1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" 9"webtrees/oc/>\n" 10"Language: oc\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 16 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 23msgid " but the details are unknown" 24msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs" 25 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 40msgid " in " 41msgstr " a " 42 43#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 44#: app/Services/RelationshipService.php:2178 45#, php-format 46msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 47msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà" 48 49#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 50#: app/Services/RelationshipService.php:2183 51#, php-format 52msgid "%1$s %2$s times removed descending" 53msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà" 54 55#. I18N: %s is a person's name 56#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 57#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 60#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 61#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24 62#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27 63#, php-format 64msgid "%1$s (%2$s)" 65msgstr "%1$s (%2$s)" 66 67#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 68#, php-format 69msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 70msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds." 71 72#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 73#, php-format 74msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 75msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?" 76 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes." 91msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes." 92 93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 94#, php-format 95msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 96msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s." 97 98#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 99#: app/Services/RelationshipService.php:2436 100#, php-format 101msgid "%1$s × %2$s" 102msgstr "%1$s × %2$s" 103 104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 105#: app/Services/RelationshipService.php:2414 106#, php-format 107msgctxt "FEMALE" 108msgid "%1$s × %2$s" 109msgstr "%1$s × %2$s" 110 111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 112#: app/Services/RelationshipService.php:2391 113#, php-format 114msgctxt "MALE" 115msgid "%1$s × %2$s" 116msgstr "%1$s × %2$s" 117 118#. I18N: image dimensions, width × height 119#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 120#, php-format 121msgid "%1$s × %2$s pixels" 122msgstr "%1$s × %2$s pixèls" 123 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 126#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 127#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130 128#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 129#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571 130#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 132#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 136#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 137#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 138#, php-format 139msgid "%1$s: %2$s" 140msgstr "" 141 142#. I18N: A range of numbers 143#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 144#, php-format 145msgid "%1$s–%2$s" 146msgstr "%1$s–%2$s" 147 148#: app/Services/RelationshipService.php:2204 149#, php-format 150msgid "%1$s’s %2$s" 151msgstr "%1$s es %2$s" 152 153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 154#: app/I18N.php:623 155msgid "%H:%i:%s" 156msgstr "%H:%i:%s" 157 158#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:261 160msgid "%j %F %Y" 161msgstr "%j %F %Y" 162 163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 164#, php-format 165msgid "%s BCE" 166msgstr "%s BC" 167 168#. I18N: size of file in KB 169#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 170#: app/Services/MediaFileService.php:98 171#, php-format 172msgid "%s KB" 173msgstr "%s KB" 174 175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 176#, php-format 177msgid "%s and her ancestors" 178msgstr "%s e los siens" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 181#, php-format 182msgid "%s and his ancestors" 183msgstr "%s e los siens" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 186#, php-format 187msgid "%s and the individuals that reference it." 188msgstr "%s e las personas que i fan referéncia." 189 190#. I18N: %s is a family (husband + wife) 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 192#, php-format 193msgid "%s and their children" 194msgstr "%s e los son mainatges" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 198#, php-format 199msgid "%s and their descendants" 200msgstr "%s e los sieus descendents" 201 202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 203#, php-format 204msgid "%s anonymous signed-in user" 205msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 206msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès" 207msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès" 208 209#: resources/views/family-page-children.phtml:21 210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 214#, php-format 215msgid "%s child" 216msgid_plural "%s children" 217msgstr[0] "%s mainatge" 218msgstr[1] "%s mainatges" 219 220#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "%s dia" 227msgstr[1] "%s dias" 228 229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 233#, php-format 234msgid "%s does not exist." 235msgstr "" 236 237#: resources/views/calendar-list.phtml:25 238#, php-format 239msgid "%s family" 240msgid_plural "%s families" 241msgstr[0] "" 242msgstr[1] "" 243 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 246#, php-format 247msgid "%s family has been updated." 248msgid_plural "%s families have been updated." 249msgstr[0] "%s familha actualizada." 250msgstr[1] "%s familhas actualizadas." 251 252#: resources/views/admin/locations.phtml:111 253#, php-format 254msgid "%s family tree" 255msgid_plural "%s family trees" 256msgstr[0] "%s arbre genealogic" 257msgstr[1] "%s arbres genealogics" 258 259#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 260#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 261#, php-format 262msgid "%s grandchild" 263msgid_plural "%s grandchildren" 264msgstr[0] "%s fellen" 265msgstr[1] "%s fellens" 266 267#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 268#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 269#: resources/views/calendar-list.phtml:20 270#, php-format 271msgid "%s individual" 272msgid_plural "%s individuals" 273msgstr[0] "%s persona" 274msgstr[1] "%s personas" 275 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 278#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 279#, php-format 280msgid "%s individual has been updated." 281msgid_plural "%s individuals have been updated." 282msgstr[0] "%s persona a estat actulisada." 283msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas." 284 285#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 286#, php-format 287msgid "%s message" 288msgid_plural "%s messages" 289msgstr[0] "%s messatge" 290msgstr[1] "%s messatges" 291 292#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 293#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 296#, php-format 297msgid "%s month" 298msgid_plural "%s months" 299msgstr[0] "%s mes" 300msgstr[1] "%s mes" 301 302#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 303#, php-format 304msgid "%s note has been updated." 305msgid_plural "%s notes have been updated." 306msgstr[0] "%s nòta actualizada." 307msgstr[1] "%s nòtas actualizadas." 308 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 311#, php-format 312msgid "%s occurs too many times." 313msgstr "" 314 315#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 316#: app/Services/RelationshipService.php:2151 317#, php-format 318msgid "%s once removed ascending" 319msgstr "" 320 321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 322#: app/Services/RelationshipService.php:2156 323#, php-format 324msgid "%s once removed descending" 325msgstr "" 326 327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 328#, php-format 329msgid "%s repository has been updated." 330msgid_plural "%s repositories have been updated." 331msgstr[0] "" 332msgstr[1] "" 333 334#. I18N: %s is a person's name 335#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 336#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 337#, php-format 338msgid "%s sent you the following message." 339msgstr "" 340 341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 342#, php-format 343msgid "%s signed-in user" 344msgid_plural "%s signed-in users" 345msgstr[0] "%s usatgièr connectat" 346msgstr[1] "%s usatgièrs connectats" 347 348#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 349#, php-format 350msgid "%s source has been updated." 351msgid_plural "%s sources have been updated." 352msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn." 353msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn." 354 355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 356#: app/Services/RelationshipService.php:2169 357#, php-format 358msgid "%s three times removed ascending" 359msgstr "" 360 361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 362#: app/Services/RelationshipService.php:2174 363#, php-format 364msgid "%s three times removed descending" 365msgstr "" 366 367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 368#: app/Services/RelationshipService.php:2160 369#, php-format 370msgid "%s twice removed ascending" 371msgstr "" 372 373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 374#: app/Services/RelationshipService.php:2165 375#, php-format 376msgid "%s twice removed descending" 377msgstr "" 378 379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 380#, php-format 381msgid "%s week" 382msgid_plural "%s weeks" 383msgstr[0] "%s setmana" 384msgstr[1] "%s setmanas" 385 386#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 387#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 388#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 392#, php-format 393msgid "%s year" 394msgid_plural "%s years" 395msgstr[0] "%s an" 396msgstr[1] "%s ans" 397 398#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 399#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 400#, php-format 401msgid "%s year anniversary" 402msgstr "%s aniversari" 403 404#: app/Services/RelationshipService.php:2354 405#, php-format 406msgid "%s × cousin" 407msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 408 409#: app/Services/RelationshipService.php:2318 410#, php-format 411msgctxt "FEMALE" 412msgid "%s × cousin" 413msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 414 415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 416#: app/Services/RelationshipService.php:2281 417#, php-format 418msgctxt "MALE" 419msgid "%s × cousin" 420msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 421 422#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 423#: app/Date/JulianDate.php:98 424#, php-format 425msgid "%s BCE" 426msgstr "%s BC" 427 428#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 429#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 430#, php-format 431msgid "%s CE" 432msgstr "%s AC" 433 434#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 436#, php-format 437msgid "%s+" 438msgstr "" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 441#, php-format 442msgid "%s, her ancestors and their families" 443msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 446#, php-format 447msgid "%s, her parents and siblings" 448msgstr "%s, los sieus parents e fraires" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 451#, php-format 452msgid "%s, her spouses and children" 453msgstr "%s, los sieus marits e mainatges" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 456#, php-format 457msgid "%s, her spouses and descendants" 458msgstr "%s, los sieus marits e descendents" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 461#, php-format 462msgid "%s, his ancestors and their families" 463msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 466#, php-format 467msgid "%s, his parents and siblings" 468msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 469 470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 471#, php-format 472msgid "%s, his spouses and children" 473msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges" 474 475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 476#, php-format 477msgid "%s, his spouses and descendants" 478msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents" 479 480#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 481#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 482#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 483msgid "<select>" 484msgstr "<selecciona>" 485 486#: resources/views/fact-date.phtml:122 487#, php-format 488msgid "(%s after death)" 489msgstr "" 490 491#. I18N: The current age of a living individual 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 493#, php-format 494msgid "(age %s)" 495msgstr "" 496 497#. I18N: The age of an individual at a given date 498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 499#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 500#: resources/views/fact-date.phtml:104 501#, php-format 502msgid "(aged %s)" 503msgstr "(edat %s)" 504 505#. I18N: The age of an individual at a given date 506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 507#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 508#: resources/views/fact-date.phtml:100 509#, php-format 510msgctxt "Female" 511msgid "(aged %s)" 512msgstr "" 513 514#. I18N: The age of an individual at a given date 515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 516#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 517#: resources/views/fact-date.phtml:96 518#, php-format 519msgctxt "Male" 520msgid "(aged %s)" 521msgstr "" 522 523#. I18N: %s is a number 524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 525#, php-format 526msgid "(filtered from %s total entries)" 527msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)" 528 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 530#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 531msgid "(includes media files)" 532msgstr "" 533 534#: resources/views/fact-date.phtml:118 535msgid "(on the date of death)" 536msgstr "(lo jorn del decès)" 537 538#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 539#: app/I18N.php:334 540msgid ", " 541msgstr ", " 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "10th" 546msgstr "10<sup>au</sup>" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "11th" 551msgstr "11<sup>au</sup>" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "12th" 556msgstr "12<sup>au</sup>" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "13th" 561msgstr "13<sup>au</sup>" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "14th" 566msgstr "14<sup>au</sup>" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "15th" 571msgstr "15<sup>au</sup>" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "16th" 576msgstr "16<sup>au</sup>" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "17th" 581msgstr "17<sup>au</sup>" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "18th" 586msgstr "18<sup>au</sup>" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "19th" 591msgstr "19<sup>au</sup>" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "1st" 596msgstr "1<sup>èr</sup>" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "20th" 601msgstr "20<sup>au</sup>" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "21st" 606msgstr "21<sup>au</sup>" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "2nd" 611msgstr "2<sup>au</sup>" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "3rd" 616msgstr "3<sup>au</sup>" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "4th" 621msgstr "4<sup>au</sup>" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "5th" 626msgstr "5<sup>au</sup>" 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "6th" 631msgstr "6<sup>au</sup>" 632 633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 634msgctxt "CENTURY" 635msgid "7th" 636msgstr "7<sup>au</sup>" 637 638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 639msgctxt "CENTURY" 640msgid "8th" 641msgstr "8<sup>au</sup>" 642 643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 644msgctxt "CENTURY" 645msgid "9th" 646msgstr "9<sup>au</sup>" 647 648#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 650msgid "<default theme>" 651msgstr "<presentacion per defècte>" 652 653#: resources/views/register-page.phtml:28 654msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 655msgstr "" 656 657#. I18N: URL = web address 658#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 659msgid "A URL" 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 664msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 665msgstr "" 666 667#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 668#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 669msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 670msgstr "" 671 672#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 673#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 674msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 675msgstr "" 676 677#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 678#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 679msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 683#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 684msgid "A chart of an individual’s ancestors." 