Month of marriage" 9683msgstr "Mes de maridatge" 9684 9685#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9687#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9688msgid "Month:" 9689msgstr "Mes :" 9690 9691#. I18N: Location of an LDS church temple 9692#: app/Elements/TempleCode.php:138 9693msgid "Monticello, Utah, United States" 9694msgstr "" 9695 9696#. I18N: Location of an LDS church temple 9697#: app/Elements/TempleCode.php:139 9698msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9699msgstr "" 9700 9701#. I18N: Name of a country or state 9702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9703msgid "Montserrat" 9704msgstr "" 9705 9706#: app/Date/JalaliDate.php:277 9707#, fuzzy 9708msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9709msgid "Mor" 9710msgstr "Mor" 9711 9712#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9713#: app/Date/JalaliDate.php:147 9714#, fuzzy 9715msgctxt "GENITIVE" 9716msgid "Mordad" 9717msgstr "Mordad" 9718 9719#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9720#: app/Date/JalaliDate.php:237 9721#, fuzzy 9722msgctxt "INSTRUMENTAL" 9723msgid "Mordad" 9724msgstr "Mordad" 9725 9726#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9727#: app/Date/JalaliDate.php:192 9728#, fuzzy 9729msgctxt "LOCATIVE" 9730msgid "Mordad" 9731msgstr "Mordad" 9732 9733#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9734#: app/Date/JalaliDate.php:102 9735#, fuzzy 9736msgctxt "NOMINATIVE" 9737msgid "Mordad" 9738msgstr "Mordad" 9739 9740#. I18N: Name of a country or state 9741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9742msgid "Morocco" 9743msgstr "" 9744 9745#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9746#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9747msgid "Most SMTP servers require a password." 9748msgstr "" 9749 9750#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9751#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:265 9752#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9753msgid "Most common surnames" 9754msgstr "Noms de familha principaus" 9755 9756#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9757msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9758msgstr "" 9759 9760#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9761msgid "Most mail servers require a valid email address." 9762msgstr "" 9763 9764#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9765#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9766msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9767msgstr "" 9768 9769#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9770#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9771msgid "Most servers do not use secure connections." 9772msgstr "" 9773 9774#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9775#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9776#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9777msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9778msgstr "" 9779 9780#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9781msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9782msgstr "" 9783 9784#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9785msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9786msgstr "" 9787 9788#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9789msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9790msgstr "" 9791 9792#. I18N: Name of a module 9793#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9794msgid "Most viewed pages" 9795msgstr "Paginas mai visitadas" 9796 9797#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9798#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9799#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9800#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9803#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9804msgid "Mother" 9805msgstr "Mair" 9806 9807#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9808#, php-format 9809msgid "Mother: %s" 9810msgstr "Mair : %s" 9811 9812#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9813msgid "Mother’s age" 9814msgstr "Edat de la mair" 9815 9816#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9817#: app/Individual.php:884 9818#, php-format 9819msgid "Mother’s family with %s" 9820msgstr "Familha de la mair amb %s" 9821 9822#. I18N: A step-family. 9823#: app/Individual.php:888 9824msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9825msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda" 9826 9827#. I18N: Location of an LDS church temple 9828#: app/Elements/TempleCode.php:140 9829#, fuzzy 9830msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9831msgstr "Mont Timpanogos, Utah" 9832 9833#: resources/views/admin/components.phtml:46 9834#: resources/views/admin/components.phtml:151 9835#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9836msgid "Move down" 9837msgstr "Desplaçar cap aval" 9838 9839#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9840msgid "Move the media object?" 9841msgstr "" 9842 9843#: resources/views/admin/components.phtml:45 9844#: resources/views/admin/components.phtml:145 9845#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9846msgid "Move up" 9847msgstr "Desplaçar cap amont" 9848 9849#. I18N: Name of a country or state 9850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9851msgid "Mozambique" 9852msgstr "" 9853 9854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9855#: app/Date/HijriDate.php:142 9856#, fuzzy 9857msgctxt "GENITIVE" 9858msgid "Muharram" 9859msgstr "Muharram" 9860 9861#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9862#: app/Date/HijriDate.php:232 9863#, fuzzy 9864msgctxt "INSTRUMENTAL" 9865msgid "Muharram" 9866msgstr "Muharram" 9867 9868#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9869#: app/Date/HijriDate.php:187 9870#, fuzzy 9871msgctxt "LOCATIVE" 9872msgid "Muharram" 9873msgstr "Muharram" 9874 9875#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9876#: app/Date/HijriDate.php:97 9877msgctxt "NOMINATIVE" 9878msgid "Muharram" 9879msgstr "Muharram" 9880 9881#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9882msgid "Multiple marriages" 9883msgstr "Mariatges mutiples" 9884 9885#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9886#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9887msgid "My account" 9888msgstr "Mon compte" 9889 9890#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9891msgid "My family tree" 9892msgstr "Mon arbre familial" 9893 9894#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9895msgid "My individual record" 9896msgstr "Mon enregistrament personal" 9897 9898#. I18N: Name of a module 9899#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9900#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9901#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9902#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9903msgid "My page" 9904msgstr "Ma pagina" 9905 9906#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9907msgid "My pages" 9908msgstr "Mas paginas" 9909 9910#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9911msgid "My pedigree" 9912msgstr "Mon arbre genealogic" 9913 9914#. I18N: Name of a country or state 9915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9916msgid "Myanmar" 9917msgstr "Birmania" 9918 9919#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:813 9920#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9921#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9922#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9923#: resources/views/individual-name.phtml:40 9924#: resources/views/individual-name.phtml:52 9925#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9926#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9927#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9928#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9929#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9930#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9931#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9932#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9933#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9934#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9935#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9936#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9937#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9940#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9943#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9944#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9945#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9946msgid "Name" 9947msgstr "Nom" 9948 9949#: app/Gedcom.php:765 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9950msgctxt "Repository" 9951msgid "Name" 9952msgstr "Nom" 9953 9954#: app/Gedcom.php:1470 9955msgid "Name in Hebrew" 9956msgstr "Nom en ebrèu" 9957 9958#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440 9959msgid "Name of addressee" 9960msgstr "" 9961 9962#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650 9963msgid "Name prefix" 9964msgstr "Prefix del nom" 9965 9966#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:651 9967msgid "Name suffix" 9968msgstr "Suffix del nom" 9969 9970#: resources/views/admin/tags.phtml:37 9971#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9972#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9973#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9974#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9975msgid "Names" 9976msgstr "Noms" 9977 9978#: app/Gedcom.php:1034 9979msgid "Namesake" 9980msgstr "Omonim" 9981 9982#. I18N: Name of a country or state 9983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9984#, fuzzy 9985msgid "Namibia" 9986msgstr "Namibià" 9987 9988#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9989msgid "Nanny" 9990msgstr "Noiriça" 9991 9992#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 9993msgid "Narrative description" 9994msgstr "Descripcion narrativa" 9995 9996#. I18N: Location of an LDS church temple 9997#: app/Elements/TempleCode.php:141 9998#, fuzzy 9999msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10000msgstr "Nashville, Tennessee, United States" 10001 10002#: app/Gedcom.php:658 10003msgid "Nationality" 10004msgstr "Nationalitat" 10005 10006#: app/Gedcom.php:659 10007msgid "Naturalization" 10008msgstr "Naturalisacion" 10009 10010#. I18N: Name of a country or state 10011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10012#, fuzzy 10013msgid "Nauru" 10014msgstr "Nauru" 10015 10016#. I18N: Location of an LDS church temple 10017#: app/Elements/TempleCode.php:142 10018msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10019msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)" 10020 10021#. I18N: Location of an LDS church temple 10022#: app/Elements/TempleCode.php:143 10023#, fuzzy 10024msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10025msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10026 10027#. I18N: Name of a country or state 10028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10029msgid "Nepal" 10030msgstr "" 10031 10032#. I18N: Name of a country or state 10033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10034msgid "Netherlands" 10035msgstr "" 10036 10037#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10038#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10039msgid "Never" 10040msgstr "" 10041 10042#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:902 10043msgid "Never married" 10044msgstr "" 10045 10046#. I18N: Name of a country or state 10047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10048msgid "New Caledonia" 10049msgstr "" 10050 10051#: app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1089 10052#: app/Gedcom.php:1090 app/Gedcom.php:1091 10053msgid "New GEDCOM tag" 10054msgstr "" 10055 10056#. I18N: Location of an LDS church temple 10057#: app/Elements/TempleCode.php:146 10058msgid "New York, New York, United States" 10059msgstr "" 10060 10061#. I18N: Name of a country or state 10062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10063msgid "New Zealand" 10064msgstr "" 10065 10066#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10067msgid "New data" 10068msgstr "" 10069 10070#. I18N: %s is a server name/URL 10071#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10072#, php-format 10073msgid "New registration at %s" 10074msgstr "" 10075 10076#. I18N: %s is a server name/URL 10077#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10078#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10079#, php-format 10080msgid "New user at %s" 10081msgstr "" 10082 10083#. I18N: Location of an LDS church temple 10084#: app/Elements/TempleCode.php:144 10085msgid "Newport Beach, California, United States" 10086msgstr "" 10087 10088#. I18N: Name of a module 10089#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10090msgid "News" 10091msgstr "" 10092 10093#. I18N: Type of media object 10094#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10095msgid "Newspaper" 10096msgstr "" 10097 10098#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10099msgid "Next email reminder will be sent after " 10100msgstr "" 10101 10102#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10103#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10104msgid "Next image" 10105msgstr "" 10106 10107#. I18N: Name of a country or state 10108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10109msgid "Nicaragua" 10110msgstr "" 10111 10112#: app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:649 10113msgid "Nickname" 10114msgstr "" 10115 10116#. I18N: Name of a country or state 10117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10118msgid "Niger" 10119msgstr "" 10120 10121#. I18N: Name of a country or state 10122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10123msgid "Nigeria" 10124msgstr "" 10125 10126#. I18N: a month in the Jewish calendar 10127#: app/Date/JewishDate.php:207 10128#, fuzzy 10129msgctxt "GENITIVE" 10130msgid "Nissan" 10131msgstr "Nissan" 10132 10133#. I18N: a month in the Jewish calendar 10134#: app/Date/JewishDate.php:311 10135#, fuzzy 10136msgctxt "INSTRUMENTAL" 10137msgid "Nissan" 10138msgstr "Nissan" 10139 10140#. I18N: a month in the Jewish calendar 10141#: app/Date/JewishDate.php:259 10142#, fuzzy 10143msgctxt "LOCATIVE" 10144msgid "Nissan" 10145msgstr "Nissan" 10146 10147#. I18N: a month in the Jewish calendar 10148#: app/Date/JewishDate.php:155 10149#, fuzzy 10150msgctxt "NOMINATIVE" 10151msgid "Nissan" 10152msgstr "Nissan" 10153 10154#. I18N: Name of a country or state 10155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10156msgid "Niue" 10157msgstr "" 10158 10159#. I18N: a month in the French republican calendar 10160#: app/Date/FrenchDate.php:155 10161#, fuzzy 10162msgctxt "GENITIVE" 10163msgid "Nivose" 10164msgstr "Nivôse" 10165 10166#. I18N: a month in the French republican calendar 10167#: app/Date/FrenchDate.php:249 10168#, fuzzy 10169msgctxt "INSTRUMENTAL" 10170msgid "Nivose" 10171msgstr "Nivôse" 10172 10173#. I18N: a month in the French republican calendar 10174#: app/Date/FrenchDate.php:202 10175#, fuzzy 10176msgctxt "LOCATIVE" 10177msgid "Nivose" 10178msgstr "Nivôse" 10179 10180#. I18N: a month in the French republican calendar 10181#: app/Date/FrenchDate.php:107 10182#, fuzzy 10183msgctxt "NOMINATIVE" 10184msgid "Nivose" 10185msgstr "Nivôse" 10186 10187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10188msgid "No" 10189msgstr "Non" 10190 10191#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10192msgid "No GEDCOM file was received." 10193msgstr "" 10194 10195#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10196msgid "No GEDCOM files found." 10197msgstr "" 10198 10199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10201msgid "No calendar conversion" 10202msgstr "" 10203 10204#: app/Gedcom.php:1341 app/Module/DescendancyModule.php:267 10205#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10206msgid "No children" 10207msgstr "Pas nat de mainatges" 10208 10209#: app/Services/MessageService.php:228 10210msgid "No contact" 10211msgstr "" 10212 10213#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10214msgid "No duplicates have been found." 10215msgstr "" 10216 10217#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10218msgid "No errors have been found." 10219msgstr "" 10220 10221#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179 10222#, php-format 10223msgid "No events exist for the next %s day." 10224msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10225msgstr[0] "" 10226msgstr[1] "" 10227 10228#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10229msgid "No events exist for today." 10230msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi." 10231 10232#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174 10233msgid "No events exist for tomorrow." 10234msgstr "" 10235 10236#: resources/views/family-page.phtml:39 10237msgid "No facts exist for this family." 10238msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha." 10239 10240#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10241#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10242#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10243msgid "No file was received. Please try again." 10244msgstr "" 10245 10246#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402 10247msgid "No link between the two individuals could be found." 10248msgstr "" 10249 10250#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10251#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10252#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10253msgid "No matching facts found" 10254msgstr "" 10255 10256#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10257#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10258msgid "No news articles have been submitted." 10259msgstr "" 10260 10261#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10262msgid "No predefined text" 10263msgstr "" 10264 10265#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10266#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10267msgid "No records to display" 10268msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar" 10269 10270#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10271#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10272#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10273#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10274#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10275msgid "No results found." 10276msgstr "Cap de resultat pas trobat." 10277 10278#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10279msgid "No signed-in and no anonymous users" 10280msgstr "" 10281 10282#: app/Elements/TempleCode.php:211 10283msgid "No temple - living ordinance" 10284msgstr "" 10285 10286#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10288#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10289msgid "No upgrade information is available." 10290msgstr "" 10291 10292#. I18N: The name of a colour-scheme 10293#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10294msgid "Nocturnal" 10295msgstr "" 10296 10297#. I18N: https://nominatim.org 10298#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10299msgid "Nominatim" 10300msgstr "" 10301 10302#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10303#: app/Module/IndividualListModule.php:522 10304#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 10305#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10306#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10307#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10308#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10309msgid "None" 10310msgstr "Cap" 10311 10312#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10313#: app/Date/FrenchDate.php:317 10314msgid "Nonidi" 10315msgstr "" 10316 10317#. I18N: Name of a country or state 10318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10319msgid "Norfolk Island" 10320msgstr "" 10321 10322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10323msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10324msgstr "" 10325 10326#. I18N: Name of a country or state 10327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10328msgid "North Korea" 10329msgstr "" 10330 10331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10332msgid "Northern America" 10333msgstr "" 10334 10335#. I18N: Name of a country or state 10336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10337msgid "Northern Ireland" 10338msgstr "" 10339 10340#. I18N: Name of a country or state 10341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10342msgid "Northern Mariana Islands" 10343msgstr "" 10344 10345#. I18N: Name of a country or state 10346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10347msgid "Norway" 10348msgstr "" 10349 10350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10351msgid "Not approved by an administrator" 10352msgstr "" 10353 10354#: app/Gedcom.php:901 10355msgid "Not living" 10356msgstr "" 10357 10358#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:862 10359#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10360#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10361msgid "Not married" 10362msgstr "" 10363 10364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10365msgid "Not verified by the user" 10366msgstr "" 10367 10368#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:389 10369#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:471 10370#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:664 10371#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:722 10372#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:762 10373#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:785 10374#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:825 10375#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1054 app/Gedcom.php:1062 10376#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1150 10377#: app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1188 10378#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1553 10379#: app/Gedcom.php:1561 app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1575 10380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10381#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10382#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10383#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10384#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10385#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10386#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10388#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10389#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10390#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10391#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10392msgid "Note" 10393msgstr "" 10394 10395#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10396msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10397msgstr "" 10398 10399#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10400msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10401msgstr "" 10402 10403#. I18N: Name of a module 10404#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160 10405#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10407#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10408#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10409#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10410#: resources/views/search-results.phtml:81 10411#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10412#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10413msgid "Notes" 10414msgstr "Nòtas" 10415 10416#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10417msgid "Nothing found to cleanup" 10418msgstr "" 10419 10420#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10421msgid "Nothing found." 10422msgstr "" 10423 10424#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10425#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10426msgid "Nothing to show" 10427msgstr "" 10428 10429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10430msgctxt "Abbreviation for November" 10431msgid "Nov" 10432msgstr "" 10433 10434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10435msgctxt "GENITIVE" 10436msgid "November" 10437msgstr "novembre" 10438 10439#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10440msgctxt "INSTRUMENTAL" 10441msgid "November" 10442msgstr "novembre" 10443 10444#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10445msgctxt "LOCATIVE" 10446msgid "November" 10447msgstr "novembre" 10448 10449#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10450#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10451#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10452msgctxt "NOMINATIVE" 10453msgid "November" 10454msgstr "novembre" 10455 10456#. I18N: Location of an LDS church temple 10457#: app/Elements/TempleCode.php:145 10458msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10459msgstr "" 10460 10461#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:662 10462#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10463#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10464#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10465msgid "Number of children" 10466msgstr "Nombre de mainatges" 10467 10468#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10469#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10470#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10471msgid "Number of days to show" 10472msgstr "Nombre de dias a afichar" 10473 10474#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10475#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10476msgid "Number of families without children" 10477msgstr "Nombre de familhas shens mainatges" 10478 10479#. I18N: ... to show in a list 10480#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10481msgid "Number of given names" 10482msgstr "" 10483 10484#: app/Gedcom.php:663 10485msgid "Number of marriages" 10486msgstr "" 10487 10488#. I18N: ... to show in a list 10489#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10490msgid "Number of pages" 10491msgstr "" 10492 10493#. I18N: ... to show in a list 10494#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10495#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10496msgid "Number of surnames" 10497msgstr "" 10498 10499#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10500msgid "Nurse" 10501msgstr "" 10502 10503#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10504msgctxt "FEMALE" 10505msgid "Nurse" 10506msgstr "" 10507 10508#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10509msgctxt "MALE" 10510msgid "Nurse" 10511msgstr "" 10512 10513#. I18N: Location of an LDS church temple 10514#: app/Elements/TempleCode.php:148 10515msgid "Oakland, California, United States" 10516msgstr "" 10517 10518#. I18N: Location of an LDS church temple 10519#: app/Elements/TempleCode.php:149 10520msgid "Oaxaca, Mexico" 10521msgstr "" 10522 10523#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:844 10524#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10525#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10526msgid "Occupation" 10527msgstr "" 10528 10529#. I18N: Name of a report 10530#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10531#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10532#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10533msgid "Occupations" 10534msgstr "" 10535 10536#. I18N: Name of a country or state 10537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10538msgid "Occupied Palestinian Territory" 10539msgstr "" 10540 10541#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10542msgctxt "Abbreviation for October" 10543msgid "Oct" 10544msgstr "" 10545 10546#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10547#: app/Date/FrenchDate.php:315 10548msgid "Octidi" 10549msgstr "" 10550 10551#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10552msgctxt "GENITIVE" 10553msgid "October" 10554msgstr "octobre" 10555 10556#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10557msgctxt "INSTRUMENTAL" 10558msgid "October" 10559msgstr "octobre" 10560 10561#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10562msgctxt "LOCATIVE" 10563msgid "October" 10564msgstr "octobre" 10565 10566#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10568#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10569msgctxt "NOMINATIVE" 10570msgid "October" 10571msgstr "octobre" 10572 10573#. I18N: Location of an LDS church temple 10574#: app/Elements/TempleCode.php:150 10575msgid "Ogden, Utah, United States" 10576msgstr "" 10577 10578#. I18N: Location of an LDS church temple 10579#: app/Elements/TempleCode.php:151 10580msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10581msgstr "" 10582 10583#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10584msgid "Old data" 10585msgstr "" 10586 10587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10588msgid "Old files found" 10589msgstr "" 10590 10591#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10592msgid "Oldest father" 10593msgstr "Pair mai vièlh" 10594 10595#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10596msgid "Oldest female" 10597msgstr "Femna mai vièlha" 10598 10599#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10600msgid "Oldest living individuals" 10601msgstr "Persona vivanta mai vièlha" 10602 10603#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10604msgid "Oldest male" 10605msgstr "Òme mai vièlh" 10606 10607#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10608msgid "Oldest mother" 10609msgstr "Mair mai vièlha" 10610 10611#. I18N: The name of a colour-scheme 10612#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10613msgid "Olivia" 10614msgstr "" 10615 10616#. I18N: Name of a country or state 10617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10618msgid "Oman" 10619msgstr "" 10620 10621#. I18N: Name of a module 10622#: app/Module/OnThisDayModule.php:100 10623msgid "On this day" 10624msgstr "Aquel jorn" 10625 10626#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10627msgid "On this day…" 10628msgstr "Aquel jorn…" 10629 10630#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10631msgid "Only add new records" 10632msgstr "" 10633 10634#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10635#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10636msgid "Only managers can edit" 10637msgstr "" 10638 10639#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10640msgid "Only update existing records" 10641msgstr "" 10642 10643#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10644msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10645msgstr "" 10646 10647#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10648msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10649msgstr "" 10650 10651#. I18N: https://openrouteservice.org 10652#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10653#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10654msgid "OpenRouteService" 10655msgstr "" 10656 10657#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10658msgid "OpenStreetMap™" 10659msgstr "" 10660 10661#. I18N: Location of an LDS church temple 10662#: app/Elements/TempleCode.php:152 10663msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10664msgstr "" 10665 10666#: app/Date/JalaliDate.php:274 10667#, fuzzy 10668msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10669msgid "Ord" 10670msgstr "Ord" 10671 10672#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10673#: app/Date/JalaliDate.php:141 10674#, fuzzy 10675msgctxt "GENITIVE" 10676msgid "Ordibehesht" 10677msgstr "Ordibehesht" 10678 10679#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10680#: app/Date/JalaliDate.php:231 10681#, fuzzy 10682msgctxt "INSTRUMENTAL" 10683msgid "Ordibehesht" 10684msgstr "Ordibehesht" 10685 10686#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10687#: app/Date/JalaliDate.php:186 10688#, fuzzy 10689msgctxt "LOCATIVE" 10690msgid "Ordibehesht" 10691msgstr "Ordibehesht" 10692 10693#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10694#: app/Date/JalaliDate.php:96 10695#, fuzzy 10696msgctxt "NOMINATIVE" 10697msgid "Ordibehesht" 10698msgstr "Ordibehesht" 10699 10700#: app/Gedcom.php:829 10701msgid "Ordinance" 10702msgstr "" 10703 10704#: app/Gedcom.php:668 10705msgid "Ordination" 10706msgstr "" 10707 10708#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10709#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10710msgid "Ordnance Survey historic maps" 10711msgstr "" 10712 10713#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10715msgid "Orientation" 10716msgstr "Orientacion" 10717 10718#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1291 10719#: app/Gedcom.php:1302 10720msgid "Original text" 10721msgstr "" 10722 10723#. I18N: Location of an LDS church temple 10724#: app/Elements/TempleCode.php:153 10725msgid "Orlando, Florida, United States" 10726msgstr "" 10727 10728#. I18N: Type of media object 10729#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10730#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10732#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10733#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10734#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10735msgid "Other" 10736msgstr "Autres" 10737 10738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10739msgid "Other facts to show in charts" 10740msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics" 10741 10742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10743msgid "Other preferences" 10744msgstr "" 10745 10746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10747msgid "Owner" 10748msgstr "" 10749 10750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10751msgctxt "FEMALE" 10752msgid "Owner" 10753msgstr "" 10754 10755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10756msgctxt "MALE" 10757msgid "Owner" 10758msgstr "" 10759 10760#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10761#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10762msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10763msgstr "" 10764 10765#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10766#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10767msgid "PHP failed to write to disk." 10768msgstr "" 10769 10770#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10771msgid "PHP information" 10772msgstr "PHPInfo" 10773 10774#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10776#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10777#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10778#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10779#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10780#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10781#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10782#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10785#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10786#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10787#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10788#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10789msgid "Page" 10790msgstr "" 10791 10792#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10793#, php-format 10794msgid "Page %s of %s" 10795msgstr "Pagina %s de %s" 10796 10797#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10798#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10799#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10800#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10801#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10802#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10803#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10804#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10808#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10810#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10813msgid "Page size" 10814msgstr "Talha de la pagina" 10815 10816#. I18N: Type of media object 10817#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10818msgid "Painting" 10819msgstr "" 10820 10821#. I18N: Name of a country or state 10822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10823msgid "Pakistan" 10824msgstr "" 10825 10826#. I18N: Name of a country or state 10827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10828msgid "Palau" 10829msgstr "" 10830 10831#. I18N: A colour scheme 10832#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10833msgid "Palette" 10834msgstr "Paleta" 10835 10836#. I18N: Location of an LDS church temple 10837#: app/Elements/TempleCode.php:155 10838msgid "Palmyra, New York, United States" 10839msgstr "" 10840 10841#. I18N: Name of a country or state 10842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10843msgid "Panama" 10844msgstr "" 10845 10846#. I18N: Location of an LDS church temple 10847#: app/Elements/TempleCode.php:156 10848msgid "Panama City, Panama" 10849msgstr "" 10850 10851#. I18N: Location of an LDS church temple 10852#: app/Elements/TempleCode.php:157 10853msgid "Papeete, Tahiti" 10854msgstr "" 10855 10856#. I18N: Name of a country or state 10857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10858msgid "Papua New Guinea" 10859msgstr "" 10860 10861#. I18N: Name of a country or state 10862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10863msgid "Paraguay" 10864msgstr "" 10865 10866#: app/Gedcom.php:1215 10867msgid "Parent" 10868msgstr "" 10869 10870#: app/Gedcom.php:688 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214 10871#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10872#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10873#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10874#, fuzzy 10875msgid "Parents" 10876msgstr "Parents" 10877 10878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10880#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10881#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10882#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10883msgid "Parents and siblings" 10884msgstr "" 10885 10886#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10887msgid "Parent’s age" 10888msgstr "" 10889 10890#. I18N: A configuration setting 10891#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10892#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10894#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10895#: resources/views/login-page.phtml:43 10896#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10897#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10898#: resources/views/register-page.phtml:72 10899#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10900msgid "Password" 10901msgstr "" 10902 10903#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10904#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10905#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10906#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10907#: resources/views/register-page.phtml:77 10908msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10909msgstr "" 10910 10911#. I18N: Location of an LDS church temple 10912#: app/Elements/TempleCode.php:158 10913msgid "Payson, Utah, United States" 10914msgstr "" 10915 10916#. I18N: Name of a module/chart 10917#. I18N: Name of a report 10918#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10919#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109 10920#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10921#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10922#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10923msgid "Pedigree" 10924msgstr "Arbre genealogic" 10925 10926#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10927msgid "Pedigree chart" 10928msgstr "Arbre d’ascendéncia" 10929 10930#. I18N: Name of a module 10931#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107 10932msgid "Pedigree map" 10933msgstr "Mapa genealogica" 10934 10935#. I18N: %s is an individual’s name 10936#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206 10937#, php-format 10938msgid "Pedigree map of %s" 10939msgstr "Mapa genealogica de %s" 10940 10941#. I18N: %s is an individual’s name 10942#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155 10943#, php-format 10944msgid "Pedigree tree of %s" 10945msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s" 10946 10947#. I18N: Name of a module 10948#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10949#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10950#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10951#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10954#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10955#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10956msgid "Pending changes" 10957msgstr "" 10958 10959#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10960msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10961msgstr "" 10962 10963#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:903 10964msgid "Permanent number" 10965msgstr "" 10966 10967#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10968#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10969msgid "Permanently delete these records?" 10970msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments ?" 10971 10972#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10973msgid "Personal data" 10974msgstr "" 10975 10976#. I18N: Location of an LDS church temple 10977#: app/Elements/TempleCode.php:159 10978msgid "Perth, Australia" 10979msgstr "" 10980 10981#. I18N: Name of a country or state 10982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10983msgid "Peru" 10984msgstr "" 10985 10986#. I18N: Name of a country or state 10987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10988msgid "Philippines" 10989msgstr "" 10990 10991#. I18N: Location of an LDS church temple 10992#: app/Elements/TempleCode.php:160 10993msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10994msgstr "" 10995 10996#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767 10997#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1443 10998#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 10999msgid "Phone" 11000msgstr "" 11001 11002#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11003msgid "Phonetic algorithm" 11004msgstr "" 11005 11006#: app/Gedcom.php:635 11007msgid "Phonetic name" 11008msgstr "" 11009 11010#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:1154 11011msgid "Phonetic place" 11012msgstr "Luòc fonetic" 11013 11014#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11015#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11016#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11017msgid "Phonetic search" 11018msgstr "" 11019 11020#: app/Gedcom.php:642 11021msgid "Phonetic type" 11022msgstr "" 11023 11024#. I18N: Type of media object 11025#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Gedcom.php:937 11026msgid "Photo" 11027msgstr "" 11028 11029#. I18N: The name of a colour-scheme 11030#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11031msgid "Pink Plastic" 11032msgstr "" 11033 11034#. I18N: Name of a country or state 11035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11036msgid "Pitcairn" 11037msgstr "" 11038 11039#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:936 11040#: app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1347 11041#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11042#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 11043#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 11044#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11045#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11046#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11047#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11048#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11049#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11050#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11057#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11058#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11059#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11060msgid "Place" 11061msgstr "Luòc" 11062 11063#. I18N: Name of a module/list 11064#: app/Gedcom.php:472 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11065#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11066#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11067msgid "Place hierarchy" 11068msgstr "Luòcs" 11069 11070#: app/Gedcom.php:1462 11071msgid "Place in Hebrew" 11072msgstr "Luòcs en ebrèu" 11073 11074#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11075msgid "Place list" 11076msgstr "Lista de luòcs" 11077 11078#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 11080msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11081msgstr "" 11082 11083#: resources/views/help/place.phtml:12 11084msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11085msgstr "" 11086 11087#: resources/views/help/place.phtml:8 11088msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11089msgstr "" 11090 11091#: app/Gedcom.php:549 11092msgid "Place of LDS baptism" 11093msgstr "Luòcs del bateg mormon" 11094 11095#: app/Gedcom.php:689 11096msgid "Place of LDS child sealing" 11097msgstr "" 11098 11099#: app/Gedcom.php:590 11100msgid "Place of LDS confirmation" 11101msgstr "" 11102 11103#: app/Gedcom.php:610 11104msgid "Place of LDS endowment" 11105msgstr "" 11106 11107#: app/Gedcom.php:443 11108msgid "Place of LDS spouse sealing" 11109msgstr "" 11110 11111#: app/Gedcom.php:541 11112msgid "Place of adoption" 11113msgstr "Luòc d'adopcion" 11114 11115#: app/Gedcom.php:555 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11116msgid "Place of baptism" 11117msgstr "Luòc del bateg" 11118 11119#: app/Gedcom.php:558 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11120msgid "Place of bar mitzvah" 11121msgstr "Luòc de bar mitzvà" 11122 11123#: app/Gedcom.php:561 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11124msgid "Place of bat mitzvah" 11125msgstr "Luòc de Bat Mitzvà" 11126 11127#: app/Gedcom.php:565 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11129msgid "Place of birth" 11130msgstr "Luòc de naissença" 11131 11132#: app/Gedcom.php:568 11133msgid "Place of blessing" 11134msgstr "Luòc de benediccion" 11135 11136#: app/Gedcom.php:892 11137msgid "Place of brit milah" 11138msgstr "Luòc de circumcision" 11139 11140#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11141msgid "Place of burial" 11142msgstr "Luòc d’enterrament" 11143 11144#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:584 11145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11146msgid "Place of christening" 11147msgstr "Luòc del bateg" 11148 11149#. I18N: German Bürgerort 11150#: app/Gedcom.php:1309 11151msgid "Place of citizenship" 11152msgstr "" 11153 11154#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11155msgid "Place of confirmation" 11156msgstr "Luòc de confirmacion" 11157 11158#: app/Gedcom.php:596 11159msgid "Place of cremation" 11160msgstr "Luòc de l'incineracion" 11161 11162#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11163#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11164msgid "Place of death" 11165msgstr "Luòc de decès" 11166 11167#: app/Gedcom.php:607 11168msgid "Place of emigration" 11169msgstr "Luòc d’emigracion" 11170 11171#: app/Gedcom.php:419 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11172msgid "Place of engagement" 11173msgstr "Luòc d'acordalhas" 11174 11175#: app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:1153 11176msgid "Place of event" 11177msgstr "Luòc de l’esveniment" 11178 11179#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11180msgid "Place of first communion" 11181msgstr "Luòc de la primièra comunion" 11182 11183#: app/Gedcom.php:633 11184msgid "Place of immigration" 11185msgstr "Luòc d’immigracion" 11186 11187#: app/Gedcom.php:430 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11188#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11189msgid "Place of marriage" 11190msgstr "Luòc de maridatge" 11191 11192#: app/Gedcom.php:425 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11193msgid "Place of marriage banns" 11194msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge" 11195 11196#: app/Gedcom.php:661 11197msgid "Place of naturalization" 11198msgstr "Luòc de naturalizacion" 11199 11200#: app/Gedcom.php:671 11201msgid "Place of ordination" 11202msgstr "Luòc de l’ordenacion" 11203 11204#: app/Gedcom.php:679 11205msgid "Place of residence" 11206msgstr "Luòc de residéncia" 11207 11208#. I18N: Name of a module 11209#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11211#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11212#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11213msgid "Places" 11214msgstr "Luòcs" 11215 11216#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11217#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11218#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11219msgid "Play" 11220msgstr "" 11221 11222#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11223msgid "Please enter a valid email address." 