1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:32+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n" 7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n" 8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n" 9"Language: oc\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " a " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà" 58 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 64#, php-format 65msgid "%1$s (%2$s)" 66msgstr "%1$s (%2$s)" 67 68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 69#, php-format 70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 71msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds." 72 73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 77msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?" 78 79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes." 91msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes." 92 93#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 94#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245 95#, php-format 96msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 97msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s." 98 99#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 100#: app/Services/RelationshipService.php:2436 101#, php-format 102msgid "%1$s × %2$s" 103msgstr "%1$s × %2$s" 104 105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 106#: app/Services/RelationshipService.php:2414 107#, php-format 108msgctxt "FEMALE" 109msgid "%1$s × %2$s" 110msgstr "%1$s × %2$s" 111 112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 113#: app/Services/RelationshipService.php:2391 114#, php-format 115msgctxt "MALE" 116msgid "%1$s × %2$s" 117msgstr "%1$s × %2$s" 118 119#. I18N: image dimensions, width × height 120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 121#, php-format 122msgid "%1$s × %2$s pixels" 123msgstr "%1$s × %2$s pixèls" 124 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 128#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 129#, php-format 130msgid "%1$s: %2$s" 131msgstr "" 132 133#. I18N: A range of numbers 134#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 135#, php-format 136msgid "%1$s–%2$s" 137msgstr "%1$s–%2$s" 138 139#: app/Services/RelationshipService.php:2204 140#, php-format 141msgid "%1$s’s %2$s" 142msgstr "%1$s es %2$s" 143 144#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 145#: app/I18N.php:616 146msgid "%H:%i:%s" 147msgstr "%H:%i:%s" 148 149#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 150#: app/I18N.php:261 151msgid "%j %F %Y" 152msgstr "%j %F %Y" 153 154#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 155#, php-format 156msgid "%s BCE" 157msgstr "%s BC" 158 159#. I18N: size of file in KB 160#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 161#: app/Services/MediaFileService.php:95 162#, php-format 163msgid "%s KB" 164msgstr "%s KB" 165 166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 167#, php-format 168msgid "%s and her ancestors" 169msgstr "%s e los siens" 170 171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 172#, php-format 173msgid "%s and his ancestors" 174msgstr "%s e los siens" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936 177#, php-format 178msgid "%s and the individuals that reference it." 179msgstr "%s e las personas que i fan referéncia." 180 181#. I18N: %s is a family (husband + wife) 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512 183#, php-format 184msgid "%s and their children" 185msgstr "%s e los son mainatges" 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514 189#, php-format 190msgid "%s and their descendants" 191msgstr "%s e los sieus descendents" 192 193#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 194#, php-format 195msgid "%s anonymous signed-in user" 196msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 197msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès" 198msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès" 199 200#: resources/views/family-page-children.phtml:19 201#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 202#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 203#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 204#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 205#, php-format 206msgid "%s child" 207msgid_plural "%s children" 208msgstr[0] "%s mainatge" 209msgstr[1] "%s mainatges" 210 211#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 213#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 214#, php-format 215msgid "%s day" 216msgid_plural "%s days" 217msgstr[0] "%s dia" 218msgstr[1] "%s dias" 219 220#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 221#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224 222#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 224#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 225#, php-format 226msgid "%s does not exist." 227msgstr "" 228 229#: resources/views/calendar-list.phtml:23 230#, php-format 231msgid "%s family" 232msgid_plural "%s families" 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 238#, php-format 239msgid "%s family has been updated." 240msgid_plural "%s families have been updated." 241msgstr[0] "%s familha actualizada." 242msgstr[1] "%s familhas actualizadas." 243 244#: resources/views/admin/locations.phtml:109 245#, php-format 246msgid "%s family tree" 247msgid_plural "%s family trees" 248msgstr[0] "%s arbre genealogic" 249msgstr[1] "%s arbres genealogics" 250 251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 253#, php-format 254msgid "%s grandchild" 255msgid_plural "%s grandchildren" 256msgstr[0] "%s fellen" 257msgstr[1] "%s fellens" 258 259#: app/Module/LifespansChartModule.php:270 260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 261#: resources/views/calendar-list.phtml:18 262#, php-format 263msgid "%s individual" 264msgid_plural "%s individuals" 265msgstr[0] "%s persona" 266msgstr[1] "%s personas" 267 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 271#, php-format 272msgid "%s individual has been updated." 273msgid_plural "%s individuals have been updated." 274msgstr[0] "%s persona a estat actulisada." 275msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas." 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "%s messatge" 282msgstr[1] "%s messatges" 283 284#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:99 285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 288#, php-format 289msgid "%s month" 290msgid_plural "%s months" 291msgstr[0] "%s mes" 292msgstr[1] "%s mes" 293 294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 295#, php-format 296msgid "%s note has been updated." 297msgid_plural "%s notes have been updated." 298msgstr[0] "%s nòta actualizada." 299msgstr[1] "%s nòtas actualizadas." 300 301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 302#: app/Services/RelationshipService.php:2151 303#, php-format 304msgid "%s once removed ascending" 305msgstr "" 306 307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 308#: app/Services/RelationshipService.php:2156 309#, php-format 310msgid "%s once removed descending" 311msgstr "" 312 313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 314#, php-format 315msgid "%s repository has been updated." 316msgid_plural "%s repositories have been updated." 317msgstr[0] "" 318msgstr[1] "" 319 320#. I18N: %s is a person's name 321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 323#, php-format 324msgid "%s sent you the following message." 325msgstr "" 326 327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 328#, php-format 329msgid "%s signed-in user" 330msgid_plural "%s signed-in users" 331msgstr[0] "%s usatgièr connectat" 332msgstr[1] "%s usatgièrs connectats" 333 334#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 335#, php-format 336msgid "%s source has been updated." 337msgid_plural "%s sources have been updated." 338msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn." 339msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn." 340 341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 342#: app/Services/RelationshipService.php:2169 343#, php-format 344msgid "%s three times removed ascending" 345msgstr "" 346 347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 348#: app/Services/RelationshipService.php:2174 349#, php-format 350msgid "%s three times removed descending" 351msgstr "" 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2160 355#, php-format 356msgid "%s twice removed ascending" 357msgstr "" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2165 361#, php-format 362msgid "%s twice removed descending" 363msgstr "" 364 365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:100 366#, php-format 367msgid "%s week" 368msgid_plural "%s weeks" 369msgstr[0] "%s setmana" 370msgstr[1] "%s setmanas" 371 372#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:98 373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 378#, php-format 379msgid "%s year" 380msgid_plural "%s years" 381msgstr[0] "%s an" 382msgstr[1] "%s ans" 383 384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 386#, php-format 387msgid "%s year anniversary" 388msgstr "%s aniversari" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2354 391#, php-format 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 394 395#: app/Services/RelationshipService.php:2318 396#, php-format 397msgctxt "FEMALE" 398msgid "%s × cousin" 399msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 400 401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 402#: app/Services/RelationshipService.php:2281 403#, php-format 404msgctxt "MALE" 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 407 408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:98 410#, php-format 411msgid "%s BCE" 412msgstr "%s BC" 413 414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 416#, php-format 417msgid "%s CE" 418msgstr "%s AC" 419 420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 422#, php-format 423msgid "%s+" 424msgstr "" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 427#, php-format 428msgid "%s, her ancestors and their families" 429msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 432#, php-format 433msgid "%s, her parents and siblings" 434msgstr "%s, los sieus parents e fraires" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and children" 439msgstr "%s, los sieus marits e mainatges" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 442#, php-format 443msgid "%s, her spouses and descendants" 444msgstr "%s, los sieus marits e descendents" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 447#, php-format 448msgid "%s, his ancestors and their families" 449msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 452#, php-format 453msgid "%s, his parents and siblings" 454msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and children" 459msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 462#, php-format 463msgid "%s, his spouses and descendants" 464msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents" 465 466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 469msgid "<select>" 470msgstr "<selecciona>" 471 472#: resources/views/fact-date.phtml:120 473#, php-format 474msgid "(%s after death)" 475msgstr "" 476 477#. I18N: The current age of a living individual 478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183 479#, php-format 480msgid "(age %s)" 481msgstr "" 482 483#. I18N: The age of an individual at a given date 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170 485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 486#: resources/views/fact-date.phtml:102 487#, php-format 488msgid "(aged %s)" 489msgstr "(edat %s)" 490 491#. I18N: The age of an individual at a given date 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167 493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 494#: resources/views/fact-date.phtml:98 495#, php-format 496msgctxt "Female" 497msgid "(aged %s)" 498msgstr "" 499 500#. I18N: The age of an individual at a given date 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164 502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 503#: resources/views/fact-date.phtml:94 504#, php-format 505msgctxt "Male" 506msgid "(aged %s)" 507msgstr "" 508 509#. I18N: %s is a number 510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 511#, php-format 512msgid "(filtered from %s total entries)" 513msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)" 514 515#: resources/views/fact-date.phtml:116 516msgid "(on the date of death)" 517msgstr "(lo jorn del decès)" 518 519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 520#: app/I18N.php:334 521msgid ", " 522msgstr ", " 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "10th" 527msgstr "10<sup>au</sup>" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "11th" 532msgstr "11<sup>au</sup>" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "12th" 537msgstr "12<sup>au</sup>" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "13th" 542msgstr "13<sup>au</sup>" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "14th" 547msgstr "14<sup>au</sup>" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "15th" 552msgstr "15<sup>au</sup>" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "16th" 557msgstr "16<sup>au</sup>" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "17th" 562msgstr "17<sup>au</sup>" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "18th" 567msgstr "18<sup>au</sup>" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "19th" 572msgstr "19<sup>au</sup>" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "1st" 577msgstr "1<sup>èr</sup>" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "20th" 582msgstr "20<sup>au</sup>" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "21st" 587msgstr "21<sup>au</sup>" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "2nd" 592msgstr "2<sup>au</sup>" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "3rd" 597msgstr "3<sup>au</sup>" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "4th" 602msgstr "4<sup>au</sup>" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "5th" 607msgstr "5<sup>au</sup>" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "6th" 612msgstr "6<sup>au</sup>" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "7th" 617msgstr "7<sup>au</sup>" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "8th" 622msgstr "8<sup>au</sup>" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "9th" 627msgstr "9<sup>au</sup>" 628 629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 631msgid "<default theme>" 632msgstr "<presentacion per defècte>" 633 634#: resources/views/register-page.phtml:26 635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 636msgstr "" 637 638#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 639#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620 640#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97 641#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 642#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 643#, php-format 644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645msgstr "<span class=\"label\">%1$s :</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 646 647#. I18N: URL = web address 648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 649msgid "A URL" 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 654msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 665msgstr "" 666 667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120 669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 670msgstr "" 671 672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 674msgid "A chart of an individual’s ancestors." 675msgstr "" 676 677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110 679msgid "A chart of an individual’s descendants." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 683#: app/Module/LifespansChartModule.php:118 684msgid "A chart of individuals’ lifespans." 685msgstr "" 686 687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of a “Data fix” module 692#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 694msgstr "" 695 696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 697#: app/Module/FanChartModule.php:154 698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 699msgstr "" 700 701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 706msgid "A file on the server" 707msgstr "Un fichièr sul servidor" 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 714msgid "A file on your computer" 715msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur" 716 717#. I18N: Description of the “My page” module 718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 719msgid "A greeting message and useful links for a user." 720msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire." 721 722#. I18N: Description of the “Home page” module 723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 724msgid "A greeting message for site visitors." 725msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors." 726 727#. I18N: Description of the “Contact information” module 728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 729msgid "A link to the site contacts." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “webtrees” module 733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 734msgid "A link to the webtrees home page." 735msgstr "" 736 737#. I18N: Description of the “Branches” module 738#: app/Module/BranchesListModule.php:112 739msgid "A list of branches of a family." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “Pending changes” module 743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 745msgstr "" 746 747#. I18N: Description of the “Families” module 748#: app/Module/FamilyListModule.php:54 749msgid "A list of families." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “FAQ” module 753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 754msgid "A list of frequently asked questions and answers." 755msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas." 756 757#. I18N: Description of the “Individuals” module 758#: app/Module/IndividualListModule.php:108 759msgid "A list of individuals." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “Locations” module 763#: app/Module/LocationListModule.php:81 764msgid "A list of locations." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Media objects” module 768#: app/Module/MediaListModule.php:98 769msgid "A list of media objects." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Recent changes” module 773#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 774msgid "A list of records that have been updated recently." 775msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament." 776 777#. I18N: Description of the “Repositories” module 778#: app/Module/RepositoryListModule.php:81 779msgid "A list of repositories." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Shared notes” module 783#: app/Module/NoteListModule.php:78 784msgid "A list of shared notes." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of the “Sources” module 788#: app/Module/SourceListModule.php:80 789msgid "A list of sources." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Submitters” module 793#: app/Module/SubmitterListModule.php:81 794msgid "A list of submitters." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of “Research tasks” module 798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 800msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic." 801 802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "" 806 807#. I18N: Description of the “On this day” module 808#: app/Module/OnThisDayModule.php:111 809msgid "A list of the anniversaries that occur today." 810msgstr "Aniversaris de uèi." 811 812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132 814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "Lista dels aniversaris pròches." 816 817#. I18N: Description of the “Top given names” module 818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 819msgid "A list of the most popular given names." 820msgstr "Lista dels prenoms mai corrents." 821 822#. I18N: Description of the “Top surnames” module 823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 824msgid "A list of the most popular surnames." 825msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents." 826 827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 830msgstr "Lista de las paginas mai vistas." 831 832#. I18N: Description of the “Who is online” module 833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 834msgid "A list of users and visitors who are currently online." 835msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha." 836 837#: resources/views/help/media-object.phtml:8 838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 839msgstr "" 840 841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 844#, php-format 845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 846msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)." 847 848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 851msgid "A new version of webtrees is available." 852msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible." 853 854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 855#, php-format 856msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 857msgstr "" 858 859#. I18N: Description of the “Journal” module 860#: app/Module/UserJournalModule.php:66 861msgid "A private area to record notes or keep a journal." 862msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal." 863 864#. I18N: %s is a server name/URL 865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 867#, php-format 868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 869msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s." 870 871#. I18N: Description of the “Pedigree” module 872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 875msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre." 876 877#. I18N: Description of the “Ancestors” module 878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 881msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona." 882 883#. I18N: Description of the “Descendants” module 884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 887msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu." 888 889#. I18N: Description of the “Individual” module 890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 892msgid "A report of an individual’s details." 893msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona." 894 895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 896msgid "A report of facts which are supported by a given source." 897msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font." 898 899#. I18N: Description of the “Family” module 900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 902msgid "A report of family members and their details." 903msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs." 904 905#. I18N: Description of the “Deaths” module 906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 908msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc." 909 910#. I18N: Description of the “Occupations” module 911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who had a given occupation." 914msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada." 915 916#. I18N: Description of the “Births” module 917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 919msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc." 920 921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 925msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc." 926 927#. I18N: Description of the “Marriages” module 928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 931msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc." 932 933#. I18N: Description of the “Changes” module 934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 936msgid "A report of recent and pending changes." 937msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar." 938 939#. I18N: Description of the “Related families” 940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 943msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona." 944 945#. I18N: Description of the “Related individuals” module 946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 949msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta." 950 951#. I18N: Description of the “Source” module 952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 953msgid "A report of the information provided by a source." 954msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font." 955 956#. I18N: Description of the “Missing data” 957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 960msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca." 961 962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 965msgid "A report of vital records for a given date or place." 966msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc." 967 968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 970msgstr "" 971 972#. I18N: Description of the “Family navigator” module 973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 975msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona." 976 977#. I18N: Description of the “Extra information” module 978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 980msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona." 981 982#. I18N: Description of the “Descendants” module 983#: app/Module/DescendancyModule.php:71 984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 985msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona." 986 987#. I18N: Description of the “Families” module 988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 989msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 990msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona." 991 992#. I18N: Description of the “Facts and events” module 993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 994msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 995msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona." 996 997#. I18N: Description of the “Media” module 998#: app/Module/MediaTabModule.php:70 999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1000msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona." 1001 1002#. I18N: Description of the “Notes” module 1003#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1005msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona." 1006 1007#. I18N: Description of the “Sources” module 1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1010msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona." 1011 1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:106 1014msgid "A timeline displaying individual events." 1015msgstr "" 1016 1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1019msgstr "" 1020 1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1037msgctxt "paper size" 1038msgid "A3" 1039msgstr "A3" 1040 1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1057msgctxt "paper size" 1058msgid "A4" 1059msgstr "A4" 1060 1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1066msgid "API key" 1067msgstr "" 1068 1069#. I18N: Location of an LDS church temple 1070#: app/Elements/TempleCode.php:53 1071msgid "Aba, Nigeria" 1072msgstr "" 1073 1074#: app/Date/JalaliDate.php:280 1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Aban" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:153 1081msgctxt "GENITIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Aban" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:243 1087#, fuzzy 1088msgctxt "INSTRUMENTAL" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "Aban" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:198 1094#, fuzzy 1095msgctxt "LOCATIVE" 1096msgid "Aban" 1097msgstr "Aban" 1098 1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1100#: app/Date/JalaliDate.php:108 1101#, fuzzy 1102msgctxt "NOMINATIVE" 1103msgid "Aban" 1104msgstr "Aban" 1105 1106#. I18N: A configuration setting 1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1110msgid "Abbreviate place names" 1111msgstr "Noms abreujats de luòcs" 1112 1113#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1318 1114#: app/Gedcom.php:1527 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1115#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1116msgid "Abbreviation" 1117msgstr "Abreujament" 1118 1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1121msgid "Accept" 1122msgstr "Acceptar" 1123 1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1125msgid "Accept all changes" 1126msgstr "" 1127 1128#: resources/views/admin/components.phtml:42 1129#: resources/views/admin/components.phtml:105 1130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229 1131msgid "Access level" 1132msgstr "Nivèl d'accés" 1133 1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1135#, fuzzy 1136msgid "Access to family trees" 1137msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion" 1138 1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1140msgid "Account approval and email verification" 1141msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic" 1142 1143#. I18N: Location of an LDS church temple 1144#: app/Elements/TempleCode.php:54 1145msgid "Accra, Ghana" 1146msgstr "" 1147 1148#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1149msgid "Action" 1150msgstr "" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:205 1154#, fuzzy 1155msgctxt "GENITIVE" 1156msgid "Adar" 1157msgstr "Adar" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:309 1161#, fuzzy 1162msgctxt "INSTRUMENTAL" 1163msgid "Adar" 1164msgstr "Adar" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:257 1168#, fuzzy 1169msgctxt "LOCATIVE" 1170msgid "Adar" 1171msgstr "Adar" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:153 1175#, fuzzy 1176msgctxt "NOMINATIVE" 1177msgid "Adar" 1178msgstr "Adar" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:203 1182#, fuzzy 1183msgctxt "GENITIVE" 1184msgid "Adar I" 1185msgstr "Adar I" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:307 1189#, fuzzy 1190msgctxt "INSTRUMENTAL" 1191msgid "Adar I" 1192msgstr "Adar I" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:255 1196#, fuzzy 1197msgctxt "LOCATIVE" 1198msgid "Adar I" 1199msgstr "Adar I" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:151 1203#, fuzzy 1204msgctxt "NOMINATIVE" 1205msgid "Adar I" 1206msgstr "Adar I" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:223 1210#, fuzzy 1211msgctxt "GENITIVE" 1212msgid "Adar II" 1213msgstr "Adar II" 1214 1215#. I18N: a month in the Jewish calendar 1216#: app/Date/JewishDate.php:327 1217#, fuzzy 1218msgctxt "INSTRUMENTAL" 1219msgid "Adar II" 1220msgstr "Adar II" 1221 1222#. I18N: a month in the Jewish calendar 1223#: app/Date/JewishDate.php:275 1224#, fuzzy 1225msgctxt "LOCATIVE" 1226msgid "Adar II" 1227msgstr "Adar II" 1228 1229#. I18N: a month in the Jewish calendar 1230#: app/Date/JewishDate.php:171 1231#, fuzzy 1232msgctxt "NOMINATIVE" 1233msgid "Adar II" 1234msgstr "Adar II" 1235 1236#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1237#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1238msgid "Add" 1239msgstr "Apondre" 1240 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790 1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838 1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886 1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939 1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999 1249#, php-format 1250msgid "Add %s to the clippings cart" 1251msgstr "Apondre %s al panièr" 1252 1253#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1254msgid "Add a brother" 1255msgstr "" 1256 1257#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80 1258#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1259#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1260msgid "Add a child" 1261msgstr "Apondre un novèl infant" 1262 1263#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1264#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156 1265msgid "Add a child to create a one-parent family" 1266msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala" 1267 1268#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1269#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1271msgid "Add a daughter" 1272msgstr "" 1273 1274#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1275#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1276#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1277msgid "Add a fact" 1278msgstr "Apondre un fach" 1279 1280#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1281#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1282#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48 1284msgid "Add a father" 1285msgstr "Apondre un novèl pair" 1286 1287#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1288#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1289msgid "Add a favorite" 1290msgstr "Apondre un novèl favorit" 1291 1292#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1293#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1294#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1295#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1296#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135 1298msgid "Add a husband" 1299msgstr "Apondre un novèl espòs" 1300 1301#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1302#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147 1303msgid "Add a husband using an existing individual" 1304msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta" 1305 1306#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1307msgid "Add a journal entry" 1308msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà" 1309 1310#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75 1311#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1312#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1313msgid "Add a media file" 1314msgstr "" 1315 1316#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1317#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1318#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1319msgid "Add a media object" 1320msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia" 1321 1322#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1323#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1324#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1325#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55 1326msgid "Add a mother" 1327msgstr "Apondre una novèla mair" 1328 1329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1330msgid "Add a name" 1331msgstr "Apondre un novèl nom" 1332 1333#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1334msgid "Add a news article" 1335msgstr "Apondre un novèla" 1336 1337#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1338msgid "Add a note" 1339msgstr "Apondre una novèla nòta" 1340 1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1342msgid "Add a sibling" 1343msgstr "" 1344 1345#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1346msgid "Add a sister" 1347msgstr "" 1348 1349#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1350#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1351#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1352msgid "Add a son" 1353msgstr "" 1354 1355#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1356msgid "Add a source citation" 1357msgstr "Apondre una novèla citacion de font" 1358 1359#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1360msgid "Add a spouse" 1361msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt" 1362 1363#: app/Module/StoriesModule.php:292 1364#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1365#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1366msgid "Add a story" 1367msgstr "Apondre una istòria" 1368 1369#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1371msgid "Add a user" 1372msgstr "Apondre un novèl utilizaire" 1373 1374#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1375#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1376#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1377#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1378#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1379#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1380msgid "Add a wife" 1381msgstr "Apondre una novèla esposa" 1382 1383#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79 1384#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145 1385msgid "Add a wife using an existing individual" 1386msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta" 1387 1388#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1389#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1390#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1391#, fuzzy 1392msgid "Add an FAQ" 1393msgstr "Apondre un item de FAQ" 1394 1395#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1396msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1397msgstr "" 1398 1399#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1400msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1401msgstr "" 1402 1403#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1404msgid "Add from clipboard" 1405msgstr "Apondre del quichapapièrs" 1406 1407#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1408msgid "Add historic events to an individual’s page." 1409msgstr "" 1410 1411#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1412msgid "Add individuals" 1413msgstr "Apondre de personas" 1414 1415#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1416msgid "Add marriage details" 1417msgstr "Apondre detalhs al maridatge" 1418 1419#. I18N: Name of a module 1420#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1421msgid "Add missing death records" 1422msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents" 1423 1424#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1425msgid "Add more blocks from the following list." 1426msgstr "" 1427 1428#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1429msgid "Add more fields" 1430msgstr "Apondre mai camps" 1431 1432#. I18N: Description of the “Stories” module 1433#: app/Module/StoriesModule.php:75 1434msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1435msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic." 1436 1437#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1438msgid "Add new, and update existing records" 1439msgstr "" 1440 1441#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1442msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1443msgstr "" 1444 1445#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1446#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1447msgid "Add styling and scripts to every page." 1448msgstr "" 1449 1450#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1451#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67 1452msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1453msgstr "" 1454 1455#. I18N: A configuration setting 1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1457msgid "Add to TITLE header tag" 1458msgstr "" 1459 1460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204 1461#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1462msgid "Add to the clippings cart" 1463msgstr "Apondre al panièr" 1464 1465#. I18N: A configuration setting 1466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1467msgid "Add unique identifiers" 1468msgstr "" 1469 1470#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1471msgid "Add unlinked records" 1472msgstr "Apondre enregistraments isolats" 1473 1474#. I18N: Description of the “HTML” module 1475#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70 1476msgid "Add your own text and graphics." 1477msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics." 1478 1479#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1480msgid "Add/edit a journal/news entry" 1481msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas" 1482 1483#: app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1260 1484#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1269 app/Gedcom.php:1270 1485#: app/Gedcom.php:1277 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1292 1486#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1304 1487msgid "Additional information" 1488msgstr "" 1489 1490#: app/Gedcom.php:364 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:751 1491#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1433 1492#: app/Gedcom.php:1463 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1493#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1494#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1495#, fuzzy 1496msgid "Address" 1497msgstr "Adreça" 1498 1499#: app/Gedcom.php:365 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:752 1500#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1434 1501msgid "Address line 1" 1502msgstr "Adreça linha 1" 1503 1504#: app/Gedcom.php:366 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:753 1505#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1435 1506msgid "Address line 2" 1507msgstr "Adreça linha 2" 1508 1509#: app/Gedcom.php:367 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:754 1510#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:1168 1511msgid "Address line 3" 1512msgstr "" 1513 1514#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1515msgid "Addresses" 1516msgstr "" 1517 1518#. I18N: Location of an LDS church temple 1519#: app/Elements/TempleCode.php:55 1520msgid "Adelaide, Australia" 1521msgstr "Adelaida, Austràlia" 1522 1523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1525msgid "Administrator" 1526msgstr "Administrator" 1527 1528#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1529msgid "Administrator account" 1530msgstr "Compte de l’administrator" 1531 1532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1533msgid "Administrator comments on user" 1534msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire" 1535 1536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1537#, fuzzy 1538msgid "Administrators" 1539msgstr "Administrators" 1540 1541#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1542msgctxt "Female pedigree" 1543msgid "Adopted" 1544msgstr "Adoptada" 1545 1546#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1547msgctxt "Male pedigree" 1548msgid "Adopted" 1549msgstr "Adoptat" 1550 1551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1552msgctxt "Pedigree" 1553msgid "Adopted" 1554msgstr "Adoptat/da" 1555 1556#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1557msgid "Adopted by both parents" 1558msgstr "Adoptat/da per los dus parents" 1559 1560#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:888 1561msgid "Adopted by father" 1562msgstr "Adoptat/da pel pair" 1563 1564#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:889 1565msgid "Adopted by mother" 1566msgstr "Adoptat/da per la mair" 1567 1568#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:1430 1569msgid "Adopted name" 1570msgstr "" 1571 1572#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:540 1573msgid "Adoption" 1574msgstr "Adopcion" 1575 1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 1577msgid "Adoption of a brother" 1578msgstr "Adopcion d'un fraire" 1579 1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 1581msgid "Adoption of a child" 1582msgstr "Adopcion d'un filh" 1583 1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 1585msgid "Adoption of a daughter" 1586msgstr "Adopcion d'una filha" 1587 1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 1591msgid "Adoption of a grandchild" 1592msgstr "Adopcion d'un felen" 1593 1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 1595msgid "Adoption of a granddaughter" 1596msgstr "Adopcion d'una felena" 1597 1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 1599msgctxt "daughter’s daughter" 1600msgid "Adoption of a granddaughter" 1601msgstr "Adopcion d'una felena" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 1604msgctxt "son’s daughter" 1605msgid "Adoption of a granddaughter" 1606msgstr "Adopcion d'una felena" 1607 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 1609msgid "Adoption of a grandson" 1610msgstr "Adopcion d'un felen" 1611 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 1613msgctxt "daughter’s son" 1614msgid "Adoption of a grandson" 1615msgstr "Adopcion d'un felen" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 1618msgctxt "son’s son" 1619msgid "Adoption of a grandson" 1620msgstr "Adopcion d'un felen" 1621 1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 1623msgid "Adoption of a half-brother" 1624msgstr "Adopcion d'un frairastre" 1625 1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 1627msgid "Adoption of a half-sibling" 1628msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra" 1629 1630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 1631msgid "Adoption of a half-sister" 1632msgstr "Adopcion d'una sorrastra" 1633 1634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 1635msgid "Adoption of a sibling" 1636msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr" 1637 1638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 1639msgid "Adoption of a sister" 1640msgstr "Adopcion d'una sòr" 1641 1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 1643msgid "Adoption of a son" 1644msgstr "Adopcion d'un hilh" 1645 1646#: app/Gedcom.php:539 1647msgid "Adoptive parents" 1648msgstr "" 1649 1650#: app/Gedcom.php:583 1651msgid "Adult christening" 1652msgstr "Bateg d'un adulte" 1653 1654#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1655#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1656msgid "Advanced search" 1657msgstr "Recerca avançada" 1658 1659#. I18N: Name of a country or state 1660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1661msgid "Afghanistan" 1662msgstr "Afganistan" 1663 1664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1665msgid "Africa" 1666msgstr "Africa" 1667 1668#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1669msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1670msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM." 1671 1672#: app/Gedcom.php:504 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1673#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1674#: resources/views/fact-date.phtml:137 1675#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1676#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1682msgid "Age" 1683msgstr "Edat" 1684 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1686msgid "Age at birth of child" 1687msgstr "Edat a la naissença de l'infant" 1688 1689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1690msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1691msgstr "" 1692 1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1694msgid "Age between husband and wife" 1695msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa" 1696 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1698msgid "Age between siblings" 1699msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia" 1700 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1702msgid "Age between wife and husband" 1703msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit" 1704 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1706msgid "Age difference" 1707msgstr "Diferencia d'edat" 1708 1709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1711msgid "Age in year of first marriage" 1712msgstr "Edat del primièr maridatge" 1713 1714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1715#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1716#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1718#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1719msgid "Age in year of marriage" 1720msgstr "Edat l'annada del maridatge" 1721 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1725msgid "Age interval" 1726msgstr "" 1727 1728#. I18N: A configuration setting 1729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1730msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1731msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant" 1732 1733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1735msgid "Age related to death year" 1736msgstr "Edat al decès" 1737 1738#: app/Gedcom.php:372 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1164 1739msgid "Agency" 1740msgstr "Institucion" 1741 1742#. I18N: Name of a country or state 1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1744msgid "Aland Islands" 1745msgstr "" 1746 1747#. I18N: Name of a country or state 1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1749msgid "Albania" 1750msgstr "" 1751 1752#. I18N: Name of a module 1753#: app/Gedcom.php:932 app/Module/AlbumModule.php:42 1754msgid "Album" 1755msgstr "Album" 1756 1757#. I18N: Location of an LDS church temple 1758#: app/Elements/TempleCode.php:57 1759msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1760msgstr "" 1761 1762#. I18N: Name of a country or state 1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1764msgid "Algeria" 1765msgstr "" 1766 1767#: app/Gedcom.php:543 1768msgid "Alias" 1769msgstr "Aliàs" 1770 1771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1772msgid "Alive" 1773msgstr "Vius" 1774 1775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1778#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1780#: app/Module/IndividualListModule.php:454 1781#: app/Module/IndividualListModule.php:456 1782#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1783#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1784#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1785#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1786#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1787#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1788#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1797#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1798msgid "All" 1799msgstr "Totes" 1800 1801#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258 1803msgid "All facts and events" 1804msgstr "Tot los faches e eveniments" 1805 1806#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1807msgid "All fields must be completed." 1808msgstr "" 1809 1810#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1811#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1812msgid "All individuals" 1813msgstr "Totas las personas" 1814 1815#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1816#: resources/views/admin/components.phtml:28 1817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1818msgid "All modules" 1819msgstr "" 1820 1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1823msgid "All records" 1824msgstr "Tots los enregistraments" 1825 1826#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1827#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1828msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1829msgstr "" 1830 1831#. I18N: A configuration setting 1832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1833msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1834msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM" 1835 1836#. I18N: A configuration setting 1837#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1838msgid "Allow visitors to request a new user account" 1839msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar" 1840 1841#: app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1008 1842#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1431 1843#: app/Gedcom.php:1432 1844msgid "Also known as" 1845msgstr "" 1846 1847#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1279 1848msgid "Alternative place name" 1849msgstr "" 1850 1851#. I18N: Name of a country or state 1852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1853msgid "American Samoa" 1854msgstr "" 1855 1856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1857#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1858msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1859msgstr "" 1860 1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1862msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1863msgstr "" 1864 1865#. I18N: Description of the “Album” module 1866#: app/Module/AlbumModule.php:53 1867msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: Description of the “Charts” module 1871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1872msgid "An alternative way to display charts." 1873msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics." 1874 1875#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1877msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1878msgstr "" 1879 1880#. I18N: Description of the “Theme change” module 1881#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1882msgid "An alternative way to select a new theme." 1883msgstr "" 1884 1885#. I18N: Description of the “Sign in” module 1886#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1887msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1888msgstr "" 1889 1890#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1891#: app/Module/HourglassChartModule.php:93 1892msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1893msgstr "" 1894 1895#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1896msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1897msgstr "" 1898 1899#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1900#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1901msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1902msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona." 1903 1904#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1905#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1906msgid "An unexpected database error occurred." 1907msgstr "" 1908 1909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1910msgid "An upgrade is available." 1911msgstr "" 1912 1913#. I18N: Name of a module/report 1914#. I18N: Name of a module/chart 1915#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1916#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1918msgid "Ancestors" 1919msgstr "Ancessors" 1920 1921#: app/Gedcom.php:544 1922msgid "Ancestors interest" 1923msgstr "" 1924 1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1926msgid "Ancestors of " 1927msgstr "Ancessors de " 1928 1929#. I18N: %s is an individual’s name 1930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1931#, php-format 1932msgid "Ancestors of %s" 1933msgstr "Ancessors de %s" 1934 1935#: app/Gedcom.php:542 1936msgid "Ancestral file number" 1937msgstr "" 1938 1939#: app/Gedcom.php:843 1940msgid "Ancestry PID" 1941msgstr "" 1942 1943#. I18N: Location of an LDS church temple 1944#: app/Elements/TempleCode.php:58 1945msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1946msgstr "" 1947 1948#. I18N: Name of a country or state 1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1950msgid "Andorra" 1951msgstr "" 1952 1953#. I18N: Name of a country or state 1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1955msgid "Angola" 1956msgstr "" 1957 1958#. I18N: Name of a country or state 1959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1960msgid "Anguilla" 1961msgstr "" 1962 1963#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1964#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1965#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1966#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1967#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1968#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1969msgid "Anniversary" 1970msgstr "" 1971 1972#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1973msgid "Anniversary calendar" 1974msgstr "" 1975 1976#: app/Gedcom.php:408 1977msgid "Annulment" 1978msgstr "" 1979 1980#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1981msgid "Answer" 1982msgstr "" 1983 1984#. I18N: Name of a country or state 1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1986msgid "Antarctica" 1987msgstr "" 1988 1989#. I18N: Name of a country or state 1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1991msgid "Antigua and Barbuda" 1992msgstr "" 1993 1994#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1995msgid "Anyone with a user account can access this website." 1996msgstr "" 1997 1998#. I18N: Location of an LDS church temple 1999#: app/Elements/TempleCode.php:59 2000msgid "Apia, Samoa" 2001msgstr "" 2002 2003#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63 2004msgid "Apply privacy settings" 2005msgstr "" 2006 2007#. I18N: Label for checkbox 2008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 2009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2010msgid "Apply these preferences to all family trees" 2011msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics" 2012 2013#. I18N: Label for checkbox 2014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 2016msgid "Apply these preferences to new family trees" 2017msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus" 2018 2019#: resources/views/admin/users.phtml:35 2020msgid "Approved" 2021msgstr "" 2022 2023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2024msgid "Approved by administrator" 2025msgstr "" 2026 2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2028msgctxt "Abbreviation for April" 2029msgid "Apr" 2030msgstr "" 2031 2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2033msgctxt "GENITIVE" 2034msgid "April" 2035msgstr "abril" 2036 2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2038msgctxt "INSTRUMENTAL" 2039msgid "April" 2040msgstr "abril" 2041 2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2043msgctxt "LOCATIVE" 2044msgid "April" 2045msgstr "abril" 2046 2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2049#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2050msgctxt "NOMINATIVE" 2051msgid "April" 2052msgstr "abril" 2053 2054#. I18N: The name of a colour-scheme 2055#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2056msgid "Aqua Marine" 2057msgstr "Aiga Marina" 2058 2059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2060#, php-format 2061msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2062msgstr "" 2063 2064#: resources/views/individual-name.phtml:86 2065#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2066msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2067msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?" 2068 2069#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2071msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2072msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge ? I a pas marcha enrè." 2073 2074#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2075#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2076#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2077#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2078#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2079#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2080#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2081#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2082#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2083#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2084#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2085#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2086#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2087#, php-format 2088msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2089msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?" 2090 2091#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2092#, fuzzy 2093msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2094msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre ?" 2095 2096#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2097msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2098msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?" 2099 2100#. I18N: Name of a country or state 2101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2102msgid "Argentina" 2103msgstr "" 2104 2105#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2106#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2107#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2108#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2109#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2110#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2111#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2112#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2114#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2115#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2117#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2118#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2120#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2121#, fuzzy 2122msgctxt "font name" 2123msgid "Arial" 2124msgstr "Arial" 2125 2126#. I18N: Name of a country or state 2127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2128msgid "Armenia" 2129msgstr "" 2130 2131#. I18N: Name of a country or state 2132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2133msgid "Aruba" 2134msgstr "" 2135 2136#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2137msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2138msgstr "" 2139 2140#. I18N: The name of a colour-scheme 2141#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2142msgid "Ash" 2143msgstr "Cendre" 2144 2145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2146msgid "Asia" 2147msgstr "" 2148 2149#: app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:1053 app/Gedcom.php:1105 2150#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1460 2151#: app/Gedcom.php:1552 app/Gedcom.php:1566 2152#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 2153msgid "Associate" 2154msgstr "" 2155 2156#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2157msgid "Associate events with this source" 2158msgstr "" 2159 2160#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2161msgid "Associated events" 2162msgstr "" 2163 2164#. I18N: Location of an LDS church temple 2165#: app/Elements/TempleCode.php:61 2166msgid "Asuncion, Paraguay" 2167msgstr "" 2168 2169#. I18N: Name of a country or state 2170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2171msgid "At sea" 2172msgstr "" 2173 2174#. I18N: Location of an LDS church temple 2175#: app/Elements/TempleCode.php:62 2176msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2177msgstr "" 2178 2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2180msgid "Attendant" 2181msgstr "" 2182 2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2184msgctxt "FEMALE" 2185msgid "Attendant" 2186msgstr "" 2187 2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2189msgctxt "MALE" 2190msgid "Attendant" 2191msgstr "" 2192 2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2194msgid "Attending" 2195msgstr "" 2196 2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2198msgctxt "FEMALE" 2199msgid "Attending" 2200msgstr "" 2201 2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2203msgctxt "MALE" 2204msgid "Attending" 2205msgstr "" 2206 2207#. I18N: Type of media object 2208#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Gedcom.php:1408 2209msgid "Audio" 2210msgstr "Audio" 2211 2212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2213msgctxt "Abbreviation for August" 2214msgid "Aug" 2215msgstr "ago" 2216 2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2218msgctxt "GENITIVE" 2219msgid "August" 2220msgstr "agost" 2221 2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2223msgctxt "INSTRUMENTAL" 2224msgid "August" 2225msgstr "agost" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2228msgctxt "LOCATIVE" 2229msgid "August" 2230msgstr "agost" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2233#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2234#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2235msgctxt "NOMINATIVE" 2236msgid "August" 2237msgstr "agost" 2238 2239#. I18N: Name of a country or state 2240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2241msgid "Australia" 2242msgstr "" 2243 2244#. I18N: Name of a country or state 2245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2246msgid "Austria" 2247msgstr "" 2248 2249#: app/Gedcom.php:774 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2250#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2251msgid "Author" 2252msgstr "Autor" 2253 2254#: app/Gedcom.php:1458 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1475 2255#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1480 2256#: app/Gedcom.php:1551 app/Gedcom.php:1565 app/Gedcom.php:1579 2257#: app/Gedcom.php:1581 app/Gedcom.php:1583 app/Gedcom.php:1585 2258#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 2259msgid "Author of last change" 2260msgstr "Autor de la darrièra modificacion" 2261 2262#. I18N: Automatic suggestions when you type 2263#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2264#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2265msgid "Autocomplete" 2266msgstr "" 2267 2268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2269#, fuzzy 2270msgid "Automatically accept changes made by this user" 2271msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire" 2272 2273#. I18N: A configuration setting 2274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2275msgid "Automatically expand notes" 2276msgstr "Obrir automaticament las nòtas" 2277 2278#. I18N: A configuration setting 2279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2280msgid "Automatically expand sources" 2281msgstr "Obrir automaticament las fonts" 2282 2283#. I18N: a month in the Jewish calendar 2284#: app/Date/JewishDate.php:215 2285msgctxt "GENITIVE" 2286msgid "Av" 2287msgstr "Av" 2288 2289#. I18N: a month in the Jewish calendar 2290#: app/Date/JewishDate.php:319 2291msgctxt "INSTRUMENTAL" 2292msgid "Av" 2293msgstr "Av" 2294 2295#. I18N: a month in the Jewish calendar 2296#: app/Date/JewishDate.php:267 2297msgctxt "LOCATIVE" 2298msgid "Av" 2299msgstr "Av" 2300 2301#. I18N: a month in the Jewish calendar 2302#: app/Date/JewishDate.php:163 2303msgctxt "NOMINATIVE" 2304msgid "Av" 2305msgstr "Av" 2306 2307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2309#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2311msgid "Average age" 2312msgstr "Edat metjan" 2313 2314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:221 2318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2320#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2321msgid "Average age at death" 2322msgstr "Atge mejan del decès" 2323 2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2325msgid "Average age at marriage" 2326msgstr "" 2327 2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2329msgid "Average age in century of marriage" 2330msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge" 2331 2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2333msgid "Average age related to death century" 2334msgstr "Atge mejan al sègle del decès" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2337msgid "Average number" 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:249 2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2344#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2345msgid "Average number of children per family" 2346msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha" 2347 2348#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2349#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2351msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2352msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion." 2353 2354#: app/Date/JalaliDate.php:281 2355#, fuzzy 2356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2357msgid "Azar" 2358msgstr "Azar" 2359 2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2361#: app/Date/JalaliDate.php:155 2362#, fuzzy 2363msgctxt "GENITIVE" 2364msgid "Azar" 2365msgstr "Azar" 2366 2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2368#: app/Date/JalaliDate.php:245 2369#, fuzzy 2370msgctxt "INSTRUMENTAL" 2371msgid "Azar" 2372msgstr "Azar" 2373 2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2375#: app/Date/JalaliDate.php:200 2376#, fuzzy 2377msgctxt "LOCATIVE" 2378msgid "Azar" 2379msgstr "Azar" 2380 2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2382#: app/Date/JalaliDate.php:110 2383#, fuzzy 2384msgctxt "NOMINATIVE" 2385msgid "Azar" 2386msgstr "Azar" 2387 2388#. I18N: Name of a country or state 2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2390msgid "Azerbaijan" 2391msgstr "" 2392 2393#. I18N: Name of a country or state 2394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2395msgid "Azores" 2396msgstr "" 2397 2398#: app/Date/JalaliDate.php:283 2399#, fuzzy 2400msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2401msgid "Bah" 2402msgstr "Bah" 2403 2404#. I18N: Name of a country or state 2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2406msgid "Bahamas" 2407msgstr "" 2408 2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2410#: app/Date/JalaliDate.php:159 2411#, fuzzy 2412msgctxt "GENITIVE" 2413msgid "Bahman" 2414msgstr "Bahman" 2415 2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:249 2418#, fuzzy 2419msgctxt "INSTRUMENTAL" 2420msgid "Bahman" 2421msgstr "Bahman" 2422 2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2424#: app/Date/JalaliDate.php:204 2425#, fuzzy 2426msgctxt "LOCATIVE" 2427msgid "Bahman" 2428msgstr "Bahman" 2429 2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2431#: app/Date/JalaliDate.php:114 2432#, fuzzy 2433msgctxt "NOMINATIVE" 2434msgid "Bahman" 2435msgstr "Bahman" 2436 2437#. I18N: Name of a country or state 2438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2439msgid "Bahrain" 2440msgstr "" 2441 2442#. I18N: Name of a country or state 2443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2444msgid "Bangladesh" 2445msgstr "" 2446 2447#: app/Gedcom.php:553 resources/views/calendar-page.phtml:186 2448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2449msgid "Baptism" 2450msgstr "Bateg" 2451 2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 2453msgid "Baptism of a brother" 2454msgstr "Bateg d'un frair" 2455 2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 2457msgid "Baptism of a child" 2458msgstr "Bateg d'un hilh" 2459 2460#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 2461msgid "Baptism of a daughter" 2462msgstr "Bateg d'una filha" 2463 2464#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 2469msgid "Baptism of a grandchild" 2470msgstr "Bateg d'un felen" 2471 2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 2473msgid "Baptism of a granddaughter" 2474msgstr "Bateg d'una felena" 2475 2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 2477msgctxt "daughter’s daughter" 2478msgid "Baptism of a granddaughter" 2479msgstr "Bateg d'una felena" 2480 2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 2482msgctxt "son’s daughter" 2483msgid "Baptism of a granddaughter" 2484msgstr "Bateg d'una felena" 2485 2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 2487msgid "Baptism of a grandson" 2488msgstr "Bateg d'un felen" 2489 2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 2491msgctxt "daughter’s son" 2492msgid "Baptism of a grandson" 2493msgstr "Bateg d'un felen" 2494 2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 2496msgctxt "son’s son" 2497msgid "Baptism of a grandson" 2498msgstr "Bateg d'un felen" 2499 2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 2501msgid "Baptism of a half-brother" 2502msgstr "Bateg d'un frairastre" 2503 2504#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 2505msgid "Baptism of a half-sibling" 2506msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra" 2507 2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 2509msgid "Baptism of a half-sister" 2510msgstr "Bateg d'una sorrastra" 2511 2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 2513msgid "Baptism of a sibling" 2514msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr" 2515 2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 2517msgid "Baptism of a sister" 2518msgstr "Bateg d'una sòr" 2519 2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 2521msgid "Baptism of a son" 2522msgstr "Bateg d'un frair" 2523 2524#: app/Gedcom.php:556 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2525#, fuzzy 2526msgid "Bar mitzvah" 2527msgstr "Bar mitzvah" 2528 2529#. I18N: Name of a country or state 2530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2531msgid "Barbados" 2532msgstr "" 2533 2534#: app/Gedcom.php:1086 2535msgid "Base GEDCOM tag" 2536msgstr "" 2537 2538#: app/Gedcom.php:559 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2539#, fuzzy 2540msgid "Bat mitzvah" 2541msgstr "Bat mitzvah" 2542 2543#. I18N: Location of an LDS church temple 2544#: app/Elements/TempleCode.php:73 2545msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2546msgstr "" 2547 2548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2549msgid "Begins with" 2550msgstr "Comença amb" 2551 2552#. I18N: Name of a country or state 2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2554msgid "Belarus" 2555msgstr "" 2556 2557#. I18N: The name of a colour-scheme 2558#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2559msgid "Belgian Chocolate" 2560msgstr "Chocòlat bèlge" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2564msgid "Belgium" 2565msgstr "Bèlgica" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2569#, fuzzy 2570msgid "Belize" 2571msgstr "Belize" 2572 2573#. I18N: Name of a country or state 2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2575msgid "Benin" 2576msgstr "" 2577 2578#. I18N: Name of a country or state 2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2580msgid "Bermuda" 2581msgstr "" 2582 2583#. I18N: Location of an LDS church temple 2584#: app/Elements/TempleCode.php:191 2585msgid "Bern, Switzerland" 2586msgstr "" 2587 2588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2589msgid "Best man" 2590msgstr "" 2591 2592#. I18N: Name of a country or state 2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2594msgid "Bhutan" 2595msgstr "" 2596 2597#: app/Gedcom.php:1526 2598msgid "Bibliography" 2599msgstr "Bibliografia" 2600 2601#. I18N: Location of an LDS church temple 2602#: app/Elements/TempleCode.php:64 2603msgid "Billings, Montana, United States" 2604msgstr "" 2605 2606#: app/Gedcom.php:727 2607msgid "Binary data object" 2608msgstr "Objècte binari" 2609 2610#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2611#, fuzzy 2612msgid "Bing™ maps" 2613msgstr "Bing™ maps" 2614 2615#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2616msgid "Bing™ webmaster tools" 2617msgstr "" 2618 2619#. I18N: Location of an LDS church temple 2620#: app/Elements/TempleCode.php:65 2621#, fuzzy 2622msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2623msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2624 2625#: app/Gedcom.php:562 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199 2626#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2630#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2632#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2633#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2634#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2749#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2750msgid "Birth" 2751msgstr "Naissença" 2752 2753#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2754msgctxt "Female pedigree" 2755msgid "Birth" 2756msgstr "Naissença" 2757 2758#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2759msgctxt "Male pedigree" 2760msgid "Birth" 2761msgstr "Naissença" 2762 2763#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2764msgctxt "Pedigree" 2765msgid "Birth" 2766msgstr "Naissença" 2767 2768#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2769msgid "Birth by country" 2770msgstr "Naissença per país" 2771 2772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2774msgid "Birth date range end" 2775msgstr "Date de naissença maxi" 2776 2777#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2778#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2779msgid "Birth date range start" 2780msgstr "Date de naissença mini" 2781 2782#: app/Gedcom.php:869 2783msgid "Birth name" 2784msgstr "" 2785 2786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 2787msgid "Birth of a brother" 2788msgstr "Naissença d'un frair" 2789 2790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222 2791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2792msgid "Birth of a child" 2793msgstr "Naissença d'un infant" 2794 2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 2796msgid "Birth of a daughter" 2797msgstr "Naissença d'una filha" 2798 2799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2803msgid "Birth of a grandchild" 2804msgstr "Naissença d'un felen" 2805 2806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 2807msgid "Birth of a granddaughter" 2808msgstr "Naissença d'una felena" 2809 2810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 2811msgctxt "daughter’s daughter" 2812msgid "Birth of a granddaughter" 2813msgstr "Naissença d'una felena" 2814 2815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 2816msgctxt "son’s daughter" 2817msgid "Birth of a granddaughter" 2818msgstr "Naissença d'una felena" 2819 2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 2821msgid "Birth of a grandson" 2822msgstr "Naissença d'un felen" 2823 2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 2825msgctxt "daughter’s son" 2826msgid "Birth of a grandson" 2827msgstr "Naissença d'un felen" 2828 2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 2830msgctxt "son’s son" 2831msgid "Birth of a grandson" 2832msgstr "Naissença d'un felen" 2833 2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 2835msgid "Birth of a half-brother" 2836msgstr "Naissença d'un frairastre" 2837 2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2839msgid "Birth of a half-sibling" 2840msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra" 2841 2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 2843msgid "Birth of a half-sister" 2844msgstr "Naissença d'una sorrastra" 2845 2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2848msgid "Birth of a sibling" 2849msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr" 2850 2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 2852msgid "Birth of a sister" 2853msgstr "Naissença d'una sòr" 2854 2855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 2856msgid "Birth of a son" 2857msgstr "Naissença d'un hilh" 2858 2859#: app/Gedcom.php:564 2860msgid "Birth parents" 2861msgstr "" 2862 2863#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2864msgid "Birth places" 2865msgstr "Luòcs de naissença" 2866 2867#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2868msgid "Birthplace contains" 2869msgstr "Lo luòc de naissença contien" 2870 2871#. I18N: Name of a module/report 2872#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2874#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2876msgid "Births" 2877msgstr "Naissenças" 2878 2879#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2880#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2881msgid "Births by century" 2882msgstr "Naissenças per sègle" 2883 2884#. I18N: Location of an LDS church temple 2885#: app/Elements/TempleCode.php:66 2886msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2887msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd" 2888 2889#: app/Gedcom.php:566 2890msgid "Blessing" 2891msgstr "Benediccion" 2892 2893#: app/Gedcom.php:1484 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2894msgid "Block" 2895msgstr "Blòt" 2896 2897#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2899#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2900#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2901msgid "Blocks" 2902msgstr "Blòcs" 2903 2904#. I18N: The name of a colour-scheme 2905#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2906msgid "Blue Lagoon" 2907msgstr "" 2908 2909#. I18N: The name of a colour-scheme 2910#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2911msgid "Blue Marine" 2912msgstr "" 2913 2914#. I18N: Location of an LDS church temple 2915#: app/Elements/TempleCode.php:67 2916msgid "Bogota, Colombia" 2917msgstr "" 2918 2919#. I18N: Location of an LDS church temple 2920#: app/Elements/TempleCode.php:68 2921msgid "Boise, Idaho, United States" 2922msgstr "" 2923 2924#. I18N: Name of a country or state 2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2926msgid "Bolivia" 2927msgstr "" 2928 2929#. I18N: Type of media object 2930#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2931msgid "Book" 2932msgstr "" 2933 2934#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2935#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2936msgid "Born in the covenant" 2937msgstr "" 2938 2939#. I18N: Name of a country or state 2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2941msgid "Bosnia and Herzegovina" 2942msgstr "" 2943 2944#. I18N: Location of an LDS church temple 2945#: app/Elements/TempleCode.php:69 2946msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2947msgstr "" 2948 2949#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2950msgid "Both alive" 2951msgstr "" 2952 2953#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2954msgid "Both dead" 2955msgstr "" 2956 2957#. I18N: Name of a country or state 2958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2959msgid "Botswana" 2960msgstr "" 2961 2962#. I18N: Location of an LDS church temple 2963#: app/Elements/TempleCode.php:70 2964msgid "Bountiful, Utah, United States" 2965msgstr "" 2966 2967#. I18N: Name of a country or state 2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2969msgid "Bouvet Island" 2970msgstr "" 2971 2972#. I18N: Name of a module/list 2973#. I18N: Branches of a family tree 2974#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2975msgid "Branches" 2976msgstr "Brancas" 2977 2978#. I18N: %s is a surname 2979#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2980#, php-format 2981msgid "Branches of the %s family" 2982msgstr "Brancas de la familha %s" 2983 2984#. I18N: Name of a country or state 2985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2986msgid "Brazil" 2987msgstr "" 2988 2989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2990msgid "Bridesmaid" 2991msgstr "" 2992 2993#. I18N: Location of an LDS church temple 2994#: app/Elements/TempleCode.php:71 2995msgid "Brigham City, Utah, United States" 2996msgstr "" 2997 2998#. I18N: Location of an LDS church temple 2999#: app/Elements/TempleCode.php:72 3000msgid "Brisbane, Australia" 3001msgstr "" 3002 3003#: app/Gedcom.php:890 3004#, fuzzy 3005msgid "Brit milah" 3006msgstr "Brit milah" 3007 3008#. I18N: Name of a country or state 3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3010msgid "British Indian Ocean Territory" 3011msgstr "" 3012 3013#. I18N: Name of a country or state 3014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3015msgid "British Virgin Islands" 3016msgstr "" 3017 3018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3019#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3020msgid "Brother" 3021msgstr "Frair" 3022 3023#. I18N: a month in the French republican calendar 3024#: app/Date/FrenchDate.php:151 3025#, fuzzy 3026msgctxt "GENITIVE" 3027msgid "Brumaire" 3028msgstr "Brumaire" 3029 3030#. I18N: a month in the French republican calendar 3031#: app/Date/FrenchDate.php:245 3032#, fuzzy 3033msgctxt "INSTRUMENTAL" 3034msgid "Brumaire" 3035msgstr "Brumaire" 3036 3037#. I18N: a month in the French republican calendar 3038#: app/Date/FrenchDate.php:198 3039msgctxt "LOCATIVE" 3040msgid "Brumaire" 3041msgstr "Brumaire" 3042 3043#. I18N: a month in the French republican calendar 3044#: app/Date/FrenchDate.php:103 3045#, fuzzy 3046msgctxt "NOMINATIVE" 3047msgid "Brumaire" 3048msgstr "Brumaire" 3049 3050#. I18N: Name of a country or state 3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3052msgid "Brunei Darussalam" 3053msgstr "" 3054 3055#. I18N: Location of an LDS church temple 3056#: app/Elements/TempleCode.php:63 3057msgid "Buenos Aires, Argentina" 3058msgstr "" 3059 3060#. I18N: Name of a country or state 3061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3062msgid "Bulgaria" 3063msgstr "" 3064 3065#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:198 3066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3070msgid "Burial" 3071msgstr "" 3072 3073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 3074msgid "Burial of a brother" 3075msgstr "Enterrament d'un frair" 3076 3077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 3078msgid "Burial of a child" 3079msgstr "" 3080 3081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 3082msgid "Burial of a daughter" 3083msgstr "Enterrament d’una filha" 3084 3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3086msgid "Burial of a father" 3087msgstr "" 3088 3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 3092msgid "Burial of a grandchild" 3093msgstr "" 3094 3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 3096msgid "Burial of a granddaughter" 3097msgstr "Enterrament d’una felena" 3098 3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 3100msgctxt "daughter’s daughter" 3101msgid "Burial of a granddaughter" 3102msgstr "Enterrament d'una felena" 3103 3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 3105msgctxt "son’s daughter" 3106msgid "Burial of a granddaughter" 3107msgstr "Enterrament d'una felena" 3108 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3110msgid "Burial of a grandfather" 3111msgstr "" 3112 3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3114msgid "Burial of a grandmother" 3115msgstr "" 3116 3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 3120msgid "Burial of a grandparent" 3121msgstr "" 3122 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 3124msgid "Burial of a grandson" 3125msgstr "" 3126 3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 3128msgctxt "daughter’s son" 3129msgid "Burial of a grandson" 3130msgstr "" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 3133msgctxt "son’s son" 3134msgid "Burial of a grandson" 3135msgstr "" 3136 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 3138msgid "Burial of a half-brother" 3139msgstr "Enterrament d'un frairastre" 3140 3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 3142msgid "Burial of a half-sibling" 3143msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra" 3144 3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 3146msgid "Burial of a half-sister" 3147msgstr "Enterrament d'una sorrastra" 3148 3149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3150msgid "Burial of a husband" 3151msgstr "Enterrament del marit" 3152 3153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3154msgid "Burial of a maternal grandfather" 3155msgstr "" 3156 3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3158msgid "Burial of a maternal grandmother" 3159msgstr "" 3160 3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728 3162msgid "Burial of a mother" 3163msgstr "" 3164 3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 3166msgid "Burial of a parent" 3167msgstr "" 3168 3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3170msgid "Burial of a paternal grandfather" 3171msgstr "" 3172 3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3174msgid "Burial of a paternal grandmother" 3175msgstr "" 3176 3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 3178msgid "Burial of a sibling" 3179msgstr "" 3180 3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 3182msgid "Burial of a sister" 3183msgstr "" 3184 3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 3186msgid "Burial of a son" 3187msgstr "" 3188 3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3190msgid "Burial of a spouse" 3191msgstr "" 3192 3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3194msgid "Burial of a wife" 3195msgstr "" 3196 3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3198msgid "Burial place contains" 3199msgstr "Lo luòc d’enterrament contien" 3200 3201#. I18N: Name of a module/report 3202#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3203#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3205msgid "Burials" 3206msgstr "" 3207 3208#. I18N: Name of a country or state 3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3210msgid "Burkina Faso" 3211msgstr "" 3212 3213#. I18N: Name of a country or state 3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3215msgid "Burundi" 3216msgstr "" 3217 3218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3219msgid "Buyer" 3220msgstr "" 3221 3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3223msgctxt "FEMALE" 3224msgid "Buyer" 3225msgstr "" 3226 3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3228msgctxt "MALE" 3229msgid "Buyer" 3230msgstr "" 3231 3232#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3234msgid "By default, SMTP works on port 25." 