685msgstr "" 686 687#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 688#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 689msgid "A chart of an individual’s descendants." 690msgstr "" 691 692#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 693#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 694msgid "A chart of individuals’ lifespans." 695msgstr "" 696 697#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 698msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 699msgstr "" 700 701#. I18N: Description of a “Data fix” module 702#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 703msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 704msgstr "" 705 706#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 707#: app/Module/FanChartModule.php:149 708msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 709msgstr "" 710 711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 712#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 713#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 715#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 716msgid "A file on the server" 717msgstr "Un fichièr sul servidor" 718 719#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 720#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 721#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 723#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 724msgid "A file on your computer" 725msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur" 726 727#. I18N: Description of the “My page” module 728#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 729msgid "A greeting message and useful links for a user." 730msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire." 731 732#. I18N: Description of the “Home page” module 733#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 734msgid "A greeting message for site visitors." 735msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors." 736 737#. I18N: Description of the “Contact information” module 738#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 739msgid "A link to the site contacts." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “webtrees” module 743#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 744msgid "A link to the webtrees home page." 745msgstr "" 746 747#. I18N: Description of the “Branches” module 748#: app/Module/BranchesListModule.php:112 749msgid "A list of branches of a family." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “Pending changes” module 753#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 754msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 755msgstr "" 756 757#. I18N: Description of the “Families” module 758#: app/Module/FamilyListModule.php:54 759msgid "A list of families." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “FAQ” module 763#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82 764msgid "A list of frequently asked questions and answers." 765msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas." 766 767#. I18N: Description of the “Individuals” module 768#: app/Module/IndividualListModule.php:92 769msgid "A list of individuals." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Locations” module 773#: app/Module/LocationListModule.php:78 774msgid "A list of locations." 775msgstr "" 776 777#. I18N: Description of the “Media objects” module 778#: app/Module/MediaListModule.php:98 779msgid "A list of media objects." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Recent changes” module 783#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 784msgid "A list of records that have been updated recently." 785msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament." 786 787#. I18N: Description of the “Repositories” module 788#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 789msgid "A list of repositories." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Shared notes” module 793#: app/Module/NoteListModule.php:75 794msgid "A list of shared notes." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of the “Sources” module 798#: app/Module/SourceListModule.php:77 799msgid "A list of sources." 800msgstr "" 801 802#. I18N: Description of the “Submitters” module 803#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 804msgid "A list of submitters." 805msgstr "" 806 807#. I18N: Description of “Research tasks” module 808#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 809msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 810msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic." 811 812#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 813#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 814msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "" 816 817#. I18N: Description of the “On this day” module 818#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 819msgid "A list of the anniversaries that occur today." 820msgstr "Aniversaris de uèi." 821 822#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 823#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 824msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 825msgstr "Lista dels aniversaris pròches." 826 827#. I18N: Description of the “Top given names” module 828#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 829msgid "A list of the most popular given names." 830msgstr "Lista dels prenoms mai corrents." 831 832#. I18N: Description of the “Top surnames” module 833#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 834msgid "A list of the most popular surnames." 835msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents." 836 837#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 838#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 839msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 840msgstr "Lista de las paginas mai vistas." 841 842#. I18N: Description of the “Who is online” module 843#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 844msgid "A list of users and visitors who are currently online." 845msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha." 846 847#: resources/views/help/media-object.phtml:10 848msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 849msgstr "" 850 851#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 852#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 853#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 854#, php-format 855msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 856msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)." 857 858#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 859#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 861#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 862#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 863#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 864msgid "A new version of webtrees is available." 865msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible." 866 867#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 868#, php-format 869msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 870msgstr "" 871 872#. I18N: Description of the “Journal” module 873#: app/Module/UserJournalModule.php:66 874msgid "A private area to record notes or keep a journal." 875msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal." 876 877#. I18N: %s is a server name/URL 878#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 879#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 880#, php-format 881msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 882msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s." 883 884#. I18N: Description of the “Pedigree” module 885#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 887msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 888msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre." 889 890#. I18N: Description of the “Ancestors” module 891#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 893msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 894msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona." 895 896#. I18N: Description of the “Descendants” module 897#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 899msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 900msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu." 901 902#. I18N: Description of the “Individual” module 903#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 905msgid "A report of an individual’s details." 906msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona." 907 908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 909msgid "A report of facts which are supported by a given source." 910msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font." 911 912#. I18N: Description of the “Family” module 913#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 915msgid "A report of family members and their details." 916msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs." 917 918#. I18N: Description of the “Deaths” module 919#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 921msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc." 922 923#. I18N: Description of the “Occupations” module 924#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 925#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 926msgid "A report of individuals who had a given occupation." 927msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada." 928 929#. I18N: Description of the “Births” module 930#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 931msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 932msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc." 933 934#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 935#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 936#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 937msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 938msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc." 939 940#. I18N: Description of the “Marriages” module 941#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 943msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 944msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc." 945 946#. I18N: Description of the “Changes” module 947#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 948#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 949msgid "A report of recent and pending changes." 950msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar." 951 952#. I18N: Description of the “Related families” 953#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 955msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 956msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona." 957 958#. I18N: Description of the “Related individuals” module 959#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 961msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 962msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta." 963 964#. I18N: Description of the “Source” module 965#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 966msgid "A report of the information provided by a source." 967msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font." 968 969#. I18N: Description of the “Missing data” 970#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 972msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 973msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca." 974 975#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 976#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 978msgid "A report of vital records for a given date or place." 979msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc." 980 981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 982msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 983msgstr "" 984 985#. I18N: Description of the “Family navigator” module 986#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 987msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 988msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona." 989 990#. I18N: Description of the “Extra information” module 991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 992msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 993msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona." 994 995#. I18N: Description of the “Descendants” module 996#: app/Module/DescendancyModule.php:72 997msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 998msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona." 999 1000#. I18N: Description of the “Families” module 1001#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1002msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1003msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona." 1004 1005#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1007msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1008msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona." 1009 1010#. I18N: Description of the “Media” module 1011#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1012msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1013msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona." 1014 1015#. I18N: Description of the “Notes” module 1016#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1017msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1018msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona." 1019 1020#. I18N: Description of the “Sources” module 1021#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1022msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1023msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona." 1024 1025#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1026#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1027msgid "A timeline displaying individual events." 