11224msgstr "" 11225 11226#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11227#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11228#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11229#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11230msgid "Please try again." 11231msgstr "" 11232 11233#. I18N: a month in the French republican calendar 11234#: app/Date/FrenchDate.php:157 11235#, fuzzy 11236msgctxt "GENITIVE" 11237msgid "Pluviose" 11238msgstr "Pluviôse" 11239 11240#. I18N: a month in the French republican calendar 11241#: app/Date/FrenchDate.php:251 11242#, fuzzy 11243msgctxt "INSTRUMENTAL" 11244msgid "Pluviose" 11245msgstr "Pluviôse" 11246 11247#. I18N: a month in the French republican calendar 11248#: app/Date/FrenchDate.php:204 11249#, fuzzy 11250msgctxt "LOCATIVE" 11251msgid "Pluviose" 11252msgstr "Pluviôse" 11253 11254#. I18N: a month in the French republican calendar 11255#: app/Date/FrenchDate.php:109 11256#, fuzzy 11257msgctxt "NOMINATIVE" 11258msgid "Pluviose" 11259msgstr "Pluviôse" 11260 11261#. I18N: Name of a country or state 11262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11263msgid "Poland" 11264msgstr "" 11265 11266#: app/SurnameTradition.php:100 11267msgctxt "Surname tradition" 11268msgid "Polish" 11269msgstr "" 11270 11271#. I18N: A configuration setting 11272#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11273#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11274#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11275#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11276msgid "Port number" 11277msgstr "" 11278 11279#. I18N: Location of an LDS church temple 11280#: app/Elements/TempleCode.php:162 11281msgid "Portland, Oregon, United States" 11282msgstr "" 11283 11284#. I18N: Location of an LDS church temple 11285#: app/Elements/TempleCode.php:154 11286msgid "Porto Alegre, Brazil" 11287msgstr "" 11288 11289#. I18N: page orientation 11290#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 11291#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11292#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11293msgid "Portrait" 11294msgstr "Retrach" 11295 11296#. I18N: Name of a country or state 11297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11298msgid "Portugal" 11299msgstr "" 11300 11301#: app/SurnameTradition.php:94 11302msgctxt "Surname tradition" 11303msgid "Portuguese" 11304msgstr "" 11305 11306#: app/Gedcom.php:370 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:757 11307#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1221 11308#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1438 11309msgid "Postal code" 11310msgstr "" 11311 11312#. I18N: Name of a module 11313#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11314msgid "Powered by webtrees™" 11315msgstr "" 11316 11317#. I18N: a month in the French republican calendar 11318#: app/Date/FrenchDate.php:165 11319#, fuzzy 11320msgctxt "GENITIVE" 11321msgid "Prairial" 11322msgstr "Prairial" 11323 11324#. I18N: a month in the French republican calendar 11325#: app/Date/FrenchDate.php:259 11326#, fuzzy 11327msgctxt "INSTRUMENTAL" 11328msgid "Prairial" 11329msgstr "Prairial" 11330 11331#. I18N: a month in the French republican calendar 11332#: app/Date/FrenchDate.php:212 11333#, fuzzy 11334msgctxt "LOCATIVE" 11335msgid "Prairial" 11336msgstr "Prairial" 11337 11338#. I18N: a month in the French republican calendar 11339#: app/Date/FrenchDate.php:118 11340#, fuzzy 11341msgctxt "NOMINATIVE" 11342msgid "Prairial" 11343msgstr "Prairial" 11344 11345#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11346msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11347msgstr "" 11348 11349#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11350msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11351msgstr "" 11352 11353#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11354msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11355msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès" 11356 11357#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11358#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:164 11359#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11360#: resources/views/admin/components.phtml:61 11361#: resources/views/admin/components.phtml:64 11362#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11363#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11364#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11365#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11366#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11367#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11368#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11369#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11370msgid "Preferences" 11371msgstr "Preferéncias" 11372 11373#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11374#, php-format 11375msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11376msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai." 11377 11378#. I18N: A configuration setting 11379#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11380msgid "Preferred contact method" 11381msgstr "" 11382 11383#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11384#: app/Elements/TempleCode.php:161 11385msgid "President’s Office" 11386msgstr "" 11387 11388#. I18N: Location of an LDS church temple 11389#: app/Elements/TempleCode.php:163 11390msgid "Preston, England" 11391msgstr "" 11392 11393#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11394#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11395#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11396msgid "Preview" 11397msgstr "" 11398 11399#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11400msgid "Priest" 11401msgstr "" 11402 11403#. I18N: The first day in the French republican calendar 11404#: app/Date/FrenchDate.php:301 11405#, fuzzy 11406msgid "Primidi" 11407msgstr "Primidi" 11408 11409#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11410msgid "Print basic events when blank" 11411msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc" 11412 11413#: app/Gedcom.php:1078 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1398 11414msgid "Priority" 11415msgstr "" 11416 11417#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11418#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11419msgid "Privacy" 11420msgstr "" 11421 11422#. I18N: Name of a module 11423#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11424#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11425msgid "Privacy policy" 11426msgstr "" 11427 11428#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11429#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11430msgid "Privacy restrictions" 11431msgstr "Restriccions de confidentialitat" 11432 11433#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218 11434msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11435msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN" 11436 11437#: app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1344 11438#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1385 app/GedcomRecord.php:356 11439#: app/GedcomRecord.php:462 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11440#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11441msgid "Private" 11442msgstr "" 11443 11444#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11445msgid "Private key" 11446msgstr "" 11447 11448#: app/Gedcom.php:672 11449msgid "Probate" 11450msgstr "" 11451 11452#: app/Gedcom.php:673 11453msgid "Property" 11454msgstr "" 11455 11456#. I18N: Location of an LDS church temple 11457#: app/Elements/TempleCode.php:164 11458msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11459msgstr "" 11460 11461#. I18N: Location of an LDS church temple 11462#: app/Elements/TempleCode.php:165 11463msgid "Provo, Utah, United States" 11464msgstr "" 11465 11466#. I18N: An individual that represents another 11467#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11468msgid "Proxy" 11469msgstr "" 11470 11471#: app/Gedcom.php:787 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11472#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11473msgid "Publication" 11474msgstr "" 11475 11476#. I18N: Name of a country or state 11477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11478msgid "Puerto Rico" 11479msgstr "" 11480 11481#. I18N: Name of a country or state 11482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11483msgid "Qatar" 11484msgstr "" 11485 11486#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:702 11487#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1065 11488#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1233 11489#: app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1578 11490msgid "Quality of data" 11491msgstr "" 11492 11493#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11494#: app/Date/FrenchDate.php:307 11495msgid "Quartidi" 11496msgstr "" 11497 11498#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11499#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11500msgid "Question" 11501msgstr "" 11502 11503#. I18N: Location of an LDS church temple 11504#: app/Elements/TempleCode.php:166 11505msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11506msgstr "" 11507 11508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11509msgid "Quick family facts" 11510msgstr "Eveniments familiales immediats" 11511 11512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11513msgid "Quick individual facts" 11514msgstr "" 11515 11516#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11517#: app/Date/FrenchDate.php:309 11518msgid "Quintidi" 11519msgstr "" 11520 11521#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11522#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11523#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11524msgid "RE: " 11525msgstr "RE: " 11526 11527#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11528msgid "Rabbi" 11529msgstr "" 11530 11531#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11532#: app/Date/HijriDate.php:146 11533#, fuzzy 11534msgctxt "GENITIVE" 11535msgid "Rabi’ al-awwal" 11536msgstr "Rabi’al-awwal" 11537 11538#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11539#: app/Date/HijriDate.php:236 11540#, fuzzy 11541msgctxt "INSTRUMENTAL" 11542msgid "Rabi’ al-awwal" 11543msgstr "Rabi’al-awwal" 11544 11545#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11546#: app/Date/HijriDate.php:191 11547#, fuzzy 11548msgctxt "LOCATIVE" 11549msgid "Rabi’ al-awwal" 11550msgstr "Rabi’al-awwal" 11551 11552#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11553#: app/Date/HijriDate.php:101 11554msgctxt "NOMINATIVE" 11555msgid "Rabi’ al-awwal" 11556msgstr "Rabi’al-awwal" 11557 11558#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11559#: app/Date/HijriDate.php:148 11560#, fuzzy 11561msgctxt "GENITIVE" 11562msgid "Rabi’ al-thani" 11563msgstr "Rabi’al-thani" 11564 11565#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11566#: app/Date/HijriDate.php:238 11567#, fuzzy 11568msgctxt "INSTRUMENTAL" 11569msgid "Rabi’ al-thani" 11570msgstr "Rabi’al-thani" 11571 11572#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11573#: app/Date/HijriDate.php:193 11574#, fuzzy 11575msgctxt "LOCATIVE" 11576msgid "Rabi’ al-thani" 11577msgstr "Rabi’al-thani" 11578 11579#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11580#: app/Date/HijriDate.php:103 11581#, fuzzy 11582msgctxt "NOMINATIVE" 11583msgid "Rabi’ al-thani" 11584msgstr "Rabi’al-thani" 11585 11586#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11587#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11588msgctxt "Female pedigree" 11589msgid "Rada" 11590msgstr "" 11591 11592#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11593#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11594msgctxt "Male pedigree" 11595msgid "Rada" 11596msgstr "" 11597 11598#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11599#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11600msgctxt "Pedigree" 11601msgid "Rada" 11602msgstr "" 11603 11604#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11605#: app/Date/HijriDate.php:154 11606#, fuzzy 11607msgctxt "GENITIVE" 11608msgid "Rajab" 11609msgstr "Rajab" 11610 11611#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11612#: app/Date/HijriDate.php:244 11613#, fuzzy 11614msgctxt "INSTRUMENTAL" 11615msgid "Rajab" 11616msgstr "Rajab" 11617 11618#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11619#: app/Date/HijriDate.php:199 11620#, fuzzy 11621msgctxt "LOCATIVE" 11622msgid "Rajab" 11623msgstr "Rajab" 11624 11625#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11626#: app/Date/HijriDate.php:109 11627#, fuzzy 11628msgctxt "NOMINATIVE" 11629msgid "Rajab" 11630msgstr "Rajab" 11631 11632#. I18N: Location of an LDS church temple 11633#: app/Elements/TempleCode.php:167 11634msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11635msgstr "" 11636 11637#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11638#: app/Date/HijriDate.php:158 11639msgctxt "GENITIVE" 11640msgid "Ramadan" 11641msgstr "Ramadan" 11642 11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11644#: app/Date/HijriDate.php:248 11645#, fuzzy 11646msgctxt "INSTRUMENTAL" 11647msgid "Ramadan" 11648msgstr "Ramadan" 11649 11650#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11651#: app/Date/HijriDate.php:203 11652#, fuzzy 11653msgctxt "LOCATIVE" 11654msgid "Ramadan" 11655msgstr "Ramadan" 11656 11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11658#: app/Date/HijriDate.php:113 11659#, fuzzy 11660msgctxt "NOMINATIVE" 11661msgid "Ramadan" 11662msgstr "Ramadan" 11663 11664#. I18N: Description of the “Slide show” module 11665#: app/Module/SlideShowModule.php:71 11666msgid "Random images from the current family tree." 11667msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual." 11668 11669#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53 11670#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11671#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11672#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11673msgid "Re-order children" 11674msgstr "Reordonar los mainatges" 11675 11676#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52 11677#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11678#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11679#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 11680msgid "Re-order families" 11681msgstr "" 11682 11683#: app/Gedcom.php:1474 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11684#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11685#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11686#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11687msgid "Re-order media" 11688msgstr "" 11689 11690#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11691#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11692#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11693msgid "Re-order names" 11694msgstr "" 11695 11696#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11697#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11698#: resources/views/admin/users.phtml:27 11699#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11700#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11701#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11702#: resources/views/register-page.phtml:36 11703msgid "Real name" 11704msgstr "" 11705 11706#. I18N: Name of a module 11707#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11708#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11709msgid "Recent changes" 11710msgstr "" 11711 11712#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11713msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11714msgstr "Esveniments recents (< 100 ans)" 11715 11716#. I18N: Location of an LDS church temple 11717#: app/Elements/TempleCode.php:168 11718msgid "Recife, Brazil" 11719msgstr "" 11720 11721#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11722#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11723#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11724#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 11725#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11726#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11727#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11728#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11729msgid "Record" 11730msgstr "Enregistrament" 11731 11732#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:739 11733#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:830 11734#: app/Gedcom.php:935 11735msgid "Record ID number" 11736msgstr "" 11737 11738#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:817 11739msgid "Record file number" 11740msgstr "" 11741 11742#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11743#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11744#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11745msgid "Records" 11746msgstr "Enregistraments" 11747 11748#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11749#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11750msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11751msgstr "" 11752 11753#. I18N: Location of an LDS church temple 11754#: app/Elements/TempleCode.php:169 11755msgid "Redlands, California, United States" 11756msgstr "" 11757 11758#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:737 11759#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:788 11760msgid "Reference number" 11761msgstr "" 11762 11763#. I18N: Location of an LDS church temple 11764#: app/Elements/TempleCode.php:170 11765msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11766msgstr "" 11767 11768#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11769msgid "Registered partnership" 11770msgstr "" 11771 11772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11773msgid "Registry officer" 11774msgstr "" 11775 11776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11777msgctxt "FEMALE" 11778msgid "Registry officer" 11779msgstr "" 11780 11781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11782msgctxt "MALE" 11783msgid "Registry officer" 11784msgstr "" 11785 11786#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11787#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11788msgid "Regular expression" 11789msgstr "" 11790 11791#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11792msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11793msgstr "" 11794 11795#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11796#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11797msgid "Reject" 11798msgstr "" 11799 11800#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11801msgid "Reject all changes" 11802msgstr "" 11803 11804#. I18N: Name of a module/report 11805#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11807msgid "Related families" 11808msgstr "" 11809 11810#. I18N: Name of a report 11811#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11813msgid "Related individuals" 11814msgstr "" 11815 11816#: app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:1055 app/Gedcom.php:1107 11817#: app/Gedcom.php:1461 app/Gedcom.php:1554 app/Gedcom.php:1568 11818#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436 11819#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11820msgid "Relationship" 11821msgstr "Tanhença" 11822 11823#: app/Gedcom.php:950 app/Gedcom.php:1335 11824msgid "Relationship to father" 11825msgstr "Tanhença amb lo pair" 11826 11827#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 11828msgid "Relationship to me" 11829msgstr "Tanhença amb jo" 11830 11831#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1336 11832msgid "Relationship to mother" 11833msgstr "Tanhença amb la mair" 11834 11835#: app/Gedcom.php:621 11836msgid "Relationship to parents" 11837msgstr "Tanhença amb los parents" 11838 11839#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328 11840#, php-format 11841msgid "Relationship: %s" 11842msgstr "Tanhença : %s" 11843 11844#. I18N: Name of a module/chart 11845#. I18N: Configuration option 11846#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 11847#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11848#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11849#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11850msgid "Relationships" 11851msgstr "Tanhença" 11852 11853#. I18N: %s are individual’s names 11854#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251 11855#, php-format 11856msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11857msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s" 11858 11859#: app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1289 11860msgid "Reliability of the information" 11861msgstr "" 11862 11863#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:1174 11864#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11865#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11866#, fuzzy 11867msgid "Religion" 11868msgstr "Religion" 11869 11870#: app/Gedcom.php:669 11871msgid "Religious institution" 11872msgstr "" 11873 11874#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11875msgid "Religious marriage" 11876msgstr "" 11877 11878#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11879msgid "Reload map" 11880msgstr "" 11881 11882#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1402 11883msgid "Reminder date" 11884msgstr "" 11885 11886#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11887msgid "Reminder email frequency (days)" 11888msgstr "" 11889 11890#: app/Gedcom.php:1481 11891msgid "Remote server" 11892msgstr "" 11893 11894#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11895#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11896#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11897#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11898#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11899msgid "Remove" 11900msgstr "Levar" 11901 11902#. I18N: Name of a module 11903#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11904msgid "Remove duplicate links" 11905msgstr "" 11906 11907#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11908msgid "Remove individual" 11909msgstr "" 11910 11911#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11912#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 11913msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11914msgstr "" 11915 11916#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11917msgid "Remove this location?" 11918msgstr "" 11919 11920#. I18N: Location of an LDS church temple 11921#: app/Elements/TempleCode.php:171 11922msgid "Reno, Nevada, United States" 11923msgstr "" 11924 11925#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11926msgid "Renumber" 11927msgstr "" 11928 11929#. I18N: Renumber the records in a family tree 11930#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11931#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11932#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11933msgid "Renumber family tree" 11934msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic" 11935 11936#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11937#, fuzzy 11938msgid "Replace" 11939msgstr "Remplaçar" 11940 11941#. I18N: Description of a “Data fix” module 11942#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11943msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11944msgstr "" 11945 11946#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11947msgid "Replace with" 11948msgstr "Remplaçar per" 11949 11950#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11951msgid "Replacement text" 11952msgstr "Tèxt de remplaçament" 11953 11954#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11955#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11956msgid "Reply" 11957msgstr "" 11958 11959#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11960#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11961#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11962#: resources/views/report-select-page.phtml:22 11963msgid "Report" 11964msgstr "Rapòrt" 11965 11966#. I18N: Name of a module 11967#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11968#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11969#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11970#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11971#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11972msgid "Reports" 11973msgstr "Rapòrts" 11974 11975#. I18N: Name of a module/list 11976#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11977#: app/Module/RepositoryListModule.php:70 11978#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182 11979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11980#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 11981#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11982#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11983#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 11984#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11985#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11986#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11987#: resources/views/search-general-page.phtml:95 11988#: resources/views/search-results.phtml:70 11989msgid "Repositories" 11990msgstr "Depauses" 11991 11992#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:790 11993#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 11994#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11995#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11996#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11997#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11998msgid "Repository" 11999msgstr "Depaus d'archius" 12000 12001#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12002msgid "Repository name" 12003msgstr "Nom del depaus d'archius" 12004 12005#. I18N: Name of a country or state 12006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12007msgid "Republic of the Congo" 12008msgstr "" 12009 12010#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12011#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12012#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 12013msgid "Request a new password" 12014msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara" 12015 12016#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12017#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12018#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 12019#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12020msgid "Request a new user account" 12021msgstr "Demandar un compte utilizaire" 12022 12023#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12024msgid "Research" 12025msgstr "" 12026 12027#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:1068 12028#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1397 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 12029#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12030#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12031msgid "Research task" 12032msgstr "Tascas de far" 12033 12034#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12035#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 12036msgid "Research tasks" 12037msgstr "Tascas de far" 12038 12039#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12040msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12041msgstr "" 12042 12043#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12044msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12045msgstr "" 12046 12047#: app/Gedcom.php:677 12048msgid "Residence" 12049msgstr "Domicili" 12050 12051#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12052#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12053msgid "Restore the default block layout" 12054msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut" 12055 12056#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12057#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12058msgid "Restrict to immediate family" 12059msgstr "Limitar a la familha pròche" 12060 12061#. I18N: a restriction on viewing data 12062#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:680 12063#: app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1580 12064#: app/Gedcom.php:1582 app/Gedcom.php:1584 app/Gedcom.php:1586 12065#: app/Gedcom.php:1588 app/Gedcom.php:1590 12066#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12067#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12068msgid "Restriction" 12069msgstr "Restriccion d'accés" 12070 12071#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12072msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12073msgstr "" 12074 12075#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12076msgid "Results" 12077msgstr "Resultats" 12078 12079#: app/Gedcom.php:681 12080msgid "Retirement" 12081msgstr "Retirada" 12082 12083#. I18N: Name of a country or state 12084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12085#, fuzzy 12086msgid "Reunion" 12087msgstr "Reunion" 12088 12089#. I18N: Location of an LDS church temple 12090#: app/Elements/TempleCode.php:172 12091msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12092msgstr "" 12093 12094#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:698 12095#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:1061 12096#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1229 12097#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1574 12098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12099msgid "Role" 12100msgstr "Ròtle" 12101 12102#. I18N: Name of a country or state 12103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12104#, fuzzy 12105msgid "Romania" 12106msgstr "Romanià" 12107 12108#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12109msgid "Romanized" 12110msgstr "Nom latinizat" 12111 12112#: app/Gedcom.php:647 12113msgid "Romanized name" 12114msgstr "" 12115 12116#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:1161 12117msgid "Romanized place" 12118msgstr "Luòc latinizat" 12119 12120#: app/Gedcom.php:654 12121msgid "Romanized type" 12122msgstr "" 12123 12124#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12125#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12126msgid "Roots" 12127msgstr "Rasics" 12128 12129#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1307 12130msgid "Rufname" 12131msgstr "" 12132 12133#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12134#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 12135#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12136#, fuzzy 12137msgid "Russell" 12138msgstr "Russell" 12139 12140#. I18N: Name of a country or state 12141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12142#, fuzzy 12143msgid "Russia" 12144msgstr "Russià" 12145 12146#. I18N: Name of a country or state 12147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12148msgid "Rwanda" 12149msgstr "Roandà" 12150 12151#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12152msgid "SMTP mail server" 12153msgstr "Servitor de corrièr SMTP" 12154 12155#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12156msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12157msgstr "" 12158 12159#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12160#, php-format 12161msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12162msgstr "" 12163 12164#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12165#: app/Services/EmailService.php:205 12166msgid "SSL/TLS" 12167msgstr "" 12168 12169#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12170#: app/Services/EmailService.php:207 12171msgid "STARTTLS" 12172msgstr "" 12173 12174#. I18N: Location of an LDS church temple 12175#: app/Elements/TempleCode.php:173 12176msgid "Sacramento, California, United States" 12177msgstr "Sacramento, Califòrnia" 12178 12179#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12180#: app/Date/HijriDate.php:144 12181#, fuzzy 12182msgctxt "GENITIVE" 12183msgid "Safar" 12184msgstr "Safar" 12185 12186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12187#: app/Date/HijriDate.php:234 12188#, fuzzy 12189msgctxt "INSTRUMENTAL" 12190msgid "Safar" 12191msgstr "Safar" 12192 12193#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12194#: app/Date/HijriDate.php:189 12195#, fuzzy 12196msgctxt "LOCATIVE" 12197msgid "Safar" 12198msgstr "Safar" 12199 12200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12201#: app/Date/HijriDate.php:99 12202#, fuzzy 12203msgctxt "NOMINATIVE" 12204msgid "Safar" 12205msgstr "Safar" 12206 12207#. I18N: The name of a colour-scheme 12208#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12209msgid "Sage" 12210msgstr "" 12211 12212#. I18N: Name of a country or state 12213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12214msgid "Saint Helena" 12215msgstr "" 12216 12217#. I18N: Name of a country or state 12218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12219msgid "Saint Kitts and Nevis" 12220msgstr "" 12221 12222#. I18N: Name of a country or state 12223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12224msgid "Saint Lucia" 12225msgstr "" 12226 12227#. I18N: Name of a country or state 12228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12229msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12230msgstr "" 12231 12232#. I18N: Name of a country or state 12233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12234msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12235msgstr "" 12236 12237#. I18N: Location of an LDS church temple 12238#: app/Elements/TempleCode.php:183 12239#, fuzzy 12240msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12241msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" 12242 12243#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12244msgid "Same as uploaded file" 12245msgstr "" 12246 12247#. I18N: Name of a country or state 12248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12249msgid "Samoa" 12250msgstr "" 12251 12252#. I18N: Location of an LDS church temple 12253#: app/Elements/TempleCode.php:176 12254#, fuzzy 12255msgid "San Antonio, Texas, United States" 12256msgstr "San Antonio, Texas, United States" 12257 12258#. I18N: Location of an LDS church temple 12259#: app/Elements/TempleCode.php:177 12260msgid "San Diego, California, United States" 12261msgstr "San Diegò, Californià" 12262 12263#. I18N: Location of an LDS church temple 12264#: app/Elements/TempleCode.php:182 12265#, fuzzy 12266msgid "San Jose, Costa Rica" 12267msgstr "San Jòse, Còsta Ricà" 12268 12269#. I18N: Name of a country or state 12270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12271#, fuzzy 12272msgid "San Marino" 12273msgstr "San Marinò" 12274 12275#. I18N: Location of an LDS church temple 12276#: app/Elements/TempleCode.php:174 12277msgid "San Salvador, El Salvador" 12278msgstr "" 12279 12280#. I18N: Location of an LDS church temple 12281#: app/Elements/TempleCode.php:175 12282msgid "Santiago, Chile" 12283msgstr "" 12284 12285#. I18N: Location of an LDS church temple 12286#: app/Elements/TempleCode.php:178 12287msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12288msgstr "" 12289 12290#. I18N: Location of an LDS church temple 12291#: app/Elements/TempleCode.php:186 12292msgid "Sao Paulo, Brazil" 12293msgstr "Sao Paulo, Brasil" 12294 12295#. I18N: Name of a country or state 12296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12297msgid "Sao Tome and Principe" 12298msgstr "" 12299 12300#. I18N: abbreviation for Saturday 12301#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12302#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12303msgid "Sat" 12304msgstr "Ds" 12305 12306#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12307msgid "Saturday" 12308msgstr "dissabte" 12309 12310#. I18N: Name of a country or state 12311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12312msgid "Saudi Arabia" 12313msgstr "Arabia saudita" 12314 12315#: app/Gedcom.php:1085 12316msgid "Schema" 12317msgstr "" 12318 12319#: app/Gedcom.php:604 app/Gedcom.php:628 12320msgid "School or college" 12321msgstr "Escòla o collègi" 12322 12323#. I18N: Name of a country or state 12324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12325msgid "Scotland" 12326msgstr "" 12327 12328#: app/Gedcom.php:1407 12329msgid "Scrapbook" 12330msgstr "" 12331 12332#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12333#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12334msgctxt "Female pedigree" 12335msgid "Sealing" 12336msgstr "" 12337 12338#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12339#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12340msgctxt "Male pedigree" 12341msgid "Sealing" 12342msgstr "" 12343 12344#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12345#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12346msgctxt "Pedigree" 12347msgid "Sealing" 12348msgstr "" 12349 12350#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12351#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12352msgid "Sealing canceled (divorce)" 12353msgstr "" 12354 12355#. I18N: Name of a module 12356#. I18N: A button label. 12357#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12358#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12359#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12360#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12361#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12362#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12363#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12364#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12365#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12366#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12367#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12368msgid "Search" 12369msgstr "Recercar" 12370 12371#. I18N: Name of a module 12372#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12373#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12374#, fuzzy 12375msgid "Search and replace" 12376msgstr "Recercar e remplaçar" 12377 12378#. I18N: Description of a “Data fix” module 12379#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12380msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12381msgstr "" 12382 12383#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12385msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12386msgstr "" 12387 12388#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12389msgid "Search filters" 12390msgstr "" 12391 12392#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12393#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12394msgid "Search for" 12395msgstr "" 12396 12397#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12398msgid "Search for locations in an external database." 12399msgstr "" 12400 12401#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12402msgid "Search for place names in an external database." 12403msgstr "" 12404 12405#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12406#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12407#, php-format 12408msgid "Search for place names using %s." 12409msgstr "" 12410 12411#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12412msgid "Search method" 12413msgstr "" 12414 12415#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12416msgid "Search text/pattern" 12417msgstr "" 12418 12419#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12420msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12421msgstr "" 12422 12423#. I18N: Location of an LDS church temple 12424#: app/Elements/TempleCode.php:179 12425msgid "Seattle, Washington, United States" 12426msgstr "" 12427 12428#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12429msgid "Second record" 12430msgstr "" 12431 12432#. I18N: A configuration setting 12433#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12434msgid "Secure connection" 12435msgstr "" 12436 12437#. I18N: A configuration setting 12438#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12439msgid "Security code" 12440msgstr "" 12441 12442#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12443#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12444#, php-format 12445msgid "See %s for more information." 12446msgstr "" 12447 12448#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12449#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12450#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12451msgid "Select" 12452msgstr "" 12453 12454#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12455msgid "Select a GEDCOM file to import" 12456msgstr "" 12457 12458#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12459#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12460msgid "Select a date" 12461msgstr "" 12462 12463#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12464msgid "Select individuals by place or date" 12465msgstr "Causir personas per luòc o data" 12466 12467#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153 12469msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12470msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM." 12471 12472#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12473msgid "Select the desired age interval" 12474msgstr "" 12475 12476#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12477msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12478msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments." 12479 12480#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12481msgid "Select two records to merge." 12482msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar." 12483 12484#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12485msgid "Selector" 12486msgstr "" 12487 12488#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12489msgid "Seller" 12490msgstr "" 12491 12492#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12493msgctxt "FEMALE" 12494msgid "Seller" 12495msgstr "" 12496 12497#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12498msgctxt "MALE" 12499msgid "Seller" 12500msgstr "" 12501 12502#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12503#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12504#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12505#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12506msgid "Send" 12507msgstr "Enviar" 12508 12509#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12510#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12511#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12512#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12513#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12514msgid "Send a message" 12515msgstr "Enviar un messatge" 12516 12517#: app/Services/MessageService.php:210 12518msgid "Send a message to all users" 12519msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires" 12520 12521#: app/Services/MessageService.php:211 12522msgid "Send a message to users who have never signed in" 12523msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai" 12524 12525#: app/Services/MessageService.php:212 12526msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12527msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses" 12528 12529#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12530msgid "Send a test email using these settings" 12531msgstr "" 12532 12533#. I18N: Label for a configuration option 12534#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12535msgid "Send out reminder emails" 12536msgstr "Enviar alertas per corrièl" 12537 12538#. I18N: A configuration setting 12539#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12540msgid "Sender email" 12541msgstr "" 12542 12543#. I18N: A configuration setting 12544#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12545msgid "Sender name" 12546msgstr "Nom d'expeditor" 12547 12548#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12550msgid "Sending email" 12551msgstr "Enviar un corrièl" 12552 12553#. I18N: A configuration setting 12554#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12555msgid "Sending server name" 12556msgstr "Nom del servidor expeditor" 12557 12558#. I18N: Name of a country or state 12559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12560msgid "Senegal" 12561msgstr "" 12562 12563#. I18N: Location of an LDS church temple 12564#: app/Elements/TempleCode.php:180 12565msgid "Seoul, Korea" 12566msgstr "" 12567 12568#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12569msgctxt "Abbreviation for September" 12570msgid "Sep" 12571msgstr "Sep" 12572 12573#: app/Gedcom.php:864 12574msgid "Separated" 12575msgstr "" 12576 12577#: app/Gedcom.php:968 12578msgid "Separation" 12579msgstr "" 12580 12581#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12582msgctxt "GENITIVE" 12583msgid "September" 12584msgstr "setembre" 12585 12586#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12587msgctxt "INSTRUMENTAL" 12588msgid "September" 12589msgstr "setembre" 12590 12591#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12592msgctxt "LOCATIVE" 12593msgid "September" 12594msgstr "setembre" 12595 12596#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12597#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12598#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12599msgctxt "NOMINATIVE" 12600msgid "September" 12601msgstr "setembre" 12602 12603#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12604#: app/Date/FrenchDate.php:313 12605msgid "Septidi" 12606msgstr "" 12607 12608#. I18N: Name of a country or state 12609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12610msgid "Serbia" 12611msgstr "" 12612 12613#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12614msgid "Servant" 12615msgstr "" 12616 12617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12618msgctxt "FEMALE" 12619msgid "Servant" 12620msgstr "" 12621 12622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12623msgctxt "MALE" 12624msgid "Servant" 12625msgstr "" 12626 12627#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12629msgid "Server information" 12630msgstr "" 12631 12632#. I18N: A configuration setting 12633#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12634#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12635#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12636#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12637msgid "Server name" 12638msgstr "" 12639 12640#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12641msgid "Set a new password" 12642msgstr "" 12643 12644#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12645msgid "Set as default" 12646msgstr "" 12647 12648#. I18N: You need to: 12649#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12650#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12651msgid "Set the access level for each tree." 12652msgstr "" 12653 12654#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12656msgid "Set the default blocks for new family trees" 12657msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics" 12658 12659#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12661msgid "Set the default blocks for new users" 12662msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires" 12663 12664#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12666msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12667msgstr "" 12668 12669#. I18N: You need to: 12670#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12671#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12672msgid "Set the status to “approved”." 