3235msgstr "" 3236 3237#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3238#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3239#, fuzzy 3240msgid "CKEditor™" 3241msgstr "CKEditor™" 3242 3243#. I18N: Name of a module. 3244#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3245msgid "CSS and JS" 3246msgstr "" 3247 3248#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3249#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3250msgid "Calculating…" 3251msgstr "" 3252 3253#. I18N: Name of a module 3254#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3255#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3256msgid "Calendar" 3257msgstr "Calendari" 3258 3259#. I18N: A configuration setting 3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3263msgid "Calendar conversion" 3264msgstr "" 3265 3266#. I18N: Location of an LDS church temple 3267#: app/Elements/TempleCode.php:74 3268msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3269msgstr "" 3270 3271#: app/Gedcom.php:791 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3272msgid "Call number" 3273msgstr "" 3274 3275#. I18N: Name of a country or state 3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3277msgid "Cambodia" 3278msgstr "" 3279 3280#. I18N: Name of a country or state 3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3282msgid "Cameroon" 3283msgstr "" 3284 3285#. I18N: Location of an LDS church temple 3286#: app/Elements/TempleCode.php:75 3287msgid "Campinas, Brazil" 3288msgstr "" 3289 3290#. I18N: Name of a country or state 3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3292msgid "Canada" 3293msgstr "" 3294 3295#. I18N: Name of a country or state 3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3297msgid "Cape Verde" 3298msgstr "" 3299 3300#. I18N: Location of an LDS church temple 3301#: app/Elements/TempleCode.php:76 3302msgid "Caracas, Venezuela" 3303msgstr "" 3304 3305#. I18N: Type of media object 3306#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3307msgid "Card" 3308msgstr "" 3309 3310#. I18N: Location of an LDS church temple 3311#: app/Elements/TempleCode.php:56 3312msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3313msgstr "" 3314 3315#: app/Gedcom.php:572 3316msgid "Caste" 3317msgstr "" 3318 3319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3320msgid "Categories" 3321msgstr "" 3322 3323#: app/Gedcom.php:1076 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1399 3324msgid "Category" 3325msgstr "" 3326 3327#: app/Gedcom.php:373 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:1173 3328msgid "Cause" 3329msgstr "" 3330 3331#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1011 3332msgid "Cause of death" 3333msgstr "" 3334 3335#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3336#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3337#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3338msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3339msgstr "" 3340 3341#. I18N: Name of a country or state 3342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3343msgid "Cayman Islands" 3344msgstr "" 3345 3346#. I18N: Location of an LDS church temple 3347#: app/Elements/TempleCode.php:77 3348msgid "Cebu City, Philippines" 3349msgstr "" 3350 3351#: app/Gedcom.php:1465 3352msgid "Cemetery" 3353msgstr "" 3354 3355#: app/Gedcom.php:573 3356msgid "Census" 3357msgstr "" 3358 3359#. I18N: Name of a module 3360#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3361msgid "Census assistant" 3362msgstr "" 3363 3364#: app/Gedcom.php:574 3365#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3366msgid "Census date" 3367msgstr "" 3368 3369#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3370msgid "Census date and place" 3371msgstr "" 3372 3373#: app/Gedcom.php:575 3374msgid "Census place" 3375msgstr "Luòc de recensament" 3376 3377#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3378msgid "Census transcript" 3379msgstr "" 3380 3381#. I18N: Name of a country or state 3382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3383msgid "Central African Republic" 3384msgstr "" 3385 3386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3388#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3389#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3391#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3392#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3393#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3397#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3399#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3400#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3401#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3402#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3404#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3405msgid "Century" 3406msgstr "" 3407 3408#. I18N: Type of media object 3409#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3410msgid "Certificate" 3411msgstr "" 3412 3413#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1295 3414msgid "Certificate number" 3415msgstr "" 3416 3417#. I18N: Name of a country or state 3418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3419msgid "Chad" 3420msgstr "" 3421 3422#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3423#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3424msgid "Change family members" 3425msgstr "Càmbiar los membres de la familha" 3426 3427#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3428msgid "Change the “Home page” blocks" 3429msgstr "" 3430 3431#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3432msgid "Change the “My page” blocks" 3433msgstr "" 3434 3435#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3436#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3437#, php-format 3438msgid "Changed by %1$s" 3439msgstr "" 3440 3441#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3442#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3443#, php-format 3444msgid "Changed on %1$s" 3445msgstr "" 3446 3447#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3449#, php-format 3450msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3451msgstr "" 3452 3453#. I18N: Name of a module/report 3454#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3456#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3457#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3458#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3459#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3460msgid "Changes" 3461msgstr "" 3462 3463#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3464#, php-format 3465msgid "Changes in the last %s day" 3466msgid_plural "Changes in the last %s days" 3467msgstr[0] "" 3468msgstr[1] "" 3469 3470#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3471#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3472msgid "Changes log" 3473msgstr "" 3474 3475#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43 3476#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3477msgid "Character encoding" 3478msgstr "" 3479 3480#: app/Gedcom.php:460 3481msgid "Character set" 3482msgstr "" 3483 3484#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3485#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3486msgid "Chart" 3487msgstr "Grafic" 3488 3489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425 3490msgid "Chart preferences" 3491msgstr "" 3492 3493#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3494#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3497msgid "Chart type" 3498msgstr "Tipe de grafic" 3499 3500#. I18N: Name of a module/block 3501#. I18N: Name of a module 3502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3503#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3504#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3506#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3507#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3509msgid "Charts" 3510msgstr "Grafics" 3511 3512#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259 3513#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3514msgid "Check for errors" 3515msgstr "" 3516 3517#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3518msgid "Check for pending changes…" 3519msgstr "" 3520 3521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3522msgid "Checking server capacity" 3523msgstr "" 3524 3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3526msgid "Checking server configuration" 3527msgstr "" 3528 3529#. I18N: Location of an LDS church temple 3530#: app/Elements/TempleCode.php:78 3531msgid "Chicago, Illinois, United States" 3532msgstr "" 3533 3534#: app/Elements/AgeAtEvent.php:88 app/Gedcom.php:413 3535#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3536#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3537#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3538msgid "Child" 3539msgstr "Hilh" 3540 3541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3543msgid "Child of " 3544msgstr "" 3545 3546#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3547#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3548#, php-format 3549msgid "Child of %s" 3550msgstr "" 3551 3552#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3553#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 3554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3556#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3557#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3558#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3559#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3562msgid "Children" 3563msgstr "Mainatges" 3564 3565#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3566msgid "Children in family" 3567msgstr "Nombre de mainatges dens la familha" 3568 3569#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3571msgid "Children of " 3572msgstr "Mainatges de " 3573 3574#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3575#: app/SurnameTradition.php:99 3576msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3577msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha." 3578 3579#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3580#: app/SurnameTradition.php:93 3581msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3582msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair." 3583 3584#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3585#: app/SurnameTradition.php:96 3586msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3587msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair." 3588 3589#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3590#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3591#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3592#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3593#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3594#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3595msgid "Children take their father’s surname." 3596msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair." 3597 3598#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3599#: app/SurnameTradition.php:90 3600msgid "Children take their mother’s surname." 3601msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair." 3602 3603#. I18N: Name of a country or state 3604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3605msgid "Chile" 3606msgstr "" 3607 3608#. I18N: Name of a country or state 3609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3610msgid "China" 3611msgstr "" 3612 3613#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3614msgid "Choose a report to run" 3615msgstr "" 3616 3617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3620msgid "Choose relatives" 3621msgstr "" 3622 3623#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3624msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3625msgstr "" 3626 3627#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3631msgid "Christening" 3632msgstr "" 3633 3634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 3635msgid "Christening of a brother" 3636msgstr "Bateg d'un frair" 3637 3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 3639msgid "Christening of a child" 3640msgstr "" 3641 3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 3643msgid "Christening of a daughter" 3644msgstr "Bateg d’una filha" 3645 3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 3648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 3649msgid "Christening of a grandchild" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 3653msgid "Christening of a granddaughter" 3654msgstr "Bateg d’una felena" 3655 3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 3657msgctxt "daughter’s daughter" 3658msgid "Christening of a granddaughter" 3659msgstr "Bateg d’una felena" 3660 3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 3662msgctxt "son’s daughter" 3663msgid "Christening of a granddaughter" 3664msgstr "Bateg d’una felena" 3665 3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 3667msgid "Christening of a grandson" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 3671msgctxt "daughter’s son" 3672msgid "Christening of a grandson" 3673msgstr "" 3674 3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 3676msgctxt "son’s son" 3677msgid "Christening of a grandson" 3678msgstr "" 3679 3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 3681msgid "Christening of a half-brother" 3682msgstr "Bateg d'un frairastre" 3683 3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 3685msgid "Christening of a half-sibling" 3686msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra" 3687 3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 3689msgid "Christening of a half-sister" 3690msgstr "Bateg d'una sorrastra" 3691 3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 3693msgid "Christening of a sibling" 3694msgstr "" 3695 3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 3697msgid "Christening of a sister" 3698msgstr "" 3699 3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 3701msgid "Christening of a son" 3702msgstr "" 3703 3704#. I18N: Name of a country or state 3705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3706msgid "Christmas Island" 3707msgstr "" 3708 3709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3710msgid "Circumciser" 3711msgstr "" 3712 3713#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3714msgid "Citation" 3715msgstr "" 3716 3717#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:701 3718#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:1064 3719#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1232 3720#: app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1577 3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3725msgid "Citation details" 3726msgstr "" 3727 3728#: app/Gedcom.php:1499 3729msgid "Citizenship" 3730msgstr "" 3731 3732#: app/Gedcom.php:368 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:755 3733#: app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1436 3734msgid "City" 3735msgstr "" 3736 3737#. I18N: Location of an LDS church temple 3738#: app/Elements/TempleCode.php:79 3739msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3740msgstr "" 3741 3742#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3743msgid "Civil marriage" 3744msgstr "Maridatge civiu" 3745 3746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3747msgid "Civil registrar" 3748msgstr "" 3749 3750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3751msgctxt "FEMALE" 3752msgid "Civil registrar" 3753msgstr "" 3754 3755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3756msgctxt "MALE" 3757msgid "Civil registrar" 3758msgstr "" 3759 3760#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3762msgid "Clean up data folder" 3763msgstr "" 3764 3765#. I18N: Name of a module 3766#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232 3767msgid "Clippings cart" 3768msgstr "Panièr" 3769 3770#. I18N: Type of media object 3771#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3772msgid "Coat of arms" 3773msgstr "" 3774 3775#. I18N: Location of an LDS church temple 3776#: app/Elements/TempleCode.php:80 3777msgid "Cochabamba, Bolivia" 3778msgstr "" 3779 3780#. I18N: Name of a country or state 3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3782msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3783msgstr "" 3784 3785#. I18N: The name of a colour-scheme 3786#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3787msgid "Coffee and Cream" 3788msgstr "" 3789 3790#: app/Gedcom.php:1272 3791msgid "Cohabitation" 3792msgstr "" 3793 3794#. I18N: The name of a colour-scheme 3795#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3796msgid "Cold Day" 3797msgstr "" 3798 3799#. I18N: Name of a country or state 3800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3801msgid "Colombia" 3802msgstr "" 3803 3804#. I18N: Location of an LDS church temple 3805#: app/Elements/TempleCode.php:81 3806msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3807msgstr "" 3808 3809#. I18N: Location of an LDS church temple 3810#: app/Elements/TempleCode.php:86 3811msgid "Columbia River, Washington, United States" 3812msgstr "" 3813 3814#. I18N: Location of an LDS church temple 3815#: app/Elements/TempleCode.php:82 3816msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3817msgstr "" 3818 3819#. I18N: Location of an LDS church temple 3820#: app/Elements/TempleCode.php:83 3821msgid "Columbus, Ohio, United States" 3822msgstr "" 3823 3824#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1459 3825#: app/Gedcom.php:1467 3826msgid "Comment" 3827msgstr "" 3828 3829#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3830#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3831#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3832#: resources/views/register-page.phtml:84 3833msgid "Comments" 3834msgstr "" 3835 3836#: app/Gedcom.php:859 3837msgid "Common law marriage" 3838msgstr "Maridatge civil" 3839 3840#. I18N: Description of the “Messages” module 3841#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3842msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3843msgstr "" 3844 3845#. I18N: Name of a country or state 3846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3847msgid "Comoros" 3848msgstr "" 3849 3850#. I18N: Name of a module/chart 3851#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80 3852msgid "Compact tree" 3853msgstr "Arbre compact" 3854 3855#. I18N: %s is an individual’s name 3856#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126 3857#, php-format 3858msgid "Compact tree of %s" 3859msgstr "Arbre compact de %s" 3860 3861#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3862msgid "Comparison" 3863msgstr "" 3864 3865#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3866#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3867#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3868#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3869#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3870msgid "Completed before 1970; date not available" 3871msgstr "" 3872 3873#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3874#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3875#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3876#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3877msgid "Completed; date unknown" 3878msgstr "Acabat ; data desconeguda" 3879 3880#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1400 3881msgid "Completion date" 3882msgstr "" 3883 3884#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3885msgid "Confirmation" 3886msgstr "" 3887 3888#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3889msgid "Connection to database server" 3890msgstr "" 3891 3892#. I18N: Name of a module 3893#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3895msgid "Contact information" 3896msgstr "" 3897 3898#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3899msgid "Contact method" 3900msgstr "" 3901 3902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3903msgid "Contains" 3904msgstr "" 3905 3906#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3907#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3908#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3909msgid "Content" 3910msgstr "" 3911 3912#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3913#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3914#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3915#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3916#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3917#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3918#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3919#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3920#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3921#: resources/views/admin/components.phtml:28 3922#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3923#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3924#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3925#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3926#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3928#: resources/views/admin/media.phtml:21 3929#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3930#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3931#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3932#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3933#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3935#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3936#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3937#: resources/views/admin/tags.phtml:20 3938#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3939#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3940#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3941#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3942#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3943#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3946#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3947#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3948#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3949#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3950#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3951#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3952#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3954#: resources/views/admin/users.phtml:15 3955#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3956#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3957#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3958#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3959#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3960#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3961#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3962#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3963#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3964#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3965#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3966#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3967#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3968#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3969msgid "Control panel" 3970msgstr "Panèl de contraròtle" 3971 3972#. I18N: Name of a module 3973#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3974msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3975msgstr "" 3976 3977#. I18N: Name of a module 3978#: app/Module/FixNameTags.php:83 3979msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3980msgstr "" 3981 3982#. I18N: Name of a module 3983#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 3984msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3985msgstr "" 3986 3987#. I18N: Label for option 3988#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3989msgid "Convert to" 3990msgstr "" 3991 3992#. I18N: Name of a country or state 3993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3994msgid "Cook Islands" 3995msgstr "" 3996 3997#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3998msgid "Cookies" 3999msgstr "" 4000 4001#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:1157 4002#: app/Gedcom.php:1179 4003msgid "Coordinates" 4004msgstr "" 4005 4006#. I18N: Location of an LDS church temple 4007#: app/Elements/TempleCode.php:84 4008msgid "Copenhagen, Denmark" 4009msgstr "" 4010 4011#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4012#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4013#: resources/views/individual-name.phtml:80 4014#: resources/views/individual-name.phtml:82 4015#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4016msgid "Copy" 4017msgstr "" 4018 4019#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4020#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4021#, php-format 4022msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4023msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s." 4024 4025#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4026msgid "Copy files…" 4027msgstr "" 4028 4029#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4030msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4031msgstr "" 4032 4033#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:489 4034msgid "Copyright" 4035msgstr "" 4036 4037#. I18N: Location of an LDS church temple 4038#: app/Elements/TempleCode.php:85 4039msgid "Cordoba, Argentina" 4040msgstr "" 4041 4042#: app/Gedcom.php:475 4043msgid "Corporation" 4044msgstr "" 4045 4046#. I18N: Description of a “Data fix” module 4047#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4048msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4049msgstr "" 4050 4051#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4052msgid "Correspondence" 4053msgstr "" 4054 4055#. I18N: Name of a country or state 4056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4057msgid "Costa Rica" 4058msgstr "" 4059 4060#. I18N: Name of a country or state 4061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4062msgid "Cote d’Ivoire" 4063msgstr "" 4064 4065#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4066msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4067msgstr "" 4068 4069#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4070#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87 4071msgid "Count the visits to each page" 4072msgstr "" 4073 4074#: app/Gedcom.php:369 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:756 4075#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1437 4076#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4077msgid "Country" 4078msgstr "País" 4079 4080#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4081msgid "Create" 4082msgstr "" 4083 4084#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4086msgid "Create a family tree" 4087msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic" 4088 4089#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4090#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4091msgid "Create a location" 4092msgstr "" 4093 4094#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4095#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4096#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4097msgid "Create a media object" 4098msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia" 4099 4100#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4101#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4102msgid "Create a repository" 4103msgstr "" 4104 4105#: app/Elements/XrefNote.php:60 4106#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4107msgid "Create a shared note" 4108msgstr "Crear una novèla nòta comuna" 4109 4110#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4111msgid "Create a shared note using the census assistant" 4112msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent" 4113 4114#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4115msgid "Create a source" 4116msgstr "" 4117 4118#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4119#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4120msgid "Create a submission" 4121msgstr "" 4122 4123#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4124#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4125msgid "Create a submitter" 4126msgstr "" 4127 4128#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4129msgid "Create a temporary folder…" 4130msgstr "" 4131 4132#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4133msgid "Create a unique filename" 4134msgstr "" 4135 4136#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4137msgid "Create an individual" 4138msgstr "Crear unas persona novèla" 4139 4140#. I18N: %s is a link/URL 4141#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4142#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4143#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4144#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4145#, php-format 4146msgid "Create maps using %s." 4147msgstr "" 4148 4149#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4150msgid "Create your own chart" 4151msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic" 4152 4153#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4154msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4155msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas." 4156 4157#: app/Gedcom.php:1070 app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1271 4158#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1313 4159#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1317 4160msgid "Creation date" 4161msgstr "" 4162 4163#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4169msgid "Cremation" 4170msgstr "" 4171 4172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 4173msgid "Cremation of a brother" 4174msgstr "Cremacion d'un frair" 4175 4176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 4177msgid "Cremation of a child" 4178msgstr "" 4179 4180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 4181msgid "Cremation of a daughter" 4182msgstr "Cremacion d’una filha" 4183 4184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4185msgid "Cremation of a father" 4186msgstr "" 4187 4188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 4189msgid "Cremation of a grandchild" 4190msgstr "" 4191 4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 4193msgid "Cremation of a granddaughter" 4194msgstr "Cremacion d’una felena" 4195 4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 4197msgctxt "daughter’s daughter" 4198msgid "Cremation of a granddaughter" 4199msgstr "Cremacion d’una felena" 4200 4201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 4202msgctxt "son’s daughter" 4203msgid "Cremation of a granddaughter" 4204msgstr "Cremacion d’una felena" 4205 4206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4207msgid "Cremation of a grandfather" 4208msgstr "" 4209 4210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4211msgid "Cremation of a grandmother" 4212msgstr "" 4213 4214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 4217msgid "Cremation of a grandparent" 4218msgstr "" 4219 4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 4221msgid "Cremation of a grandson" 4222msgstr "" 4223 4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 4225msgctxt "daughter’s son" 4226msgid "Cremation of a grandson" 4227msgstr "" 4228 4229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 4230msgctxt "son’s son" 4231msgid "Cremation of a grandson" 4232msgstr "" 4233 4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 4235msgid "Cremation of a half-brother" 4236msgstr "Cremacion d'un frairastre" 4237 4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 4239msgid "Cremation of a half-sibling" 4240msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra" 4241 4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 4243msgid "Cremation of a half-sister" 4244msgstr "Cremacion d'una sorrastra" 4245 4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4247msgid "Cremation of a husband" 4248msgstr "Cremacion d’un marit" 4249 4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4251msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4252msgstr "" 4253 4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4255msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4256msgstr "" 4257 4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733 4259msgid "Cremation of a mother" 4260msgstr "" 4261 4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 4263msgid "Cremation of a parent" 4264msgstr "" 4265 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4267msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4268msgstr "" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4271msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4272msgstr "" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 4275msgid "Cremation of a sibling" 4276msgstr "" 4277 4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 4279msgid "Cremation of a sister" 4280msgstr "" 4281 4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 4283msgid "Cremation of a son" 4284msgstr "" 4285 4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4287msgid "Cremation of a spouse" 4288msgstr "" 4289 4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4291msgid "Cremation of a wife" 4292msgstr "" 4293 4294#. I18N: Name of a country or state 4295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4296msgid "Croatia" 4297msgstr "" 4298 4299#. I18N: Name of a country or state 4300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4301msgid "Cuba" 4302msgstr "" 4303 4304#. I18N: Location of an LDS church temple 4305#: app/Elements/TempleCode.php:87 4306msgid "Curitiba, Brazil" 4307msgstr "" 4308 4309#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4310msgid "Custom" 4311msgstr "" 4312 4313#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4314msgid "Custom GEDCOM tags" 4315msgstr "" 4316 4317#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4318msgid "Custom event" 4319msgstr "" 4320 4321#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4322msgid "Custom module" 4323msgstr "" 4324 4325#. I18N: A configuration setting 4326#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4327msgid "Custom welcome text" 4328msgstr "" 4329 4330#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4331msgid "Customize this page" 4332msgstr "" 4333 4334#. I18N: Name of a country or state 4335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4336msgid "Cyprus" 4337msgstr "" 4338 4339#. I18N: Name of a country or state 4340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4341msgid "Czech Republic" 4342msgstr "" 4343 4344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4345#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4346msgid "DKIM digital signature" 4347msgstr "" 4348 4349#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1519 4350msgid "DNA markers" 4351msgstr "" 4352 4353#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4354#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4355#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4356msgid "Daitch-Mokotoff" 4357msgstr "" 4358 4359#. I18N: Location of an LDS church temple 4360#: app/Elements/TempleCode.php:88 4361msgid "Dallas, Texas, United States" 4362msgstr "" 4363 4364#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:694 4365#: app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1057 4366#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1225 4367#: app/Gedcom.php:1556 app/Gedcom.php:1570 4368#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4369msgid "Data" 4370msgstr "Datà" 4371 4372#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4373msgid "Data controller" 4374msgstr "" 4375 4376#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4377#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4378msgid "Data fix" 4379msgstr "" 4380 4381#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4382#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4383#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4384#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4386#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4387#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4388msgid "Data fixes" 4389msgstr "" 4390 4391#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4392msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4393msgstr "" 4394 4395#. I18N: A configuration setting 4396#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4397msgid "Data folder" 4398msgstr "" 4399 4400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4404msgid "Database connection" 4405msgstr "" 4406 4407#: app/Gedcom.php:1485 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4408#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4411msgid "Database name" 4412msgstr "" 4413 4414#: app/Gedcom.php:1486 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4415#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4416#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4417msgid "Database password" 4418msgstr "" 4419 4420#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4421msgid "Database type" 4422msgstr "" 4423 4424#: app/Gedcom.php:1488 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4425#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4426#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4427msgid "Database user account" 4428msgstr "" 4429 4430#: app/Gedcom.php:374 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:507 4431#: app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:1052 app/Gedcom.php:1104 4432#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1206 4433#: app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1222 4434#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1539 4435#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4436#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4437#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4438#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4439#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4440#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4441#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4442#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4444#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4445#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4447#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4448#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4449#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4450msgid "Date" 4451msgstr "Data" 4452 4453#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4454msgid "Date differences" 4455msgstr "" 4456 4457#: app/Gedcom.php:548 4458msgid "Date of LDS baptism" 4459msgstr "" 4460 4461#: app/Gedcom.php:687 4462msgid "Date of LDS child sealing" 4463msgstr "" 4464 4465#: app/Gedcom.php:589 4466msgid "Date of LDS confirmation" 4467msgstr "" 4468 4469#: app/Gedcom.php:609 4470msgid "Date of LDS endowment" 4471msgstr "" 4472 4473#: app/Gedcom.php:442 4474msgid "Date of LDS spouse sealing" 4475msgstr "" 4476 4477#: app/Gedcom.php:538 4478msgid "Date of adoption" 4479msgstr "" 4480 4481#: app/Gedcom.php:554 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4482msgid "Date of baptism" 4483msgstr "" 4484 4485#: app/Gedcom.php:557 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4486msgid "Date of bar mitzvah" 4487msgstr "" 4488 4489#: app/Gedcom.php:560 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4490msgid "Date of bat mitzvah" 4491msgstr "" 4492 4493#: app/Gedcom.php:563 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4496#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4497msgid "Date of birth" 4498msgstr "Data de naissença" 4499 4500#: app/Gedcom.php:567 4501msgid "Date of blessing" 4502msgstr "" 4503 4504#: app/Gedcom.php:891 4505msgid "Date of brit milah" 4506msgstr "" 4507 4508#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4509msgid "Date of burial" 4510msgstr "" 4511 4512#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4513msgid "Date of christening" 4514msgstr "" 4515 4516#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4517msgid "Date of confirmation" 4518msgstr "" 4519 4520#: app/Gedcom.php:595 4521msgid "Date of cremation" 4522msgstr "" 4523 4524#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4527msgid "Date of death" 4528msgstr "" 4529 4530#: app/Gedcom.php:415 4531msgid "Date of divorce" 4532msgstr "" 4533 4534#: app/Gedcom.php:606 4535msgid "Date of emigration" 4536msgstr "" 4537 4538#: app/Gedcom.php:418 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4539msgid "Date of engagement" 4540msgstr "" 4541 4542#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:695 4543#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:1058 4544#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1226 4545#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1571 4546msgid "Date of entry in original source" 4547msgstr "" 4548 4549#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1152 4550msgid "Date of event" 4551msgstr "" 4552 4553#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4554msgid "Date of first communion" 4555msgstr "" 4556 4557#: app/Gedcom.php:632 4558msgid "Date of immigration" 4559msgstr "" 4560 4561#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:729 4562#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:823 4563#: app/Gedcom.php:1148 4564msgid "Date of last change" 4565msgstr "" 4566 4567#: app/Gedcom.php:429 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4569msgid "Date of marriage" 4570msgstr "Data de maridatge" 4571 4572#: app/Gedcom.php:424 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4573msgid "Date of marriage banns" 4574msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge" 4575 4576#: app/Gedcom.php:660 4577msgid "Date of naturalization" 4578msgstr "" 4579 4580#: app/Gedcom.php:670 4581msgid "Date of ordination" 4582msgstr "" 4583 4584#: app/Gedcom.php:678 4585msgid "Date of residence" 4586msgstr "" 4587 4588#: resources/views/help/date.phtml:105 4589msgid "Date period" 4590msgstr "" 4591 4592#: resources/views/help/date.phtml:98 4593msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4594msgstr "" 4595 4596#: app/Gedcom.php:782 resources/views/help/date.phtml:67 4597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4598msgid "Date range" 4599msgstr "" 4600 4601#: resources/views/help/date.phtml:60 4602msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4603msgstr "" 4604 4605#: resources/views/admin/users.phtml:31 4606msgid "Date registered" 4607msgstr "" 4608 4609#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4610msgid "Date sent" 4611msgstr "" 4612 4613#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4615#, php-format 4616msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4617msgstr "" 4618 4619#: resources/views/help/date.phtml:22 4620msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4621msgstr "" 4622 4623#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4627msgid "Daughter" 4628msgstr "Filha" 4629 4630#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4631#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4632#, php-format 4633msgid "Daughter of %s" 4634msgstr "Filha de %s" 4635 4636#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4637msgid "Day" 4638msgstr "Jorn" 4639 4640#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4641msgid "Day not set" 4642msgstr "Jorn pas indicat" 4643 4644#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4645#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4646#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4647msgid "Day:" 4648msgstr "Jorn :" 4649 4650#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4652msgid "Dead" 4653msgstr "" 4654 4655#: app/Gedcom.php:597 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 4656#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4660#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4661#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4662#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4663#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4664#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4665#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4781msgid "Death" 4782msgstr "Decès" 4783 4784#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4785msgid "Death by country" 4786msgstr "Decès per país" 4787 4788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4789#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4790msgid "Death date range end" 4791msgstr "Data de decès mini" 4792 4793#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4794#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4795msgid "Death date range start" 4796msgstr "Data de decès maxi" 4797 4798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 4799msgid "Death of a brother" 4800msgstr "Decès d'un frair" 4801 4802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 4803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4804msgid "Death of a child" 4805msgstr "" 4806 4807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 4808msgid "Death of a daughter" 4809msgstr "Decès d’una filha" 4810 4811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4812#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4813msgid "Death of a father" 4814msgstr "" 4815 4816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 4817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 4818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 4819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4820msgid "Death of a grandchild" 4821msgstr "" 4822 4823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 4824msgid "Death of a granddaughter" 4825msgstr "Decès d'una felena" 4826 4827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 4828msgctxt "daughter’s daughter" 4829msgid "Death of a granddaughter" 4830msgstr "Decès d'una felena" 4831 4832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 4833msgctxt "son’s daughter" 4834msgid "Death of a granddaughter" 4835msgstr "Decès d'una felena" 4836 4837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4838msgid "Death of a grandfather" 4839msgstr "" 4840 4841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 4842msgid "Death of a grandmother" 4843msgstr "" 4844 4845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 4846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 4847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 4848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4849msgid "Death of a grandparent" 4850msgstr "" 4851 4852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 4853msgid "Death of a grandson" 4854msgstr "" 4855 4856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 4857msgctxt "daughter’s son" 4858msgid "Death of a grandson" 4859msgstr "" 4860 4861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 4862msgctxt "son’s son" 4863msgid "Death of a grandson" 4864msgstr "" 4865 4866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 4867msgid "Death of a half-brother" 4868msgstr "Decès d'un frairastre" 4869 4870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 4871msgid "Death of a half-sibling" 4872msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra" 4873 4874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 4875msgid "Death of a half-sister" 4876msgstr "Decès d'una sorrastra" 4877 4878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4879msgid "Death of a husband" 4880msgstr "Decès d’un marit" 4881 4882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4883msgid "Death of a maternal grandfather" 4884msgstr "" 4885 4886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4887msgid "Death of a maternal grandmother" 4888msgstr "" 4889 4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723 4891#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4892msgid "Death of a mother" 4893msgstr "" 4894 4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 4896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4897#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4898msgid "Death of a parent" 4899msgstr "" 4900 4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4902msgid "Death of a paternal grandfather" 4903msgstr "" 4904 4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4906msgid "Death of a paternal grandmother" 4907msgstr "" 4908 4909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 4910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4911msgid "Death of a sibling" 4912msgstr "" 4913 4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 4915msgid "Death of a sister" 4916msgstr "" 4917 4918#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 4919msgid "Death of a son" 4920msgstr "" 4921 4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4924msgid "Death of a spouse" 4925msgstr "" 4926 4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4928msgid "Death of a wife" 4929msgstr "" 4930 4931#: app/Gedcom.php:952 4932msgid "Death of one spouse" 4933msgstr "" 4934 4935#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4936msgid "Death place contains" 4937msgstr "Lo luòc de decès contien" 4938 4939#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4940msgid "Death places" 4941msgstr "Luòcs de decès" 4942 4943#. I18N: Name of a module/report 4944#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4945#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4946#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4947#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4948msgid "Deaths" 4949msgstr "Decès" 4950 4951#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4952#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4953msgid "Deaths by century" 4954msgstr "Decès per sègle" 4955 4956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4957msgctxt "Abbreviation for December" 4958msgid "Dec" 4959msgstr "" 4960 4961#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4962#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4963#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4965msgid "Decade of birth" 4966msgstr "Decada de naissença" 4967 4968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4970msgid "Decade of death" 4971msgstr "" 4972 4973#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4974#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4975msgid "Decade of marriage" 4976msgstr "Decada del maridatge" 4977 4978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4979msgctxt "GENITIVE" 4980msgid "December" 4981msgstr "decembre" 4982 4983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4984msgctxt "INSTRUMENTAL" 4985msgid "December" 4986msgstr "decembre" 4987 4988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4989msgctxt "LOCATIVE" 4990msgid "December" 4991msgstr "decembre" 4992 4993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4995#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4996msgctxt "NOMINATIVE" 4997msgid "December" 4998msgstr "decembre" 4999 5000#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5001#: app/Date/FrenchDate.php:319 5002#, fuzzy 5003msgid "Decidi" 5004msgstr "Decadi" 5005 5006#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5007msgid "Default chart" 5008msgstr "Grafic predeterminat" 5009 5010#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5011msgid "Default family tree" 5012msgstr "Arbre genealogic per defauta" 5013 5014#. I18N: A configuration setting 5015#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5017#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5018msgid "Default individual" 5019msgstr "Persona per defaut" 5020 5021#. I18N: A configuration setting 5022#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5023msgid "Default theme" 5024msgstr "" 5025 5026#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1093 app/Gedcom.php:1094 5027#: app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1096 5028msgid "Definition" 5029msgstr "" 5030 5031#: app/Gedcom.php:1012 5032msgid "Degree" 5033msgstr "" 5034 5035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5039#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5040#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5051#, fuzzy 5052msgctxt "font name" 5053msgid "DejaVu" 5054msgstr "DejaVu" 5055 5056#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5057#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5058#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270 5059#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5060#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5061#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5062#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5063#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5064#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5065#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5066#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5067#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5068#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5069#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5070#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5071#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5072#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5073#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5074#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5075#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5076#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5077#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5078#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5079msgid "Delete" 5080msgstr "Suprimir" 5081 5082#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5084msgid "Delete inactive users" 5085msgstr "Suprimir los utilizaires inactius" 5086 5087#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5088msgid "Delete selected messages" 5089msgstr "Suprimir los messatges seleccionats" 5090 5091#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5092msgid "Delete the preferences for this module." 5093msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul." 5094 5095#: resources/views/individual-name.phtml:88 5096#: resources/views/individual-name.phtml:90 5097msgid "Delete this name" 5098msgstr "Suprimir lo nom" 5099 5100#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5101msgid "Delete unused locations" 5102msgstr "" 5103 5104#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5105msgid "Delete your account" 5106msgstr "Suprimir lo vòstre compte" 5107 5108#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5109msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5110msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?" 5111 5112#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135 5113msgid "Deleting…" 5114msgstr "" 5115 5116#. I18N: Name of a country or state 5117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5118msgid "Democratic Republic of the Congo" 5119msgstr "" 5120 5121#. I18N: Name of a country or state 5122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5123msgid "Denmark" 5124msgstr "" 5125 5126#. I18N: Location of an LDS church temple 5127#: app/Elements/TempleCode.php:89 5128msgid "Denver, Colorado, United States" 5129msgstr "" 5130 5131#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5132msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5133msgstr "" 5134 5135#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5136msgid "Descendant generations" 5137msgstr "Generacions de descendents" 5138 5139#. I18N: Name of a module/chart 5140#. I18N: Name of a module/sidebar 5141#. I18N: Name of a module/report 5142#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5143#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60 5144#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5147#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5148#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5149#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5150#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5151msgid "Descendants" 5152msgstr "Descendents" 5153 5154#: app/Gedcom.php:601 5155msgid "Descendants interest" 5156msgstr "Descendents illustres" 5157 5158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5159msgid "Descendants of " 5160msgstr "Descendents de " 5161 5162#. I18N: %s is an individual’s name 5163#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145 5164#, php-format 5165msgid "Descendants of %s" 5166msgstr "Descendents de %s" 5167 5168#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1127 5169#: app/Gedcom.php:1346 resources/views/admin/modules.phtml:72 5170#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178 5171#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332 5172#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446 5173#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784 5174#: resources/views/admin/tags.phtml:888 5175#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5176msgid "Description" 5177msgstr "Descripcion" 5178 5179#. I18N: A configuration setting 5180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5181msgid "Description META tag" 5182msgstr "" 5183 5184#: app/Gedcom.php:465 5185msgid "Destination" 5186msgstr "" 5187 5188#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5189#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5190#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5192#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5193msgid "Details" 5194msgstr "" 5195 5196#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5197msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5198msgstr "" 5199 5200#. I18N: Location of an LDS church temple 5201#: app/Elements/TempleCode.php:90 5202msgid "Detroit, Michigan, United States" 5203msgstr "" 5204 5205#: app/Date/JalaliDate.php:282 5206#, fuzzy 5207msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5208msgid "Dey" 5209msgstr "Dey" 5210 5211#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5212#: app/Date/JalaliDate.php:157 5213#, fuzzy 5214msgctxt "GENITIVE" 5215msgid "Dey" 5216msgstr "Dey" 5217 5218#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5219#: app/Date/JalaliDate.php:247 5220#, fuzzy 5221msgctxt "INSTRUMENTAL" 5222msgid "Dey" 5223msgstr "Dey" 5224 5225#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5226#: app/Date/JalaliDate.php:202 5227#, fuzzy 5228msgctxt "LOCATIVE" 5229msgid "Dey" 5230msgstr "Dey" 5231 5232#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5233#: app/Date/JalaliDate.php:112 5234#, fuzzy 5235msgctxt "NOMINATIVE" 5236msgid "Dey" 5237msgstr "Dey" 5238 5239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5240#: app/Date/HijriDate.php:164 5241#, fuzzy 5242msgctxt "GENITIVE" 5243msgid "Dhu al-Hijjah" 5244msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5245 5246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5247#: app/Date/HijriDate.php:254 5248#, fuzzy 5249msgctxt "INSTRUMENTAL" 5250msgid "Dhu al-Hijjah" 5251msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5252 5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5254#: app/Date/HijriDate.php:209 5255#, fuzzy 5256msgctxt "LOCATIVE" 5257msgid "Dhu al-Hijjah" 5258msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5259 5260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5261#: app/Date/HijriDate.php:119 5262#, fuzzy 5263msgctxt "NOMINATIVE" 5264msgid "Dhu al-Hijjah" 5265msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5266 5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5268#: app/Date/HijriDate.php:162 5269msgctxt "GENITIVE" 5270msgid "Dhu al-Qi’dah" 5271msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5272 5273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5274#: app/Date/HijriDate.php:252 5275#, fuzzy 5276msgctxt "INSTRUMENTAL" 5277msgid "Dhu al-Qi’dah" 5278msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5279 5280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5281#: app/Date/HijriDate.php:207 5282#, fuzzy 5283msgctxt "LOCATIVE" 5284msgid "Dhu al-Qi’dah" 5285msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5286 5287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5288#: app/Date/HijriDate.php:117 5289#, fuzzy 5290msgctxt "NOMINATIVE" 5291msgid "Dhu al-Qi’dah" 5292msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5293 5294#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5295#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5296#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5297msgid "Died as a child: exempt" 5298msgstr "" 5299 5300#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5301msgid "Differences" 5302msgstr "" 5303 5304#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5306msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5307msgstr "" 5308 5309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5311#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5312#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5313#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5314msgid "Direct line ancestors" 5315msgstr "Ancessors en linha dirècta" 5316 5317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5320#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5321#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5322msgid "Direct line ancestors and their families" 5323msgstr "" 5324 5325#. I18N: %s is a number of records per page 5326#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5327#, php-format 5328msgid "Display %s" 5329msgstr "Afichar %s" 5330 5331#. I18N: Description of the “Favorites” module 5332#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5333msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5334msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic." 5335 5336#. I18N: Description of the “Favorites” module 5337#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5338msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5339msgstr "" 5340 5341#: app/Gedcom.php:414 resources/views/calendar-page.phtml:192 5342#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5343msgid "Divorce" 5344msgstr "Divòrci" 5345 5346#: app/Gedcom.php:416 5347msgid "Divorce filed" 5348msgstr "Divòrci prononcat" 5349 5350#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5351#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5352msgid "Divorces by century" 5353msgstr "Divòrcis per sègle" 5354 5355#. I18N: Name of a country or state 5356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5357msgid "Djibouti" 5358msgstr "" 5359 5360#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5361#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5362msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5363msgstr "" 5364 5365#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5366#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5367msgid "Do not seal: unauthorized" 5368msgstr "" 5369 5370#. I18N: Type of media object 5371#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5372msgid "Document" 5373msgstr "Document" 5374 5375#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5376msgid "Domain name" 5377msgstr "" 5378 5379#. I18N: Name of a country or state 5380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5381msgid "Dominica" 5382msgstr "" 5383 5384#. I18N: Name of a country or state 5385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5386msgid "Dominican Republic" 5387msgstr "" 5388 5389#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214 5390#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 5391#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5392msgid "Download" 5393msgstr "Descargar" 5394 5395#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5396#, php-format 5397msgid "Download %s…" 5398msgstr "Descargat %s…" 5399 5400#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86 5401msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5402msgstr "" 5403 5404#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5405msgid "Download file" 5406msgstr "Descargar lo fichièr" 5407 5408#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5409msgid "Drag the blocks to change their position." 5410msgstr "" 5411 5412#. I18N: Location of an LDS church temple 5413#: app/Elements/TempleCode.php:91 5414msgid "Draper, Utah, United States" 5415msgstr "" 5416 5417#. I18N: The second day in the French republican calendar 5418#: app/Date/FrenchDate.php:303 5419#, fuzzy 5420msgid "Duodi" 5421msgstr "Duodi" 5422 5423#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5424#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5425#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5426#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5427msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5428msgstr "" 5429 5430#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5431#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5432#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5433#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5434msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5435msgstr "" 5436 5437#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5438msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5439msgstr "" 5440 5441#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5442msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5443msgstr "" 5444 5445#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5446#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5447#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5448#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5449msgid "Earliest birth" 5450msgstr "Naissença mai anciana" 5451 5452#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5453#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 5454#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5455#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5456msgid "Earliest death" 5457msgstr "Decès mai ancian" 5458 5459#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5460msgid "Earliest divorce" 5461msgstr "Divòrci mai ancian" 5462 5463#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5464msgid "Earliest marriage" 5465msgstr "Maridatge mai ancian" 5466 5467#. I18N: Name of a country or state 5468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5469msgid "Ecuador" 5470msgstr "Equator" 5471 5472#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5473#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5474#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5475#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5476#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5477#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5478#: resources/views/admin/users.phtml:24 5479#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5480#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5481#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5482#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5483#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5484#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5485#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5486#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5487#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5488#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5489#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5490#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5491#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5492#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5493#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5494msgid "Edit" 5495msgstr "Editar" 5496 5497#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76 5498#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5499msgid "Edit a media file" 5500msgstr "" 5501 5502#. I18N: Options for editing 5503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5504#, fuzzy 5505msgid "Edit preferences" 5506msgstr "Opcions d’edicion" 5507 5508#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5509#, fuzzy 5510msgid "Edit the FAQ" 5511msgstr "Editar" 5512 5513#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5514#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5515#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5516#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5517msgid "Edit the gender" 5518msgstr "Editar lo sèxe" 5519 5520#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5521#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5522#: resources/views/individual-name.phtml:75 5523#: resources/views/individual-name.phtml:77 5524msgid "Edit the name" 5525msgstr "Editar lo nom" 5526 5527#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5528#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5529#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5530#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5531#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5532#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5533msgid "Edit the raw GEDCOM" 5534msgstr "Editar las donadas GEDCOM" 5535 5536#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5537msgid "Edit the shared note" 5538msgstr "Editar la nòta comuna" 5539 5540#: app/Module/StoriesModule.php:302 5541#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5542msgid "Edit the story" 5543msgstr "Editar l'istòria" 5544 5545#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5546msgid "Edit the user" 5547msgstr "Editar l'utilizaire" 5548 5549#: app/Services/TreeService.php:226 5550msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5551msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris." 5552 5553#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5554#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5555msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5556msgstr "" 5557 5558#. I18N: Listbox entry; name of a role 5559#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5561#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5562#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5563msgid "Editor" 5564msgstr "Editor/a" 5565 5566#. I18N: Location of an LDS church temple 5567#: app/Elements/TempleCode.php:92 5568msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5569msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà" 5570 5571#: app/Gedcom.php:603 5572msgid "Education" 5573msgstr "Educacion" 5574 5575#. I18N: Name of a country or state 5576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5577msgid "Egypt" 5578msgstr "Egipte" 5579 5580#. I18N: Name of a country or state 5581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5582msgid "El Salvador" 5583msgstr "" 5584 5585#. I18N: Type of media object 5586#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5587msgid "Electronic" 5588msgstr "Electrònic" 5589 5590#. I18N: a month in the Jewish calendar 5591#: app/Date/JewishDate.php:217 5592#, fuzzy 5593msgctxt "GENITIVE" 5594msgid "Elul" 5595msgstr "Elul" 5596 5597#. I18N: a month in the Jewish calendar 5598#: app/Date/JewishDate.php:321 5599#, fuzzy 5600msgctxt "INSTRUMENTAL" 5601msgid "Elul" 5602msgstr "Elul" 5603 5604#. I18N: a month in the Jewish calendar 5605#: app/Date/JewishDate.php:269 5606#, fuzzy 5607msgctxt "LOCATIVE" 5608msgid "Elul" 5609msgstr "Elul" 5610 5611#. I18N: a month in the Jewish calendar 5612#: app/Date/JewishDate.php:165 5613#, fuzzy 5614msgctxt "NOMINATIVE" 5615msgid "Elul" 5616msgstr "Elul" 5617 5618#: app/Gedcom.php:1371 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5619#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5620msgid "Email" 5621msgstr "" 5622 5623#: app/Gedcom.php:375 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:763 5624#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:1441 5625#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1500 5626#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5628#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5629#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5630#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5631#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5632#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5633#: resources/views/register-page.phtml:48 5634#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5635msgid "Email address" 5636msgstr "" 5637 5638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5639msgid "Email verified" 5640msgstr "" 5641 5642#: app/Gedcom.php:605 resources/views/calendar-page.phtml:201 5643msgid "Emigration" 5644msgstr "Emigracion" 5645 5646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5647msgid "Employee" 5648msgstr "Emplegat" 5649 5650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5651msgctxt "FEMALE" 5652msgid "Employee" 5653msgstr "Emplagada" 5654 5655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5656msgctxt "MALE" 5657msgid "Employee" 5658msgstr "Emplegat" 5659 5660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:667 5661#: app/Gedcom.php:682 5662msgid "Employer" 5663msgstr "Patron" 5664 5665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5666msgctxt "FEMALE" 5667msgid "Employer" 5668msgstr "Patrona" 5669 5670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5671msgctxt "MALE" 5672msgid "Employer" 5673msgstr "Patron" 5674 5675#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5676msgid "Empty the clipboard" 5677msgstr "" 5678 5679#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208 5680msgid "Empty the clippings cart" 5681msgstr "Vuidar lo panièr" 5682 5683#: resources/views/admin/components.phtml:40 5684#: resources/views/admin/components.phtml:86 5685#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5686msgid "Enabled" 5687msgstr "Activat" 5688 5689#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5691msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5692msgstr "" 5693 5694#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5695msgid "End year" 5696msgstr "Anada finala" 5697 5698#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5699msgid "Ending range of change dates" 5700msgstr "" 5701 5702#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5703#: app/Elements/TempleCode.php:93 5704msgid "Endowment House" 5705msgstr "" 5706 5707#: app/Gedcom.php:417 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5708msgid "Engagement" 5709msgstr "" 5710 5711#. I18N: Name of a country or state 5712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5713msgid "England" 5714msgstr "Anglatèra" 5715 5716#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5717msgid "Enter an optional note about this favorite" 5718msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit" 5719 5720#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5721msgid "Entire record" 5722msgstr "" 5723 5724#. I18N: Name of a country or state 5725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5726msgid "Equatorial Guinea" 5727msgstr "" 5728 5729#. I18N: Name of a country or state 5730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5731msgid "Eritrea" 5732msgstr "" 5733 5734#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5735#, php-format 5736msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5737msgstr "" 5738 5739#: app/Date/JalaliDate.php:284 5740#, fuzzy 5741msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5742msgid "Esf" 5743msgstr "Esf" 5744 5745#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5746#: app/Date/JalaliDate.php:161 5747#, fuzzy 5748msgctxt "GENITIVE" 5749msgid "Esfand" 5750msgstr "Esfand" 5751 5752#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5753#: app/Date/JalaliDate.php:251 5754#, fuzzy 5755msgctxt "INSTRUMENTAL" 5756msgid "Esfand" 5757msgstr "Esfand" 5758 5759#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5760#: app/Date/JalaliDate.php:206 5761#, fuzzy 5762msgctxt "LOCATIVE" 5763msgid "Esfand" 5764msgstr "Esfand" 5765 5766#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5767#: app/Date/JalaliDate.php:116 5768#, fuzzy 5769msgctxt "NOMINATIVE" 5770msgid "Esfand" 5771msgstr "Esfand" 5772 5773#. I18N: Name of a mapping organisation 5774#: app/Module/EsriMaps.php:38 5775msgid "Esri/ArcGIS" 5776msgstr "" 5777 5778#: app/Gedcom.php:873 5779msgid "Estate name" 5780msgstr "" 5781 5782#. I18N: A configuration setting 5783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5784msgid "Estimated dates for birth and death" 5785msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès" 5786 5787#. I18N: Name of a country or state 5788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5789msgid "Estonia" 5790msgstr "" 5791 5792#. I18N: Name of a country or state 5793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5794msgid "Ethiopia" 5795msgstr "" 5796 5797#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5798msgid "Europe" 5799msgstr "Euròpa" 5800 5801#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:529 5802#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:744 5803#: app/Gedcom.php:1060 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1151 5804#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1559 5805#: app/Gedcom.php:1573 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5807#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5809msgid "Event" 5810msgstr "Eveniment" 5811 5812#: app/Gedcom.php:781 resources/views/calendar-page.phtml:175 5813#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:134 5814#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5815#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5816#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5817#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5818msgid "Events" 5819msgstr "Eveniments" 5820 5821#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5822msgid "Events in countries" 5823msgstr "" 5824 5825#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5826msgid "Events of close relatives" 5827msgstr "" 5828 5829#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5830msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5831msgstr "" 5832 5833#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5834msgid "Exact" 5835msgstr "" 5836 5837#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5838msgid "Exact date" 5839msgstr "" 5840 5841#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5842#, php-format 5843msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5844msgstr "Exclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 5845 5846#: resources/views/admin/media.phtml:73 5847msgid "Exclude subfolders" 5848msgstr "" 5849 5850#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5851#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5852#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5853#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5854#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5855msgid "Excluded from this submission" 5856msgstr "" 5857 5858#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5859#: resources/views/register-page.phtml:88 5860msgid "Explain why you are requesting an account." 5861msgstr "" 5862 5863#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5864msgid "Export" 5865msgstr "Exportar" 5866 5867#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50 5868msgid "Export a GEDCOM file" 5869msgstr "" 5870 5871#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5872msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5873msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…" 5874 5875#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 5876#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5877msgid "Export preferences" 5878msgstr "" 5879 5880#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5882msgid "Extend privacy to dead individuals" 5883msgstr "" 5884 5885#. I18N: “External files” are stored on other computers 5886#: resources/views/admin/media.phtml:45 5887msgid "External files" 5888msgstr "" 5889 5890#: app/Gedcom.php:1521 5891msgid "External link" 5892msgstr "" 5893 5894#: resources/views/admin/media.phtml:77 5895msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5896msgstr "" 5897 5898#. I18N: Name of a module/sidebar 5899#: app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1297 5900#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5901msgid "Extra information" 5902msgstr "Informacions suplementaris" 5903 5904#: app/Gedcom.php:894 5905msgid "Eye color" 5906msgstr "" 5907 5908#. I18N: Name of a theme. 