1028msgstr "" 1029 1030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1031msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1032msgstr "" 1033 1034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1039#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1050msgctxt "paper size" 1051msgid "A3" 1052msgstr "A3" 1053 1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1070msgctxt "paper size" 1071msgid "A4" 1072msgstr "A4" 1073 1074#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1075#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1076#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1077#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1078#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1079msgid "API key" 1080msgstr "" 1081 1082#. I18N: Location of an LDS church temple 1083#: app/Elements/TempleCode.php:53 1084msgid "Aba, Nigeria" 1085msgstr "" 1086 1087#: app/Date/JalaliDate.php:280 1088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "Aban" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:153 1094msgctxt "GENITIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "Aban" 1097 1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1099#: app/Date/JalaliDate.php:243 1100#, fuzzy 1101msgctxt "INSTRUMENTAL" 1102msgid "Aban" 1103msgstr "Aban" 1104 1105#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1106#: app/Date/JalaliDate.php:198 1107#, fuzzy 1108msgctxt "LOCATIVE" 1109msgid "Aban" 1110msgstr "Aban" 1111 1112#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1113#: app/Date/JalaliDate.php:108 1114#, fuzzy 1115msgctxt "NOMINATIVE" 1116msgid "Aban" 1117msgstr "Aban" 1118 1119#. I18N: A configuration setting 1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1123msgid "Abbreviate place names" 1124msgstr "Noms abreujats de luòcs" 1125 1126#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1127#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1128#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1129msgid "Abbreviation" 1130msgstr "Abreujament" 1131 1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1134msgid "Accept" 1135msgstr "Acceptar" 1136 1137#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1138msgid "Accept all changes" 1139msgstr "" 1140 1141#: resources/views/admin/components.phtml:43 1142#: resources/views/admin/components.phtml:106 1143#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1144msgid "Access level" 1145msgstr "Nivèl d'accés" 1146 1147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1148#, fuzzy 1149msgid "Access to family trees" 1150msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion" 1151 1152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1153msgid "Account approval and email verification" 1154msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic" 1155 1156#. I18N: Location of an LDS church temple 1157#: app/Elements/TempleCode.php:54 1158msgid "Accra, Ghana" 1159msgstr "" 1160 1161#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1162msgid "Action" 1163msgstr "" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:205 1167#, fuzzy 1168msgctxt "GENITIVE" 1169msgid "Adar" 1170msgstr "Adar" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:309 1174#, fuzzy 1175msgctxt "INSTRUMENTAL" 1176msgid "Adar" 1177msgstr "Adar" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:257 1181#, fuzzy 1182msgctxt "LOCATIVE" 1183msgid "Adar" 1184msgstr "Adar" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:153 1188#, fuzzy 1189msgctxt "NOMINATIVE" 1190msgid "Adar" 1191msgstr "Adar" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:203 1195#, fuzzy 1196msgctxt "GENITIVE" 1197msgid "Adar I" 1198msgstr "Adar I" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:307 1202#, fuzzy 1203msgctxt "INSTRUMENTAL" 1204msgid "Adar I" 1205msgstr "Adar I" 1206 1207#. I18N: a month in the Jewish calendar 1208#: app/Date/JewishDate.php:255 1209#, fuzzy 1210msgctxt "LOCATIVE" 1211msgid "Adar I" 1212msgstr "Adar I" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:151 1216#, fuzzy 1217msgctxt "NOMINATIVE" 1218msgid "Adar I" 1219msgstr "Adar I" 1220 1221#. I18N: a month in the Jewish calendar 1222#: app/Date/JewishDate.php:223 1223#, fuzzy 1224msgctxt "GENITIVE" 1225msgid "Adar II" 1226msgstr "Adar II" 1227 1228#. I18N: a month in the Jewish calendar 1229#: app/Date/JewishDate.php:327 1230#, fuzzy 1231msgctxt "INSTRUMENTAL" 1232msgid "Adar II" 1233msgstr "Adar II" 1234 1235#. I18N: a month in the Jewish calendar 1236#: app/Date/JewishDate.php:275 1237#, fuzzy 1238msgctxt "LOCATIVE" 1239msgid "Adar II" 1240msgstr "Adar II" 1241 1242#. I18N: a month in the Jewish calendar 1243#: app/Date/JewishDate.php:171 1244#, fuzzy 1245msgctxt "NOMINATIVE" 1246msgid "Adar II" 1247msgstr "Adar II" 1248 1249#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1250#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1251msgid "Add" 1252msgstr "Apondre" 1253 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1262#, php-format 1263msgid "Add %s to the clippings cart" 1264msgstr "Apondre %s al panièr" 1265 1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1267msgid "Add a brother" 1268msgstr "" 1269 1270#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1271#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1273msgid "Add a child" 1274msgstr "Apondre un novèl infant" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1278msgid "Add a child to create a one-parent family" 1279msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala" 1280 1281#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1282#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1284msgid "Add a daughter" 1285msgstr "" 1286 1287#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1288#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1289#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1290msgid "Add a fact" 1291msgstr "Apondre un fach" 1292 1293#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1294#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1295#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1296#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1297msgid "Add a father" 1298msgstr "Apondre un novèl pair" 1299 1300#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1301#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1302msgid "Add a favorite" 1303msgstr "Apondre un novèl favorit" 1304 1305#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1306#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1307#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1308#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1311msgid "Add a husband" 1312msgstr "Apondre un novèl espòs" 1313 1314#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1315#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1316msgid "Add a husband using an existing individual" 1317msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta" 1318 1319#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1320msgid "Add a journal entry" 1321msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà" 1322 1323#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1324#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1325#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1326msgid "Add a media file" 1327msgstr "" 1328 1329#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1330#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1331#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1332msgid "Add a media object" 1333msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia" 1334 1335#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1336#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1337#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1338#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1339msgid "Add a mother" 1340msgstr "Apondre una novèla mair" 1341 1342#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1343msgid "Add a name" 1344msgstr "Apondre un novèl nom" 1345 1346#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1347msgid "Add a news article" 1348msgstr "Apondre un novèla" 1349 1350#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1351msgid "Add a note" 1352msgstr "Apondre una novèla nòta" 1353 1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1355msgid "Add a sibling" 1356msgstr "" 1357 1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1359msgid "Add a sister" 1360msgstr "" 1361 1362#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1363#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1364#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1365msgid "Add a son" 1366msgstr "" 1367 1368#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1369msgid "Add a source citation" 1370msgstr "Apondre una novèla citacion de font" 1371 1372#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1373msgid "Add a spouse" 1374msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt" 1375 1376#: app/Module/StoriesModule.php:291 1377#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1378#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1379msgid "Add a story" 1380msgstr "Apondre una istòria" 1381 1382#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 1384msgid "Add a user" 1385msgstr "Apondre un novèl utilizaire" 1386 1387#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1388#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1389#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1390#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1391#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1392#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1393msgid "Add a wife" 1394msgstr "Apondre una novèla esposa" 1395 1396#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1397#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1398msgid "Add a wife using an existing individual" 1399msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta" 1400 1401#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1402#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297 1403#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1404#, fuzzy 1405msgid "Add an FAQ" 1406msgstr "Apondre un item de FAQ" 1407 1408#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1409msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1410msgstr "" 1411 1412#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1413msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1414msgstr "" 1415 1416#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1417msgid "Add from clipboard" 1418msgstr "Apondre del quichapapièrs" 1419 1420#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1421msgid "Add historic events to an individual’s page." 1422msgstr "" 1423 1424#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1425msgid "Add individuals" 1426msgstr "Apondre de personas" 1427 1428#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1429msgid "Add marriage details" 1430msgstr "Apondre detalhs al maridatge" 1431 1432#. I18N: Name of a module 1433#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1434msgid "Add missing death records" 1435msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents" 1436 1437#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1438msgid "Add more blocks from the following list." 1439msgstr "" 1440 1441#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1442msgid "Add more fields" 1443msgstr "Apondre mai camps" 1444 1445#. I18N: Description of the “Stories” module 1446#: app/Module/StoriesModule.php:76 1447msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1448msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic." 1449 1450#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1451msgid "Add new, and update existing records" 1452msgstr "" 1453 1454#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1455msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1456msgstr "" 1457 1458#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1459#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1460msgid "Add styling and scripts to every page." 1461msgstr "" 1462 1463#. I18N: A configuration setting 1464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1465msgid "Add to TITLE header tag" 1466msgstr "" 1467 1468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1469#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1470msgid "Add to the clippings cart" 1471msgstr "Apondre al panièr" 1472 1473#. I18N: A configuration setting 1474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1475msgid "Add unique identifiers" 1476msgstr "" 1477 1478#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1479msgid "Add unlinked records" 1480msgstr "Apondre enregistraments isolats" 1481 1482#. I18N: Description of the “HTML” module 1483#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1484msgid "Add your own text and graphics." 1485msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics." 1486 1487#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1488msgid "Add/edit a journal/news entry" 1489msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas" 1490 1491#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1492#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401 1493#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852 1494#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1495#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1496#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1497#, fuzzy 1498msgid "Address" 1499msgstr "Adreça" 1500 1501#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1502#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1503#: app/Gedcom.php:853 1504msgid "Address line 1" 1505msgstr "Adreça linha 1" 1506 1507#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1508#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1509#: app/Gedcom.php:854 1510msgid "Address line 2" 1511msgstr "Adreça linha 2" 1512 1513#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 1514#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855 1515msgid "Address line 3" 1516msgstr "" 1517 1518#: resources/views/admin/tags.phtml:263 1519msgid "Addresses" 1520msgstr "" 1521 1522#. I18N: Location of an LDS church temple 1523#: app/Elements/TempleCode.php:55 1524msgid "Adelaide, Australia" 1525msgstr "Adelaida, Austràlia" 1526 1527#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1528msgid "Administrative ID" 1529msgstr "" 1530 1531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1533msgid "Administrator" 1534msgstr "Administrator" 1535 1536#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1537msgid "Administrator account" 1538msgstr "Compte de l’administrator" 1539 1540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1541msgid "Administrator comments on user" 1542msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire" 1543 1544#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 1545#, fuzzy 1546msgid "Administrators" 1547msgstr "Administrators" 1548 1549#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1550msgctxt "Female pedigree" 1551msgid "Adopted" 1552msgstr "Adoptada" 1553 1554#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1555msgctxt "Male pedigree" 1556msgid "Adopted" 1557msgstr "Adoptat" 1558 1559#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1560msgctxt "Pedigree" 1561msgid "Adopted" 1562msgstr "Adoptat/da" 1563 1564#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1565msgid "Adopted by both parents" 1566msgstr "Adoptat/da per los dus parents" 1567 1568#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1569#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1570msgid "Adopted by father" 1571msgstr "Adoptat/da pel pair" 1572 1573#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1574#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1575msgid "Adopted by mother" 1576msgstr "Adoptat/da per la mair" 1577 1578#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1579#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1580msgid "Adopted name" 1581msgstr "" 1582 1583#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578 1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1585msgid "Adoption" 1586msgstr "Adopcion" 1587 1588#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1589msgid "Adoption of a brother" 1590msgstr "Adopcion d'un fraire" 1591 1592#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1593msgid "Adoption of a child" 1594msgstr "Adopcion d'un filh" 1595 1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1597msgid "Adoption of a daughter" 1598msgstr "Adopcion d'una filha" 1599 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1603msgid "Adoption of a grandchild" 1604msgstr "Adopcion d'un felen" 1605 1606#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1607msgid "Adoption of a granddaughter" 1608msgstr "Adopcion d'una felena" 1609 1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1611msgctxt "daughter’s daughter" 1612msgid "Adoption of a granddaughter" 1613msgstr "Adopcion d'una felena" 1614 1615#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1616msgctxt "son’s daughter" 1617msgid "Adoption of a granddaughter" 1618msgstr "Adopcion d'una felena" 1619 1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1621msgid "Adoption of a grandson" 1622msgstr "Adopcion d'un felen" 1623 1624#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1625msgctxt "daughter’s son" 1626msgid "Adoption of a grandson" 1627msgstr "Adopcion d'un felen" 1628 1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1630msgctxt "son’s son" 1631msgid "Adoption of a grandson" 1632msgstr "Adopcion d'un felen" 1633 1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1635msgid "Adoption of a half-brother" 1636msgstr "Adopcion d'un frairastre" 1637 1638#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1639msgid "Adoption of a half-sibling" 1640msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra" 1641 1642#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1643msgid "Adoption of a half-sister" 1644msgstr "Adopcion d'una sorrastra" 1645 