12673msgstr "" 12674 12675#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12677msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12678msgstr "" 12679 12680#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12681#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12682msgid "Setup wizard for webtrees" 12683msgstr "" 12684 12685#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12686#: app/Date/FrenchDate.php:311 12687msgid "Sextidi" 12688msgstr "" 12689 12690#. I18N: Name of a country or state 12691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12692msgid "Seychelles" 12693msgstr "" 12694 12695#: app/Date/JalaliDate.php:278 12696#, fuzzy 12697msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12698msgid "Shah" 12699msgstr "Shah" 12700 12701#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12702#: app/Date/JalaliDate.php:149 12703#, fuzzy 12704msgctxt "GENITIVE" 12705msgid "Shahrivar" 12706msgstr "Shahrivar" 12707 12708#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12709#: app/Date/JalaliDate.php:239 12710#, fuzzy 12711msgctxt "INSTRUMENTAL" 12712msgid "Shahrivar" 12713msgstr "Shahrivar" 12714 12715#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12716#: app/Date/JalaliDate.php:194 12717#, fuzzy 12718msgctxt "LOCATIVE" 12719msgid "Shahrivar" 12720msgstr "Shahrivar" 12721 12722#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12723#: app/Date/JalaliDate.php:104 12724#, fuzzy 12725msgctxt "NOMINATIVE" 12726msgid "Shahrivar" 12727msgstr "Shahrivar" 12728 12729#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12730#: resources/views/individual-page.phtml:56 12731msgid "Share" 12732msgstr "" 12733 12734#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12735msgid "Share the URL" 12736msgstr "" 12737 12738#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76 12739msgid "Share the anniversary of an event" 12740msgstr "" 12741 12742#: app/Gedcom.php:707 resources/views/admin/trees.phtml:256 12743#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12744#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12745#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12746msgid "Shared note" 12747msgstr "Nòta comuna" 12748 12749#. I18N: Name of a module/list 12750#: app/Module/NoteListModule.php:67 12751#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12752#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12753msgid "Shared notes" 12754msgstr "Nòtas comunas" 12755 12756#. I18N: plural noun - things that can be shared 12757#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12758#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12759msgid "Shares" 12760msgstr "" 12761 12762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12763#: app/Date/HijriDate.php:160 12764#, fuzzy 12765msgctxt "GENITIVE" 12766msgid "Shawwal" 12767msgstr "Shawwal" 12768 12769#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12770#: app/Date/HijriDate.php:250 12771#, fuzzy 12772msgctxt "INSTRUMENTAL" 12773msgid "Shawwal" 12774msgstr "Shawwal" 12775 12776#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12777#: app/Date/HijriDate.php:205 12778#, fuzzy 12779msgctxt "LOCATIVE" 12780msgid "Shawwal" 12781msgstr "Shawwal" 12782 12783#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12784#: app/Date/HijriDate.php:115 12785#, fuzzy 12786msgctxt "NOMINATIVE" 12787msgid "Shawwal" 12788msgstr "Shawwal" 12789 12790#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12791#: app/Date/HijriDate.php:156 12792#, fuzzy 12793msgctxt "GENITIVE" 12794msgid "Sha’aban" 12795msgstr "Sha’aban" 12796 12797#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12798#: app/Date/HijriDate.php:246 12799#, fuzzy 12800msgctxt "INSTRUMENTAL" 12801msgid "Sha’aban" 12802msgstr "Sha’aban" 12803 12804#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12805#: app/Date/HijriDate.php:201 12806#, fuzzy 12807msgctxt "LOCATIVE" 12808msgid "Sha’aban" 12809msgstr "Sha’aban" 12810 12811#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12812#: app/Date/HijriDate.php:111 12813#, fuzzy 12814msgctxt "NOMINATIVE" 12815msgid "Sha’aban" 12816msgstr "Sha’aban" 12817 12818#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12819msgid "She " 12820msgstr "" 12821 12822#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12823msgid "She died" 12824msgstr "" 12825 12826#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12827#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12828msgid "She married" 12829msgstr "" 12830 12831#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12832msgid "She resided at" 12833msgstr "" 12834 12835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12836msgid "She was born" 12837msgstr "" 12838 12839#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12840msgid "She was buried" 12841msgstr "" 12842 12843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12844msgid "She was christened" 12845msgstr "" 12846 12847#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12848msgid "She was cremated" 12849msgstr "" 12850 12851#. I18N: a month in the Jewish calendar 12852#: app/Date/JewishDate.php:201 12853#, fuzzy 12854msgctxt "GENITIVE" 12855msgid "Shevat" 12856msgstr "Shevat" 12857 12858#. I18N: a month in the Jewish calendar 12859#: app/Date/JewishDate.php:305 12860#, fuzzy 12861msgctxt "INSTRUMENTAL" 12862msgid "Shevat" 12863msgstr "Shevat" 12864 12865#. I18N: a month in the Jewish calendar 12866#: app/Date/JewishDate.php:253 12867#, fuzzy 12868msgctxt "LOCATIVE" 12869msgid "Shevat" 12870msgstr "Shevat" 12871 12872#. I18N: a month in the Jewish calendar 12873#: app/Date/JewishDate.php:149 12874#, fuzzy 12875msgctxt "NOMINATIVE" 12876msgid "Shevat" 12877msgstr "Shevat" 12878 12879#. I18N: The name of a colour-scheme 12880#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12881msgid "Shiny Tomato" 12882msgstr "" 12883 12884#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12885#: resources/views/help/date.phtml:111 12886msgid "Shortcut" 12887msgstr "" 12888 12889#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12890msgid "Shortest marriage" 12891msgstr "Mardiatge mai cort" 12892 12893#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12894msgid "Show" 12895msgstr "Afichar" 12896 12897#. I18N: A configuration setting 12898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12899msgid "Show a download link in the media viewer" 12900msgstr "" 12901 12902#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12903#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12904msgid "Show a privacy policy." 12905msgstr "" 12906 12907#. I18N: A configuration setting 12908#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12909msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12910msgstr "" 12911 12912#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12913msgid "Show all media" 12914msgstr "" 12915 12916#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12917msgid "Show all notes" 12918msgstr "Afichar totas las nòtas" 12919 12920#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12921msgid "Show all places in a list" 12922msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista" 12923 12924#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12925msgid "Show all sources" 12926msgstr "Afichar totes las fonts" 12927 12928#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12929#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12930msgid "Show an age cursor" 12931msgstr "Afichar un indicator de edat" 12932 12933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12934msgid "Show children of ancestors" 12935msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors" 12936 12937#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12938msgid "Show couples where either partner married more than once." 12939msgstr "" 12940 12941#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12942msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12943msgstr "" 12944 12945#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12946msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12947msgstr "" 12948 12949#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12950msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12951msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans." 12952 12953#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12954msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12955msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans." 12956 12957#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12958msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12959msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda." 12960 12961#. I18N: label for yes/no option 12962#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12963msgid "Show date of last update" 12964msgstr "" 12965 12966#. I18N: A configuration setting 12967#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12968msgid "Show dead individuals" 12969msgstr "" 12970 12971#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12972msgid "Show divorced couples." 12973msgstr "" 12974 12975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12976msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12977msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans." 12978 12979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12980msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12981msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans." 12982 12983#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12984msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12985msgstr "" 12986 12987#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12989msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12990msgstr "" 12991 12992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12993msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12994msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans." 12995 12996#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12997msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12998msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans." 12999 13000#. I18N: A configuration setting 13001#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13002msgid "Show list of family trees" 13003msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics" 13004 13005#. I18N: A configuration setting 13006#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13007msgid "Show living individuals" 13008msgstr "" 13009 13010#. I18N: A configuration setting 13011#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13012msgid "Show names of private individuals" 13013msgstr "" 13014 13015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13017#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13018#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13019msgid "Show notes" 13020msgstr "Afichar las nòtas" 13021 13022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13023msgid "Show occupations" 13024msgstr "" 13025 13026#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13027#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13028msgid "Show only events of living individuals" 13029msgstr "" 13030 13031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 13032msgid "Show only females." 13033msgstr "Mostrar solament las femnas." 13034 13035#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 13036msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13037msgstr "" 13038 13039#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13040msgid "Show only individuals, events, or all" 13041msgstr "" 13042 13043#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13044msgid "Show only males." 13045msgstr "Mostrar solament los òmes." 13046 13047#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 13048#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 13049msgid "Show parents" 13050msgstr "" 13051 13052#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13053#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13055#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13056#: resources/views/login-page.phtml:46 13057#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 13058#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13059#: resources/views/register-page.phtml:75 13060#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13061#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13062#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13063#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13064msgid "Show password" 13065msgstr "" 13066 13067#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13068msgid "Show pending changes" 13069msgstr "" 13070 13071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13074msgid "Show photos" 13075msgstr "Afichar las fotografies" 13076 13077#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13078msgid "Show place hierarchy" 13079msgstr "" 13080 13081#. I18N: A configuration setting 13082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13083msgid "Show private relationships" 13084msgstr "Afichar las tanhenças privadas" 13085 13086#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13087msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13088msgstr "" 13089 13090#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13091msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13092msgstr "" 13093 13094#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13095msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13096msgstr "" 13097 13098#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13099msgid "Show residences" 13100msgstr "" 13101 13102#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13103msgid "Show slide show controls" 13104msgstr "" 13105 13106#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13107#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13109#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13111msgid "Show sources" 13112msgstr "Afichar las fonts" 13113 13114#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13115#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13117msgid "Show spouses" 13118msgstr "" 13119 13120#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13121#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13122msgid "Show statistics charts" 13123msgstr "Mòstra grafics estatistics" 13124 13125#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 13127#, php-format 13128msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13129msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc." 13130 13131#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13132#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 13133msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13134msgstr "" 13135 13136#. I18N: label for a yes/no option 13137#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13138msgid "Show the date and time" 13139msgstr "" 13140 13141#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13142msgid "Show the date and time of update" 13143msgstr "" 13144 13145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 13146msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13147msgstr "" 13148 13149#. I18N: A configuration setting 13150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13151msgid "Show the family tree" 13152msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic" 13153 13154#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13155msgid "Show the list of individuals" 13156msgstr "" 13157 13158#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13159msgid "Show the list of surnames" 13160msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha" 13161 13162#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13163#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13164msgid "Show the location of an event on an external map." 13165msgstr "" 13166 13167#. I18N: Description of the “Places” module 13168#: app/Module/PlacesModule.php:96 13169msgid "Show the location of events on a map." 13170msgstr "" 13171 13172#. I18N: label for a yes/no option 13173#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13174msgid "Show the user who made the change" 13175msgstr "" 13176 13177#. I18N: Label for a configuration option 13178#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13179#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13180#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13181msgid "Show this block for which languages" 13182msgstr "" 13183 13184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13185msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13186msgstr "" 13187 13188#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13189#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 13190#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13191#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13192msgid "Show to managers" 13193msgstr "" 13194 13195#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13196#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 13197#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13198#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13199#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13200#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13201msgid "Show to members" 13202msgstr "" 13203 13204#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13205#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13206#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13207#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13208#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13209#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13210msgid "Show to visitors" 13211msgstr "" 13212 13213#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13214#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13215msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13216msgstr "" 13217 13218#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13219#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13220msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13221msgstr "" 13222 13223#. I18N: %s are placeholders for numbers 13224#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13225#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13226#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13227#, php-format 13228msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13229msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" 13230 13231#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13232msgid "Sibling" 13233msgstr "" 13234 13235#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13236msgid "Siblings" 13237msgstr "" 13238 13239#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13240#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13241msgid "Sidebar" 13242msgstr "Barra laterala" 13243 13244#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13246#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13247#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13248msgid "Sidebars" 13249msgstr "" 13250 13251#. I18N: Name of a country or state 13252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13253msgid "Sierra Leone" 13254msgstr "" 13255 13256#. I18N: Name of a module 13257#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13258#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13259#, fuzzy 13260msgid "Sign in" 13261msgstr "Connexion" 13262 13263#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13264#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13265#, fuzzy 13266msgid "Sign out" 13267msgstr "Desconnexion" 13268 13269#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13271msgid "Sign-in and registration" 13272msgstr "" 13273 13274#: resources/views/help/date.phtml:136 13275msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13276msgstr "" 13277 13278#. I18N: Name of a country or state 13279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13280msgid "Singapore" 13281msgstr "" 13282 13283#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13284#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13285msgid "Sister" 13286msgstr "" 13287 13288#. I18N: A configuration setting 13289#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13290#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13291#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13292msgid "Site identification code" 13293msgstr "" 13294 13295#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13297#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13298msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13299msgstr "" 13300 13301#. I18N: A configuration setting 13302#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13303#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13304msgid "Site verification code" 13305msgstr "" 13306 13307#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13308#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13309msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13310msgstr "" 13311 13312#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13313#: app/Module/SiteMapModule.php:160 13314msgid "Sitemaps" 13315msgstr "" 13316 13317#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13318#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13319msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13320msgstr "" 13321 13322#. I18N: a month in the Jewish calendar 13323#: app/Date/JewishDate.php:211 13324#, fuzzy 13325msgctxt "GENITIVE" 13326msgid "Sivan" 13327msgstr "Sivan" 13328 13329#. I18N: a month in the Jewish calendar 13330#: app/Date/JewishDate.php:315 13331#, fuzzy 13332msgctxt "INSTRUMENTAL" 13333msgid "Sivan" 13334msgstr "Sivan" 13335 13336#. I18N: a month in the Jewish calendar 13337#: app/Date/JewishDate.php:263 13338#, fuzzy 13339msgctxt "LOCATIVE" 13340msgid "Sivan" 13341msgstr "Sivan" 13342 13343#. I18N: a month in the Jewish calendar 13344#: app/Date/JewishDate.php:159 13345#, fuzzy 13346msgctxt "NOMINATIVE" 13347msgid "Sivan" 13348msgstr "Sivan" 13349 13350#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13351#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13352#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13353msgid "Skip to content" 13354msgstr "" 13355 13356#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13357msgid "Slave" 13358msgstr "" 13359 13360#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13361msgctxt "FEMALE" 13362msgid "Slave" 13363msgstr "" 13364 13365#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13366msgctxt "MALE" 13367msgid "Slave" 13368msgstr "" 13369 13370#. I18N: Name of a module 13371#: app/Module/SlideShowModule.php:201 13372msgid "Slide show" 13373msgstr "Diaporama" 13374 13375#. I18N: Name of a country or state 13376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13377msgid "Slovakia" 13378msgstr "" 13379 13380#. I18N: Name of a country or state 13381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13382msgid "Slovenia" 13383msgstr "" 13384 13385#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13386msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13387msgstr "" 13388 13389#. I18N: Location of an LDS church temple 13390#: app/Elements/TempleCode.php:185 13391msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13392msgstr "" 13393 13394#: app/Gedcom.php:703 13395msgid "Social security number" 13396msgstr "" 13397 13398#. I18N: Name of a country or state 13399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13400msgid "Solomon Islands" 13401msgstr "" 13402 13403#. I18N: Name of a country or state 13404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13405msgid "Somalia" 13406msgstr "" 13407 13408#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13409#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13410msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13411msgstr "" 13412 13413#. I18N: Description of a “Data fix” module 13414#: app/Module/FixNameTags.php:94 13415msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13416msgstr "" 13417 13418#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13419msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13420msgstr "" 13421 13422#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13424msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13425msgstr "" 13426 13427#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13429msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13430msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"." 13431 13432#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13433#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13435#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13436msgid "Son" 13437msgstr "Filh" 13438 13439#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13440#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13441#, php-format 13442msgid "Son of %s" 13443msgstr "Filh de %s" 13444 13445#: app/Gedcom.php:1538 13446msgid "Sort date" 13447msgstr "" 13448 13449#. I18N: Label for a configuration option 13450#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13451#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13452#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13453#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13454#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13455#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13456#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13457#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13458#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13459#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13460#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13461#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13462#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13463#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13464#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13465msgid "Sort order" 13466msgstr "Criteri d’ordenacion" 13467 13468#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13469#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13470#, fuzzy 13471msgid "Sosa" 13472msgstr "Sosa" 13473 13474#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13475msgid "Sosa-Stradonitz number" 13476msgstr "" 13477 13478#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13479msgid "Sounds like" 13480msgstr "" 13481 13482#. I18N: Name of a module/report 13483#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1191 13484#: app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1211 13485#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1223 13486#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13487#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13488#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13489#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13490#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13491#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13492#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13493#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13494#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13497#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13498#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13499#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13501#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13502#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13503#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13505#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13508#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13510#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13511#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13512#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13513#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13514#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13515msgid "Source" 13516msgstr "Font" 13517 13518#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:693 13519#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:1056 13520#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1555 13521#: app/Gedcom.php:1569 13522msgid "Source citation" 13523msgstr "" 13524 13525#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13526msgid "Source citations" 13527msgstr "" 13528 13529#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13531msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13532msgstr "" 13533 13534#. I18N: A configuration setting 13535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13537msgid "Source type" 13538msgstr "" 13539 13540#. I18N: Name of a module/list 13541#. I18N: Name of a module 13542#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69 13543#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13544#: app/Services/AdminService.php:183 13545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13546#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13547#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13548#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13549#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13550#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13551#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13552#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13553#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13554#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 13555#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13556#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13557#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13558#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13559#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13560#: resources/views/search-results.phtml:59 13561#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13562#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13566msgid "Sources" 13567msgstr "Fonts" 13568 13569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13570msgid "Sources to the events" 13571msgstr "" 13572 13573#. I18N: Name of a country or state 13574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13575msgid "South Africa" 13576msgstr "" 13577 13578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13579msgid "South America" 13580msgstr "America del sud" 13581 13582#. I18N: Name of a country or state 13583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13584msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13585msgstr "" 13586 13587#. I18N: Name of a country or state 13588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13589msgid "South Sudan" 13590msgstr "" 13591 13592#. I18N: Name of a country or state 13593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13594msgid "Spain" 13595msgstr "" 13596 13597#: app/SurnameTradition.php:91 13598msgctxt "Surname tradition" 13599msgid "Spanish" 13600msgstr "" 13601 13602#. I18N: Location of an LDS church temple 13603#: app/Elements/TempleCode.php:188 13604msgid "Spokane, Washington, United States" 13605msgstr "" 13606 13607#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220 13608#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13609#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13610#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13614msgid "Spouse" 13615msgstr "" 13616 13617#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13618#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13619#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13620#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13621msgid "Spouses" 13622msgstr "" 13623 13624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13627#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13628#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13629msgid "Spouses and children" 13630msgstr "Esposas e mainatges" 13631 13632#. I18N: Name of a country or state 13633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13634msgid "Sri Lanka" 13635msgstr "" 13636 13637#. I18N: Location of an LDS church temple 13638#: app/Elements/TempleCode.php:181 13639msgid "St. George, Utah, United States" 13640msgstr "" 13641 13642#. I18N: Location of an LDS church temple 13643#: app/Elements/TempleCode.php:184 13644msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13645msgstr "" 13646 13647#. I18N: Location of an LDS church temple 13648#: app/Elements/TempleCode.php:187 13649msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13650msgstr "" 13651 13652#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13653msgid "Standard GEDCOM tags" 13654msgstr "" 13655 13656#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13657msgid "Start slide show on page load" 13658msgstr "" 13659 13660#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13661msgid "Start year" 13662msgstr "Annada de commençament" 13663 13664#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13665msgid "Starting range of change dates" 13666msgstr "" 13667 13668#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13669msgid "Statcounter™" 13670msgstr "" 13671 13672#: app/Gedcom.php:371 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:758 13673#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1439 13674msgid "State" 13675msgstr "" 13676 13677#. I18N: Name of a module 13678#. I18N: Name of a module/chart 13679#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13680#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13681#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13682#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 13683#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:159 13684msgid "Statistics" 13685msgstr "Estatisticas" 13686 13687#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:591 app/Gedcom.php:611 13688#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:1074 13689#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1339 13690#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13691#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13692msgid "Status" 13693msgstr "" 13694 13695#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:612 13696#: app/Gedcom.php:691 13697msgid "Status change date" 13698msgstr "" 13699 13700#: app/Elements/AgeAtEvent.php:94 13701msgid "Stillborn" 13702msgstr "" 13703 13704#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13705#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13706#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13707#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13708msgid "Stillborn: exempt" 13709msgstr "" 13710 13711#. I18N: Location of an LDS church temple 13712#: app/Elements/TempleCode.php:189 13713msgid "Stockholm, Sweden" 13714msgstr "" 13715 13716#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13717#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13718#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13719msgid "Stop" 13720msgstr "" 13721 13722#. I18N: Name of a module 13723#: app/Module/StoriesModule.php:205 13724#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13725#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13726msgid "Stories" 13727msgstr "Istòrias" 13728 13729#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13730msgid "Story" 13731msgstr "" 13732 13733#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13734#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13735#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13736msgid "Story title" 13737msgstr "" 13738 13739#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1276 13740msgid "Street name" 13741msgstr "" 13742 13743#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13744#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13745#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13746#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13747msgid "Subject" 13748msgstr "" 13749 13750#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:820 app/Submission.php:44 13751#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13752msgid "Submission" 13753msgstr "" 13754 13755#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13756#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13757#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13758#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13759#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13760msgid "Submitted but not yet cleared" 13761msgstr "" 13762 13763#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:797 13764#: app/Gedcom.php:831 resources/views/admin/trees.phtml:264 13765#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13766#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13767msgid "Submitter" 13768msgstr "" 13769 13770#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13771msgid "Submitter name" 13772msgstr "" 13773 13774#. I18N: Name of a module/list 13775#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70 13776#: app/Module/SubmitterListModule.php:173 13777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13778#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13779#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13780#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13781#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13782msgid "Submitters" 13783msgstr "" 13784 13785#. I18N: Name of a country or state 13786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13787msgid "Sudan" 13788msgstr "" 13789 13790#. I18N: abbreviation for Sunday 13791#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13792#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13793msgid "Sun" 13794msgstr "" 13795 13796#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13797msgid "Sunday" 13798msgstr "dimenge" 13799 13800#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13802#, php-format 13803msgid "Support and documentation can be found at %s." 13804msgstr "" 13805 13806#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13807msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13808msgstr "" 13809 13810#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13811msgid "Support for SQL Server is experimental." 13812msgstr "" 13813 13814#. I18N: Name of a country or state 13815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13816msgid "Suriname" 13817msgstr "" 13818 13819#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:656 13820#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13821#: resources/views/branches-page.phtml:27 13822#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13823#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13824#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13825#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13826#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13827#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13828msgid "Surname" 13829msgstr "Noms de familha" 13830 13831#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13832msgid "Surname distribution chart" 13833msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha" 13834 13835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13836msgid "Surname list style" 13837msgstr "Estil de la lista dels noms de familha" 13838 13839#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13840msgid "Surname option" 13841msgstr "Opcion pel nom de familha" 13842 13843#: app/Gedcom.php:640 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:655 13844msgid "Surname prefix" 13845msgstr "Prefix del nom de familha" 13846 13847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13848msgid "Surname tradition" 13849msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha" 13850 13851#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13852#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13853#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:78 13854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13855msgid "Surnames" 13856msgstr "" 13857 13858#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13859#: app/SurnameTradition.php:113 13860msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13861msgstr "" 13862 13863#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13864#: app/SurnameTradition.php:106 13865msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13866msgstr "" 13867 13868#. I18N: Location of an LDS church temple 13869#: app/Elements/TempleCode.php:190 13870msgid "Suva, Fiji" 13871msgstr "" 13872 13873#. I18N: Name of a country or state 13874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13875msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13876msgstr "" 13877 13878#. I18N: Reverse the order of two individuals 13879#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13880msgid "Swap individuals" 13881msgstr "" 13882 13883#. I18N: Name of a country or state 13884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13885msgid "Swaziland" 13886msgstr "" 13887 13888#. I18N: Name of a country or state 13889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13890msgid "Sweden" 13891msgstr "" 13892 13893#. I18N: Name of a country or state 13894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13895msgid "Switzerland" 13896msgstr "" 13897 13898#. I18N: Location of an LDS church temple 13899#: app/Elements/TempleCode.php:192 13900msgid "Sydney, Australia" 13901msgstr "" 13902 13903#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13904msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13905msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM" 13906 13907#. I18N: Name of a country or state 13908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13909msgid "Syria" 13910msgstr "" 13911 13912#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13913#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13914msgid "Tab" 13915msgstr "Onglet" 13916 13917#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13918#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13919#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13920#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13921msgid "Table prefix" 13922msgstr "" 13923 13924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13925#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13926#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13927#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13928#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13929#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13934#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13936#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13937#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13938#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13939msgctxt "paper size" 13940msgid "Tabloid" 13941msgstr "" 13942 13943#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13945#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13946#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13947msgid "Tabs" 13948msgstr "" 13949 13950#. I18N: Location of an LDS church temple 13951#: app/Elements/TempleCode.php:193 13952msgid "Taipei, Taiwan" 13953msgstr "" 13954 13955#. I18N: Name of a country or state 13956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13957msgid "Taiwan" 13958msgstr "" 13959 13960#. I18N: Name of a country or state 13961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13962msgid "Tajikistan" 13963msgstr "" 13964 13965#. I18N: Location of an LDS church temple 13966#: app/Elements/TempleCode.php:194 13967msgid "Tampico, Mexico" 13968msgstr "" 13969 13970#. I18N: a month in the Jewish calendar 13971#: app/Date/JewishDate.php:213 13972msgctxt "GENITIVE" 13973msgid "Tamuz" 13974msgstr "Tamuz" 13975 13976#. I18N: a month in the Jewish calendar 13977#: app/Date/JewishDate.php:317 13978#, fuzzy 13979msgctxt "INSTRUMENTAL" 13980msgid "Tamuz" 13981msgstr "Tamuz" 13982 13983#. I18N: a month in the Jewish calendar 13984#: app/Date/JewishDate.php:265 13985#, fuzzy 13986msgctxt "LOCATIVE" 13987msgid "Tamuz" 13988msgstr "Tamuz" 13989 13990#. I18N: a month in the Jewish calendar 13991#: app/Date/JewishDate.php:161 13992#, fuzzy 13993msgctxt "NOMINATIVE" 13994msgid "Tamuz" 13995msgstr "Tamuz" 13996 13997#. I18N: Name of a country or state 13998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13999msgid "Tanzania" 14000msgstr "" 14001 14002#. I18N: The name of a colour-scheme 14003#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14004msgid "Teal Top" 14005msgstr "" 14006 14007#. I18N: A configuration setting 14008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14009msgid "Technical help contact" 14010msgstr "" 14011 14012#. I18N: Location of an LDS church temple 14013#: app/Elements/TempleCode.php:195 14014msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14015msgstr "" 14016 14017#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14018msgid "Templates" 14019msgstr "" 14020 14021#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14022#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:613 14023#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:832 14024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14025msgid "Temple" 14026msgstr "" 14027 14028#. I18N: a month in the Jewish calendar 14029#: app/Date/JewishDate.php:199 14030#, fuzzy 14031msgctxt "GENITIVE" 14032msgid "Tevet" 14033msgstr "Tevet" 14034 14035#. I18N: a month in the Jewish calendar 14036#: app/Date/JewishDate.php:303 14037#, fuzzy 14038msgctxt "INSTRUMENTAL" 14039msgid "Tevet" 14040msgstr "Tevet" 14041 14042#. I18N: a month in the Jewish calendar 14043#: app/Date/JewishDate.php:251 14044#, fuzzy 14045msgctxt "LOCATIVE" 14046msgid "Tevet" 14047msgstr "Tevet" 14048 14049#. I18N: a month in the Jewish calendar 14050#: app/Date/JewishDate.php:147 14051#, fuzzy 14052msgctxt "NOMINATIVE" 14053msgid "Tevet" 14054msgstr "Tevet" 14055 14056#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:696 14057#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:1059 14058#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1227 14059#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1572 14060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 14061#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14062msgid "Text" 14063msgstr "" 14064 14065#. I18N: Name of a country or state 14066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14067msgid "Thailand" 14068msgstr "" 14069 14070#: resources/views/help/name.phtml:8 14071msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14072msgstr "" 14073 14074#: resources/views/help/surname.phtml:8 14075msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14076msgstr "" 14077 14078#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99 14079#, php-format 14080msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14081msgstr "" 14082 14083#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14084msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14085msgstr "" 14086 14087#. I18N: Location of an LDS church temple 14088#: app/Elements/TempleCode.php:104 14089msgid "The Hague, Netherlands" 14090msgstr "" 14091 14092#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14093#, php-format 14094msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14095msgstr "" 14096 14097#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14098#, php-format 14099msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14100msgstr "" 14101 14102#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14103#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14104msgid "The PHP temporary folder is missing." 14105msgstr "" 14106 14107#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14108#, php-format 14109msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14110msgstr "" 14111 14112#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14113#, php-format 14114msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14115msgstr "" 14116 14117#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14118msgid "The URL was copied to the clipboard" 14119msgstr "" 14120 14121#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14122#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14123#, php-format 14124msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14125msgstr "" 14126 14127#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14128msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14129msgstr "" 14130 14131#. I18N: Description of the “Calendar” module 14132#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14133msgid "The calendar menu." 14134msgstr "" 14135 14136#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14137#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14138#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14139#, php-format 14140msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14141msgstr "" 14142 14143#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14144#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14145#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14146#, php-format 14147msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14148msgstr "" 14149 14150#. I18N: Description of the “Charts” module 14151#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14152msgid "The charts menu." 14153msgstr "" 14154 14155#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14156msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14157msgstr "" 14158 14159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14160msgid "The date and time of the last update" 14161msgstr "" 14162 14163#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14164#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14165#, php-format 14166msgid "The details for “%s” have been updated." 