5909#: app/Module/FabTheme.php:39 5910msgid "F.A.B." 5911msgstr "" 5912 5913#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5914#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5915msgid "FAQ" 5916msgstr "" 5917 5918#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5919#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5920msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5921msgstr "" 5922 5923#. I18N: https://foko.genealogy.net 5924#: app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1281 5925#: app/Gedcom.php:1283 5926msgid "FOKO country" 5927msgstr "" 5928 5929#: app/Gedcom.php:618 5930msgid "Fact" 5931msgstr "" 5932 5933#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:990 5934msgid "Fact 1" 5935msgstr "" 5936 5937#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:991 5938msgid "Fact 10" 5939msgstr "" 5940 5941#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:992 5942msgid "Fact 11" 5943msgstr "" 5944 5945#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:993 5946msgid "Fact 12" 5947msgstr "" 5948 5949#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:994 5950msgid "Fact 13" 5951msgstr "" 5952 5953#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:995 5954msgid "Fact 2" 5955msgstr "" 5956 5957#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:996 5958msgid "Fact 3" 5959msgstr "" 5960 5961#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:997 5962msgid "Fact 4" 5963msgstr "" 5964 5965#: app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:998 5966msgid "Fact 5" 5967msgstr "" 5968 5969#: app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:999 5970msgid "Fact 6" 5971msgstr "" 5972 5973#: app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1000 5974msgid "Fact 7" 5975msgstr "" 5976 5977#: app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1001 5978msgid "Fact 8" 5979msgstr "" 5980 5981#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:1002 5982msgid "Fact 9" 5983msgstr "" 5984 5985#. I18N: A configuration setting 5986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5987msgid "Fact icons" 5988msgstr "Icònas de fachs" 5989 5990#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226 5991msgid "Fact or event" 5992msgstr "Fach o esveniment" 5993 5994#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 5996#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5997#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5998#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 5999#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6002msgid "Facts and events" 6003msgstr "Faches e esveniments" 6004 6005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6006msgid "Facts for family records" 6007msgstr "Faches per los enregistraments de familhas" 6008 6009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6010msgid "Facts for individual records" 6011msgstr "Faches per los enregistraments de personas" 6012 6013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 6014msgid "Facts for new families" 6015msgstr "" 6016 6017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 6018msgid "Facts for new individuals" 6019msgstr "" 6020 6021#. I18N: Name of a country or state 6022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6023msgid "Falkland Islands" 6024msgstr "" 6025 6026#. I18N: Name of a module/list 6027#. I18N: Name of a module 6028#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261 6029#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43 6030#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6031#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6032#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6033#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6034#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6035#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6037#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6038#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6039#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6040#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6041#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6042#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6043#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6044#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:89 6045#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6046#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6047#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6048#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6049#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6050#: resources/views/search-results.phtml:48 6051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6053msgid "Families" 6054msgstr "Familhas" 6055 6056#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6057#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6058msgid "Families with sources" 6059msgstr "" 6060 6061#. I18N: Name of a module/report 6062#: app/Gedcom.php:363 app/Gedcom.php:970 6063#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6064#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6065#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6066#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6067#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6068#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6069#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6070#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6071#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6076msgid "Family" 6077msgstr "Familha" 6078 6079#: app/Gedcom.php:620 6080msgid "Family as a child" 6081msgstr "Familha coma filh" 6082 6083#: app/Gedcom.php:623 6084msgid "Family as a spouse" 6085msgstr "Familha coma conjunt" 6086 6087#. I18N: Name of a module/chart 6088#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6089msgid "Family book" 6090msgstr "Libre de familha" 6091 6092#. I18N: %s is an individual’s name 6093#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6094#, php-format 6095msgid "Family book of %s" 6096msgstr "Libre de familha de %s" 6097 6098#: app/Gedcom.php:409 6099msgid "Family census" 6100msgstr "" 6101 6102#: resources/views/admin/tags.phtml:953 6103msgid "Family facts and events" 6104msgstr "" 6105 6106#: app/Gedcom.php:827 6107msgid "Family file" 6108msgstr "Fichièr de la familha" 6109 6110#. I18N: Name of a module/sidebar 6111#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6112msgid "Family navigator" 6113msgstr "Navigador familial" 6114 6115#. I18N: Description of the “News” module 6116#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6117msgid "Family news and site announcements." 6118msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web." 6119 6120#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6121#, php-format 6122msgid "Family of %s" 6123msgstr "Familha de %s" 6124 6125#: app/Gedcom.php:438 6126msgid "Family residence" 6127msgstr "" 6128 6129#: app/Gedcom.php:1067 6130msgid "Family status" 6131msgstr "" 6132 6133#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6134#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6136#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6137#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6138#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6139#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6140#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6141#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6142#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6143#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6144#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6145msgid "Family tree" 6146msgstr "Arbre genealogic" 6147 6148#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 6149#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458 6150msgid "Family tree clippings cart" 6151msgstr "Panièr" 6152 6153#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6155msgid "Family tree title" 6156msgstr "Títol de l'arbre genealogic" 6157 6158#. I18N: Name of a module 6159#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6162#: resources/views/search-trees.phtml:17 6163msgid "Family trees" 6164msgstr "Arbres genealogics" 6165 6166#. I18N: %s is the spouse name 6167#: app/Individual.php:913 6168#, php-format 6169msgid "Family with %s" 6170msgstr "Familha damb %s" 6171 6172#: app/Individual.php:843 6173msgid "Family with adoptive parents" 6174msgstr "Familha amb parents adoptius" 6175 6176#: app/Individual.php:844 6177msgid "Family with foster parents" 6178msgstr "Familha damb los parents norricièrs" 6179 6180#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6181#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6182msgid "Family with husband" 6183msgstr "Familha amb lo marit" 6184 6185#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896 6186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6187#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6188msgid "Family with parents" 6189msgstr "Familha damb los parents" 6190 6191#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6192#: app/Individual.php:848 6193msgid "Family with rada parents" 6194msgstr "Familha amb los parents de lach" 6195 6196#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6197#: app/Individual.php:846 6198msgid "Family with sealing parents" 6199msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà" 6200 6201#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6202msgid "Family with spouse" 6203msgstr "Familha amb lo conjunt" 6204 6205#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6206#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:236 6207#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6208msgid "Family with the most children" 6209msgstr "Familha damb mai de mainatges" 6210 6211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6212#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6213msgid "Family with wife" 6214msgstr "Familha amb l'esposa" 6215 6216#. I18N: familysearch.org 6217#: app/Gedcom.php:920 6218msgid "FamilySearch ID" 6219msgstr "" 6220 6221#. I18N: Name of a module/chart 6222#: app/Module/FanChartModule.php:143 6223msgid "Fan chart" 6224msgstr "Grafic circular" 6225 6226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6227#: app/Module/FanChartModule.php:189 6228#, php-format 6229msgid "Fan chart of %s" 6230msgstr "Grafic circular de %s" 6231 6232#: app/Date/JalaliDate.php:273 6233#, fuzzy 6234msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6235msgid "Far" 6236msgstr "Far" 6237 6238#. I18N: Name of a country or state 6239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6240msgid "Faroe Islands" 6241msgstr "" 6242 6243#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6244#: app/Date/JalaliDate.php:139 6245#, fuzzy 6246msgctxt "GENITIVE" 6247msgid "Farvardin" 6248msgstr "Farvardin" 6249 6250#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6251#: app/Date/JalaliDate.php:229 6252#, fuzzy 6253msgctxt "INSTRUMENTAL" 6254msgid "Farvardin" 6255msgstr "Farvardin" 6256 6257#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6258#: app/Date/JalaliDate.php:184 6259#, fuzzy 6260msgctxt "LOCATIVE" 6261msgid "Farvardin" 6262msgstr "Farvardin" 6263 6264#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6265#: app/Date/JalaliDate.php:94 6266#, fuzzy 6267msgctxt "NOMINATIVE" 6268msgid "Farvardin" 6269msgstr "Farvardin" 6270 6271#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6272#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6273#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6277#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6278msgid "Father" 6279msgstr "" 6280 6281#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6282#, php-format 6283msgid "Father: %s" 6284msgstr "" 6285 6286#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6287msgid "Father’s age" 6288msgstr "" 6289 6290#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6291#: app/Individual.php:874 6292#, php-format 6293msgid "Father’s family with %s" 6294msgstr "Familha del paire amb %s" 6295 6296#. I18N: A step-family. 6297#: app/Individual.php:878 6298msgid "Father’s family with an unknown individual" 6299msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda" 6300 6301#. I18N: Name of a module 6302#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6303#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6304msgid "Favorites" 6305msgstr "Favoridas" 6306 6307#: app/Gedcom.php:376 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:764 6308#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1442 6309msgid "Fax" 6310msgstr "" 6311 6312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6313msgctxt "Abbreviation for February" 6314msgid "Feb" 6315msgstr "" 6316 6317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6318msgctxt "GENITIVE" 6319msgid "February" 6320msgstr "febrièr" 6321 6322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6323msgctxt "INSTRUMENTAL" 6324msgid "February" 6325msgstr "febrièr" 6326 6327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6328msgctxt "LOCATIVE" 6329msgid "February" 6330msgstr "febrièr" 6331 6332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6334#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6335msgctxt "NOMINATIVE" 6336msgid "February" 6337msgstr "febrièr" 6338 6339#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6340msgid "Female" 6341msgstr "Femna" 6342 6343#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6345#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6346#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6347#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6348#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6349#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6350#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6351#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6352#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:65 6354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:228 6355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6356#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6357#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6358#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6359#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6360msgid "Females" 6361msgstr "Femnas" 6362 6363#. I18N: Name of a country or state 6364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6365msgid "Fiji" 6366msgstr "" 6367 6368#: app/Gedcom.php:934 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6369#: app/MediaFile.php:316 6370msgid "File size" 6371msgstr "" 6372 6373#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6374msgid "File successfully uploaded" 6375msgstr "" 6376 6377#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:466 6378#: app/Gedcom.php:732 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6379#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6380#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6381msgid "Filename" 6382msgstr "" 6383 6384#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6385#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6386msgid "Filename on server" 6387msgstr "" 6388 6389#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6390#, php-format 6391msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6392msgstr "" 6393 6394#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6395#, php-format 6396msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6397msgstr "" 6398 6399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6400msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6401msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir." 6402 6403#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6404#, php-format 6405msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6406msgstr "" 6407 6408#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6409#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6410msgid "Filter" 6411msgstr "Filtrar" 6412 6413#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6414msgid "Find a source" 6415msgstr "" 6416 6417#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6418#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6419#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6420#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6421msgid "Find a special character" 6422msgstr "" 6423 6424#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731 6425msgid "Find all possible relationships" 6426msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas" 6427 6428#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 6429msgid "Find any relationship" 6430msgstr "" 6431 6432#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6433#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6434msgid "Find duplicates" 6435msgstr "" 6436 6437#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733 6438msgid "Find other relationships" 6439msgstr "" 6440 6441#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 6442#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6443msgid "Find relationships via ancestors" 6444msgstr "" 6445 6446#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6447#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6448msgid "Find the closest relationships" 6449msgstr "Cercar la tanhença mai pròche" 6450 6451#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6452#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6453msgid "Find unrelated individuals" 6454msgstr "" 6455 6456#. I18N: Name of a country or state 6457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6458msgid "Finland" 6459msgstr "" 6460 6461#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6462msgid "First communion" 6463msgstr "" 6464 6465#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6466msgid "First event" 6467msgstr "Eveniment mai ancian" 6468 6469#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6470msgid "First record" 6471msgstr "" 6472 6473#. I18N: Name of a module 6474#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6475msgid "Fix name slashes and spaces" 6476msgstr "" 6477 6478#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6479msgid "Flag" 6480msgstr "" 6481 6482#. I18N: Name of a country or state 6483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6484msgid "Flanders" 6485msgstr "" 6486 6487#. I18N: a month in the French republican calendar 6488#: app/Date/FrenchDate.php:163 6489#, fuzzy 6490msgctxt "GENITIVE" 6491msgid "Floreal" 6492msgstr "Floréal" 6493 6494#. I18N: a month in the French republican calendar 6495#: app/Date/FrenchDate.php:257 6496#, fuzzy 6497msgctxt "INSTRUMENTAL" 6498msgid "Floreal" 6499msgstr "Floréal" 6500 6501#. I18N: a month in the French republican calendar 6502#: app/Date/FrenchDate.php:210 6503#, fuzzy 6504msgctxt "LOCATIVE" 6505msgid "Floreal" 6506msgstr "Floréal" 6507 6508#. I18N: a month in the French republican calendar 6509#: app/Date/FrenchDate.php:116 6510#, fuzzy 6511msgctxt "NOMINATIVE" 6512msgid "Floreal" 6513msgstr "Floréal" 6514 6515#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6516#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6517msgid "Folder" 6518msgstr "" 6519 6520#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6521msgid "Folder name on server" 6522msgstr "" 6523 6524#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6525#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6526msgid "Follow this link to verify your email address." 6527msgstr "" 6528 6529#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6530#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6531#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6532#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6533#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6534#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6535#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6537#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6540#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6541#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6542#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6543#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6544#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6545msgid "Font" 6546msgstr "Font" 6547 6548#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6549#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6550msgid "Footer" 6551msgstr "" 6552 6553#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6555#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6556#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6557msgid "Footers" 6558msgstr "" 6559 6560#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6561#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6562#, php-format 6563msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6564msgstr "" 6565 6566#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6567msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6568msgstr "" 6569 6570#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6571msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6572msgstr "" 6573 6574#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6575#, fuzzy, php-format 6576msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6577msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s" 6578 6579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6580#: resources/views/admin/tags.phtml:969 6581#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6582#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6583#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6584#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6585#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6586#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6587#, php-format 6588msgid "For more information, see %s." 6589msgstr "" 6590 6591#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6592#, fuzzy, php-format 6593msgid "For technical support and information contact %s." 6594msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s" 6595 6596#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6597#, fuzzy, php-format 6598msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6599msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s" 6600 6601#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6602#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6603msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6604msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc." 6605 6606#: resources/views/login-page.phtml:60 6607#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6608msgid "Forgot password?" 6609msgstr "" 6610 6611#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:516 6612#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:1156 6613#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19 6614#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6615#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6616#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6617msgid "Format" 6618msgstr "Format" 6619 6620#. I18N: A configuration setting 6621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6622msgid "Format text and notes" 6623msgstr "Donar format al tèxt e nòtas" 6624 6625#. I18N: Location of an LDS church temple 6626#: app/Elements/TempleCode.php:94 6627msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6628msgstr "" 6629 6630#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6631msgctxt "Female pedigree" 6632msgid "Foster" 6633msgstr "Afillada" 6634 6635#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6636msgctxt "Male pedigree" 6637msgid "Foster" 6638msgstr "Afillat" 6639 6640#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6641msgctxt "Pedigree" 6642msgid "Foster" 6643msgstr "Afillat/da" 6644 6645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6646msgid "Foster child" 6647msgstr "Filh adoptiu" 6648 6649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6650msgid "Foster father" 6651msgstr "Paire adoptiu" 6652 6653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6654msgid "Foster mother" 6655msgstr "Maire adoptiu" 6656 6657#. I18N: Name of a country or state 6658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6659msgid "France" 6660msgstr "França" 6661 6662#. I18N: Location of an LDS church temple 6663#: app/Elements/TempleCode.php:95 6664msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6665msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha" 6666 6667#. I18N: Location of an LDS church temple 6668#: app/Elements/TempleCode.php:96 6669msgid "Freiburg, Germany" 6670msgstr "Friburg, Alemanha" 6671 6672#. I18N: The French calendar 6673#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6674#: resources/views/help/date.phtml:217 6675msgid "French" 6676msgstr "francès" 6677 6678#. I18N: Name of a country or state 6679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6680msgid "French Guiana" 6681msgstr "Guaiana francesa" 6682 6683#. I18N: Name of a country or state 6684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6685msgid "French Polynesia" 6686msgstr "" 6687 6688#. I18N: Name of a country or state 6689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6690msgid "French Southern Territories" 6691msgstr "" 6692 6693#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6694#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6695#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6696#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6697msgid "Frequently asked questions" 6698msgstr "" 6699 6700#. I18N: Location of an LDS church temple 6701#: app/Elements/TempleCode.php:97 6702#, fuzzy 6703msgid "Fresno, California, United States" 6704msgstr "Fresno, California, United States" 6705 6706#. I18N: abbreviation for Friday 6707#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6708#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6709msgid "Fri" 6710msgstr "Dv" 6711 6712#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6713msgid "Friday" 6714msgstr "divendres" 6715 6716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6717msgid "Friend" 6718msgstr "Amic/ga" 6719 6720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6721msgctxt "FEMALE" 6722msgid "Friend" 6723msgstr "Amiga" 6724 6725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6726msgctxt "MALE" 6727msgid "Friend" 6728msgstr "Amic" 6729 6730#. I18N: a month in the French republican calendar 6731#: app/Date/FrenchDate.php:153 6732#, fuzzy 6733msgctxt "GENITIVE" 6734msgid "Frimaire" 6735msgstr "Frimaire" 6736 6737#. I18N: a month in the French republican calendar 6738#: app/Date/FrenchDate.php:247 6739#, fuzzy 6740msgctxt "INSTRUMENTAL" 6741msgid "Frimaire" 6742msgstr "Frimaire" 6743 6744#. I18N: a month in the French republican calendar 6745#: app/Date/FrenchDate.php:200 6746#, fuzzy 6747msgctxt "LOCATIVE" 6748msgid "Frimaire" 6749msgstr "Frimaire" 6750 6751#. I18N: a month in the French republican calendar 6752#: app/Date/FrenchDate.php:105 6753#, fuzzy 6754msgctxt "NOMINATIVE" 6755msgid "Frimaire" 6756msgstr "Frimaire" 6757 6758#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6759#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6760#: resources/views/message-page.phtml:29 6761msgctxt "Email sender" 6762msgid "From" 6763msgstr "" 6764 6765#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6766#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6767msgctxt "Start of date range" 6768msgid "From" 6769msgstr "" 6770 6771#. I18N: a month in the French republican calendar 6772#: app/Date/FrenchDate.php:171 6773#, fuzzy 6774msgctxt "GENITIVE" 6775msgid "Fructidor" 6776msgstr "Fructidor" 6777 6778#. I18N: a month in the French republican calendar 6779#: app/Date/FrenchDate.php:265 6780#, fuzzy 6781msgctxt "INSTRUMENTAL" 6782msgid "Fructidor" 6783msgstr "Fructidor" 6784 6785#. I18N: a month in the French republican calendar 6786#: app/Date/FrenchDate.php:218 6787#, fuzzy 6788msgctxt "LOCATIVE" 6789msgid "Fructidor" 6790msgstr "Fructidor" 6791 6792#. I18N: a month in the French republican calendar 6793#: app/Date/FrenchDate.php:124 6794#, fuzzy 6795msgctxt "NOMINATIVE" 6796msgid "Fructidor" 6797msgstr "Fructidor" 6798 6799#. I18N: Location of an LDS church temple 6800#: app/Elements/TempleCode.php:98 6801#, fuzzy 6802msgid "Fukuoka, Japan" 6803msgstr "Fukuoka, Japan" 6804 6805#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:1471 6806msgid "Funeral" 6807msgstr "Funeralhas" 6808 6809#: app/Gedcom.php:467 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27 6810msgid "GEDCOM" 6811msgstr "" 6812 6813#. I18N: A configuration setting 6814#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6816msgid "GEDCOM errors" 6817msgstr "" 6818 6819#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6820msgid "GEDCOM file" 6821msgstr "" 6822 6823#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6824#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6825#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6826#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6827#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6828msgid "GEDCOM tag" 6829msgstr "" 6830 6831#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74 6832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6833msgid "GEDCOM tags" 6834msgstr "" 6835 6836#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6837#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6838msgid "GEDCOM-L" 6839msgstr "" 6840 6841#. I18N: https://gov.genealogy.net 6842#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214 6843#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1285 6844msgid "GOV identifier" 6845msgstr "" 6846 6847#. I18N: Name of a country or state 6848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6849msgid "Gabon" 6850msgstr "" 6851 6852#. I18N: Name of a country or state 6853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6854msgid "Gambia" 6855msgstr "" 6856 6857#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:1123 6858#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6860#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6864msgid "Gender" 6865msgstr "" 6866 6867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6868msgid "Genealogy" 6869msgstr "" 6870 6871#. I18N: A configuration setting 6872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6873msgid "Genealogy contact" 6874msgstr "" 6875 6876#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6877#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6878msgid "Genealogy data" 6879msgstr "" 6880 6881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6883msgid "General" 6884msgstr "" 6885 6886#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6887#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6888msgid "General search" 6889msgstr "" 6890 6891#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6892#: app/Module/SiteMapModule.php:114 6893msgid "Generate sitemap files for search engines." 6894msgstr "" 6895 6896#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6897#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6898#, php-format 6899msgid "Generated by %s" 6900msgstr "" 6901 6902#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6903msgid "Generation" 6904msgstr "" 6905 6906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6908msgid "Generation " 6909msgstr "" 6910 6911#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6912#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6913#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6914#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6915#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6916#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6917#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6920#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6921#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6922msgid "Generations" 6923msgstr "Generacions" 6924 6925#: app/Gedcom.php:821 6926msgid "Generations of ancestors" 6927msgstr "Ancessors" 6928 6929#: app/Gedcom.php:826 6930msgid "Generations of descendants" 6931msgstr "" 6932 6933#. I18N: https://www.geonames.org 6934#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6935#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6936msgid "GeoNames" 6937msgstr "" 6938 6939#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6941msgid "Geographic area" 6942msgstr "Zòna geografica" 6943 6944#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6945#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6946#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6949#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6950msgid "Geographic data" 6951msgstr "Donadas geograficas" 6952 6953#. I18N: find latitude/longitude for a place 6954#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6956msgid "Geolocation" 6957msgstr "" 6958 6959#. I18N: Name of a country or state 6960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6961msgid "Georgia" 6962msgstr "" 6963 6964#. I18N: Name of a country or state 6965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6966msgid "Germany" 6967msgstr "" 6968 6969#. I18N: a month in the French republican calendar 6970#: app/Date/FrenchDate.php:161 6971#, fuzzy 6972msgctxt "GENITIVE" 6973msgid "Germinal" 6974msgstr "Germinal" 6975 6976#. I18N: a month in the French republican calendar 6977#: app/Date/FrenchDate.php:255 6978#, fuzzy 6979msgctxt "INSTRUMENTAL" 6980msgid "Germinal" 6981msgstr "Germinal" 6982 6983#. I18N: a month in the French republican calendar 6984#: app/Date/FrenchDate.php:208 6985#, fuzzy 6986msgctxt "LOCATIVE" 6987msgid "Germinal" 6988msgstr "Germinal" 6989 6990#. I18N: a month in the French republican calendar 6991#. I18N: a month in the French republican calendar 6992#: app/Date/FrenchDate.php:114 6993#, fuzzy 6994msgctxt "NOMINATIVE" 6995msgid "Germinal" 6996msgstr "Germinal" 6997 6998#. I18N: Name of a country or state 6999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7000msgid "Ghana" 7001msgstr "" 7002 7003#. I18N: Name of a country or state 7004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7005msgid "Gibraltar" 7006msgstr "" 7007 7008#. I18N: Location of an LDS church temple 7009#: app/Elements/TempleCode.php:99 7010msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7011msgstr "" 7012 7013#. I18N: Location of an LDS church temple 7014#: app/Elements/TempleCode.php:100 7015msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7016msgstr "" 7017 7018#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7019#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7020msgid "Given name" 7021msgstr "" 7022 7023#: app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:648 7024#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 7025#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 7026#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 7028msgid "Given names" 7029msgstr "Prenoms" 7030 7031#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7032msgid "Godchild" 7033msgstr "" 7034 7035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7036#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7037msgid "Goddaughter" 7038msgstr "" 7039 7040#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7041#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7042msgid "Godfather" 7043msgstr "" 7044 7045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7046#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7047msgid "Godmother" 7048msgstr "" 7049 7050#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 app/Gedcom.php:1300 7051msgid "Godparent" 7052msgstr "" 7053 7054#: app/Gedcom.php:581 7055msgid "Godparents" 7056msgstr "" 7057 7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7060msgid "Godson" 7061msgstr "" 7062 7063#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7064msgid "Google™ analytics" 7065msgstr "" 7066 7067#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7068#, fuzzy 7069msgid "Google™ maps" 7070msgstr "Google™ maps" 7071 7072#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7073msgid "Google™ webmaster tools" 7074msgstr "" 7075 7076#: app/Gedcom.php:627 7077msgid "Graduation" 7078msgstr "" 7079 7080#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7081msgid "Greatest age at death" 7082msgstr "Atge mai gran al decès" 7083 7084#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7085msgid "Greatest age between siblings" 7086msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia" 7087 7088#. I18N: Name of a country or state 7089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7090msgid "Greece" 7091msgstr "" 7092 7093#. I18N: The name of a colour-scheme 7094#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7095msgid "Green Beam" 7096msgstr "" 7097 7098#. I18N: Name of a country or state 7099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7100msgid "Greenland" 7101msgstr "" 7102 7103#. I18N: The gregorian calendar 7104#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7105msgid "Gregorian" 7106msgstr "" 7107 7108#. I18N: Name of a country or state 7109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7110msgid "Grenada" 7111msgstr "" 7112 7113#. I18N: Location of an LDS church temple 7114#: app/Elements/TempleCode.php:101 7115msgid "Guadalajara, Mexico" 7116msgstr "" 7117 7118#. I18N: Name of a country or state 7119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7120msgid "Guadeloupe" 7121msgstr "" 7122 7123#. I18N: Name of a country or state 7124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7125msgid "Guam" 7126msgstr "" 7127 7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7129msgid "Guardian" 7130msgstr "" 7131 7132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7133msgctxt "FEMALE" 7134msgid "Guardian" 7135msgstr "" 7136 7137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7138msgctxt "MALE" 7139msgid "Guardian" 7140msgstr "" 7141 7142#. I18N: Name of a country or state 7143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7144msgid "Guatemala" 7145msgstr "" 7146 7147#. I18N: Location of an LDS church temple 7148#: app/Elements/TempleCode.php:102 7149msgid "Guatemala City, Guatemala" 7150msgstr "" 7151 7152#. I18N: Location of an LDS church temple 7153#: app/Elements/TempleCode.php:103 7154msgid "Guayaquil, Ecuador" 7155msgstr "" 7156 7157#. I18N: Name of a country or state 7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7159msgid "Guernsey" 7160msgstr "" 7161 7162#. I18N: Name of a country or state 7163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7164msgid "Guinea" 7165msgstr "" 7166 7167#. I18N: Name of a country or state 7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7169msgid "Guinea-Bissau" 7170msgstr "" 7171 7172#. I18N: Name of a country or state 7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7174msgid "Guyana" 7175msgstr "" 7176 7177#. I18N: Name of a module 7178#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59 7179msgid "HTML" 7180msgstr "HTML" 7181 7182#: app/Gedcom.php:896 7183msgid "Hair color" 7184msgstr "" 7185 7186#. I18N: Name of a country or state 7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7188msgid "Haiti" 7189msgstr "" 7190 7191#. I18N: Location of an LDS church temple 7192#: app/Elements/TempleCode.php:105 7193msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7194msgstr "" 7195 7196#. I18N: Location of an LDS church temple 7197#: app/Elements/TempleCode.php:147 7198msgid "Hamilton, New Zealand" 7199msgstr "" 7200 7201#. I18N: Location of an LDS church temple 7202#: app/Elements/TempleCode.php:106 7203msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7204msgstr "" 7205 7206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7207msgid "He " 7208msgstr "" 7209 7210#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7211msgid "He died" 7212msgstr "" 7213 7214#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7215#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7216msgid "He married" 7217msgstr "" 7218 7219#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7220msgid "He resided at" 7221msgstr "" 7222 7223#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7224msgid "He was born" 7225msgstr "" 7226 7227#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7228msgid "He was buried" 7229msgstr "" 7230 7231#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7232msgid "He was christened" 7233msgstr "" 7234 7235#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7236msgid "He was cremated" 7237msgstr "" 7238 7239#: app/Gedcom.php:459 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7240msgid "Header" 7241msgstr "" 7242 7243#. I18N: Name of a country or state 7244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7245msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7246msgstr "" 7247 7248#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7249msgid "Hebrew" 7250msgstr "" 7251 7252#: app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:878 7253msgid "Hebrew name" 7254msgstr "" 7255 7256#: app/Gedcom.php:897 7257msgid "Height" 7258msgstr "" 7259 7260#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7261#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7262#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7263#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7264#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7265#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7266#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7267#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7268#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7269#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7270#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7271#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7272#, php-format 7273msgid "Hello %s…" 7274msgstr "" 7275 7276#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7277#, php-format 7278msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7279msgstr "" 7280 7281#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7282#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7283#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7284#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7285msgid "Hello administrator…" 7286msgstr "" 7287 7288#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7289#: resources/views/help/link.phtml:13 7290msgid "Help" 7291msgstr "" 7292 7293#. I18N: Location of an LDS church temple 7294#: app/Elements/TempleCode.php:108 7295msgid "Helsinki, Finland" 7296msgstr "" 7297 7298#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7299#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7300#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7301#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7302#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7303#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7304#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7305#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7306#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7307#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7308#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7309#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7310#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7311#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7312#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7313#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7314msgctxt "font name" 7315msgid "Helvetica" 7316msgstr "Helveticà" 7317 7318#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7319msgid "Her occupation was" 7320msgstr "" 7321 7322#. I18N: https://wego.here.com 7323#: app/Module/HereMaps.php:82 7324msgid "Here maps" 7325msgstr "" 7326 7327#. I18N: Location of an LDS church temple 7328#: app/Elements/TempleCode.php:109 7329msgid "Hermosillo, Mexico" 7330msgstr "" 7331 7332#. I18N: a month in the Jewish calendar 7333#: app/Date/JewishDate.php:195 7334#, fuzzy 7335msgctxt "GENITIVE" 7336msgid "Heshvan" 7337msgstr "Heshvan" 7338 7339#. I18N: a month in the Jewish calendar 7340#: app/Date/JewishDate.php:299 7341#, fuzzy 7342msgctxt "INSTRUMENTAL" 7343msgid "Heshvan" 7344msgstr "Heshvan" 7345 7346#. I18N: a month in the Jewish calendar 7347#: app/Date/JewishDate.php:247 7348#, fuzzy 7349msgctxt "LOCATIVE" 7350msgid "Heshvan" 7351msgstr "Heshvan" 7352 7353#. I18N: a month in the Jewish calendar 7354#: app/Date/JewishDate.php:143 7355#, fuzzy 7356msgctxt "NOMINATIVE" 7357msgid "Heshvan" 7358msgstr "Heshvan" 7359 7360#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7361#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7362#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7363#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7364#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7365msgid "Hide GEDCOM tags" 7366msgstr "" 7367 7368#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7369#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 7370#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7371#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7372msgid "Hide from everyone" 7373msgstr "" 7374 7375#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7376#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7377#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7378#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7379#: resources/views/login-page.phtml:46 7380#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7381#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7382#: resources/views/register-page.phtml:75 7383#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7384#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7386#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7387msgid "Hide password" 7388msgstr "" 7389 7390#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7391msgid "Hide unused locations" 7392msgstr "" 7393 7394#: app/Gedcom.php:1218 7395msgid "Hierarchical relationship" 7396msgstr "" 7397 7398#: app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1138 7399#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1278 7400#: app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1477 7401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7402#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7403msgid "Highlighted image" 7404msgstr "" 7405 7406#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7407#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7408#: resources/views/help/date.phtml:185 7409#, fuzzy 7410msgid "Hijri" 7411msgstr "Hijri" 7412 7413#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7414msgid "His occupation was" 7415msgstr "" 7416 7417#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7419#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7420#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7421#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7422#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7423#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7424msgid "Historic events" 7425msgstr "" 7426 7427#. I18N: Name of a module 7428#. I18N: A configuration setting 7429#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76 7430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7431msgid "Hit counters" 7432msgstr "" 7433 7434#: app/Gedcom.php:1472 7435msgid "Holocaust" 7436msgstr "" 7437 7438#. I18N: Name of a module 7439#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7441#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7442#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7443msgid "Home page" 7444msgstr "" 7445 7446#. I18N: Name of a country or state 7447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7448msgid "Honduras" 7449msgstr "" 7450 7451#. I18N: Location of an LDS church temple 7452#. I18N: Name of a country or state 7453#: app/Elements/TempleCode.php:110 7454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7455msgid "Hong Kong" 7456msgstr "" 7457 7458#. I18N: Name of a module/chart 7459#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7460#: app/Module/HourglassChartModule.php:82 7461msgid "Hourglass chart" 7462msgstr "Relòtge de sable" 7463 7464#. I18N: %s is an individual’s name 7465#: app/Module/HourglassChartModule.php:128 7466#, php-format 7467msgid "Hourglass chart of %s" 7468msgstr "Relòtge de sable de %s" 7469 7470#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1275 7471msgid "House number" 7472msgstr "" 7473 7474#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7475msgid "Household" 7476msgstr "" 7477 7478#. I18N: Location of an LDS church temple 7479#: app/Elements/TempleCode.php:111 7480msgid "Houston, Texas, United States" 7481msgstr "" 7482 7483#. I18N: Configuration option 7484#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7485msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7486msgstr "" 7487 7488#. I18N: Name of a country or state 7489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7490msgid "Hungary" 7491msgstr "" 7492 7493#: app/Gedcom.php:377 app/Gedcom.php:422 7494#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 7495#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7496#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7497#: resources/views/fact-date.phtml:138 7498#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7499#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7504#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7505#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7506#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7507#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7508#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7509msgid "Husband" 7510msgstr "Marit" 7511 7512#: app/Gedcom.php:378 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7513msgid "Husband’s age" 7514msgstr "Edat del marit" 7515 7516#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7517#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7518msgid "IP address" 7519msgstr "" 7520 7521#. I18N: Name of a country or state 7522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7523msgid "Iceland" 7524msgstr "" 7525 7526#: app/SurnameTradition.php:97 7527msgctxt "Surname tradition" 7528msgid "Icelandic" 7529msgstr "" 7530 7531#. I18N: Location of an LDS church temple 7532#: app/Elements/TempleCode.php:112 7533msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7534msgstr "" 7535 7536#: app/Gedcom.php:629 7537msgid "Identification number" 7538msgstr "" 7539 7540#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7541msgid "Identifiers" 7542msgstr "" 7543 7544#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7545msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7546msgstr "" 7547 7548#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7549#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7550msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7551msgstr "" 7552 7553#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7554msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7555msgstr "" 7556 7557#: resources/views/help/name.phtml:22 7558#, php-format 7559msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7560msgstr "" 7561 7562#: resources/views/help/name.phtml:19 7563#, php-format 7564msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7565msgstr "" 7566 7567#: resources/views/help/name.phtml:28 7568#, php-format 7569msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7570msgstr "" 7571 7572#: resources/views/help/name.phtml:25 7573#, php-format 7574msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7575msgstr "" 7576 7577#: resources/views/help/name.phtml:16 7578#, php-format 7579msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7580msgstr "" 7581 7582#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7583msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7584msgstr "" 7585 7586#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7587msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7588msgstr "" 7589 7590#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7592msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7593msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments." 7594 7595#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7597msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7598msgstr "" 7599 7600#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7602msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7603msgstr "" 7604 7605#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7606msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7607msgstr "" 7608 7609#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7610msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7611msgstr "" 7612 7613#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7614msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7615msgstr "" 7616 7617#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7618msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7619msgstr "" 7620 7621#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7622#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7623msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7624msgstr "" 7625 7626#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7627#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7628msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7629msgstr "" 7630 7631#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7632msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7633msgstr "" 7634 7635#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7636msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7637msgstr "" 7638 7639#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7640msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7641msgstr "" 7642 7643#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7645msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7646msgstr "" 7647 7648#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7649#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7650msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7651msgstr "" 7652 7653#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7654msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7655msgstr "" 7656 7657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7658msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7659msgstr "" 7660 7661#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7662msgid "Image dimensions" 7663msgstr "" 7664 7665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7666msgid "Images without watermarks" 7667msgstr "" 7668 7669#: app/Gedcom.php:631 7670msgid "Immigration" 7671msgstr "" 7672 7673#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7674#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7675msgid "Import" 7676msgstr "Impòrtar" 7677 7678#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7679msgid "Import a GEDCOM file" 7680msgstr "" 7681 7682#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7684msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7685msgstr "" 7686 7687#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7688msgid "Import geographic data" 7689msgstr "" 7690 7691#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7692msgid "Import preferences" 7693msgstr "" 7694 7695#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7696#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7697msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7698msgstr "" 7699 7700#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7701msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7702msgstr "" 7703 7704#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7705msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7706msgstr "" 7707 7708#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7710msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7711msgstr "" 7712 7713#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7714#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7715msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7716msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas." 7717 7718#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7719msgid "In this month…" 7720msgstr "Aquel mes…" 7721 7722#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7723msgid "In this year…" 7724msgstr "Aquela annada…" 7725 7726#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7727#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7728msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7729msgstr "" 7730 7731#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7732msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7733msgstr "" 7734 7735#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7736msgid "Include aliases" 7737msgstr "" 7738 7739#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7740msgid "Include associates" 7741msgstr "" 7742 7743#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7744#, php-format 7745msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7746msgstr "Inxclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 7747 7748#. I18N: Label for check-box 7749#: resources/views/admin/media.phtml:68 7750#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7751msgid "Include subfolders" 7752msgstr "" 7753 7754#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7755msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7756msgstr "" 7757 7758#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7759msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7760msgstr "" 7761 7762#. I18N: Label for a configuration option 7763#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7764msgid "Include the individual’s immediate family" 7765msgstr "Inclure la familha pròche de la persona" 7766 7767#. I18N: Name of a country or state 7768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7769msgid "India" 7770msgstr "" 7771 7772#. I18N: Location of an LDS church temple 7773#: app/Elements/TempleCode.php:113 7774msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7775msgstr "" 7776 7777#. I18N: Name of a module/report 7778#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:988 7779#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7780#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7782#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7783#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7784#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7785#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7786#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7787#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7788#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7789#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7790#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7791#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7792#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7793#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7794#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7795#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7796#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7797#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7798#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7799#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7800#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7801#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7802#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7812msgid "Individual" 7813msgstr "Persona" 7814 7815#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7816msgid "Individual 1" 7817msgstr "Persona 1" 7818 7819#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7820msgid "Individual 2" 7821msgstr "Persona 2" 7822 7823#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7824msgid "Individual distribution chart" 7825msgstr "Grafic de distribucion de las personas" 7826 7827#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7828msgid "Individual facts and events" 7829msgstr "" 7830 7831#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7832msgid "Individual page" 7833msgstr "" 7834 7835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7836msgid "Individual pages" 7837msgstr "Paginas individualas" 7838 7839#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7840#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7841msgid "Individual record" 7842msgstr "Enregistrament indivual" 7843 7844#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7845#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 7846#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7847msgid "Individual who lived the longest" 7848msgstr "Persona que ha viscut mai temps" 7849 7850#. I18N: Name of a module/list 7851#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260 7852#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 7853#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7854#: app/Module/IndividualListModule.php:97 7855#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7856#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7857#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7858#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7859#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7860#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7861#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7863#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7864#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7865#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7866#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7867#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7868#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7869#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7870#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7871#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7872#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7873#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:45 7874#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7875#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7876#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7877#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7879#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7880#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7881#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7882#: resources/views/search-results.phtml:37 7883#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7885msgid "Individuals" 7886msgstr "Personas" 7887 7888#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7889#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7890msgid "Individuals with sources" 7891msgstr "Personas damb fonts" 7892 7893#: app/Module/IndividualListModule.php:431 7894#, php-format 7895msgid "Individuals with surname %s" 7896msgstr "Personas damb un nom començant per %s" 7897 7898#. I18N: Name of a country or state 7899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7900msgid "Indonesia" 7901msgstr "Indonèsia" 7902 7903#: app/Elements/AgeAtEvent.php:91 7904msgid "infant" 7905msgstr "Mainatge" 7906 7907#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7908msgid "Informant" 7909msgstr "" 7910 7911#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7912msgctxt "FEMALE" 7913msgid "Informant" 7914msgstr "" 7915 7916#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7917msgctxt "MALE" 7918msgid "Informant" 7919msgstr "" 7920 7921#. I18N: Name of a module 7922#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7923#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7924msgid "Interactive tree" 7925msgstr "Arbre interactiu" 7926 7927#. I18N: %s is an individual’s name 7928#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7929#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7930#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7931#, php-format 7932msgid "Interactive tree of %s" 7933msgstr "Arbre interactiu de %s" 7934 7935#: app/Gedcom.php:898 7936msgid "Interment" 7937msgstr "" 7938 7939#: app/Services/MessageService.php:224 7940msgid "Internal messaging" 7941msgstr "" 7942 7943#: app/Services/MessageService.php:225 7944msgid "Internal messaging with emails" 7945msgstr "" 7946 7947#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:187 7948msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7949msgstr "" 7950 7951#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95 7952msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7953msgstr "" 7954 7955#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7956msgid "Invalid GEDCOM record" 7957msgstr "" 7958 7959#: app/Date.php:224 7960msgid "Invalid date" 7961msgstr "Data pas valida" 7962 7963#. I18N: Name of a country or state 7964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7965msgid "Iran" 7966msgstr "" 7967 7968#. I18N: Name of a country or state 7969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7970msgid "Iraq" 7971msgstr "" 7972 7973#. I18N: Name of a country or state 7974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7975msgid "Ireland" 7976msgstr "" 7977 7978#. I18N: Name of a country or state 7979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7980msgid "Isle of Man" 7981msgstr "" 7982 7983#. I18N: Name of a country or state 7984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7985msgid "Israel" 7986msgstr "" 7987 7988#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7989msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7990msgstr "" 7991 7992#: resources/views/admin/tags.phtml:936 7993msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7994msgstr "" 7995 7996#. I18N: Name of a country or state 7997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7998msgid "Italy" 7999msgstr "" 8000 8001#. I18N: a month in the Jewish calendar 8002#: app/Date/JewishDate.php:209 8003#, fuzzy 8004msgctxt "GENITIVE" 8005msgid "Iyar" 8006msgstr "Iyar" 8007 8008#. I18N: a month in the Jewish calendar 8009#: app/Date/JewishDate.php:313 8010msgctxt "INSTRUMENTAL" 8011msgid "Iyar" 8012msgstr "Iyar" 8013 8014#. I18N: a month in the Jewish calendar 8015#: app/Date/JewishDate.php:261 8016#, fuzzy 8017msgctxt "LOCATIVE" 8018msgid "Iyar" 8019msgstr "Iyar" 8020 8021#. I18N: a month in the Jewish calendar 8022#: app/Date/JewishDate.php:157 8023#, fuzzy 8024msgctxt "NOMINATIVE" 8025msgid "Iyar" 8026msgstr "Iyar" 8027 8028#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8029#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8030#: resources/views/help/date.phtml:201 8031msgid "Jalali" 8032msgstr "" 8033 8034#. I18N: Name of a country or state 8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8036msgid "Jamaica" 8037msgstr "" 8038 8039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8040msgctxt "Abbreviation for January" 8041msgid "Jan" 8042msgstr "" 8043 8044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8045msgctxt "GENITIVE" 8046msgid "January" 8047msgstr "genièr" 8048 8049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8050msgctxt "INSTRUMENTAL" 8051msgid "January" 8052msgstr "genièr" 8053 8054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8055msgctxt "LOCATIVE" 8056msgid "January" 8057msgstr "genièr" 8058 8059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8060#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8061#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8062msgctxt "NOMINATIVE" 8063msgid "January" 8064msgstr "genièr" 8065 8066#. I18N: Name of a country or state 8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8068msgid "Japan" 8069msgstr "" 8070 8071#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8072#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8073#: resources/views/help/date.phtml:169 8074msgid "Jewish" 8075msgstr "" 8076 8077#. I18N: Location of an LDS church temple 8078#: app/Elements/TempleCode.php:114 8079msgid "Johannesburg, South Africa" 8080msgstr "" 8081 8082#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8083#: app/Services/TreeService.php:225 8084msgid "John /DOE/" 8085msgstr "" 8086 8087#: app/Gedcom.php:1273 8088msgid "Joint family name" 8089msgstr "" 8090 8091#. I18N: Name of a country or state 8092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8093msgid "Jordan" 8094msgstr "" 8095 8096#. I18N: Location of an LDS church temple 8097#: app/Elements/TempleCode.php:115 8098msgid "Jordan River, Utah, United States" 8099msgstr "" 8100 8101#. I18N: Name of a module 8102#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8103msgid "Journal" 8104msgstr "" 8105 8106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8107msgctxt "Abbreviation for July" 8108msgid "Jul" 8109msgstr "" 8110 8111#. I18N: The julian calendar 8112#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8113#: resources/views/help/date.phtml:153 8114msgid "Julian" 8115msgstr "" 8116 8117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8118msgctxt "GENITIVE" 8119msgid "July" 8120msgstr "julhet" 8121 8122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8123msgctxt "INSTRUMENTAL" 8124msgid "July" 8125msgstr "julhet" 8126 8127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8128msgctxt "LOCATIVE" 8129msgid "July" 8130msgstr "julhet" 8131 8132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8133#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8134#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8135msgctxt "NOMINATIVE" 8136msgid "July" 8137msgstr "julhet" 8138 8139#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8140#: app/Date/HijriDate.php:150 8141msgctxt "GENITIVE" 8142msgid "Jumada al-awwal" 8143msgstr "Jumad-al-awwal" 8144 8145#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8146#: app/Date/HijriDate.php:240 8147#, fuzzy 8148msgctxt "INSTRUMENTAL" 8149msgid "Jumada al-awwal" 8150msgstr "Jumada-al-awwal" 8151 8152#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8153#: app/Date/HijriDate.php:195 8154#, fuzzy 8155msgctxt "LOCATIVE" 8156msgid "Jumada al-awwal" 8157msgstr "Jumada-al-awwal" 8158 8159#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8160#: app/Date/HijriDate.php:105 8161#, fuzzy 8162msgctxt "NOMINATIVE" 8163msgid "Jumada al-awwal" 8164msgstr "Jumada-al-awwal" 8165 8166#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8167#: app/Date/HijriDate.php:152 8168msgctxt "GENITIVE" 8169msgid "Jumada al-thani" 8170msgstr "Jumada-al-thani" 8171 8172#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8173#: app/Date/HijriDate.php:242 8174#, fuzzy 8175msgctxt "INSTRUMENTAL" 8176msgid "Jumada al-thani" 8177msgstr "Jumada-al-thani" 8178 8179#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8180#: app/Date/HijriDate.php:197 8181#, fuzzy 8182msgctxt "LOCATIVE" 8183msgid "Jumada al-thani" 8184msgstr "Jumada-al-thani" 8185 8186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8187#: app/Date/HijriDate.php:107 8188#, fuzzy 8189msgctxt "NOMINATIVE" 8190msgid "Jumada al-thani" 8191msgstr "Jumada-al-thani" 8192 8193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8194msgctxt "Abbreviation for June" 8195msgid "Jun" 8196msgstr "" 8197 8198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8199msgctxt "GENITIVE" 8200msgid "June" 8201msgstr "junh" 8202 8203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8204msgctxt "INSTRUMENTAL" 8205msgid "June" 8206msgstr "" 8207 8208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8209msgctxt "LOCATIVE" 8210msgid "June" 8211msgstr "junh" 8212 8213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8215#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8216msgctxt "NOMINATIVE" 8217msgid "June" 8218msgstr "junh" 8219 8220#. I18N: Location of an LDS church temple 8221#: app/Elements/TempleCode.php:116 8222msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8223msgstr "" 8224 8225#. I18N: Name of a country or state 8226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8227msgid "Kazakhstan" 8228msgstr "" 8229 8230#. I18N: A configuration setting 8231#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8232msgid "Keep media objects" 8233msgstr "Conservar los objèctes multimèdia" 8234 8235#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8236msgid "Keep open" 8237msgstr "" 8238 8239#. I18N: A configuration setting 8240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8241#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8242#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8243msgid "Keep the existing “last change” information" 8244msgstr "" 8245 8246#. I18N: Name of a country or state 8247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8248msgid "Kenya" 8249msgstr "" 8250 8251#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8252msgid "Keyword examples" 8253msgstr "" 8254 8255#: app/Date/JalaliDate.php:275 8256#, fuzzy 8257msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8258msgid "Khor" 8259msgstr "Khor" 8260 8261#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8262#: app/Date/JalaliDate.php:143 8263#, fuzzy 8264msgctxt "GENITIVE" 8265msgid "Khordad" 8266msgstr "Khordad" 8267 8268#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8269#: app/Date/JalaliDate.php:233 8270#, fuzzy 8271msgctxt "INSTRUMENTAL" 8272msgid "Khordad" 8273msgstr "Khordad" 8274 8275#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8276#: app/Date/JalaliDate.php:188 8277#, fuzzy 8278msgctxt "LOCATIVE" 8279msgid "Khordad" 8280msgstr "Khordad" 8281 8282#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8283#: app/Date/JalaliDate.php:98 8284#, fuzzy 8285msgctxt "NOMINATIVE" 8286msgid "Khordad" 8287msgstr "Khordad" 8288 8289#. I18N: Name of a country or state 8290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8291msgid "Kiribati" 8292msgstr "" 8293 8294#. I18N: a month in the Jewish calendar 8295#: app/Date/JewishDate.php:197 8296#, fuzzy 8297msgctxt "GENITIVE" 8298msgid "Kislev" 8299msgstr "Kislev" 8300 8301#. I18N: a month in the Jewish calendar 8302#: app/Date/JewishDate.php:301 8303#, fuzzy 8304msgctxt "INSTRUMENTAL" 8305msgid "Kislev" 8306msgstr "Kislev" 8307 8308#. I18N: a month in the Jewish calendar 8309#: app/Date/JewishDate.php:249 8310#, fuzzy 8311msgctxt "LOCATIVE" 8312msgid "Kislev" 8313msgstr "Kislev" 8314 8315#. I18N: a month in the Jewish calendar 8316#: app/Date/JewishDate.php:145 8317#, fuzzy 8318msgctxt "NOMINATIVE" 8319msgid "Kislev" 8320msgstr "Kislev" 8321 8322#. I18N: Location of an LDS church temple 8323#: app/Elements/TempleCode.php:117 8324msgid "Kona, Hawaii, United States" 8325msgstr "" 8326 8327#. I18N: Name of a country or state 8328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8329msgid "Korea" 8330msgstr "" 8331 8332#. I18N: Name of a country or state 8333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8334msgid "Kuwait" 8335msgstr "" 8336 8337#. I18N: Location of an LDS church temple 8338#: app/Elements/TempleCode.php:118 8339msgid "Kyiv, Ukraine" 8340msgstr "" 8341 8342#. I18N: Name of a country or state 8343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8344msgid "Kyrgyzstan" 8345msgstr "" 8346 8347#: app/Gedcom.php:547 8348msgid "LDS baptism" 8349msgstr "" 8350 8351#: app/Gedcom.php:686 8352msgid "LDS child sealing" 8353msgstr "" 8354 8355#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8356msgid "LDS church" 8357msgstr "" 8358 8359#: app/Gedcom.php:588 8360msgid "LDS confirmation" 8361msgstr "" 8362 8363#: app/Gedcom.php:608 8364msgid "LDS endowment" 8365msgstr "" 8366 8367#: app/Gedcom.php:441 8368msgid "LDS spouse sealing" 8369msgstr "" 8370 8371#: app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1004 8372msgid "Label" 8373msgstr "" 8374 8375#. I18N: Location of an LDS church temple 8376#: app/Elements/TempleCode.php:107 8377msgid "Laie, Hawaii, United States" 8378msgstr "" 8379 8380#. I18N: page orientation 8381#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103 8382#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8383#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8384msgid "Landscape" 8385msgstr "Paisatge" 8386 8387#. I18N: A configuration setting 8388#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1186 8389#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8390#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8391#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8392#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8393#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8394#: resources/views/admin/users.phtml:29 8395#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8396#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8397#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8398msgid "Language" 8399msgstr "Lenga" 8400 8401#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8403#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8404#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8405msgid "Languages" 8406msgstr "" 8407 8408#. I18N: Name of a country or state 8409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8410msgid "Laos" 8411msgstr "" 8412 8413#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8414msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8415msgstr "" 8416 8417#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8418#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8419msgid "Largest families" 8420msgstr "Familhas mai granas" 8421 8422#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8423msgid "Largest number of grandchildren" 8424msgstr "Nombre de felens mai gran" 8425 8426#. I18N: Location of an LDS church temple 8427#: app/Elements/TempleCode.php:125 8428msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8429msgstr "" 8430 8431#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:728 8432#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:822 8433#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:1147 8434#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 8435#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8436#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8437#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8438#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8439#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8440#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8441#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8442#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8443#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8444#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8445#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8446msgid "Last change" 8447msgstr "" 8448 8449#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8450msgid "Last email reminder was sent " 8451msgstr "" 8452 8453#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8454msgid "Last event" 8455msgstr "" 8456 8457#: resources/views/admin/users.phtml:33 8458msgid "Last signed in" 8459msgstr "" 8460 8461#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8462#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8463#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8464#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8465msgid "Latest birth" 8466msgstr "Darrièra naisssença" 8467 8468#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8469#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 8470#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8471#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8472msgid "Latest death" 8473msgstr "Decès mai recent" 8474 8475#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8476msgid "Latest divorce" 8477msgstr "Darrièr divorcì" 8478 8479#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8480msgid "Latest marriage" 8481msgstr "Darrièr maridatge" 8482 8483#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:1158 8484#: app/Gedcom.php:1180 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8485#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8486#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8487#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8488#: resources/views/fact-place.phtml:33 8489#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8490msgid "Latitude" 8491msgstr "Latitud" 8492 8493#. I18N: Name of a country or state 8494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8495msgid "Latvia" 8496msgstr "" 8497 8498#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8499#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8500#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8501#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8502#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8503#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8504#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8505#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8506#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8507#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8508#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8509msgid "Layout" 8510msgstr "Disposicion" 8511 8512#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8513msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8514msgstr "" 8515 8516#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8517msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8518msgstr "" 8519 8520#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8521#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8522msgid "Leaves" 8523msgstr "" 8524 8525#. I18N: Name of a country or state 8526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8527msgid "Lebanon" 8528msgstr "" 8529 8530#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8531#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8532msgid "Legacy URLs" 8533msgstr "" 8534 8535#: app/Gedcom.php:1501 8536msgid "Legatee" 8537msgstr "" 8538 8539#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8540msgid "Length of marriage" 8541msgstr "Durada del maridatge" 8542 8543#. I18N: Name of a country or state 8544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8545msgid "Lesotho" 8546msgstr "" 8547 8548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8549#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8550#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8551#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8552#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8553#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8554#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8555#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8556#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8558#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8559#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8561#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8562#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8563#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8564msgctxt "paper size" 8565msgid "Letter" 8566msgstr "" 8567 8568#. I18N: Name of a country or state 8569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8570msgid "Liberia" 8571msgstr "" 8572 8573#. I18N: Name of a country or state 8574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8575msgid "Libya" 8576msgstr "" 8577 8578#. I18N: Name of a country or state 8579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8580msgid "Liechtenstein" 8581msgstr "" 8582 8583#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8584msgid "Lifespan" 8585msgstr "Longevitat" 8586 8587#. I18N: Name of a module/chart 8588#: app/Module/LifespansChartModule.php:107 8589msgid "Lifespans" 8590msgstr "Longevitats" 8591 8592#. I18N: Location of an LDS church temple 8593#: app/Elements/TempleCode.php:120 8594msgid "Lima, Peru" 8595msgstr "" 8596 8597#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53 8598msgid "Line endings" 8599msgstr "" 8600 8601#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8603msgid "Link media objects to facts and events" 8604msgstr "" 8605 8606#. I18N: You need to: 8607#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8608#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8609msgid "Link the user account to an individual." 