1646#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1647msgid "Adoption of a sibling" 1648msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr" 1649 1650#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1651msgid "Adoption of a sister" 1652msgstr "Adopcion d'una sòr" 1653 1654#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1655msgid "Adoption of a son" 1656msgstr "Adopcion d'un hilh" 1657 1658#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1659msgid "Adoptive parents" 1660msgstr "" 1661 1662#: app/Gedcom.php:622 1663msgid "Adult christening" 1664msgstr "Bateg d'un adulte" 1665 1666#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1667#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1668msgid "Advanced search" 1669msgstr "Recerca avançada" 1670 1671#. I18N: Name of a country or state 1672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1673msgid "Afghanistan" 1674msgstr "Afganistan" 1675 1676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1677msgid "Africa" 1678msgstr "Africa" 1679 1680#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1681msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1682msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM." 1683 1684#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1685#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1686#: resources/views/fact-date.phtml:139 1687#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1690#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1691msgid "Age" 1692msgstr "Edat" 1693 1694#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1695msgid "Age at birth of child" 1696msgstr "Edat a la naissença de l'infant" 1697 1698#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1699msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1700msgstr "" 1701 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1703msgid "Age between husband and wife" 1704msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa" 1705 1706#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1707msgid "Age between siblings" 1708msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia" 1709 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1711msgid "Age between wife and husband" 1712msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit" 1713 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1715msgid "Age difference" 1716msgstr "Diferencia d'edat" 1717 1718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1720msgid "Age in year of first marriage" 1721msgstr "Edat del primièr maridatge" 1722 1723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1726msgid "Age in year of marriage" 1727msgstr "Edat l'annada del maridatge" 1728 1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1732msgid "Age interval" 1733msgstr "" 1734 1735#. I18N: A configuration setting 1736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1737msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1738msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant" 1739 1740#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 1741#: app/Gedcom.php:834 1742msgid "Agency" 1743msgstr "Institucion" 1744 1745#. I18N: Name of a country or state 1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1747msgid "Aland Islands" 1748msgstr "" 1749 1750#. I18N: Name of a country or state 1751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1752msgid "Albania" 1753msgstr "" 1754 1755#. I18N: Name of a module 1756#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1757msgid "Album" 1758msgstr "Album" 1759 1760#. I18N: Location of an LDS church temple 1761#: app/Elements/TempleCode.php:57 1762msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1763msgstr "" 1764 1765#. I18N: Name of a country or state 1766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1767msgid "Algeria" 1768msgstr "" 1769 1770#: app/Gedcom.php:581 1771msgid "Alias" 1772msgstr "Aliàs" 1773 1774#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1775msgid "Alive" 1776msgstr "Vius" 1777 1778#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:215 1780#: app/Module/IndividualListModule.php:222 1781#: app/Module/IndividualListModule.php:229 1782#: app/Module/IndividualListModule.php:318 1783#: app/Module/IndividualListModule.php:431 1784#: app/Module/IndividualListModule.php:433 1785#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1786#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1787#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1788#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1789#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1790#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1791#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1801msgid "All" 1802msgstr "Totes" 1803 1804#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1806msgid "All facts and events" 1807msgstr "Tot los faches e eveniments" 1808 1809#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 1810msgid "All fields must be completed." 1811msgstr "" 1812 1813#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1814#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1815msgid "All individuals" 1816msgstr "Totas las personas" 1817 1818#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1819#: resources/views/admin/components.phtml:30 1820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564 1821msgid "All modules" 1822msgstr "" 1823 1824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1826msgid "All records" 1827msgstr "Tots los enregistraments" 1828 1829#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1830#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1831msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1832msgstr "" 1833 1834#. I18N: A configuration setting 1835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1836msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1837msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM" 1838 1839#. I18N: A configuration setting 1840#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1841msgid "Allow visitors to request a new user account" 1842msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar" 1843 1844#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1845#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1846#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1847#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1848msgid "Also known as" 1849msgstr "" 1850 1851#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1852msgid "Alternative spelling of surname" 1853msgstr "" 1854 1855#. I18N: Name of a country or state 1856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1857msgid "American Samoa" 1858msgstr "" 1859 1860#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1861#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1862msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1863msgstr "" 1864 1865#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1866msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1867msgstr "" 1868 1869#. I18N: Description of the “Album” module 1870#: app/Module/AlbumModule.php:53 1871msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1872msgstr "" 1873 1874#. I18N: Description of the “Charts” module 1875#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1876msgid "An alternative way to display charts." 1877msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics." 1878 1879#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1880#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1881msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1882msgstr "" 1883 1884#. I18N: Description of the “Theme change” module 1885#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1886msgid "An alternative way to select a new theme." 1887msgstr "" 1888 1889#. I18N: Description of the “Sign in” module 1890#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1891msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1892msgstr "" 1893 1894#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1895#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1896msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1897msgstr "" 1898 1899#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1900msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1901msgstr "" 1902 1903#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1904#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1905msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1906msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona." 1907 1908#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1909#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1910msgid "An unexpected database error occurred." 1911msgstr "" 1912 1913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1914msgid "An upgrade is available." 1915msgstr "" 1916 1917#. I18N: Name of a module/report 1918#. I18N: Name of a module/chart 1919#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1920#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1922msgid "Ancestors" 1923msgstr "Ancessors" 1924 1925#: app/Gedcom.php:582 1926msgid "Ancestors interest" 1927msgstr "" 1928 1929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1930msgid "Ancestors of " 1931msgstr "Ancessors de " 1932 1933#. I18N: %s is an individual’s name 1934#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1935#, php-format 1936msgid "Ancestors of %s" 1937msgstr "Ancessors de %s" 1938 1939#: app/Gedcom.php:580 1940msgid "Ancestral file number" 1941msgstr "" 1942 1943#. I18N: GEDCOM tag _APID 1944#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1945msgid "Ancestry PID" 1946msgstr "" 1947 1948#. I18N: GEDCOM tag _APID 1949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1950msgid "Ancestry.com source identifier" 1951msgstr "" 1952 1953#. I18N: Location of an LDS church temple 1954#: app/Elements/TempleCode.php:58 1955msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1956msgstr "" 1957 1958#. I18N: Name of a country or state 1959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1960msgid "Andorra" 1961msgstr "" 1962 1963#. I18N: Name of a country or state 1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1965msgid "Angola" 1966msgstr "" 1967 1968#. I18N: Name of a country or state 1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1970msgid "Anguilla" 1971msgstr "" 1972 1973#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1974#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1977#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1978#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1979msgid "Anniversary" 1980msgstr "" 1981 1982#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1983msgid "Anniversary calendar" 1984msgstr "" 1985 1986#: app/Gedcom.php:445 1987msgid "Annulment" 1988msgstr "" 1989 1990#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1991msgid "Answer" 1992msgstr "" 1993 1994#. I18N: Name of a country or state 1995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1996msgid "Antarctica" 1997msgstr "" 1998 1999#. I18N: Name of a country or state 2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2001msgid "Antigua and Barbuda" 2002msgstr "" 2003 2004#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2005msgid "Anyone with a user account can access this website." 2006msgstr "" 2007 2008#. I18N: Location of an LDS church temple 2009#: app/Elements/TempleCode.php:59 2010msgid "Apia, Samoa" 2011msgstr "" 2012 2013#: app/Gedcom.php:512 2014msgid "Application ID" 2015msgstr "" 2016 2017#: app/Gedcom.php:529 2018msgid "Application name" 2019msgstr "" 2020 2021#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2022msgid "Apply privacy settings" 2023msgstr "" 2024 2025#. I18N: Label for checkbox 2026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2028msgid "Apply these preferences to all family trees" 2029msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics" 2030 2031#. I18N: Label for checkbox 2032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2034msgid "Apply these preferences to new family trees" 2035msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus" 2036 2037#: resources/views/admin/users.phtml:37 2038msgid "Approved" 2039msgstr "" 2040 2041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2042msgid "Approved by administrator" 2043msgstr "" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2046msgctxt "Abbreviation for April" 2047msgid "Apr" 2048msgstr "" 2049 2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2051msgctxt "GENITIVE" 2052msgid "April" 2053msgstr "abril" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2056msgctxt "INSTRUMENTAL" 2057msgid "April" 2058msgstr "abril" 2059 2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2061msgctxt "LOCATIVE" 2062msgid "April" 2063msgstr "abril" 2064 2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2066#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2067#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2068msgctxt "NOMINATIVE" 2069msgid "April" 2070msgstr "abril" 2071 2072#. I18N: The name of a colour-scheme 2073#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2074msgid "Aqua Marine" 2075msgstr "Aiga Marina" 2076 2077#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2078#, php-format 2079msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2080msgstr "" 2081 2082#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2083#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2084msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2085msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?" 2086 2087#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2088#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2089msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2090msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge ? I a pas marcha enrè." 2091 2092#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2093#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2094#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2095#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2096#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2097#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2098#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2099#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2100#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2101#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2102#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2103#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2104#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2105#, php-format 2106msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2107msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?" 2108 2109#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2110#, fuzzy 2111msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2112msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre ?" 2113 2114#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2115msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2116msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?" 