14167msgstr "" 14168 14169#. I18N: %s is a filename 14170#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14171#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14172#, php-format 14173msgid "The family tree has been exported to %s." 14174msgstr "Arbre genealogic exportat a %s." 14175 14176#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14177#, php-format 14178msgid "The family tree “%s” already exists." 14179msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja." 14180 14181#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14182#, php-format 14183msgid "The family tree “%s” has been created." 14184msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat." 14185 14186#. I18N: %s is the name of a family tree 14187#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14188#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113 14189#, php-format 14190msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14191msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit." 14192 14193#. I18N: %s is the name of a family tree 14194#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14195#, php-format 14196msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14197msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit." 14198 14199#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14200msgid "The family trees have been merged successfully." 14201msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament." 14202 14203#. I18N: Description of the “Family trees” module 14204#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14205msgid "The family trees menu." 14206msgstr "" 14207 14208#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14209#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14210#, php-format 14211msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14212msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre." 14213 14214#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14215#, php-format 14216msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14217msgstr "" 14218 14219#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14220#, php-format 14221msgid "The file %s could not be created." 14222msgstr "" 14223 14224#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14225#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14226#, php-format 14227msgid "The file %s could not be deleted." 14228msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s." 14229 14230#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14231#, php-format 14232msgid "The file %s has been deleted." 14233msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit." 14234 14235#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14236#, php-format 14237msgid "The file %s has been uploaded." 14238msgstr "" 14239 14240#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14241#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14242msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14243msgstr "" 14244 14245#. I18N: %s is a filename 14246#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14247#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14248#, php-format 14249msgid "The file “%s” does not exist." 14250msgstr "" 14251 14252#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14253msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14254msgstr "" 14255 14256#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14257#, php-format 14258msgid "The folder %s could not be deleted." 14259msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s." 14260 14261#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14262#, php-format 14263msgid "The folder %s has been created." 14264msgstr "" 14265 14266#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14267#, php-format 14268msgid "The folder %s has been deleted." 14269msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit." 14270 14271#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14272msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14273msgstr "" 14274 14275#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14276#, php-format 14277msgid "The folder “%s” does not exist." 14278msgstr "" 14279 14280#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14281msgid "The following facts and events were found in both records." 14282msgstr "" 14283 14284#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14285#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14286#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14287#, php-format 14288msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14289msgstr "" 14290 14291#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14292msgid "The following list shows typical requirements." 14293msgstr "" 14294 14295#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14296msgid "The help text has not been written for this item." 14297msgstr "" 14298 14299#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14301msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14302msgstr "" 14303 14304#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14306msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14307msgstr "" 14308 14309#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14310#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14311#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14312#, php-format 14313msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14314msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»." 14315 14316#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14317#, php-format 14318msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14319msgstr "" 14320 14321#. I18N: Description of the “Lists” module 14322#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14323msgid "The lists menu." 14324msgstr "" 14325 14326#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14327#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14328msgid "The location has been created" 14329msgstr "" 14330 14331#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14332msgid "The location of this place is not known." 14333msgstr "" 14334 14335#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140 14336#, php-format 14337msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14338msgstr "" 14339 14340#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137 14341#, php-format 14342msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14343msgstr "" 14344 14345#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14346msgid "The media object has been created" 14347msgstr "" 14348 14349#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14350msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14351msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic." 14352 14353#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14354#, php-format 14355msgid "The message was not sent to %s." 14356msgstr "" 14357 14358#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14359#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14360#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14361msgid "The message was not sent." 14362msgstr "" 14363 14364#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14365#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14366#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14367#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14368#, php-format 14369msgid "The message was successfully sent to %s." 14370msgstr "" 14371 14372#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14374#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14375#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14376#, php-format 14377msgid "The module “%s” has been disabled." 14378msgstr "" 14379 14380#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14382#, php-format 14383msgid "The module “%s” has been enabled." 14384msgstr "" 14385 14386#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14388#, fuzzy 14389msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14390msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic." 14391 14392#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14394msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14395msgstr "" 14396 14397#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14398msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14399msgstr "" 14400 14401#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14402msgid "The note has been created" 14403msgstr "" 14404 14405#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14406#: app/Validator.php:293 app/Validator.php:312 app/Validator.php:335 14407#: app/Validator.php:354 app/Validator.php:370 app/Validator.php:386 14408#, php-format 14409msgid "The parameter “%s” is missing." 14410msgstr "" 14411 14412#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14413msgid "The password needs to be at least six characters long." 14414msgstr "" 14415 14416#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14417#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14418msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14419msgstr "" 14420 14421#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14422#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14423msgid "The password reset link has expired." 14424msgstr "" 14425 14426#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14427#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14428msgid "The place hierarchy." 14429msgstr "" 14430 14431#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14432#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14433msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14434msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics." 14435 14436#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14437#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14438msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14439msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics." 14440 14441#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14442#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14443#, php-format 14444msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14445msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”." 14446 14447#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14448#, php-format 14449msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14450msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”." 14451 14452#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14453#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14454#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14455#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14456#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14457#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14458#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177 14459#, php-format 14460msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14461msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”." 14462 14463#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14464#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14467msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14468msgstr "" 14469 14470#: app/Gedcom.php:1072 app/Gedcom.php:1128 14471msgid "The problem" 14472msgstr "" 14473 14474#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14475#, php-format 14476msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14477msgstr "Los enregistraments « %1$s » e « %2$s » an estat combinats." 14478 14479#. I18N: Description of the “Reports” module 14480#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14481msgid "The reports menu." 14482msgstr "" 14483 14484#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14485msgid "The repository has been created" 14486msgstr "" 14487 14488#. I18N: Description of the “Search” module 14489#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14490msgid "The search menu." 14491msgstr "" 14492 14493#: app/Services/SearchService.php:1161 14494msgid "The search returned too many results." 14495msgstr "" 14496 14497#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14498msgid "The server configuration is OK." 14499msgstr "" 14500 14501#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14502msgid "The server could not understand this request." 14503msgstr "" 14504 14505#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14506msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14507msgstr "" 14508 14509#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14510#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14511msgid "The server’s time limit has been reached." 14512msgstr "" 14513 14514#. I18N: Description of “Statistics” module 14515#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14516msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14517msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca." 14518 14519#: app/Gedcom.php:1069 app/Gedcom.php:1125 14520msgid "The solution" 14521msgstr "" 14522 14523#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14524msgid "The source has been created" 14525msgstr "" 14526 14527#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14528msgid "The submission has been created" 14529msgstr "" 14530 14531#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14532msgid "The submitter has been created" 14533msgstr "" 14534 14535#: resources/views/help/name.phtml:13 14536#, php-format 14537msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14538msgstr "" 14539 14540#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14542#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14543msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14544msgstr "" 14545 14546#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14547#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14548#, php-format 14549msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14550msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14551msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”." 14552msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”." 14553 14554#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14555msgid "The upgrade is complete." 14556msgstr "" 14557 14558#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14559#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14560msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14561msgstr "" 14562 14563#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14564#, php-format 14565msgid "The user %s has been deleted." 14566msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s." 14567 14568#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14569#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14570msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14571msgstr "" 14572 14573#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14574#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14575msgid "The username or password is incorrect." 14576msgstr "" 14577 14578#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14579#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14580msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14581msgstr "" 14582 14583#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14584#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14585#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14586#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14587#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14588#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14589#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14590#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14591#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14592#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14593#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14594#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14595#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14596#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14597#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14598#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14599#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14600#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14601#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14602#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14603#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14604#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61 14605msgid "The website preferences have been updated." 14606msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web." 14607 14608#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14609#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14610msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14611msgstr "" 14612 14613#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14614#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14615#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14617msgid "Theme" 14618msgstr "Tèma" 14619 14620#. I18N: Name of a module 14621#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14622msgid "Theme change" 14623msgstr "" 14624 14625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14627#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14628#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14629msgid "Themes" 14630msgstr "" 14631 14632#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14633#, fuzzy 14634msgid "There are no facts for this individual." 14635msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona." 14636 14637#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14638msgid "There are no links to this media object." 14639msgstr "" 14640 14641#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14642msgid "There are no media objects for this individual." 14643msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona." 14644 14645#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14646msgid "There are no notes for this individual." 14647msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona." 14648 14649#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14650#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14651msgid "There are no pending changes." 14652msgstr "" 14653 14654#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14655msgid "There are no research tasks in this family tree." 14656msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic." 14657 14658#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14659msgid "There are no source citations for this individual." 14660msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona." 14661 14662#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14663#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14664#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14665msgid "There are pending changes for you to moderate." 14666msgstr "" 14667 14668#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14669#, php-format 14670msgid "There have been no changes within the last %s day." 14671msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14672msgstr[0] "" 14673msgstr[1] "" 14674 14675#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14676#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14677#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14678#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14679#: app/Services/MediaFileService.php:226 14680msgid "There was an error uploading your file." 14681msgstr "" 14682 14683#. I18N: a month in the French republican calendar 14684#: app/Date/FrenchDate.php:169 14685#, fuzzy 14686msgctxt "GENITIVE" 14687msgid "Thermidor" 14688msgstr "Thermidor" 14689 14690#. I18N: a month in the French republican calendar 14691#: app/Date/FrenchDate.php:263 14692#, fuzzy 14693msgctxt "INSTRUMENTAL" 14694msgid "Thermidor" 14695msgstr "Thermidor" 14696 14697#. I18N: a month in the French republican calendar 14698#: app/Date/FrenchDate.php:216 14699#, fuzzy 14700msgctxt "LOCATIVE" 14701msgid "Thermidor" 14702msgstr "Thermidor" 14703 14704#. I18N: a month in the French republican calendar 14705#: app/Date/FrenchDate.php:122 14706#, fuzzy 14707msgctxt "NOMINATIVE" 14708msgid "Thermidor" 14709msgstr "Thermidor" 14710 14711#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14712msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14713msgstr "" 14714 14715#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14716#, php-format 14717msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14718msgstr "" 14719 14720#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14721msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14722msgstr "" 14723 14724#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14725msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14726msgstr "" 14727 14728#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14729msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14730msgstr "" 14731 14732#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14733msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14734msgstr "" 14735 14736#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14738#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14739#: resources/views/register-page.phtml:53 14740#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14741msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14742msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats." 14743 14744#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14745msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14746msgstr "" 14747 14748#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71 14749msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14750msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire." 14751 14752#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14753msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14754msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 14755 14756#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14757#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14758#, php-format 14759msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14760msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s." 14761 14762#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14763msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14764msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator." 14765 14766#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14767#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14768#, php-format 14769msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14770msgstr "" 14771 14772#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14773#, php-format 14774msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14775msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14776msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 14777msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 14778 14779#: app/Module/SlideShowModule.php:177 14780msgid "This family tree has no images to display." 14781msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images." 14782 14783#. I18N: do not translate the #keywords# 14784#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14785msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14786msgstr "" 14787 14788#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:31 14789#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14790#, php-format 14791msgid "This family tree was last updated on %s." 14792msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s." 14793 14794#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14795#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14796msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14797msgstr "" 14798 14799#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14801msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14802msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic." 14803 14804#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14805msgid "This form has expired. Try again." 14806msgstr "" 14807 14808#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71 14809msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14810msgstr "" 14811 14812#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14813msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14814msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 14815 14816#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14817#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14818#, php-format 14819msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14820msgstr "" 14821 14822#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14823msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14824msgstr "" 14825 14826#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14827#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14828#, php-format 14829msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14830msgstr "" 14831 14832#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14834#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14835msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14836msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts." 14837 14838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14839#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14840#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14841#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14842#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14843#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14844#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14845#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14846#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:217 14847#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14848#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14849#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14850#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14851#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14852#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14853#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14854#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14855#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14856#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14857#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14858msgid "This information is not available." 14859msgstr "" 14860 14861#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14862#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14863#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14864#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14865#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14866#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14867#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14868#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14869#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14870#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14871#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14872#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14873#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14874#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14875msgid "This information is private and cannot be shown." 14876msgstr "" 14877 14878#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14879msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14880msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador." 14881 14882#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14883#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14884#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14885#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14886#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14887#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14888msgid "This is case sensitive." 14889msgstr "" 14890 14891#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14893#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14894#, fuzzy 14895msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14896msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas." 14897 14898#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14899#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14900msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14901msgstr "" 14902 14903#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14904#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14905#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14906#: resources/views/register-page.phtml:41 14907#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14908msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14909msgstr "" 14910 14911#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14912msgid "This link is valid for one hour." 14913msgstr "" 14914 14915#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14916msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14917msgstr "" 14918 14919#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71 14920msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14921msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire." 14922 14923#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14924msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14925msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 14926 14927#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14928#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14929#, php-format 14930msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14931msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s." 14932 14933#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14934msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14935msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 14936 14937#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14938#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14939#, php-format 14940msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14941msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s." 14942 14943#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14944#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14945#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14946#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14947msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14948msgstr "" 14949 14950#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14951msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14952msgstr "" 14953 14954#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14955#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14956#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14957msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14958msgstr "" 14959 14960#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71 14961msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14962msgstr "" 14963 14964#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14965msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14966msgstr "" 14967 14968#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14969#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14970#, php-format 14971msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14972msgstr "" 14973 14974#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14975msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14976msgstr "" 14977 14978#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14979#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14980#, php-format 14981msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14982msgstr "" 14983 14984#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14986msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14987msgstr "" 14988 14989#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 14991msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14992msgstr "" 14993 14994#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 14996msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14997msgstr "" 14998 14999#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15001msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15002msgstr "" 15003 15004#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15006msgid "This option will make it easier for users to download images." 15007msgstr "" 15008 15009#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15011msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15012msgstr "" 15013 15014#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15016msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15017msgstr "" 15018 15019#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15020#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15021msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15022msgstr "" 15023 15024#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116 15025#, php-format 15026msgid "This page has been viewed %s time." 15027msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15028msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp." 15029msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps." 15030 15031#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15032msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15033msgstr "" 15034 15035#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 15036#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71 15037msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15038msgstr "" 15039 15040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247 15041msgid "This record does not exist." 15042msgstr "" 15043 15044#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15045msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15046msgstr "" 15047 15048#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15049#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15050#, php-format 15051msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15052msgstr "" 15053 15054#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15055msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15056msgstr "" 15057 15058#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15059#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15060#, php-format 15061msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15062msgstr "" 15063 15064#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71 15065msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15066msgstr "" 15067 15068#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15069msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15070msgstr "" 15071 15072#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15073msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15074msgstr "" 15075 15076#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15077msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15078msgstr "" 15079 15080#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15081msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15082msgstr "" 15083 15084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15085msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15086msgstr "" 15087 15088#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15089msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15090msgstr "" 15091 15092#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15093#, php-format 15094msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15095msgstr "" 15096 15097#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15099msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15100msgstr "" 15101 15102#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71 15103msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15104msgstr "" 15105 15106#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15108msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15109msgstr "" 15110 15111#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234 15112#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239 15113msgid "This type of link is not allowed here." 15114msgstr "" 15115 15116#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15117msgid "This user account does not have access to any tree." 15118msgstr "" 15119 15120#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15121msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15122msgstr "" 15123 15124#: app/Services/UpgradeService.php:288 15125msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15126msgstr "" 15127 15128#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15129msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15130msgstr "" 15131 15132#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15133msgid "This website is operated by the following individuals." 15134msgstr "" 15135 15136#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15137#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15138#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15139msgid "This website is temporarily unavailable" 15140msgstr "" 15141 15142#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15143msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15144msgstr "" 15145 15146#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15147msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15148msgstr "" 15149 15150#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15151msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15152msgstr "" 15153 15154#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15155msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15156msgstr "" 15157 15158#. I18N: %s is the name of a family tree 15159#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15160#, php-format 15161msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15162msgstr "" 15163 15164#. I18N: abbreviation for Thursday 15165#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15166#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15167msgid "Thu" 15168msgstr "" 15169 15170#: app/Gedcom.php:1478 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15171msgid "Thumbnail image" 15172msgstr "" 15173 15174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15176msgid "Thumbnail images" 15177msgstr "" 15178 15179#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15180msgid "Thursday" 15181msgstr "dijòus" 15182 15183#. I18N: Location of an LDS church temple 15184#: app/Elements/TempleCode.php:197 15185msgid "Tijuana, Mexico" 15186msgstr "" 15187 15188#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:1149 app/Gedcom.php:1464 15189#: app/Gedcom.php:1468 15190msgid "Time" 15191msgstr "" 15192 15193#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:730 15194#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:824 15195msgid "Time of last change" 15196msgstr "" 15197 15198#. I18N: A configuration setting 15199#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15201#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15202msgid "Time zone" 15203msgstr "" 15204 15205#. I18N: Name of a module/chart 15206#: app/Module/TimelineChartModule.php:95 15207msgid "Timeline" 15208msgstr "Cronologia" 15209 15210#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15211#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15212msgid "Timestamp" 15213msgstr "" 15214 15215#. I18N: Name of a country or state 15216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15217msgid "Timor-Leste" 15218msgstr "" 15219 15220#: app/Date/JalaliDate.php:276 15221#, fuzzy 15222msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15223msgid "Tir" 15224msgstr "Tir" 15225 15226#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15227#: app/Date/JalaliDate.php:145 15228#, fuzzy 15229msgctxt "GENITIVE" 15230msgid "Tir" 15231msgstr "Tir" 15232 15233#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15234#: app/Date/JalaliDate.php:235 15235#, fuzzy 15236msgctxt "INSTRUMENTAL" 15237msgid "Tir" 15238msgstr "Tir" 15239 15240#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15241#: app/Date/JalaliDate.php:190 15242#, fuzzy 15243msgctxt "LOCATIVE" 15244msgid "Tir" 15245msgstr "Tir" 15246 15247#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15248#: app/Date/JalaliDate.php:100 15249#, fuzzy 15250msgctxt "NOMINATIVE" 15251msgid "Tir" 15252msgstr "Tir" 15253 15254#. I18N: a month in the Jewish calendar 15255#: app/Date/JewishDate.php:193 15256#, fuzzy 15257msgctxt "GENITIVE" 15258msgid "Tishrei" 15259msgstr "Tishrei" 15260 15261#. I18N: a month in the Jewish calendar 15262#: app/Date/JewishDate.php:297 15263#, fuzzy 15264msgctxt "INSTRUMENTAL" 15265msgid "Tishrei" 15266msgstr "Tishrei" 15267 15268#. I18N: a month in the Jewish calendar 15269#: app/Date/JewishDate.php:245 15270#, fuzzy 15271msgctxt "LOCATIVE" 15272msgid "Tishrei" 15273msgstr "Tishrei" 15274 15275#. I18N: a month in the Jewish calendar 15276#: app/Date/JewishDate.php:141 15277#, fuzzy 15278msgctxt "NOMINATIVE" 15279msgid "Tishrei" 15280msgstr "Tishrei" 15281 15282#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:796 15283#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15284#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15285#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15286#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15287#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15288#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15289#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15290#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15291#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15292#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15293#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15294#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15295#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15296msgid "Title" 15297msgstr "Títol" 15298 15299#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15300#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15301#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15302msgctxt "Email recipient" 15303msgid "To" 15304msgstr "" 15305 15306#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15307#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15308msgctxt "End of date range" 15309msgid "To" 15310msgstr "" 15311 15312#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15313msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15314msgstr "" 15315 15316#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15317msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15318msgstr "" 15319 15320#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15321msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15322msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics." 15323 15324#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15325msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15326msgstr "" 15327 15328#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15330msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15331msgstr "" 15332 15333#. I18N: “Apache” is a software program. 15334#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15335msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15336msgstr "" 15337 15338#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15339#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15340msgid "To set a new password, follow this link." 15341msgstr "" 15342 15343#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15344#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15345msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15346msgstr "" 15347 15348#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15349msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15350msgstr "" 15351 15352#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15353#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15354#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15355#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15356#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15357msgid "To use this service, you need an API key." 15358msgstr "" 15359 15360#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15361msgid "To use this service, you need an account." 15362msgstr "" 15363 15364#. I18N: Name of a country or state 15365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15366msgid "Togo" 15367msgstr "" 15368 15369#. I18N: Name of a country or state 15370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15371msgid "Tokelau" 15372msgstr "" 15373 15374#. I18N: Location of an LDS church temple 15375#: app/Elements/TempleCode.php:198 15376msgid "Tokyo, Japan" 15377msgstr "" 15378 15379#. I18N: Type of media object 15380#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15381msgid "Tombstone" 15382msgstr "" 15383 15384#. I18N: Name of a country or state 15385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15386msgid "Tonga" 15387msgstr "" 15388 15389#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34 15390msgid "Too many requests. Try again later." 15391msgstr "" 15392 15393#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15394#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15395#, php-format 15396msgid "Top %s given name" 15397msgid_plural "Top %s given names" 15398msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat" 15399msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats" 15400 15401#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15402#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15403#, php-format 15404msgid "Top %s surname" 15405msgid_plural "Top %s surnames" 15406msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent" 15407msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents" 15408 15409#. I18N: i.e. most popular given name. 15410#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15411msgid "Top given name" 15412msgstr "" 15413 15414#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15415#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15416#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15417msgid "Top given names" 15418msgstr "Prenoms mai corrents" 15419 15420#. I18N: i.e. most popular surname. 