8610msgstr "" 8611 8612#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8613#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 8614msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8615msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta" 8616 8617#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8618#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8619msgid "Link this media object to a family" 8620msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha" 8621 8622#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8623#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8624msgid "Link this media object to a source" 8625msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font" 8626 8627#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8628#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8629msgid "Link this media object to an individual" 8630msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona" 8631 8632#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8633msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8634msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic." 8635 8636#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8637#: resources/views/chart-box.phtml:126 8638msgid "Links" 8639msgstr "" 8640 8641#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8642#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8643msgid "List" 8644msgstr "" 8645 8646#. I18N: Name of a module 8647#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8648#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8650#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8651#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8653msgid "Lists" 8654msgstr "" 8655 8656#. I18N: Name of a country or state 8657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8658msgid "Lithuania" 8659msgstr "" 8660 8661#: app/SurnameTradition.php:107 8662msgctxt "Surname tradition" 8663msgid "Lithuanian" 8664msgstr "" 8665 8666#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8667msgid "Living" 8668msgstr "" 8669 8670#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8671msgid "Living individuals" 8672msgstr "" 8673 8674#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8675msgid "Loading…" 8676msgstr "Cargament…" 8677 8678#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8679#: resources/views/admin/media.phtml:40 8680msgid "Local files" 8681msgstr "" 8682 8683#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1100 app/Gedcom.php:1146 8684#: app/Gedcom.php:1401 resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8685msgid "Location" 8686msgstr "" 8687 8688#. I18N: Name of a module/list 8689#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70 8690#: app/Module/LocationListModule.php:163 8691#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8692#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8693#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8694#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8695#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8696#: resources/views/search-results.phtml:92 8697msgid "Locations" 8698msgstr "" 8699 8700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8701msgid "Lodger" 8702msgstr "" 8703 8704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8705msgctxt "FEMALE" 8706msgid "Lodger" 8707msgstr "" 8708 8709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8710msgctxt "MALE" 8711msgid "Lodger" 8712msgstr "" 8713 8714#. I18N: Location of an LDS church temple 8715#: app/Elements/TempleCode.php:121 8716msgid "Logan, Utah, United States" 8717msgstr "" 8718 8719#. I18N: Location of an LDS church temple 8720#: app/Elements/TempleCode.php:122 8721msgid "London, England" 8722msgstr "" 8723 8724#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8726msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8727msgstr "" 8728 8729#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8730msgid "Longest marriage" 8731msgstr "Maridatge mai long" 8732 8733#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:1159 8734#: app/Gedcom.php:1181 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8735#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8736#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8737#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8738#: resources/views/fact-place.phtml:34 8739#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8740msgid "Longitude" 8741msgstr "Longitud" 8742 8743#. I18N: Location of an LDS church temple 8744#: app/Elements/TempleCode.php:119 8745msgid "Los Angeles, California, United States" 8746msgstr "" 8747 8748#. I18N: Location of an LDS church temple 8749#: app/Elements/TempleCode.php:123 8750#, fuzzy 8751msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8752msgstr "Louisville, Kentucky, United States" 8753 8754#. I18N: Location of an LDS church temple 8755#: app/Elements/TempleCode.php:124 8756#, fuzzy 8757msgid "Lubbock, Texas, United States" 8758msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8759 8760#. I18N: Name of a country or state 8761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8762msgid "Luxembourg" 8763msgstr "Luxemborg" 8764 8765#. I18N: Name of a country or state 8766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8767msgid "Macau" 8768msgstr "" 8769 8770#. I18N: Name of a country or state 8771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8772msgid "Macedonia" 8773msgstr "" 8774 8775#. I18N: Name of a country or state 8776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8777msgid "Madagascar" 8778msgstr "" 8779 8780#. I18N: Location of an LDS church temple 8781#: app/Elements/TempleCode.php:126 8782msgid "Madrid, Spain" 8783msgstr "" 8784 8785#. I18N: Type of media object 8786#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8787msgid "Magazine" 8788msgstr "" 8789 8790#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8791#: app/Gedcom.php:1050 app/Gedcom.php:1102 app/Gedcom.php:1220 8792#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1287 8793msgid "Maidenhead location code" 8794msgstr "" 8795 8796#: app/Services/MessageService.php:227 8797msgid "Mailto link" 8798msgstr "" 8799 8800#. I18N: Name of a country or state 8801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8802msgid "Malawi" 8803msgstr "" 8804 8805#. I18N: Name of a country or state 8806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8807msgid "Malaysia" 8808msgstr "" 8809 8810#. I18N: Name of a country or state 8811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8812msgid "Maldives" 8813msgstr "" 8814 8815#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8816msgid "Male" 8817msgstr "Òme" 8818 8819#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8820#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8821#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8822#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8823#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8824#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8825#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8826#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8827#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8828#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8829#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:54 8830#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:226 8831#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8832#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8833#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8834#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8835#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8836msgid "Males" 8837msgstr "Òmes" 8838 8839#. I18N: Name of a country or state 8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8841msgid "Mali" 8842msgstr "" 8843 8844#. I18N: Name of a country or state 8845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8846msgid "Malta" 8847msgstr "" 8848 8849#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8850#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8851#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8852#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8853#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8854#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8855#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8856#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8857#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8858#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8861#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8862#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8863msgid "Manage family trees" 8864msgstr "Gestion dels arbres genealogics" 8865 8866#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8868#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8869msgid "Manage media" 8870msgstr "" 8871 8872#. I18N: Listbox entry; name of a role 8873#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8874#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 8875#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 8876#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8877msgid "Manager" 8878msgstr "" 8879 8880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8881msgid "Managers" 8882msgstr "" 8883 8884#. I18N: Location of an LDS church temple 8885#: app/Elements/TempleCode.php:127 8886msgid "Manaus, Brazil" 8887msgstr "" 8888 8889#. I18N: Location of an LDS church temple 8890#: app/Elements/TempleCode.php:128 8891msgid "Manhattan, New York, United States" 8892msgstr "" 8893 8894#. I18N: Location of an LDS church temple 8895#: app/Elements/TempleCode.php:129 8896msgid "Manila, Philippines" 8897msgstr "" 8898 8899#. I18N: Location of an LDS church temple 8900#: app/Elements/TempleCode.php:130 8901msgid "Manti, Utah, United States" 8902msgstr "" 8903 8904#. I18N: Type of media object 8905#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8906msgid "Manuscript" 8907msgstr "" 8908 8909#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8910msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8911msgstr "" 8912 8913#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8915msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8916msgstr "" 8917 8918#. I18N: Type of media object 8919#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8922msgid "Map" 8923msgstr "" 8924 8925#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8926msgid "Map link" 8927msgstr "" 8928 8929#. I18N: Links to maps 8930#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8932msgid "Map links" 8933msgstr "" 8934 8935#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8936#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8938msgid "Map providers" 8939msgstr "" 8940 8941#. I18N: mapbox.com 8942#: app/Module/MapBox.php:82 8943msgid "Mapbox" 8944msgstr "" 8945 8946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8947msgctxt "Abbreviation for March" 8948msgid "Mar" 8949msgstr "" 8950 8951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8952msgctxt "GENITIVE" 8953msgid "March" 8954msgstr "març" 8955 8956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8957msgctxt "INSTRUMENTAL" 8958msgid "March" 8959msgstr "març" 8960 8961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8962msgctxt "LOCATIVE" 8963msgid "March" 8964msgstr "març" 8965 8966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8967#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8968#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8969msgctxt "NOMINATIVE" 8970msgid "March" 8971msgstr "març" 8972 8973#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 8975msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8976msgstr "" 8977 8978#: app/Gedcom.php:428 app/Module/BranchesListModule.php:445 8979#: resources/views/calendar-page.phtml:189 8980#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8981#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8982#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8983#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8985#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8986#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8987#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9033msgid "Marriage" 9034msgstr "Maridatge" 9035 9036#: app/Gedcom.php:423 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9037msgid "Marriage banns" 9038msgstr "Bans de maridatge" 9039 9040#: app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:987 9041msgid "Marriage beginning status" 9042msgstr "" 9043 9044#: app/Gedcom.php:861 9045msgid "Marriage bond" 9046msgstr "" 9047 9048#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9049msgid "Marriage by country" 9050msgstr "Maridatge per país" 9051 9052#: app/Gedcom.php:426 9053msgid "Marriage contract" 9054msgstr "" 9055 9056#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9057msgid "Marriage date range end" 9058msgstr "Data maxi del maridatge" 9059 9060#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9061msgid "Marriage date range start" 9062msgstr "Date mini de maridatge" 9063 9064#: app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:986 9065msgid "Marriage ending status" 9066msgstr "" 9067 9068#: app/Gedcom.php:860 9069msgid "Marriage intention" 9070msgstr "" 9071 9072#: app/Gedcom.php:427 9073msgid "Marriage license" 9074msgstr "" 9075 9076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 9077msgid "Marriage of a brother" 9078msgstr "Maridatge d'un frair" 9079 9080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 9082msgid "Marriage of a child" 9083msgstr "" 9084 9085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9086msgid "Marriage of a daughter" 9087msgstr "" 9088 9089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9090msgid "Marriage of a father" 9091msgstr "" 9092 9093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9097msgid "Marriage of a grandchild" 9098msgstr "" 9099 9100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9101msgid "Marriage of a granddaughter" 9102msgstr "" 9103 9104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9105msgctxt "daughter’s daughter" 9106msgid "Marriage of a granddaughter" 9107msgstr "" 9108 9109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9110msgctxt "son’s daughter" 9111msgid "Marriage of a granddaughter" 9112msgstr "" 9113 9114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 9115msgid "Marriage of a grandson" 9116msgstr "" 9117 9118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 9119msgctxt "daughter’s son" 9120msgid "Marriage of a grandson" 9121msgstr "" 9122 9123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 9124msgctxt "son’s son" 9125msgid "Marriage of a grandson" 9126msgstr "" 9127 9128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 9129msgid "Marriage of a half-brother" 9130msgstr "Maridatge d'un frairastre" 9131 9132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567 9133msgid "Marriage of a half-sibling" 9134msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra" 9135 9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 9137msgid "Marriage of a half-sister" 9138msgstr "Maridatge d'una sorrastra" 9139 9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 9141msgid "Marriage of a mother" 9142msgstr "" 9143 9144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 9145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9146msgid "Marriage of a parent" 9147msgstr "" 9148 9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9151msgid "Marriage of a sibling" 9152msgstr "" 9153 9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9155msgid "Marriage of a sister" 9156msgstr "" 9157 9158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 9159msgid "Marriage of a son" 9160msgstr "" 9161 9162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828 9163msgid "Marriage of parents" 9164msgstr "" 9165 9166#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9167msgid "Marriage place contains" 9168msgstr "Lo luòc de maridatge compren" 9169 9170#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9171msgid "Marriage places" 9172msgstr "Luòcs de maridatges" 9173 9174#: app/Gedcom.php:432 9175msgid "Marriage settlement" 9176msgstr "" 9177 9178#. I18N: Name of a module/report 9179#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9181#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9182#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9183msgid "Marriages" 9184msgstr "" 9185 9186#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9187#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9188msgid "Marriages by century" 9189msgstr "Maridatges per sègle" 9190 9191#: app/Gedcom.php:1009 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9192#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9193#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9194#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9195#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9196msgid "Married name" 9197msgstr "Nom d'usatge" 9198 9199#. I18N: Name of a country or state 9200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9201msgid "Marshall Islands" 9202msgstr "" 9203 9204#. I18N: Name of a country or state 9205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9206msgid "Martinique" 9207msgstr "" 9208 9209#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9210msgid "Masquerade as this user" 9211msgstr "" 9212 9213#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9214msgid "Match both upper and lower case letters." 9215msgstr "" 9216 9217#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9218msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9219msgstr "" 9220 9221#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9222msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9223msgstr "" 9224 9225#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9226msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9227msgstr "" 9228 9229#. I18N: Name of a country or state 9230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9231msgid "Mauritania" 9232msgstr "" 9233 9234#. I18N: Name of a country or state 9235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9236msgid "Mauritius" 9237msgstr "" 9238 9239#. I18N: A configuration setting 9240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9241msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9242msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas" 9243 9244#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9245#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9246msgid "Maximum upload size: " 9247msgstr "" 9248 9249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9250msgctxt "Abbreviation for May" 9251msgid "May" 9252msgstr "mai" 9253 9254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9255msgctxt "GENITIVE" 9256msgid "May" 9257msgstr "mai" 9258 9259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9260msgctxt "INSTRUMENTAL" 9261msgid "May" 9262msgstr "mai" 9263 9264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9265msgctxt "LOCATIVE" 9266msgid "May" 9267msgstr "mai" 9268 9269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9270#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9271#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9272msgctxt "NOMINATIVE" 9273msgid "May" 9274msgstr "mai" 9275 9276#. I18N: Name of a country or state 9277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9278msgid "Mayotte" 9279msgstr "" 9280 9281#. I18N: Location of an LDS church temple 9282#: app/Elements/TempleCode.php:131 9283msgid "Medford, Oregon, United States" 9284msgstr "" 9285 9286#. I18N: Name of a module 9287#: app/Gedcom.php:1189 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9288#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9291#: resources/views/admin/media.phtml:102 9292#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9293#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9294msgid "Media" 9295msgstr "Mèdia" 9296 9297#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9298#: resources/views/admin/media.phtml:98 9299#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9300#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9301#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9302#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9303msgid "Media file" 9304msgstr "" 9305 9306#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9307msgid "Media file to upload" 9308msgstr "" 9309 9310#. I18N: %s is the name of a folder. 9311#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 9312#, php-format 9313msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9314msgstr "" 9315 9316#: resources/views/admin/media.phtml:31 9317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9318msgid "Media files" 9319msgstr "" 9320 9321#. I18N: A configuration setting 9322#: resources/views/admin/media.phtml:61 9323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9324msgid "Media folder" 9325msgstr "" 9326 9327#: resources/views/admin/media.phtml:32 9328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9329msgid "Media folders" 9330msgstr "" 9331 9332#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:454 9333#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:665 app/Gedcom.php:700 9334#: app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:786 9335#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1063 app/Gedcom.php:1115 9336#: app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1231 9337#: app/Gedcom.php:1562 app/Gedcom.php:1576 9338#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9339#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9340#: resources/views/admin/media.phtml:106 9341#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9342#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9343#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9344#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9345msgid "Media object" 9346msgstr "Objècte multimèdia" 9347 9348#. I18N: Name of a module/list 9349#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9350#: app/Services/AdminService.php:186 9351#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9352#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9353#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9354#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9355#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9356#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9357#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 9359#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9360#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9361#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9362#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9363msgid "Media objects" 9364msgstr "Objectes multimèdia" 9365 9366#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9367msgid "Media objects found" 9368msgstr "Objèctes multimèdia trobats" 9369 9370#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9371msgid "Media objects per page" 9372msgstr "Objècte multimèdia per pagina" 9373 9374#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:792 9375#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9376#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9377msgid "Media type" 9378msgstr "" 9379 9380#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1502 9381msgid "Medical" 9382msgstr "" 9383 9384#. I18N: The name of a colour-scheme 9385#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9386msgid "Mediterranio" 9387msgstr "" 9388 9389#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9390msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9391msgstr "" 9392 9393#: app/Date/JalaliDate.php:279 9394#, fuzzy 9395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9396msgid "Mehr" 9397msgstr "Mehr" 9398 9399#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9400#: app/Date/JalaliDate.php:151 9401#, fuzzy 9402msgctxt "GENITIVE" 9403msgid "Mehr" 9404msgstr "Mehr" 9405 9406#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9407#: app/Date/JalaliDate.php:241 9408#, fuzzy 9409msgctxt "INSTRUMENTAL" 9410msgid "Mehr" 9411msgstr "Mehr" 9412 9413#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9414#: app/Date/JalaliDate.php:196 9415#, fuzzy 9416msgctxt "LOCATIVE" 9417msgid "Mehr" 9418msgstr "Mehr" 9419 9420#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9421#: app/Date/JalaliDate.php:106 9422#, fuzzy 9423msgctxt "NOMINATIVE" 9424msgid "Mehr" 9425msgstr "Mehr" 9426 9427#. I18N: Location of an LDS church temple 9428#: app/Elements/TempleCode.php:132 9429msgid "Melbourne, Australia" 9430msgstr "" 9431 9432#. I18N: Listbox entry; name of a role 9433#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9434#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 9435#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 9436#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 9437#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9438msgid "Member" 9439msgstr "" 9440 9441#. I18N: Location of an LDS church temple 9442#: app/Elements/TempleCode.php:133 9443msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9444msgstr "" 9445 9446#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9447#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9448msgid "Menu" 9449msgstr "Menut" 9450 9451#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9452#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9453#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9454#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9455msgid "Menus" 9456msgstr "" 9457 9458#. I18N: The name of a colour-scheme 9459#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9460msgid "Mercury" 9461msgstr "" 9462 9463#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9464msgid "Merge" 9465msgstr "" 9466 9467#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9469msgid "Merge family trees" 9470msgstr "Fusionar d'arbres genealogics" 9471 9472#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9473#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9474#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9475msgid "Merge records" 9476msgstr "Fusionar enregistraments" 9477 9478#. I18N: Location of an LDS church temple 9479#: app/Elements/TempleCode.php:134 9480msgid "Merida, Mexico" 9481msgstr "" 9482 9483#. I18N: Location of an LDS church temple 9484#: app/Elements/TempleCode.php:60 9485msgid "Mesa, Arizona, United States" 9486msgstr "" 9487 9488#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9489#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9490#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9491#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9492#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9493msgid "Message" 9494msgstr "" 9495 9496#. I18N: Name of a module 9497#. I18N: A configuration setting 9498#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9499#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9500msgid "Messages" 9501msgstr "" 9502 9503#. I18N: a month in the French republican calendar 9504#: app/Date/FrenchDate.php:167 9505#, fuzzy 9506msgctxt "GENITIVE" 9507msgid "Messidor" 9508msgstr "Messidor" 9509 9510#. I18N: a month in the French republican calendar 9511#: app/Date/FrenchDate.php:261 9512#, fuzzy 9513msgctxt "INSTRUMENTAL" 9514msgid "Messidor" 9515msgstr "Messidor" 9516 9517#. I18N: a month in the French republican calendar 9518#: app/Date/FrenchDate.php:214 9519#, fuzzy 9520msgctxt "LOCATIVE" 9521msgid "Messidor" 9522msgstr "Messidor" 9523 9524#. I18N: a month in the French republican calendar 9525#: app/Date/FrenchDate.php:120 9526#, fuzzy 9527msgctxt "NOMINATIVE" 9528msgid "Messidor" 9529msgstr "Messidor" 9530 9531#. I18N: Name of a country or state 9532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9533msgid "Mexico" 9534msgstr "" 9535 9536#. I18N: Location of an LDS church temple 9537#: app/Elements/TempleCode.php:135 9538msgid "Mexico City, Mexico" 9539msgstr "" 9540 9541#. I18N: Type of media object 9542#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9543msgid "Microfiche" 9544msgstr "" 9545 9546#. I18N: Type of media object 9547#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 9548msgid "Microfilm" 9549msgstr "" 9550 9551#. I18N: Name of a country or state 9552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9553msgid "Micronesia" 9554msgstr "" 9555 9556#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9557msgid "Middle East" 9558msgstr "Orient Mejan" 9559 9560#: app/Gedcom.php:1473 9561msgid "Military" 9562msgstr "" 9563 9564#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:1031 9565msgid "Military service" 9566msgstr "" 9567 9568#. I18N: Name of a module/report 9569#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9572msgid "Missing data" 9573msgstr "" 9574 9575#. I18N: Listbox entry; name of a role 9576#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9578msgid "Moderator" 9579msgstr "" 9580 9581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9582msgid "Moderators" 9583msgstr "" 9584 9585#: resources/views/admin/components.phtml:39 9586#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9587msgid "Module" 9588msgstr "" 9589 9590#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9591msgid "Module administration" 9592msgstr "Administracion dels moduls" 9593 9594#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9596#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9597#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9598#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9599#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9600#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9601#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9602#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9603#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9604#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9605#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9606#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9607#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9608msgid "Modules" 9609msgstr "" 9610 9611#. I18N: Name of a country or state 9612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9613msgid "Moldova" 9614msgstr "" 9615 9616#. I18N: abbreviation for Monday 9617#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9618#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9619msgid "Mon" 9620msgstr "" 9621 9622#. I18N: Name of a country or state 9623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9624msgid "Monaco" 9625msgstr "" 9626 9627#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9628msgid "Monday" 9629msgstr "diluns" 9630 9631#. I18N: Name of a country or state 9632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9633msgid "Mongolia" 9634msgstr "" 9635 9636#. I18N: Name of a country or state 9637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9638msgid "Montenegro" 9639msgstr "" 9640 9641#. I18N: Location of an LDS church temple 9642#: app/Elements/TempleCode.php:137 9643msgid "Monterrey, Mexico" 9644msgstr "" 9645 9646#. I18N: Location of an LDS church temple 9647#: app/Elements/TempleCode.php:136 9648msgid "Montevideo, Uruguay" 9649msgstr "" 9650 9651#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9652#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9653#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9654#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9655#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9656#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9657#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9658msgid "Month" 9659msgstr "Mes" 9660 9661#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9663msgid "Month of birth" 9664msgstr "Mes de naissença" 9665 9666#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9668msgid "Month of birth of first child in a relation" 9669msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion" 9670 9671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9672#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9673msgid "Month of death" 9674msgstr "Mes de decès" 9675 9676#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9678msgid "Month of first marriage" 9679msgstr "Mes del primièr maridatge" 9680 9681#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9682#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9683msgid "Month of marriage" 9684msgstr "Mes de maridatge" 9685 9686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9687#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9689msgid "Month:" 9690msgstr "Mes :" 9691 9692#. I18N: Location of an LDS church temple 9693#: app/Elements/TempleCode.php:138 9694msgid "Monticello, Utah, United States" 9695msgstr "" 9696 9697#. I18N: Location of an LDS church temple 9698#: app/Elements/TempleCode.php:139 9699msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9700msgstr "" 9701 9702#. I18N: Name of a country or state 9703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9704msgid "Montserrat" 9705msgstr "" 9706 9707#: app/Date/JalaliDate.php:277 9708#, fuzzy 9709msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9710msgid "Mor" 9711msgstr "Mor" 9712 9713#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9714#: app/Date/JalaliDate.php:147 9715#, fuzzy 9716msgctxt "GENITIVE" 9717msgid "Mordad" 9718msgstr "Mordad" 9719 9720#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9721#: app/Date/JalaliDate.php:237 9722#, fuzzy 9723msgctxt "INSTRUMENTAL" 9724msgid "Mordad" 9725msgstr "Mordad" 9726 9727#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9728#: app/Date/JalaliDate.php:192 9729#, fuzzy 9730msgctxt "LOCATIVE" 9731msgid "Mordad" 9732msgstr "Mordad" 9733 9734#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9735#: app/Date/JalaliDate.php:102 9736#, fuzzy 9737msgctxt "NOMINATIVE" 9738msgid "Mordad" 9739msgstr "Mordad" 9740 9741#. I18N: Name of a country or state 9742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9743msgid "Morocco" 9744msgstr "" 9745 9746#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9747#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9748msgid "Most SMTP servers require a password." 9749msgstr "" 9750 9751#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9752#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:265 9753#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9754msgid "Most common surnames" 9755msgstr "Noms de familha principaus" 9756 9757#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9758msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9759msgstr "" 9760 9761#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9762msgid "Most mail servers require a valid email address." 9763msgstr "" 9764 9765#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9766#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9767msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9768msgstr "" 9769 9770#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9771#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9772msgid "Most servers do not use secure connections." 9773msgstr "" 9774 9775#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9776#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9777#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9778msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9779msgstr "" 9780 9781#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9782msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9783msgstr "" 9784 9785#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9786msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9787msgstr "" 9788 9789#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9790msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9791msgstr "" 9792 9793#. I18N: Name of a module 9794#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9795msgid "Most viewed pages" 9796msgstr "Paginas mai visitadas" 9797 9798#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9800#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9804#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9805msgid "Mother" 9806msgstr "Mair" 9807 9808#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9809#, php-format 9810msgid "Mother: %s" 9811msgstr "Mair : %s" 9812 9813#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9814msgid "Mother’s age" 9815msgstr "Edat de la mair" 9816 9817#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9818#: app/Individual.php:884 9819#, php-format 9820msgid "Mother’s family with %s" 9821msgstr "Familha de la mair amb %s" 9822 9823#. I18N: A step-family. 9824#: app/Individual.php:888 9825msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9826msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda" 9827 9828#. I18N: Location of an LDS church temple 9829#: app/Elements/TempleCode.php:140 9830#, fuzzy 9831msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9832msgstr "Mont Timpanogos, Utah" 9833 9834#: resources/views/admin/components.phtml:46 9835#: resources/views/admin/components.phtml:151 9836#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9837msgid "Move down" 9838msgstr "Desplaçar cap aval" 9839 9840#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9841msgid "Move the media object?" 9842msgstr "" 9843 9844#: resources/views/admin/components.phtml:45 9845#: resources/views/admin/components.phtml:145 9846#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9847msgid "Move up" 9848msgstr "Desplaçar cap amont" 9849 9850#. I18N: Name of a country or state 9851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9852msgid "Mozambique" 9853msgstr "" 9854 9855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9856#: app/Date/HijriDate.php:142 9857#, fuzzy 9858msgctxt "GENITIVE" 9859msgid "Muharram" 9860msgstr "Muharram" 9861 9862#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9863#: app/Date/HijriDate.php:232 9864#, fuzzy 9865msgctxt "INSTRUMENTAL" 9866msgid "Muharram" 9867msgstr "Muharram" 9868 9869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9870#: app/Date/HijriDate.php:187 9871#, fuzzy 9872msgctxt "LOCATIVE" 9873msgid "Muharram" 9874msgstr "Muharram" 9875 9876#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9877#: app/Date/HijriDate.php:97 9878msgctxt "NOMINATIVE" 9879msgid "Muharram" 9880msgstr "Muharram" 9881 9882#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9883msgid "Multiple marriages" 9884msgstr "Mariatges mutiples" 9885 9886#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9887#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9888msgid "My account" 9889msgstr "Mon compte" 9890 9891#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9892msgid "My family tree" 9893msgstr "Mon arbre familial" 9894 9895#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9896msgid "My individual record" 9897msgstr "Mon enregistrament personal" 9898 9899#. I18N: Name of a module 9900#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9901#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9902#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9903#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9904msgid "My page" 9905msgstr "Ma pagina" 9906 9907#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9908msgid "My pages" 9909msgstr "Mas paginas" 9910 9911#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9912msgid "My pedigree" 9913msgstr "Mon arbre genealogic" 9914 9915#. I18N: Name of a country or state 9916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9917msgid "Myanmar" 9918msgstr "Birmania" 9919 9920#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:813 9921#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9922#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9923#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9924#: resources/views/individual-name.phtml:40 9925#: resources/views/individual-name.phtml:52 9926#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9927#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9928#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9929#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9930#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9931#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9932#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9933#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9934#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9935#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9936#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9937#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9940#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9941#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9943#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9945#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9947msgid "Name" 9948msgstr "Nom" 9949 9950#: app/Gedcom.php:765 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9951msgctxt "Repository" 9952msgid "Name" 9953msgstr "Nom" 9954 9955#: app/Gedcom.php:1470 9956msgid "Name in Hebrew" 9957msgstr "Nom en ebrèu" 9958 9959#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440 9960msgid "Name of addressee" 9961msgstr "" 9962 9963#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650 9964msgid "Name prefix" 9965msgstr "Prefix del nom" 9966 9967#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:651 9968msgid "Name suffix" 9969msgstr "Suffix del nom" 9970 9971#: resources/views/admin/tags.phtml:37 9972#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9973#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9974#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9975#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9976msgid "Names" 9977msgstr "Noms" 9978 9979#: app/Gedcom.php:1034 9980msgid "Namesake" 9981msgstr "Omonim" 9982 9983#. I18N: Name of a country or state 9984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9985#, fuzzy 9986msgid "Namibia" 9987msgstr "Namibià" 9988 9989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9990msgid "Nanny" 9991msgstr "Noiriça" 9992 9993#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 9994msgid "Narrative description" 9995msgstr "Descripcion narrativa" 9996 9997#. I18N: Location of an LDS church temple 9998#: app/Elements/TempleCode.php:141 9999#, fuzzy 10000msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10001msgstr "Nashville, Tennessee, United States" 10002 10003#: app/Gedcom.php:658 10004msgid "Nationality" 10005msgstr "Nationalitat" 10006 10007#: app/Gedcom.php:659 10008msgid "Naturalization" 10009msgstr "Naturalisacion" 10010 10011#. I18N: Name of a country or state 10012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10013#, fuzzy 10014msgid "Nauru" 10015msgstr "Nauru" 10016 10017#. I18N: Location of an LDS church temple 10018#: app/Elements/TempleCode.php:142 10019msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10020msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)" 10021 10022#. I18N: Location of an LDS church temple 10023#: app/Elements/TempleCode.php:143 10024#, fuzzy 10025msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10026msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10027 10028#. I18N: Name of a country or state 10029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10030msgid "Nepal" 10031msgstr "" 10032 10033#. I18N: Name of a country or state 10034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10035msgid "Netherlands" 10036msgstr "" 10037 10038#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10039#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10040msgid "Never" 10041msgstr "" 10042 10043#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:902 10044msgid "Never married" 10045msgstr "" 10046 10047#. I18N: Name of a country or state 10048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10049msgid "New Caledonia" 10050msgstr "" 10051 10052#: app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1089 10053#: app/Gedcom.php:1090 app/Gedcom.php:1091 10054msgid "New GEDCOM tag" 10055msgstr "" 10056 10057#. I18N: Location of an LDS church temple 10058#: app/Elements/TempleCode.php:146 10059msgid "New York, New York, United States" 10060msgstr "" 10061 10062#. I18N: Name of a country or state 10063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10064msgid "New Zealand" 10065msgstr "" 10066 10067#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10068msgid "New data" 10069msgstr "" 10070 10071#. I18N: %s is a server name/URL 10072#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10073#, php-format 10074msgid "New registration at %s" 10075msgstr "" 10076 10077#. I18N: %s is a server name/URL 10078#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10079#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10080#, php-format 10081msgid "New user at %s" 10082msgstr "" 10083 10084#. I18N: Location of an LDS church temple 10085#: app/Elements/TempleCode.php:144 10086msgid "Newport Beach, California, United States" 10087msgstr "" 10088 10089#. I18N: Name of a module 10090#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10091msgid "News" 10092msgstr "" 10093 10094#. I18N: Type of media object 10095#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10096msgid "Newspaper" 10097msgstr "" 10098 10099#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10100msgid "Next email reminder will be sent after " 10101msgstr "" 10102 10103#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10104#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10105msgid "Next image" 10106msgstr "" 10107 10108#. I18N: Name of a country or state 10109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10110msgid "Nicaragua" 10111msgstr "" 10112 10113#: app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:649 10114msgid "Nickname" 10115msgstr "" 10116 10117#. I18N: Name of a country or state 10118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10119msgid "Niger" 10120msgstr "" 10121 10122#. I18N: Name of a country or state 10123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10124msgid "Nigeria" 10125msgstr "" 10126 10127#. I18N: a month in the Jewish calendar 10128#: app/Date/JewishDate.php:207 10129#, fuzzy 10130msgctxt "GENITIVE" 10131msgid "Nissan" 10132msgstr "Nissan" 10133 10134#. I18N: a month in the Jewish calendar 10135#: app/Date/JewishDate.php:311 10136#, fuzzy 10137msgctxt "INSTRUMENTAL" 10138msgid "Nissan" 10139msgstr "Nissan" 10140 10141#. I18N: a month in the Jewish calendar 10142#: app/Date/JewishDate.php:259 10143#, fuzzy 10144msgctxt "LOCATIVE" 10145msgid "Nissan" 10146msgstr "Nissan" 10147 10148#. I18N: a month in the Jewish calendar 10149#: app/Date/JewishDate.php:155 10150#, fuzzy 10151msgctxt "NOMINATIVE" 10152msgid "Nissan" 10153msgstr "Nissan" 10154 10155#. I18N: Name of a country or state 10156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10157msgid "Niue" 10158msgstr "" 10159 10160#. I18N: a month in the French republican calendar 10161#: app/Date/FrenchDate.php:155 10162#, fuzzy 10163msgctxt "GENITIVE" 10164msgid "Nivose" 10165msgstr "Nivôse" 10166 10167#. I18N: a month in the French republican calendar 10168#: app/Date/FrenchDate.php:249 10169#, fuzzy 10170msgctxt "INSTRUMENTAL" 10171msgid "Nivose" 10172msgstr "Nivôse" 10173 10174#. I18N: a month in the French republican calendar 10175#: app/Date/FrenchDate.php:202 10176#, fuzzy 10177msgctxt "LOCATIVE" 10178msgid "Nivose" 10179msgstr "Nivôse" 10180 10181#. I18N: a month in the French republican calendar 10182#: app/Date/FrenchDate.php:107 10183#, fuzzy 10184msgctxt "NOMINATIVE" 10185msgid "Nivose" 10186msgstr "Nivôse" 10187 10188#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10189msgid "No" 10190msgstr "Non" 10191 10192#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10193msgid "No GEDCOM file was received." 10194msgstr "" 10195 10196#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10197msgid "No GEDCOM files found." 10198msgstr "" 10199 10200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10202msgid "No calendar conversion" 10203msgstr "" 10204 10205#: app/Gedcom.php:1341 app/Module/DescendancyModule.php:267 10206#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10207msgid "No children" 10208msgstr "Pas nat de mainatges" 10209 10210#: app/Services/MessageService.php:228 10211msgid "No contact" 10212msgstr "" 10213 10214#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10215msgid "No duplicates have been found." 10216msgstr "" 10217 10218#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10219msgid "No errors have been found." 10220msgstr "" 10221 10222#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179 10223#, php-format 10224msgid "No events exist for the next %s day." 10225msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10226msgstr[0] "" 10227msgstr[1] "" 10228 10229#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10230msgid "No events exist for today." 10231msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi." 10232 10233#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174 10234msgid "No events exist for tomorrow." 10235msgstr "" 10236 10237#: resources/views/family-page.phtml:39 10238msgid "No facts exist for this family." 10239msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha." 10240 10241#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10242#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10243#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10244msgid "No file was received. Please try again." 10245msgstr "" 10246 10247#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402 10248msgid "No link between the two individuals could be found." 10249msgstr "" 10250 10251#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10252#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10253#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10254msgid "No matching facts found" 10255msgstr "" 10256 10257#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10258#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10259msgid "No news articles have been submitted." 10260msgstr "" 10261 10262#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10263msgid "No predefined text" 10264msgstr "" 10265 10266#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10267#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10268msgid "No records to display" 10269msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar" 10270 10271#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10272#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10273#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10274#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10275#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10276msgid "No results found." 10277msgstr "Cap de resultat pas trobat." 10278 10279#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10280msgid "No signed-in and no anonymous users" 10281msgstr "" 10282 10283#: app/Elements/TempleCode.php:211 10284msgid "No temple - living ordinance" 10285msgstr "" 10286 10287#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10289#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10290msgid "No upgrade information is available." 10291msgstr "" 10292 10293#. I18N: The name of a colour-scheme 10294#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10295msgid "Nocturnal" 10296msgstr "" 10297 10298#. I18N: https://nominatim.org 10299#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10300msgid "Nominatim" 10301msgstr "" 10302 10303#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10304#: app/Module/IndividualListModule.php:522 10305#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 10306#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10307#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10308#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10309#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10310msgid "None" 10311msgstr "Cap" 10312 10313#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10314#: app/Date/FrenchDate.php:317 10315msgid "Nonidi" 10316msgstr "" 10317 10318#. I18N: Name of a country or state 10319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10320msgid "Norfolk Island" 10321msgstr "" 10322 10323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10324msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10325msgstr "" 10326 10327#. I18N: Name of a country or state 10328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10329msgid "North Korea" 10330msgstr "" 10331 10332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10333msgid "Northern America" 10334msgstr "" 10335 10336#. I18N: Name of a country or state 10337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10338msgid "Northern Ireland" 10339msgstr "" 10340 10341#. I18N: Name of a country or state 10342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10343msgid "Northern Mariana Islands" 10344msgstr "" 10345 10346#. I18N: Name of a country or state 10347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10348msgid "Norway" 10349msgstr "" 10350 10351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10352msgid "Not approved by an administrator" 10353msgstr "" 10354 10355#: app/Gedcom.php:901 10356msgid "Not living" 10357msgstr "" 10358 10359#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:862 10360#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10361#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10362msgid "Not married" 10363msgstr "" 10364 10365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10366msgid "Not verified by the user" 10367msgstr "" 10368 10369#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:389 10370#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:471 10371#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:664 10372#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:722 10373#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:762 10374#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:785 10375#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:825 10376#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1054 app/Gedcom.php:1062 10377#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1150 10378#: app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1188 10379#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1553 10380#: app/Gedcom.php:1561 app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1575 10381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10382#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10383#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10384#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10385#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10386#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10387#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10388#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10389#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10390#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10391#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10392#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10393msgid "Note" 10394msgstr "" 10395 10396#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10397msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10398msgstr "" 10399 10400#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10401msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10402msgstr "" 10403 10404#. I18N: Name of a module 10405#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160 10406#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10408#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10409#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10410#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10411#: resources/views/search-results.phtml:81 10412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10413#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10414msgid "Notes" 10415msgstr "Nòtas" 10416 10417#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10418msgid "Nothing found to cleanup" 10419msgstr "" 10420 10421#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10422msgid "Nothing found." 10423msgstr "" 10424 10425#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10426#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10427msgid "Nothing to show" 10428msgstr "" 10429 10430#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10431msgctxt "Abbreviation for November" 10432msgid "Nov" 10433msgstr "" 10434 10435#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10436msgctxt "GENITIVE" 10437msgid "November" 10438msgstr "novembre" 10439 10440#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10441msgctxt "INSTRUMENTAL" 10442msgid "November" 10443msgstr "novembre" 10444 10445#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10446msgctxt "LOCATIVE" 10447msgid "November" 10448msgstr "novembre" 10449 10450#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10451#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10452#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10453msgctxt "NOMINATIVE" 10454msgid "November" 10455msgstr "novembre" 10456 10457#. I18N: Location of an LDS church temple 10458#: app/Elements/TempleCode.php:145 10459msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10460msgstr "" 10461 10462#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:662 10463#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10464#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10465#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10466msgid "Number of children" 10467msgstr "Nombre de mainatges" 10468 10469#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10470#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10471#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10472msgid "Number of days to show" 10473msgstr "Nombre de dias a afichar" 10474 10475#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10476#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10477msgid "Number of families without children" 10478msgstr "Nombre de familhas shens mainatges" 10479 10480#. I18N: ... to show in a list 10481#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10482msgid "Number of given names" 10483msgstr "" 10484 10485#: app/Gedcom.php:663 10486msgid "Number of marriages" 10487msgstr "" 10488 10489#. I18N: ... to show in a list 10490#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10491msgid "Number of pages" 10492msgstr "" 10493 10494#. I18N: ... to show in a list 10495#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10496#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10497msgid "Number of surnames" 10498msgstr "" 10499 10500#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10501msgid "Nurse" 10502msgstr "" 10503 10504#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10505msgctxt "FEMALE" 10506msgid "Nurse" 10507msgstr "" 10508 10509#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10510msgctxt "MALE" 10511msgid "Nurse" 10512msgstr "" 10513 10514#. I18N: Location of an LDS church temple 10515#: app/Elements/TempleCode.php:148 10516msgid "Oakland, California, United States" 10517msgstr "" 10518 10519#. I18N: Location of an LDS church temple 10520#: app/Elements/TempleCode.php:149 10521msgid "Oaxaca, Mexico" 10522msgstr "" 10523 10524#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:844 10525#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10526#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10527msgid "Occupation" 10528msgstr "" 10529 10530#. I18N: Name of a report 10531#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10532#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10533#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10534msgid "Occupations" 10535msgstr "" 10536 10537#. I18N: Name of a country or state 10538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10539msgid "Occupied Palestinian Territory" 10540msgstr "" 10541 10542#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10543msgctxt "Abbreviation for October" 10544msgid "Oct" 10545msgstr "" 10546 10547#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10548#: app/Date/FrenchDate.php:315 10549msgid "Octidi" 10550msgstr "" 10551 10552#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10553msgctxt "GENITIVE" 10554msgid "October" 10555msgstr "octobre" 10556 10557#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10558msgctxt "INSTRUMENTAL" 10559msgid "October" 10560msgstr "octobre" 10561 10562#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10563msgctxt "LOCATIVE" 10564msgid "October" 10565msgstr "octobre" 10566 10567#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10569#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10570msgctxt "NOMINATIVE" 10571msgid "October" 10572msgstr "octobre" 10573 10574#. I18N: Location of an LDS church temple 10575#: app/Elements/TempleCode.php:150 10576msgid "Ogden, Utah, United States" 10577msgstr "" 10578 10579#. I18N: Location of an LDS church temple 10580#: app/Elements/TempleCode.php:151 10581msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10582msgstr "" 10583 10584#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10585msgid "Old data" 10586msgstr "" 10587 10588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10589msgid "Old files found" 10590msgstr "" 10591 10592#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10593msgid "Oldest father" 10594msgstr "Pair mai vièlh" 10595 10596#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10597msgid "Oldest female" 10598msgstr "Femna mai vièlha" 10599 10600#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10601msgid "Oldest living individuals" 10602msgstr "Persona vivanta mai vièlha" 10603 10604#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10605msgid "Oldest male" 10606msgstr "Òme mai vièlh" 10607 10608#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10609msgid "Oldest mother" 10610msgstr "Mair mai vièlha" 10611 10612#. I18N: The name of a colour-scheme 10613#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10614msgid "Olivia" 10615msgstr "" 10616 10617#. I18N: Name of a country or state 10618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10619msgid "Oman" 10620msgstr "" 10621 10622#. I18N: Name of a module 10623#: app/Module/OnThisDayModule.php:100 10624msgid "On this day" 10625msgstr "Aquel jorn" 10626 10627#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10628msgid "On this day…" 10629msgstr "Aquel jorn…" 10630 10631#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10632msgid "Only add new records" 10633msgstr "" 10634 10635#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10636#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10637msgid "Only managers can edit" 10638msgstr "" 10639 10640#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10641msgid "Only update existing records" 10642msgstr "" 10643 10644#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10645msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10646msgstr "" 10647 10648#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10649msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10650msgstr "" 10651 10652#. I18N: https://openrouteservice.org 10653#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10654#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10655msgid "OpenRouteService" 10656msgstr "" 10657 10658#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10659msgid "OpenStreetMap™" 10660msgstr "" 10661 10662#. I18N: Location of an LDS church temple 10663#: app/Elements/TempleCode.php:152 10664msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10665msgstr "" 10666 10667#: app/Date/JalaliDate.php:274 10668#, fuzzy 10669msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10670msgid "Ord" 10671msgstr "Ord" 10672 10673#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10674#: app/Date/JalaliDate.php:141 10675#, fuzzy 10676msgctxt "GENITIVE" 10677msgid "Ordibehesht" 10678msgstr "Ordibehesht" 10679 10680#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10681#: app/Date/JalaliDate.php:231 10682#, fuzzy 10683msgctxt "INSTRUMENTAL" 10684msgid "Ordibehesht" 10685msgstr "Ordibehesht" 10686 10687#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10688#: app/Date/JalaliDate.php:186 10689#, fuzzy 10690msgctxt "LOCATIVE" 10691msgid "Ordibehesht" 10692msgstr "Ordibehesht" 10693 10694#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10695#: app/Date/JalaliDate.php:96 10696#, fuzzy 10697msgctxt "NOMINATIVE" 10698msgid "Ordibehesht" 10699msgstr "Ordibehesht" 10700 10701#: app/Gedcom.php:829 10702msgid "Ordinance" 10703msgstr "" 10704 10705#: app/Gedcom.php:668 10706msgid "Ordination" 10707msgstr "" 10708 10709#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10710#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10711msgid "Ordnance Survey historic maps" 10712msgstr "" 10713 10714#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10716msgid "Orientation" 10717msgstr "Orientacion" 10718 10719#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1291 10720#: app/Gedcom.php:1302 10721msgid "Original text" 10722msgstr "" 10723 10724#. I18N: Location of an LDS church temple 10725#: app/Elements/TempleCode.php:153 10726msgid "Orlando, Florida, United States" 10727msgstr "" 10728 10729#. I18N: Type of media object 10730#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10731#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10732#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10733#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10734#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10736msgid "Other" 10737msgstr "Autres" 10738 10739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10740msgid "Other facts to show in charts" 10741msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics" 10742 10743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10744msgid "Other preferences" 10745msgstr "" 10746 10747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10748msgid "Owner" 10749msgstr "" 10750 10751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10752msgctxt "FEMALE" 10753msgid "Owner" 10754msgstr "" 10755 10756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10757msgctxt "MALE" 10758msgid "Owner" 10759msgstr "" 10760 10761#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10762#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10763msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10764msgstr "" 10765 10766#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10767#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10768msgid "PHP failed to write to disk." 10769msgstr "" 10770 10771#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10772msgid "PHP information" 10773msgstr "PHPInfo" 10774 10775#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10776#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10777#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10778#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10779#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10780#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10782#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10783#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10786#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10787#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10788#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10789#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10790msgid "Page" 10791msgstr "" 10792 10793#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10794#, php-format 10795msgid "Page %s of %s" 10796msgstr "Pagina %s de %s" 10797 10798#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10800#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10801#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10802#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10803#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10805#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10809#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10811#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10814msgid "Page size" 10815msgstr "Talha de la pagina" 10816 10817#. I18N: Type of media object 10818#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10819msgid "Painting" 10820msgstr "" 10821 10822#. I18N: Name of a country or state 10823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10824msgid "Pakistan" 10825msgstr "" 10826 10827#. I18N: Name of a country or state 10828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10829msgid "Palau" 10830msgstr "" 10831 10832#. I18N: A colour scheme 10833#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10834msgid "Palette" 10835msgstr "Paleta" 10836 10837#. I18N: Location of an LDS church temple 10838#: app/Elements/TempleCode.php:155 10839msgid "Palmyra, New York, United States" 10840msgstr "" 10841 10842#. I18N: Name of a country or state 10843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10844msgid "Panama" 10845msgstr "" 10846 10847#. I18N: Location of an LDS church temple 10848#: app/Elements/TempleCode.php:156 10849msgid "Panama City, Panama" 10850msgstr "" 10851 10852#. I18N: Location of an LDS church temple 10853#: app/Elements/TempleCode.php:157 10854msgid "Papeete, Tahiti" 10855msgstr "" 10856 10857#. I18N: Name of a country or state 10858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10859msgid "Papua New Guinea" 10860msgstr "" 10861 10862#. I18N: Name of a country or state 10863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10864msgid "Paraguay" 10865msgstr "" 10866 10867#: app/Gedcom.php:1215 10868msgid "Parent" 10869msgstr "" 10870 10871#: app/Gedcom.php:688 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214 10872#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10873#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10874#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10875#, fuzzy 10876msgid "Parents" 10877msgstr "Parents" 10878 10879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10881#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10882#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10883#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10884msgid "Parents and siblings" 10885msgstr "" 10886 10887#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10888msgid "Parent’s age" 10889msgstr "" 10890 10891#. I18N: A configuration setting 10892#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10893#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10894#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10895#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10896#: resources/views/login-page.phtml:43 10897#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10898#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10899#: resources/views/register-page.phtml:72 10900#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10901msgid "Password" 10902msgstr "" 10903 10904#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10905#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10906#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10907#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10908#: resources/views/register-page.phtml:77 10909msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10910msgstr "" 10911 10912#. I18N: Location of an LDS church temple 10913#: app/Elements/TempleCode.php:158 10914msgid "Payson, Utah, United States" 10915msgstr "" 10916 10917#. I18N: Name of a module/chart 10918#. I18N: Name of a report 10919#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10920#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109 10921#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10922#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10923#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10924msgid "Pedigree" 10925msgstr "Arbre genealogic" 10926 10927#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10928msgid "Pedigree chart" 10929msgstr "Arbre d’ascendéncia" 10930 10931#. I18N: Name of a module 10932#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107 10933msgid "Pedigree map" 10934msgstr "Mapa genealogica" 10935 10936#. I18N: %s is an individual’s name 10937#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206 10938#, php-format 10939msgid "Pedigree map of %s" 10940msgstr "Mapa genealogica de %s" 10941 10942#. I18N: %s is an individual’s name 10943#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155 10944#, php-format 10945msgid "Pedigree tree of %s" 10946msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s" 10947 10948#. I18N: Name of a module 10949#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10950#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10951#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10952#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10955#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10956#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10957msgid "Pending changes" 10958msgstr "" 10959 10960#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10961msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10962msgstr "" 10963 10964#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:903 10965msgid "Permanent number" 10966msgstr "" 10967 10968#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10969#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10970msgid "Permanently delete these records?" 10971msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments ?" 10972 10973#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10974msgid "Personal data" 10975msgstr "" 10976 10977#. I18N: Location of an LDS church temple 10978#: app/Elements/TempleCode.php:159 10979msgid "Perth, Australia" 10980msgstr "" 10981 10982#. I18N: Name of a country or state 10983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10984msgid "Peru" 10985msgstr "" 10986 10987#. I18N: Name of a country or state 10988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10989msgid "Philippines" 10990msgstr "" 10991 10992#. I18N: Location of an LDS church temple 10993#: app/Elements/TempleCode.php:160 10994msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10995msgstr "" 10996 10997#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767 10998#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1443 10999#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11000msgid "Phone" 11001msgstr "" 11002 11003#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11004msgid "Phonetic algorithm" 11005msgstr "" 11006 11007#: app/Gedcom.php:635 11008msgid "Phonetic name" 11009msgstr "" 11010 11011#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:1154 11012msgid "Phonetic place" 11013msgstr "Luòc fonetic" 11014 11015#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11016#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11017#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11018msgid "Phonetic search" 11019msgstr "" 11020 11021#: app/Gedcom.php:642 11022msgid "Phonetic type" 11023msgstr "" 11024 11025#. I18N: Type of media object 11026#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Gedcom.php:937 11027msgid "Photo" 11028msgstr "" 11029 11030#. I18N: The name of a colour-scheme 11031#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11032msgid "Pink Plastic" 11033msgstr "" 11034 11035#. I18N: Name of a country or state 11036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11037msgid "Pitcairn" 11038msgstr "" 11039 11040#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:936 11041#: app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1347 11042#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11043#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 11044#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 11045#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11046#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11047#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11048#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11049#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11050#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11051#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11058#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11060#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11061msgid "Place" 11062msgstr "Luòc" 11063 11064#. I18N: Name of a module/list 11065#: app/Gedcom.php:472 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11066#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11067#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11068msgid "Place hierarchy" 11069msgstr "Luòcs" 11070 11071#: app/Gedcom.php:1462 11072msgid "Place in Hebrew" 11073msgstr "Luòcs en ebrèu" 11074 11075#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11076msgid "Place list" 11077msgstr "Lista de luòcs" 11078 11079#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 11081msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11082msgstr "" 11083 11084#: resources/views/help/place.phtml:12 11085msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11086msgstr "" 11087 11088#: resources/views/help/place.phtml:8 11089msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11090msgstr "" 11091 11092#: app/Gedcom.php:549 11093msgid "Place of LDS baptism" 11094msgstr "Luòcs del bateg mormon" 11095 11096#: app/Gedcom.php:689 11097msgid "Place of LDS child sealing" 11098msgstr "" 11099 11100#: app/Gedcom.php:590 11101msgid "Place of LDS confirmation" 11102msgstr "" 11103 11104#: app/Gedcom.php:610 11105msgid "Place of LDS endowment" 11106msgstr "" 11107 11108#: app/Gedcom.php:443 11109msgid "Place of LDS spouse sealing" 11110msgstr "" 11111 11112#: app/Gedcom.php:541 11113msgid "Place of adoption" 11114msgstr "Luòc d'adopcion" 11115 11116#: app/Gedcom.php:555 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11117msgid "Place of baptism" 11118msgstr "Luòc del bateg" 11119 11120#: app/Gedcom.php:558 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11121msgid "Place of bar mitzvah" 11122msgstr "Luòc de bar mitzvà" 11123 11124#: app/Gedcom.php:561 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11125msgid "Place of bat mitzvah" 11126msgstr "Luòc de Bat Mitzvà" 11127 11128#: app/Gedcom.php:565 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11130msgid "Place of birth" 11131msgstr "Luòc de naissença" 11132 11133#: app/Gedcom.php:568 11134msgid "Place of blessing" 11135msgstr "Luòc de benediccion" 11136 11137#: app/Gedcom.php:892 11138msgid "Place of brit milah" 11139msgstr "Luòc de circumcision" 11140 11141#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11142msgid "Place of burial" 11143msgstr "Luòc d’enterrament" 11144 11145#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:584 11146#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11147msgid "Place of christening" 11148msgstr "Luòc del bateg" 11149 11150#. I18N: German Bürgerort 11151#: app/Gedcom.php:1309 11152msgid "Place of citizenship" 11153msgstr "" 11154 11155#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11156msgid "Place of confirmation" 11157msgstr "Luòc de confirmacion" 11158 11159#: app/Gedcom.php:596 11160msgid "Place of cremation" 11161msgstr "Luòc de l'incineracion" 11162 11163#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11164#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11165msgid "Place of death" 11166msgstr "Luòc de decès" 11167 11168#: app/Gedcom.php:607 11169msgid "Place of emigration" 11170msgstr "Luòc d’emigracion" 11171 11172#: app/Gedcom.php:419 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11173msgid "Place of engagement" 11174msgstr "Luòc d'acordalhas" 11175 11176#: app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:1153 11177msgid "Place of event" 11178msgstr "Luòc de l’esveniment" 11179 11180#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11181msgid "Place of first communion" 11182msgstr "Luòc de la primièra comunion" 11183 11184#: app/Gedcom.php:633 11185msgid "Place of immigration" 11186msgstr "Luòc d’immigracion" 11187 11188#: app/Gedcom.php:430 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11189#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11190msgid "Place of marriage" 11191msgstr "Luòc de maridatge" 11192 11193#: app/Gedcom.php:425 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11194msgid "Place of marriage banns" 11195msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge" 11196 11197#: app/Gedcom.php:661 11198msgid "Place of naturalization" 11199msgstr "Luòc de naturalizacion" 11200 11201#: app/Gedcom.php:671 11202msgid "Place of ordination" 11203msgstr "Luòc de l’ordenacion" 11204 11205#: app/Gedcom.php:679 11206msgid "Place of residence" 11207msgstr "Luòc de residéncia" 11208 11209#. I18N: Name of a module 11210#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11212#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11213#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11214msgid "Places" 11215msgstr "Luòcs" 11216 11217#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11218#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11219#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11220msgid "Play" 11221msgstr "" 11222 11223#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11224msgid "Please enter a valid email address." 11225msgstr "" 11226 11227#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11228#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11229#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11230#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11231msgid "Please try again." 