2117 2118#. I18N: Name of a country or state 2119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2120msgid "Argentina" 2121msgstr "" 2122 2123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2125#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2126#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2127#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2128#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2129#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2130#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2133#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2134#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2135#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2136#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2138#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2139#, fuzzy 2140msgctxt "font name" 2141msgid "Arial" 2142msgstr "Arial" 2143 2144#. I18N: Name of a country or state 2145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2146msgid "Armenia" 2147msgstr "" 2148 2149#. I18N: Name of a country or state 2150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2151msgid "Aruba" 2152msgstr "" 2153 2154#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2155msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2156msgstr "" 2157 2158#. I18N: The name of a colour-scheme 2159#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2160msgid "Ash" 2161msgstr "Cendre" 2162 2163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2164msgid "Asia" 2165msgstr "" 2166 2167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 2168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 2169#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2170#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2171#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 2172#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2173#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2174msgid "Associate" 2175msgstr "" 2176 2177#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2178msgid "Associate events with this source" 2179msgstr "" 2180 2181#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2182msgid "Associated events" 2183msgstr "" 2184 2185#. I18N: Location of an LDS church temple 2186#: app/Elements/TempleCode.php:61 2187msgid "Asuncion, Paraguay" 2188msgstr "" 2189 2190#. I18N: Name of a country or state 2191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2192msgid "At sea" 2193msgstr "" 2194 2195#. I18N: Location of an LDS church temple 2196#: app/Elements/TempleCode.php:62 2197msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2198msgstr "" 2199 2200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2201msgid "Attendant" 2202msgstr "" 2203 2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2205msgctxt "FEMALE" 2206msgid "Attendant" 2207msgstr "" 2208 2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2210msgctxt "MALE" 2211msgid "Attendant" 2212msgstr "" 2213 2214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2215msgid "Attending" 2216msgstr "" 2217 2218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2219msgctxt "FEMALE" 2220msgid "Attending" 2221msgstr "" 2222 2223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2224msgctxt "MALE" 2225msgid "Attending" 2226msgstr "" 2227 2228#. I18N: Type of media object 2229#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2230msgid "Audio" 2231msgstr "Audio" 2232 2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2234msgctxt "Abbreviation for August" 2235msgid "Aug" 2236msgstr "ago" 2237 2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2239msgctxt "GENITIVE" 2240msgid "August" 2241msgstr "agost" 2242 2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2244msgctxt "INSTRUMENTAL" 2245msgid "August" 2246msgstr "agost" 2247 2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2249msgctxt "LOCATIVE" 2250msgid "August" 2251msgstr "agost" 2252 2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2254#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2255#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2256msgctxt "NOMINATIVE" 2257msgid "August" 2258msgstr "agost" 2259 2260#. I18N: Name of a country or state 2261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2262msgid "Australia" 2263msgstr "" 2264 2265#. I18N: Name of a country or state 2266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2267msgid "Austria" 2268msgstr "" 2269 2270#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2271#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2272msgid "Author" 2273msgstr "Autor" 2274 2275#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2276#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2277#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2278#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 2279#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 2280msgid "Author of last change" 2281msgstr "Autor de la darrièra modificacion" 2282 2283#. I18N: Automatic suggestions when you type 2284#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 2286msgid "Autocomplete" 2287msgstr "" 2288 2289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2290#, fuzzy 2291msgid "Automatically accept changes made by this user" 2292msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire" 2293 2294#. I18N: A configuration setting 2295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2296msgid "Automatically expand notes" 2297msgstr "Obrir automaticament las nòtas" 2298 2299#. I18N: A configuration setting 2300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2301msgid "Automatically expand sources" 2302msgstr "Obrir automaticament las fonts" 2303 2304#. I18N: a month in the Jewish calendar 2305#: app/Date/JewishDate.php:215 2306msgctxt "GENITIVE" 2307msgid "Av" 2308msgstr "Av" 2309 2310#. I18N: a month in the Jewish calendar 2311#: app/Date/JewishDate.php:319 2312msgctxt "INSTRUMENTAL" 2313msgid "Av" 2314msgstr "Av" 2315 2316#. I18N: a month in the Jewish calendar 2317#: app/Date/JewishDate.php:267 2318msgctxt "LOCATIVE" 2319msgid "Av" 2320msgstr "Av" 2321 2322#. I18N: a month in the Jewish calendar 2323#: app/Date/JewishDate.php:163 2324msgctxt "NOMINATIVE" 2325msgid "Av" 2326msgstr "Av" 2327 2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2330msgid "Average age" 2331msgstr "Edat metjan" 2332 2333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2339#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2340msgid "Average age at death" 2341msgstr "Atge mejan del decès" 2342 2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2344msgid "Average age at marriage" 2345msgstr "" 2346 2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2348msgid "Average age in century of marriage" 2349msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge" 2350 2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2352msgid "Average age related to death century" 2353msgstr "Atge mejan al sègle del decès" 2354 2355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2356msgid "Average number" 2357msgstr "" 2358 2359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2363#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2364msgid "Average number of children per family" 2365msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha" 2366 2367#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2368#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2370msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2371msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion." 2372 2373#: app/Date/JalaliDate.php:281 2374#, fuzzy 2375msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2376msgid "Azar" 2377msgstr "Azar" 2378 2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2380#: app/Date/JalaliDate.php:155 2381#, fuzzy 2382msgctxt "GENITIVE" 2383msgid "Azar" 2384msgstr "Azar" 2385 2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2387#: app/Date/JalaliDate.php:245 2388#, fuzzy 2389msgctxt "INSTRUMENTAL" 2390msgid "Azar" 2391msgstr "Azar" 2392 2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:200 2395#, fuzzy 2396msgctxt "LOCATIVE" 2397msgid "Azar" 2398msgstr "Azar" 2399 2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:110 2402#, fuzzy 2403msgctxt "NOMINATIVE" 2404msgid "Azar" 2405msgstr "Azar" 2406 2407#. I18N: Name of a country or state 2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2409msgid "Azerbaijan" 2410msgstr "" 2411 2412#. I18N: Name of a country or state 2413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2414msgid "Azores" 2415msgstr "" 2416 2417#: app/Date/JalaliDate.php:283 2418#, fuzzy 2419msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2420msgid "Bah" 2421msgstr "Bah" 2422 2423#. I18N: Name of a country or state 2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2425msgid "Bahamas" 2426msgstr "" 2427 2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:159 2430#, fuzzy 2431msgctxt "GENITIVE" 2432msgid "Bahman" 2433msgstr "Bahman" 2434 2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2436#: app/Date/JalaliDate.php:249 2437#, fuzzy 2438msgctxt "INSTRUMENTAL" 2439msgid "Bahman" 2440msgstr "Bahman" 2441 2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2443#: app/Date/JalaliDate.php:204 2444#, fuzzy 2445msgctxt "LOCATIVE" 2446msgid "Bahman" 2447msgstr "Bahman" 2448 2449#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2450#: app/Date/JalaliDate.php:114 2451#, fuzzy 2452msgctxt "NOMINATIVE" 2453msgid "Bahman" 2454msgstr "Bahman" 2455 2456#. I18N: Name of a country or state 2457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2458msgid "Bahrain" 2459msgstr "" 2460 2461#. I18N: Name of a country or state 2462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2463msgid "Bangladesh" 2464msgstr "" 2465 2466#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189 2467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2468msgid "Baptism" 2469msgstr "Bateg" 2470 2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2472msgid "Baptism of a brother" 2473msgstr "Bateg d'un frair" 2474 2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2476msgid "Baptism of a child" 2477msgstr "Bateg d'un hilh" 2478 2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2480msgid "Baptism of a daughter" 2481msgstr "Bateg d'una filha" 2482 2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2488msgid "Baptism of a grandchild" 2489msgstr "Bateg d'un felen" 2490 2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2492msgid "Baptism of a granddaughter" 2493msgstr "Bateg d'una felena" 2494 2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2496msgctxt "daughter’s daughter" 2497msgid "Baptism of a granddaughter" 2498msgstr "Bateg d'una felena" 2499 2500#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2501msgctxt "son’s daughter" 2502msgid "Baptism of a granddaughter" 2503msgstr "Bateg d'una felena" 2504 2505#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2506msgid "Baptism of a grandson" 2507msgstr "Bateg d'un felen" 2508 2509#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2510msgctxt "daughter’s son" 2511msgid "Baptism of a grandson" 2512msgstr "Bateg d'un felen" 2513 2514#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2515msgctxt "son’s son" 2516msgid "Baptism of a grandson" 2517msgstr "Bateg d'un felen" 2518 2519#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2520msgid "Baptism of a half-brother" 2521msgstr "Bateg d'un frairastre" 2522 2523#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2524msgid "Baptism of a half-sibling" 2525msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra" 2526 2527#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2528msgid "Baptism of a half-sister" 2529msgstr "Bateg d'una sorrastra" 2530 2531#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2532msgid "Baptism of a sibling" 2533msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr" 2534 2535#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2536msgid "Baptism of a sister" 2537msgstr "Bateg d'una sòr" 2538 2539#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2540msgid "Baptism of a son" 2541msgstr "Bateg d'un frair" 2542 2543#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2544#, fuzzy 2545msgid "Bar mitzvah" 2546msgstr "Bar mitzvah" 2547 2548#. I18N: Name of a country or state 2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2550msgid "Barbados" 2551msgstr "" 2552 2553#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2554msgid "Base GEDCOM tag" 2555msgstr "" 2556 2557#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2558#, fuzzy 2559msgid "Bat mitzvah" 2560msgstr "Bat mitzvah" 2561 2562#. I18N: Location of an LDS church temple 2563#: app/Elements/TempleCode.php:73 2564msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2565msgstr "" 2566 2567#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2568msgid "Begins with" 2569msgstr "Comença amb" 2570 2571#. I18N: Name of a country or state 2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2573msgid "Belarus" 2574msgstr "" 2575 2576#. I18N: The name of a colour-scheme 2577#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2578msgid "Belgian Chocolate" 2579msgstr "Chocòlat bèlge" 2580 2581#. I18N: Name of a country or state 2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2583msgid "Belgium" 2584msgstr "Bèlgica" 2585 2586#. I18N: Name of a country or state 2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2588#, fuzzy 2589msgid "Belize" 2590msgstr "Belize" 2591 2592#. I18N: Name of a country or state 2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2594msgid "Benin" 2595msgstr "" 2596 2597#. I18N: Name of a country or state 2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2599msgid "Bermuda" 2600msgstr "" 2601 2602#. I18N: Location of an LDS church temple 2603#: app/Elements/TempleCode.php:191 2604msgid "Bern, Switzerland" 2605msgstr "" 2606 2607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2608msgid "Best man" 2609msgstr "" 2610 2611#. I18N: Name of a country or state 2612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2613msgid "Bhutan" 2614msgstr "" 2615 2616#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2617msgid "Bibliography" 2618msgstr "Bibliografia" 2619 2620#. I18N: Location of an LDS church temple 2621#: app/Elements/TempleCode.php:64 2622msgid "Billings, Montana, United States" 2623msgstr "" 2624 2625#: app/Gedcom.php:781 2626msgid "Binary data object" 2627msgstr "Objècte binari" 2628 2629#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42 2630#, fuzzy 2631msgid "Bing™ maps" 2632msgstr "Bing™ maps" 2633 2634#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2635msgid "Bing™ webmaster tools" 2636msgstr "" 2637 2638#. I18N: Location of an LDS church temple 2639#: app/Elements/TempleCode.php:65 2640#, fuzzy 2641msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2642msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2643 2644#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2645#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2646#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2649#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2650#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2651#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2652#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2768#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2769msgid "Birth" 2770msgstr "Naissença" 2771 2772#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2773msgctxt "Female pedigree" 2774msgid "Birth" 2775msgstr "Naissença" 2776 2777#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2778msgctxt "Male pedigree" 2779msgid "Birth" 2780msgstr "Naissença" 2781 2782#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2783msgctxt "Pedigree" 2784msgid "Birth" 2785msgstr "Naissença" 2786 2787#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2788msgid "Birth by country" 2789msgstr "Naissença per país" 2790 2791#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2792#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2793msgid "Birth date range end" 2794msgstr "Date de naissença maxi" 2795 2796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2797#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2798msgid "Birth date range start" 2799msgstr "Date de naissença mini" 2800 2801#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2802msgid "Birth name" 2803msgstr "" 2804 2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2806msgid "Birth of a brother" 2807msgstr "Naissença d'un frair" 2808 2809#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2811msgid "Birth of a child" 2812msgstr "Naissença d'un infant" 2813 2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2815msgid "Birth of a daughter" 2816msgstr "Naissença d'una filha" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2822msgid "Birth of a grandchild" 2823msgstr "Naissença d'un felen" 2824 2825#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2826msgid "Birth of a granddaughter" 2827msgstr "Naissença d'una felena" 2828 2829#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2830msgctxt "daughter’s daughter" 2831msgid "Birth of a granddaughter" 2832msgstr "Naissença d'una felena" 2833 2834#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2835msgctxt "son’s daughter" 2836msgid "Birth of a granddaughter" 2837msgstr "Naissença d'una felena" 2838 2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2840msgid "Birth of a grandson" 2841msgstr "Naissença d'un felen" 2842 2843#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2844msgctxt "daughter’s son" 2845msgid "Birth of a grandson" 2846msgstr "Naissença d'un felen" 2847 2848#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2849msgctxt "son’s son" 2850msgid "Birth of a grandson" 2851msgstr "Naissença d'un felen" 2852 2853#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2854msgid "Birth of