15421#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15422msgid "Top surname" 15423msgstr "Lo nom de familha mai corrent" 15424 15425#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15426#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15427#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15428msgid "Top surnames" 15429msgstr "Noms de familha mai corrents" 15430 15431#. I18N: Location of an LDS church temple 15432#: app/Elements/TempleCode.php:199 15433msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15434msgstr "" 15435 15436#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15437#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15438#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15439#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15440#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15441#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15442#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15443#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15444#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15445#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15446#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15447#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15448#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15449#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15450#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15452#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15453#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15454msgid "Total" 15455msgstr "" 15456 15457#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15458msgid "Total accepted changes: " 15459msgstr "" 15460 15461#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15462msgid "Total births" 15463msgstr "Nombre de naissenças" 15464 15465#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15466msgid "Total dead" 15467msgstr "Nombre de mòrts" 15468 15469#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15470msgid "Total deaths" 15471msgstr "Nombre de decès" 15472 15473#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15474msgid "Total divorces" 15475msgstr "" 15476 15477#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15478#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15480msgid "Total events" 15481msgstr "Nombre d'eveniments" 15482 15483#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15484#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15489#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15490msgid "Total families" 15491msgstr "" 15492 15493#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15494msgid "Total females" 15495msgstr "Nombre de femnas" 15496 15497#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15498msgid "Total given names" 15499msgstr "Nombre de prenoms" 15500 15501#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15502#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15503#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15504#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15505#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15506#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15509#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15510#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15511#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15512#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15513msgid "Total individuals" 15514msgstr "" 15515 15516#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15517msgid "Total living" 15518msgstr "Nombre vius" 15519 15520#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15521msgid "Total males" 15522msgstr "Nombre d'òmes" 15523 15524#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15525msgid "Total marriages" 15526msgstr "Nombre de maridatges" 15527 15528#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15529msgid "Total pending changes: " 15530msgstr "" 15531 15532#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15533#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15534#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15535msgid "Total surnames" 15536msgstr "Nombre de noms de familhas" 15537 15538#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15539msgid "Total users" 15540msgstr "Utilizaires" 15541 15542#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15543#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15544#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15546#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15547#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15548#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15549#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15550#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15551msgid "Tracking and analytics" 15552msgstr "" 15553 15554#: app/Gedcom.php:833 15555msgid "Trailer" 15556msgstr "" 15557 15558#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259 15559#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252 15560#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15561#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15562msgid "Tree" 15563msgstr "" 15564 15565#. I18N: The third day in the French republican calendar 15566#: app/Date/FrenchDate.php:305 15567#, fuzzy 15568msgid "Tridi" 15569msgstr "Tridi" 15570 15571#. I18N: Name of a country or state 15572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15573msgid "Trinidad and Tobago" 15574msgstr "" 15575 15576#. I18N: Location of an LDS church temple 15577#: app/Elements/TempleCode.php:200 15578msgid "Trujillo, Peru" 15579msgstr "" 15580 15581#. I18N: abbreviation for Tuesday 15582#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15583#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15584msgid "Tue" 15585msgstr "" 15586 15587#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15588msgid "Tuesday" 15589msgstr "dimars" 15590 15591#. I18N: Name of a country or state 15592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15593msgid "Tunisia" 15594msgstr "" 15595 15596#. I18N: Name of a country or state 15597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15598msgid "Turkey" 15599msgstr "" 15600 15601#. I18N: Name of a country or state 15602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15603msgid "Turkmenistan" 15604msgstr "" 15605 15606#. I18N: Name of a country or state 15607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15608msgid "Turks and Caicos Islands" 15609msgstr "" 15610 15611#. I18N: Name of a country or state 15612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15613msgid "Tuvalu" 15614msgstr "" 15615 15616#. I18N: Location of an LDS church temple 15617#: app/Elements/TempleCode.php:196 15618msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15619msgstr "" 15620 15621#. I18N: Location of an LDS church temple 15622#: app/Elements/TempleCode.php:201 15623msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15624msgstr "" 15625 15626#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:515 15627#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1155 15628#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1483 15629#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15630#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15631#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15632#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15633#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15634#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15635#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15636#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15637#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15638#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15639msgid "Type" 15640msgstr "" 15641 15642#: app/Gedcom.php:1184 15643msgid "Type of abbreviation" 15644msgstr "" 15645 15646#: app/Gedcom.php:1208 15647msgid "Type of administrative ID" 15648msgstr "" 15649 15650#: app/Gedcom.php:1212 15651msgid "Type of demographic data" 15652msgstr "" 15653 15654#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:617 app/Gedcom.php:1163 15655msgid "Type of event" 15656msgstr "" 15657 15658#: app/Gedcom.php:619 15659msgid "Type of fact" 15660msgstr "" 15661 15662#: app/Gedcom.php:630 15663msgid "Type of identification number" 15664msgstr "" 15665 15666#: app/Gedcom.php:1201 15667msgid "Type of location" 15668msgstr "" 15669 15670#: app/Gedcom.php:431 15671msgid "Type of marriage" 15672msgstr "" 15673 15674#: app/Gedcom.php:657 15675msgid "Type of name" 15676msgstr "" 15677 15678#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:738 15679#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:789 15680msgid "Type of reference number" 15681msgstr "" 15682 15683#: app/Gedcom.php:1075 app/Gedcom.php:1131 15684msgid "Type of research task" 15685msgstr "" 15686 15687#. I18N: A configuration setting 15688#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:771 15689#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1404 15690#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1523 15691#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15692#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15695#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15696#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15697#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15698#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15699#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15700#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15701msgid "URL" 15702msgstr "URL" 15703 15704#. I18N: Name of a country or state 15705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15706msgid "US Minor Outlying Islands" 15707msgstr "" 15708 15709#. I18N: Name of a country or state 15710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15711msgid "US Virgin Islands" 15712msgstr "" 15713 15714#. I18N: Name of a country or state 15715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15716msgid "Uganda" 15717msgstr "" 15718 15719#. I18N: Name of a country or state 15720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15721msgid "Ukraine" 15722msgstr "" 15723 15724#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15725#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15726#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15727#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15728#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15729msgid "Uncleared: insufficient data" 15730msgstr "" 15731 15732#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137 15733#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142 15734#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1224 15735#: app/Gedcom.php:1274 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1312 15736#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1319 15737#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1403 app/Gedcom.php:1410 15738#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1419 app/Gedcom.php:1429 15739#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1447 15740#: app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1505 15741#: app/Gedcom.php:1506 app/Gedcom.php:1507 app/Gedcom.php:1508 15742#: app/Gedcom.php:1518 app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1524 15743#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1528 15744msgid "Unique identifier" 15745msgstr "" 15746 15747#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15749msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15750msgstr "" 15751 15752#. I18N: Name of a country or state 15753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15754msgid "United Arab Emirates" 15755msgstr "" 15756 15757#. I18N: Name of a country or state 15758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15759msgid "United Kingdom" 15760msgstr "" 15761 15762#. I18N: Name of a country or state 15763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15764msgid "United States" 15765msgstr "" 15766 15767#. I18N: Name of a country or state 15768#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1035 15769#: app/GedcomRecord.php:727 app/GedcomRecord.php:732 15770#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15772msgid "Unknown" 15773msgstr "Desconegut" 15774 15775#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15776msgctxt "unknown century" 15777msgid "Unknown" 15778msgstr "Desconegut" 15779 15780#: app/Elements/SexValue.php:87 15781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15786msgctxt "unknown gender" 15787msgid "Unknown" 15788msgstr "Desconegut" 15789 15790#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15791msgctxt "unknown people" 15792msgid "Unknown" 15793msgstr "Desconegut/da" 15794 15795#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15796#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15797msgid "Unlink" 15798msgstr "" 15799 15800#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15801msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15802msgstr "" 15803 15804#: resources/views/admin/media.phtml:50 15805msgid "Unused files" 15806msgstr "" 15807 15808#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15809#, php-format 15810msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15811msgstr "" 15812 15813#. I18N: Name of a module 15814#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121 15815msgid "Upcoming events" 15816msgstr "Eveniments qu'arriban" 15817 15818#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15819msgid "Update" 15820msgstr "" 15821 15822#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15823msgid "Update all" 15824msgstr "" 15825 15826#. I18N: Name of a module 15827#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15828msgid "Update place names" 15829msgstr "Actualizar los noms de luòcs" 15830 15831#. I18N: Description of a “Data fix” module 15832#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15833msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15834msgstr "" 15835 15836#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15837#. I18N: %s is a version number 15838#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15839#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15841#, php-format 15842msgid "Upgrade to webtrees %s." 15843msgstr "" 15844 15845#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15846#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15847msgid "Upgrade wizard" 15848msgstr "" 15849 15850#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15852msgid "Upload media files" 15853msgstr "" 15854 15855#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15856msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15857msgstr "" 15858 15859#. I18N: Name of a country or state 15860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15861msgid "Uruguay" 15862msgstr "" 15863 15864#: app/Services/EmailService.php:221 15865msgid "Use SMTP to send messages" 15866msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges" 15867 15868#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15869msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15870msgstr "" 15871 15872#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15873msgid "Use an external service to find locations." 15874msgstr "" 15875 15876#. I18N: placeholder text for new-password field 15877#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15878#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15879#: resources/views/register-page.phtml:75 15880#, php-format 15881msgid "Use at least %s character." 15882msgid_plural "Use at least %s characters." 15883msgstr[0] "" 15884msgstr[1] "" 15885 15886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15888#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15889msgid "Use colors" 15890msgstr "Utilizar colors" 15891 15892#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15893msgid "Use compact layout" 15894msgstr "" 15895 15896#. I18N: A configuration setting 15897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15898msgid "Use full source citations" 15899msgstr "" 15900 15901#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15902#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15903#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15904#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15905#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15906msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15907msgstr "" 15908 15909#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15910msgid "Use maps in webtrees." 15911msgstr "" 15912 15913#. I18N: A configuration setting 15914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15915msgid "Use password" 15916msgstr "" 15917 15918#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15919#: app/Services/EmailService.php:220 15920msgid "Use sendmail to send messages" 15921msgstr "" 15922 15923#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15925msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15926msgstr "" 15927 15928#. I18N: A configuration setting 15929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15930msgid "Use silhouettes" 15931msgstr "" 15932 15933#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15934msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15935msgstr "" 15936 15937#: resources/views/register-page.phtml:90 15938msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15939msgstr "" 15940 15941#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15942#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15943#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15944#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15945#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15946msgid "User" 15947msgstr "" 15948 15949#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15951#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15952#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15953#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15955msgid "User administration" 15956msgstr "" 15957 15958#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15959msgid "User didn’t verify within 7 days." 15960msgstr "" 15961 15962#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15963msgid "User not verified by administrator." 15964msgstr "" 15965 15966#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15967msgid "User verification" 15968msgstr "" 15969 15970#. I18N: A configuration setting 15971#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15972#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15974#: resources/views/admin/users.phtml:26 15975#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15976#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15977#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15978#: resources/views/login-page.phtml:34 15979#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15980#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15981#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15982#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15983#: resources/views/register-page.phtml:60 15984#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15985msgid "Username" 15986msgstr "" 15987 15988#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15989#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 15990msgid "Username or email address" 15991msgstr "" 15992 15993#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 15994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 15995#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 15996#: resources/views/register-page.phtml:65 15997msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15998msgstr "" 15999 16000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16001#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:145 16002#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16003msgid "Users" 16004msgstr "" 16005 16006#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16007msgid "User’s account has been inactive too long: " 16008msgstr "" 16009 16010#. I18N: Name of a country or state 16011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16012msgid "Uzbekistan" 16013msgstr "" 16014 16015#. I18N: Location of an LDS church temple 16016#: app/Elements/TempleCode.php:202 16017msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16018msgstr "" 16019 16020#. I18N: Name of a country or state 16021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16022#, fuzzy 16023msgid "Vanuatu" 16024msgstr "Vanuatu" 16025 16026#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16028msgid "Various statistics charts." 16029msgstr "" 16030 16031#. I18N: Name of a country or state 16032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16033msgid "Vatican City" 16034msgstr "" 16035 16036#. I18N: a month in the French republican calendar 16037#: app/Date/FrenchDate.php:149 16038#, fuzzy 16039msgctxt "GENITIVE" 16040msgid "Vendemiaire" 16041msgstr "Vendémiaire" 16042 16043#. I18N: a month in the French republican calendar 16044#: app/Date/FrenchDate.php:243 16045#, fuzzy 16046msgctxt "INSTRUMENTAL" 16047msgid "Vendemiaire" 16048msgstr "Vendémiaire" 16049 16050#. I18N: a month in the French republican calendar 16051#: app/Date/FrenchDate.php:196 16052#, fuzzy 16053msgctxt "LOCATIVE" 16054msgid "Vendemiaire" 16055msgstr "Vendémiaire" 16056 16057#. I18N: a month in the French republican calendar 16058#: app/Date/FrenchDate.php:101 16059#, fuzzy 16060msgctxt "NOMINATIVE" 16061msgid "Vendemiaire" 16062msgstr "Vendémiaire" 16063 16064#. I18N: Name of a country or state 16065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16066#, fuzzy 16067msgid "Venezuela" 16068msgstr "Venezuelà" 16069 16070#. I18N: a month in the French republican calendar 16071#: app/Date/FrenchDate.php:159 16072#, fuzzy 16073msgctxt "GENITIVE" 16074msgid "Ventose" 16075msgstr "Ventôse" 16076 16077#. I18N: a month in the French republican calendar 16078#: app/Date/FrenchDate.php:253 16079#, fuzzy 16080msgctxt "INSTRUMENTAL" 16081msgid "Ventose" 16082msgstr "Ventôse" 16083 16084#. I18N: a month in the French republican calendar 16085#: app/Date/FrenchDate.php:206 16086#, fuzzy 16087msgctxt "LOCATIVE" 16088msgid "Ventose" 16089msgstr "Ventôse" 16090 16091#. I18N: a month in the French republican calendar 16092#: app/Date/FrenchDate.php:111 16093#, fuzzy 16094msgctxt "NOMINATIVE" 16095msgid "Ventose" 16096msgstr "Ventôse" 16097 16098#. I18N: Location of an LDS church temple 16099#: app/Elements/TempleCode.php:203 16100msgid "Veracruz, Mexico" 16101msgstr "" 16102 16103#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1340 16104#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1387 16105#: resources/views/admin/users.phtml:34 16106msgid "Verified" 16107msgstr "" 16108 16109#. I18N: Location of an LDS church temple 16110#: app/Elements/TempleCode.php:204 16111msgid "Vernal, Utah, United States" 16112msgstr "" 16113 16114#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:1082 16115msgid "Version" 16116msgstr "" 16117 16118#. I18N: Type of media object 16119#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 16120msgid "Video" 16121msgstr "" 16122 16123#. I18N: Name of a country or state 16124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16125msgid "Vietnam" 16126msgstr "" 16127 16128#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16129#, php-format 16130msgid "View table of events occurring in %s" 16131msgstr "" 16132 16133#: resources/views/calendar-page.phtml:216 16134#, fuzzy 16135msgid "View this day" 16136msgstr "Afichar lo jorn" 16137 16138#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16139#: resources/views/fact.phtml:106 16140#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16141#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16142#, fuzzy 16143msgid "View this family" 16144msgstr "Afichar la familha" 16145 16146#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16147#, php-format 16148msgid "View this location using %s" 16149msgstr "" 16150 16151#: resources/views/calendar-page.phtml:220 16152#, fuzzy 16153msgid "View this month" 16154msgstr "Afichar lo mes" 16155 16156#: resources/views/calendar-page.phtml:224 16157#, fuzzy 16158msgid "View this year" 16159msgstr "Afichar l'annada" 16160 16161#. I18N: Location of an LDS church temple 16162#: app/Elements/TempleCode.php:205 16163msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16164msgstr "" 16165 16166#. I18N: A configuration setting 16167#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16168#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16169msgid "Visible online" 16170msgstr "" 16171 16172#. I18N: A configuration setting 16173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16174#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16175msgid "Visible to other users when online" 16176msgstr "" 16177 16178#. I18N: Listbox entry; name of a role 16179#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16180#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 16181#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 16182#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 16183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16184msgid "Visitor" 16185msgstr "" 16186 16187#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16188#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16189#: resources/views/calendar-page.phtml:177 16190#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16191#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16192msgid "Vital records" 16193msgstr "Enregistraments vitals" 16194 16195#. I18N: Name of a country or state 16196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16197msgid "Wales" 16198msgstr "" 16199 16200#. I18N: Name of a country or state 16201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16202msgid "Wallis and Futuna" 16203msgstr "" 16204 16205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16206msgid "Ward" 16207msgstr "" 16208 16209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16210msgctxt "FEMALE" 16211msgid "Ward" 16212msgstr "" 16213 16214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16215msgctxt "MALE" 16216msgid "Ward" 16217msgstr "" 16218 16219#. I18N: Location of an LDS church temple 16220#: app/Elements/TempleCode.php:206 16221#, fuzzy 16222msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16223msgstr "Washington, District of Columbia, United States" 16224 16225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16226msgid "Watermarks" 16227msgstr "" 16228 16229#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16231msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16232msgstr "" 16233 16234#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16235#, php-format 16236msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16237msgstr "" 16238 16239#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16240#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16242msgid "Website" 16243msgstr "" 16244 16245#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16246#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16247msgid "Website logs" 16248msgstr "" 16249 16250#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16251#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16252msgid "Website preferences" 16253msgstr "Preferéncias del sit web" 16254 16255#. I18N: abbreviation for Wednesday 16256#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16257#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16258msgid "Wed" 16259msgstr "" 16260 16261#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16262msgid "Wednesday" 16263msgstr "dimècres" 16264 16265#: app/Gedcom.php:905 16266msgid "Weight" 16267msgstr "" 16268 16269#. I18N: A %s is the user’s name 16270#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16271#, php-format 16272msgid "Welcome %s" 16273msgstr "Benvingut %s" 16274 16275#. I18N: A configuration setting 16276#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16277msgid "Welcome text on sign-in page" 16278msgstr "" 16279 16280#: resources/views/login-page.phtml:21 16281msgid "Welcome to this genealogy website" 16282msgstr "" 16283 16284#. I18N: Name of a country or state 16285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16286msgid "Western Sahara" 16287msgstr "" 16288 16289#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16291msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16292msgstr "" 16293 16294#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16295msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16296msgstr "" 16297 16298#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16300msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16301msgstr "" 16302 16303#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16304msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16305msgstr "" 16306 16307#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16309msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16310msgstr "" 16311 16312#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16313msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16314msgstr "" 16315 16316#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16317msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16318msgstr "" 16319 16320#. I18N: Label for a configuration option 16321#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16322msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16323msgstr "" 16324 16325#. I18N: A configuration setting 16326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16327msgid "Who can upload new media files" 16328msgstr "" 16329 16330#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16331#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16332msgid "Who is online" 16333msgstr "Qual i a en linha" 16334 16335#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16336msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16337msgstr "" 16338 16339#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16340msgid "Widow" 16341msgstr "" 16342 16343#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16344msgid "Widower" 16345msgstr "" 16346 16347#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:458 16348#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 16349#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16350#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16351#: resources/views/fact-date.phtml:139 16352#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16353#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16354#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16357#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16358#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16360#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16361msgid "Wife" 16362msgstr "" 16363 16364#: app/Gedcom.php:406 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16365msgid "Wife’s age" 16366msgstr "" 16367 16368#: app/Gedcom.php:706 16369msgid "Will" 16370msgstr "" 16371 16372#. I18N: Location of an LDS church temple 16373#: app/Elements/TempleCode.php:207 16374msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16375msgstr "" 16376 16377#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16378#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16379msgid "With sources" 16380msgstr "" 16381 16382#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16383#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16384msgid "Without sources" 16385msgstr "" 16386 16387#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 app/Gedcom.php:1266 16388#: app/Gedcom.php:1298 16389msgid "Witness" 16390msgstr "" 16391 16392#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16393#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16394#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16395#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16396#: app/SurnameTradition.php:111 16397msgid "Wives take their husband’s surname." 16398msgstr "La femna pòrta lo nom del marit." 16399 16400#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16401#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16402#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16403#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16404msgid "World" 16405msgstr "Mond" 16406 16407#: app/Gedcom.php:906 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16408msgid "Yahrzeit" 16409msgstr "" 16410 16411#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16412#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16413msgid "Yahrzeiten" 16414msgstr "" 16415 16416#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16417msgid "Year" 16418msgstr "Annada" 16419 16420#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16421#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16422msgid "Year:" 16423msgstr "Annada :" 16424 16425#. I18N: Name of a country or state 16426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16427msgid "Yemen" 16428msgstr "" 16429 16430#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16431#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16432#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16433#, php-format 16434msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16435msgstr "" 16436 16437#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16438#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16439msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16440msgstr "" 16441 16442#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16443#, php-format 16444msgid "You are signed in as %s." 16445msgstr "" 16446 16447#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16448msgid "You can apply for an account using the link below." 16449msgstr "" 16450 16451#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16452#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16453msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16454msgstr "" 16455 16456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16457#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16458msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16459msgstr "" 16460 16461#. I18N: %s is a URL 16462#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16463#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16464#, php-format 16465msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16466msgstr "" 16467 16468#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16469msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16470msgstr "" 16471 16472#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16473msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16474msgstr "" 16475 16476#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16477msgid "You can renumber this family tree." 16478msgstr "" 16479 16480#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16481#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16482msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16483msgstr "" 16484 16485#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16486msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16487msgstr "" 16488 16489#. I18N: Description of a “Data fix” module 16490#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16491msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16492msgstr "" 16493 16494#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16495msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16496msgstr "" 16497 16498#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16499#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16500msgid "You do not have permission to view this page." 16501msgstr "" 16502 16503#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16504msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16505msgstr "" 16506 16507#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16508msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16509msgstr "" 16510 16511#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16512msgid "You have signed out." 16513msgstr "" 16514 16515#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16516msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16517msgstr "" 16518 16519#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16520msgid "You must enter all the administrator account fields." 16521msgstr "" 16522 16523#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16524msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16525msgstr "" 16526 16527#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16528#, fuzzy 16529msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16530msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc." 16531 16532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16533msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16534msgstr "" 16535 16536#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16537msgid "You need to be a family member to access this website." 16538msgstr "" 16539 16540#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16541msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16542msgstr "" 16543 16544#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16545#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16546msgid "You need to create a family tree." 16547msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic." 16548 16549#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16550#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16551msgid "You need to review the account details." 16552msgstr "" 16553 16554#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16555msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16556msgstr "" 16557 16558#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16559#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16560msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16561msgstr "" 16562 16563#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16564msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16565msgstr "" 16566 16567#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16568#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16569#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16570#, php-format 16571msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16572msgstr "" 16573 16574#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16575msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16576msgstr "" 16577 16578#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16579#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16580msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16581msgstr "" 16582 16583#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16584msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16585msgstr "" 16586 16587#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16588msgid "Youngest father" 16589msgstr "Pair mai joen" 16590 16591#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16592msgid "Youngest female" 16593msgstr "Femna mai joena" 16594 16595#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16596msgid "Youngest male" 16597msgstr "Òme mai joen" 16598 16599#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16600msgid "Youngest mother" 16601msgstr "Femna mai joena" 16602 16603#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16604msgid "Your clippings cart is empty." 16605msgstr "Lo panièr es vuèit." 16606 16607#: resources/views/contact-page.phtml:42 16608#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16609msgid "Your name" 16610msgstr "" 16611 16612#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16613msgid "Your password has been updated." 16614msgstr "" 16615 16616#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16617#, php-format 16618msgid "Your registration at %s" 16619msgstr "" 16620 16621#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16622#, php-format 16623msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16624msgstr "" 16625 16626#. I18N: ZIP = file format 16627#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35 16628msgid "ZIP (includes media files)" 16629msgstr "" 16630 16631#. I18N: Name of a country or state 16632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16633msgid "Zambia" 16634msgstr "" 16635 16636#. I18N: Name of a country or state 16637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16638msgid "Zimbabwe" 16639msgstr "" 16640 16641#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16642msgid "Zoom" 16643msgstr "" 16644 16645#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16646#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16647msgid "Zoom in" 16648msgstr "Zoom avant" 16649 16650#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16651#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16652msgid "Zoom out" 16653msgstr "Zoom arrièr" 16654 16655#. I18N: Gedcom ABT dates 16656#: app/Date.php:185 16657#, php-format 16658msgid "about %s" 16659msgstr "" 16660 16661#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16662#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16663#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16664#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16665#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16666#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16667msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16668msgid "accept" 16669msgstr "" 16670 16671#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16672#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16673#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16674#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16675#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16676#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16677msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16678msgid "accept" 16679msgstr "" 16680 16681#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16682#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16683msgid "accepted" 16684msgstr "" 16685 16686#. I18N: A button label. 16687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234 16688#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16689#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16690#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16691#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16692#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16693msgid "add" 16694msgstr "apondre" 16695 16696#. I18N: A button label. 16697#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16698msgid "add place" 16699msgstr "" 16700 16701#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16702#: app/Elements/NameType.php:47 16703msgid "adopted name" 16704msgstr "" 16705 16706#. I18N: Gedcom AFT dates 16707#: app/Date.php:205 16708#, php-format 16709msgid "after %s" 16710msgstr "après %s" 16711 16712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16715msgid "age" 16716msgstr "" 16717 16718#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16719#: app/Elements/NameType.php:49 16720msgid "also known as" 16721msgstr "" 16722 16723#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16724#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16725#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16726#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16727#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16728#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16730#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16731#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16732#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16734msgid "and" 16735msgstr "e" 16736 16737#: app/Services/RelationshipService.php:781 16738msgctxt "father’s brother’s wife" 16739msgid "aunt" 16740msgstr "" 16741 16742#: app/Services/RelationshipService.php:539 16743msgctxt "father’s sister" 16744msgid "aunt" 16745msgstr "" 16746 16747#: app/Services/RelationshipService.php:861 16748msgctxt "mother’s brother’s wife" 16749msgid "aunt" 16750msgstr "" 16751 16752#: app/Services/RelationshipService.php:577 16753msgctxt "mother’s sister" 16754msgid "aunt" 16755msgstr "" 16756 16757#: app/Services/RelationshipService.php:913 16758msgctxt "parent’s brother’s wife" 16759msgid "aunt" 16760msgstr "" 16761 16762#: app/Services/RelationshipService.php:595 16763msgctxt "parent’s sister" 16764msgid "aunt" 16765msgstr "" 16766 16767#: app/Services/RelationshipService.php:537 16768msgctxt "father’s sibling" 16769msgid "aunt/uncle" 16770msgstr "" 16771 16772#: app/Services/RelationshipService.php:575 16773msgctxt "mother’s sibling" 16774msgid "aunt/uncle" 16775msgstr "" 16776 16777#: app/Services/RelationshipService.php:593 16778msgctxt "parent’s sibling" 16779msgid "aunt/uncle" 16780msgstr "" 16781 16782#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16783msgid "automatic" 16784msgstr "" 16785 16786#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16787msgid "back to top" 16788msgstr "" 16789 16790#. I18N: Gedcom BEF dates 16791#: app/Date.php:201 16792#, php-format 16793msgid "before %s" 16794msgstr "" 16795 16796#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16797#: app/Date.php:217 16798#, php-format 16799msgid "between %s and %s" 16800msgstr "" 16801 16802#. I18N: The name given to an individual at their birth 16803#: app/Elements/NameType.php:51 16804msgid "birth name" 16805msgstr "nom de naissença" 16806 16807#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16809#, php-format 16810msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16811msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans" 16812 16813#: app/Services/RelationshipService.php:451 16814msgid "brother" 16815msgstr "frair" 16816 16817#: app/Services/RelationshipService.php:719 16818msgctxt "brother’s wife’s brother" 16819msgid "brother-in-law" 16820msgstr "conhat" 16821 16822#: app/Services/RelationshipService.php:545 16823msgctxt "husband’s brother" 16824msgid "brother-in-law" 16825msgstr "conhat" 16826 16827#: app/Services/RelationshipService.php:835 16828msgctxt "husband’s sister’s husband" 16829msgid "brother-in-law" 16830msgstr "conhat" 16831 16832#: app/Services/RelationshipService.php:613 16833msgctxt "sister’s husband" 16834msgid "brother-in-law" 16835msgstr "conhat" 16836 16837#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16838msgctxt "sister’s husband’s brother" 16839msgid "brother-in-law" 16840msgstr "conhat" 16841 16842#: app/Services/RelationshipService.php:625 16843msgctxt "spouse’s brother" 16844msgid "brother-in-law" 16845msgstr "conhat" 16846 16847#: app/Services/RelationshipService.php:643 16848msgctxt "wife’s brother" 16849msgid "brother-in-law" 16850msgstr "conhat" 16851 16852#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16853msgctxt "wife’s sister’s husband" 16854msgid "brother-in-law" 16855msgstr "conhat" 16856 16857#: app/Services/RelationshipService.php:721 16858msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16859msgid "brother/sister-in-law" 16860msgstr "conhat/conhada" 16861 16862#: app/Services/RelationshipService.php:555 16863msgctxt "husband’s sibling" 16864msgid "brother/sister-in-law" 16865msgstr "conhat/conhada" 16866 16867#: app/Services/RelationshipService.php:607 16868msgctxt "sibling’s spouse" 16869msgid "brother/sister-in-law" 16870msgstr "conhat/conhada" 16871 16872#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16873msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16874msgid "brother/sister-in-law" 16875msgstr "conhat/conhada" 16876 16877#: app/Services/RelationshipService.php:641 16878msgctxt "spouse’s sibling" 16879msgid "brother/sister-in-law" 16880msgstr "conhat/conhada" 16881 16882#: app/Services/RelationshipService.php:653 16883msgctxt "wife’s sibling" 16884msgid "brother/sister-in-law" 16885msgstr "conhat/conhada" 16886 16887#. I18N: An option in a list-box 16888#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16889msgid "bullet list" 16890msgstr "" 16891 16892#. I18N: Gedcom CAL dates 16893#: app/Date.php:189 16894#, php-format 16895msgid "calculated %s" 16896msgstr "" 16897 16898#. I18N: A button label. 16899#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16900#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16901#: resources/views/admin/components.phtml:168 16902#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16903#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16904#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16905#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16906#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16907#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16908#: resources/views/admin/tags.phtml:981 16909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16910#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 16911#: resources/views/contact-page.phtml:82 16912#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16913#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16914#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16915#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16916#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16917#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16918#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16919#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16920#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16921#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16922#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16923#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16924#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16925#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16926#: resources/views/message-page.phtml:71 16927#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16928#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16929#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16930#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16931#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16932#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16933#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16934#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16935#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16936#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16937#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16938#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16939#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16940#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16941#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16942#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16943#, fuzzy 16944msgid "cancel" 16945msgstr "Anullar" 16946 16947#. I18N: Status of child-parent link 16948#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 16949msgid "challenged" 16950msgstr "" 16951 16952#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16953#: app/Elements/NameType.php:53 16954msgid "change of name" 16955msgstr "" 16956 16957#: app/Services/RelationshipService.php:430 16958msgid "child" 16959msgstr "" 16960 16961#. I18N: Type of demographic data 16962#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16963msgid "citizen" 16964msgstr "" 16965 16966#: resources/views/admin/components.phtml:107 16967#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16968#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16969#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16970#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16971#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16972#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16973#: resources/views/modals/header.phtml:15 16974#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16975#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16976msgid "close" 16977msgstr "" 16978 16979#. I18N: Name of a theme. 