11232msgstr "" 11233 11234#. I18N: a month in the French republican calendar 11235#: app/Date/FrenchDate.php:157 11236#, fuzzy 11237msgctxt "GENITIVE" 11238msgid "Pluviose" 11239msgstr "Pluviôse" 11240 11241#. I18N: a month in the French republican calendar 11242#: app/Date/FrenchDate.php:251 11243#, fuzzy 11244msgctxt "INSTRUMENTAL" 11245msgid "Pluviose" 11246msgstr "Pluviôse" 11247 11248#. I18N: a month in the French republican calendar 11249#: app/Date/FrenchDate.php:204 11250#, fuzzy 11251msgctxt "LOCATIVE" 11252msgid "Pluviose" 11253msgstr "Pluviôse" 11254 11255#. I18N: a month in the French republican calendar 11256#: app/Date/FrenchDate.php:109 11257#, fuzzy 11258msgctxt "NOMINATIVE" 11259msgid "Pluviose" 11260msgstr "Pluviôse" 11261 11262#. I18N: Name of a country or state 11263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11264msgid "Poland" 11265msgstr "" 11266 11267#: app/SurnameTradition.php:100 11268msgctxt "Surname tradition" 11269msgid "Polish" 11270msgstr "" 11271 11272#. I18N: A configuration setting 11273#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11274#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11275#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11276#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11277msgid "Port number" 11278msgstr "" 11279 11280#. I18N: Location of an LDS church temple 11281#: app/Elements/TempleCode.php:162 11282msgid "Portland, Oregon, United States" 11283msgstr "" 11284 11285#. I18N: Location of an LDS church temple 11286#: app/Elements/TempleCode.php:154 11287msgid "Porto Alegre, Brazil" 11288msgstr "" 11289 11290#. I18N: page orientation 11291#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 11292#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11293#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11294msgid "Portrait" 11295msgstr "Retrach" 11296 11297#. I18N: Name of a country or state 11298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11299msgid "Portugal" 11300msgstr "" 11301 11302#: app/SurnameTradition.php:94 11303msgctxt "Surname tradition" 11304msgid "Portuguese" 11305msgstr "" 11306 11307#: app/Gedcom.php:370 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:757 11308#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1221 11309#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1438 11310msgid "Postal code" 11311msgstr "" 11312 11313#. I18N: Name of a module 11314#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11315msgid "Powered by webtrees™" 11316msgstr "" 11317 11318#. I18N: a month in the French republican calendar 11319#: app/Date/FrenchDate.php:165 11320#, fuzzy 11321msgctxt "GENITIVE" 11322msgid "Prairial" 11323msgstr "Prairial" 11324 11325#. I18N: a month in the French republican calendar 11326#: app/Date/FrenchDate.php:259 11327#, fuzzy 11328msgctxt "INSTRUMENTAL" 11329msgid "Prairial" 11330msgstr "Prairial" 11331 11332#. I18N: a month in the French republican calendar 11333#: app/Date/FrenchDate.php:212 11334#, fuzzy 11335msgctxt "LOCATIVE" 11336msgid "Prairial" 11337msgstr "Prairial" 11338 11339#. I18N: a month in the French republican calendar 11340#: app/Date/FrenchDate.php:118 11341#, fuzzy 11342msgctxt "NOMINATIVE" 11343msgid "Prairial" 11344msgstr "Prairial" 11345 11346#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11347msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11348msgstr "" 11349 11350#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11351msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11352msgstr "" 11353 11354#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11355msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11356msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès" 11357 11358#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11359#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:164 11360#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11361#: resources/views/admin/components.phtml:61 11362#: resources/views/admin/components.phtml:64 11363#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11364#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11365#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11366#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11367#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11368#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11369#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11370#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11371msgid "Preferences" 11372msgstr "Preferéncias" 11373 11374#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11375#, php-format 11376msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11377msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai." 11378 11379#. I18N: A configuration setting 11380#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11381msgid "Preferred contact method" 11382msgstr "" 11383 11384#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11385#: app/Elements/TempleCode.php:161 11386msgid "President’s Office" 11387msgstr "" 11388 11389#. I18N: Location of an LDS church temple 11390#: app/Elements/TempleCode.php:163 11391msgid "Preston, England" 11392msgstr "" 11393 11394#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11395#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11396#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11397msgid "Preview" 11398msgstr "" 11399 11400#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11401msgid "Priest" 11402msgstr "" 11403 11404#. I18N: The first day in the French republican calendar 11405#: app/Date/FrenchDate.php:301 11406#, fuzzy 11407msgid "Primidi" 11408msgstr "Primidi" 11409 11410#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11411msgid "Print basic events when blank" 11412msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc" 11413 11414#: app/Gedcom.php:1078 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1398 11415msgid "Priority" 11416msgstr "" 11417 11418#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11419#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11420msgid "Privacy" 11421msgstr "" 11422 11423#. I18N: Name of a module 11424#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11425#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11426msgid "Privacy policy" 11427msgstr "" 11428 11429#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11431msgid "Privacy restrictions" 11432msgstr "Restriccions de confidentialitat" 11433 11434#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218 11435msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11436msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN" 11437 11438#: app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1344 11439#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1385 app/GedcomRecord.php:356 11440#: app/GedcomRecord.php:462 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11441#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11442msgid "Private" 11443msgstr "" 11444 11445#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11446msgid "Private key" 11447msgstr "" 11448 11449#: app/Gedcom.php:672 11450msgid "Probate" 11451msgstr "" 11452 11453#: app/Gedcom.php:673 11454msgid "Property" 11455msgstr "" 11456 11457#. I18N: Location of an LDS church temple 11458#: app/Elements/TempleCode.php:164 11459msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11460msgstr "" 11461 11462#. I18N: Location of an LDS church temple 11463#: app/Elements/TempleCode.php:165 11464msgid "Provo, Utah, United States" 11465msgstr "" 11466 11467#. I18N: An individual that represents another 11468#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11469msgid "Proxy" 11470msgstr "" 11471 11472#: app/Gedcom.php:787 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11473#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11474msgid "Publication" 11475msgstr "" 11476 11477#. I18N: Name of a country or state 11478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11479msgid "Puerto Rico" 11480msgstr "" 11481 11482#. I18N: Name of a country or state 11483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11484msgid "Qatar" 11485msgstr "" 11486 11487#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:702 11488#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1065 11489#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1233 11490#: app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1578 11491msgid "Quality of data" 11492msgstr "" 11493 11494#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11495#: app/Date/FrenchDate.php:307 11496msgid "Quartidi" 11497msgstr "" 11498 11499#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11500#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11501msgid "Question" 11502msgstr "" 11503 11504#. I18N: Location of an LDS church temple 11505#: app/Elements/TempleCode.php:166 11506msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11507msgstr "" 11508 11509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11510msgid "Quick family facts" 11511msgstr "Eveniments familiales immediats" 11512 11513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11514msgid "Quick individual facts" 11515msgstr "" 11516 11517#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11518#: app/Date/FrenchDate.php:309 11519msgid "Quintidi" 11520msgstr "" 11521 11522#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11523#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11524#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11525msgid "RE: " 11526msgstr "RE: " 11527 11528#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11529msgid "Rabbi" 11530msgstr "" 11531 11532#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11533#: app/Date/HijriDate.php:146 11534#, fuzzy 11535msgctxt "GENITIVE" 11536msgid "Rabi’ al-awwal" 11537msgstr "Rabi’al-awwal" 11538 11539#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11540#: app/Date/HijriDate.php:236 11541#, fuzzy 11542msgctxt "INSTRUMENTAL" 11543msgid "Rabi’ al-awwal" 11544msgstr "Rabi’al-awwal" 11545 11546#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11547#: app/Date/HijriDate.php:191 11548#, fuzzy 11549msgctxt "LOCATIVE" 11550msgid "Rabi’ al-awwal" 11551msgstr "Rabi’al-awwal" 11552 11553#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11554#: app/Date/HijriDate.php:101 11555msgctxt "NOMINATIVE" 11556msgid "Rabi’ al-awwal" 11557msgstr "Rabi’al-awwal" 11558 11559#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11560#: app/Date/HijriDate.php:148 11561#, fuzzy 11562msgctxt "GENITIVE" 11563msgid "Rabi’ al-thani" 11564msgstr "Rabi’al-thani" 11565 11566#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11567#: app/Date/HijriDate.php:238 11568#, fuzzy 11569msgctxt "INSTRUMENTAL" 11570msgid "Rabi’ al-thani" 11571msgstr "Rabi’al-thani" 11572 11573#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11574#: app/Date/HijriDate.php:193 11575#, fuzzy 11576msgctxt "LOCATIVE" 11577msgid "Rabi’ al-thani" 11578msgstr "Rabi’al-thani" 11579 11580#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11581#: app/Date/HijriDate.php:103 11582#, fuzzy 11583msgctxt "NOMINATIVE" 11584msgid "Rabi’ al-thani" 11585msgstr "Rabi’al-thani" 11586 11587#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11588#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11589msgctxt "Female pedigree" 11590msgid "Rada" 11591msgstr "" 11592 11593#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11594#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11595msgctxt "Male pedigree" 11596msgid "Rada" 11597msgstr "" 11598 11599#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11600#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11601msgctxt "Pedigree" 11602msgid "Rada" 11603msgstr "" 11604 11605#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11606#: app/Date/HijriDate.php:154 11607#, fuzzy 11608msgctxt "GENITIVE" 11609msgid "Rajab" 11610msgstr "Rajab" 11611 11612#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11613#: app/Date/HijriDate.php:244 11614#, fuzzy 11615msgctxt "INSTRUMENTAL" 11616msgid "Rajab" 11617msgstr "Rajab" 11618 11619#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11620#: app/Date/HijriDate.php:199 11621#, fuzzy 11622msgctxt "LOCATIVE" 11623msgid "Rajab" 11624msgstr "Rajab" 11625 11626#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11627#: app/Date/HijriDate.php:109 11628#, fuzzy 11629msgctxt "NOMINATIVE" 11630msgid "Rajab" 11631msgstr "Rajab" 11632 11633#. I18N: Location of an LDS church temple 11634#: app/Elements/TempleCode.php:167 11635msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11636msgstr "" 11637 11638#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11639#: app/Date/HijriDate.php:158 11640msgctxt "GENITIVE" 11641msgid "Ramadan" 11642msgstr "Ramadan" 11643 11644#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11645#: app/Date/HijriDate.php:248 11646#, fuzzy 11647msgctxt "INSTRUMENTAL" 11648msgid "Ramadan" 11649msgstr "Ramadan" 11650 11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11652#: app/Date/HijriDate.php:203 11653#, fuzzy 11654msgctxt "LOCATIVE" 11655msgid "Ramadan" 11656msgstr "Ramadan" 11657 11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11659#: app/Date/HijriDate.php:113 11660#, fuzzy 11661msgctxt "NOMINATIVE" 11662msgid "Ramadan" 11663msgstr "Ramadan" 11664 11665#. I18N: Description of the “Slide show” module 11666#: app/Module/SlideShowModule.php:71 11667msgid "Random images from the current family tree." 11668msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual." 11669 11670#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53 11671#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11672#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11673#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11674msgid "Re-order children" 11675msgstr "Reordonar los mainatges" 11676 11677#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52 11678#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11679#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11680#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 11681msgid "Re-order families" 11682msgstr "" 11683 11684#: app/Gedcom.php:1474 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11685#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11686#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11687#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11688msgid "Re-order media" 11689msgstr "" 11690 11691#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11692#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11693#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11694msgid "Re-order names" 11695msgstr "" 11696 11697#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11699#: resources/views/admin/users.phtml:27 11700#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11701#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11702#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11703#: resources/views/register-page.phtml:36 11704msgid "Real name" 11705msgstr "" 11706 11707#. I18N: Name of a module 11708#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11709#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11710msgid "Recent changes" 11711msgstr "" 11712 11713#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11714msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11715msgstr "Esveniments recents (< 100 ans)" 11716 11717#. I18N: Location of an LDS church temple 11718#: app/Elements/TempleCode.php:168 11719msgid "Recife, Brazil" 11720msgstr "" 11721 11722#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11723#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11724#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 11726#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11727#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11728#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11729#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11730msgid "Record" 11731msgstr "Enregistrament" 11732 11733#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:739 11734#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:830 11735#: app/Gedcom.php:935 11736msgid "Record ID number" 11737msgstr "" 11738 11739#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:817 11740msgid "Record file number" 11741msgstr "" 11742 11743#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11744#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11745#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11746msgid "Records" 11747msgstr "Enregistraments" 11748 11749#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11750#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11751msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11752msgstr "" 11753 11754#. I18N: Location of an LDS church temple 11755#: app/Elements/TempleCode.php:169 11756msgid "Redlands, California, United States" 11757msgstr "" 11758 11759#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:737 11760#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:788 11761msgid "Reference number" 11762msgstr "" 11763 11764#. I18N: Location of an LDS church temple 11765#: app/Elements/TempleCode.php:170 11766msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11767msgstr "" 11768 11769#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11770msgid "Registered partnership" 11771msgstr "" 11772 11773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11774msgid "Registry officer" 11775msgstr "" 11776 11777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11778msgctxt "FEMALE" 11779msgid "Registry officer" 11780msgstr "" 11781 11782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11783msgctxt "MALE" 11784msgid "Registry officer" 11785msgstr "" 11786 11787#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11788#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11789msgid "Regular expression" 11790msgstr "" 11791 11792#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11793msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11794msgstr "" 11795 11796#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11797#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11798msgid "Reject" 11799msgstr "" 11800 11801#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11802msgid "Reject all changes" 11803msgstr "" 11804 11805#. I18N: Name of a module/report 11806#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11808msgid "Related families" 11809msgstr "" 11810 11811#. I18N: Name of a report 11812#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11814msgid "Related individuals" 11815msgstr "" 11816 11817#: app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:1055 app/Gedcom.php:1107 11818#: app/Gedcom.php:1461 app/Gedcom.php:1554 app/Gedcom.php:1568 11819#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436 11820#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11821msgid "Relationship" 11822msgstr "Tanhença" 11823 11824#: app/Gedcom.php:950 app/Gedcom.php:1335 11825msgid "Relationship to father" 11826msgstr "Tanhença amb lo pair" 11827 11828#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 11829msgid "Relationship to me" 11830msgstr "Tanhença amb jo" 11831 11832#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1336 11833msgid "Relationship to mother" 11834msgstr "Tanhença amb la mair" 11835 11836#: app/Gedcom.php:621 11837msgid "Relationship to parents" 11838msgstr "Tanhença amb los parents" 11839 11840#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328 11841#, php-format 11842msgid "Relationship: %s" 11843msgstr "Tanhença : %s" 11844 11845#. I18N: Name of a module/chart 11846#. I18N: Configuration option 11847#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 11848#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11849#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11850#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11851msgid "Relationships" 11852msgstr "Tanhença" 11853 11854#. I18N: %s are individual’s names 11855#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251 11856#, php-format 11857msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11858msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s" 11859 11860#: app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1289 11861msgid "Reliability of the information" 11862msgstr "" 11863 11864#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:1174 11865#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11866#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11867#, fuzzy 11868msgid "Religion" 11869msgstr "Religion" 11870 11871#: app/Gedcom.php:669 11872msgid "Religious institution" 11873msgstr "" 11874 11875#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11876msgid "Religious marriage" 11877msgstr "" 11878 11879#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11880msgid "Reload map" 11881msgstr "" 11882 11883#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1402 11884msgid "Reminder date" 11885msgstr "" 11886 11887#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11888msgid "Reminder email frequency (days)" 11889msgstr "" 11890 11891#: app/Gedcom.php:1481 11892msgid "Remote server" 11893msgstr "" 11894 11895#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11896#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11897#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11898#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11899#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11900msgid "Remove" 11901msgstr "Levar" 11902 11903#. I18N: Name of a module 11904#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11905msgid "Remove duplicate links" 11906msgstr "" 11907 11908#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11909msgid "Remove individual" 11910msgstr "" 11911 11912#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11913#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 11914msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11915msgstr "" 11916 11917#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11918msgid "Remove this location?" 11919msgstr "" 11920 11921#. I18N: Location of an LDS church temple 11922#: app/Elements/TempleCode.php:171 11923msgid "Reno, Nevada, United States" 11924msgstr "" 11925 11926#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11927msgid "Renumber" 11928msgstr "" 11929 11930#. I18N: Renumber the records in a family tree 11931#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11932#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11933#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11934msgid "Renumber family tree" 11935msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic" 11936 11937#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11938#, fuzzy 11939msgid "Replace" 11940msgstr "Remplaçar" 11941 11942#. I18N: Description of a “Data fix” module 11943#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11944msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11945msgstr "" 11946 11947#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11948msgid "Replace with" 11949msgstr "Remplaçar per" 11950 11951#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11952msgid "Replacement text" 11953msgstr "Tèxt de remplaçament" 11954 11955#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11956#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11957msgid "Reply" 11958msgstr "" 11959 11960#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11961#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11962#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11963#: resources/views/report-select-page.phtml:22 11964msgid "Report" 11965msgstr "Rapòrt" 11966 11967#. I18N: Name of a module 11968#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11969#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11971#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11972#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11973msgid "Reports" 11974msgstr "Rapòrts" 11975 11976#. I18N: Name of a module/list 11977#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11978#: app/Module/RepositoryListModule.php:70 11979#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182 11980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11981#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 11982#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11983#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11984#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 11985#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11986#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11987#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11988#: resources/views/search-general-page.phtml:95 11989#: resources/views/search-results.phtml:70 11990msgid "Repositories" 11991msgstr "Depauses" 11992 11993#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:790 11994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 11995#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11996#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11997#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11998#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11999msgid "Repository" 12000msgstr "Depaus d'archius" 12001 12002#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12003msgid "Repository name" 12004msgstr "Nom del depaus d'archius" 12005 12006#. I18N: Name of a country or state 12007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12008msgid "Republic of the Congo" 12009msgstr "" 12010 12011#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12012#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12013#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 12014msgid "Request a new password" 12015msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara" 12016 12017#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12018#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12019#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 12020#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12021msgid "Request a new user account" 12022msgstr "Demandar un compte utilizaire" 12023 12024#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12025msgid "Research" 12026msgstr "" 12027 12028#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:1068 12029#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1397 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 12030#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12031#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12032msgid "Research task" 12033msgstr "Tascas de far" 12034 12035#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12036#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 12037msgid "Research tasks" 12038msgstr "Tascas de far" 12039 12040#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12041msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12042msgstr "" 12043 12044#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12045msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12046msgstr "" 12047 12048#: app/Gedcom.php:677 12049msgid "Residence" 12050msgstr "Domicili" 12051 12052#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12053#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12054msgid "Restore the default block layout" 12055msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut" 12056 12057#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12058#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12059msgid "Restrict to immediate family" 12060msgstr "Limitar a la familha pròche" 12061 12062#. I18N: a restriction on viewing data 12063#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:680 12064#: app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1580 12065#: app/Gedcom.php:1582 app/Gedcom.php:1584 app/Gedcom.php:1586 12066#: app/Gedcom.php:1588 app/Gedcom.php:1590 12067#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12068#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12069msgid "Restriction" 12070msgstr "Restriccion d'accés" 12071 12072#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12073msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12074msgstr "" 12075 12076#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12077msgid "Results" 12078msgstr "Resultats" 12079 12080#: app/Gedcom.php:681 12081msgid "Retirement" 12082msgstr "Retirada" 12083 12084#. I18N: Name of a country or state 12085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12086#, fuzzy 12087msgid "Reunion" 12088msgstr "Reunion" 12089 12090#. I18N: Location of an LDS church temple 12091#: app/Elements/TempleCode.php:172 12092msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12093msgstr "" 12094 12095#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:698 12096#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:1061 12097#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1229 12098#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1574 12099#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12100msgid "Role" 12101msgstr "Ròtle" 12102 12103#. I18N: Name of a country or state 12104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12105#, fuzzy 12106msgid "Romania" 12107msgstr "Romanià" 12108 12109#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12110msgid "Romanized" 12111msgstr "Nom latinizat" 12112 12113#: app/Gedcom.php:647 12114msgid "Romanized name" 12115msgstr "" 12116 12117#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:1161 12118msgid "Romanized place" 12119msgstr "Luòc latinizat" 12120 12121#: app/Gedcom.php:654 12122msgid "Romanized type" 12123msgstr "" 12124 12125#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12127msgid "Roots" 12128msgstr "Rasics" 12129 12130#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1307 12131msgid "Rufname" 12132msgstr "" 12133 12134#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12135#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 12136#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12137#, fuzzy 12138msgid "Russell" 12139msgstr "Russell" 12140 12141#. I18N: Name of a country or state 12142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12143#, fuzzy 12144msgid "Russia" 12145msgstr "Russià" 12146 12147#. I18N: Name of a country or state 12148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12149msgid "Rwanda" 12150msgstr "Roandà" 12151 12152#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12153msgid "SMTP mail server" 12154msgstr "Servitor de corrièr SMTP" 12155 12156#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12157msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12158msgstr "" 12159 12160#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12161#, php-format 12162msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12163msgstr "" 12164 12165#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12166#: app/Services/EmailService.php:205 12167msgid "SSL/TLS" 12168msgstr "" 12169 12170#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12171#: app/Services/EmailService.php:207 12172msgid "STARTTLS" 12173msgstr "" 12174 12175#. I18N: Location of an LDS church temple 12176#: app/Elements/TempleCode.php:173 12177msgid "Sacramento, California, United States" 12178msgstr "Sacramento, Califòrnia" 12179 12180#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12181#: app/Date/HijriDate.php:144 12182#, fuzzy 12183msgctxt "GENITIVE" 12184msgid "Safar" 12185msgstr "Safar" 12186 12187#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12188#: app/Date/HijriDate.php:234 12189#, fuzzy 12190msgctxt "INSTRUMENTAL" 12191msgid "Safar" 12192msgstr "Safar" 12193 12194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12195#: app/Date/HijriDate.php:189 12196#, fuzzy 12197msgctxt "LOCATIVE" 12198msgid "Safar" 12199msgstr "Safar" 12200 12201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12202#: app/Date/HijriDate.php:99 12203#, fuzzy 12204msgctxt "NOMINATIVE" 12205msgid "Safar" 12206msgstr "Safar" 12207 12208#. I18N: The name of a colour-scheme 12209#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12210msgid "Sage" 12211msgstr "" 12212 12213#. I18N: Name of a country or state 12214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12215msgid "Saint Helena" 12216msgstr "" 12217 12218#. I18N: Name of a country or state 12219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12220msgid "Saint Kitts and Nevis" 12221msgstr "" 12222 12223#. I18N: Name of a country or state 12224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12225msgid "Saint Lucia" 12226msgstr "" 12227 12228#. I18N: Name of a country or state 12229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12230msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12231msgstr "" 12232 12233#. I18N: Name of a country or state 12234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12235msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12236msgstr "" 12237 12238#. I18N: Location of an LDS church temple 12239#: app/Elements/TempleCode.php:183 12240#, fuzzy 12241msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12242msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" 12243 12244#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12245msgid "Same as uploaded file" 12246msgstr "" 12247 12248#. I18N: Name of a country or state 12249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12250msgid "Samoa" 12251msgstr "" 12252 12253#. I18N: Location of an LDS church temple 12254#: app/Elements/TempleCode.php:176 12255#, fuzzy 12256msgid "San Antonio, Texas, United States" 12257msgstr "San Antonio, Texas, United States" 12258 12259#. I18N: Location of an LDS church temple 12260#: app/Elements/TempleCode.php:177 12261msgid "San Diego, California, United States" 12262msgstr "San Diegò, Californià" 12263 12264#. I18N: Location of an LDS church temple 12265#: app/Elements/TempleCode.php:182 12266#, fuzzy 12267msgid "San Jose, Costa Rica" 12268msgstr "San Jòse, Còsta Ricà" 12269 12270#. I18N: Name of a country or state 12271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12272#, fuzzy 12273msgid "San Marino" 12274msgstr "San Marinò" 12275 12276#. I18N: Location of an LDS church temple 12277#: app/Elements/TempleCode.php:174 12278msgid "San Salvador, El Salvador" 12279msgstr "" 12280 12281#. I18N: Location of an LDS church temple 12282#: app/Elements/TempleCode.php:175 12283msgid "Santiago, Chile" 12284msgstr "" 12285 12286#. I18N: Location of an LDS church temple 12287#: app/Elements/TempleCode.php:178 12288msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12289msgstr "" 12290 12291#. I18N: Location of an LDS church temple 12292#: app/Elements/TempleCode.php:186 12293msgid "Sao Paulo, Brazil" 12294msgstr "Sao Paulo, Brasil" 12295 12296#. I18N: Name of a country or state 12297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12298msgid "Sao Tome and Principe" 12299msgstr "" 12300 12301#. I18N: abbreviation for Saturday 12302#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12303#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12304msgid "Sat" 12305msgstr "Ds" 12306 12307#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12308msgid "Saturday" 12309msgstr "dissabte" 12310 12311#. I18N: Name of a country or state 12312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12313msgid "Saudi Arabia" 12314msgstr "Arabia saudita" 12315 12316#: app/Gedcom.php:1085 12317msgid "Schema" 12318msgstr "" 12319 12320#: app/Gedcom.php:604 app/Gedcom.php:628 12321msgid "School or college" 12322msgstr "Escòla o collègi" 12323 12324#. I18N: Name of a country or state 12325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12326msgid "Scotland" 12327msgstr "" 12328 12329#: app/Gedcom.php:1407 12330msgid "Scrapbook" 12331msgstr "" 12332 12333#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12334#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12335msgctxt "Female pedigree" 12336msgid "Sealing" 12337msgstr "" 12338 12339#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12340#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12341msgctxt "Male pedigree" 12342msgid "Sealing" 12343msgstr "" 12344 12345#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12346#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12347msgctxt "Pedigree" 12348msgid "Sealing" 12349msgstr "" 12350 12351#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12352#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12353msgid "Sealing canceled (divorce)" 12354msgstr "" 12355 12356#. I18N: Name of a module 12357#. I18N: A button label. 12358#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12359#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12360#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12361#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12362#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12363#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12364#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12365#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12366#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12367#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12368#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12369msgid "Search" 12370msgstr "Recercar" 12371 12372#. I18N: Name of a module 12373#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12374#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12375#, fuzzy 12376msgid "Search and replace" 12377msgstr "Recercar e remplaçar" 12378 12379#. I18N: Description of a “Data fix” module 12380#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12381msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12382msgstr "" 12383 12384#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12386msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12387msgstr "" 12388 12389#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12390msgid "Search filters" 12391msgstr "" 12392 12393#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12394#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12395msgid "Search for" 12396msgstr "" 12397 12398#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12399msgid "Search for locations in an external database." 12400msgstr "" 12401 12402#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12403msgid "Search for place names in an external database." 12404msgstr "" 12405 12406#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12407#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12408#, php-format 12409msgid "Search for place names using %s." 12410msgstr "" 12411 12412#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12413msgid "Search method" 12414msgstr "" 12415 12416#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12417msgid "Search text/pattern" 12418msgstr "" 12419 12420#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12421msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12422msgstr "" 12423 12424#. I18N: Location of an LDS church temple 12425#: app/Elements/TempleCode.php:179 12426msgid "Seattle, Washington, United States" 12427msgstr "" 12428 12429#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12430msgid "Second record" 12431msgstr "" 12432 12433#. I18N: A configuration setting 12434#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12435msgid "Secure connection" 12436msgstr "" 12437 12438#. I18N: A configuration setting 12439#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12440msgid "Security code" 12441msgstr "" 12442 12443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12444#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12445#, php-format 12446msgid "See %s for more information." 12447msgstr "" 12448 12449#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12450#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12451#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12452msgid "Select" 12453msgstr "" 12454 12455#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12456msgid "Select a GEDCOM file to import" 12457msgstr "" 12458 12459#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12460#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12461msgid "Select a date" 12462msgstr "" 12463 12464#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12465msgid "Select individuals by place or date" 12466msgstr "Causir personas per luòc o data" 12467 12468#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153 12470msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12471msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM." 12472 12473#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12474msgid "Select the desired age interval" 12475msgstr "" 12476 12477#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12478msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12479msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments." 12480 12481#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12482msgid "Select two records to merge." 12483msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar." 12484 12485#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12486msgid "Selector" 12487msgstr "" 12488 12489#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12490msgid "Seller" 12491msgstr "" 12492 12493#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12494msgctxt "FEMALE" 12495msgid "Seller" 12496msgstr "" 12497 12498#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12499msgctxt "MALE" 12500msgid "Seller" 12501msgstr "" 12502 12503#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12504#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12505#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12506#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12507msgid "Send" 12508msgstr "Enviar" 12509 12510#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12511#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12512#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12513#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12514#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12515msgid "Send a message" 12516msgstr "Enviar un messatge" 12517 12518#: app/Services/MessageService.php:210 12519msgid "Send a message to all users" 12520msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires" 12521 12522#: app/Services/MessageService.php:211 12523msgid "Send a message to users who have never signed in" 12524msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai" 12525 12526#: app/Services/MessageService.php:212 12527msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12528msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses" 12529 12530#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12531msgid "Send a test email using these settings" 12532msgstr "" 12533 12534#. I18N: Label for a configuration option 12535#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12536msgid "Send out reminder emails" 12537msgstr "Enviar alertas per corrièl" 12538 12539#. I18N: A configuration setting 12540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12541msgid "Sender email" 12542msgstr "" 12543 12544#. I18N: A configuration setting 12545#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12546msgid "Sender name" 12547msgstr "Nom d'expeditor" 12548 12549#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12551msgid "Sending email" 12552msgstr "Enviar un corrièl" 12553 12554#. I18N: A configuration setting 12555#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12556msgid "Sending server name" 12557msgstr "Nom del servidor expeditor" 12558 12559#. I18N: Name of a country or state 12560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12561msgid "Senegal" 12562msgstr "" 12563 12564#. I18N: Location of an LDS church temple 12565#: app/Elements/TempleCode.php:180 12566msgid "Seoul, Korea" 12567msgstr "" 12568 12569#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12570msgctxt "Abbreviation for September" 12571msgid "Sep" 12572msgstr "Sep" 12573 12574#: app/Gedcom.php:864 12575msgid "Separated" 12576msgstr "" 12577 12578#: app/Gedcom.php:968 12579msgid "Separation" 12580msgstr "" 12581 12582#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12583msgctxt "GENITIVE" 12584msgid "September" 12585msgstr "setembre" 12586 12587#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12588msgctxt "INSTRUMENTAL" 12589msgid "September" 12590msgstr "setembre" 12591 12592#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12593msgctxt "LOCATIVE" 12594msgid "September" 12595msgstr "setembre" 12596 12597#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12598#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12599#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12600msgctxt "NOMINATIVE" 12601msgid "September" 12602msgstr "setembre" 12603 12604#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12605#: app/Date/FrenchDate.php:313 12606msgid "Septidi" 12607msgstr "" 12608 12609#. I18N: Name of a country or state 12610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12611msgid "Serbia" 12612msgstr "" 12613 12614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12615msgid "Servant" 12616msgstr "" 12617 12618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12619msgctxt "FEMALE" 12620msgid "Servant" 12621msgstr "" 12622 12623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12624msgctxt "MALE" 12625msgid "Servant" 12626msgstr "" 12627 12628#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12630msgid "Server information" 12631msgstr "" 12632 12633#. I18N: A configuration setting 12634#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12635#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12636#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12637#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12638msgid "Server name" 12639msgstr "" 12640 12641#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12642msgid "Set a new password" 12643msgstr "" 12644 12645#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12646msgid "Set as default" 12647msgstr "" 12648 12649#. I18N: You need to: 12650#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12651#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12652msgid "Set the access level for each tree." 12653msgstr "" 12654 12655#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12657msgid "Set the default blocks for new family trees" 12658msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics" 12659 12660#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12662msgid "Set the default blocks for new users" 12663msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires" 12664 12665#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12667msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12668msgstr "" 12669 12670#. I18N: You need to: 12671#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12672#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12673msgid "Set the status to “approved”." 12674msgstr "" 12675 12676#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12678msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12679msgstr "" 12680 12681#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12682#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12683msgid "Setup wizard for webtrees" 12684msgstr "" 12685 12686#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12687#: app/Date/FrenchDate.php:311 12688msgid "Sextidi" 12689msgstr "" 12690 12691#. I18N: Name of a country or state 12692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12693msgid "Seychelles" 12694msgstr "" 12695 12696#: app/Date/JalaliDate.php:278 12697#, fuzzy 12698msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12699msgid "Shah" 12700msgstr "Shah" 12701 12702#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12703#: app/Date/JalaliDate.php:149 12704#, fuzzy 12705msgctxt "GENITIVE" 12706msgid "Shahrivar" 12707msgstr "Shahrivar" 12708 12709#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12710#: app/Date/JalaliDate.php:239 12711#, fuzzy 12712msgctxt "INSTRUMENTAL" 12713msgid "Shahrivar" 12714msgstr "Shahrivar" 12715 12716#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12717#: app/Date/JalaliDate.php:194 12718#, fuzzy 12719msgctxt "LOCATIVE" 12720msgid "Shahrivar" 12721msgstr "Shahrivar" 12722 12723#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12724#: app/Date/JalaliDate.php:104 12725#, fuzzy 12726msgctxt "NOMINATIVE" 12727msgid "Shahrivar" 12728msgstr "Shahrivar" 12729 12730#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12731#: resources/views/individual-page.phtml:56 12732msgid "Share" 12733msgstr "" 12734 12735#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12736msgid "Share the URL" 12737msgstr "" 12738 12739#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76 12740msgid "Share the anniversary of an event" 12741msgstr "" 12742 12743#: app/Gedcom.php:707 resources/views/admin/trees.phtml:256 12744#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12745#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12746#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12747msgid "Shared note" 12748msgstr "Nòta comuna" 12749 12750#. I18N: Name of a module/list 12751#: app/Module/NoteListModule.php:67 12752#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12753#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12754msgid "Shared notes" 12755msgstr "Nòtas comunas" 12756 12757#. I18N: plural noun - things that can be shared 12758#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12759#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12760msgid "Shares" 12761msgstr "" 12762 12763#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12764#: app/Date/HijriDate.php:160 12765#, fuzzy 12766msgctxt "GENITIVE" 12767msgid "Shawwal" 12768msgstr "Shawwal" 12769 12770#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12771#: app/Date/HijriDate.php:250 12772#, fuzzy 12773msgctxt "INSTRUMENTAL" 12774msgid "Shawwal" 12775msgstr "Shawwal" 12776 12777#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12778#: app/Date/HijriDate.php:205 12779#, fuzzy 12780msgctxt "LOCATIVE" 12781msgid "Shawwal" 12782msgstr "Shawwal" 12783 12784#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12785#: app/Date/HijriDate.php:115 12786#, fuzzy 12787msgctxt "NOMINATIVE" 12788msgid "Shawwal" 12789msgstr "Shawwal" 12790 12791#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12792#: app/Date/HijriDate.php:156 12793#, fuzzy 12794msgctxt "GENITIVE" 12795msgid "Sha’aban" 12796msgstr "Sha’aban" 12797 12798#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12799#: app/Date/HijriDate.php:246 12800#, fuzzy 12801msgctxt "INSTRUMENTAL" 12802msgid "Sha’aban" 12803msgstr "Sha’aban" 12804 12805#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12806#: app/Date/HijriDate.php:201 12807#, fuzzy 12808msgctxt "LOCATIVE" 12809msgid "Sha’aban" 12810msgstr "Sha’aban" 12811 12812#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12813#: app/Date/HijriDate.php:111 12814#, fuzzy 12815msgctxt "NOMINATIVE" 12816msgid "Sha’aban" 12817msgstr "Sha’aban" 12818 12819#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12820msgid "She " 12821msgstr "" 12822 12823#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12824msgid "She died" 12825msgstr "" 12826 12827#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12829msgid "She married" 12830msgstr "" 12831 12832#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12833msgid "She resided at" 12834msgstr "" 12835 12836#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12837msgid "She was born" 12838msgstr "" 12839 12840#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12841msgid "She was buried" 12842msgstr "" 12843 12844#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12845msgid "She was christened" 12846msgstr "" 12847 12848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12849msgid "She was cremated" 12850msgstr "" 12851 12852#. I18N: a month in the Jewish calendar 12853#: app/Date/JewishDate.php:201 12854#, fuzzy 12855msgctxt "GENITIVE" 12856msgid "Shevat" 12857msgstr "Shevat" 12858 12859#. I18N: a month in the Jewish calendar 12860#: app/Date/JewishDate.php:305 12861#, fuzzy 12862msgctxt "INSTRUMENTAL" 12863msgid "Shevat" 12864msgstr "Shevat" 12865 12866#. I18N: a month in the Jewish calendar 12867#: app/Date/JewishDate.php:253 12868#, fuzzy 12869msgctxt "LOCATIVE" 12870msgid "Shevat" 12871msgstr "Shevat" 12872 12873#. I18N: a month in the Jewish calendar 12874#: app/Date/JewishDate.php:149 12875#, fuzzy 12876msgctxt "NOMINATIVE" 12877msgid "Shevat" 12878msgstr "Shevat" 12879 12880#. I18N: The name of a colour-scheme 12881#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12882msgid "Shiny Tomato" 12883msgstr "" 12884 12885#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12886#: resources/views/help/date.phtml:111 12887msgid "Shortcut" 12888msgstr "" 12889 12890#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12891msgid "Shortest marriage" 12892msgstr "Mardiatge mai cort" 12893 12894#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12895msgid "Show" 12896msgstr "Afichar" 12897 12898#. I18N: A configuration setting 12899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12900msgid "Show a download link in the media viewer" 12901msgstr "" 12902 12903#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12904#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12905msgid "Show a privacy policy." 12906msgstr "" 12907 12908#. I18N: A configuration setting 12909#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12910msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12911msgstr "" 12912 12913#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12914msgid "Show all media" 12915msgstr "" 12916 12917#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12918msgid "Show all notes" 12919msgstr "Afichar totas las nòtas" 12920 12921#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12922msgid "Show all places in a list" 12923msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista" 12924 12925#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12926msgid "Show all sources" 12927msgstr "Afichar totes las fonts" 12928 12929#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12930#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12931msgid "Show an age cursor" 12932msgstr "Afichar un indicator de edat" 12933 12934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12935msgid "Show children of ancestors" 12936msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors" 12937 12938#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12939msgid "Show couples where either partner married more than once." 12940msgstr "" 12941 12942#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12943msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12944msgstr "" 12945 12946#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12947msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12948msgstr "" 12949 12950#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12951msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12952msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans." 12953 12954#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12955msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12956msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans." 12957 12958#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12959msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12960msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda." 12961 12962#. I18N: label for yes/no option 12963#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12964msgid "Show date of last update" 12965msgstr "" 12966 12967#. I18N: A configuration setting 12968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12969msgid "Show dead individuals" 12970msgstr "" 12971 12972#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12973msgid "Show divorced couples." 12974msgstr "" 12975 12976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12977msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12978msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans." 12979 12980#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12981msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12982msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans." 12983 12984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12985msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12986msgstr "" 12987 12988#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12989#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12990msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12991msgstr "" 12992 12993#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12994msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12995msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans." 12996 12997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12998msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12999msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans." 13000 13001#. I18N: A configuration setting 13002#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13003msgid "Show list of family trees" 13004msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics" 13005 13006#. I18N: A configuration setting 13007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13008msgid "Show living individuals" 13009msgstr "" 13010 13011#. I18N: A configuration setting 13012#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13013msgid "Show names of private individuals" 13014msgstr "" 13015 13016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13017#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13019#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13020msgid "Show notes" 13021msgstr "Afichar las nòtas" 13022 13023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13024msgid "Show occupations" 13025msgstr "" 13026 13027#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13028#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13029msgid "Show only events of living individuals" 13030msgstr "" 13031 13032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 13033msgid "Show only females." 13034msgstr "Mostrar solament las femnas." 13035 13036#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 13037msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13038msgstr "" 13039 13040#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13041msgid "Show only individuals, events, or all" 13042msgstr "" 13043 13044#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13045msgid "Show only males." 13046msgstr "Mostrar solament los òmes." 13047 13048#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 13049#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 13050msgid "Show parents" 13051msgstr "" 13052 13053#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13054#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13055#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13056#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13057#: resources/views/login-page.phtml:46 13058#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 13059#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13060#: resources/views/register-page.phtml:75 13061#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13062#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13063#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13064#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13065msgid "Show password" 13066msgstr "" 13067 13068#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13069msgid "Show pending changes" 13070msgstr "" 13071 13072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13075msgid "Show photos" 13076msgstr "Afichar las fotografies" 13077 13078#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13079msgid "Show place hierarchy" 13080msgstr "" 13081 13082#. I18N: A configuration setting 13083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13084msgid "Show private relationships" 13085msgstr "Afichar las tanhenças privadas" 13086 13087#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13088msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13089msgstr "" 13090 13091#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13092msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13093msgstr "" 13094 13095#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13096msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13097msgstr "" 13098 13099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13100msgid "Show residences" 13101msgstr "" 13102 13103#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13104msgid "Show slide show controls" 13105msgstr "" 13106 13107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13112msgid "Show sources" 13113msgstr "Afichar las fonts" 13114 13115#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13116#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13118msgid "Show spouses" 13119msgstr "" 13120 13121#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13123msgid "Show statistics charts" 13124msgstr "Mòstra grafics estatistics" 13125 13126#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 13128#, php-format 13129msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13130msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc." 13131 13132#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13133#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 13134msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13135msgstr "" 13136 13137#. I18N: label for a yes/no option 13138#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13139msgid "Show the date and time" 13140msgstr "" 13141 13142#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13143msgid "Show the date and time of update" 13144msgstr "" 13145 13146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 13147msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13148msgstr "" 13149 13150#. I18N: A configuration setting 13151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13152msgid "Show the family tree" 13153msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic" 13154 13155#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13156msgid "Show the list of individuals" 13157msgstr "" 13158 13159#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13160msgid "Show the list of surnames" 13161msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha" 13162 13163#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13164#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13165msgid "Show the location of an event on an external map." 13166msgstr "" 13167 13168#. I18N: Description of the “Places” module 13169#: app/Module/PlacesModule.php:96 13170msgid "Show the location of events on a map." 13171msgstr "" 13172 13173#. I18N: label for a yes/no option 13174#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13175msgid "Show the user who made the change" 13176msgstr "" 13177 13178#. I18N: Label for a configuration option 13179#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13180#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13181#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13182msgid "Show this block for which languages" 13183msgstr "" 13184 13185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13186msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13187msgstr "" 13188 13189#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13190#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 13191#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13192#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13193msgid "Show to managers" 13194msgstr "" 13195 13196#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13197#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 13198#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13199#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13200#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13201#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13202msgid "Show to members" 13203msgstr "" 13204 13205#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13206#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13207#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13208#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13209#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13210#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13211msgid "Show to visitors" 13212msgstr "" 13213 13214#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13215#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13216msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13217msgstr "" 13218 13219#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13220#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13221msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13222msgstr "" 13223 13224#. I18N: %s are placeholders for numbers 13225#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13226#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13227#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13228#, php-format 13229msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13230msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" 13231 13232#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13233msgid "Sibling" 13234msgstr "" 13235 13236#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13237msgid "Siblings" 13238msgstr "" 13239 13240#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13241#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13242msgid "Sidebar" 13243msgstr "Barra laterala" 13244 13245#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13246#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13247#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13248#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13249msgid "Sidebars" 13250msgstr "" 13251 13252#. I18N: Name of a country or state 13253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13254msgid "Sierra Leone" 13255msgstr "" 13256 13257#. I18N: Name of a module 13258#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13259#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13260#, fuzzy 13261msgid "Sign in" 13262msgstr "Connexion" 13263 13264#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13265#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13266#, fuzzy 13267msgid "Sign out" 13268msgstr "Desconnexion" 13269 13270#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13272msgid "Sign-in and registration" 13273msgstr "" 13274 13275#: resources/views/help/date.phtml:136 13276msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13277msgstr "" 13278 13279#. I18N: Name of a country or state 13280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13281msgid "Singapore" 13282msgstr "" 13283 13284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13285#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13286msgid "Sister" 13287msgstr "" 13288 13289#. I18N: A configuration setting 13290#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13291#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13292#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13293msgid "Site identification code" 13294msgstr "" 13295 13296#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13297#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13298#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13299msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13300msgstr "" 13301 13302#. I18N: A configuration setting 13303#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13304#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13305msgid "Site verification code" 13306msgstr "" 13307 13308#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13309#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13310msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13311msgstr "" 13312 13313#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13314#: app/Module/SiteMapModule.php:160 13315msgid "Sitemaps" 13316msgstr "" 13317 13318#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13319#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13320msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13321msgstr "" 13322 13323#. I18N: a month in the Jewish calendar 13324#: app/Date/JewishDate.php:211 13325#, fuzzy 13326msgctxt "GENITIVE" 13327msgid "Sivan" 13328msgstr "Sivan" 13329 13330#. I18N: a month in the Jewish calendar 13331#: app/Date/JewishDate.php:315 13332#, fuzzy 13333msgctxt "INSTRUMENTAL" 13334msgid "Sivan" 13335msgstr "Sivan" 13336 13337#. I18N: a month in the Jewish calendar 13338#: app/Date/JewishDate.php:263 13339#, fuzzy 13340msgctxt "LOCATIVE" 13341msgid "Sivan" 13342msgstr "Sivan" 13343 13344#. I18N: a month in the Jewish calendar 13345#: app/Date/JewishDate.php:159 13346#, fuzzy 13347msgctxt "NOMINATIVE" 13348msgid "Sivan" 13349msgstr "Sivan" 13350 13351#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13352#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13353#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13354msgid "Skip to content" 13355msgstr "" 13356 13357#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13358msgid "Slave" 13359msgstr "" 13360 13361#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13362msgctxt "FEMALE" 13363msgid "Slave" 13364msgstr "" 13365 13366#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13367msgctxt "MALE" 13368msgid "Slave" 13369msgstr "" 13370 13371#. I18N: Name of a module 13372#: app/Module/SlideShowModule.php:201 13373msgid "Slide show" 13374msgstr "Diaporama" 13375 13376#. I18N: Name of a country or state 13377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13378msgid "Slovakia" 13379msgstr "" 13380 13381#. I18N: Name of a country or state 13382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13383msgid "Slovenia" 13384msgstr "" 13385 13386#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13387msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13388msgstr "" 13389 13390#. I18N: Location of an LDS church temple 13391#: app/Elements/TempleCode.php:185 13392msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13393msgstr "" 13394 13395#: app/Gedcom.php:703 13396msgid "Social security number" 13397msgstr "" 13398 13399#. I18N: Name of a country or state 13400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13401msgid "Solomon Islands" 13402msgstr "" 13403 13404#. I18N: Name of a country or state 13405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13406msgid "Somalia" 13407msgstr "" 13408 13409#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13411msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13412msgstr "" 13413 13414#. I18N: Description of a “Data fix” module 13415#: app/Module/FixNameTags.php:94 13416msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13417msgstr "" 13418 13419#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13420msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13421msgstr "" 13422 13423#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13425msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13426msgstr "" 13427 13428#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13430msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13431msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"." 13432 13433#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13434#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13436#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13437msgid "Son" 13438msgstr "Filh" 13439 13440#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13441#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13442#, php-format 13443msgid "Son of %s" 13444msgstr "Filh de %s" 13445 13446#: app/Gedcom.php:1538 13447msgid "Sort date" 13448msgstr "" 13449 13450#. I18N: Label for a configuration option 13451#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13452#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13453#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13454#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13455#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13456#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13457#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13458#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13459#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13460#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13461#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13463#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13464#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13465#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13466msgid "Sort order" 13467msgstr "Criteri d’ordenacion" 13468 13469#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13470#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13471#, fuzzy 13472msgid "Sosa" 13473msgstr "Sosa" 13474 13475#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13476msgid "Sosa-Stradonitz number" 13477msgstr "" 13478 13479#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13480msgid "Sounds like" 13481msgstr "" 13482 13483#. I18N: Name of a module/report 13484#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1191 13485#: app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1211 13486#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1223 13487#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13488#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13489#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13490#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13491#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13492#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13493#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13494#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13495#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13497#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13498#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13499#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13500#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13501#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13502#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13503#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13505#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13508#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13510#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13511#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13512#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13513#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13514#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13515#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13516msgid "Source" 13517msgstr "Font" 13518 13519#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:693 13520#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:1056 13521#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1555 13522#: app/Gedcom.php:1569 13523msgid "Source citation" 13524msgstr "" 13525 13526#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13527msgid "Source citations" 13528msgstr "" 13529 13530#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13532msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13533msgstr "" 13534 13535#. I18N: A configuration setting 13536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13538msgid "Source type" 13539msgstr "" 13540 13541#. I18N: Name of a module/list 13542#. I18N: Name of a module 13543#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69 13544#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13545#: app/Services/AdminService.php:183 13546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13547#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13548#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13549#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13550#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13551#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13552#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13553#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13554#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13555#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 13556#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13557#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13558#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13559#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13560#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13561#: resources/views/search-results.phtml:59 13562#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13563#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13567msgid "Sources" 13568msgstr "Fonts" 13569 13570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13571msgid "Sources to the events" 13572msgstr "" 13573 13574#. I18N: Name of a country or state 13575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13576msgid "South Africa" 13577msgstr "" 13578 13579#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13580msgid "South America" 13581msgstr "America del sud" 13582 13583#. I18N: Name of a country or state 13584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13585msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13586msgstr "" 13587 13588#. I18N: Name of a country or state 13589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13590msgid "South Sudan" 13591msgstr "" 13592 13593#. I18N: Name of a country or state 13594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13595msgid "Spain" 13596msgstr "" 13597 13598#: app/SurnameTradition.php:91 13599msgctxt "Surname tradition" 13600msgid "Spanish" 13601msgstr "" 13602 13603#. I18N: Location of an LDS church temple 13604#: app/Elements/TempleCode.php:188 13605msgid "Spokane, Washington, United States" 13606msgstr "" 13607 13608#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220 13609#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13610#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13611#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13612#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13615msgid "Spouse" 13616msgstr "" 13617 13618#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13619#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13620#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13621#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13622msgid "Spouses" 13623msgstr "" 13624 13625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13628#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13629#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13630msgid "Spouses and children" 13631msgstr "Esposas e mainatges" 13632 13633#. I18N: Name of a country or state 13634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13635msgid "Sri Lanka" 13636msgstr "" 13637 13638#. I18N: Location of an LDS church temple 13639#: app/Elements/TempleCode.php:181 13640msgid "St. George, Utah, United States" 13641msgstr "" 13642 13643#. I18N: Location of an LDS church temple 13644#: app/Elements/TempleCode.php:184 13645msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13646msgstr "" 13647 13648#. I18N: Location of an LDS church temple 13649#: app/Elements/TempleCode.php:187 13650msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13651msgstr "" 13652 13653#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13654msgid "Standard GEDCOM tags" 13655msgstr "" 13656 13657#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13658msgid "Start slide show on page load" 13659msgstr "" 13660 13661#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13662msgid "Start year" 13663msgstr "Annada de commençament" 13664 13665#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13666msgid "Starting range of change dates" 13667msgstr "" 13668 13669#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13670msgid "Statcounter™" 13671msgstr "" 13672 13673#: app/Gedcom.php:371 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:758 13674#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1439 13675msgid "State" 13676msgstr "" 13677 13678#. I18N: Name of a module 13679#. I18N: Name of a module/chart 13680#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13681#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13682#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13683#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 13684#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:159 13685msgid "Statistics" 13686msgstr "Estatisticas" 13687 13688#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:591 app/Gedcom.php:611 13689#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:1074 13690#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1339 13691#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13692#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13693msgid "Status" 13694msgstr "" 13695 13696#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:612 13697#: app/Gedcom.php:691 13698msgid "Status change date" 13699msgstr "" 13700 13701#: app/Elements/AgeAtEvent.php:94 13702msgid "stillborn" 13703msgstr "" 13704 13705#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13706#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13707#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13708#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13709msgid "Stillborn: exempt" 13710msgstr "" 13711 13712#. I18N: Location of an LDS church temple 13713#: app/Elements/TempleCode.php:189 13714msgid "Stockholm, Sweden" 13715msgstr "" 13716 13717#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13718#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13719#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13720msgid "Stop" 13721msgstr "" 13722 13723#. I18N: Name of a module 13724#: app/Module/StoriesModule.php:205 13725#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13726#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13727msgid "Stories" 13728msgstr "Istòrias" 13729 13730#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13731msgid "Story" 13732msgstr "" 13733 13734#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13735#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13736#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13737msgid "Story title" 13738msgstr "" 13739 13740#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1276 13741msgid "Street name" 13742msgstr "" 13743 13744#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13745#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13746#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13747#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13748msgid "Subject" 13749msgstr "" 13750 13751#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:820 app/Submission.php:44 13752#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13753msgid "Submission" 13754msgstr "" 13755 13756#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13757#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13758#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13759#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13760#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13761msgid "Submitted but not yet cleared" 13762msgstr "" 13763 13764#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:797 13765#: app/Gedcom.php:831 resources/views/admin/trees.phtml:264 13766#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13767#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13768msgid "Submitter" 13769msgstr "" 13770 13771#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13772msgid "Submitter name" 13773msgstr "" 13774 13775#. I18N: Name of a module/list 13776#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70 13777#: app/Module/SubmitterListModule.php:173 13778#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13779#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13780#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13781#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13782#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13783msgid "Submitters" 13784msgstr "" 13785 13786#. I18N: Name of a country or state 13787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13788msgid "Sudan" 13789msgstr "" 13790 13791#. I18N: abbreviation for Sunday 13792#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13793#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13794msgid "Sun" 13795msgstr "" 13796 13797#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13798msgid "Sunday" 13799msgstr "dimenge" 13800 13801#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13803#, php-format 13804msgid "Support and documentation can be found at %s." 13805msgstr "" 13806 13807#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13808msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13809msgstr "" 13810 13811#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13812msgid "Support for SQL Server is experimental." 