16980#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16981msgid "clouds" 16982msgstr "" 16983 16984#. I18N: Name of a theme. 16985#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16986msgid "colors" 16987msgstr "" 16988 16989#. I18N: An option in a list-box 16990#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16991msgid "compact list" 16992msgstr "" 16993 16994#. I18N: A button label. 16995#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16996#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16997#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 16998#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 16999#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17000#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17001#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 17002#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 17003#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17004#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17005#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17006#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17007#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17008#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 17009#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17010#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17011#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17012#: resources/views/register-page.phtml:100 17013#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17014msgid "continue" 17015msgstr "seguir" 17016 17017#. I18N: A button label. 17018#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 17019msgid "create" 17020msgstr "" 17021 17022#. I18N: Type of location hierarchy 17023#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17024msgid "cultural" 17025msgstr "" 17026 17027#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17028msgid "date periods" 17029msgstr "" 17030 17031#: app/Services/RelationshipService.php:428 17032msgid "daughter" 17033msgstr "filha" 17034 17035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17036msgid "daughter of" 17037msgstr "filha de" 17038 17039#: app/Services/RelationshipService.php:515 17040msgctxt "child’s wife" 17041msgid "daughter-in-law" 17042msgstr "" 17043 17044#: app/Services/RelationshipService.php:623 17045msgctxt "son’s wife" 17046msgid "daughter-in-law" 17047msgstr "" 17048 17049#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17050msgctxt "son’s wife’s father" 17051msgid "daughter-in-law’s father" 17052msgstr "" 17053 17054#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17055msgctxt "son’s wife’s mother" 17056msgid "daughter-in-law’s mother" 17057msgstr "" 17058 17059#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17060msgctxt "son’s wife’s parent" 17061msgid "daughter-in-law’s parent" 17062msgstr "" 17063 17064#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 17065#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 17066msgid "degrees" 17067msgstr "grad" 17068 17069#. I18N: A button label. 17070#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17071#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 17072#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17073#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17074#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17075#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17076msgid "delete" 17077msgstr "suprimir" 17078 17079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17081msgctxt "FEMALE" 17082msgid "died" 17083msgstr "defuntada" 17084 17085#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17086#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17087msgctxt "MALE" 17088msgid "died" 17089msgstr "defuntat" 17090 17091#. I18N: Status of child-parent link 17092#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17093msgid "disproven" 17094msgstr "" 17095 17096#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 17097#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 17098#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17099msgid "down" 17100msgstr "" 17101 17102#. I18N: A button label. 17103#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17104#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17105#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17106#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17107#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17108#, fuzzy 17109msgid "download" 17110msgstr "descargar" 17111 17112#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17113msgid "d’Aboville number" 17114msgstr "" 17115 17116#: resources/views/admin/components.phtml:138 17117#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17118#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17119#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 17120#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17121msgid "edit" 17122msgstr "edita" 17123 17124#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17125msgid "eighth cousin" 17126msgstr "" 17127 17128#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17129msgctxt "FEMALE" 17130msgid "eighth cousin" 17131msgstr "" 17132 17133#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17134#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17135msgctxt "MALE" 17136msgid "eighth cousin" 17137msgstr "" 17138 17139#: app/Services/RelationshipService.php:446 17140msgid "elder brother" 17141msgstr "frair mai vièlh" 17142 17143#: app/Services/RelationshipService.php:488 17144msgid "elder sibling" 17145msgstr "" 17146 17147#: app/Services/RelationshipService.php:467 17148msgid "elder sister" 17149msgstr "sòr mai vièlha" 17150 17151#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17152msgid "eleventh cousin" 17153msgstr "" 17154 17155#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17156msgctxt "FEMALE" 17157msgid "eleventh cousin" 17158msgstr "" 17159 17160#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17161#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17162msgctxt "MALE" 17163msgid "eleventh cousin" 17164msgstr "" 17165 17166#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17167#: app/Elements/NameType.php:55 17168msgid "estate name" 17169msgstr "" 17170 17171#. I18N: Gedcom EST dates 17172#: app/Date.php:193 17173#, php-format 17174msgid "estimated %s" 17175msgstr "" 17176 17177#: app/Services/RelationshipService.php:365 17178msgid "ex-husband" 17179msgstr "ex-marit" 17180 17181#: app/Services/RelationshipService.php:412 17182msgid "ex-spouse" 17183msgstr "" 17184 17185#: app/Services/RelationshipService.php:389 17186msgid "ex-wife" 17187msgstr "" 17188 17189#. I18N: A button label. 17190#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17191msgid "export file" 17192msgstr "" 17193 17194#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 17195#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17196msgid "facts" 17197msgstr "faches" 17198 17199#: app/Services/RelationshipService.php:351 17200msgid "father" 17201msgstr "pair" 17202 17203#: app/Services/RelationshipService.php:551 17204msgctxt "husband’s father" 17205msgid "father-in-law" 17206msgstr "" 17207 17208#: app/Services/RelationshipService.php:631 17209msgctxt "spouse’s father" 17210msgid "father-in-law" 17211msgstr "" 17212 17213#: app/Services/RelationshipService.php:649 17214msgctxt "wife’s father" 17215msgid "father-in-law" 17216msgstr "" 17217 17218#: app/Services/RelationshipService.php:369 17219msgid "fiancé" 17220msgstr "" 17221 17222#: app/Services/RelationshipService.php:416 17223msgid "fiancé(e)" 17224msgstr "" 17225 17226#: app/Services/RelationshipService.php:393 17227msgid "fiancée" 17228msgstr "" 17229 17230#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17231msgid "fifteenth cousin" 17232msgstr "" 17233 17234#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17235msgctxt "FEMALE" 17236msgid "fifteenth cousin" 17237msgstr "" 17238 17239#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17240#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17241msgctxt "MALE" 17242msgid "fifteenth cousin" 17243msgstr "" 17244 17245#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17246#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17247#, php-format 17248msgid "fifth %s" 17249msgstr "" 17250 17251#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17252#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17253#, php-format 17254msgctxt "FEMALE" 17255msgid "fifth %s" 17256msgstr "" 17257 17258#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17259#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17260#, php-format 17261msgctxt "MALE" 17262msgid "fifth %s" 17263msgstr "" 17264 17265#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17266msgid "fifth cousin" 17267msgstr "" 17268 17269#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17270msgctxt "FEMALE" 17271msgid "fifth cousin" 17272msgstr "" 17273 17274#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17275#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17276msgctxt "MALE" 17277msgid "fifth cousin" 17278msgstr "" 17279 17280#. I18N: A button label, first page 17281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17282#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17283#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17284#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17285msgid "first" 17286msgstr "primièra" 17287 17288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17289msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17290msgid "first" 17291msgstr "primièras" 17292 17293#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17294#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17295#, php-format 17296msgid "first %s" 17297msgstr "%s primier/primièra" 17298 17299#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17300#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17301#, php-format 17302msgctxt "FEMALE" 17303msgid "first %s" 17304msgstr "%s primièra" 17305 17306#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17307#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17308#, php-format 17309msgctxt "MALE" 17310msgid "first %s" 17311msgstr "%s primier" 17312 17313#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17314msgid "first cousin" 17315msgstr "cosin/a german/a" 17316 17317#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17318msgctxt "FEMALE" 17319msgid "first cousin" 17320msgstr "cosina germana" 17321 17322#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17323#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17324msgctxt "MALE" 17325msgid "first cousin" 17326msgstr "cosin german" 17327 17328#: app/Services/RelationshipService.php:775 17329msgctxt "father’s brother’s child" 17330msgid "first cousin" 17331msgstr "cosin/a german/a" 17332 17333#: app/Services/RelationshipService.php:777 17334msgctxt "father’s brother’s daughter" 17335msgid "first cousin" 17336msgstr "cosina germana" 17337 17338#: app/Services/RelationshipService.php:779 17339msgctxt "father’s brother’s son" 17340msgid "first cousin" 17341msgstr "cosin german" 17342 17343#: app/Services/RelationshipService.php:819 17344msgctxt "father’s sister’s child" 17345msgid "first cousin" 17346msgstr "cosin/a german/a" 17347 17348#: app/Services/RelationshipService.php:821 17349msgctxt "father’s sister’s daughter" 17350msgid "first cousin" 17351msgstr "cosina germana" 17352 17353#: app/Services/RelationshipService.php:825 17354msgctxt "father’s sister’s son" 17355msgid "first cousin" 17356msgstr "cosin german" 17357 17358#: app/Services/RelationshipService.php:855 17359msgctxt "mother’s brother’s child" 17360msgid "first cousin" 17361msgstr "cosin/a german/a" 17362 17363#: app/Services/RelationshipService.php:857 17364msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17365msgid "first cousin" 17366msgstr "cosina germana" 17367 17368#: app/Services/RelationshipService.php:859 17369msgctxt "mother’s brother’s son" 17370msgid "first cousin" 17371msgstr "cosin german" 17372 17373#: app/Services/RelationshipService.php:905 17374msgctxt "mother’s sister’s child" 17375msgid "first cousin" 17376msgstr "cosin/a german/a" 17377 17378#: app/Services/RelationshipService.php:907 17379msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17380msgid "first cousin" 17381msgstr "cosina germana" 17382 17383#: app/Services/RelationshipService.php:911 17384msgctxt "mother’s sister’s son" 17385msgid "first cousin" 17386msgstr "cosin german" 17387 17388#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17389msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17390msgid "first cousin once removed ascending" 17391msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré" 17392 17393#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17394msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17395msgid "first cousin once removed ascending" 17396msgstr "" 17397 17398#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17399msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17400msgid "first cousin once removed ascending" 17401msgstr "" 17402 17403#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17404msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17405msgid "first cousin once removed ascending" 17406msgstr "" 17407 17408#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17409msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17410msgid "first cousin once removed ascending" 17411msgstr "" 17412 17413#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17414msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17415msgid "first cousin once removed ascending" 17416msgstr "" 17417 17418#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17419msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17420msgid "first cousin once removed ascending" 17421msgstr "" 17422 17423#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17424msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17425msgid "first cousin once removed ascending" 17426msgstr "" 17427 17428#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17429msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17430msgid "first cousin once removed ascending" 17431msgstr "" 17432 17433#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17434msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17435msgid "first cousin once removed ascending" 17436msgstr "" 17437 17438#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17439msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17440msgid "first cousin once removed ascending" 17441msgstr "" 17442 17443#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17444msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17445msgid "first cousin once removed ascending" 17446msgstr "" 17447 17448#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17449msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17450msgid "first cousin once removed ascending" 17451msgstr "" 17452 17453#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17454msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17455msgid "first cousin once removed ascending" 17456msgstr "" 17457 17458#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17459msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17460msgid "first cousin once removed ascending" 17461msgstr "" 17462 17463#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17464msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17465msgid "first cousin once removed ascending" 17466msgstr "" 17467 17468#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17469msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17470msgid "first cousin once removed ascending" 17471msgstr "" 17472 17473#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17474msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17475msgid "first cousin once removed ascending" 17476msgstr "" 17477 17478#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17479msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17480msgid "first cousin once removed ascending" 17481msgstr "" 17482 17483#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17484msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17485msgid "first cousin once removed ascending" 17486msgstr "" 17487 17488#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17489msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17490msgid "first cousin once removed ascending" 17491msgstr "" 17492 17493#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17494msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17495msgid "first cousin once removed ascending" 17496msgstr "" 17497 17498#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17499msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17500msgid "first cousin once removed ascending" 17501msgstr "" 17502 17503#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17504msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17505msgid "first cousin once removed ascending" 17506msgstr "" 17507 17508#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17509msgid "fourteenth cousin" 17510msgstr "" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17513msgctxt "FEMALE" 17514msgid "fourteenth cousin" 17515msgstr "" 17516 17517#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17518#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17519msgctxt "MALE" 17520msgid "fourteenth cousin" 17521msgstr "" 17522 17523#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17524#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17525#, php-format 17526msgid "fourth %s" 17527msgstr "" 17528 17529#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17530#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17531#, php-format 17532msgctxt "FEMALE" 17533msgid "fourth %s" 17534msgstr "" 17535 17536#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17537#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17538#, php-format 17539msgctxt "MALE" 17540msgid "fourth %s" 17541msgstr "" 17542 17543#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17544msgid "fourth cousin" 17545msgstr "" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17548msgctxt "FEMALE" 17549msgid "fourth cousin" 17550msgstr "" 17551 17552#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17553#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17554msgctxt "MALE" 17555msgid "fourth cousin" 17556msgstr "" 17557 17558#. I18N: from 1700 interval 50 years 17559#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17561#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17562#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17563#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17564#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17565#, php-format 17566msgid "from %1$s interval %2$s year" 17567msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17568msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans" 17569msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans" 17570 17571#. I18N: Gedcom FROM dates 17572#: app/Date.php:209 17573#, php-format 17574msgid "from %s" 17575msgstr "de %s" 17576 17577#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17578#: app/Date.php:221 17579#, php-format 17580msgid "from %s to %s" 17581msgstr "de %s a %s" 17582 17583#. I18N: layout option for the fan chart 17584#: app/Module/FanChartModule.php:525 17585msgid "full circle" 17586msgstr "tot el cercle" 17587 17588#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17589msgid "gender" 17590msgstr "sèxe" 17591 17592#. I18N: Type of location hierarchy 17593#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17594msgid "geographic" 17595msgstr "" 17596 17597#. I18N: A button label. 17598#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17599msgid "go to new individual" 17600msgstr "anar a la novela persona" 17601 17602#: app/Services/RelationshipService.php:505 17603msgctxt "child’s child" 17604msgid "grandchild" 17605msgstr "felen" 17606 17607#: app/Services/RelationshipService.php:517 17608msgctxt "daughter’s child" 17609msgid "grandchild" 17610msgstr "felen" 17611 17612#: app/Services/RelationshipService.php:617 17613msgctxt "son’s child" 17614msgid "grandchild" 17615msgstr "felen" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:507 17618msgctxt "child’s daughter" 17619msgid "granddaughter" 17620msgstr "felena" 17621 17622#: app/Services/RelationshipService.php:519 17623msgctxt "daughter’s daughter" 17624msgid "granddaughter" 17625msgstr "felena" 17626 17627#: app/Services/RelationshipService.php:619 17628msgctxt "son’s daughter" 17629msgid "granddaughter" 17630msgstr "felena" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:735 17633msgctxt "child’s daughter’s husband" 17634msgid "granddaughter’s husband" 17635msgstr "marit de la felena" 17636 17637#: app/Services/RelationshipService.php:757 17638msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17639msgid "granddaughter’s husband" 17640msgstr "marit de la felena" 17641 17642#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17643msgctxt "son’s daughter’s husband" 17644msgid "granddaughter’s husband" 17645msgstr "marit de la felena" 17646 17647#: app/Services/RelationshipService.php:587 17648msgctxt "parent’s father" 17649msgid "grandfather" 17650msgstr "pepin" 17651 17652#: app/Services/RelationshipService.php:589 17653msgctxt "parent’s mother" 17654msgid "grandmother" 17655msgstr "menina" 17656 17657#: app/Services/RelationshipService.php:591 17658msgctxt "parent’s parent" 17659msgid "grandparent" 17660msgstr "pepins" 17661 17662#: app/Services/RelationshipService.php:511 17663msgctxt "child’s son" 17664msgid "grandson" 17665msgstr "felen" 17666 17667#: app/Services/RelationshipService.php:523 17668msgctxt "daughter’s son" 17669msgid "grandson" 17670msgstr "felen" 17671 17672#: app/Services/RelationshipService.php:621 17673msgctxt "son’s son" 17674msgid "grandson" 17675msgstr "felen" 17676 17677#: app/Services/RelationshipService.php:745 17678msgctxt "child’s son’s wife" 17679msgid "grandson’s wife" 17680msgstr "esposa del felen" 17681 17682#: app/Services/RelationshipService.php:773 17683msgctxt "daughter’s son’s wife" 17684msgid "grandson’s wife" 17685msgstr "esposa del felen" 17686 17687#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17688msgctxt "son’s son’s wife" 17689msgid "grandson’s wife" 17690msgstr "esposa del felen" 17691 17692#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17693#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17694#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17695#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17696#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17697#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17698#, php-format 17699msgid "great ×%s aunt" 17700msgstr "" 17701 17702#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17703#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17704#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17705#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17706#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17707#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17708#, php-format 17709msgid "great ×%s aunt/uncle" 17710msgstr "" 17711 17712#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17713#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17714#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17715#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17716#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17717#, php-format 17718msgid "great ×%s grandchild" 17719msgstr "" 17720 17721#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17722#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17723#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17724#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17725#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17726#, php-format 17727msgid "great ×%s granddaughter" 17728msgstr "" 17729 17730#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17731#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17732#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17733#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17734#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17735#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17736#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17737#, php-format 17738msgid "great ×%s grandfather" 17739msgstr "" 17740 17741#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17742#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17743#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17744#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17745#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17746#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17747#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17748#, php-format 17749msgid "great ×%s grandmother" 17750msgstr "" 17751 17752#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17753#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17754#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17755#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17756#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17757#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17758#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17759#, php-format 17760msgid "great ×%s grandparent" 17761msgstr "" 17762 17763#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17764#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17765#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17766#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17767#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17768#, php-format 17769msgid "great ×%s grandson" 17770msgstr "" 17771 17772#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17776#, php-format 17777msgid "great ×%s nephew" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17783#, php-format 17784msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17785msgid "great ×%s nephew" 17786msgstr "" 17787 17788#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17789#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17791#, php-format 17792msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17793msgid "great ×%s nephew" 17794msgstr "" 17795 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17799#, php-format 17800msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17801msgid "great ×%s nephew" 17802msgstr "" 17803 17804#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17807#, php-format 17808msgid "great ×%s nephew/niece" 17809msgstr "" 17810 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17814#, php-format 17815msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17816msgid "great ×%s nephew/niece" 17817msgstr "" 17818 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17822#, php-format 17823msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17824msgid "great ×%s nephew/niece" 17825msgstr "" 17826 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17830#, php-format 17831msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17832msgid "great ×%s nephew/niece" 17833msgstr "" 17834 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17838#, php-format 17839msgid "great ×%s niece" 17840msgstr "" 17841 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17845#, php-format 17846msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17847msgid "great ×%s niece" 17848msgstr "" 17849 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17853#, php-format 17854msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17855msgid "great ×%s niece" 17856msgstr "" 17857 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17861#, php-format 17862msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17863msgid "great ×%s niece" 17864msgstr "" 17865 17866#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17872#, php-format 17873msgid "great ×%s uncle" 17874msgstr "" 17875 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17877#, php-format 17878msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17879msgid "great ×%s uncle" 17880msgstr "" 17881 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17883#, php-format 17884msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17885msgid "great ×%s uncle" 17886msgstr "" 17887 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17889#, php-format 17890msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17891msgid "great ×%s uncle" 17892msgstr "" 17893 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17895msgid "great ×4 aunt" 17896msgstr "" 17897 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17899msgid "great ×4 aunt/uncle" 17900msgstr "" 17901 17902#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17903msgid "great ×4 grandchild" 17904msgstr "" 17905 17906#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17907msgid "great ×4 granddaughter" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17911msgid "great ×4 grandfather" 17912msgstr "" 17913 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17915msgid "great ×4 grandmother" 17916msgstr "" 17917 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17919msgid "great ×4 grandparent" 17920msgstr "" 17921 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17923msgid "great ×4 grandson" 17924msgstr "" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17927msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17928msgid "great ×4 nephew" 17929msgstr "" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17932msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17933msgid "great ×4 nephew" 17934msgstr "" 17935 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17937msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17938msgid "great ×4 nephew" 17939msgstr "" 17940 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17942msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17943msgid "great ×4 nephew/niece" 17944msgstr "" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17947msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17948msgid "great ×4 nephew/niece" 17949msgstr "" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17952msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17953msgid "great ×4 nephew/niece" 17954msgstr "" 17955 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17957msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17958msgid "great ×4 niece" 17959msgstr "" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17962msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17963msgid "great ×4 niece" 17964msgstr "" 17965 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17967msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17968msgid "great ×4 niece" 17969msgstr "" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17972msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17973msgid "great ×4 uncle" 17974msgstr "" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17977msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17978msgid "great ×4 uncle" 17979msgstr "" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17982msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17983msgid "great ×4 uncle" 17984msgstr "" 17985 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17987msgid "great ×5 aunt" 17988msgstr "" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17991msgid "great ×5 aunt/uncle" 17992msgstr "" 17993 17994#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17995msgid "great ×5 grandchild" 17996msgstr "" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17999msgid "great ×5 granddaughter" 18000msgstr "" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18003msgid "great ×5 grandfather" 18004msgstr "" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18007msgid "great ×5 grandmother" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18011msgid "great ×5 grandparent" 18012msgstr "" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18015msgid "great ×5 grandson" 18016msgstr "" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18019msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18020msgid "great ×5 nephew" 18021msgstr "" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18024msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18025msgid "great ×5 nephew" 18026msgstr "" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18029msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18030msgid "great ×5 nephew" 18031msgstr "" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18034msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18035msgid "great ×5 nephew/niece" 18036msgstr "" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18039msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18040msgid "great ×5 nephew/niece" 18041msgstr "" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18044msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18045msgid "great ×5 nephew/niece" 18046msgstr "" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18049msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18050msgid "great ×5 niece" 18051msgstr "" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18054msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18055msgid "great ×5 niece" 18056msgstr "" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18059msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18060msgid "great ×5 niece" 18061msgstr "" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18064msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18065msgid "great ×5 uncle" 18066msgstr "" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18069msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18070msgid "great ×5 uncle" 18071msgstr "" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18074msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18075msgid "great ×5 uncle" 18076msgstr "" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18079msgid "great ×6 aunt" 18080msgstr "" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18083msgid "great ×6 aunt/uncle" 18084msgstr "" 18085 18086#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18087msgid "great ×6 grandchild" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18091msgid "great ×6 granddaughter" 18092msgstr "" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18095msgid "great ×6 grandfather" 18096msgstr "" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18099msgid "great ×6 grandmother" 18100msgstr "" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18103msgid "great ×6 grandparent" 18104msgstr "" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18107msgid "great ×6 grandson" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18111msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18112msgid "great ×6 uncle" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18116msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18117msgid "great ×6 uncle" 18118msgstr "" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18121msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18122msgid "great ×6 uncle" 18123msgstr "" 18124 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18126msgid "great ×7 aunt" 18127msgstr "" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18130msgid "great ×7 aunt/uncle" 18131msgstr "" 18132 18133#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18134msgid "great ×7 grandchild" 18135msgstr "" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18138msgid "great ×7 granddaughter" 18139msgstr "" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18142msgid "great ×7 grandfather" 18143msgstr "" 18144 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18146msgid "great ×7 grandmother" 18147msgstr "" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18150msgid "great ×7 grandparent" 18151msgstr "" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18154msgid "great ×7 grandson" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18158msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18159msgid "great ×7 uncle" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18163msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18164msgid "great ×7 uncle" 18165msgstr "" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18168msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18169msgid "great ×7 uncle" 18170msgstr "" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18173msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18174msgid "great-aunt" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:793 18178msgctxt "father’s father’s sister" 18179msgid "great-aunt" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18183msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18184msgid "great-aunt" 18185msgstr "" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:805 18188msgctxt "father’s mother’s sister" 18189msgid "great-aunt" 18190msgstr "" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18193msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18194msgid "great-aunt" 18195msgstr "" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:817 18198msgctxt "father’s parent’s sister" 18199msgid "great-aunt" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18203msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18204msgid "great-aunt" 18205msgstr "" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:873 18208msgctxt "mother’s father’s sister" 18209msgid "great-aunt" 18210msgstr "" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18213msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18214msgid "great-aunt" 18215msgstr "" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:891 18218msgctxt "mother’s mother’s sister" 18219msgid "great-aunt" 18220msgstr "" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18223msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18224msgid "great-aunt" 18225msgstr "" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:903 18228msgctxt "mother’s parent’s sister" 18229msgid "great-aunt" 18230msgstr "" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18233msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18234msgid "great-aunt" 18235msgstr "" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:925 18238msgctxt "parent’s father’s sister" 18239msgid "great-aunt" 18240msgstr "" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18243msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18244msgid "great-aunt" 18245msgstr "" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:937 18248msgctxt "parent’s mother’s sister" 18249msgid "great-aunt" 18250msgstr "" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18253msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18254msgid "great-aunt" 18255msgstr "" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:949 18258msgctxt "parent’s parent’s sister" 18259msgid "great-aunt" 18260msgstr "" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:791 18263msgctxt "father’s father’s sibling" 18264msgid "great-aunt/uncle" 18265msgstr "" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18268msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18269msgid "great-aunt/uncle" 18270msgstr "" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:803 18273msgctxt "father’s mother’s sibling" 18274msgid "great-aunt/uncle" 18275msgstr "" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18278msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18279msgid "great-aunt/uncle" 18280msgstr "" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:815 18283msgctxt "father’s parent’s sibling" 18284msgid "great-aunt/uncle" 18285msgstr "" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18288msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18289msgid "great-aunt/uncle" 18290msgstr "" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:871 18293msgctxt "mother’s father’s sibling" 18294msgid "great-aunt/uncle" 18295msgstr "" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18298msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18299msgid "great-aunt/uncle" 18300msgstr "" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:889 18303msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18304msgid "great-aunt/uncle" 18305msgstr "" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18308msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18309msgid "great-aunt/uncle" 18310msgstr "" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:901 18313msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18314msgid "great-aunt/uncle" 18315msgstr "" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18318msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18319msgid "great-aunt/uncle" 18320msgstr "" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:923 18323msgctxt "parent’s father’s sibling" 18324msgid "great-aunt/uncle" 18325msgstr "" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18328msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18329msgid "great-aunt/uncle" 18330msgstr "" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:935 18333msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18334msgid "great-aunt/uncle" 18335msgstr "" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18338msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18339msgid "great-aunt/uncle" 18340msgstr "" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:947 18343msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18344msgid "great-aunt/uncle" 18345msgstr "" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18348msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18349msgid "great-aunt/uncle" 18350msgstr "" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:725 18353msgctxt "child’s child’s child" 18354msgid "great-grandchild" 18355msgstr "" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:731 18358msgctxt "child’s daughter’s child" 18359msgid "great-grandchild" 18360msgstr "" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:739 18363msgctxt "child’s son’s child" 18364msgid "great-grandchild" 18365msgstr "" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:747 18368msgctxt "daughter’s child’s child" 18369msgid "great-grandchild" 18370msgstr "" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:753 18373msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18374msgid "great-grandchild" 18375msgstr "" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:767 18378msgctxt "daughter’s son’s child" 18379msgid "great-grandchild" 18380msgstr "" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18383msgctxt "son’s child’s child" 18384msgid "great-grandchild" 18385msgstr "" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18388msgctxt "son’s daughter’s child" 18389msgid "great-grandchild" 18390msgstr "" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18393msgctxt "son’s son’s child" 18394msgid "great-grandchild" 18395msgstr "" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:727 18398msgctxt "child’s child’s daughter" 18399msgid "great-granddaughter" 18400msgstr "" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:733 18403msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18404msgid "great-granddaughter" 18405msgstr "" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:741 18408msgctxt "child’s son’s daughter" 18409msgid "great-granddaughter" 18410msgstr "" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:749 18413msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18414msgid "great-granddaughter" 18415msgstr "" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:755 18418msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18419msgid "great-granddaughter" 18420msgstr "" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:769 18423msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18424msgid "great-granddaughter" 18425msgstr "" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18428msgctxt "son’s child’s daughter" 18429msgid "great-granddaughter" 18430msgstr "" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18433msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18434msgid "great-granddaughter" 18435msgstr "" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18438msgctxt "son’s son’s daughter" 18439msgid "great-granddaughter" 18440msgstr "" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:785 18443msgctxt "father’s father’s father" 18444msgid "great-grandfather" 18445msgstr "" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:797 18448msgctxt "father’s mother’s father" 18449msgid "great-grandfather" 18450msgstr "" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:809 18453msgctxt "father’s parent’s father" 18454msgid "great-grandfather" 18455msgstr "" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:865 18458msgctxt "mother’s father’s father" 18459msgid "great-grandfather" 18460msgstr "" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:883 18463msgctxt "mother’s mother’s father" 18464msgid "great-grandfather" 18465msgstr "" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:895 18468msgctxt "mother’s parent’s father" 18469msgid "great-grandfather" 18470msgstr "" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:917 18473msgctxt "parent’s father’s father" 18474msgid "great-grandfather" 18475msgstr "" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:929 18478msgctxt "parent’s mother’s father" 18479msgid "great-grandfather" 18480msgstr "" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:941 18483msgctxt "parent’s parent’s father" 18484msgid "great-grandfather" 18485msgstr "" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:787 18488msgctxt "father’s father’s mother" 18489msgid "great-grandmother" 18490msgstr "" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:799 18493msgctxt "father’s mother’s mother" 18494msgid "great-grandmother" 18495msgstr "" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:811 18498msgctxt "father’s parent’s mother" 18499msgid "great-grandmother" 18500msgstr "" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:867 18503msgctxt "mother’s father’s mother" 18504msgid "great-grandmother" 18505msgstr "" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:885 18508msgctxt "mother’s mother’s mother" 18509msgid "great-grandmother" 18510msgstr "" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:897 18513msgctxt "mother’s parent’s mother" 18514msgid "great-grandmother" 18515msgstr "" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:919 18518msgctxt "parent’s father’s mother" 18519msgid "great-grandmother" 18520msgstr "" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:931 18523msgctxt "parent’s mother’s mother" 18524msgid "great-grandmother" 18525msgstr "" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:943 18528msgctxt "parent’s parent’s mother" 18529msgid "great-grandmother" 18530msgstr "" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:789 18533msgctxt "father’s father’s parent" 18534msgid "great-grandparent" 18535msgstr "" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:801 18538msgctxt "father’s mother’s parent" 18539msgid "great-grandparent" 18540msgstr "" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:813 18543msgctxt "father’s parent’s parent" 18544msgid "great-grandparent" 18545msgstr "" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:869 18548msgctxt "mother’s father’s parent" 18549msgid "great-grandparent" 18550msgstr "" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:887 18553msgctxt "mother’s mother’s parent" 18554msgid "great-grandparent" 18555msgstr "" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:899 18558msgctxt "mother’s parent’s parent" 18559msgid "great-grandparent" 18560msgstr "" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:921 18563msgctxt "parent’s father’s parent" 18564msgid "great-grandparent" 18565msgstr "" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:933 