13813msgstr "" 13814 13815#. I18N: Name of a country or state 13816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13817msgid "Suriname" 13818msgstr "" 13819 13820#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:656 13821#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13822#: resources/views/branches-page.phtml:27 13823#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13824#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13825#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13826#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13827#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13828#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13829msgid "Surname" 13830msgstr "Noms de familha" 13831 13832#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13833msgid "Surname distribution chart" 13834msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha" 13835 13836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13837msgid "Surname list style" 13838msgstr "Estil de la lista dels noms de familha" 13839 13840#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13841msgid "Surname option" 13842msgstr "Opcion pel nom de familha" 13843 13844#: app/Gedcom.php:640 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:655 13845msgid "Surname prefix" 13846msgstr "Prefix del nom de familha" 13847 13848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13849msgid "Surname tradition" 13850msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha" 13851 13852#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13853#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13854#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:78 13855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13856msgid "Surnames" 13857msgstr "" 13858 13859#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13860#: app/SurnameTradition.php:113 13861msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13862msgstr "" 13863 13864#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13865#: app/SurnameTradition.php:106 13866msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13867msgstr "" 13868 13869#. I18N: Location of an LDS church temple 13870#: app/Elements/TempleCode.php:190 13871msgid "Suva, Fiji" 13872msgstr "" 13873 13874#. I18N: Name of a country or state 13875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13876msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13877msgstr "" 13878 13879#. I18N: Reverse the order of two individuals 13880#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13881msgid "Swap individuals" 13882msgstr "" 13883 13884#. I18N: Name of a country or state 13885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13886msgid "Swaziland" 13887msgstr "" 13888 13889#. I18N: Name of a country or state 13890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13891msgid "Sweden" 13892msgstr "" 13893 13894#. I18N: Name of a country or state 13895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13896msgid "Switzerland" 13897msgstr "" 13898 13899#. I18N: Location of an LDS church temple 13900#: app/Elements/TempleCode.php:192 13901msgid "Sydney, Australia" 13902msgstr "" 13903 13904#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13905msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13906msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM" 13907 13908#. I18N: Name of a country or state 13909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13910msgid "Syria" 13911msgstr "" 13912 13913#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13914#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13915msgid "Tab" 13916msgstr "Onglet" 13917 13918#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13919#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13920#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13921#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13922msgid "Table prefix" 13923msgstr "" 13924 13925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13926#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13927#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13928#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13929#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13932#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13935#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13936#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13937#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13938#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13939#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13940msgctxt "paper size" 13941msgid "Tabloid" 13942msgstr "" 13943 13944#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13946#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13947#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13948msgid "Tabs" 13949msgstr "" 13950 13951#. I18N: Location of an LDS church temple 13952#: app/Elements/TempleCode.php:193 13953msgid "Taipei, Taiwan" 13954msgstr "" 13955 13956#. I18N: Name of a country or state 13957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13958msgid "Taiwan" 13959msgstr "" 13960 13961#. I18N: Name of a country or state 13962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13963msgid "Tajikistan" 13964msgstr "" 13965 13966#. I18N: Location of an LDS church temple 13967#: app/Elements/TempleCode.php:194 13968msgid "Tampico, Mexico" 13969msgstr "" 13970 13971#. I18N: a month in the Jewish calendar 13972#: app/Date/JewishDate.php:213 13973msgctxt "GENITIVE" 13974msgid "Tamuz" 13975msgstr "Tamuz" 13976 13977#. I18N: a month in the Jewish calendar 13978#: app/Date/JewishDate.php:317 13979#, fuzzy 13980msgctxt "INSTRUMENTAL" 13981msgid "Tamuz" 13982msgstr "Tamuz" 13983 13984#. I18N: a month in the Jewish calendar 13985#: app/Date/JewishDate.php:265 13986#, fuzzy 13987msgctxt "LOCATIVE" 13988msgid "Tamuz" 13989msgstr "Tamuz" 13990 13991#. I18N: a month in the Jewish calendar 13992#: app/Date/JewishDate.php:161 13993#, fuzzy 13994msgctxt "NOMINATIVE" 13995msgid "Tamuz" 13996msgstr "Tamuz" 13997 13998#. I18N: Name of a country or state 13999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14000msgid "Tanzania" 14001msgstr "" 14002 14003#. I18N: The name of a colour-scheme 14004#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14005msgid "Teal Top" 14006msgstr "" 14007 14008#. I18N: A configuration setting 14009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14010msgid "Technical help contact" 14011msgstr "" 14012 14013#. I18N: Location of an LDS church temple 14014#: app/Elements/TempleCode.php:195 14015msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14016msgstr "" 14017 14018#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14019msgid "Templates" 14020msgstr "" 14021 14022#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14023#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:613 14024#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:832 14025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14026msgid "Temple" 14027msgstr "" 14028 14029#. I18N: a month in the Jewish calendar 14030#: app/Date/JewishDate.php:199 14031#, fuzzy 14032msgctxt "GENITIVE" 14033msgid "Tevet" 14034msgstr "Tevet" 14035 14036#. I18N: a month in the Jewish calendar 14037#: app/Date/JewishDate.php:303 14038#, fuzzy 14039msgctxt "INSTRUMENTAL" 14040msgid "Tevet" 14041msgstr "Tevet" 14042 14043#. I18N: a month in the Jewish calendar 14044#: app/Date/JewishDate.php:251 14045#, fuzzy 14046msgctxt "LOCATIVE" 14047msgid "Tevet" 14048msgstr "Tevet" 14049 14050#. I18N: a month in the Jewish calendar 14051#: app/Date/JewishDate.php:147 14052#, fuzzy 14053msgctxt "NOMINATIVE" 14054msgid "Tevet" 14055msgstr "Tevet" 14056 14057#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:696 14058#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:1059 14059#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1227 14060#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1572 14061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 14062#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14063msgid "Text" 14064msgstr "" 14065 14066#. I18N: Name of a country or state 14067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14068msgid "Thailand" 14069msgstr "" 14070 14071#: resources/views/help/name.phtml:8 14072msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14073msgstr "" 14074 14075#: resources/views/help/surname.phtml:8 14076msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14077msgstr "" 14078 14079#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99 14080#, php-format 14081msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14082msgstr "" 14083 14084#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14085msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14086msgstr "" 14087 14088#. I18N: Location of an LDS church temple 14089#: app/Elements/TempleCode.php:104 14090msgid "The Hague, Netherlands" 14091msgstr "" 14092 14093#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14094#, php-format 14095msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14096msgstr "" 14097 14098#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14099#, php-format 14100msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14101msgstr "" 14102 14103#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14104#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14105msgid "The PHP temporary folder is missing." 14106msgstr "" 14107 14108#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14109#, php-format 14110msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14111msgstr "" 14112 14113#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14114#, php-format 14115msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14116msgstr "" 14117 14118#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14119msgid "The URL was copied to the clipboard" 14120msgstr "" 14121 14122#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14123#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14124#, php-format 14125msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14126msgstr "" 14127 14128#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14129msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14130msgstr "" 14131 14132#. I18N: Description of the “Calendar” module 14133#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14134msgid "The calendar menu." 14135msgstr "" 14136 14137#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14138#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14139#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14140#, php-format 14141msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14142msgstr "" 14143 14144#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14145#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14146#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14147#, php-format 14148msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14149msgstr "" 14150 14151#. I18N: Description of the “Charts” module 14152#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14153msgid "The charts menu." 14154msgstr "" 14155 14156#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14157msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14158msgstr "" 14159 14160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14161msgid "The date and time of the last update" 14162msgstr "" 14163 14164#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14165#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14166#, php-format 14167msgid "The details for “%s” have been updated." 14168msgstr "" 14169 14170#. I18N: %s is a filename 14171#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14172#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14173#, php-format 14174msgid "The family tree has been exported to %s." 14175msgstr "Arbre genealogic exportat a %s." 14176 14177#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14178#, php-format 14179msgid "The family tree “%s” already exists." 14180msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja." 14181 14182#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14183#, php-format 14184msgid "The family tree “%s” has been created." 14185msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat." 14186 14187#. I18N: %s is the name of a family tree 14188#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14189#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113 14190#, php-format 14191msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14192msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit." 14193 14194#. I18N: %s is the name of a family tree 14195#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14196#, php-format 14197msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14198msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit." 14199 14200#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14201msgid "The family trees have been merged successfully." 14202msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament." 14203 14204#. I18N: Description of the “Family trees” module 14205#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14206msgid "The family trees menu." 14207msgstr "" 14208 14209#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14210#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14211#, php-format 14212msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14213msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre." 14214 14215#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14216#, php-format 14217msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14218msgstr "" 14219 14220#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14221#, php-format 14222msgid "The file %s could not be created." 14223msgstr "" 14224 14225#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14226#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14227#, php-format 14228msgid "The file %s could not be deleted." 14229msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s." 14230 14231#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14232#, php-format 14233msgid "The file %s has been deleted." 14234msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit." 14235 14236#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14237#, php-format 14238msgid "The file %s has been uploaded." 14239msgstr "" 14240 14241#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14242#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14243msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14244msgstr "" 14245 14246#. I18N: %s is a filename 14247#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14248#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14249#, php-format 14250msgid "The file “%s” does not exist." 14251msgstr "" 14252 14253#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14254msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14255msgstr "" 14256 14257#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14258#, php-format 14259msgid "The folder %s could not be deleted." 14260msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s." 14261 14262#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14263#, php-format 14264msgid "The folder %s has been created." 14265msgstr "" 14266 14267#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14268#, php-format 14269msgid "The folder %s has been deleted." 14270msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit." 14271 14272#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14273msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14274msgstr "" 14275 14276#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14277#, php-format 14278msgid "The folder “%s” does not exist." 14279msgstr "" 14280 14281#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14282msgid "The following facts and events were found in both records." 14283msgstr "" 14284 14285#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14286#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14287#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14288#, php-format 14289msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14290msgstr "" 14291 14292#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14293msgid "The following list shows typical requirements." 14294msgstr "" 14295 14296#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14297msgid "The help text has not been written for this item." 14298msgstr "" 14299 14300#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14302msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14303msgstr "" 14304 14305#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14307msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14308msgstr "" 14309 14310#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14311#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14312#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14313#, php-format 14314msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14315msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»." 14316 14317#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14318#, php-format 14319msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14320msgstr "" 14321 14322#. I18N: Description of the “Lists” module 14323#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14324msgid "The lists menu." 14325msgstr "" 14326 14327#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14328#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14329msgid "The location has been created" 14330msgstr "" 14331 14332#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14333msgid "The location of this place is not known." 14334msgstr "" 14335 14336#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140 14337#, php-format 14338msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14339msgstr "" 14340 14341#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137 14342#, php-format 14343msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14344msgstr "" 14345 14346#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14347msgid "The media object has been created" 14348msgstr "" 14349 14350#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14351msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14352msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic." 14353 14354#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14355#, php-format 14356msgid "The message was not sent to %s." 14357msgstr "" 14358 14359#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14360#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14361#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14362msgid "The message was not sent." 14363msgstr "" 14364 14365#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14366#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14367#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14368#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14369#, php-format 14370msgid "The message was successfully sent to %s." 14371msgstr "" 14372 14373#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14374#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14375#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14376#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14377#, php-format 14378msgid "The module “%s” has been disabled." 14379msgstr "" 14380 14381#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14382#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14383#, php-format 14384msgid "The module “%s” has been enabled." 14385msgstr "" 14386 14387#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14389#, fuzzy 14390msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14391msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic." 14392 14393#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14395msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14396msgstr "" 14397 14398#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14399msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14400msgstr "" 14401 14402#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14403msgid "The note has been created" 14404msgstr "" 14405 14406#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14407#: app/Validator.php:293 app/Validator.php:312 app/Validator.php:335 14408#: app/Validator.php:354 app/Validator.php:370 app/Validator.php:386 14409#, php-format 14410msgid "The parameter “%s” is missing." 14411msgstr "" 14412 14413#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14414msgid "The password needs to be at least six characters long." 14415msgstr "" 14416 14417#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14418#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14419msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14420msgstr "" 14421 14422#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14423#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14424msgid "The password reset link has expired." 14425msgstr "" 14426 14427#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14428#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14429msgid "The place hierarchy." 14430msgstr "" 14431 14432#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14433#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14434msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14435msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics." 14436 14437#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14438#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14439msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14440msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics." 14441 14442#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14443#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14444#, php-format 14445msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14446msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”." 14447 14448#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14449#, php-format 14450msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14451msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”." 14452 14453#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14454#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14455#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14456#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14457#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14458#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14459#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177 14460#, php-format 14461msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14462msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”." 14463 14464#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14468msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14469msgstr "" 14470 14471#: app/Gedcom.php:1072 app/Gedcom.php:1128 14472msgid "The problem" 14473msgstr "" 14474 14475#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14476#, php-format 14477msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14478msgstr "Los enregistraments « %1$s » e « %2$s » an estat combinats." 14479 14480#. I18N: Description of the “Reports” module 14481#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14482msgid "The reports menu." 14483msgstr "" 14484 14485#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14486msgid "The repository has been created" 14487msgstr "" 14488 14489#. I18N: Description of the “Search” module 14490#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14491msgid "The search menu." 14492msgstr "" 14493 14494#: app/Services/SearchService.php:1161 14495msgid "The search returned too many results." 14496msgstr "" 14497 14498#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14499msgid "The server configuration is OK." 14500msgstr "" 14501 14502#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14503msgid "The server could not understand this request." 14504msgstr "" 14505 14506#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14507msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14508msgstr "" 14509 14510#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14511#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14512msgid "The server’s time limit has been reached." 14513msgstr "" 14514 14515#. I18N: Description of “Statistics” module 14516#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14517msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14518msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca." 14519 14520#: app/Gedcom.php:1069 app/Gedcom.php:1125 14521msgid "The solution" 14522msgstr "" 14523 14524#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14525msgid "The source has been created" 14526msgstr "" 14527 14528#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14529msgid "The submission has been created" 14530msgstr "" 14531 14532#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14533msgid "The submitter has been created" 14534msgstr "" 14535 14536#: resources/views/help/name.phtml:13 14537#, php-format 14538msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14539msgstr "" 14540 14541#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14543#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14544msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14545msgstr "" 14546 14547#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14548#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14549#, php-format 14550msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14551msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14552msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”." 14553msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”." 14554 14555#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14556msgid "The upgrade is complete." 14557msgstr "" 14558 14559#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14560#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14561msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14562msgstr "" 14563 14564#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14565#, php-format 14566msgid "The user %s has been deleted." 14567msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s." 14568 14569#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14570#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14571msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14572msgstr "" 14573 14574#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14575#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14576msgid "The username or password is incorrect." 14577msgstr "" 14578 14579#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14580#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14581msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14582msgstr "" 14583 14584#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14585#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14586#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14587#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14588#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14589#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14590#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14591#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14592#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14593#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14594#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14595#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14596#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14597#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14598#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14599#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14600#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14601#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14602#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14603#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14604#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14605#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61 14606msgid "The website preferences have been updated." 14607msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web." 14608 14609#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14610#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14611msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14612msgstr "" 14613 14614#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14615#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14616#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14617#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14618msgid "Theme" 14619msgstr "Tèma" 14620 14621#. I18N: Name of a module 14622#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14623msgid "Theme change" 14624msgstr "" 14625 14626#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14628#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14629#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14630msgid "Themes" 14631msgstr "" 14632 14633#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14634#, fuzzy 14635msgid "There are no facts for this individual." 14636msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona." 14637 14638#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14639msgid "There are no links to this media object." 14640msgstr "" 14641 14642#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14643msgid "There are no media objects for this individual." 14644msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona." 14645 14646#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14647msgid "There are no notes for this individual." 14648msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona." 14649 14650#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14651#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14652msgid "There are no pending changes." 14653msgstr "" 14654 14655#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14656msgid "There are no research tasks in this family tree." 14657msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic." 14658 14659#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14660msgid "There are no source citations for this individual." 14661msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona." 14662 14663#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14664#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14665#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14666msgid "There are pending changes for you to moderate." 14667msgstr "" 14668 14669#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14670#, php-format 14671msgid "There have been no changes within the last %s day." 14672msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14673msgstr[0] "" 14674msgstr[1] "" 14675 14676#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14677#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14678#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14679#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14680#: app/Services/MediaFileService.php:226 14681msgid "There was an error uploading your file." 14682msgstr "" 14683 14684#. I18N: a month in the French republican calendar 14685#: app/Date/FrenchDate.php:169 14686#, fuzzy 14687msgctxt "GENITIVE" 14688msgid "Thermidor" 14689msgstr "Thermidor" 14690 14691#. I18N: a month in the French republican calendar 14692#: app/Date/FrenchDate.php:263 14693#, fuzzy 14694msgctxt "INSTRUMENTAL" 14695msgid "Thermidor" 14696msgstr "Thermidor" 14697 14698#. I18N: a month in the French republican calendar 14699#: app/Date/FrenchDate.php:216 14700#, fuzzy 14701msgctxt "LOCATIVE" 14702msgid "Thermidor" 14703msgstr "Thermidor" 14704 14705#. I18N: a month in the French republican calendar 14706#: app/Date/FrenchDate.php:122 14707#, fuzzy 14708msgctxt "NOMINATIVE" 14709msgid "Thermidor" 14710msgstr "Thermidor" 14711 14712#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14713msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14714msgstr "" 14715 14716#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14717#, php-format 14718msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14719msgstr "" 14720 14721#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14722msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14723msgstr "" 14724 14725#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14726msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14727msgstr "" 14728 14729#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14730msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14731msgstr "" 14732 14733#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14734msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14735msgstr "" 14736 14737#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14738#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14739#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14740#: resources/views/register-page.phtml:53 14741#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14742msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14743msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats." 14744 14745#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14746msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14747msgstr "" 14748 14749#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71 14750msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14751msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire." 14752 14753#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14754msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14755msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 14756 14757#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14758#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14759#, php-format 14760msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14761msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s." 14762 14763#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14764msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14765msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator." 14766 14767#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14768#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14769#, php-format 14770msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14771msgstr "" 14772 14773#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14774#, php-format 14775msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14776msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14777msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 14778msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 14779 14780#: app/Module/SlideShowModule.php:177 14781msgid "This family tree has no images to display." 14782msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images." 14783 14784#. I18N: do not translate the #keywords# 14785#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14786msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14787msgstr "" 14788 14789#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:31 14790#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14791#, php-format 14792msgid "This family tree was last updated on %s." 14793msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s." 14794 14795#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14796#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14797msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14798msgstr "" 14799 14800#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14802msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14803msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic." 14804 14805#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14806msgid "This form has expired. Try again." 14807msgstr "" 14808 14809#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71 14810msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14811msgstr "" 14812 14813#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14814msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14815msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 14816 14817#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14818#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14819#, php-format 14820msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14821msgstr "" 14822 14823#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14824msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14825msgstr "" 14826 14827#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14828#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14829#, php-format 14830msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14831msgstr "" 14832 14833#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14835#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14836msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14837msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts." 14838 14839#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14840#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14841#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14842#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14843#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14844#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14845#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14846#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14847#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:217 14848#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14849#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14850#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14851#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14852#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14853#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14854#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14855#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14856#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14857#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14858#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14859msgid "This information is not available." 14860msgstr "" 14861 14862#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14863#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14864#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14865#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14866#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14867#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14868#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14869#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14870#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14871#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14872#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14873#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14874#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14875#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14876msgid "This information is private and cannot be shown." 14877msgstr "" 14878 14879#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14880msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14881msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador." 14882 14883#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14884#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14885#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14886#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14887#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14888#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14889msgid "This is case sensitive." 14890msgstr "" 14891 14892#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14894#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14895#, fuzzy 14896msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14897msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas." 14898 14899#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14900#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14901msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14902msgstr "" 14903 14904#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14905#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14906#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14907#: resources/views/register-page.phtml:41 14908#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14909msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14910msgstr "" 14911 14912#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14913msgid "This link is valid for one hour." 14914msgstr "" 14915 14916#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14917msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14918msgstr "" 14919 14920#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71 14921msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14922msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire." 14923 14924#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14925msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14926msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 14927 14928#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14929#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14930#, php-format 14931msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14932msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s." 14933 14934#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14935msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14936msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 14937 14938#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14939#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14940#, php-format 14941msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14942msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s." 14943 14944#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14945#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14946#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14947#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14948msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14949msgstr "" 14950 14951#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14952msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14953msgstr "" 14954 14955#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14956#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14957#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14958msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14959msgstr "" 14960 14961#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71 14962msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14963msgstr "" 14964 14965#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14966msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14967msgstr "" 14968 14969#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14970#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14971#, php-format 14972msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14973msgstr "" 14974 14975#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14976msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14977msgstr "" 14978 14979#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14980#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14981#, php-format 14982msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14983msgstr "" 14984 14985#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14987msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14988msgstr "" 14989 14990#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 14992msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14993msgstr "" 14994 14995#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 14997msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14998msgstr "" 14999 15000#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15002msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15003msgstr "" 15004 15005#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15007msgid "This option will make it easier for users to download images." 15008msgstr "" 15009 15010#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15011#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15012msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15013msgstr "" 15014 15015#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15017msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15018msgstr "" 15019 15020#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15021#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15022msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15023msgstr "" 15024 15025#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116 15026#, php-format 15027msgid "This page has been viewed %s time." 15028msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15029msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp." 15030msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps." 15031 15032#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15033msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15034msgstr "" 15035 15036#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 15037#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71 15038msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15039msgstr "" 15040 15041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247 15042msgid "This record does not exist." 15043msgstr "" 15044 15045#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15046msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15047msgstr "" 15048 15049#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15050#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15051#, php-format 15052msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15053msgstr "" 15054 15055#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15056msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15057msgstr "" 15058 15059#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15060#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15061#, php-format 15062msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15063msgstr "" 15064 15065#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71 15066msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15067msgstr "" 15068 15069#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15070msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15071msgstr "" 15072 15073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15074msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15075msgstr "" 15076 15077#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15078msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15079msgstr "" 15080 15081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15082msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15083msgstr "" 15084 15085#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15086msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15087msgstr "" 15088 15089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15090msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15091msgstr "" 15092 15093#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15094#, php-format 15095msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15096msgstr "" 15097 15098#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15100msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15101msgstr "" 15102 15103#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71 15104msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15105msgstr "" 15106 15107#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15109msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15110msgstr "" 15111 15112#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234 15113#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239 15114msgid "This type of link is not allowed here." 15115msgstr "" 15116 15117#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15118msgid "This user account does not have access to any tree." 15119msgstr "" 15120 15121#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15122msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15123msgstr "" 15124 15125#: app/Services/UpgradeService.php:288 15126msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15127msgstr "" 15128 15129#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15130msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15131msgstr "" 15132 15133#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15134msgid "This website is operated by the following individuals." 15135msgstr "" 15136 15137#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15138#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15139#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15140msgid "This website is temporarily unavailable" 15141msgstr "" 15142 15143#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15144msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15145msgstr "" 15146 15147#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15148msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15149msgstr "" 15150 15151#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15152msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15153msgstr "" 15154 15155#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15156msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15157msgstr "" 15158 15159#. I18N: %s is the name of a family tree 15160#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15161#, php-format 15162msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15163msgstr "" 15164 15165#. I18N: abbreviation for Thursday 15166#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15168msgid "Thu" 15169msgstr "" 15170 15171#: app/Gedcom.php:1478 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15172msgid "Thumbnail image" 15173msgstr "" 15174 15175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15177msgid "Thumbnail images" 15178msgstr "" 15179 15180#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15181msgid "Thursday" 15182msgstr "dijòus" 15183 15184#. I18N: Location of an LDS church temple 15185#: app/Elements/TempleCode.php:197 15186msgid "Tijuana, Mexico" 15187msgstr "" 15188 15189#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:1149 app/Gedcom.php:1464 15190#: app/Gedcom.php:1468 15191msgid "Time" 15192msgstr "" 15193 15194#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:730 15195#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:824 15196msgid "Time of last change" 15197msgstr "" 15198 15199#. I18N: A configuration setting 15200#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15201#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15202#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15203msgid "Time zone" 15204msgstr "" 15205 15206#. I18N: Name of a module/chart 15207#: app/Module/TimelineChartModule.php:95 15208msgid "Timeline" 15209msgstr "Cronologia" 15210 15211#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15212#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15213msgid "Timestamp" 15214msgstr "" 15215 15216#. I18N: Name of a country or state 15217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15218msgid "Timor-Leste" 15219msgstr "" 15220 15221#: app/Date/JalaliDate.php:276 15222#, fuzzy 15223msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15224msgid "Tir" 15225msgstr "Tir" 15226 15227#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15228#: app/Date/JalaliDate.php:145 15229#, fuzzy 15230msgctxt "GENITIVE" 15231msgid "Tir" 15232msgstr "Tir" 15233 15234#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15235#: app/Date/JalaliDate.php:235 15236#, fuzzy 15237msgctxt "INSTRUMENTAL" 15238msgid "Tir" 15239msgstr "Tir" 15240 15241#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15242#: app/Date/JalaliDate.php:190 15243#, fuzzy 15244msgctxt "LOCATIVE" 15245msgid "Tir" 15246msgstr "Tir" 15247 15248#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15249#: app/Date/JalaliDate.php:100 15250#, fuzzy 15251msgctxt "NOMINATIVE" 15252msgid "Tir" 15253msgstr "Tir" 15254 15255#. I18N: a month in the Jewish calendar 15256#: app/Date/JewishDate.php:193 15257#, fuzzy 15258msgctxt "GENITIVE" 15259msgid "Tishrei" 15260msgstr "Tishrei" 15261 15262#. I18N: a month in the Jewish calendar 15263#: app/Date/JewishDate.php:297 15264#, fuzzy 15265msgctxt "INSTRUMENTAL" 15266msgid "Tishrei" 15267msgstr "Tishrei" 15268 15269#. I18N: a month in the Jewish calendar 15270#: app/Date/JewishDate.php:245 15271#, fuzzy 15272msgctxt "LOCATIVE" 15273msgid "Tishrei" 15274msgstr "Tishrei" 15275 15276#. I18N: a month in the Jewish calendar 15277#: app/Date/JewishDate.php:141 15278#, fuzzy 15279msgctxt "NOMINATIVE" 15280msgid "Tishrei" 15281msgstr "Tishrei" 15282 15283#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:796 15284#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15285#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15286#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15287#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15288#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15289#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15290#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15291#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15292#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15293#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15294#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15295#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15296#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15297msgid "Title" 15298msgstr "Títol" 15299 15300#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15301#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15302#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15303msgctxt "Email recipient" 15304msgid "To" 15305msgstr "" 15306 15307#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15308#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15309msgctxt "End of date range" 15310msgid "To" 15311msgstr "" 15312 15313#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15314msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15315msgstr "" 15316 15317#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15318msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15319msgstr "" 15320 15321#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15322msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15323msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics." 15324 15325#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15326msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15327msgstr "" 15328 15329#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15331msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15332msgstr "" 15333 15334#. I18N: “Apache” is a software program. 15335#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15336msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15337msgstr "" 15338 15339#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15340#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15341msgid "To set a new password, follow this link." 15342msgstr "" 15343 15344#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15345#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15346msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15347msgstr "" 15348 15349#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15350msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15351msgstr "" 15352 15353#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15354#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15355#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15356#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15357#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15358msgid "To use this service, you need an API key." 15359msgstr "" 15360 15361#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15362msgid "To use this service, you need an account." 15363msgstr "" 15364 15365#. I18N: Name of a country or state 15366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15367msgid "Togo" 15368msgstr "" 15369 15370#. I18N: Name of a country or state 15371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15372msgid "Tokelau" 15373msgstr "" 15374 15375#. I18N: Location of an LDS church temple 15376#: app/Elements/TempleCode.php:198 15377msgid "Tokyo, Japan" 15378msgstr "" 15379 15380#. I18N: Type of media object 15381#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15382msgid "Tombstone" 15383msgstr "" 15384 15385#. I18N: Name of a country or state 15386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15387msgid "Tonga" 15388msgstr "" 15389 15390#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34 15391msgid "Too many requests. Try again later." 15392msgstr "" 15393 15394#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15395#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15396#, php-format 15397msgid "Top %s given name" 15398msgid_plural "Top %s given names" 15399msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat" 15400msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats" 15401 15402#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15403#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15404#, php-format 15405msgid "Top %s surname" 15406msgid_plural "Top %s surnames" 15407msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent" 15408msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents" 15409 15410#. I18N: i.e. most popular given name. 15411#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15412msgid "Top given name" 15413msgstr "" 15414 15415#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15416#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15417#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15418msgid "Top given names" 15419msgstr "Prenoms mai corrents" 15420 15421#. I18N: i.e. most popular surname. 15422#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15423msgid "Top surname" 15424msgstr "Lo nom de familha mai corrent" 15425 15426#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15427#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15428#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15429msgid "Top surnames" 15430msgstr "Noms de familha mai corrents" 15431 15432#. I18N: Location of an LDS church temple 15433#: app/Elements/TempleCode.php:199 15434msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15435msgstr "" 15436 15437#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15438#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15439#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15440#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15441#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15442#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15443#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15444#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15445#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15446#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15447#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15448#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15449#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15450#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15451#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15452#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15453#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15454#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15455msgid "Total" 15456msgstr "" 15457 15458#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15459msgid "Total accepted changes: " 15460msgstr "" 15461 15462#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15463msgid "Total births" 15464msgstr "Nombre de naissenças" 15465 15466#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15467msgid "Total dead" 15468msgstr "Nombre de mòrts" 15469 15470#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15471msgid "Total deaths" 15472msgstr "Nombre de decès" 15473 15474#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15475msgid "Total divorces" 15476msgstr "" 15477 15478#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15479#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15480#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15481msgid "Total events" 15482msgstr "Nombre d'eveniments" 15483 15484#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15485#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15489#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15490#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15491msgid "Total families" 15492msgstr "" 15493 15494#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15495msgid "Total females" 15496msgstr "Nombre de femnas" 15497 15498#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15499msgid "Total given names" 15500msgstr "Nombre de prenoms" 15501 15502#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15503#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15504#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15505#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15506#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15509#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15510#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15511#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15512#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15513#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15514msgid "Total individuals" 15515msgstr "" 15516 15517#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15518msgid "Total living" 15519msgstr "Nombre vius" 15520 15521#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15522msgid "Total males" 15523msgstr "Nombre d'òmes" 15524 15525#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15526msgid "Total marriages" 15527msgstr "Nombre de maridatges" 15528 15529#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15530msgid "Total pending changes: " 15531msgstr "" 15532 15533#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15534#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15535#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15536msgid "Total surnames" 15537msgstr "Nombre de noms de familhas" 15538 15539#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15540msgid "Total users" 15541msgstr "Utilizaires" 15542 15543#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15544#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15545#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15547#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15548#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15549#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15550#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15551#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15552msgid "Tracking and analytics" 15553msgstr "" 15554 15555#: app/Gedcom.php:833 15556msgid "Trailer" 15557msgstr "" 15558 15559#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259 15560#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252 15561#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15562#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15563msgid "Tree" 15564msgstr "" 15565 15566#. I18N: The third day in the French republican calendar 15567#: app/Date/FrenchDate.php:305 15568#, fuzzy 15569msgid "Tridi" 15570msgstr "Tridi" 15571 15572#. I18N: Name of a country or state 15573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15574msgid "Trinidad and Tobago" 15575msgstr "" 15576 15577#. I18N: Location of an LDS church temple 15578#: app/Elements/TempleCode.php:200 15579msgid "Trujillo, Peru" 15580msgstr "" 15581 15582#. I18N: abbreviation for Tuesday 15583#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15584#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15585msgid "Tue" 15586msgstr "" 15587 15588#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15589msgid "Tuesday" 15590msgstr "dimars" 15591 15592#. I18N: Name of a country or state 15593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15594msgid "Tunisia" 15595msgstr "" 15596 15597#. I18N: Name of a country or state 15598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15599msgid "Turkey" 15600msgstr "" 15601 15602#. I18N: Name of a country or state 15603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15604msgid "Turkmenistan" 15605msgstr "" 15606 15607#. I18N: Name of a country or state 15608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15609msgid "Turks and Caicos Islands" 15610msgstr "" 15611 15612#. I18N: Name of a country or state 15613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15614msgid "Tuvalu" 15615msgstr "" 15616 15617#. I18N: Location of an LDS church temple 15618#: app/Elements/TempleCode.php:196 15619msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15620msgstr "" 15621 15622#. I18N: Location of an LDS church temple 15623#: app/Elements/TempleCode.php:201 15624msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15625msgstr "" 15626 15627#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:515 15628#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1155 15629#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1483 15630#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15631#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15632#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15633#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15634#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15635#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15636#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15637#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15638#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15639#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15640msgid "Type" 15641msgstr "" 15642 15643#: app/Gedcom.php:1184 15644msgid "Type of abbreviation" 15645msgstr "" 15646 15647#: app/Gedcom.php:1208 15648msgid "Type of administrative ID" 15649msgstr "" 15650 15651#: app/Gedcom.php:1212 15652msgid "Type of demographic data" 15653msgstr "" 15654 15655#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:617 app/Gedcom.php:1163 15656msgid "Type of event" 15657msgstr "" 15658 15659#: app/Gedcom.php:619 15660msgid "Type of fact" 15661msgstr "" 15662 15663#: app/Gedcom.php:630 15664msgid "Type of identification number" 15665msgstr "" 15666 15667#: app/Gedcom.php:1201 15668msgid "Type of location" 15669msgstr "" 15670 15671#: app/Gedcom.php:431 15672msgid "Type of marriage" 15673msgstr "" 15674 15675#: app/Gedcom.php:657 15676msgid "Type of name" 15677msgstr "" 15678 15679#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:738 15680#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:789 15681msgid "Type of reference number" 15682msgstr "" 15683 15684#: app/Gedcom.php:1075 app/Gedcom.php:1131 15685msgid "Type of research task" 15686msgstr "" 15687 15688#. I18N: A configuration setting 15689#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:771 15690#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1404 15691#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1523 15692#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15693#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15696#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15697#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15698#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15699#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15700#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15701#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15702msgid "URL" 15703msgstr "URL" 15704 15705#. I18N: Name of a country or state 15706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15707msgid "US Minor Outlying Islands" 15708msgstr "" 15709 15710#. I18N: Name of a country or state 15711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15712msgid "US Virgin Islands" 15713msgstr "" 15714 15715#. I18N: Name of a country or state 15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15717msgid "Uganda" 15718msgstr "" 15719 15720#. I18N: Name of a country or state 15721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15722msgid "Ukraine" 15723msgstr "" 15724 15725#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15726#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15727#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15728#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15729#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15730msgid "Uncleared: insufficient data" 15731msgstr "" 15732 15733#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137 15734#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142 15735#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1224 15736#: app/Gedcom.php:1274 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1312 15737#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1319 15738#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1403 app/Gedcom.php:1410 15739#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1419 app/Gedcom.php:1429 15740#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1447 15741#: app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1505 15742#: app/Gedcom.php:1506 app/Gedcom.php:1507 app/Gedcom.php:1508 15743#: app/Gedcom.php:1518 app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1524 15744#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1528 15745msgid "Unique identifier" 15746msgstr "" 15747 15748#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15750msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15751msgstr "" 15752 15753#. I18N: Name of a country or state 15754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15755msgid "United Arab Emirates" 15756msgstr "" 15757 15758#. I18N: Name of a country or state 15759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15760msgid "United Kingdom" 15761msgstr "" 15762 15763#. I18N: Name of a country or state 15764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15765msgid "United States" 15766msgstr "" 15767 15768#. I18N: Name of a country or state 15769#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1035 15770#: app/GedcomRecord.php:727 app/GedcomRecord.php:732 15771#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15773msgid "Unknown" 15774msgstr "Desconegut" 15775 15776#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15777msgctxt "unknown century" 15778msgid "Unknown" 15779msgstr "Desconegut" 15780 15781#: app/Elements/SexValue.php:87 15782#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15787msgctxt "unknown gender" 15788msgid "Unknown" 15789msgstr "Desconegut" 15790 15791#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15792msgctxt "unknown people" 15793msgid "Unknown" 15794msgstr "Desconegut/da" 15795 15796#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15797#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15798msgid "Unlink" 15799msgstr "" 15800 15801#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15802msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15803msgstr "" 15804 15805#: resources/views/admin/media.phtml:50 15806msgid "Unused files" 15807msgstr "" 15808 15809#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15810#, php-format 15811msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15812msgstr "" 15813 15814#. I18N: Name of a module 15815#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121 15816msgid "Upcoming events" 15817msgstr "Eveniments qu'arriban" 15818 15819#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15820msgid "Update" 15821msgstr "" 15822 15823#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15824msgid "Update all" 15825msgstr "" 15826 15827#. I18N: Name of a module 15828#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15829msgid "Update place names" 15830msgstr "Actualizar los noms de luòcs" 15831 15832#. I18N: Description of a “Data fix” module 15833#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15834msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15835msgstr "" 15836 15837#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15838#. I18N: %s is a version number 15839#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15840#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15842#, php-format 15843msgid "Upgrade to webtrees %s." 15844msgstr "" 15845 15846#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15847#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15848msgid "Upgrade wizard" 15849msgstr "" 15850 15851#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15853msgid "Upload media files" 15854msgstr "" 15855 15856#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15857msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15858msgstr "" 15859 15860#. I18N: Name of a country or state 15861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15862msgid "Uruguay" 15863msgstr "" 15864 15865#: app/Services/EmailService.php:221 15866msgid "Use SMTP to send messages" 15867msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges" 15868 15869#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15870msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15871msgstr "" 15872 15873#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15874msgid "Use an external service to find locations." 15875msgstr "" 15876 15877#. I18N: placeholder text for new-password field 15878#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15879#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15880#: resources/views/register-page.phtml:75 15881#, php-format 15882msgid "Use at least %s character." 15883msgid_plural "Use at least %s characters." 15884msgstr[0] "" 15885msgstr[1] "" 15886 15887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15890msgid "Use colors" 15891msgstr "Utilizar colors" 15892 15893#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15894msgid "Use compact layout" 15895msgstr "" 15896 15897#. I18N: A configuration setting 15898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15899msgid "Use full source citations" 15900msgstr "" 15901 15902#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15903#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15904#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15905#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15906#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15907msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15908msgstr "" 15909 15910#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15911msgid "Use maps in webtrees." 15912msgstr "" 15913 15914#. I18N: A configuration setting 15915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15916msgid "Use password" 15917msgstr "" 15918 15919#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15920#: app/Services/EmailService.php:220 15921msgid "Use sendmail to send messages" 15922msgstr "" 15923 15924#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15926msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15927msgstr "" 15928 15929#. I18N: A configuration setting 15930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15931msgid "Use silhouettes" 15932msgstr "" 15933 15934#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15935msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15936msgstr "" 15937 15938#: resources/views/register-page.phtml:90 15939msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15940msgstr "" 15941 15942#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15943#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15944#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15945#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15946#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15947msgid "User" 15948msgstr "" 15949 15950#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15952#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15953#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15954#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15956msgid "User administration" 15957msgstr "" 15958 15959#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15960msgid "User didn’t verify within 7 days." 15961msgstr "" 15962 15963#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15964msgid "User not verified by administrator." 15965msgstr "" 15966 15967#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15968msgid "User verification" 15969msgstr "" 15970 15971#. I18N: A configuration setting 15972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15973#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15975#: resources/views/admin/users.phtml:26 15976#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15977#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15978#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15979#: resources/views/login-page.phtml:34 15980#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15981#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15982#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15983#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15984#: resources/views/register-page.phtml:60 15985#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15986msgid "Username" 15987msgstr "" 15988 15989#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15990#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 15991msgid "Username or email address" 15992msgstr "" 15993 15994#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 15995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 15996#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 15997#: resources/views/register-page.phtml:65 15998msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15999msgstr "" 16000 16001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16002#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:145 16003#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16004msgid "Users" 16005msgstr "" 16006 16007#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16008msgid "User’s account has been inactive too long: " 16009msgstr "" 16010 16011#. I18N: Name of a country or state 16012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16013msgid "Uzbekistan" 16014msgstr "" 16015 16016#. I18N: Location of an LDS church temple 16017#: app/Elements/TempleCode.php:202 16018msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16019msgstr "" 16020 16021#. I18N: Name of a country or state 16022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16023#, fuzzy 16024msgid "Vanuatu" 16025msgstr "Vanuatu" 16026 16027#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16029msgid "Various statistics charts." 16030msgstr "" 16031 16032#. I18N: Name of a country or state 16033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16034msgid "Vatican City" 16035msgstr "" 16036 16037#. I18N: a month in the French republican calendar 16038#: app/Date/FrenchDate.php:149 16039#, fuzzy 16040msgctxt "GENITIVE" 16041msgid "Vendemiaire" 16042msgstr "Vendémiaire" 16043 16044#. I18N: a month in the French republican calendar 16045#: app/Date/FrenchDate.php:243 16046#, fuzzy 16047msgctxt "INSTRUMENTAL" 16048msgid "Vendemiaire" 16049msgstr "Vendémiaire" 16050 16051#. I18N: a month in the French republican calendar 16052#: app/Date/FrenchDate.php:196 16053#, fuzzy 16054msgctxt "LOCATIVE" 16055msgid "Vendemiaire" 16056msgstr "Vendémiaire" 16057 16058#. I18N: a month in the French republican calendar 16059#: app/Date/FrenchDate.php:101 16060#, fuzzy 16061msgctxt "NOMINATIVE" 16062msgid "Vendemiaire" 16063msgstr "Vendémiaire" 16064 16065#. I18N: Name of a country or state 16066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16067#, fuzzy 16068msgid "Venezuela" 16069msgstr "Venezuelà" 16070 16071#. I18N: a month in the French republican calendar 16072#: app/Date/FrenchDate.php:159 16073#, fuzzy 16074msgctxt "GENITIVE" 16075msgid "Ventose" 16076msgstr "Ventôse" 16077 16078#. I18N: a month in the French republican calendar 16079#: app/Date/FrenchDate.php:253 16080#, fuzzy 16081msgctxt "INSTRUMENTAL" 16082msgid "Ventose" 16083msgstr "Ventôse" 16084 16085#. I18N: a month in the French republican calendar 16086#: app/Date/FrenchDate.php:206 16087#, fuzzy 16088msgctxt "LOCATIVE" 16089msgid "Ventose" 16090msgstr "Ventôse" 16091 16092#. I18N: a month in the French republican calendar 16093#: app/Date/FrenchDate.php:111 16094#, fuzzy 16095msgctxt "NOMINATIVE" 16096msgid "Ventose" 16097msgstr "Ventôse" 16098 16099#. I18N: Location of an LDS church temple 16100#: app/Elements/TempleCode.php:203 16101msgid "Veracruz, Mexico" 16102msgstr "" 16103 16104#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1340 16105#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1387 16106#: resources/views/admin/users.phtml:34 16107msgid "Verified" 16108msgstr "" 16109 16110#. I18N: Location of an LDS church temple 16111#: app/Elements/TempleCode.php:204 16112msgid "Vernal, Utah, United States" 16113msgstr "" 16114 16115#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:1082 16116msgid "Version" 16117msgstr "" 16118 16119#. I18N: Type of media object 16120#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 16121msgid "Video" 16122msgstr "" 16123 16124#. I18N: Name of a country or state 16125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16126msgid "Vietnam" 16127msgstr "" 16128 16129#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16130#, php-format 16131msgid "View table of events occurring in %s" 16132msgstr "" 16133 16134#: resources/views/calendar-page.phtml:216 16135#, fuzzy 16136msgid "View this day" 16137msgstr "Afichar lo jorn" 16138 16139#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16140#: resources/views/fact.phtml:106 16141#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16142#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16143#, fuzzy 16144msgid "View this family" 16145msgstr "Afichar la familha" 16146 16147#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16148#, php-format 16149msgid "View this location using %s" 16150msgstr "" 16151 16152#: resources/views/calendar-page.phtml:220 16153#, fuzzy 16154msgid "View this month" 16155msgstr "Afichar lo mes" 16156 16157#: resources/views/calendar-page.phtml:224 16158#, fuzzy 16159msgid "View this year" 16160msgstr "Afichar l'annada" 16161 16162#. I18N: Location of an LDS church temple 16163#: app/Elements/TempleCode.php:205 16164msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16165msgstr "" 16166 16167#. I18N: A configuration setting 16168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16169#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16170msgid "Visible online" 16171msgstr "" 16172 16173#. I18N: A configuration setting 16174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16175#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16176msgid "Visible to other users when online" 16177msgstr "" 16178 16179#. I18N: Listbox entry; name of a role 16180#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16181#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 16182#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 16183#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 16184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16185msgid "Visitor" 16186msgstr "" 16187 16188#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16189#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16190#: resources/views/calendar-page.phtml:177 16191#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16192#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16193msgid "Vital records" 16194msgstr "Enregistraments vitals" 16195 16196#. I18N: Name of a country or state 16197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16198msgid "Wales" 16199msgstr "" 16200 16201#. I18N: Name of a country or state 16202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16203msgid "Wallis and Futuna" 16204msgstr "" 16205 16206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16207msgid "Ward" 16208msgstr "" 16209 16210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16211msgctxt "FEMALE" 16212msgid "Ward" 16213msgstr "" 16214 16215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16216msgctxt "MALE" 16217msgid "Ward" 16218msgstr "" 16219 16220#. I18N: Location of an LDS church temple 16221#: app/Elements/TempleCode.php:206 16222#, fuzzy 16223msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16224msgstr "Washington, District of Columbia, United States" 16225 16226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16227msgid "Watermarks" 16228msgstr "" 16229 16230#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16232msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16233msgstr "" 16234 16235#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16236#, php-format 16237msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16238msgstr "" 16239 16240#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16241#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16243msgid "Website" 16244msgstr "" 16245 16246#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16248msgid "Website logs" 16249msgstr "" 16250 16251#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16252#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16253msgid "Website preferences" 16254msgstr "Preferéncias del sit web" 16255 16256#. I18N: abbreviation for Wednesday 16257#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16258#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16259msgid "Wed" 16260msgstr "" 16261 16262#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16263msgid "Wednesday" 16264msgstr "dimècres" 16265 16266#: app/Gedcom.php:905 16267msgid "Weight" 16268msgstr "" 16269 16270#. I18N: A %s is the user’s name 16271#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16272#, php-format 16273msgid "Welcome %s" 16274msgstr "Benvingut %s" 16275 16276#. I18N: A configuration setting 16277#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16278msgid "Welcome text on sign-in page" 16279msgstr "" 16280 16281#: resources/views/login-page.phtml:21 16282msgid "Welcome to this genealogy website" 16283msgstr "" 16284 16285#. I18N: Name of a country or state 16286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16287msgid "Western Sahara" 16288msgstr "" 16289 16290#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16292msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16293msgstr "" 16294 16295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16296msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16297msgstr "" 16298 16299#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16301msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16302msgstr "" 16303 16304#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16305msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16306msgstr "" 16307 16308#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16310msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16311msgstr "" 16312 16313#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16314msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16315msgstr "" 16316 16317#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16318msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16319msgstr "" 16320 16321#. I18N: Label for a configuration option 16322#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16323msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16324msgstr "" 16325 16326#. I18N: A configuration setting 16327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16328msgid "Who can upload new media files" 16329msgstr "" 16330 16331#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16332#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16333msgid "Who is online" 16334msgstr "Qual i a en linha" 16335 16336#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16337msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16338msgstr "" 16339 16340#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16341msgid "Widow" 16342msgstr "" 16343 16344#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16345msgid "Widower" 16346msgstr "" 16347 16348#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:458 16349#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 16350#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16351#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16352#: resources/views/fact-date.phtml:139 16353#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16354#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16358#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16360#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16362msgid "Wife" 16363msgstr "" 16364 16365#: app/Gedcom.php:406 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16366msgid "Wife’s age" 16367msgstr "" 16368 16369#: app/Gedcom.php:706 16370msgid "Will" 16371msgstr "" 16372 16373#. I18N: Location of an LDS church temple 16374#: app/Elements/TempleCode.php:207 16375msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16376msgstr "" 16377 16378#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16379#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16380msgid "With sources" 16381msgstr "" 16382 16383#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16384#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16385msgid "Without sources" 16386msgstr "" 16387 16388#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 app/Gedcom.php:1266 16389#: app/Gedcom.php:1298 16390msgid "Witness" 16391msgstr "" 16392 16393#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16394#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16395#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16396#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16397#: app/SurnameTradition.php:111 16398msgid "Wives take their husband’s surname." 