18568msgctxt "parent’s mother’s parent" 18569msgid "great-grandparent" 18570msgstr "" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:945 18573msgctxt "parent’s parent’s parent" 18574msgid "great-grandparent" 18575msgstr "" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:729 18578msgctxt "child’s child’s son" 18579msgid "great-grandson" 18580msgstr "" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:737 18583msgctxt "child’s daughter’s son" 18584msgid "great-grandson" 18585msgstr "" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:743 18588msgctxt "child’s son’s son" 18589msgid "great-grandson" 18590msgstr "" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:751 18593msgctxt "daughter’s child’s son" 18594msgid "great-grandson" 18595msgstr "" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:759 18598msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18599msgid "great-grandson" 18600msgstr "" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:771 18603msgctxt "daughter’s son’s son" 18604msgid "great-grandson" 18605msgstr "" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18608msgctxt "son’s child’s son" 18609msgid "great-grandson" 18610msgstr "" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18613msgctxt "son’s daughter’s son" 18614msgid "great-grandson" 18615msgstr "" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18618msgctxt "son’s son’s son" 18619msgid "great-grandson" 18620msgstr "" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18623msgid "great-great-aunt" 18624msgstr "" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18627msgid "great-great-aunt/uncle" 18628msgstr "" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18631msgid "great-great-grandchild" 18632msgstr "" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18635msgid "great-great-granddaughter" 18636msgstr "" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18639msgid "great-great-grandfather" 18640msgstr "" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18643msgid "great-great-grandmother" 18644msgstr "" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18647msgid "great-great-grandparent" 18648msgstr "" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18651msgid "great-great-grandson" 18652msgstr "" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18655msgid "great-great-great-aunt" 18656msgstr "" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18659msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18660msgstr "" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18663msgid "great-great-great-grandchild" 18664msgstr "" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18667msgid "great-great-great-granddaughter" 18668msgstr "" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18671msgid "great-great-great-grandfather" 18672msgstr "" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18675msgid "great-great-great-grandmother" 18676msgstr "" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18679msgid "great-great-great-grandparent" 18680msgstr "" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18683msgid "great-great-great-grandson" 18684msgstr "" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18687msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18688msgid "great-great-great-nephew" 18689msgstr "" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18692msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18693msgid "great-great-great-nephew" 18694msgstr "" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18697msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18698msgid "great-great-great-nephew" 18699msgstr "" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18702msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18703msgid "great-great-great-nephew/niece" 18704msgstr "" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18707msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18708msgid "great-great-great-nephew/niece" 18709msgstr "" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18712msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18713msgid "great-great-great-nephew/niece" 18714msgstr "" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18717msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18718msgid "great-great-great-niece" 18719msgstr "" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18722msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18723msgid "great-great-great-niece" 18724msgstr "" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18727msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18728msgid "great-great-great-niece" 18729msgstr "" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18732msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18733msgid "great-great-great-uncle" 18734msgstr "" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18737msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18738msgid "great-great-great-uncle" 18739msgstr "" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18742msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18743msgid "great-great-great-uncle" 18744msgstr "" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18747msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18748msgid "great-great-nephew" 18749msgstr "" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18752msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18753msgid "great-great-nephew" 18754msgstr "" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18757msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18758msgid "great-great-nephew" 18759msgstr "" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18762msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18763msgid "great-great-nephew/niece" 18764msgstr "" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18767msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18768msgid "great-great-nephew/niece" 18769msgstr "" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18772msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18773msgid "great-great-nephew/niece" 18774msgstr "" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18777msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18778msgid "great-great-niece" 18779msgstr "" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18782msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18783msgid "great-great-niece" 18784msgstr "" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18787msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18788msgid "great-great-niece" 18789msgstr "" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18792msgctxt "great-grandfather’s brother" 18793msgid "great-great-uncle" 18794msgstr "" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18797msgctxt "great-grandmother’s brother" 18798msgid "great-great-uncle" 18799msgstr "" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18802msgctxt "great-grandparent’s brother" 18803msgid "great-great-uncle" 18804msgstr "" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:674 18807msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18808msgid "great-nephew" 18809msgstr "" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:694 18812msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18813msgid "great-nephew" 18814msgstr "" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:712 18817msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18818msgid "great-nephew" 18819msgstr "" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:994 18822msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18823msgid "great-nephew" 18824msgstr "" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18827msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18828msgid "great-nephew" 18829msgstr "" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18832msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18833msgid "great-nephew" 18834msgstr "" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:677 18837msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18838msgid "great-nephew" 18839msgstr "" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:697 18842msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18843msgid "great-nephew" 18844msgstr "" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:715 18847msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18848msgid "great-nephew" 18849msgstr "" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:997 18852msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18853msgid "great-nephew" 18854msgstr "" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18857msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18858msgid "great-nephew" 18859msgstr "" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18862msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18863msgid "great-nephew" 18864msgstr "" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:963 18867msgctxt "sibling’s child’s son" 18868msgid "great-nephew" 18869msgstr "" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:971 18872msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18873msgid "great-nephew" 18874msgstr "" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:977 18877msgctxt "sibling’s son’s son" 18878msgid "great-nephew" 18879msgstr "" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:662 18882msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18883msgid "great-nephew/niece" 18884msgstr "" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:680 18887msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18888msgid "great-nephew/niece" 18889msgstr "" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:700 18892msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18893msgid "great-nephew/niece" 18894msgstr "" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:982 18897msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18898msgid "great-nephew/niece" 18899msgstr "" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18902msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18903msgid "great-nephew/niece" 18904msgstr "" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18907msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18908msgid "great-nephew/niece" 18909msgstr "" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:665 18912msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18913msgid "great-nephew/niece" 18914msgstr "" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:683 18917msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18918msgid "great-nephew/niece" 18919msgstr "" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:703 18922msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18923msgid "great-nephew/niece" 18924msgstr "" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:985 18927msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18928msgid "great-nephew/niece" 18929msgstr "" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18932msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18933msgid "great-nephew/niece" 18934msgstr "" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18937msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18938msgid "great-nephew/niece" 18939msgstr "" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:959 18942msgctxt "sibling’s child’s child" 18943msgid "great-nephew/niece" 18944msgstr "" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:965 18947msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18948msgid "great-nephew/niece" 18949msgstr "" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:973 18952msgctxt "sibling’s son’s child" 18953msgid "great-nephew/niece" 18954msgstr "" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:668 18957msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18958msgid "great-niece" 18959msgstr "" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:686 18962msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18963msgid "great-niece" 18964msgstr "" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:706 18967msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18968msgid "great-niece" 18969msgstr "" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:988 18972msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18973msgid "great-niece" 18974msgstr "" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18977msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18978msgid "great-niece" 18979msgstr "" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18982msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18983msgid "great-niece" 18984msgstr "" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:671 18987msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18988msgid "great-niece" 18989msgstr "" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:689 18992msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18993msgid "great-niece" 18994msgstr "" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:709 18997msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18998msgid "great-niece" 18999msgstr "" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:991 19002msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19003msgid "great-niece" 19004msgstr "" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19007msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19008msgid "great-niece" 19009msgstr "" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19012msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19013msgid "great-niece" 19014msgstr "" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:961 19017msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19018msgid "great-niece" 19019msgstr "" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:967 19022msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19023msgid "great-niece" 19024msgstr "" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:975 19027msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19028msgid "great-niece" 19029msgstr "" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:783 19032msgctxt "father’s father’s brother" 19033msgid "great-uncle" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19037msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19038msgid "great-uncle" 19039msgstr "" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:795 19042msgctxt "father’s mother’s brother" 19043msgid "great-uncle" 19044msgstr "" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19047msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19048msgid "great-uncle" 19049msgstr "" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:807 19052msgctxt "father’s parent’s brother" 19053msgid "great-uncle" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19057msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19058msgid "great-uncle" 19059msgstr "" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:863 19062msgctxt "mother’s father’s brother" 19063msgid "great-uncle" 19064msgstr "" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19067msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19068msgid "great-uncle" 19069msgstr "" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:881 19072msgctxt "mother’s mother’s brother" 19073msgid "great-uncle" 19074msgstr "" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19077msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19078msgid "great-uncle" 19079msgstr "" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:893 19082msgctxt "mother’s parent’s brother" 19083msgid "great-uncle" 19084msgstr "" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19087msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19088msgid "great-uncle" 19089msgstr "" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:915 19092msgctxt "parent’s father’s brother" 19093msgid "great-uncle" 19094msgstr "" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19097msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19098msgid "great-uncle" 19099msgstr "" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:927 19102msgctxt "parent’s mother’s brother" 19103msgid "great-uncle" 19104msgstr "" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19107msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19108msgid "great-uncle" 19109msgstr "" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:939 19112msgctxt "parent’s parent’s brother" 19113msgid "great-uncle" 19114msgstr "" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19117msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19118msgid "great-uncle" 19119msgstr "" 19120 19121#. I18N: layout option for the fan chart 19122#: app/Module/FanChartModule.php:521 19123msgid "half circle" 19124msgstr "" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:541 19127msgctxt "father’s son" 19128msgid "half-brother" 19129msgstr "frairastre" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:579 19132msgctxt "mother’s son" 19133msgid "half-brother" 19134msgstr "frairastre" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:597 19137msgctxt "parent’s son" 19138msgid "half-brother" 19139msgstr "frairastre" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:527 19142msgctxt "father’s child" 19143msgid "half-sibling" 19144msgstr "frairastre/sorrastra" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:563 19147msgctxt "mother’s child" 19148msgid "half-sibling" 19149msgstr "frairastre/sorrastra" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:583 19152msgctxt "parent’s child" 19153msgid "half-sibling" 19154msgstr "frairastre/sorrastra" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:529 19157msgctxt "father’s daughter" 19158msgid "half-sister" 19159msgstr "sorrastra" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:565 19162msgctxt "mother’s daughter" 19163msgid "half-sister" 19164msgstr "sorrastra" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:585 19167msgctxt "parent’s daughter" 19168msgid "half-sister" 19169msgstr "sorrastra" 19170 19171#. I18N: reflexive pronoun 19172#: app/Services/RelationshipService.php:244 19173msgid "herself" 19174msgstr "" 19175 19176#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19177#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19178#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19179#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19180#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19181#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19182#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19183#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19184#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19185#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19186#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19187#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19188#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19189#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19190#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19191#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19192#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19193#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19194#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19195#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19196#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19197#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19198#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19199#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19200#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19208#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19209#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19210#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19211#: resources/views/login-page.phtml:46 19212#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19213#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19214#: resources/views/register-page.phtml:75 19215#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19216#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19217#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19218#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19219msgid "hide" 19220msgstr "" 19221 19222#. I18N: reflexive pronoun 19223#: app/Services/RelationshipService.php:241 19224msgid "himself" 19225msgstr "" 19226 19227#. I18N: Type of demographic data 19228#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19229msgid "household" 19230msgstr "" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:367 19233msgid "husband" 19234msgstr "marit" 19235 19236#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19237#: app/Elements/NameType.php:57 19238msgid "immigration name" 19239msgstr "" 19240 19241#. I18N: A button label. 19242#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19243msgid "import file" 19244msgstr "" 19245 19246#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19247msgid "inline note" 19248msgstr "" 19249 19250#. I18N: Gedcom INT dates 19251#: app/Date.php:197 19252#, php-format 19253msgid "interpreted %s (%s)" 19254msgstr "" 19255 19256#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19257#: resources/views/search-trees.phtml:52 19258msgid "invert selection" 19259msgstr "" 19260 19261#. I18N: a month in the French republican calendar 19262#: app/Date/FrenchDate.php:173 19263msgctxt "GENITIVE" 19264msgid "jours complementaires" 19265msgstr "" 19266 19267#. I18N: a month in the French republican calendar 19268#: app/Date/FrenchDate.php:267 19269msgctxt "INSTRUMENTAL" 19270msgid "jours complementaires" 19271msgstr "" 19272 19273#. I18N: a month in the French republican calendar 19274#: app/Date/FrenchDate.php:220 19275msgctxt "LOCATIVE" 19276msgid "jours complementaires" 19277msgstr "" 19278 19279#. I18N: a month in the French republican calendar 19280#: app/Date/FrenchDate.php:126 19281msgctxt "NOMINATIVE" 19282msgid "jours complementaires" 19283msgstr "" 19284 19285#. I18N: A button label, last page 19286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19287#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19288#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19289#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19290msgid "last" 19291msgstr "darrièr" 19292 19293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19294msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19295msgid "last" 19296msgstr "" 19297 19298#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369 19299#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377 19300msgid "left" 19301msgstr "" 19302 19303#. I18N: Layout option for lists of names 19304#. I18N: An option in a list-box 19305#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 19306#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19307#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19308#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310 19309#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19310msgid "list" 19311msgstr "" 19312 19313#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19314#, php-format 19315msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19316msgstr "" 19317 19318#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19319#: app/Elements/NameType.php:59 19320msgid "maiden name" 19321msgstr "" 19322 19323#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19324msgid "managers" 19325msgstr "" 19326 19327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19328#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110 19329msgid "markdown" 19330msgstr "" 19331 19332#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19333msgctxt "FEMALE" 19334msgid "married" 19335msgstr "maridada" 19336 19337#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19338msgctxt "MALE" 19339msgid "married" 19340msgstr "maridat" 19341 19342#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19343#: app/Elements/NameType.php:61 19344msgid "married name" 19345msgstr "nom d'usatge" 19346 19347#: app/Services/RelationshipService.php:567 19348msgctxt "mother’s father" 19349msgid "maternal grandfather" 19350msgstr "" 19351 19352#: app/Services/RelationshipService.php:571 19353msgctxt "mother’s mother" 19354msgid "maternal grandmother" 19355msgstr "" 19356 19357#: app/Services/RelationshipService.php:573 19358msgctxt "mother’s parent" 19359msgid "maternal grandparent" 19360msgstr "" 19361 19362#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19363#: app/SurnameTradition.php:88 19364msgid "matrilineal" 19365msgstr "per linha mairala" 19366 19367#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19368#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19369#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19370#, php-format 19371msgid "maximum %s day" 19372msgid_plural "maximum %s days" 19373msgstr[0] "maximum %s jorn" 19374msgstr[1] "maximum %s jorns" 19375 19376#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19377#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19378#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19379#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19381msgid "members" 19382msgstr "membres" 19383 19384#. I18N: Name of a theme. 19385#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19386#, fuzzy 19387msgid "minimal" 19388msgstr "minimal" 19389 19390#: app/Services/RelationshipService.php:349 19391msgid "mother" 19392msgstr "mair" 19393 19394#: app/Services/RelationshipService.php:553 19395msgctxt "husband’s mother" 19396msgid "mother-in-law" 19397msgstr "sògra" 19398 19399#: app/Services/RelationshipService.php:633 19400msgctxt "spouse’s mother" 19401msgid "mother-in-law" 19402msgstr "sògra" 19403 19404#: app/Services/RelationshipService.php:651 19405msgctxt "wife’s mother" 19406msgid "mother-in-law" 19407msgstr "sògra" 19408 19409#: app/Services/RelationshipService.php:639 19410msgctxt "spouse’s parent" 19411msgid "mother/father-in-law" 19412msgstr "sògra/sògra" 19413 19414#: app/Services/RelationshipService.php:501 19415msgctxt "brother’s son" 19416msgid "nephew" 19417msgstr "nebot" 19418 19419#: app/Services/RelationshipService.php:853 19420msgctxt "husband’s brother’s son" 19421msgid "nephew" 19422msgstr "" 19423 19424#: app/Services/RelationshipService.php:849 19425msgctxt "husband’s sibling’s son" 19426msgid "nephew" 19427msgstr "" 19428 19429#: app/Services/RelationshipService.php:851 19430msgctxt "husband’s sister’s son" 19431msgid "nephew" 19432msgstr "" 19433 19434#: app/Services/RelationshipService.php:605 19435msgctxt "sibling’s son" 19436msgid "nephew" 19437msgstr "nebot" 19438 19439#: app/Services/RelationshipService.php:615 19440msgctxt "sister’s son" 19441msgid "nephew" 19442msgstr "nebot" 19443 19444#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19445msgctxt "wife’s brother’s son" 19446msgid "nephew" 19447msgstr "" 19448 19449#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19450msgctxt "wife’s sibling’s son" 19451msgid "nephew" 19452msgstr "" 19453 19454#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19455msgctxt "wife’s sister’s son" 19456msgid "nephew" 19457msgstr "" 19458 19459#: app/Services/RelationshipService.php:691 19460msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19461msgid "nephew-in-law" 19462msgstr "" 19463 19464#: app/Services/RelationshipService.php:969 19465msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19466msgid "nephew-in-law" 19467msgstr "" 19468 19469#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19470msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19471msgid "nephew-in-law" 19472msgstr "" 19473 19474#: app/Services/RelationshipService.php:497 19475msgctxt "brother’s child" 19476msgid "nephew/niece" 19477msgstr "" 19478 19479#: app/Services/RelationshipService.php:841 19480msgctxt "husband’s brother’s child" 19481msgid "nephew/niece" 19482msgstr "" 19483 19484#: app/Services/RelationshipService.php:837 19485msgctxt "husband’s sibling’s child" 19486msgid "nephew/niece" 19487msgstr "" 19488 19489#: app/Services/RelationshipService.php:839 19490msgctxt "husband’s sister’s child" 19491msgid "nephew/niece" 19492msgstr "" 19493 19494#: app/Services/RelationshipService.php:601 19495msgctxt "sibling’s child" 19496msgid "nephew/niece" 19497msgstr "" 19498 19499#: app/Services/RelationshipService.php:609 19500msgctxt "sister’s child" 19501msgid "nephew/niece" 19502msgstr "nebot/neboda" 19503 19504#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19505msgctxt "wife’s brother’s child" 19506msgid "nephew/niece" 19507msgstr "" 19508 19509#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19510msgctxt "wife’s sibling’s child" 19511msgid "nephew/niece" 19512msgstr "" 19513 19514#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19515msgctxt "wife’s sister’s child" 19516msgid "nephew/niece" 19517msgstr "" 19518 19519#. I18N: A button label, next page 19520#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19521#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19522#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19524#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19525#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19526#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19527#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19528#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19529#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19530#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19531#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19532#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19533msgid "next" 19534msgstr "seguent" 19535 19536#: app/Services/RelationshipService.php:499 19537msgctxt "brother’s daughter" 19538msgid "niece" 19539msgstr "" 19540 19541#: app/Services/RelationshipService.php:847 19542msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19543msgid "niece" 19544msgstr "" 19545 19546#: app/Services/RelationshipService.php:843 19547msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19548msgid "niece" 19549msgstr "" 19550 19551#: app/Services/RelationshipService.php:845 19552msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19553msgid "niece" 19554msgstr "" 19555 19556#: app/Services/RelationshipService.php:603 19557msgctxt "sibling’s daughter" 19558msgid "niece" 19559msgstr "" 19560 19561#: app/Services/RelationshipService.php:611 19562msgctxt "sister’s daughter" 19563msgid "niece" 19564msgstr "" 19565 19566#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19567msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19568msgid "niece" 19569msgstr "" 19570 19571#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19572msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19573msgid "niece" 19574msgstr "" 19575 19576#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19577msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19578msgid "niece" 19579msgstr "" 19580 19581#: app/Services/RelationshipService.php:717 19582msgctxt "brother’s son’s wife" 19583msgid "niece-in-law" 19584msgstr "" 19585 19586#: app/Services/RelationshipService.php:979 19587msgctxt "sibling’s son’s wife" 19588msgid "niece-in-law" 19589msgstr "" 19590 19591#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19592msgctxt "sisters’s son’s wife" 19593msgid "niece-in-law" 19594msgstr "" 19595 19596#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19597msgid "ninth cousin" 19598msgstr "" 19599 19600#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19601msgctxt "FEMALE" 19602msgid "ninth cousin" 19603msgstr "" 19604 19605#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19606#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19607msgctxt "MALE" 19608msgid "ninth cousin" 19609msgstr "" 19610 19611#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19612#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19613#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19614#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19616#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19617#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19618#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19626#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19627#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19628#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19629#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19630#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19631#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19632#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19633#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19634#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19635#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19636#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19637#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19638#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19639#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19646msgid "no" 19647msgstr "non" 19648 19649#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19650#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472 19651#: app/Services/EmailService.php:203 19652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19653msgid "none" 19654msgstr "cap" 19655 19656#: app/SurnameTradition.php:114 19657msgctxt "Surname tradition" 19658msgid "none" 19659msgstr "cap" 19660 19661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19662msgid "numbers" 19663msgstr "numèros" 19664 19665#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19666#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19667#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19668#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19669#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19670#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19671#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19675#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19676#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19677#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19678msgid "of" 19679msgstr "de" 19680 19681#: app/Services/RelationshipService.php:353 19682#, fuzzy 19683msgid "parent" 19684msgstr "parent" 19685 19686#: app/Services/RelationshipService.php:423 19687msgid "partner" 19688msgstr "concubin(a)" 19689 19690#: app/Services/RelationshipService.php:400 19691msgctxt "FEMALE" 19692msgid "partner" 19693msgstr "concubina" 19694 19695#: app/Services/RelationshipService.php:376 19696msgctxt "MALE" 19697msgid "partner" 19698msgstr "concubin" 19699 19700#: app/SurnameTradition.php:77 19701#, fuzzy 19702msgctxt "Surname tradition" 19703msgid "paternal" 19704msgstr "paternal" 19705 19706#: app/Services/RelationshipService.php:531 19707msgctxt "father’s father" 19708msgid "paternal grandfather" 19709msgstr "" 19710 19711#: app/Services/RelationshipService.php:533 19712msgctxt "father’s mother" 19713msgid "paternal grandmother" 19714msgstr "" 19715 19716#: app/Services/RelationshipService.php:535 19717msgctxt "father’s parent" 19718msgid "paternal grandparent" 19719msgstr "" 19720 19721#. I18N: A system where children take their father’s surname 19722#: app/SurnameTradition.php:84 19723msgid "patrilineal" 19724msgstr "per linha paternala" 19725 19726#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19727#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19728msgid "pending" 19729msgstr "pendent" 19730 19731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19732msgid "percentage" 19733msgstr "percentatge" 19734 19735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19736#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19737msgid "plain text" 19738msgstr "" 19739 19740#. I18N: Type of location hierarchy 19741#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19742msgid "political" 19743msgstr "" 19744 19745#. I18N: A button label, previous page 19746#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19747#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19748#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19749#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19750#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19751#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19752#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19753#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19754#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19755#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19756#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19757msgid "previous" 19758msgstr "precedent" 19759 19760#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19761#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19762msgid "primary evidence" 19763msgstr "font primari" 19764 19765#. I18N: Status of child-parent link 19766#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19767msgid "proven" 19768msgstr "" 19769 19770#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19771#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19772msgid "questionable evidence" 19773msgstr "font pas segura" 19774 19775#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 19776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19777msgid "records" 19778msgstr "enregistraments" 19779 19780#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19781#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19782#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19783#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19784#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19785msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19786msgid "reject" 19787msgstr "regetar" 19788 19789#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19790#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19791#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19792#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19793#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19794msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19795msgid "reject" 19796msgstr "regetar" 19797 19798#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19799#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19800msgid "rejected" 19801msgstr "regetat" 19802 19803#. I18N: Type of location hierarchy 19804#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19805msgid "religious" 19806msgstr "" 19807 19808#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19809#: app/Elements/NameType.php:63 19810msgid "religious name" 19811msgstr "nom religiós" 19812 19813#. I18N: A button label. 19814#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19815msgid "replace" 19816msgstr "remplaçar" 19817 19818#. I18N: A button label. 19819#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19820#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19821#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19822#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19823#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19824msgid "reset" 19825msgstr "reinicializacion" 19826 19827#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19828#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 19829msgid "right" 19830msgstr "" 19831 19832#. I18N: A button label. 19833#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19834#: resources/views/admin/components.phtml:163 19835#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19836#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19837#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19838#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19839#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19840#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19841#: resources/views/admin/tags.phtml:977 19842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282 19844#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19845#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19846#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19847#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19848#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19849#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19850#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19851#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19852#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19853#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19854#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19855#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19856#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19857#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19858#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19859#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19860#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19861#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19862#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19863#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19864#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19865#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19866#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19867#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19868#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19869#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19870#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19871#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19872#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19873#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19874#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19875#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19876#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19877#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19878msgid "save" 19879msgstr "enregistrar" 19880 19881#. I18N: A button label. 19882#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19883#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19884#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19885#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19886#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19887#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19888msgid "search" 19889msgstr "recercar" 19890 19891#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19892#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19893#, php-format 19894msgid "second %s" 19895msgstr "segond/a %s" 19896 19897#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19898#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19899#, php-format 19900msgctxt "FEMALE" 19901msgid "second %s" 19902msgstr "segonda %s" 19903 19904#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19905#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19906#, php-format 19907msgctxt "MALE" 19908msgid "second %s" 19909msgstr "segond %s" 19910 19911#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19912msgid "second cousin" 19913msgstr "" 19914 19915#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19916msgctxt "FEMALE" 19917msgid "second cousin" 19918msgstr "" 19919 19920#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19921#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19922msgctxt "MALE" 19923msgid "second cousin" 19924msgstr "" 19925 19926#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19927msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19928msgid "second cousin" 19929msgstr "" 19930 19931#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19932msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19933msgid "second cousin" 19934msgstr "" 19935 19936#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19937msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19938msgid "second cousin" 19939msgstr "" 19940 19941#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19942msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19943msgid "second cousin" 19944msgstr "" 19945 19946#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19947msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19948msgid "second cousin" 19949msgstr "" 19950 19951#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19952msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19953msgid "second cousin" 19954msgstr "" 19955 19956#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19957msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19958msgid "second cousin" 19959msgstr "" 19960 19961#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19962msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19963msgid "second cousin" 19964msgstr "" 19965 19966#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19967msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19968msgid "second cousin" 19969msgstr "" 19970 19971#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19972msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19973msgid "second cousin" 19974msgstr "" 19975 19976#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19977msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19978msgid "second cousin" 19979msgstr "" 19980 19981#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19982msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19983msgid "second cousin" 19984msgstr "" 19985 19986#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19987msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19988msgid "second cousin" 19989msgstr "" 19990 19991#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19992msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19993msgid "second cousin" 19994msgstr "" 19995 19996#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19997msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19998msgid "second cousin" 19999msgstr "" 20000 20001#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20002msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20003msgid "second cousin" 20004msgstr "" 20005 20006#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20007msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20008msgid "second cousin" 20009msgstr "" 20010 20011#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20012msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20013msgid "second cousin" 20014msgstr "" 20015 20016#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20017msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20018msgid "second cousin" 20019msgstr "" 20020 20021#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20022msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20023msgid "second cousin" 20024msgstr "" 20025 20026#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20027msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20028msgid "second cousin" 20029msgstr "" 20030 20031#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20032msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20033msgid "second cousin" 20034msgstr "" 20035 20036#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20037msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20038msgid "second cousin" 20039msgstr "" 20040 20041#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20042msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20043msgid "second cousin" 20044msgstr "" 20045 20046#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20047msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20048msgid "second cousin" 20049msgstr "" 20050 20051#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20052msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20053msgid "second cousin" 20054msgstr "" 20055 20056#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20057msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20058msgid "second cousin" 20059msgstr "" 20060 20061#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20062#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20063msgid "secondary evidence" 20064msgstr "font secondàri" 20065 20066#. I18N: select all (of a list of options) 20067#: resources/views/search-trees.phtml:45 20068msgid "select all" 20069msgstr "tot seleccionar" 20070 20071#. I18N: select none (of a list of options) 20072#: resources/views/search-trees.phtml:48 20073msgid "select none" 20074msgstr "deseleccionar" 20075 20076#: app/Services/RelationshipService.php:346 20077msgid "self" 20078msgstr "el/ela" 20079 20080#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20081msgid "seventh cousin" 20082msgstr "" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20085msgctxt "FEMALE" 20086msgid "seventh cousin" 20087msgstr "" 20088 20089#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20090#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20091msgctxt "MALE" 20092msgid "seventh cousin" 20093msgstr "" 20094 20095#: app/Elements/NoteStructure.php:67 20096msgid "shared note" 20097msgstr "" 20098 20099#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20100#: resources/views/admin/tags.phtml:967 20101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 20106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 20107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 20108#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20109#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20110#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20111#: resources/views/login-page.phtml:46 20112#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20113#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 20114#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20115#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20116#: resources/views/register-page.phtml:75 20117#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20118#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20119#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20120#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20121msgid "show" 20122msgstr "afichar" 20123 20124#. I18N: An option in a list-box 20125#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20126msgid "show changes made in webtrees" 20127msgstr "" 20128 20129#. I18N: An option in a list-box 20130#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20131msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20132msgstr "" 20133 20134#. I18N: button label 20135#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20136#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20137#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20138#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20139#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20140msgid "show more" 20141msgstr "" 20142 20143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20144msgid "show the chart" 20145msgstr "mòstrar lo grafic" 20146 20147#: app/Services/RelationshipService.php:493 20148msgid "sibling" 20149msgstr "fraire/sòr" 20150 20151#. I18N: A button label. 