16399msgstr "La femna pòrta lo nom del marit." 16400 16401#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16402#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16403#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16404#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16405msgid "World" 16406msgstr "Mond" 16407 16408#: app/Gedcom.php:906 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16409msgid "Yahrzeit" 16410msgstr "" 16411 16412#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16413#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16414msgid "Yahrzeiten" 16415msgstr "" 16416 16417#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16418msgid "Year" 16419msgstr "Annada" 16420 16421#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16422#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16423msgid "Year:" 16424msgstr "Annada :" 16425 16426#. I18N: Name of a country or state 16427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16428msgid "Yemen" 16429msgstr "" 16430 16431#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16432#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16433#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16434#, php-format 16435msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16436msgstr "" 16437 16438#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16439#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16440msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16441msgstr "" 16442 16443#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16444#, php-format 16445msgid "You are signed in as %s." 16446msgstr "" 16447 16448#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16449msgid "You can apply for an account using the link below." 16450msgstr "" 16451 16452#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16453#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16454msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16455msgstr "" 16456 16457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16458#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16459msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16460msgstr "" 16461 16462#. I18N: %s is a URL 16463#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16464#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16465#, php-format 16466msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16467msgstr "" 16468 16469#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16470msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16471msgstr "" 16472 16473#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16474msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16475msgstr "" 16476 16477#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16478msgid "You can renumber this family tree." 16479msgstr "" 16480 16481#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16482#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16483msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16484msgstr "" 16485 16486#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16487msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16488msgstr "" 16489 16490#. I18N: Description of a “Data fix” module 16491#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16492msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16493msgstr "" 16494 16495#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16496msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16497msgstr "" 16498 16499#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16500#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16501msgid "You do not have permission to view this page." 16502msgstr "" 16503 16504#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16505msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16506msgstr "" 16507 16508#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16509msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16510msgstr "" 16511 16512#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16513msgid "You have signed out." 16514msgstr "" 16515 16516#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16517msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16518msgstr "" 16519 16520#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16521msgid "You must enter all the administrator account fields." 16522msgstr "" 16523 16524#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16525msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16526msgstr "" 16527 16528#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16529#, fuzzy 16530msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16531msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc." 16532 16533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16534msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16535msgstr "" 16536 16537#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16538msgid "You need to be a family member to access this website." 16539msgstr "" 16540 16541#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16542msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16543msgstr "" 16544 16545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16546#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16547msgid "You need to create a family tree." 16548msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic." 16549 16550#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16551#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16552msgid "You need to review the account details." 16553msgstr "" 16554 16555#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16556msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16557msgstr "" 16558 16559#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16560#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16561msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16562msgstr "" 16563 16564#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16565msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16566msgstr "" 16567 16568#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16569#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16570#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16571#, php-format 16572msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16573msgstr "" 16574 16575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16576msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16577msgstr "" 16578 16579#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16580#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16581msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16582msgstr "" 16583 16584#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16585msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16586msgstr "" 16587 16588#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16589msgid "Youngest father" 16590msgstr "Pair mai joen" 16591 16592#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16593msgid "Youngest female" 16594msgstr "Femna mai joena" 16595 16596#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16597msgid "Youngest male" 16598msgstr "Òme mai joen" 16599 16600#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16601msgid "Youngest mother" 16602msgstr "Femna mai joena" 16603 16604#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16605msgid "Your clippings cart is empty." 16606msgstr "Lo panièr es vuèit." 16607 16608#: resources/views/contact-page.phtml:42 16609#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16610msgid "Your name" 16611msgstr "" 16612 16613#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16614msgid "Your password has been updated." 16615msgstr "" 16616 16617#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16618#, php-format 16619msgid "Your registration at %s" 16620msgstr "" 16621 16622#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16623#, php-format 16624msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16625msgstr "" 16626 16627#. I18N: ZIP = file format 16628#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35 16629msgid "ZIP (includes media files)" 16630msgstr "" 16631 16632#. I18N: Name of a country or state 16633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16634msgid "Zambia" 16635msgstr "" 16636 16637#. I18N: Name of a country or state 16638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16639msgid "Zimbabwe" 16640msgstr "" 16641 16642#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16643msgid "Zoom" 16644msgstr "" 16645 16646#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16647#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16648msgid "Zoom in" 16649msgstr "Zoom avant" 16650 16651#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16652#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16653msgid "Zoom out" 16654msgstr "Zoom arrièr" 16655 16656#. I18N: Gedcom ABT dates 16657#: app/Date.php:185 16658#, php-format 16659msgid "about %s" 16660msgstr "" 16661 16662#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16663#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16664#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16665#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16666#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16667#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16668msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16669msgid "accept" 16670msgstr "" 16671 16672#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16673#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16674#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16675#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16676#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16677#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16678msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16679msgid "accept" 16680msgstr "" 16681 16682#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16683#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16684msgid "accepted" 16685msgstr "" 16686 16687#. I18N: A button label. 16688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234 16689#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16690#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16691#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16692#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16693#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16694msgid "add" 16695msgstr "apondre" 16696 16697#. I18N: A button label. 16698#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16699msgid "add place" 16700msgstr "" 16701 16702#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16703#: app/Elements/NameType.php:47 16704msgid "adopted name" 16705msgstr "" 16706 16707#. I18N: Gedcom AFT dates 16708#: app/Date.php:205 16709#, php-format 16710msgid "after %s" 16711msgstr "après %s" 16712 16713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16716msgid "age" 16717msgstr "" 16718 16719#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16720#: app/Elements/NameType.php:49 16721msgid "also known as" 16722msgstr "" 16723 16724#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16725#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16726#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16727#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16728#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16730#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16731#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16732#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16735msgid "and" 16736msgstr "e" 16737 16738#: app/Services/RelationshipService.php:781 16739msgctxt "father’s brother’s wife" 16740msgid "aunt" 16741msgstr "" 16742 16743#: app/Services/RelationshipService.php:539 16744msgctxt "father’s sister" 16745msgid "aunt" 16746msgstr "" 16747 16748#: app/Services/RelationshipService.php:861 16749msgctxt "mother’s brother’s wife" 16750msgid "aunt" 16751msgstr "" 16752 16753#: app/Services/RelationshipService.php:577 16754msgctxt "mother’s sister" 16755msgid "aunt" 16756msgstr "" 16757 16758#: app/Services/RelationshipService.php:913 16759msgctxt "parent’s brother’s wife" 16760msgid "aunt" 16761msgstr "" 16762 16763#: app/Services/RelationshipService.php:595 16764msgctxt "parent’s sister" 16765msgid "aunt" 16766msgstr "" 16767 16768#: app/Services/RelationshipService.php:537 16769msgctxt "father’s sibling" 16770msgid "aunt/uncle" 16771msgstr "" 16772 16773#: app/Services/RelationshipService.php:575 16774msgctxt "mother’s sibling" 16775msgid "aunt/uncle" 16776msgstr "" 16777 16778#: app/Services/RelationshipService.php:593 16779msgctxt "parent’s sibling" 16780msgid "aunt/uncle" 16781msgstr "" 16782 16783#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16784msgid "automatic" 16785msgstr "" 16786 16787#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16788msgid "back to top" 16789msgstr "" 16790 16791#. I18N: Gedcom BEF dates 16792#: app/Date.php:201 16793#, php-format 16794msgid "before %s" 16795msgstr "" 16796 16797#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16798#: app/Date.php:217 16799#, php-format 16800msgid "between %s and %s" 16801msgstr "" 16802 16803#. I18N: The name given to an individual at their birth 16804#: app/Elements/NameType.php:51 16805msgid "birth name" 16806msgstr "nom de naissença" 16807 16808#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16810#, php-format 16811msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16812msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans" 16813 16814#: app/Services/RelationshipService.php:451 16815msgid "brother" 16816msgstr "frair" 16817 16818#: app/Services/RelationshipService.php:719 16819msgctxt "brother’s wife’s brother" 16820msgid "brother-in-law" 16821msgstr "conhat" 16822 16823#: app/Services/RelationshipService.php:545 16824msgctxt "husband’s brother" 16825msgid "brother-in-law" 16826msgstr "conhat" 16827 16828#: app/Services/RelationshipService.php:835 16829msgctxt "husband’s sister’s husband" 16830msgid "brother-in-law" 16831msgstr "conhat" 16832 16833#: app/Services/RelationshipService.php:613 16834msgctxt "sister’s husband" 16835msgid "brother-in-law" 16836msgstr "conhat" 16837 16838#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16839msgctxt "sister’s husband’s brother" 16840msgid "brother-in-law" 16841msgstr "conhat" 16842 16843#: app/Services/RelationshipService.php:625 16844msgctxt "spouse’s brother" 16845msgid "brother-in-law" 16846msgstr "conhat" 16847 16848#: app/Services/RelationshipService.php:643 16849msgctxt "wife’s brother" 16850msgid "brother-in-law" 16851msgstr "conhat" 16852 16853#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16854msgctxt "wife’s sister’s husband" 16855msgid "brother-in-law" 16856msgstr "conhat" 16857 16858#: app/Services/RelationshipService.php:721 16859msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16860msgid "brother/sister-in-law" 16861msgstr "conhat/conhada" 16862 16863#: app/Services/RelationshipService.php:555 16864msgctxt "husband’s sibling" 16865msgid "brother/sister-in-law" 16866msgstr "conhat/conhada" 16867 16868#: app/Services/RelationshipService.php:607 16869msgctxt "sibling’s spouse" 16870msgid "brother/sister-in-law" 16871msgstr "conhat/conhada" 16872 16873#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16874msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16875msgid "brother/sister-in-law" 16876msgstr "conhat/conhada" 16877 16878#: app/Services/RelationshipService.php:641 16879msgctxt "spouse’s sibling" 16880msgid "brother/sister-in-law" 16881msgstr "conhat/conhada" 16882 16883#: app/Services/RelationshipService.php:653 16884msgctxt "wife’s sibling" 16885msgid "brother/sister-in-law" 16886msgstr "conhat/conhada" 16887 16888#. I18N: An option in a list-box 16889#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16890msgid "bullet list" 16891msgstr "" 16892 16893#. I18N: Gedcom CAL dates 16894#: app/Date.php:189 16895#, php-format 16896msgid "calculated %s" 16897msgstr "" 16898 16899#. I18N: A button label. 16900#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16901#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16902#: resources/views/admin/components.phtml:168 16903#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16904#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16905#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16906#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16907#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16908#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16909#: resources/views/admin/tags.phtml:981 16910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 16912#: resources/views/contact-page.phtml:82 16913#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16914#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16915#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16916#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16917#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16918#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16919#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16920#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16921#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16922#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16923#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16924#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16925#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16926#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16927#: resources/views/message-page.phtml:71 16928#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16929#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16930#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16931#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16932#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16933#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16934#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16935#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16936#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16937#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16938#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16939#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16940#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16941#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16942#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16943#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16944#, fuzzy 16945msgid "cancel" 16946msgstr "Anullar" 16947 16948#. I18N: Status of child-parent link 16949#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 16950msgid "challenged" 16951msgstr "" 16952 16953#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16954#: app/Elements/NameType.php:53 16955msgid "change of name" 16956msgstr "" 16957 16958#: app/Services/RelationshipService.php:430 16959msgid "child" 16960msgstr "" 16961 16962#. I18N: Type of demographic data 16963#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16964msgid "citizen" 16965msgstr "" 16966 16967#: resources/views/admin/components.phtml:107 16968#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16969#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16970#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16971#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16972#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16973#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16974#: resources/views/modals/header.phtml:15 16975#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16976#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16977msgid "close" 16978msgstr "" 16979 16980#. I18N: Name of a theme. 16981#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16982msgid "clouds" 16983msgstr "" 16984 16985#. I18N: Name of a theme. 16986#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16987msgid "colors" 16988msgstr "" 16989 16990#. I18N: An option in a list-box 16991#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16992msgid "compact list" 16993msgstr "" 16994 16995#. I18N: A button label. 16996#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16997#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16998#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 16999#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17000#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17001#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17002#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 17003#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 17004#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17005#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17006#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17007#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17008#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17009#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 17010#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17011#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17012#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17013#: resources/views/register-page.phtml:100 17014#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17015msgid "continue" 17016msgstr "seguir" 17017 17018#. I18N: A button label. 17019#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 17020msgid "create" 17021msgstr "" 17022 17023#. I18N: Type of location hierarchy 17024#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17025msgid "cultural" 17026msgstr "" 17027 17028#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17029msgid "date periods" 17030msgstr "" 17031 17032#: app/Services/RelationshipService.php:428 17033msgid "daughter" 17034msgstr "filha" 17035 17036#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17037msgid "daughter of" 17038msgstr "filha de" 17039 17040#: app/Services/RelationshipService.php:515 17041msgctxt "child’s wife" 17042msgid "daughter-in-law" 17043msgstr "" 17044 17045#: app/Services/RelationshipService.php:623 17046msgctxt "son’s wife" 17047msgid "daughter-in-law" 17048msgstr "" 17049 17050#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17051msgctxt "son’s wife’s father" 17052msgid "daughter-in-law’s father" 17053msgstr "" 17054 17055#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17056msgctxt "son’s wife’s mother" 17057msgid "daughter-in-law’s mother" 17058msgstr "" 17059 17060#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17061msgctxt "son’s wife’s parent" 17062msgid "daughter-in-law’s parent" 17063msgstr "" 17064 17065#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 17066#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 17067msgid "degrees" 17068msgstr "grad" 17069 17070#. I18N: A button label. 17071#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17072#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 17073#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17074#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17075#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17076#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17077msgid "delete" 17078msgstr "suprimir" 17079 17080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17082msgctxt "FEMALE" 17083msgid "died" 17084msgstr "defuntada" 17085 17086#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17087#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17088msgctxt "MALE" 17089msgid "died" 17090msgstr "defuntat" 17091 17092#. I18N: Status of child-parent link 17093#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17094msgid "disproven" 17095msgstr "" 17096 17097#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 17098#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 17099#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17100msgid "down" 17101msgstr "" 17102 17103#. I18N: A button label. 17104#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17105#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17106#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17107#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17108#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17109#, fuzzy 17110msgid "download" 17111msgstr "descargar" 17112 17113#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17114msgid "d’Aboville number" 17115msgstr "" 17116 17117#: resources/views/admin/components.phtml:138 17118#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17119#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17120#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 17121#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17122msgid "edit" 17123msgstr "edita" 17124 17125#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17126msgid "eighth cousin" 17127msgstr "" 17128 17129#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17130msgctxt "FEMALE" 17131msgid "eighth cousin" 17132msgstr "" 17133 17134#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17135#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17136msgctxt "MALE" 17137msgid "eighth cousin" 17138msgstr "" 17139 17140#: app/Services/RelationshipService.php:446 17141msgid "elder brother" 17142msgstr "frair mai vièlh" 17143 17144#: app/Services/RelationshipService.php:488 17145msgid "elder sibling" 17146msgstr "" 17147 17148#: app/Services/RelationshipService.php:467 17149msgid "elder sister" 17150msgstr "sòr mai vièlha" 17151 17152#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17153msgid "eleventh cousin" 17154msgstr "" 17155 17156#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17157msgctxt "FEMALE" 17158msgid "eleventh cousin" 17159msgstr "" 17160 17161#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17162#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17163msgctxt "MALE" 17164msgid "eleventh cousin" 17165msgstr "" 17166 17167#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17168#: app/Elements/NameType.php:55 17169msgid "estate name" 17170msgstr "" 17171 17172#. I18N: Gedcom EST dates 17173#: app/Date.php:193 17174#, php-format 17175msgid "estimated %s" 17176msgstr "" 17177 17178#: app/Services/RelationshipService.php:365 17179msgid "ex-husband" 17180msgstr "ex-marit" 17181 17182#: app/Services/RelationshipService.php:412 17183msgid "ex-spouse" 17184msgstr "" 17185 17186#: app/Services/RelationshipService.php:389 17187msgid "ex-wife" 17188msgstr "" 17189 17190#. I18N: A button label. 17191#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17192msgid "export file" 17193msgstr "" 17194 17195#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 17196#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17197msgid "facts" 17198msgstr "faches" 17199 17200#: app/Services/RelationshipService.php:351 17201msgid "father" 17202msgstr "pair" 17203 17204#: app/Services/RelationshipService.php:551 17205msgctxt "husband’s father" 17206msgid "father-in-law" 17207msgstr "" 17208 17209#: app/Services/RelationshipService.php:631 17210msgctxt "spouse’s father" 17211msgid "father-in-law" 17212msgstr "" 17213 17214#: app/Services/RelationshipService.php:649 17215msgctxt "wife’s father" 17216msgid "father-in-law" 17217msgstr "" 17218 17219#: app/Services/RelationshipService.php:369 17220msgid "fiancé" 17221msgstr "" 17222 17223#: app/Services/RelationshipService.php:416 17224msgid "fiancé(e)" 17225msgstr "" 17226 17227#: app/Services/RelationshipService.php:393 17228msgid "fiancée" 17229msgstr "" 17230 17231#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17232msgid "fifteenth cousin" 17233msgstr "" 17234 17235#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17236msgctxt "FEMALE" 17237msgid "fifteenth cousin" 17238msgstr "" 17239 17240#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17241#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17242msgctxt "MALE" 17243msgid "fifteenth cousin" 17244msgstr "" 17245 17246#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17247#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17248#, php-format 17249msgid "fifth %s" 17250msgstr "" 17251 17252#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17253#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17254#, php-format 17255msgctxt "FEMALE" 17256msgid "fifth %s" 17257msgstr "" 17258 17259#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17260#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17261#, php-format 17262msgctxt "MALE" 17263msgid "fifth %s" 17264msgstr "" 17265 17266#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17267msgid "fifth cousin" 17268msgstr "" 17269 17270#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17271msgctxt "FEMALE" 17272msgid "fifth cousin" 17273msgstr "" 17274 17275#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17276#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17277msgctxt "MALE" 17278msgid "fifth cousin" 17279msgstr "" 17280 17281#. I18N: A button label, first page 17282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17283#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17284#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17285#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17286msgid "first" 17287msgstr "primièra" 17288 17289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17290msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17291msgid "first" 17292msgstr "primièras" 17293 17294#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17295#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17296#, php-format 17297msgid "first %s" 17298msgstr "%s primier/primièra" 17299 17300#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17301#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17302#, php-format 17303msgctxt "FEMALE" 17304msgid "first %s" 17305msgstr "%s primièra" 17306 17307#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17308#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17309#, php-format 17310msgctxt "MALE" 17311msgid "first %s" 17312msgstr "%s primier" 17313 17314#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17315msgid "first cousin" 17316msgstr "cosin/a german/a" 17317 17318#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17319msgctxt "FEMALE" 17320msgid "first cousin" 17321msgstr "cosina germana" 17322 17323#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17324#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17325msgctxt "MALE" 17326msgid "first cousin" 17327msgstr "cosin german" 17328 17329#: app/Services/RelationshipService.php:775 17330msgctxt "father’s brother’s child" 17331msgid "first cousin" 17332msgstr "cosin/a german/a" 17333 17334#: app/Services/RelationshipService.php:777 17335msgctxt "father’s brother’s daughter" 17336msgid "first cousin" 17337msgstr "cosina germana" 17338 17339#: app/Services/RelationshipService.php:779 17340msgctxt "father’s brother’s son" 17341msgid "first cousin" 17342msgstr "cosin german" 17343 17344#: app/Services/RelationshipService.php:819 17345msgctxt "father’s sister’s child" 17346msgid "first cousin" 17347msgstr "cosin/a german/a" 17348 17349#: app/Services/RelationshipService.php:821 17350msgctxt "father’s sister’s daughter" 17351msgid "first cousin" 17352msgstr "cosina germana" 17353 17354#: app/Services/RelationshipService.php:825 17355msgctxt "father’s sister’s son" 17356msgid "first cousin" 17357msgstr "cosin german" 17358 17359#: app/Services/RelationshipService.php:855 17360msgctxt "mother’s brother’s child" 17361msgid "first cousin" 17362msgstr "cosin/a german/a" 17363 17364#: app/Services/RelationshipService.php:857 17365msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17366msgid "first cousin" 17367msgstr "cosina germana" 17368 17369#: app/Services/RelationshipService.php:859 17370msgctxt "mother’s brother’s son" 17371msgid "first cousin" 17372msgstr "cosin german" 17373 17374#: app/Services/RelationshipService.php:905 17375msgctxt "mother’s sister’s child" 17376msgid "first cousin" 17377msgstr "cosin/a german/a" 17378 17379#: app/Services/RelationshipService.php:907 17380msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17381msgid "first cousin" 17382msgstr "cosina germana" 17383 17384#: app/Services/RelationshipService.php:911 17385msgctxt "mother’s sister’s son" 17386msgid "first cousin" 17387msgstr "cosin german" 17388 17389#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17390msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17391msgid "first cousin once removed ascending" 17392msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré" 17393 17394#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17395msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17396msgid "first cousin once removed ascending" 17397msgstr "" 17398 17399#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17400msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17401msgid "first cousin once removed ascending" 17402msgstr "" 17403 17404#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17405msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17406msgid "first cousin once removed ascending" 17407msgstr "" 17408 17409#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17410msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17411msgid "first cousin once removed ascending" 17412msgstr "" 17413 17414#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17415msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17416msgid "first cousin once removed ascending" 17417msgstr "" 17418 17419#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17420msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17421msgid "first cousin once removed ascending" 17422msgstr "" 17423 17424#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17425msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17426msgid "first cousin once removed ascending" 17427msgstr "" 17428 17429#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17430msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17431msgid "first cousin once removed ascending" 17432msgstr "" 17433 17434#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17435msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17436msgid "first cousin once removed ascending" 17437msgstr "" 17438 17439#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17440msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17441msgid "first cousin once removed ascending" 17442msgstr "" 17443 17444#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17445msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17446msgid "first cousin once removed ascending" 17447msgstr "" 17448 17449#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17450msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17451msgid "first cousin once removed ascending" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17455msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17456msgid "first cousin once removed ascending" 17457msgstr "" 17458 17459#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17460msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17461msgid "first cousin once removed ascending" 17462msgstr "" 17463 17464#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17465msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17466msgid "first cousin once removed ascending" 17467msgstr "" 17468 17469#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17470msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17471msgid "first cousin once removed ascending" 17472msgstr "" 17473 17474#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17475msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17476msgid "first cousin once removed ascending" 17477msgstr "" 17478 17479#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17480msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17481msgid "first cousin once removed ascending" 17482msgstr "" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17485msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17486msgid "first cousin once removed ascending" 17487msgstr "" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17490msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17491msgid "first cousin once removed ascending" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17495msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17496msgid "first cousin once removed ascending" 17497msgstr "" 17498 17499#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17500msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17501msgid "first cousin once removed ascending" 17502msgstr "" 17503 17504#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17505msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17506msgid "first cousin once removed ascending" 17507msgstr "" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17510msgid "fourteenth cousin" 17511msgstr "" 17512 17513#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17514msgctxt "FEMALE" 17515msgid "fourteenth cousin" 17516msgstr "" 17517 17518#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17519#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17520msgctxt "MALE" 17521msgid "fourteenth cousin" 17522msgstr "" 17523 17524#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17525#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17526#, php-format 17527msgid "fourth %s" 17528msgstr "" 17529 17530#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17531#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17532#, php-format 17533msgctxt "FEMALE" 17534msgid "fourth %s" 17535msgstr "" 17536 17537#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17538#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17539#, php-format 17540msgctxt "MALE" 17541msgid "fourth %s" 17542msgstr "" 17543 17544#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17545msgid "fourth cousin" 17546msgstr "" 17547 17548#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17549msgctxt "FEMALE" 17550msgid "fourth cousin" 17551msgstr "" 17552 17553#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17554#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17555msgctxt "MALE" 17556msgid "fourth cousin" 17557msgstr "" 17558 17559#. I18N: from 1700 interval 50 years 17560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17561#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17562#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17563#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17564#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17565#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17566#, php-format 17567msgid "from %1$s interval %2$s year" 17568msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17569msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans" 17570msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans" 17571 17572#. I18N: Gedcom FROM dates 17573#: app/Date.php:209 17574#, php-format 17575msgid "from %s" 17576msgstr "de %s" 17577 17578#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17579#: app/Date.php:221 17580#, php-format 17581msgid "from %s to %s" 17582msgstr "de %s a %s" 17583 17584#. I18N: layout option for the fan chart 17585#: app/Module/FanChartModule.php:525 17586msgid "full circle" 17587msgstr "tot el cercle" 17588 17589#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17590msgid "gender" 17591msgstr "sèxe" 17592 17593#. I18N: Type of location hierarchy 17594#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17595msgid "geographic" 17596msgstr "" 17597 17598#. I18N: A button label. 17599#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17600msgid "go to new individual" 17601msgstr "anar a la novela persona" 17602 17603#: app/Services/RelationshipService.php:505 17604msgctxt "child’s child" 17605msgid "grandchild" 17606msgstr "felen" 17607 17608#: app/Services/RelationshipService.php:517 17609msgctxt "daughter’s child" 17610msgid "grandchild" 17611msgstr "felen" 17612 17613#: app/Services/RelationshipService.php:617 17614msgctxt "son’s child" 17615msgid "grandchild" 17616msgstr "felen" 17617 17618#: app/Services/RelationshipService.php:507 17619msgctxt "child’s daughter" 17620msgid "granddaughter" 17621msgstr "felena" 17622 17623#: app/Services/RelationshipService.php:519 17624msgctxt "daughter’s daughter" 17625msgid "granddaughter" 17626msgstr "felena" 17627 17628#: app/Services/RelationshipService.php:619 17629msgctxt "son’s daughter" 17630msgid "granddaughter" 17631msgstr "felena" 17632 17633#: app/Services/RelationshipService.php:735 17634msgctxt "child’s daughter’s husband" 17635msgid "granddaughter’s husband" 17636msgstr "marit de la felena" 17637 17638#: app/Services/RelationshipService.php:757 17639msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17640msgid "granddaughter’s husband" 17641msgstr "marit de la felena" 17642 17643#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17644msgctxt "son’s daughter’s husband" 17645msgid "granddaughter’s husband" 17646msgstr "marit de la felena" 17647 17648#: app/Services/RelationshipService.php:587 17649msgctxt "parent’s father" 17650msgid "grandfather" 17651msgstr "pepin" 17652 17653#: app/Services/RelationshipService.php:589 17654msgctxt "parent’s mother" 17655msgid "grandmother" 17656msgstr "menina" 17657 17658#: app/Services/RelationshipService.php:591 17659msgctxt "parent’s parent" 17660msgid "grandparent" 17661msgstr "pepins" 17662 17663#: app/Services/RelationshipService.php:511 17664msgctxt "child’s son" 17665msgid "grandson" 17666msgstr "felen" 17667 17668#: app/Services/RelationshipService.php:523 17669msgctxt "daughter’s son" 17670msgid "grandson" 17671msgstr "felen" 17672 17673#: app/Services/RelationshipService.php:621 17674msgctxt "son’s son" 17675msgid "grandson" 17676msgstr "felen" 17677 17678#: app/Services/RelationshipService.php:745 17679msgctxt "child’s son’s wife" 17680msgid "grandson’s wife" 17681msgstr "esposa del felen" 17682 17683#: app/Services/RelationshipService.php:773 17684msgctxt "daughter’s son’s wife" 17685msgid "grandson’s wife" 17686msgstr "esposa del felen" 17687 17688#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17689msgctxt "son’s son’s wife" 17690msgid "grandson’s wife" 17691msgstr "esposa del felen" 17692 17693#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17694#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17695#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17696#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17697#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17698#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17699#, php-format 17700msgid "great ×%s aunt" 17701msgstr "" 17702 17703#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17704#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17705#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17706#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17707#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17708#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17709#, php-format 17710msgid "great ×%s aunt/uncle" 17711msgstr "" 17712 17713#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17714#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17715#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17716#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17717#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17718#, php-format 17719msgid "great ×%s grandchild" 17720msgstr "" 17721 17722#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17723#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17724#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17725#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17726#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17727#, php-format 17728msgid "great ×%s granddaughter" 17729msgstr "" 17730 17731#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17732#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17733#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17734#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17735#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17736#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17737#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17738#, php-format 17739msgid "great ×%s grandfather" 17740msgstr "" 17741 17742#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17743#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17744#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17745#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17746#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17747#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17748#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17749#, php-format 17750msgid "great ×%s grandmother" 17751msgstr "" 17752 17753#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17754#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17755#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17756#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17757#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17758#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17759#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17760#, php-format 17761msgid "great ×%s grandparent" 17762msgstr "" 17763 17764#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17765#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17766#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17767#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17768#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17769#, php-format 17770msgid "great ×%s grandson" 17771msgstr "" 17772 17773#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17777#, php-format 17778msgid "great ×%s nephew" 17779msgstr "" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17784#, php-format 17785msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17786msgid "great ×%s nephew" 17787msgstr "" 17788 17789#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17792#, php-format 17793msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17794msgid "great ×%s nephew" 17795msgstr "" 17796 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17800#, php-format 17801msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17802msgid "great ×%s nephew" 17803msgstr "" 17804 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17808#, php-format 17809msgid "great ×%s nephew/niece" 17810msgstr "" 17811 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17815#, php-format 17816msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17817msgid "great ×%s nephew/niece" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17823#, php-format 17824msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17825msgid "great ×%s nephew/niece" 17826msgstr "" 17827 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17831#, php-format 17832msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17833msgid "great ×%s nephew/niece" 17834msgstr "" 17835 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17839#, php-format 17840msgid "great ×%s niece" 17841msgstr "" 17842 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17846#, php-format 17847msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17848msgid "great ×%s niece" 17849msgstr "" 17850 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17854#, php-format 17855msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17856msgid "great ×%s niece" 17857msgstr "" 17858 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17862#, php-format 17863msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17864msgid "great ×%s niece" 17865msgstr "" 17866 17867#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17873#, php-format 17874msgid "great ×%s uncle" 17875msgstr "" 17876 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17878#, php-format 17879msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17880msgid "great ×%s uncle" 17881msgstr "" 17882 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17884#, php-format 17885msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17886msgid "great ×%s uncle" 17887msgstr "" 17888 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17890#, php-format 17891msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17892msgid "great ×%s uncle" 17893msgstr "" 17894 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17896msgid "great ×4 aunt" 17897msgstr "" 17898 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17900msgid "great ×4 aunt/uncle" 17901msgstr "" 17902 17903#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17904msgid "great ×4 grandchild" 17905msgstr "" 17906 17907#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17908msgid "great ×4 granddaughter" 17909msgstr "" 17910 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17912msgid "great ×4 grandfather" 17913msgstr "" 17914 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17916msgid "great ×4 grandmother" 17917msgstr "" 17918 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17920msgid "great ×4 grandparent" 17921msgstr "" 17922 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17924msgid "great ×4 grandson" 17925msgstr "" 17926 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17928msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17929msgid "great ×4 nephew" 17930msgstr "" 17931 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17933msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17934msgid "great ×4 nephew" 17935msgstr "" 17936 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17938msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17939msgid "great ×4 nephew" 17940msgstr "" 17941 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17943msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17944msgid "great ×4 nephew/niece" 17945msgstr "" 17946 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17948msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17949msgid "great ×4 nephew/niece" 17950msgstr "" 17951 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17953msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17954msgid "great ×4 nephew/niece" 17955msgstr "" 17956 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17958msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17959msgid "great ×4 niece" 17960msgstr "" 17961 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17963msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17964msgid "great ×4 niece" 17965msgstr "" 17966 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17968msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17969msgid "great ×4 niece" 17970msgstr "" 17971 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17973msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17974msgid "great ×4 uncle" 17975msgstr "" 17976 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17978msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17979msgid "great ×4 uncle" 17980msgstr "" 17981 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17983msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17984msgid "great ×4 uncle" 17985msgstr "" 17986 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17988msgid "great ×5 aunt" 17989msgstr "" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17992msgid "great ×5 aunt/uncle" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17996msgid "great ×5 grandchild" 17997msgstr "" 17998 17999#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18000msgid "great ×5 granddaughter" 18001msgstr "" 18002 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18004msgid "great ×5 grandfather" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18008msgid "great ×5 grandmother" 18009msgstr "" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18012msgid "great ×5 grandparent" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18016msgid "great ×5 grandson" 18017msgstr "" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18020msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18021msgid "great ×5 nephew" 18022msgstr "" 18023 18024#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18025msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18026msgid "great ×5 nephew" 18027msgstr "" 18028 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18030msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18031msgid "great ×5 nephew" 18032msgstr "" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18035msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18036msgid "great ×5 nephew/niece" 18037msgstr "" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18040msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18041msgid "great ×5 nephew/niece" 18042msgstr "" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18045msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18046msgid "great ×5 nephew/niece" 18047msgstr "" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18050msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18051msgid "great ×5 niece" 18052msgstr "" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18055msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18056msgid "great ×5 niece" 18057msgstr "" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18060msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18061msgid "great ×5 niece" 18062msgstr "" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18065msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18066msgid "great ×5 uncle" 18067msgstr "" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18070msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18071msgid "great ×5 uncle" 18072msgstr "" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18075msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18076msgid "great ×5 uncle" 18077msgstr "" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18080msgid "great ×6 aunt" 18081msgstr "" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18084msgid "great ×6 aunt/uncle" 18085msgstr "" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18088msgid "great ×6 grandchild" 18089msgstr "" 18090 18091#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18092msgid "great ×6 granddaughter" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18096msgid "great ×6 grandfather" 18097msgstr "" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18100msgid "great ×6 grandmother" 18101msgstr "" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18104msgid "great ×6 grandparent" 18105msgstr "" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18108msgid "great ×6 grandson" 18109msgstr "" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18112msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18113msgid "great ×6 uncle" 18114msgstr "" 18115 18116#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18117msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18118msgid "great ×6 uncle" 18119msgstr "" 18120 18121#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18122msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18123msgid "great ×6 uncle" 18124msgstr "" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18127msgid "great ×7 aunt" 18128msgstr "" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18131msgid "great ×7 aunt/uncle" 18132msgstr "" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18135msgid "great ×7 grandchild" 18136msgstr "" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18139msgid "great ×7 granddaughter" 18140msgstr "" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18143msgid "great ×7 grandfather" 18144msgstr "" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18147msgid "great ×7 grandmother" 18148msgstr "" 18149 18150#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18151msgid "great ×7 grandparent" 18152msgstr "" 18153 18154#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18155msgid "great ×7 grandson" 18156msgstr "" 18157 18158#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18159msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18160msgid "great ×7 uncle" 18161msgstr "" 18162 18163#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18164msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18165msgid "great ×7 uncle" 18166msgstr "" 18167 18168#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18169msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18170msgid "great ×7 uncle" 18171msgstr "" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18174msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18175msgid "great-aunt" 18176msgstr "" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:793 18179msgctxt "father’s father’s sister" 18180msgid "great-aunt" 18181msgstr "" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18184msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18185msgid "great-aunt" 18186msgstr "" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:805 18189msgctxt "father’s mother’s sister" 18190msgid "great-aunt" 18191msgstr "" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18194msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18195msgid "great-aunt" 18196msgstr "" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:817 18199msgctxt "father’s parent’s sister" 18200msgid "great-aunt" 18201msgstr "" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18204msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18205msgid "great-aunt" 18206msgstr "" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:873 18209msgctxt "mother’s father’s sister" 18210msgid "great-aunt" 18211msgstr "" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18214msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18215msgid "great-aunt" 18216msgstr "" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:891 18219msgctxt "mother’s mother’s sister" 18220msgid "great-aunt" 18221msgstr "" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18224msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18225msgid "great-aunt" 18226msgstr "" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:903 18229msgctxt "mother’s parent’s sister" 18230msgid "great-aunt" 18231msgstr "" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18234msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18235msgid "great-aunt" 18236msgstr "" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:925 18239msgctxt "parent’s father’s sister" 18240msgid "great-aunt" 18241msgstr "" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18244msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18245msgid "great-aunt" 18246msgstr "" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:937 18249msgctxt "parent’s mother’s sister" 18250msgid "great-aunt" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18254msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18255msgid "great-aunt" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:949 18259msgctxt "parent’s parent’s sister" 18260msgid "great-aunt" 18261msgstr "" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:791 18264msgctxt "father’s father’s sibling" 18265msgid "great-aunt/uncle" 18266msgstr "" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18269msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18270msgid "great-aunt/uncle" 18271msgstr "" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:803 18274msgctxt "father’s mother’s sibling" 18275msgid "great-aunt/uncle" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18279msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18280msgid "great-aunt/uncle" 18281msgstr "" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:815 18284msgctxt "father’s parent’s sibling" 18285msgid "great-aunt/uncle" 18286msgstr "" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18289msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18290msgid "great-aunt/uncle" 18291msgstr "" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:871 18294msgctxt "mother’s father’s sibling" 18295msgid "great-aunt/uncle" 18296msgstr "" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18299msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18300msgid "great-aunt/uncle" 18301msgstr "" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:889 18304msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18305msgid "great-aunt/uncle" 18306msgstr "" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18309msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18310msgid "great-aunt/uncle" 18311msgstr "" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:901 18314msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18315msgid "great-aunt/uncle" 18316msgstr "" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18319msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18320msgid "great-aunt/uncle" 18321msgstr "" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:923 18324msgctxt "parent’s father’s sibling" 18325msgid "great-aunt/uncle" 18326msgstr "" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18329msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18330msgid "great-aunt/uncle" 18331msgstr "" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:935 18334msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18335msgid "great-aunt/uncle" 18336msgstr "" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18339msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18340msgid "great-aunt/uncle" 18341msgstr "" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:947 18344msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18345msgid "great-aunt/uncle" 18346msgstr "" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18349msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18350msgid "great-aunt/uncle" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:725 18354msgctxt "child’s child’s child" 18355msgid "great-grandchild" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:731 18359msgctxt "child’s daughter’s child" 18360msgid "great-grandchild" 18361msgstr "" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:739 18364msgctxt "child’s son’s child" 18365msgid "great-grandchild" 18366msgstr "" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:747 18369msgctxt "daughter’s child’s child" 18370msgid "great-grandchild" 18371msgstr "" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:753 18374msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18375msgid "great-grandchild" 18376msgstr "" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:767 18379msgctxt "daughter’s son’s child" 18380msgid "great-grandchild" 18381msgstr "" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18384msgctxt "son’s child’s child" 18385msgid "great-grandchild" 18386msgstr "" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18389msgctxt "son’s daughter’s child" 18390msgid "great-grandchild" 18391msgstr "" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18394msgctxt "son’s son’s child" 18395msgid "great-grandchild" 18396msgstr "" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:727 18399msgctxt "child’s child’s daughter" 18400msgid "great-granddaughter" 18401msgstr "" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:733 18404msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18405msgid "great-granddaughter" 18406msgstr "" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:741 18409msgctxt "child’s son’s daughter" 18410msgid "great-granddaughter" 18411msgstr "" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:749 18414msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18415msgid "great-granddaughter" 18416msgstr "" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:755 18419msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18420msgid "great-granddaughter" 18421msgstr "" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:769 18424msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18425msgid "great-granddaughter" 18426msgstr "" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18429msgctxt "son’s child’s daughter" 18430msgid "great-granddaughter" 18431msgstr "" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18434msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18435msgid "great-granddaughter" 18436msgstr "" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18439msgctxt "son’s son’s daughter" 18440msgid "great-granddaughter" 18441msgstr "" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:785 18444msgctxt "father’s father’s father" 18445msgid "great-grandfather" 18446msgstr "" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:797 18449msgctxt "father’s mother’s father" 18450msgid "great-grandfather" 18451msgstr "" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:809 18454msgctxt "father’s parent’s father" 18455msgid "great-grandfather" 18456msgstr "" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:865 18459msgctxt "mother’s father’s father" 18460msgid "great-grandfather" 18461msgstr "" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:883 18464msgctxt "mother’s mother’s father" 18465msgid "great-grandfather" 18466msgstr "" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:895 18469msgctxt "mother’s parent’s father" 18470msgid "great-grandfather" 18471msgstr "" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:917 18474msgctxt "parent’s father’s father" 18475msgid "great-grandfather" 18476msgstr "" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:929 18479msgctxt "parent’s mother’s father" 18480msgid "great-grandfather" 18481msgstr "" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:941 18484msgctxt "parent’s parent’s father" 18485msgid "great-grandfather" 18486msgstr "" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:787 18489msgctxt "father’s father’s mother" 18490msgid "great-grandmother" 18491msgstr "" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:799 18494msgctxt "father’s mother’s mother" 18495msgid "great-grandmother" 18496msgstr "" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:811 18499msgctxt "father’s parent’s mother" 18500msgid "great-grandmother" 18501msgstr "" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:867 18504msgctxt "mother’s father’s mother" 18505msgid "great-grandmother" 18506msgstr "" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:885 18509msgctxt "mother’s mother’s mother" 18510msgid "great-grandmother" 18511msgstr "" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:897 18514msgctxt "mother’s parent’s mother" 18515msgid "great-grandmother" 18516msgstr "" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:919 18519msgctxt "parent’s father’s mother" 18520msgid "great-grandmother" 18521msgstr "" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:931 18524msgctxt "parent’s mother’s mother" 18525msgid "great-grandmother" 18526msgstr "" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:943 18529msgctxt "parent’s parent’s mother" 18530msgid "great-grandmother" 18531msgstr "" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:789 18534msgctxt "father’s father’s parent" 18535msgid "great-grandparent" 18536msgstr "" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:801 18539msgctxt "father’s mother’s parent" 18540msgid "great-grandparent" 18541msgstr "" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:813 18544msgctxt "father’s parent’s parent" 18545msgid "great-grandparent" 18546msgstr "" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:869 18549msgctxt "mother’s father’s parent" 18550msgid "great-grandparent" 18551msgstr "" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:887 18554msgctxt "mother’s mother’s parent" 18555msgid "great-grandparent" 18556msgstr "" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:899 18559msgctxt "mother’s parent’s parent" 18560msgid "great-grandparent" 18561msgstr "" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:921 18564msgctxt "parent’s father’s parent" 18565msgid "great-grandparent" 18566msgstr "" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:933 18569msgctxt "parent’s mother’s parent" 18570msgid "great-grandparent" 18571msgstr "" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:945 18574msgctxt "parent’s parent’s parent" 18575msgid "great-grandparent" 18576msgstr "" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:729 18579msgctxt "child’s child’s son" 18580msgid "great-grandson" 18581msgstr "" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:737 18584msgctxt "child’s daughter’s son" 18585msgid "great-grandson" 18586msgstr "" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:743 18589msgctxt "child’s son’s son" 18590msgid "great-grandson" 18591msgstr "" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:751 18594msgctxt "daughter’s child’s son" 18595msgid "great-grandson" 18596msgstr "" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:759 18599msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18600msgid "great-grandson" 18601msgstr "" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:771 18604msgctxt "daughter’s son’s son" 18605msgid "great-grandson" 18606msgstr "" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18609msgctxt "son’s child’s son" 18610msgid "great-grandson" 18611msgstr "" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18614msgctxt "son’s daughter’s son" 18615msgid "great-grandson" 18616msgstr "" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18619msgctxt "son’s son’s son" 18620msgid "great-grandson" 18621msgstr "" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18624msgid "great-great-aunt" 18625msgstr "" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18628msgid "great-great-aunt/uncle" 18629msgstr "" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18632msgid "great-great-grandchild" 18633msgstr "" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18636msgid "great-great-granddaughter" 18637msgstr "" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18640msgid "great-great-grandfather" 18641msgstr "" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18644msgid "great-great-grandmother" 18645msgstr "" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18648msgid "great-great-grandparent" 18649msgstr "" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18652msgid "great-great-grandson" 18653msgstr "" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18656msgid "great-great-great-aunt" 18657msgstr "" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18660msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18661msgstr "" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18664msgid "great-great-great-grandchild" 18665msgstr "" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18668msgid "great-great-great-granddaughter" 18669msgstr "" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18672msgid "great-great-great-grandfather" 18673msgstr "" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18676msgid "great-great-great-grandmother" 18677msgstr "" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18680msgid "great-great-great-grandparent" 18681msgstr "" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18684msgid "great-great-great-grandson" 18685msgstr "" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18688msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18689msgid "great-great-great-nephew" 18690msgstr "" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18693msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18694msgid "great-great-great-nephew" 18695msgstr "" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18698msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18699msgid "great-great-great-nephew" 18700msgstr "" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18703msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18704msgid "great-great-great-nephew/niece" 18705msgstr "" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18708msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18709msgid "great-great-great-nephew/niece" 18710msgstr "" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18713msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18714msgid "great-great-great-nephew/niece" 18715msgstr "" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18718msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18719msgid "great-great-great-niece" 18720msgstr "" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18723msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18724msgid "great-great-great-niece" 18725msgstr "" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18728msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18729msgid "great-great-great-niece" 18730msgstr "" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18733msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18734msgid "great-great-great-uncle" 18735msgstr "" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18738msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18739msgid "great-great-great-uncle" 18740msgstr "" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18743msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18744msgid "great-great-great-uncle" 18745msgstr "" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18748msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18749msgid "great-great-nephew" 18750msgstr "" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18753msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18754msgid "great-great-nephew" 18755msgstr "" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18758msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18759msgid "great-great-nephew" 18760msgstr "" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18763msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18764msgid "great-great-nephew/niece" 18765msgstr "" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18768msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18769msgid "great-great-nephew/niece" 18770msgstr "" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18773msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18774msgid "great-great-nephew/niece" 18775msgstr "" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18778msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18779msgid "great-great-niece" 18780msgstr "" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18783msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18784msgid "great-great-niece" 18785msgstr "" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18788msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18789msgid "great-great-niece" 18790msgstr "" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18793msgctxt "great-grandfather’s brother" 18794msgid "great-great-uncle" 18795msgstr "" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18798msgctxt "great-grandmother’s brother" 18799msgid "great-great-uncle" 18800msgstr "" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18803msgctxt "great-grandparent’s brother" 18804msgid "great-great-uncle" 18805msgstr "" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:674 18808msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18809msgid "great-nephew" 18810msgstr "" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:694 18813msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18814msgid "great-nephew" 18815msgstr "" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:712 18818msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18819msgid "great-nephew" 18820msgstr "" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:994 18823msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18824msgid "great-nephew" 18825msgstr "" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18828msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18829msgid "great-nephew" 18830msgstr "" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18833msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18834msgid "great-nephew" 18835msgstr "" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:677 18838msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18839msgid "great-nephew" 18840msgstr "" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:697 18843msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18844msgid "great-nephew" 18845msgstr "" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:715 18848msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18849msgid "great-nephew" 18850msgstr "" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:997 18853msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18854msgid "great-nephew" 18855msgstr "" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18858msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18859msgid "great-nephew" 18860msgstr "" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18863msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18864msgid "great-nephew" 18865msgstr "" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:963 18868msgctxt "sibling’s child’s son" 18869msgid "great-nephew" 18870msgstr "" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:971 18873msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18874msgid "great-nephew" 18875msgstr "" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:977 18878msgctxt "sibling’s son’s son" 18879msgid "great-nephew" 18880msgstr "" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:662 18883msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18884msgid "great-nephew/niece" 18885msgstr "" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:680 18888msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18889msgid "great-nephew/niece" 18890msgstr "" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:700 18893msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18894msgid "great-nephew/niece" 18895msgstr "" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:982 18898msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18899msgid "great-nephew/niece" 18900msgstr "" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18903msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18904msgid "great-nephew/niece" 18905msgstr "" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18908msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18909msgid "great-nephew/niece" 18910msgstr "" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:665 18913msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18914msgid "great-nephew/niece" 18915msgstr "" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:683 18918msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18919msgid "great-nephew/niece" 18920msgstr "" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:703 18923msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18924msgid "great-nephew/niece" 18925msgstr "" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:985 18928msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18929msgid "great-nephew/niece" 18930msgstr "" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18933msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18934msgid "great-nephew/niece" 18935msgstr "" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18938msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18939msgid "great-nephew/niece" 18940msgstr "" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:959 18943msgctxt "sibling’s child’s child" 18944msgid "great-nephew/niece" 18945msgstr "" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:965 18948msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18949msgid "great-nephew/niece" 18950msgstr "" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:973 18953msgctxt "sibling’s son’s child" 18954msgid "great-nephew/niece" 18955msgstr "" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:668 18958msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18959msgid "great-niece" 18960msgstr "" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:686 18963msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18964msgid "great-niece" 18965msgstr "" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:706 18968msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18969msgid "great-niece" 18970msgstr "" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:988 18973msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18974msgid "great-niece" 18975msgstr "" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18978msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18979msgid "great-niece" 18980msgstr "" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18983msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18984msgid "great-niece" 18985msgstr "" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:671 18988msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18989msgid "great-niece" 18990msgstr "" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:689 18993msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18994msgid "great-niece" 18995msgstr "" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:709 18998msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18999msgid "great-niece" 19000msgstr "" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:991 19003msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19004msgid "great-niece" 19005msgstr "" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19008msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19009msgid "great-niece" 19010msgstr "" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19013msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19014msgid "great-niece" 19015msgstr "" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:961 19018msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19019msgid "great-niece" 19020msgstr "" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:967 19023msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19024msgid "great-niece" 19025msgstr "" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:975 19028msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19029msgid "great-niece" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:783 19033msgctxt "father’s father’s brother" 19034msgid "great-uncle" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19038msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19039msgid "great-uncle" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:795 19043msgctxt "father’s mother’s brother" 19044msgid "great-uncle" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19048msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19049msgid "great-uncle" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:807 19053msgctxt "father’s parent’s brother" 19054msgid "great-uncle" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19058msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19059msgid "great-uncle" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:863 19063msgctxt "mother’s father’s brother" 19064msgid "great-uncle" 19065msgstr "" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19068msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19069msgid "great-uncle" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:881 19073msgctxt "mother’s mother’s brother" 19074msgid "great-uncle" 19075msgstr "" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19078msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19079msgid "great-uncle" 19080msgstr "" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:893 19083msgctxt "mother’s parent’s brother" 19084msgid "great-uncle" 19085msgstr "" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19088msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19089msgid "great-uncle" 19090msgstr "" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:915 19093msgctxt "parent’s father’s brother" 19094msgid "great-uncle" 19095msgstr "" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19098msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19099msgid "great-uncle" 19100msgstr "" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:927 19103msgctxt "parent’s mother’s brother" 19104msgid "great-uncle" 19105msgstr "" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19108msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19109msgid "great-uncle" 19110msgstr "" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:939 19113msgctxt "parent’s parent’s brother" 19114msgid "great-uncle" 19115msgstr "" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19118msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19119msgid "great-uncle" 19120msgstr "" 19121 19122#. I18N: layout option for the fan chart 19123#: app/Module/FanChartModule.php:521 19124msgid "half circle" 19125msgstr "" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:541 19128msgctxt "father’s son" 19129msgid "half-brother" 19130msgstr "frairastre" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:579 19133msgctxt "mother’s son" 19134msgid "half-brother" 19135msgstr "frairastre" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:597 19138msgctxt "parent’s son" 19139msgid "half-brother" 19140msgstr "frairastre" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:527 19143msgctxt "father’s child" 19144msgid "half-sibling" 19145msgstr "frairastre/sorrastra" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:563 19148msgctxt "mother’s child" 19149msgid "half-sibling" 19150msgstr "frairastre/sorrastra" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:583 19153msgctxt "parent’s child" 19154msgid "half-sibling" 19155msgstr "frairastre/sorrastra" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:529 19158msgctxt "father’s daughter" 19159msgid "half-sister" 19160msgstr "sorrastra" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:565 19163msgctxt "mother’s daughter" 19164msgid "half-sister" 19165msgstr "sorrastra" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:585 19168msgctxt "parent’s daughter" 19169msgid "half-sister" 19170msgstr "sorrastra" 19171 19172#. I18N: reflexive pronoun 19173#: app/Services/RelationshipService.php:244 19174msgid "herself" 19175msgstr "" 19176 19177#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19178#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19179#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19180#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19181#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19182#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19183#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19184#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19185#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19186#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19187#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19188#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19189#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19190#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19191#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19192#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19193#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19194#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19195#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19196#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19197#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19198#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19199#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19200#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19201#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19209#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19210#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19211#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19212#: resources/views/login-page.phtml:46 19213#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19214#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19215#: resources/views/register-page.phtml:75 19216#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19217#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19218#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19219#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19220msgid "hide" 19221msgstr "" 19222 19223#. I18N: reflexive pronoun 19224#: app/Services/RelationshipService.php:241 19225msgid "himself" 19226msgstr "" 19227 19228#. I18N: Type of demographic data 19229#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19230msgid "household" 19231msgstr "" 19232 19233#: app/Services/RelationshipService.php:367 19234msgid "husband" 19235msgstr "marit" 19236 19237#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19238#: app/Elements/NameType.php:57 19239msgid "immigration name" 19240msgstr "" 19241 19242#. I18N: A button label. 19243#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19244msgid "import file" 19245msgstr "" 19246 19247#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19248msgid "inline note" 19249msgstr "" 19250 19251#. I18N: Gedcom INT dates 19252#: app/Date.php:197 19253#, php-format 19254msgid "interpreted %s (%s)" 19255msgstr "" 19256 19257#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19258#: resources/views/search-trees.phtml:52 19259msgid "invert selection" 19260msgstr "" 19261 19262#. I18N: a month in the French republican calendar 19263#: app/Date/FrenchDate.php:173 19264msgctxt "GENITIVE" 19265msgid "jours complementaires" 19266msgstr "" 19267 19268#. I18N: a month in the French republican calendar 19269#: app/Date/FrenchDate.php:267 19270msgctxt "INSTRUMENTAL" 19271msgid "jours complementaires" 19272msgstr "" 19273 19274#. I18N: a month in the French republican calendar 19275#: app/Date/FrenchDate.php:220 19276msgctxt "LOCATIVE" 19277msgid "jours complementaires" 19278msgstr "" 19279 19280#. I18N: a month in the French republican calendar 19281#: app/Date/FrenchDate.php:126 19282msgctxt "NOMINATIVE" 19283msgid "jours complementaires" 19284msgstr "" 19285 19286#. I18N: A button label, last page 19287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19288#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19289#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19290#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19291msgid "last" 19292msgstr "darrièr" 19293 19294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19295msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19296msgid "last" 19297msgstr "" 19298 19299#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369 19300#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377 19301msgid "left" 19302msgstr "" 19303 19304#. I18N: Layout option for lists of names 19305#. I18N: An option in a list-box 19306#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 19307#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19308#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19309#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310 19310#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19311msgid "list" 19312msgstr "" 19313 19314#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19315#, php-format 19316msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19317msgstr "" 19318 19319#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19320#: app/Elements/NameType.php:59 19321msgid "maiden name" 19322msgstr "" 19323 19324#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19325msgid "managers" 19326msgstr "" 19327 19328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19329#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110 19330msgid "markdown" 19331msgstr "" 19332 19333#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19334msgctxt "FEMALE" 19335msgid "married" 19336msgstr "maridada" 19337 19338#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19339msgctxt "MALE" 19340msgid "married" 19341msgstr "maridat" 19342 19343#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19344#: app/Elements/NameType.php:61 19345msgid "married name" 19346msgstr "nom d'usatge" 19347 19348#: app/Services/RelationshipService.php:567 19349msgctxt "mother’s father" 19350msgid "maternal grandfather" 19351msgstr "" 19352 19353#: app/Services/RelationshipService.php:571 19354msgctxt "mother’s mother" 19355msgid "maternal grandmother" 19356msgstr "" 19357 19358#: app/Services/RelationshipService.php:573 19359msgctxt "mother’s parent" 19360msgid "maternal grandparent" 19361msgstr "" 19362 19363#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19364#: app/SurnameTradition.php:88 19365msgid "matrilineal" 19366msgstr "per linha mairala" 19367 19368#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19369#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19370#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19371#, php-format 19372msgid "maximum %s day" 19373msgid_plural "maximum %s days" 19374msgstr[0] "maximum %s jorn" 19375msgstr[1] "maximum %s jorns" 19376 19377#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19378#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19379#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19382msgid "members" 19383msgstr "membres" 19384 19385#. I18N: Name of a theme. 19386#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19387#, fuzzy 19388msgid "minimal" 19389msgstr "minimal" 19390 19391#: app/Services/RelationshipService.php:349 19392msgid "mother" 19393msgstr "mair" 19394 19395#: app/Services/RelationshipService.php:553 19396msgctxt "husband’s mother" 19397msgid "mother-in-law" 19398msgstr "sògra" 19399 19400#: app/Services/RelationshipService.php:633 19401msgctxt "spouse’s mother" 19402msgid "mother-in-law" 19403msgstr "sògra" 19404 19405#: app/Services/RelationshipService.php:651 19406msgctxt "wife’s mother" 19407msgid "mother-in-law" 19408msgstr "sògra" 19409 19410#: app/Services/RelationshipService.php:639 19411msgctxt "spouse’s parent" 19412msgid "mother/father-in-law" 19413msgstr "sògra/sògra" 19414 19415#: app/Services/RelationshipService.php:501 19416msgctxt "brother’s son" 19417msgid "nephew" 19418msgstr "nebot" 19419 19420#: app/Services/RelationshipService.php:853 19421msgctxt "husband’s brother’s son" 19422msgid "nephew" 19423msgstr "" 19424 19425#: app/Services/RelationshipService.php:849 19426msgctxt "husband’s sibling’s son" 19427msgid "nephew" 19428msgstr "" 19429 19430#: app/Services/RelationshipService.php:851 19431msgctxt "husband’s sister’s son" 19432msgid "nephew" 19433msgstr "" 19434 19435#: app/Services/RelationshipService.php:605 19436msgctxt "sibling’s son" 19437msgid "nephew" 19438msgstr "nebot" 19439 19440#: app/Services/RelationshipService.php:615 19441msgctxt "sister’s son" 19442msgid "nephew" 19443msgstr "nebot" 19444 19445#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19446msgctxt "wife’s brother’s son" 19447msgid "nephew" 19448msgstr "" 19449 19450#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19451msgctxt "wife’s sibling’s son" 19452msgid "nephew" 19453msgstr "" 19454 19455#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19456msgctxt "wife’s sister’s son" 19457msgid "nephew" 19458msgstr "" 19459 19460#: app/Services/RelationshipService.php:691 19461msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19462msgid "nephew-in-law" 19463msgstr "" 19464 19465#: app/Services/RelationshipService.php:969 19466msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19467msgid "nephew-in-law" 19468msgstr "" 19469 19470#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19471msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19472msgid "nephew-in-law" 19473msgstr "" 19474 19475#: app/Services/RelationshipService.php:497 19476msgctxt "brother’s child" 19477msgid "nephew/niece" 19478msgstr "" 19479 19480#: app/Services/RelationshipService.php:841 19481msgctxt "husband’s brother’s child" 19482msgid "nephew/niece" 19483msgstr "" 19484 19485#: app/Services/RelationshipService.php:837 19486msgctxt "husband’s sibling’s child" 19487msgid "nephew/niece" 19488msgstr "" 19489 19490#: app/Services/RelationshipService.php:839 19491msgctxt "husband’s sister’s child" 19492msgid "nephew/niece" 19493msgstr "" 19494 19495#: app/Services/RelationshipService.php:601 19496msgctxt "sibling’s child" 19497msgid "nephew/niece" 19498msgstr "" 19499 19500#: app/Services/RelationshipService.php:609 19501msgctxt "sister’s child" 19502msgid "nephew/niece" 19503msgstr "nebot/neboda" 19504 19505#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19506msgctxt "wife’s brother’s child" 19507msgid "nephew/niece" 19508msgstr "" 19509 19510#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19511msgctxt "wife’s sibling’s child" 19512msgid "nephew/niece" 19513msgstr "" 19514 19515#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19516msgctxt "wife’s sister’s child" 19517msgid "nephew/niece" 19518msgstr "" 19519 19520#. I18N: A button label, next page 19521#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19522#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19523#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19525#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19526#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19527#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19528#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19529#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19530#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19531#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19532#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19533#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19534msgid "next" 19535msgstr "seguent" 19536 19537#: app/Services/RelationshipService.php:499 19538msgctxt "brother’s daughter" 19539msgid "niece" 19540msgstr "" 19541 19542#: app/Services/RelationshipService.php:847 19543msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19544msgid "niece" 19545msgstr "" 19546 19547#: app/Services/RelationshipService.php:843 19548msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19549msgid "niece" 19550msgstr "" 19551 19552#: app/Services/RelationshipService.php:845 19553msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19554msgid "niece" 19555msgstr "" 19556 19557#: app/Services/RelationshipService.php:603 19558msgctxt "sibling’s daughter" 19559msgid "niece" 19560msgstr "" 19561 19562#: app/Services/RelationshipService.php:611 19563msgctxt "sister’s daughter" 19564msgid "niece" 19565msgstr "" 19566 19567#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19568msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19569msgid "niece" 19570msgstr "" 19571 19572#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19573msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19574msgid "niece" 19575msgstr "" 19576 19577#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19578msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19579msgid "niece" 19580msgstr "" 19581 19582#: app/Services/RelationshipService.php:717 19583msgctxt "brother’s son’s wife" 19584msgid "niece-in-law" 19585msgstr "" 19586 19587#: app/Services/RelationshipService.php:979 19588msgctxt "sibling’s son’s wife" 19589msgid "niece-in-law" 19590msgstr "" 19591 19592#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19593msgctxt "sisters’s son’s wife" 19594msgid "niece-in-law" 19595msgstr "" 19596 19597#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19598msgid "ninth cousin" 19599msgstr "" 19600 19601#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19602msgctxt "FEMALE" 19603msgid "ninth cousin" 19604msgstr "" 19605 19606#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19607#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19608msgctxt "MALE" 19609msgid "ninth cousin" 19610msgstr "" 19611 19612#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19613#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19614#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19615#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19616#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19617#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19618#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19619#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19627#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19628#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19629#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19630#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19631#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19632#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19633#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19634#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19635#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19636#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19637#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19638#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19639#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19640#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19647msgid "no" 19648msgstr "non" 19649 19650#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19651#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472 19652#: app/Services/EmailService.php:203 19653#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19654msgid "none" 19655msgstr "cap" 19656 19657#: app/SurnameTradition.php:114 19658msgctxt "Surname tradition" 19659msgid "none" 19660msgstr "cap" 19661 19662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19663msgid "numbers" 19664msgstr "numèros" 19665 19666#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19667#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19668#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19669#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19670#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19671#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19676#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19677#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19678#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19679msgid "of" 19680msgstr "de" 19681 19682#: app/Services/RelationshipService.php:353 19683#, fuzzy 19684msgid "parent" 19685msgstr "parent" 19686 19687#: app/Services/RelationshipService.php:423 19688msgid "partner" 19689msgstr "concubin(a)" 19690 19691#: app/Services/RelationshipService.php:400 19692msgctxt "FEMALE" 19693msgid "partner" 19694msgstr "concubina" 19695 19696#: app/Services/RelationshipService.php:376 19697msgctxt "MALE" 19698msgid "partner" 19699msgstr "concubin" 19700 19701#: app/SurnameTradition.php:77 19702#, fuzzy 19703msgctxt "Surname tradition" 19704msgid "paternal" 19705msgstr "paternal" 19706 19707#: app/Services/RelationshipService.php:531 19708msgctxt "father’s father" 19709msgid "paternal grandfather" 19710msgstr "" 19711 19712#: app/Services/RelationshipService.php:533 19713msgctxt "father’s mother" 19714msgid "paternal grandmother" 19715msgstr "" 19716 19717#: app/Services/RelationshipService.php:535 19718msgctxt "father’s parent" 19719msgid "paternal grandparent" 19720msgstr "" 19721 19722#. I18N: A system where children take their father’s surname 19723#: app/SurnameTradition.php:84 19724msgid "patrilineal" 19725msgstr "per linha paternala" 19726 19727#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19728#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19729msgid "pending" 19730msgstr "pendent" 19731 19732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19733msgid "percentage" 19734msgstr "percentatge" 19735 19736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19737#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19738msgid "plain text" 19739msgstr "" 19740 19741#. I18N: Type of location hierarchy 19742#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19743msgid "political" 19744msgstr "" 19745 19746#. I18N: A button label, previous page 19747#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19748#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19749#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19750#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19751#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19752#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19753#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19754#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19755#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19756#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19757#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19758msgid "previous" 19759msgstr "precedent" 19760 19761#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19762#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19763msgid "primary evidence" 19764msgstr "font primari" 19765 19766#. I18N: Status of child-parent link 19767#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19768msgid "proven" 19769msgstr "" 19770 19771#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19772#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19773msgid "questionable evidence" 19774msgstr "font pas segura" 19775 19776#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 19777#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19778msgid "records" 19779msgstr "enregistraments" 19780 19781#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19782#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19783#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19784#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19785#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19786msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19787msgid "reject" 19788msgstr "regetar" 19789 19790#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19791#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19792#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19793#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19794#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19795msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19796msgid "reject" 19797msgstr "regetar" 19798 19799#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19800#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19801msgid "rejected" 19802msgstr "regetat" 19803 19804#. I18N: Type of location hierarchy 19805#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19806msgid "religious" 19807msgstr "" 19808 19809#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19810#: app/Elements/NameType.php:63 19811msgid "religious name" 19812msgstr "nom religiós" 19813 19814#. I18N: A button label. 19815#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19816msgid "replace" 19817msgstr "remplaçar" 19818 19819#. I18N: A button label. 19820#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19821#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19822#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19823#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19824#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19825msgid "reset" 19826msgstr "reinicializacion" 19827 19828#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19829#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 19830msgid "right" 19831msgstr "" 19832 19833#. I18N: A button label. 19834#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19835#: resources/views/admin/components.phtml:163 19836#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19837#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19838#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19839#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19840#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19841#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19842#: resources/views/admin/tags.phtml:977 19843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19844#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282 19845#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19846#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19847#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19848#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19849#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19850#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19851#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19852#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19853#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19854#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19855#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19856#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19857#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19858#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19859#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19860#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19861#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19862#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19863#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19864#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19865#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19866#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19867#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19868#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19869#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19870#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19871#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19872#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19873#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19874#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19875#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19876#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19877#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19878#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19879msgid "save" 19880msgstr "enregistrar" 19881 19882#. I18N: A button label. 19883#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19884#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19885#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19886#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19887#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19888#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19889msgid "search" 19890msgstr "recercar" 19891 19892#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19893#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19894#, php-format 19895msgid "second %s" 19896msgstr "segond/a %s" 19897 19898#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19899#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19900#, php-format 19901msgctxt "FEMALE" 19902msgid "second %s" 19903msgstr "segonda %s" 19904 19905#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19906#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19907#, php-format 19908msgctxt "MALE" 19909msgid "second %s" 19910msgstr "segond %s" 19911 19912#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19913msgid "second cousin" 19914msgstr "" 19915 19916#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19917msgctxt "FEMALE" 19918msgid "second cousin" 19919msgstr "" 19920 19921#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19922#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19923msgctxt "MALE" 19924msgid "second cousin" 19925msgstr "" 19926 19927#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19928msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19929msgid "second cousin" 19930msgstr "" 19931 19932#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19933msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19934msgid "second cousin" 19935msgstr "" 19936 19937#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19938msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19939msgid "second cousin" 19940msgstr "" 19941 19942#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19943msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19944msgid "second cousin" 19945msgstr "" 19946 19947#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19948msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19949msgid "second cousin" 19950msgstr "" 19951 19952#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19953msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19954msgid "second cousin" 19955msgstr "" 19956 19957#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19958msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19959msgid "second cousin" 19960msgstr "" 19961 19962#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19963msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19964msgid "second cousin" 19965msgstr "" 19966 19967#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19968msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19969msgid "second cousin" 19970msgstr "" 19971 19972#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19973msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19974msgid "second cousin" 19975msgstr "" 19976 19977#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19978msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19979msgid "second cousin" 19980msgstr "" 19981 19982#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19983msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19984msgid "second cousin" 19985msgstr "" 19986 19987#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19988msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19989msgid "second cousin" 19990msgstr "" 19991 19992#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19993msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19994msgid "second cousin" 19995msgstr "" 19996 19997#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19998msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19999msgid "second cousin" 20000msgstr "" 20001 20002#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20003msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20004msgid "second cousin" 20005msgstr "" 20006 20007#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20008msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20009msgid "second cousin" 20010msgstr "" 20011 20012#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20013msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20014msgid "second cousin" 20015msgstr "" 20016 20017#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20018msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20019msgid "second cousin" 20020msgstr "" 20021 20022#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20023msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20024msgid "second cousin" 20025msgstr "" 20026 20027#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20028msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20029msgid "second cousin" 20030msgstr "" 20031 20032#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20033msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20034msgid "second cousin" 20035msgstr "" 20036 20037#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20038msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20039msgid "second cousin" 20040msgstr "" 20041 20042#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20043msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20044msgid "second cousin" 20045msgstr "" 20046 20047#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20048msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20049msgid "second cousin" 20050msgstr "" 20051 20052#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20053msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20054msgid "second cousin" 20055msgstr "" 20056 20057#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20058msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20059msgid "second cousin" 20060msgstr "" 20061 20062#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20063#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20064msgid "secondary evidence" 20065msgstr "font secondàri" 20066 20067#. I18N: select all (of a list of options) 20068#: resources/views/search-trees.phtml:45 20069msgid "select all" 20070msgstr "tot seleccionar" 20071 20072#. I18N: select none (of a list of options) 20073#: resources/views/search-trees.phtml:48 20074msgid "select none" 20075msgstr "deseleccionar" 20076 20077#: app/Services/RelationshipService.php:346 20078msgid "self" 20079msgstr "el/ela" 20080 20081#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20082msgid "seventh cousin" 20083msgstr "" 20084 20085#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20086msgctxt "FEMALE" 20087msgid "seventh cousin" 20088msgstr "" 20089 20090#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20091#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20092msgctxt "MALE" 20093msgid "seventh cousin" 20094msgstr "" 20095 20096#: app/Elements/NoteStructure.php:67 20097msgid "shared note" 20098msgstr "" 20099 20100#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20101#: resources/views/admin/tags.phtml:967 20102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 20107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 20108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 20109#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20110#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20111#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20112#: resources/views/login-page.phtml:46 20113#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20114#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 20115#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20116#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20117#: resources/views/register-page.phtml:75 20118#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20119#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20120#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20121#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20122msgid "show" 20123msgstr "afichar" 20124 20125#. I18N: An option in a list-box 20126#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20127msgid "show changes made in webtrees" 20128msgstr "" 20129 20130#. I18N: An option in a list-box 20131#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20132msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20133msgstr "" 20134 20135#. I18N: button label 20136#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20137#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20138#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20139#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20140#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20141msgid "show more" 20142msgstr "" 20143 20144#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20145msgid "show the chart" 20146msgstr "mòstrar lo grafic" 20147 20148#: app/Services/RelationshipService.php:493 20149msgid "sibling" 20150msgstr "fraire/sòr" 20151 20152#. I18N: A button label. 20153#: resources/views/login-page.phtml:56 20154#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 20155msgid "sign in" 20156msgstr "connexion" 20157 20158#. I18N: A button label. 20159#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20160#, fuzzy 20161msgid "sign out" 20162msgstr "desconnexion" 20163 20164#: app/Services/RelationshipService.php:472 20165msgid "sister" 20166msgstr "sòr" 20167 20168#: app/Services/RelationshipService.php:503 20169msgctxt "brother’s wife" 20170msgid "sister-in-law" 20171msgstr "" 20172 20173#: app/Services/RelationshipService.php:723 20174msgctxt "brother’s wife’s sister" 20175msgid "sister-in-law" 20176msgstr "" 20177 20178#: app/Services/RelationshipService.php:833 20179msgctxt "husband’s brother’s wife" 20180msgid "sister-in-law" 20181msgstr "" 20182 20183#: app/Services/RelationshipService.php:557 20184msgctxt "husband’s sister" 20185msgid "sister-in-law" 20186msgstr "" 20187 20188#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20189msgctxt "sister’s husband’s sister" 20190msgid "sister-in-law" 20191msgstr "" 20192 20193#: app/Services/RelationshipService.php:635 20194msgctxt "spouse’s sister" 20195msgid "sister-in-law" 20196msgstr "" 20197 20198#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20199msgctxt "wife’s brother’s wife" 20200msgid "sister-in-law" 20201msgstr "" 20202 20203#: app/Services/RelationshipService.php:655 20204msgctxt "wife’s sister" 20205msgid "sister-in-law" 20206msgstr "" 20207 20208#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20209msgid "sixth cousin" 20210msgstr "" 20211 20212#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20213msgctxt "FEMALE" 20214msgid "sixth cousin" 20215msgstr "" 20216 20217#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20218#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20219msgctxt "MALE" 20220msgid "sixth cousin" 20221msgstr "" 20222 20223#: app/Services/RelationshipService.php:426 20224msgid "son" 20225msgstr "hilh" 20226 20227#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20228msgid "son of" 20229msgstr "hilh de" 20230 20231#: app/Services/RelationshipService.php:509 20232msgctxt "child’s husband" 20233msgid "son-in-law" 20234msgstr "" 20235 20236#: app/Services/RelationshipService.php:521 20237msgctxt "daughter’s husband" 20238msgid "son-in-law" 20239msgstr "" 20240 20241#: app/Services/RelationshipService.php:761 20242msgctxt "daughter’s husband’s father" 20243msgid "son-in-law’s father" 20244msgstr "" 20245 20246#: app/Services/RelationshipService.php:763 20247msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20248msgid "son-in-law’s mother" 20249msgstr "" 20250 20251#: app/Services/RelationshipService.php:765 20252msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20253msgid "son-in-law’s parent" 20254msgstr "" 20255 20256#: app/Services/RelationshipService.php:513 20257msgctxt "child’s spouse" 20258msgid "son/daughter-in-law" 20259msgstr "" 20260 20261#. I18N: An option in a list-box 20262#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322 20263#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20264msgid "sort by date" 20265msgstr "ordenar per data" 20266 20267#. I18N: A button label. 20268#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20269#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20270#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20271#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20272#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20274#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20275#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20276msgid "sort by date of birth" 20277msgstr "ordenar per data de naissença" 20278 20279#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20280#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20281#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20282#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20283msgid "sort by date of death" 20284msgstr "ordenar per data de decès" 20285 20286#. I18N: A button label. 20287#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20288#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20289msgid "sort by date of marriage" 20290msgstr "ordenar per data de maridatge" 20291 20292#. I18N: An option in a list-box 20293#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20294msgid "sort by date, newest first" 20295msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc" 20296 20297#. I18N: An option in a list-box 20298#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20299msgid "sort by date, oldest first" 20300msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc" 20301 20302#. I18N: An option in a list-box 20303#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20304#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321 20305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20306#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20307#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20308#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20309#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20310#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20311#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20312#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20313#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20314#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20315msgid "sort by name" 20316msgstr "ordenar pel nom" 20317 20318#: app/Services/RelationshipService.php:414 20319msgid "spouse" 20320msgstr "espós/esposa" 20321 20322#: app/Services/RelationshipService.php:831 20323msgctxt "father’s wife’s son" 20324msgid "step-brother" 20325msgstr "frairastre" 20326 20327#: app/Services/RelationshipService.php:879 20328msgctxt "mother’s husband’s son" 20329msgid "step-brother" 20330msgstr "conhat" 20331 20332#: app/Services/RelationshipService.php:957 20333msgctxt "parent’s spouse’s son" 20334msgid "step-brother" 20335msgstr "conhat" 20336 20337#: app/Services/RelationshipService.php:547 20338msgctxt "husband’s child" 20339msgid "step-child" 20340msgstr "" 20341 20342#: app/Services/RelationshipService.php:627 20343msgctxt "spouse’s child" 20344msgid "step-child" 20345msgstr "" 20346 20347#: app/Services/RelationshipService.php:645 20348msgctxt "wife’s child" 20349msgid "step-child" 20350msgstr "" 20351 20352#: app/Services/RelationshipService.php:549 20353msgctxt "husband’s daughter" 20354msgid "step-daughter" 20355msgstr "" 20356 20357#: app/Services/RelationshipService.php:629 20358msgctxt "spouse’s daughter" 20359msgid "step-daughter" 20360msgstr "" 20361 20362#: app/Services/RelationshipService.php:647 20363msgctxt "wife’s daughter" 20364msgid "step-daughter" 20365msgstr "" 20366 20367#: app/Services/RelationshipService.php:569 20368msgctxt "mother’s husband" 20369msgid "step-father" 20370msgstr "" 20371 20372#: app/Services/RelationshipService.php:543 20373msgctxt "father’s wife" 20374msgid "step-mother" 20375msgstr "" 20376 20377#: app/Services/RelationshipService.php:599 20378msgctxt "parent’s spouse" 20379msgid "step-parent" 20380msgstr "" 20381 20382#: app/Services/RelationshipService.php:827 20383msgctxt "father’s wife’s child" 20384msgid "step-sibling" 20385msgstr "" 20386 20387#: app/Services/RelationshipService.php:875 20388msgctxt "mother’s husband’s child" 20389msgid "step-sibling" 20390msgstr "" 20391 20392#: app/Services/RelationshipService.php:953 20393msgctxt "parent’s spouse’s child" 20394msgid "step-sibling" 20395msgstr "" 20396 20397#: app/Services/RelationshipService.php:829 20398msgctxt "father’s wife’s daughter" 20399msgid "step-sister" 20400msgstr "" 20401 20402#: app/Services/RelationshipService.php:877 20403msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20404msgid "step-sister" 20405msgstr "" 20406 20407#: app/Services/RelationshipService.php:955 20408msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20409msgid "step-sister" 20410msgstr "" 20411 20412#: app/Services/RelationshipService.php:559 20413msgctxt "husband’s son" 20414msgid "step-son" 20415msgstr "" 20416 20417#: app/Services/RelationshipService.php:637 20418msgctxt "spouse’s son" 20419msgid "step-son" 20420msgstr "" 20421 20422#: app/Services/RelationshipService.php:657 20423msgctxt "wife’s son" 20424msgid "step-son" 20425msgstr "" 20426 20427#. I18N: Layout option for lists of names 20428#. I18N: An option in a list-box 20429#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20430#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20431#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20432#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311 20433#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20434msgid "table" 20435msgstr "taula" 20436 20437#. I18N: Layout option for lists of names 20438#. I18N: An option in a list-box 20439#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96 20440#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20441msgid "tag cloud" 20442msgstr "nívol d'etiquetas" 20443 20444#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20445msgid "tenth cousin" 20446msgstr "" 20447 20448#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20449msgctxt "FEMALE" 20450msgid "tenth cousin" 20451msgstr "" 20452 20453#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20454#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20455msgctxt "MALE" 20456msgid "tenth cousin" 20457msgstr "" 20458 20459#. I18N: [you should check that:] ... 20460#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20461msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20462msgstr "" 20463 20464#. I18N: [you should check that:] ... 20465#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20466msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20467msgstr "" 20468 20469#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20470#: app/Services/RelationshipService.php:247 20471msgid "themself" 20472msgstr "" 20473 20474#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20475#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20476#, php-format 20477msgid "third %s" 20478msgstr "" 20479 20480#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20481#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20482#, php-format 20483msgctxt "FEMALE" 20484msgid "third %s" 20485msgstr "" 20486 20487#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20488#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20489#, php-format 20490msgctxt "MALE" 20491msgid "third %s" 20492msgstr "" 20493 20494#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20495msgid "third cousin" 20496msgstr "" 20497 20498#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20499msgctxt "FEMALE" 20500msgid "third cousin" 20501msgstr "" 20502 20503#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20504#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20505msgctxt "MALE" 20506msgid "third cousin" 20507msgstr "" 20508 20509#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20510msgid "thirteenth cousin" 20511msgstr "" 20512 20513#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20514msgctxt "FEMALE" 20515msgid "thirteenth cousin" 20516msgstr "" 20517 20518#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20519#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20520msgctxt "MALE" 20521msgid "thirteenth cousin" 20522msgstr "" 20523 20524#. I18N: layout option for the fan chart 20525#: app/Module/FanChartModule.php:523 20526msgid "three-quarter circle" 20527msgstr "" 20528 20529#. I18N: Gedcom TO dates 20530#: app/Date.php:213 20531#, php-format 20532msgid "to %s" 20533msgstr "" 20534 20535#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20536msgid "twelfth cousin" 20537msgstr "" 20538 20539#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20540msgctxt "FEMALE" 20541msgid "twelfth cousin" 20542msgstr "" 20543 20544#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20545#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20546msgctxt "MALE" 20547msgid "twelfth cousin" 20548msgstr "" 20549 20550#: app/Services/RelationshipService.php:438 20551msgid "twin brother" 20552msgstr "besson" 20553 20554#: app/Services/RelationshipService.php:480 20555msgid "twin sibling" 20556msgstr "" 20557 20558#: app/Services/RelationshipService.php:459 20559msgid "twin sister" 20560msgstr "" 20561 20562#: app/Services/RelationshipService.php:525 20563msgctxt "father’s brother" 20564msgid "uncle" 20565msgstr "" 20566 20567#: app/Services/RelationshipService.php:823 20568msgctxt "father’s sister’s husband" 20569msgid "uncle" 20570msgstr "" 20571 20572#: app/Services/RelationshipService.php:561 20573msgctxt "mother’s brother" 20574msgid "uncle" 20575msgstr "" 20576 20577#: app/Services/RelationshipService.php:909 20578msgctxt "mother’s sister’s husband" 20579msgid "uncle" 20580msgstr "" 20581 20582#: app/Services/RelationshipService.php:581 20583msgctxt "parent’s brother" 20584msgid "uncle" 20585msgstr "" 20586 20587#: app/Services/RelationshipService.php:951 20588msgctxt "parent’s sister’s husband" 20589msgid "uncle" 20590msgstr "" 20591 20592#: app/Place.php:249 20593msgid "unknown" 20594msgstr "desconegut" 20595 20596#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20597msgctxt "unknown family" 20598msgid "unknown" 20599msgstr "Desconegut/da" 20600 20601#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 20602msgid "unlimited" 20603msgstr "" 20604 20605#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20606#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20607msgid "unreliable evidence" 20608msgstr "" 20609 20610#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20611#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 20612#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20613msgid "up" 20614msgstr "" 20615 20616#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20617msgid "update" 20618msgstr "" 20619 20620#. I18N: A button label. 20621#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20622#, fuzzy 20623msgid "upload" 20624msgstr "cargar" 20625 20626#. I18N: A button label. 20627#: resources/views/branches-page.phtml:51 20628#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20629#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20630#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20631#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20632#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20633#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20634#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20635#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20636#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20637#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20638#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20639#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20640#, fuzzy 20641msgid "view" 20642msgstr "afichar" 20643 20644#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20645#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20646#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20647#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20648#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20649msgid "visitors" 20650msgstr "" 20651 20652#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20654msgctxt "FEMALE" 20655msgid "was born" 20656msgstr "" 20657 20658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20659#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20660msgctxt "MALE" 20661msgid "was born" 20662msgstr "" 20663 20664#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20665#, fuzzy 20666msgid "webtrees" 20667msgstr "webtrees" 20668 20669#: app/Services/MessageService.php:129 20670msgid "webtrees message" 20671msgstr "messatge de webtrees" 20672 20673#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20674msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20675msgstr "" 20676 20677#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20678#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20679msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20680msgstr "" 20681 20682#: app/Services/MessageService.php:226 20683msgid "webtrees sends emails with no storage" 20684msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar" 20685 20686#: app/Services/RelationshipService.php:391 20687msgid "wife" 20688msgstr "femna" 20689 20690#. I18N: Name of a theme. 20691#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20692#, fuzzy 20693msgid "xenea" 20694msgstr "xenea" 20695 20696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20697msgid "years" 20698msgstr "annadas" 20699 20700#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82 20701#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20702#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20703#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20704#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20705#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20706#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20707#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20708#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20709#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20717#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20718#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20719#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20720#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20721#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20722#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20723#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20724#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20725#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20726#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20727#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20728#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20729#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20730#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20734#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20737msgid "yes" 20738msgstr "oc" 20739 20740#. I18N: [you should check that:] ... 20741#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20742msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20743msgstr "" 20744 20745#: app/Services/RelationshipService.php:442 20746msgid "younger brother" 20747msgstr "frair mai joen" 20748 20749#: app/Services/RelationshipService.php:484 20750msgid "younger sibling" 20751msgstr "" 20752 20753#: app/Services/RelationshipService.php:463 20754msgid "younger sister" 20755msgstr "sòr mai joena" 20756 20757#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20758#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20759#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20760#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20761#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20762#, php-format 20763msgid "±%s year" 20764msgid_plural "±%s years" 20765msgstr[0] "±%s an" 20766msgstr[1] "±%s ans" 20767 20768#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20769#, php-format 20770msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20771msgstr "" 20772 20773#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20774#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20775#: app/Services/MapDataService.php:199 20776#, php-format 20777msgid "“%s” has been deleted." 20778msgstr "" 20779 20780#. I18N: Description of a “Data fix” module 20781#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20782msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20783msgstr "" 20784 20785#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20786#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20787#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20788msgid "…" 20789msgstr "…" 20790 20791#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20792#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041 20793#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20794#: app/Module/IndividualListModule.php:502 20795msgctxt "Unknown given name" 20796msgid "…" 20797msgstr "…" 20798 20799#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20800#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040 20801#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20802#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20803#: app/Module/IndividualListModule.php:518 20804msgctxt "Unknown surname" 20805msgid "…" 20806msgstr "…" 20807 20808#~ msgid " per gender" 20809#~ msgstr " per sèxe" 20810 20811#~ msgid " per time period" 20812#~ msgstr " per períòde de temps" 20813 20814#, php-format 20815#~ msgid "#%s" 20816#~ msgstr "#%s" 20817 20818#, php-format 20819#~ msgid "%1$s does not exist." 20820#~ msgstr "%1$s exista pas." 20821 20822#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20823#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20824#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 20825#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 20826 20827#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20828#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20829#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 20830#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 20831 20832#~ msgid "%s day ago" 20833#~ msgid_plural "%s days ago" 20834#~ msgstr[0] "%s dia abans" 20835#~ msgstr[1] "%s dias abans" 20836 20837#~ msgid "%s hour ago" 20838#~ msgid_plural "%s hours ago" 20839#~ msgstr[0] "fa %s ora" 20840#~ msgstr[1] "fa %s oras" 20841 20842#~ msgid "%s individual is private." 20843#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20844#~ msgstr[0] "%s persona es privada." 20845#~ msgstr[1] "%s persona son privadas." 20846 20847#, php-format 20848#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20849#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20850#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s" 20851#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s" 20852 20853#, php-format 20854#~ msgid "%s individual with events in %s" 20855#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20856#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s" 20857#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s" 20858 20859#, php-format 20860#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20861#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20862#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s" 20863#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s" 20864 20865#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20866#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga." 20867 20868#~ msgid "%s minute ago" 20869#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20870#~ msgstr[0] "%s minuta abans" 20871#~ msgstr[1] "%s minutas abans" 20872 20873#~ msgid "%s month ago" 20874#~ msgid_plural "%s months ago" 20875#~ msgstr[0] "%s mes abans" 20876#~ msgstr[1] "%s mes abans" 20877 20878#~ msgid "%s second ago" 20879#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20880#~ msgstr[0] "%s segond abans" 20881#~ msgstr[1] "%s segonds abans" 20882 20883#~ msgid "%s year ago" 20884#~ msgid_plural "%s years ago" 20885#~ msgstr[0] "%s an abans" 20886#~ msgstr[1] "%s ans abans" 20887 20888#, php-format 20889#~ msgid "(aged less than %s)" 20890#~ msgstr "(mens de %s ans)" 20891 20892#, php-format 20893#~ msgid "(aged more than %s)" 20894#~ msgstr "(mai de %s ans)" 20895 20896#~ msgid "(in childhood)" 20897#~ msgstr "(albat)" 20898 20899#~ msgid "(in infancy)" 20900#~ msgstr "(albat)" 20901 20902#~ msgid "(stillborn)" 20903#~ msgstr "(nat mòrt)" 20904 20905#, php-format 20906#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20907#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session." 20908 20909#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20910#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte." 20911 20912#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20913#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic." 20914 20915#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20916#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic." 20917 20918#~ msgid "A.M." 20919#~ msgstr "A.M." 20920 20921#~ msgid "Add a blank row" 20922#~ msgstr "Apondre una linha vuèita" 20923 20924#~ msgid "Add a brother or sister" 20925#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr" 20926 20927#~ msgid "Add a child to this family" 20928#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha" 20929 20930#~ msgid "Add a geographic location" 20931#~ msgstr "Apondre un novèl luòc" 20932 20933#~ msgid "Add a husband to this family" 20934#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha" 20935 20936#~ msgid "Add a restriction" 20937#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion" 20938 20939#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20940#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà" 20941 20942#~ msgid "Add a shared note" 20943#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna" 20944 20945#~ msgid "Add a son or daughter" 20946#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha" 20947 20948#~ msgid "Add a wife to this family" 20949#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha" 20950 20951#~ msgid "Add an associate" 20952#~ msgstr "Apondre un novèl associat" 20953 20954#~ msgid "Add another individual to the chart" 20955#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic" 20956 20957#~ msgid "Add links" 20958#~ msgstr "Apondre ligams" 20959 20960#~ msgid "Add missing married names" 20961#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents" 20962 20963#~ msgid "Add to favorites" 20964#~ msgstr "Apondre al favorits" 20965 20966#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20967#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures" 20968 20969#~ msgctxt "FEMALE" 20970#~ msgid "Adopted by both parents" 20971#~ msgstr "Adoptada per los dus parents" 20972 20973#~ msgctxt "MALE" 20974#~ msgid "Adopted by both parents" 20975#~ msgstr "Adoptat per los dus parents" 20976 20977#~ msgctxt "FEMALE" 20978#~ msgid "Adopted by father" 20979#~ msgstr "Adoptada pel pair" 20980 20981#~ msgctxt "MALE" 20982#~ msgid "Adopted by father" 20983#~ msgstr "Adoptat pel pair" 20984 20985#~ msgctxt "FEMALE" 20986#~ msgid "Adopted by mother" 20987#~ msgstr "Adoptada per la mair" 20988 20989#~ msgctxt "MALE" 20990#~ msgid "Adopted by mother" 20991#~ msgstr "Adopcion per la mair" 20992 20993#~ msgid "Advanced" 20994#~ msgstr "Detalhs" 20995 20996#, fuzzy 20997#~ msgid "Advanced fact preferences" 20998#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments" 20999 21000#~ msgid "Advanced name facts" 21001#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha" 21002 21003#~ msgid "Advanced place name facts" 21004#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs" 21005 21006#~ msgid "Age of item" 21007#~ msgstr "Data de l'item" 21008 21009#~ msgid "Age related to birth year" 21010#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença" 21011 21012#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21013#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr" 21014 21015#~ msgid "All family facts" 21016#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha" 21017 21018#~ msgid "All individual facts" 21019#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona" 21020 21021#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21022#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida" 21023 21024#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21025#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia ?" 21026 21027#, fuzzy 21028#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21029#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics" 21030 21031#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21032#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants" 21033 21034#~ msgid "Available blocks" 21035#~ msgstr "Blòcs dispònibles" 21036 21037#, fuzzy 21038#~ msgid "Basic" 21039#~ msgstr "Basic" 21040 21041#~ msgid "Batch update" 21042#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat" 21043 21044#~ msgid "Bearing" 21045#~ msgstr "Azimut" 21046 21047#~ msgid "Brit milah of a brother" 21048#~ msgstr "Brit milah d'un frair" 21049 21050#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21051#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre" 21052 21053#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21054#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara." 21055 21056#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21057#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire" 21058 21059#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21060#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha." 21061 21062#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21063#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir" 21064 21065#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21066#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha." 21067 21068#~ msgid "Configure" 21069#~ msgstr "Configurar" 21070 21071#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21072#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic" 21073 21074#~ msgid "Default pedigree generations" 21075#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic" 21076 21077#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21078#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr." 21079 21080#~ msgid "Delete temporary files…" 21081#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…" 21082 21083#~ msgid "Download geographic data" 21084#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas" 21085 21086#~ msgid "Earliest birth year" 21087#~ msgstr "Naissença mai anciana" 21088 21089#~ msgid "Earliest death year" 21090#~ msgstr "Decès mai ancian" 21091 21092#~ msgid "Edit a website access rule" 21093#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web" 21094 21095#~ msgid "Edit media" 21096#~ msgstr "Editar lo mèdia" 21097 21098#~ msgid "Edit the details" 21099#~ msgstr "Editar los detalhs" 21100 21101#~ msgid "Edit the media object" 21102#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia" 21103 21104#~ msgid "Edit the note" 21105#~ msgstr "Editar la nòta" 21106 21107#~ msgid "Edit the repository" 21108#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius" 21109 21110#~ msgid "Edit the source" 21111#~ msgstr "Editar la font" 21112 21113#~ msgid "Elevation" 21114#~ msgstr "Elevacion" 21115 21116#~ msgid "End IP address" 21117#~ msgstr "Darrèra adressa IP" 21118 21119#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21120#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source" 21121 21122#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21123#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia." 21124 21125#~ msgid "Enter report values" 21126#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt" 21127 21128#~ msgid "Facts for repository records" 21129#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius" 21130 21131#~ msgid "Facts for source records" 21132#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts" 21133 21134#~ msgid "Family ID prefix" 21135#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha" 21136 21137#~ msgid "Family group information" 21138#~ msgstr "Informacions del grop familial" 21139 21140#~ msgid "Family list" 21141#~ msgstr "Lista de familhas" 21142 21143#~ msgid "File containing places (CSV)" 21144#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)" 21145 21146#~ msgid "Find a family" 21147#~ msgstr "Cercar una familha" 21148 21149#~ msgid "Find a media object" 21150#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia" 21151 21152#~ msgid "Find a place" 21153#~ msgstr "Cercar un luòc" 21154 21155#~ msgid "Find a shared note" 21156#~ msgstr "Cercar una nòta comuna" 21157 21158#~ msgid "Find an individual" 21159#~ msgstr "Cercar una persona" 21160 21161#~ msgid "From" 21162#~ msgstr "De" 21163 21164#~ msgid "Gender icon on charts" 21165#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics" 21166 21167#, fuzzy 21168#~ msgid "Google Street View™" 21169#~ msgstr "Google Street View™" 21170 21171#~ msgid "Google™ maps preferences" 21172#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps" 21173 21174#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21175#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra." 21176 21177#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21178#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica." 21179 21180#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21181#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud." 21182 21183#~ msgid "Historical facts" 21184#~ msgstr "Eveniments istorics" 21185 21186#~ msgid "Icon" 21187#~ msgstr "Icòna" 21188 21189#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21190#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent." 21191 21192#~ msgid "Import all places from a family tree" 21193#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic" 21194 21195#~ msgid "Include fully matched places" 21196#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament" 21197 21198#~ msgid "Individual ID prefix" 21199#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona" 21200 21201#~ msgid "Individual distribution" 21202#~ msgstr "Reparticion de las personas" 21203 21204#~ msgid "Individual list" 21205#~ msgstr "Lista de personas" 21206 21207#~ msgid "Interred" 21208#~ msgstr "Enterrat" 21209 21210#~ msgctxt "FEMALE" 21211#~ msgid "Interred" 21212#~ msgstr "Enterrada" 21213 21214#~ msgctxt "MALE" 21215#~ msgid "Interred" 21216#~ msgstr "Enterrat" 21217 21218#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21219#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics" 21220 21221#~ msgid "Latest birth year" 21222#~ msgstr "Naissença mai recenta" 21223 21224#~ msgid "Latest death year" 21225#~ msgstr "Decès mai recent" 21226 21227#~ msgid "Link to an existing media object" 21228#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent" 21229 21230#~ msgid "Marriage type unknown" 21231#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut" 21232 21233#~ msgid "Married surname" 21234#~ msgstr "Nom de maridada" 21235 21236#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21237#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic" 21238 21239#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21240#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals." 21241 21242#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21243#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\"" 21244 21245#~ msgid "Move left" 21246#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra" 21247 21248#~ msgid "Move right" 21249#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha" 21250 21251#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21252#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s" 21253 21254#~ msgid "MySQL variables" 21255#~ msgstr "Variables MySQL" 21256 21257#~ msgid "Name contains" 21258#~ msgstr "Lo nom conten" 21259 21260#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21261#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)" 21262 21263#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21264#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)" 21265 21266#~ msgid "No ancestors in the database." 21267#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas." 21268 21269#~ msgid "No places found" 21270#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat" 21271 21272#~ msgid "No places have been found." 21273#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat." 21274 21275#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21276#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font" 21277 21278#~ msgid "Number of items to show" 21279#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar" 21280 21281#~ msgid "Oldest at bottom" 21282#~ msgstr "Mai ancians enbàs" 21283 21284#~ msgid "Oldest at top" 21285#~ msgstr "Mai ancians en naut" 21286 21287#~ msgid "Own charts" 21288#~ msgstr "Grafics personaus" 21289 21290#~ msgid "Pedigree of %s" 21291#~ msgstr "Arbre de %s" 21292 21293#~ msgid "Place check" 21294#~ msgstr "Verificacion dels luòcs" 21295 21296#~ msgid "Place contains" 21297#~ msgstr "Lo luòc conten" 21298 21299#~ msgid "Places found" 21300#~ msgstr "Luòc trobats" 21301 21302#~ msgid "Places in %s" 21303#~ msgstr "Luòcs en %s" 21304 21305#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21306#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an" 21307 21308#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21309#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar." 21310 21311#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21312#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud" 21313 21314#~ msgid "Religious name" 21315#~ msgstr "Nom religiós" 21316 21317#~ msgctxt "FEMALE" 21318#~ msgid "Religious name" 21319#~ msgstr "Nom religiós" 21320 21321#~ msgctxt "MALE" 21322#~ msgid "Religious name" 21323#~ msgstr "Nom religiós" 21324 21325#~ msgid "Repositories found" 21326#~ msgstr "Depauses d'archius trobats" 21327 21328#~ msgid "Repository ID prefix" 21329#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius" 21330 21331#~ msgid "Repository contains" 21332#~ msgstr "Depaus d'archius compren" 21333 21334#~ msgid "Right section blocks" 21335#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta" 21336 21337#~ msgid "Romanized title" 21338#~ msgstr "Titòl latinitzat" 21339 21340#~ msgid "Rule" 21341#~ msgstr "Nòrma" 21342 21343#~ msgid "Satellite" 21344#~ msgstr "Satellit" 21345 21346#~ msgid "Select chart type" 21347#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic" 21348 21349#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21350#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus." 21351 21352#~ msgid "Send broadcast messages" 21353#~ msgstr "Enviar un messatge general" 21354 21355#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21356#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)" 21357 21358#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21359#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia." 21360 21361#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21362#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia." 21363 21364#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21365#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic." 21366 21367#~ msgid "Shared note contains" 21368#~ msgstr "La nòta comuna conten" 21369 21370#~ msgid "Shared notes found" 21371#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas" 21372 21373#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21374#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts" 21375 21376#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21377#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors" 21378 21379#~ msgid "Show all tags" 21380#~ msgstr "Afichar totes las balisas" 21381 21382#~ msgid "Show chart details by default" 21383#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics" 21384 21385#~ msgid "Show common surnames" 21386#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents" 21387 21388#~ msgid "Show counts before or after name" 21389#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom" 21390 21391#~ msgid "Show date differences" 21392#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas" 21393 21394#~ msgid "Show details" 21395#~ msgstr "Afichar los detalhs" 21396 21397#~ msgid "Show inactive places" 21398#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats" 21399 21400#~ msgid "Show lifespans" 21401#~ msgstr "Afichar la longevitat" 21402 21403#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21404#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges" 21405 21406#~ msgid "Show places in hierarchy" 21407#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls" 21408 21409#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21410#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps." 21411 21412#~ msgid "Spouse census place" 21413#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt" 21414 21415#~ msgid "The details of this family are private." 21416#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats." 21417 21418#~ msgid "The following places have been changed:" 21419#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats :" 21420 21421#~ msgid "The following places would be changed:" 21422#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats :" 21423 21424#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21425#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic." 21426 21427#~ msgid "The website access rule has been deleted." 21428#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web." 21429 21430#~ msgid "This family remained childless" 21431#~ msgstr "Familha shens mainatges" 21432 21433#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21434#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge." 21435 21436#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 21437#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion « Mòstrar los detalhs » en los grafics." 21438 21439#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21440#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament." 21441 21442#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21443#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa." 21444 21445#~ msgid "This place has no coordinates" 21446#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas" 21447 21448#~ msgid "Top level" 21449#~ msgstr "Nivèl superior" 21450 21451#, php-format 21452#~ msgid "Total families: %s" 21453#~ msgstr "Nombre de familhas : %s" 21454 21455#, php-format 21456#~ msgid "Total individuals: %s" 21457#~ msgstr "Nombre de personas : %s" 21458 21459#~ msgid "Total places: %s" 21460#~ msgstr "Nombre de luòcs : %s" 21461 21462#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21463#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs" 21464 21465#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21466#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic" 21467 21468#~ msgid "Upload" 21469#~ msgstr "Cargar" 21470 21471#~ msgid "Upload geographic data" 21472#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas" 21473 21474#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21475#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs" 21476 21477#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21478#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges" 21479 21480#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21481#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs" 21482 21483#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21484#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona." 21485 21486#~ msgid "View" 21487#~ msgstr "Afichar" 21488 21489#~ msgid "View all records found in this place" 21490#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc" 21491 21492#~ msgid "View the notes" 21493#~ msgstr "Afichar las nòtas" 21494 21495#~ msgid "View the statistics as graphs" 21496#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic" 21497 21498#, fuzzy 21499#~ msgid "View this individual" 21500#~ msgstr "Afichar la persona" 21501 21502#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21503#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge" 21504 21505#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21506#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit" 21507 21508#~ msgid "Year input box" 21509#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada" 21510 21511#~ msgid "Yes" 21512#~ msgstr "Oc" 21513 21514#~ msgid "Zoom level" 21515#~ msgstr "Nivèl de zoom" 21516 21517#~ msgid "Zoom level of map" 21518#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa" 21519 21520#~ msgid "birth" 21521#~ msgstr "naissença" 21522 21523#~ msgctxt "FEMALE" 21524#~ msgid "birth name" 21525#~ msgstr "nom de naissença" 21526 21527#~ msgctxt "MALE" 21528#~ msgid "birth name" 21529#~ msgstr "nom de naissença" 21530 21531#~ msgid "century" 21532#~ msgstr "sègle" 21533 21534#~ msgid "children" 21535#~ msgstr "mainatges" 21536 21537#~ msgid "death" 21538#~ msgstr "decès" 21539 21540#~ msgid "deny" 21541#~ msgstr "denegar" 21542 21543#~ msgid "east" 21544#~ msgstr "èst" 21545 21546#~ msgid "half-year after marriage" 21547#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni" 21548 21549#, fuzzy 21550#~ msgid "import" 21551#~ msgstr "impòrtar" 21552 21553#~ msgid "interval %s year" 21554#~ msgid_plural "interval %s years" 21555#~ msgstr[0] "interval %s an" 21556#~ msgstr[1] "interval %s ans" 21557 21558#~ msgid "marriage" 21559#~ msgstr "maridatge" 21560 21561#~ msgctxt "FEMALE" 21562#~ msgid "married name" 21563#~ msgstr "nom d'usatge" 21564 21565#~ msgctxt "MALE" 21566#~ msgid "married name" 21567#~ msgstr "nom d'usatge" 21568 21569#~ msgid "maximum" 21570#~ msgstr "maximal" 21571 21572#~ msgid "midnight" 21573#~ msgstr "miejanet" 21574 21575#~ msgid "minimum" 21576#~ msgstr "minimum" 21577 21578#~ msgid "month" 21579#~ msgstr "mes" 21580 21581#~ msgid "months after marriage" 21582#~ msgstr "meses après lo matrimòni" 21583 21584#~ msgid "months before and after marriage" 21585#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni" 21586 21587#~ msgid "never" 21588#~ msgstr "jamai" 21589 21590#~ msgid "noon" 21591#~ msgstr "miègjorn" 21592 21593#~ msgid "north" 21594#~ msgstr "nòrd" 21595 21596#~ msgid "over" 21597#~ msgstr "mai de" 21598 21599#~ msgid "overall" 21600#~ msgstr "general" 21601 21602#~ msgid "p.m." 21603#~ msgstr "p.m." 21604 21605#~ msgid "pixels" 21606#~ msgstr "pixels" 21607 21608#~ msgid "preview" 21609#~ msgstr "Còp d'uèlh" 21610 21611#~ msgid "quarters after marriage" 21612#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni" 21613 21614#~ msgctxt "FEMALE" 21615#~ msgid "religious name" 21616#~ msgstr "nom religiós" 21617 21618#~ msgctxt "MALE" 21619#~ msgid "religious name" 21620#~ msgstr "nom religiós" 21621 21622#~ msgid "reporting" 21623#~ msgstr "Rapòrt" 21624 21625#~ msgid "robot" 21626#~ msgstr "robòt" 21627 21628#~ msgid "sort by filename" 21629#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr" 21630 21631#~ msgid "sort by title" 21632#~ msgstr "ordenar pel títol" 21633 21634#~ msgid "south" 21635#~ msgstr "sud" 21636 21637#~ msgid "ssl" 21638#~ msgstr "SSL" 21639 21640#~ msgid "tls" 21641#~ msgstr "hilh de" 21642 21643#~ msgid "webtrees reply address" 21644#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees" 21645 21646#~ msgid "webtrees wiki" 21647#~ msgstr "wiki webtrees" 21648 21649#~ msgid "west" 21650#~ msgstr "oèst" 21651 21652#, php-format 21653#~ msgid "“%s”" 21654#~ msgstr "«%s»" 21655 21656#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21657#~ msgstr "« %s » a estat botat dens los vòstres favorits." 21658