20152#: resources/views/login-page.phtml:56 20153#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 20154msgid "sign in" 20155msgstr "connexion" 20156 20157#. I18N: A button label. 20158#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20159#, fuzzy 20160msgid "sign out" 20161msgstr "desconnexion" 20162 20163#: app/Services/RelationshipService.php:472 20164msgid "sister" 20165msgstr "sòr" 20166 20167#: app/Services/RelationshipService.php:503 20168msgctxt "brother’s wife" 20169msgid "sister-in-law" 20170msgstr "" 20171 20172#: app/Services/RelationshipService.php:723 20173msgctxt "brother’s wife’s sister" 20174msgid "sister-in-law" 20175msgstr "" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:833 20178msgctxt "husband’s brother’s wife" 20179msgid "sister-in-law" 20180msgstr "" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:557 20183msgctxt "husband’s sister" 20184msgid "sister-in-law" 20185msgstr "" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20188msgctxt "sister’s husband’s sister" 20189msgid "sister-in-law" 20190msgstr "" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:635 20193msgctxt "spouse’s sister" 20194msgid "sister-in-law" 20195msgstr "" 20196 20197#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20198msgctxt "wife’s brother’s wife" 20199msgid "sister-in-law" 20200msgstr "" 20201 20202#: app/Services/RelationshipService.php:655 20203msgctxt "wife’s sister" 20204msgid "sister-in-law" 20205msgstr "" 20206 20207#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20208msgid "sixth cousin" 20209msgstr "" 20210 20211#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20212msgctxt "FEMALE" 20213msgid "sixth cousin" 20214msgstr "" 20215 20216#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20217#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20218msgctxt "MALE" 20219msgid "sixth cousin" 20220msgstr "" 20221 20222#: app/Services/RelationshipService.php:426 20223msgid "son" 20224msgstr "hilh" 20225 20226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20227msgid "son of" 20228msgstr "hilh de" 20229 20230#: app/Services/RelationshipService.php:509 20231msgctxt "child’s husband" 20232msgid "son-in-law" 20233msgstr "" 20234 20235#: app/Services/RelationshipService.php:521 20236msgctxt "daughter’s husband" 20237msgid "son-in-law" 20238msgstr "" 20239 20240#: app/Services/RelationshipService.php:761 20241msgctxt "daughter’s husband’s father" 20242msgid "son-in-law’s father" 20243msgstr "" 20244 20245#: app/Services/RelationshipService.php:763 20246msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20247msgid "son-in-law’s mother" 20248msgstr "" 20249 20250#: app/Services/RelationshipService.php:765 20251msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20252msgid "son-in-law’s parent" 20253msgstr "" 20254 20255#: app/Services/RelationshipService.php:513 20256msgctxt "child’s spouse" 20257msgid "son/daughter-in-law" 20258msgstr "" 20259 20260#. I18N: An option in a list-box 20261#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322 20262#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20263msgid "sort by date" 20264msgstr "ordenar per data" 20265 20266#. I18N: A button label. 20267#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20268#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20269#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20270#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20273#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20274#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20275msgid "sort by date of birth" 20276msgstr "ordenar per data de naissença" 20277 20278#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20279#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20280#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20282msgid "sort by date of death" 20283msgstr "ordenar per data de decès" 20284 20285#. I18N: A button label. 20286#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20287#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20288msgid "sort by date of marriage" 20289msgstr "ordenar per data de maridatge" 20290 20291#. I18N: An option in a list-box 20292#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20293msgid "sort by date, newest first" 20294msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc" 20295 20296#. I18N: An option in a list-box 20297#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20298msgid "sort by date, oldest first" 20299msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc" 20300 20301#. I18N: An option in a list-box 20302#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20303#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321 20304#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20305#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20306#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20307#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20308#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20309#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20311#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20312#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20313#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20314msgid "sort by name" 20315msgstr "ordenar pel nom" 20316 20317#: app/Services/RelationshipService.php:414 20318msgid "spouse" 20319msgstr "espós/esposa" 20320 20321#: app/Services/RelationshipService.php:831 20322msgctxt "father’s wife’s son" 20323msgid "step-brother" 20324msgstr "frairastre" 20325 20326#: app/Services/RelationshipService.php:879 20327msgctxt "mother’s husband’s son" 20328msgid "step-brother" 20329msgstr "conhat" 20330 20331#: app/Services/RelationshipService.php:957 20332msgctxt "parent’s spouse’s son" 20333msgid "step-brother" 20334msgstr "conhat" 20335 20336#: app/Services/RelationshipService.php:547 20337msgctxt "husband’s child" 20338msgid "step-child" 20339msgstr "" 20340 20341#: app/Services/RelationshipService.php:627 20342msgctxt "spouse’s child" 20343msgid "step-child" 20344msgstr "" 20345 20346#: app/Services/RelationshipService.php:645 20347msgctxt "wife’s child" 20348msgid "step-child" 20349msgstr "" 20350 20351#: app/Services/RelationshipService.php:549 20352msgctxt "husband’s daughter" 20353msgid "step-daughter" 20354msgstr "" 20355 20356#: app/Services/RelationshipService.php:629 20357msgctxt "spouse’s daughter" 20358msgid "step-daughter" 20359msgstr "" 20360 20361#: app/Services/RelationshipService.php:647 20362msgctxt "wife’s daughter" 20363msgid "step-daughter" 20364msgstr "" 20365 20366#: app/Services/RelationshipService.php:569 20367msgctxt "mother’s husband" 20368msgid "step-father" 20369msgstr "" 20370 20371#: app/Services/RelationshipService.php:543 20372msgctxt "father’s wife" 20373msgid "step-mother" 20374msgstr "" 20375 20376#: app/Services/RelationshipService.php:599 20377msgctxt "parent’s spouse" 20378msgid "step-parent" 20379msgstr "" 20380 20381#: app/Services/RelationshipService.php:827 20382msgctxt "father’s wife’s child" 20383msgid "step-sibling" 20384msgstr "" 20385 20386#: app/Services/RelationshipService.php:875 20387msgctxt "mother’s husband’s child" 20388msgid "step-sibling" 20389msgstr "" 20390 20391#: app/Services/RelationshipService.php:953 20392msgctxt "parent’s spouse’s child" 20393msgid "step-sibling" 20394msgstr "" 20395 20396#: app/Services/RelationshipService.php:829 20397msgctxt "father’s wife’s daughter" 20398msgid "step-sister" 20399msgstr "" 20400 20401#: app/Services/RelationshipService.php:877 20402msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20403msgid "step-sister" 20404msgstr "" 20405 20406#: app/Services/RelationshipService.php:955 20407msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20408msgid "step-sister" 20409msgstr "" 20410 20411#: app/Services/RelationshipService.php:559 20412msgctxt "husband’s son" 20413msgid "step-son" 20414msgstr "" 20415 20416#: app/Services/RelationshipService.php:637 20417msgctxt "spouse’s son" 20418msgid "step-son" 20419msgstr "" 20420 20421#: app/Services/RelationshipService.php:657 20422msgctxt "wife’s son" 20423msgid "step-son" 20424msgstr "" 20425 20426#. I18N: Layout option for lists of names 20427#. I18N: An option in a list-box 20428#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20429#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20430#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20431#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311 20432#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20433msgid "table" 20434msgstr "taula" 20435 20436#. I18N: Layout option for lists of names 20437#. I18N: An option in a list-box 20438#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96 20439#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20440msgid "tag cloud" 20441msgstr "nívol d'etiquetas" 20442 20443#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20444msgid "tenth cousin" 20445msgstr "" 20446 20447#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20448msgctxt "FEMALE" 20449msgid "tenth cousin" 20450msgstr "" 20451 20452#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20453#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20454msgctxt "MALE" 20455msgid "tenth cousin" 20456msgstr "" 20457 20458#. I18N: [you should check that:] ... 20459#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20460msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20461msgstr "" 20462 20463#. I18N: [you should check that:] ... 20464#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20465msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20466msgstr "" 20467 20468#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20469#: app/Services/RelationshipService.php:247 20470msgid "themself" 20471msgstr "" 20472 20473#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20474#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20475#, php-format 20476msgid "third %s" 20477msgstr "" 20478 20479#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20480#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20481#, php-format 20482msgctxt "FEMALE" 20483msgid "third %s" 20484msgstr "" 20485 20486#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20487#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20488#, php-format 20489msgctxt "MALE" 20490msgid "third %s" 20491msgstr "" 20492 20493#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20494msgid "third cousin" 20495msgstr "" 20496 20497#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20498msgctxt "FEMALE" 20499msgid "third cousin" 20500msgstr "" 20501 20502#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20503#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20504msgctxt "MALE" 20505msgid "third cousin" 20506msgstr "" 20507 20508#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20509msgid "thirteenth cousin" 20510msgstr "" 20511 20512#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20513msgctxt "FEMALE" 20514msgid "thirteenth cousin" 20515msgstr "" 20516 20517#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20518#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20519msgctxt "MALE" 20520msgid "thirteenth cousin" 20521msgstr "" 20522 20523#. I18N: layout option for the fan chart 20524#: app/Module/FanChartModule.php:523 20525msgid "three-quarter circle" 20526msgstr "" 20527 20528#. I18N: Gedcom TO dates 20529#: app/Date.php:213 20530#, php-format 20531msgid "to %s" 20532msgstr "" 20533 20534#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20535msgid "twelfth cousin" 20536msgstr "" 20537 20538#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20539msgctxt "FEMALE" 20540msgid "twelfth cousin" 20541msgstr "" 20542 20543#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20544#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20545msgctxt "MALE" 20546msgid "twelfth cousin" 20547msgstr "" 20548 20549#: app/Services/RelationshipService.php:438 20550msgid "twin brother" 20551msgstr "besson" 20552 20553#: app/Services/RelationshipService.php:480 20554msgid "twin sibling" 20555msgstr "" 20556 20557#: app/Services/RelationshipService.php:459 20558msgid "twin sister" 20559msgstr "" 20560 20561#: app/Services/RelationshipService.php:525 20562msgctxt "father’s brother" 20563msgid "uncle" 20564msgstr "" 20565 20566#: app/Services/RelationshipService.php:823 20567msgctxt "father’s sister’s husband" 20568msgid "uncle" 20569msgstr "" 20570 20571#: app/Services/RelationshipService.php:561 20572msgctxt "mother’s brother" 20573msgid "uncle" 20574msgstr "" 20575 20576#: app/Services/RelationshipService.php:909 20577msgctxt "mother’s sister’s husband" 20578msgid "uncle" 20579msgstr "" 20580 20581#: app/Services/RelationshipService.php:581 20582msgctxt "parent’s brother" 20583msgid "uncle" 20584msgstr "" 20585 20586#: app/Services/RelationshipService.php:951 20587msgctxt "parent’s sister’s husband" 20588msgid "uncle" 20589msgstr "" 20590 20591#: app/Place.php:249 20592msgid "unknown" 20593msgstr "desconegut" 20594 20595#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20596msgctxt "unknown family" 20597msgid "unknown" 20598msgstr "Desconegut/da" 20599 20600#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 20601msgid "unlimited" 20602msgstr "" 20603 20604#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20605#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20606msgid "unreliable evidence" 20607msgstr "" 20608 20609#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20610#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 20611#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20612msgid "up" 20613msgstr "" 20614 20615#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20616msgid "update" 20617msgstr "" 20618 20619#. I18N: A button label. 20620#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20621#, fuzzy 20622msgid "upload" 20623msgstr "cargar" 20624 20625#. I18N: A button label. 20626#: resources/views/branches-page.phtml:51 20627#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20628#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20629#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20630#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20631#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20632#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20633#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20634#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20635#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20636#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20637#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20638#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20639#, fuzzy 20640msgid "view" 20641msgstr "afichar" 20642 20643#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20644#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20645#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20646#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20647#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20648msgid "visitors" 20649msgstr "" 20650 20651#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20652#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20653msgctxt "FEMALE" 20654msgid "was born" 20655msgstr "" 20656 20657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20659msgctxt "MALE" 20660msgid "was born" 20661msgstr "" 20662 20663#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20664#, fuzzy 20665msgid "webtrees" 20666msgstr "webtrees" 20667 20668#: app/Services/MessageService.php:129 20669msgid "webtrees message" 20670msgstr "messatge de webtrees" 20671 20672#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20673msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20674msgstr "" 20675 20676#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20677#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20678msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20679msgstr "" 20680 20681#: app/Services/MessageService.php:226 20682msgid "webtrees sends emails with no storage" 20683msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar" 20684 20685#: app/Services/RelationshipService.php:391 20686msgid "wife" 20687msgstr "femna" 20688 20689#. I18N: Name of a theme. 20690#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20691#, fuzzy 20692msgid "xenea" 20693msgstr "xenea" 20694 20695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20696msgid "years" 20697msgstr "annadas" 20698 20699#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82 20700#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20701#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20702#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20703#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20704#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20705#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20706#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20707#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20708#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20716#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20717#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20718#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20719#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20720#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20721#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20722#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20723#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20724#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20725#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20726#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20727#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20728#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20729#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20736msgid "yes" 20737msgstr "oc" 20738 20739#. I18N: [you should check that:] ... 20740#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20741msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20742msgstr "" 20743 20744#: app/Services/RelationshipService.php:442 20745msgid "younger brother" 20746msgstr "frair mai joen" 20747 20748#: app/Services/RelationshipService.php:484 20749msgid "younger sibling" 20750msgstr "" 20751 20752#: app/Services/RelationshipService.php:463 20753msgid "younger sister" 20754msgstr "sòr mai joena" 20755 20756#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20757#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20758#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20759#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20760#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20761#, php-format 20762msgid "±%s year" 20763msgid_plural "±%s years" 20764msgstr[0] "±%s an" 20765msgstr[1] "±%s ans" 20766 20767#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20768#, php-format 20769msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20770msgstr "" 20771 20772#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20773#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20774#: app/Services/MapDataService.php:199 20775#, php-format 20776msgid "“%s” has been deleted." 20777msgstr "" 20778 20779#. I18N: Description of a “Data fix” module 20780#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20781msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20782msgstr "" 20783 20784#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20785#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20786#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20787msgid "…" 20788msgstr "…" 20789 20790#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20791#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041 20792#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20793#: app/Module/IndividualListModule.php:502 20794msgctxt "Unknown given name" 20795msgid "…" 20796msgstr "…" 20797 20798#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20799#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040 20800#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20801#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20802#: app/Module/IndividualListModule.php:518 20803msgctxt "Unknown surname" 20804msgid "…" 20805msgstr "…" 20806 20807#~ msgid " per gender" 20808#~ msgstr " per sèxe" 20809 20810#~ msgid " per time period" 20811#~ msgstr " per períòde de temps" 20812 20813#, php-format 20814#~ msgid "#%s" 20815#~ msgstr "#%s" 20816 20817#, php-format 20818#~ msgid "%1$s does not exist." 20819#~ msgstr "%1$s exista pas." 20820 20821#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20822#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20823#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 20824#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 20825 20826#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20827#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20828#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 20829#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 20830 20831#~ msgid "%s day ago" 20832#~ msgid_plural "%s days ago" 20833#~ msgstr[0] "%s dia abans" 20834#~ msgstr[1] "%s dias abans" 20835 20836#~ msgid "%s hour ago" 20837#~ msgid_plural "%s hours ago" 20838#~ msgstr[0] "fa %s ora" 20839#~ msgstr[1] "fa %s oras" 20840 20841#~ msgid "%s individual is private." 20842#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20843#~ msgstr[0] "%s persona es privada." 20844#~ msgstr[1] "%s persona son privadas." 20845 20846#, php-format 20847#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20848#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20849#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s" 20850#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s" 20851 20852#, php-format 20853#~ msgid "%s individual with events in %s" 20854#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20855#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s" 20856#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s" 20857 20858#, php-format 20859#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20860#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20861#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s" 20862#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s" 20863 20864#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20865#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga." 20866 20867#~ msgid "%s minute ago" 20868#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20869#~ msgstr[0] "%s minuta abans" 20870#~ msgstr[1] "%s minutas abans" 20871 20872#~ msgid "%s month ago" 20873#~ msgid_plural "%s months ago" 20874#~ msgstr[0] "%s mes abans" 20875#~ msgstr[1] "%s mes abans" 20876 20877#~ msgid "%s second ago" 20878#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20879#~ msgstr[0] "%s segond abans" 20880#~ msgstr[1] "%s segonds abans" 20881 20882#~ msgid "%s year ago" 20883#~ msgid_plural "%s years ago" 20884#~ msgstr[0] "%s an abans" 20885#~ msgstr[1] "%s ans abans" 20886 20887#, php-format 20888#~ msgid "(aged less than %s)" 20889#~ msgstr "(mens de %s ans)" 20890 20891#, php-format 20892#~ msgid "(aged more than %s)" 20893#~ msgstr "(mai de %s ans)" 20894 20895#~ msgid "(in childhood)" 20896#~ msgstr "(albat)" 20897 20898#~ msgid "(in infancy)" 20899#~ msgstr "(albat)" 20900 20901#~ msgid "(stillborn)" 20902#~ msgstr "(nat mòrt)" 20903 20904#, php-format 20905#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20906#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session." 20907 20908#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20909#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte." 20910 20911#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20912#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic." 20913 20914#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20915#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic." 20916 20917#~ msgid "A.M." 20918#~ msgstr "A.M." 20919 20920#~ msgid "Add a blank row" 20921#~ msgstr "Apondre una linha vuèita" 20922 20923#~ msgid "Add a brother or sister" 20924#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr" 20925 20926#~ msgid "Add a child to this family" 20927#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha" 20928 20929#~ msgid "Add a geographic location" 20930#~ msgstr "Apondre un novèl luòc" 20931 20932#~ msgid "Add a husband to this family" 20933#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha" 20934 20935#~ msgid "Add a restriction" 20936#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion" 20937 20938#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20939#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà" 20940 20941#~ msgid "Add a shared note" 20942#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna" 20943 20944#~ msgid "Add a son or daughter" 20945#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha" 20946 20947#~ msgid "Add a wife to this family" 20948#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha" 20949 20950#~ msgid "Add an associate" 20951#~ msgstr "Apondre un novèl associat" 20952 20953#~ msgid "Add another individual to the chart" 20954#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic" 20955 20956#~ msgid "Add links" 20957#~ msgstr "Apondre ligams" 20958 20959#~ msgid "Add missing married names" 20960#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents" 20961 20962#~ msgid "Add to favorites" 20963#~ msgstr "Apondre al favorits" 20964 20965#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20966#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures" 20967 20968#~ msgctxt "FEMALE" 20969#~ msgid "Adopted by both parents" 20970#~ msgstr "Adoptada per los dus parents" 20971 20972#~ msgctxt "MALE" 20973#~ msgid "Adopted by both parents" 20974#~ msgstr "Adoptat per los dus parents" 20975 20976#~ msgctxt "FEMALE" 20977#~ msgid "Adopted by father" 20978#~ msgstr "Adoptada pel pair" 20979 20980#~ msgctxt "MALE" 20981#~ msgid "Adopted by father" 20982#~ msgstr "Adoptat pel pair" 20983 20984#~ msgctxt "FEMALE" 20985#~ msgid "Adopted by mother" 20986#~ msgstr "Adoptada per la mair" 20987 20988#~ msgctxt "MALE" 20989#~ msgid "Adopted by mother" 20990#~ msgstr "Adopcion per la mair" 20991 20992#~ msgid "Advanced" 20993#~ msgstr "Detalhs" 20994 20995#, fuzzy 20996#~ msgid "Advanced fact preferences" 20997#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments" 20998 20999#~ msgid "Advanced name facts" 21000#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha" 21001 21002#~ msgid "Advanced place name facts" 21003#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs" 21004 21005#~ msgid "Age of item" 21006#~ msgstr "Data de l'item" 21007 21008#~ msgid "Age related to birth year" 21009#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença" 21010 21011#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21012#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr" 21013 21014#~ msgid "All family facts" 21015#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha" 21016 21017#~ msgid "All individual facts" 21018#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona" 21019 21020#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21021#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida" 21022 21023#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21024#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia ?" 21025 21026#, fuzzy 21027#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21028#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics" 21029 21030#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21031#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants" 21032 21033#~ msgid "Available blocks" 21034#~ msgstr "Blòcs dispònibles" 21035 21036#, fuzzy 21037#~ msgid "Basic" 21038#~ msgstr "Basic" 21039 21040#~ msgid "Batch update" 21041#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat" 21042 21043#~ msgid "Bearing" 21044#~ msgstr "Azimut" 21045 21046#~ msgid "Brit milah of a brother" 21047#~ msgstr "Brit milah d'un frair" 21048 21049#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21050#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre" 21051 21052#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21053#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara." 21054 21055#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21056#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire" 21057 21058#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21059#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha." 21060 21061#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21062#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir" 21063 21064#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21065#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha." 21066 21067#~ msgid "Configure" 21068#~ msgstr "Configurar" 21069 21070#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21071#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic" 21072 21073#~ msgid "Default pedigree generations" 21074#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic" 21075 21076#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21077#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr." 21078 21079#~ msgid "Delete temporary files…" 21080#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…" 21081 21082#~ msgid "Download geographic data" 21083#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas" 21084 21085#~ msgid "Earliest birth year" 21086#~ msgstr "Naissença mai anciana" 21087 21088#~ msgid "Earliest death year" 21089#~ msgstr "Decès mai ancian" 21090 21091#~ msgid "Edit a website access rule" 21092#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web" 21093 21094#~ msgid "Edit media" 21095#~ msgstr "Editar lo mèdia" 21096 21097#~ msgid "Edit the details" 21098#~ msgstr "Editar los detalhs" 21099 21100#~ msgid "Edit the media object" 21101#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia" 21102 21103#~ msgid "Edit the note" 21104#~ msgstr "Editar la nòta" 21105 21106#~ msgid "Edit the repository" 21107#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius" 21108 21109#~ msgid "Edit the source" 21110#~ msgstr "Editar la font" 21111 21112#~ msgid "Elevation" 21113#~ msgstr "Elevacion" 21114 21115#~ msgid "End IP address" 21116#~ msgstr "Darrèra adressa IP" 21117 21118#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21119#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source" 21120 21121#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21122#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia." 21123 21124#~ msgid "Enter report values" 21125#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt" 21126 21127#~ msgid "Facts for repository records" 21128#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius" 21129 21130#~ msgid "Facts for source records" 21131#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts" 21132 21133#~ msgid "Family ID prefix" 21134#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha" 21135 21136#~ msgid "Family group information" 21137#~ msgstr "Informacions del grop familial" 21138 21139#~ msgid "Family list" 21140#~ msgstr "Lista de familhas" 21141 21142#~ msgid "File containing places (CSV)" 21143#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)" 21144 21145#~ msgid "Find a family" 21146#~ msgstr "Cercar una familha" 21147 21148#~ msgid "Find a media object" 21149#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia" 21150 21151#~ msgid "Find a place" 21152#~ msgstr "Cercar un luòc" 21153 21154#~ msgid "Find a shared note" 21155#~ msgstr "Cercar una nòta comuna" 21156 21157#~ msgid "Find an individual" 21158#~ msgstr "Cercar una persona" 21159 21160#~ msgid "From" 21161#~ msgstr "De" 21162 21163#~ msgid "Gender icon on charts" 21164#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics" 21165 21166#, fuzzy 21167#~ msgid "Google Street View™" 21168#~ msgstr "Google Street View™" 21169 21170#~ msgid "Google™ maps preferences" 21171#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps" 21172 21173#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21174#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra." 21175 21176#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21177#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica." 21178 21179#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21180#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud." 21181 21182#~ msgid "Historical facts" 21183#~ msgstr "Eveniments istorics" 21184 21185#~ msgid "Icon" 21186#~ msgstr "Icòna" 21187 21188#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21189#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent." 21190 21191#~ msgid "Import all places from a family tree" 21192#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic" 21193 21194#~ msgid "Include fully matched places" 21195#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament" 21196 21197#~ msgid "Individual ID prefix" 21198#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona" 21199 21200#~ msgid "Individual distribution" 21201#~ msgstr "Reparticion de las personas" 21202 21203#~ msgid "Individual list" 21204#~ msgstr "Lista de personas" 21205 21206#~ msgid "Interred" 21207#~ msgstr "Enterrat" 21208 21209#~ msgctxt "FEMALE" 21210#~ msgid "Interred" 21211#~ msgstr "Enterrada" 21212 21213#~ msgctxt "MALE" 21214#~ msgid "Interred" 21215#~ msgstr "Enterrat" 21216 21217#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21218#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics" 21219 21220#~ msgid "Latest birth year" 21221#~ msgstr "Naissença mai recenta" 21222 21223#~ msgid "Latest death year" 21224#~ msgstr "Decès mai recent" 21225 21226#~ msgid "Link to an existing media object" 21227#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent" 21228 21229#~ msgid "Marriage type unknown" 21230#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut" 21231 21232#~ msgid "Married surname" 21233#~ msgstr "Nom de maridada" 21234 21235#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21236#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic" 21237 21238#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21239#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals." 21240 21241#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21242#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\"" 21243 21244#~ msgid "Move left" 21245#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra" 21246 21247#~ msgid "Move right" 21248#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha" 21249 21250#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21251#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s" 21252 21253#~ msgid "MySQL variables" 21254#~ msgstr "Variables MySQL" 21255 21256#~ msgid "Name contains" 21257#~ msgstr "Lo nom conten" 21258 21259#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21260#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)" 21261 21262#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21263#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)" 21264 21265#~ msgid "No ancestors in the database." 21266#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas." 21267 21268#~ msgid "No places found" 21269#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat" 21270 21271#~ msgid "No places have been found." 21272#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat." 21273 21274#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21275#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font" 21276 21277#~ msgid "Number of items to show" 21278#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar" 21279 21280#~ msgid "Oldest at bottom" 21281#~ msgstr "Mai ancians enbàs" 21282 21283#~ msgid "Oldest at top" 21284#~ msgstr "Mai ancians en naut" 21285 21286#~ msgid "Own charts" 21287#~ msgstr "Grafics personaus" 21288 21289#~ msgid "Pedigree of %s" 21290#~ msgstr "Arbre de %s" 21291 21292#~ msgid "Place check" 21293#~ msgstr "Verificacion dels luòcs" 21294 21295#~ msgid "Place contains" 21296#~ msgstr "Lo luòc conten" 21297 21298#~ msgid "Places found" 21299#~ msgstr "Luòc trobats" 21300 21301#~ msgid "Places in %s" 21302#~ msgstr "Luòcs en %s" 21303 21304#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21305#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an" 21306 21307#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21308#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar." 21309 21310#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21311#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud" 21312 21313#~ msgid "Religious name" 21314#~ msgstr "Nom religiós" 21315 21316#~ msgctxt "FEMALE" 21317#~ msgid "Religious name" 21318#~ msgstr "Nom religiós" 21319 21320#~ msgctxt "MALE" 21321#~ msgid "Religious name" 21322#~ msgstr "Nom religiós" 21323 21324#~ msgid "Repositories found" 21325#~ msgstr "Depauses d'archius trobats" 21326 21327#~ msgid "Repository ID prefix" 21328#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius" 21329 21330#~ msgid "Repository contains" 21331#~ msgstr "Depaus d'archius compren" 21332 21333#~ msgid "Right section blocks" 21334#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta" 21335 21336#~ msgid "Romanized title" 21337#~ msgstr "Titòl latinitzat" 21338 21339#~ msgid "Rule" 21340#~ msgstr "Nòrma" 21341 21342#~ msgid "Satellite" 21343#~ msgstr "Satellit" 21344 21345#~ msgid "Select chart type" 21346#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic" 21347 21348#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21349#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus." 21350 21351#~ msgid "Send broadcast messages" 21352#~ msgstr "Enviar un messatge general" 21353 21354#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21355#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)" 21356 21357#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21358#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia." 21359 21360#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21361#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia." 21362 21363#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21364#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic." 21365 21366#~ msgid "Shared note contains" 21367#~ msgstr "La nòta comuna conten" 21368 21369#~ msgid "Shared notes found" 21370#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas" 21371 21372#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21373#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts" 21374 21375#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21376#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors" 21377 21378#~ msgid "Show all tags" 21379#~ msgstr "Afichar totes las balisas" 21380 21381#~ msgid "Show chart details by default" 21382#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics" 21383 21384#~ msgid "Show common surnames" 21385#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents" 21386 21387#~ msgid "Show counts before or after name" 21388#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom" 21389 21390#~ msgid "Show date differences" 21391#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas" 21392 21393#~ msgid "Show details" 21394#~ msgstr "Afichar los detalhs" 21395 21396#~ msgid "Show inactive places" 21397#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats" 21398 21399#~ msgid "Show lifespans" 21400#~ msgstr "Afichar la longevitat" 21401 21402#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21403#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges" 21404 21405#~ msgid "Show places in hierarchy" 21406#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls" 21407 21408#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21409#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps." 21410 21411#~ msgid "Spouse census place" 21412#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt" 21413 21414#~ msgid "The details of this family are private." 21415#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats." 21416 21417#~ msgid "The following places have been changed:" 21418#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats :" 21419 21420#~ msgid "The following places would be changed:" 21421#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats :" 21422 21423#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21424#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic." 21425 21426#~ msgid "The website access rule has been deleted." 21427#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web." 21428 21429#~ msgid "This family remained childless" 21430#~ msgstr "Familha shens mainatges" 21431 21432#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21433#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge." 21434 21435#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 21436#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion « Mòstrar los detalhs » en los grafics." 21437 21438#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21439#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament." 21440 21441#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21442#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa." 21443 21444#~ msgid "This place has no coordinates" 21445#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas" 21446 21447#~ msgid "Top level" 21448#~ msgstr "Nivèl superior" 21449 21450#, php-format 21451#~ msgid "Total families: %s" 21452#~ msgstr "Nombre de familhas : %s" 21453 21454#, php-format 21455#~ msgid "Total individuals: %s" 21456#~ msgstr "Nombre de personas : %s" 21457 21458#~ msgid "Total places: %s" 21459#~ msgstr "Nombre de luòcs : %s" 21460 21461#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21462#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs" 21463 21464#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21465#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic" 21466 21467#~ msgid "Upload" 21468#~ msgstr "Cargar" 21469 21470#~ msgid "Upload geographic data" 21471#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas" 21472 21473#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21474#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs" 21475 21476#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21477#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges" 21478 21479#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21480#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs" 21481 21482#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21483#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona." 21484 21485#~ msgid "View" 21486#~ msgstr "Afichar" 21487 21488#~ msgid "View all records found in this place" 21489#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc" 21490 21491#~ msgid "View the notes" 21492#~ msgstr "Afichar las nòtas" 21493 21494#~ msgid "View the statistics as graphs" 21495#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic" 21496 21497#, fuzzy 21498#~ msgid "View this individual" 21499#~ msgstr "Afichar la persona" 21500 21501#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21502#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge" 21503 21504#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21505#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit" 21506 21507#~ msgid "Year input box" 21508#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada" 21509 21510#~ msgid "Yes" 21511#~ msgstr "Oc" 21512 21513#~ msgid "Zoom level" 21514#~ msgstr "Nivèl de zoom" 21515 21516#~ msgid "Zoom level of map" 21517#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa" 21518 21519#~ msgid "birth" 21520#~ msgstr "naissença" 21521 21522#~ msgctxt "FEMALE" 21523#~ msgid "birth name" 21524#~ msgstr "nom de naissença" 21525 21526#~ msgctxt "MALE" 21527#~ msgid "birth name" 21528#~ msgstr "nom de naissença" 21529 21530#~ msgid "century" 21531#~ msgstr "sègle" 21532 21533#~ msgid "children" 21534#~ msgstr "mainatges" 21535 21536#~ msgid "death" 21537#~ msgstr "decès" 21538 21539#~ msgid "deny" 21540#~ msgstr "denegar" 21541 21542#~ msgid "east" 21543#~ msgstr "èst" 21544 21545#~ msgid "half-year after marriage" 21546#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni" 21547 21548#, fuzzy 21549#~ msgid "import" 21550#~ msgstr "impòrtar" 21551 21552#~ msgid "interval %s year" 21553#~ msgid_plural "interval %s years" 21554#~ msgstr[0] "interval %s an" 21555#~ msgstr[1] "interval %s ans" 21556 21557#~ msgid "marriage" 21558#~ msgstr "maridatge" 21559 21560#~ msgctxt "FEMALE" 21561#~ msgid "married name" 21562#~ msgstr "nom d'usatge" 21563 21564#~ msgctxt "MALE" 21565#~ msgid "married name" 21566#~ msgstr "nom d'usatge" 21567 21568#~ msgid "maximum" 21569#~ msgstr "maximal" 21570 21571#~ msgid "midnight" 21572#~ msgstr "miejanet" 21573 21574#~ msgid "minimum" 21575#~ msgstr "minimum" 21576 21577#~ msgid "month" 21578#~ msgstr "mes" 21579 21580#~ msgid "months after marriage" 21581#~ msgstr "meses après lo matrimòni" 21582 21583#~ msgid "months before and after marriage" 21584#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni" 21585 21586#~ msgid "never" 21587#~ msgstr "jamai" 21588 21589#~ msgid "noon" 21590#~ msgstr "miègjorn" 21591 21592#~ msgid "north" 21593#~ msgstr "nòrd" 21594 21595#~ msgid "over" 21596#~ msgstr "mai de" 21597 21598#~ msgid "overall" 21599#~ msgstr "general" 21600 21601#~ msgid "p.m." 21602#~ msgstr "p.m." 21603 21604#~ msgid "pixels" 21605#~ msgstr "pixels" 21606 21607#~ msgid "preview" 21608#~ msgstr "Còp d'uèlh" 21609 21610#~ msgid "quarters after marriage" 21611#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni" 21612 21613#~ msgctxt "FEMALE" 21614#~ msgid "religious name" 21615#~ msgstr "nom religiós" 21616 21617#~ msgctxt "MALE" 21618#~ msgid "religious name" 21619#~ msgstr "nom religiós" 21620 21621#~ msgid "reporting" 21622#~ msgstr "Rapòrt" 21623 21624#~ msgid "robot" 21625#~ msgstr "robòt" 21626 21627#~ msgid "sort by filename" 21628#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr" 21629 21630#~ msgid "sort by title" 21631#~ msgstr "ordenar pel títol" 21632 21633#~ msgid "south" 21634#~ msgstr "sud" 21635 21636#~ msgid "ssl" 21637#~ msgstr "SSL" 21638 21639#~ msgid "tls" 21640#~ msgstr "hilh de" 21641 21642#~ msgid "webtrees reply address" 21643#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees" 21644 21645#~ msgid "webtrees wiki" 21646#~ msgstr "wiki webtrees" 21647 21648#~ msgid "west" 21649#~ msgstr "oèst" 21650 21651#, php-format 21652#~ msgid "“%s”" 21653#~ msgstr "«%s»" 21654 21655#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21656#~ msgstr "« %s » a estat botat dens los vòstres favorits." 21657