a half-brother" 2855msgstr "Naissença d'un frairastre" 2856 2857#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2858msgid "Birth of a half-sibling" 2859msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra" 2860 2861#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2862msgid "Birth of a half-sister" 2863msgstr "Naissença d'una sorrastra" 2864 2865#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2867msgid "Birth of a sibling" 2868msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr" 2869 2870#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2871msgid "Birth of a sister" 2872msgstr "Naissença d'una sòr" 2873 2874#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2875msgid "Birth of a son" 2876msgstr "Naissença d'un hilh" 2877 2878#: app/Gedcom.php:602 2879msgid "Birth parents" 2880msgstr "" 2881 2882#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2883msgid "Birth places" 2884msgstr "Luòcs de naissença" 2885 2886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2887msgid "Birthplace contains" 2888msgstr "Lo luòc de naissença contien" 2889 2890#. I18N: Name of a module/report 2891#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2892#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2893#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2894#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2895msgid "Births" 2896msgstr "Naissenças" 2897 2898#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2899#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2900msgid "Births by century" 2901msgstr "Naissenças per sègle" 2902 2903#. I18N: Location of an LDS church temple 2904#: app/Elements/TempleCode.php:66 2905msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2906msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd" 2907 2908#: app/Gedcom.php:604 2909msgid "Blessing" 2910msgstr "Benediccion" 2911 2912#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2913msgid "Block" 2914msgstr "Blòt" 2915 2916#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 2918#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2919#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2920msgid "Blocks" 2921msgstr "Blòcs" 2922 2923#. I18N: The name of a colour-scheme 2924#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2925msgid "Blue Lagoon" 2926msgstr "" 2927 2928#. I18N: The name of a colour-scheme 2929#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2930msgid "Blue Marine" 2931msgstr "" 2932 2933#. I18N: Location of an LDS church temple 2934#: app/Elements/TempleCode.php:67 2935msgid "Bogota, Colombia" 2936msgstr "" 2937 2938#. I18N: Location of an LDS church temple 2939#: app/Elements/TempleCode.php:68 2940msgid "Boise, Idaho, United States" 2941msgstr "" 2942 2943#. I18N: Name of a country or state 2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2945msgid "Bolivia" 2946msgstr "" 2947 2948#. I18N: Type of media object 2949#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2950msgid "Book" 2951msgstr "" 2952 2953#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2954#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2955#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2956msgid "Born in the covenant" 2957msgstr "" 2958 2959#. I18N: Name of a country or state 2960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2961msgid "Bosnia and Herzegovina" 2962msgstr "" 2963 2964#. I18N: Location of an LDS church temple 2965#: app/Elements/TempleCode.php:69 2966msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2967msgstr "" 2968 2969#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2970msgid "Both alive" 2971msgstr "" 2972 2973#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2974msgid "Both dead" 2975msgstr "" 2976 2977#. I18N: Name of a country or state 2978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2979msgid "Botswana" 2980msgstr "" 2981 2982#. I18N: Location of an LDS church temple 2983#: app/Elements/TempleCode.php:70 2984msgid "Bountiful, Utah, United States" 2985msgstr "" 2986 2987#. I18N: Name of a country or state 2988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2989msgid "Bouvet Island" 2990msgstr "" 2991 2992#. I18N: Name of a module/list 2993#. I18N: Branches of a family tree 2994#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2995msgid "Branches" 2996msgstr "Brancas" 2997 2998#. I18N: %s is a surname 2999#: app/Module/BranchesListModule.php:232 3000#, php-format 3001msgid "Branches of the %s family" 3002msgstr "Brancas de la familha %s" 3003 3004#. I18N: Name of a country or state 3005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3006msgid "Brazil" 3007msgstr "" 3008 3009#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3010msgid "Bridesmaid" 3011msgstr "" 3012 3013#. I18N: Location of an LDS church temple 3014#: app/Elements/TempleCode.php:71 3015msgid "Brigham City, Utah, United States" 3016msgstr "" 3017 3018#. I18N: Location of an LDS church temple 3019#: app/Elements/TempleCode.php:72 3020msgid "Brisbane, Australia" 3021msgstr "" 3022 3023#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3024#, fuzzy 3025msgid "Brit milah" 3026msgstr "Brit milah" 3027 3028#. I18N: Name of a country or state 3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3030msgid "British Indian Ocean Territory" 3031msgstr "" 3032 3033#. I18N: Name of a country or state 3034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3035msgid "British Virgin Islands" 3036msgstr "" 3037 3038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3039#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3040msgid "Brother" 3041msgstr "Frair" 3042 3043#. I18N: a month in the French republican calendar 3044#: app/Date/FrenchDate.php:151 3045#, fuzzy 3046msgctxt "GENITIVE" 3047msgid "Brumaire" 3048msgstr "Brumaire" 3049 3050#. I18N: a month in the French republican calendar 3051#: app/Date/FrenchDate.php:245 3052#, fuzzy 3053msgctxt "INSTRUMENTAL" 3054msgid "Brumaire" 3055msgstr "Brumaire" 3056 3057#. I18N: a month in the French republican calendar 3058#: app/Date/FrenchDate.php:198 3059msgctxt "LOCATIVE" 3060msgid "Brumaire" 3061msgstr "Brumaire" 3062 3063#. I18N: a month in the French republican calendar 3064#: app/Date/FrenchDate.php:103 3065#, fuzzy 3066msgctxt "NOMINATIVE" 3067msgid "Brumaire" 3068msgstr "Brumaire" 3069 3070#. I18N: Name of a country or state 3071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3072msgid "Brunei Darussalam" 3073msgstr "" 3074 3075#. I18N: Location of an LDS church temple 3076#: app/Elements/TempleCode.php:63 3077msgid "Buenos Aires, Argentina" 3078msgstr "" 3079 3080#. I18N: Name of a country or state 3081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3082msgid "Bulgaria" 3083msgstr "" 3084 3085#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201 3086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3090msgid "Burial" 3091msgstr "" 3092 3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3094msgid "Burial of a brother" 3095msgstr "Enterrament d'un frair" 3096 3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3098msgid "Burial of a child" 3099msgstr "" 3100 3101#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3102msgid "Burial of a daughter" 3103msgstr "Enterrament d’una filha" 3104 3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3106msgid "Burial of a father" 3107msgstr "" 3108 3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3112msgid "Burial of a grandchild" 3113msgstr "" 3114 3115#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3116msgid "Burial of a granddaughter" 3117msgstr "Enterrament d’una felena" 3118 3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3120msgctxt "daughter’s daughter" 3121msgid "Burial of a granddaughter" 3122msgstr "Enterrament d'una felena" 3123 3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3125msgctxt "son’s daughter" 3126msgid "Burial of a granddaughter" 3127msgstr "Enterrament d'una felena" 3128 3129#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3130msgid "Burial of a grandfather" 3131msgstr "" 3132 3133#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3134msgid "Burial of a grandmother" 3135msgstr "" 3136 3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3140msgid "Burial of a grandparent" 3141msgstr "" 3142 3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3144msgid "Burial of a grandson" 3145msgstr "" 3146 3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3148msgctxt "daughter’s son" 3149msgid "Burial of a grandson" 3150msgstr "" 3151 3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3153msgctxt "son’s son" 3154msgid "Burial of a grandson" 3155msgstr "" 3156 3157#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3158msgid "Burial of a half-brother" 3159msgstr "Enterrament d'un frairastre" 3160 3161#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3162msgid "Burial of a half-sibling" 3163msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra" 3164 3165#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3166msgid "Burial of a half-sister" 3167msgstr "Enterrament d'una sorrastra" 3168 3169#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3170msgid "Burial of a husband" 3171msgstr "Enterrament del marit" 3172 3173#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3174msgid "Burial of a maternal grandfather" 3175msgstr "" 3176 3177#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3178msgid "Burial of a maternal grandmother" 3179msgstr "" 3180 3181#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3182msgid "Burial of a mother" 3183msgstr "" 3184 3185#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3186msgid "Burial of a parent" 3187msgstr "" 3188 3189#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3190msgid "Burial of a paternal grandfather" 3191msgstr "" 3192 3193#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3194msgid "Burial of a paternal grandmother" 3195msgstr "" 3196 3197#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3198msgid "Burial of a sibling" 3199msgstr "" 3200 3201#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3202msgid "Burial of a sister" 3203msgstr "" 3204 3205#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3206msgid "Burial of a son" 3207msgstr "" 3208 3209#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3210msgid "Burial of a spouse" 3211msgstr "" 3212 3213#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3214msgid "Burial of a wife" 3215msgstr "" 3216 3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3218msgid "Burial place contains" 3219msgstr "Lo luòc d’enterrament contien" 3220 3221#. I18N: Name of a module/report 3222#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3223#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3225msgid "Burials" 3226msgstr "" 3227 3228#. I18N: Name of a country or state 3229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3230msgid "Burkina Faso" 3231msgstr "" 3232 3233#. I18N: Name of a country or state 3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3235msgid "Burundi" 3236msgstr "" 3237 3238#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3239msgid "Buyer" 3240msgstr "" 3241 3242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3243msgctxt "FEMALE" 3244msgid "Buyer" 3245msgstr "" 3246 3247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3248msgctxt "MALE" 3249msgid "Buyer" 3250msgstr "" 3251 3252#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3254msgid "By default, SMTP works on port 25." 3255msgstr "" 3256 3257#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3258#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3259#, fuzzy 3260msgid "CKEditor™" 3261msgstr "CKEditor™" 3262 3263#. I18N: Name of a module. 3264#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3265msgid "CSS and JS" 3266msgstr "" 3267 3268#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3269#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3270msgid "Calculating…" 3271msgstr "" 3272 3273#. I18N: Name of a module 3274#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3275#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3276msgid "Calendar" 3277msgstr "Calendari" 3278 3279#. I18N: A configuration setting 3280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3283msgid "Calendar conversion" 3284msgstr "" 3285 3286#. I18N: Location of an LDS church temple 3287#: app/Elements/TempleCode.php:74 3288msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3289msgstr "" 3290 3291#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3292msgid "Call number" 3293msgstr "" 3294 3295#. I18N: Name of a country or state 3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3297msgid "Cambodia" 3298msgstr "" 3299 3300#. I18N: Name of a country or state 3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3302msgid "Cameroon" 3303msgstr "" 3304 3305#. I18N: Location of an LDS church temple 3306#: app/Elements/TempleCode.php:75 3307msgid "Campinas, Brazil" 3308msgstr "" 3309 3310#. I18N: Name of a country or state 3311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3312msgid "Canada" 3313msgstr "" 3314 3315#. I18N: Name of a country or state 3316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3317msgid "Cape Verde" 3318msgstr "" 3319 3320#. I18N: Location of an LDS church temple 3321#: app/Elements/TempleCode.php:76 3322msgid "Caracas, Venezuela" 3323msgstr "" 3324 3325#. I18N: Type of media object 3326#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3327msgid "Card" 3328msgstr "" 3329 3330#. I18N: Location of an LDS church temple 3331#: app/Elements/TempleCode.php:56 3332msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3333msgstr "" 3334 3335#: app/Gedcom.php:610 3336msgid "Caste" 3337msgstr "" 3338 3339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3340msgid "Categories" 3341msgstr "" 3342 3343#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3344#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3345msgid "Category" 3346msgstr "" 3347 3348#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 3349msgid "Cause" 3350msgstr "" 3351 3352#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637 3353msgid "Cause of death" 3354msgstr "" 3355 3356#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3357#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3358#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3359msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3360msgstr "" 3361 3362#. I18N: Name of a country or state 3363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3364msgid "Cayman Islands" 3365msgstr "" 3366 3367#. I18N: Location of an LDS church temple 3368#: app/Elements/TempleCode.php:77 3369msgid "Cebu City, Philippines" 3370msgstr "" 3371 3372#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3373msgid "Cemetery" 3374msgstr "" 3375 3376#: app/Gedcom.php:611 3377msgid "Census" 3378msgstr "" 3379 3380#. I18N: Name of a module 3381#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3382msgid "Census assistant" 3383msgstr "" 3384 3385#: app/Gedcom.php:612 3386#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3387msgid "Census date" 3388msgstr "" 3389 3390#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3391msgid "Census date and place" 3392msgstr "" 3393 3394#: app/Gedcom.php:613 3395msgid "Census place" 3396msgstr "Luòc de recensament" 3397 3398#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3399msgid "Census transcript" 3400msgstr "" 3401 3402#. I18N: Name of a country or state 3403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3404msgid "Central African Republic" 3405msgstr "" 3406 3407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3408#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3409#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3410#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3411#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3412#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3413#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3414#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3415#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3416#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3417#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3418#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3419#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3420#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3421msgid "Century" 3422msgstr "" 3423 3424#. I18N: Type of media object 3425#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3426msgid "Certificate" 3427msgstr "" 3428 3429#. I18N: Name of a country or state 3430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3431msgid "Chad" 3432msgstr "" 3433 3434#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3435#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3436msgid "Change family members" 3437msgstr "Càmbiar los membres de la familha" 3438 3439#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3440msgid "Change the “Home page” blocks" 3441msgstr "" 3442 3443#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3444msgid "Change the “My page” blocks" 3445msgstr "" 3446 3447#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3449#, php-format 3450msgid "Changed by %1$s" 3451msgstr "" 3452 3453#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3455#, php-format 3456msgid "Changed on %1$s" 3457msgstr "" 3458 3459#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3460#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3461#, php-format 3462msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3463msgstr "" 3464 3465#. I18N: Name of a module/report 3466#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3468#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3469#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3470#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3471#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3472msgid "Changes" 3473msgstr "" 3474 3475#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3476#, php-format 3477msgid "Changes in the last %s day" 3478msgid_plural "Changes in the last %s days" 3479msgstr[0] "" 3480msgstr[1] "" 3481 3482#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3483#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3484msgid "Changes log" 3485msgstr "" 3486 3487#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3488#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3489msgid "Character encoding" 3490msgstr "" 3491 3492#: app/Gedcom.php:498 3493msgid "Character set" 3494msgstr "" 3495 3496#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3497#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3498msgid "Chart" 3499msgstr "Grafic" 3500 3501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424 3502msgid "Chart preferences" 3503msgstr "" 3504 3505#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3507#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3509msgid "Chart type" 3510msgstr "Tipe de grafic" 3511 3512#. I18N: Name of a module/block 3513#. I18N: Name of a module 3514#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3515#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3516#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 3518#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3519#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3521msgid "Charts" 3522msgstr "Grafics" 3523 3524#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3525#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3526msgid "Check for errors" 3527msgstr "" 3528 3529#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3530msgid "Check for new version" 3531msgstr "" 3532 3533#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3534msgid "Check for pending changes…" 3535msgstr "" 3536 3537#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3538msgid "Checking server capacity" 3539msgstr "" 3540 3541#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3542msgid "Checking server configuration" 3543msgstr "" 3544 3545#. I18N: Location of an LDS church temple 3546#: app/Elements/TempleCode.php:78 3547msgid "Chicago, Illinois, United States" 3548msgstr "" 3549 3550#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3551#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3552#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3553msgid "Child" 3554msgstr "Hilh" 3555 3556#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3557#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3558msgid "Child of " 3559msgstr "" 3560 3561#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3562#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3563#, php-format 3564msgid "Child of %s" 3565msgstr "" 3566 3567#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3568#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3570#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3571#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3572#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3573#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3574#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3577msgid "Children" 3578msgstr "Mainatges" 3579 3580#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3581msgid "Children in family" 3582msgstr "Nombre de mainatges dens la familha" 3583 3584#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3585#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3586msgid "Children of " 3587msgstr "Mainatges de " 3588 3589#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3590#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3591msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3592msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha." 3593 3594#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3595#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3596msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3597msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair." 3598 3599#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3600#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3601msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3602msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair." 3603 3604#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3605#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3606#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3607#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3608#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3609msgid "Children take their father’s surname." 3610msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair." 3611 3612#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3613#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3614msgid "Children take their mother’s surname." 3615msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair." 3616 3617#. I18N: Name of a country or state 3618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3619msgid "Chile" 3620msgstr "" 3621 3622#. I18N: Name of a country or state 3623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3624msgid "China" 3625msgstr "" 3626 3627#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3628msgid "Choose a report to run" 3629msgstr "" 3630 3631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3633#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3634msgid "Choose relatives" 3635msgstr "" 3636 3637#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3638msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3639msgstr "" 3640 3641#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3645msgid "Christening" 3646msgstr "" 3647 3648#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3649msgid "Christening of a brother" 3650msgstr "Bateg d'un frair" 3651 3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3653msgid "Christening of a child" 3654msgstr "" 3655 3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3657msgid "Christening of a daughter" 3658msgstr "Bateg d’una filha" 3659 3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3663msgid "Christening of a grandchild" 3664msgstr "" 3665 3666#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3667msgid "Christening of a granddaughter" 3668msgstr "Bateg d’una felena" 3669 3670#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3671msgctxt "daughter’s daughter" 3672msgid "Christening of a granddaughter" 3673msgstr "Bateg d’una felena" 3674 3675#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3676msgctxt "son’s daughter" 3677msgid "Christening of a granddaughter" 3678msgstr "Bateg d’una felena" 3679 3680#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3681msgid "Christening of a grandson" 3682msgstr "" 3683 3684#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3685msgctxt "daughter’s son" 3686msgid "Christening of a grandson" 3687msgstr "" 3688 3689#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3690msgctxt "son’s son" 3691msgid "Christening of a grandson" 3692msgstr "" 3693 3694#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3695msgid "Christening of a half-brother" 3696msgstr "Bateg d'un frairastre" 3697 3698#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3699msgid "Christening of a half-sibling" 3700msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra" 3701 3702#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3703msgid "Christening of a half-sister" 3704msgstr "Bateg d'una sorrastra" 3705 3706#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3707msgid "Christening of a sibling" 3708msgstr "" 3709 3710#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3711msgid "Christening of a sister" 3712msgstr "" 3713 3714#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3715msgid "Christening of a son" 3716msgstr "" 3717 3718#. I18N: Name of a country or state 3719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3720msgid "Christmas Island" 3721msgstr "" 3722 3723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3724msgid "Circumciser" 3725msgstr "" 3726 3727#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3728msgid "Circumcision" 3729msgstr "" 3730 3731#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3732msgid "Citation" 3733msgstr "" 3734 3735#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3736#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3737#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 3738#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 3739#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3743msgid "Citation details" 3744msgstr "" 3745 3746#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3747msgid "Citizenship" 3748msgstr "" 3749 3750#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3751#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 3752#: app/Gedcom.php:856 3753msgid "City" 3754msgstr "" 3755 3756#. I18N: Location of an LDS church temple 3757#: app/Elements/TempleCode.php:79 3758msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3759msgstr "" 3760 3761#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3762#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3763msgid "Civil marriage" 3764msgstr "Maridatge civiu" 3765 3766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3767msgid "Civil registrar" 3768msgstr "" 3769 3770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3771msgctxt "FEMALE" 3772msgid "Civil registrar" 3773msgstr "" 3774 3775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3776msgctxt "MALE" 3777msgid "Civil registrar" 3778msgstr "" 3779 3780#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247 3782msgid "Clean up data folder" 3783msgstr "" 3784 3785#. I18N: Name of a module 3786#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3787msgid "Clippings cart" 3788msgstr "Panièr" 3789 3790#. I18N: Type of media object 3791#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3792msgid "Coat of arms" 3793msgstr "" 3794 3795#. I18N: Location of an LDS church temple 3796#: app/Elements/TempleCode.php:80 3797msgid "Cochabamba, Bolivia" 3798msgstr "" 3799 3800#. I18N: Name of a country or state 3801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3802msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3803msgstr "" 3804 3805#. I18N: The name of a colour-scheme 3806#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3807msgid "Coffee and Cream" 3808msgstr "" 3809 3810#. I18N: The name of a colour-scheme 3811#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3812msgid "Cold Day" 3813msgstr "" 3814 3815#. I18N: Name of a country or state 3816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3817msgid "Colombia" 3818msgstr "" 3819 3820#. I18N: Location of an LDS church temple 3821#: app/Elements/TempleCode.php:81 3822msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3823msgstr "" 3824 3825#. I18N: Location of an LDS church temple 3826#: app/Elements/TempleCode.php:86 3827msgid "Columbia River, Washington, United States" 3828msgstr "" 3829 3830#. I18N: Location of an LDS church temple 3831#: app/Elements/TempleCode.php:82 3832msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3833msgstr "" 3834 3835#. I18N: Location of an LDS church temple 3836#: app/Elements/TempleCode.php:83 3837msgid "Columbus, Ohio, United States" 3838msgstr "" 3839 3840#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3841msgid "Comment" 3842msgstr "" 3843 3844#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3845#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3846#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3847#: resources/views/register-page.phtml:85 3848msgid "Comments" 3849msgstr "" 3850 3851#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3852msgid "Common law marriage" 3853msgstr "Maridatge civil" 3854 3855#. I18N: Description of the “Messages” module 3856#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3857msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3858msgstr "" 3859 3860#. I18N: Name of a country or state 3861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3862msgid "Comoros" 3863msgstr "" 3864 3865#. I18N: Name of a module/chart 3866#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3867msgid "Compact tree" 3868msgstr "Arbre compact" 3869 3870#. I18N: %s is an individual’s name 3871#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3872#, php-format 3873msgid "Compact tree of %s" 3874msgstr "Arbre compact de %s" 3875 3876#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3877msgid "Comparison" 3878msgstr "" 3879 3880#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3881#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3882#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3883#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3884#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3885#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3886msgid "Completed before 1970; date not available" 3887msgstr "" 3888 3889#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3890#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3891#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3892#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3893#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3894msgid "Completed; date unknown" 3895msgstr "Acabat ; data desconeguda" 3896 3897#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3898#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3899msgid "Completion date" 3900msgstr "" 3901 3902#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3903msgid "Confirmation" 3904msgstr "" 3905 3906#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3907msgid "Connection to database server" 3908msgstr "" 3909 3910#. I18N: Name of a module 3911#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3913msgid "Contact information" 3914msgstr "" 3915 3916#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3917msgid "Contact method" 3918msgstr "" 3919 3920#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3921msgid "Contains" 3922msgstr "" 3923 3924#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3925#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3926#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3927msgid "Content" 3928msgstr "" 3929 3930#: app/Gedcom.php:766 3931msgid "Continuation" 3932msgstr "" 3933 3934#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3935#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3936#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3937#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3938#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3939#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3940#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3941#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3942#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3943#: resources/views/admin/components.phtml:30 3944#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3945#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3946#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3947#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3948#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3949#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3950#: resources/views/admin/media.phtml:23 3951#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3952#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3953#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3954#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3955#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3956#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3957#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3958#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3959#: resources/views/admin/tags.phtml:26 3960#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3961#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3962#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3963#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3964#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3965#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3967#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3968#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3969#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3970#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3971#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3972#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3973#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3974#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3976#: resources/views/admin/users.phtml:17 3977#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3978#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3979#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3980#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3981#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3982#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3983#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3984#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3985#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3986#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3987#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3988#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3989#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3990#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3991msgid "Control panel" 3992msgstr "Panèl de contraròtle" 3993 3994#. I18N: Name of a module 3995#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3996#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3997#, php-format 3998msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3999msgstr "" 4000 4001#. I18N: Label for option 4002#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4003msgid "Convert to" 4004msgstr "" 4005 4006#. I18N: Name of a country or state 4007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4008msgid "Cook Islands" 4009msgstr "" 4010 4011#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 4012msgid "Cookies" 4013msgstr "" 4014 4015#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 4016#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 4017msgid "Coordinates" 4018msgstr "" 4019 4020#. I18N: Location of an LDS church temple 4021#: app/Elements/TempleCode.php:84 4022msgid "Copenhagen, Denmark" 4023msgstr "" 4024 4025#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4026#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 4027#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4028#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4029#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4030msgid "Copy" 4031msgstr "" 4032 4033#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4034#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4035#, php-format 4036msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4037msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s." 4038 4039#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 4040msgid "Copy files…" 4041msgstr "" 4042 4043#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4044msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4045msgstr "" 4046 4047#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 4048msgid "Copyright" 4049msgstr "" 4050 4051#. I18N: Location of an LDS church temple 4052#: app/Elements/TempleCode.php:85 4053msgid "Cordoba, Argentina" 4054msgstr "" 4055 4056#: app/Gedcom.php:513 4057msgid "Corporation" 4058msgstr "" 4059 4060#. I18N: Description of a “Data fix” module 4061#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4062msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4063msgstr "" 4064 4065#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4066msgid "Correspondence" 4067msgstr "" 4068 4069#. I18N: Name of a country or state 4070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4071msgid "Costa Rica" 4072msgstr "" 4073 4074#. I18N: Name of a country or state 4075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4076msgid "Cote d’Ivoire" 4077msgstr "" 4078 4079#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4080msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4081msgstr "" 4082 4083#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4084#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4085msgid "Count the visits to each page" 4086msgstr "" 4087 4088#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4089#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 4090#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4091msgid "Country" 4092msgstr "País" 4093 4094#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4095msgid "Create" 4096msgstr "" 4097 4098#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294 4100msgid "Create a family tree" 4101msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic" 4102 4103#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4104#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4105msgid "Create a location" 4106msgstr "" 4107 4108#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4109#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4110#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4111msgid "Create a media object" 4112msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia" 4113 4114#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4115#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4116msgid "Create a repository" 4117msgstr "" 4118 4119#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4120#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4121msgid "Create a shared note" 4122msgstr "Crear una novèla nòta comuna" 4123 4124#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4125msgid "Create a shared note using the census assistant" 4126msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent" 4127 4128#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4129msgid "Create a source" 4130msgstr "" 4131 4132#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4133#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4134msgid "Create a submission" 4135msgstr "" 4136 4137#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4138#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4139msgid "Create a submitter" 4140msgstr "" 4141 4142#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4143msgid "Create a temporary folder…" 4144msgstr "" 4145 4146#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4147msgid "Create a unique filename" 4148msgstr "" 4149 4150#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4151msgid "Create an individual" 4152msgstr "Crear unas persona novèla" 4153 4154#. I18N: %s is a link/URL 4155#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51 4156#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48 4157#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4158#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4159#, php-format 4160msgid "Create maps using %s." 4161msgstr "" 4162 4163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4164msgid "Create your own chart" 4165msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic" 4166 4167#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4168msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4169msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas." 4170 4171#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4172#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 4173#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 4174#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 4175#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 4176msgid "Created at" 4177msgstr "" 4178 4179#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 4180#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4181#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157 4182#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4183#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4184msgid "Creation date" 4185msgstr "" 4186 4187#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4188#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4189#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4190#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 4191msgid "Creation time" 4192msgstr "" 4193 4194#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4197#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4200msgid "Cremation" 4201msgstr "" 4202 4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4204msgid "Cremation of a brother" 4205msgstr "Cremacion d'un frair" 4206 4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4208msgid "Cremation of a child" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4212msgid "Cremation of a daughter" 4213msgstr "Cremacion d’una filha" 4214 4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4216msgid "Cremation of a father" 4217msgstr "" 4218 4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4220msgid "Cremation of a grandchild" 4221msgstr "" 4222 4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4224msgid "Cremation of a granddaughter" 4225msgstr "Cremacion d’una felena" 4226 4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4228msgctxt "daughter’s daughter" 4229msgid "Cremation of a granddaughter" 4230msgstr "Cremacion d’una felena" 4231 4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4233msgctxt "son’s daughter" 4234msgid "Cremation of a granddaughter" 4235msgstr "Cremacion d’una felena" 4236 4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4238msgid "Cremation of a grandfather" 4239msgstr "" 4240 4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4242msgid "Cremation of a grandmother" 4243msgstr "" 4244 4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4248msgid "Cremation of a grandparent" 4249msgstr "" 4250 4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4252msgid "Cremation of a grandson" 4253msgstr "" 4254 4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4256msgctxt "daughter’s son" 4257msgid "Cremation of a grandson" 4258msgstr "" 4259 4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4261msgctxt "son’s son" 4262msgid "Cremation of a grandson" 4263msgstr "" 4264 4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4266msgid "Cremation of a half-brother" 4267msgstr "Cremacion d'un frairastre" 4268 4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4270msgid "Cremation of a half-sibling" 4271msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra" 4272 4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4274msgid "Cremation of a half-sister" 4275msgstr "Cremacion d'una sorrastra" 4276 4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4278msgid "Cremation of a husband" 4279msgstr "Cremacion d’un marit" 4280 4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4282msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4283msgstr "" 4284 4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4286msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4287msgstr "" 4288 4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4290msgid "Cremation of a mother" 4291msgstr "" 4292 4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4294msgid "Cremation of a parent" 4295msgstr "" 4296 4297#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4298msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4299msgstr "" 4300 4301#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4302msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4303msgstr "" 4304 4305#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4306msgid "Cremation of a sibling" 4307msgstr "" 4308 4309#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4310msgid "Cremation of a sister" 4311msgstr "" 4312 4313#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4314msgid "Cremation of a son" 4315msgstr "" 4316 4317#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4318msgid "Cremation of a spouse" 4319msgstr "" 4320 4321#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4322msgid "Cremation of a wife" 4323msgstr "" 4324 4325#. I18N: Name of a country or state 4326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4327msgid "Croatia" 4328msgstr "" 4329 4330#. I18N: Name of a country or state 4331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4332msgid "Cuba" 4333msgstr "" 4334 4335#. I18N: Location of an LDS church temple 4336#: app/Elements/TempleCode.php:87 4337msgid "Curitiba, Brazil" 4338msgstr "" 4339 4340#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4341msgid "Custom" 4342msgstr "" 4343 4344#: resources/views/admin/tags.phtml:1003 4345msgid "Custom GEDCOM tags" 4346msgstr "" 4347 4348#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4349msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4350msgstr "" 4351 4352#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4353msgid "Custom event" 4354msgstr "" 4355 4356#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4357msgid "Custom module" 4358msgstr "" 4359 4360#. I18N: A configuration setting 4361#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4362msgid "Custom welcome text" 4363msgstr "" 4364 4365#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4366msgid "Customize this page" 4367msgstr "" 4368 4369#. I18N: Name of a country or state 4370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4371msgid "Cyprus" 4372msgstr "" 4373 4374#. I18N: Name of a country or state 4375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4376msgid "Czech Republic" 4377msgstr "" 4378 4379#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4380#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4381msgid "DKIM digital signature" 4382msgstr "" 4383 4384#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4385msgid "DNA markers" 4386msgstr "" 4387 4388#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4389#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4390#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4391msgid "Daitch-Mokotoff" 4392msgstr "" 4393 4394#. I18N: Location of an LDS church temple 4395#: app/Elements/TempleCode.php:88 4396msgid "Dallas, Texas, United States" 4397msgstr "" 4398 4399#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4400#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4401#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564 4402#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 4403#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918 4404#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4405msgid "Data" 4406msgstr "Datà" 4407 4408#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4409msgid "Data controller" 4410msgstr "" 4411 4412#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4413#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4414#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4415#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4416msgid "Data fix" 4417msgstr "" 4418 4419#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4420#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4421#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4422#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4424#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4425#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4426#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4427#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4428msgid "Data fixes" 4429msgstr "" 4430 4431#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4432msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4433msgstr "" 4434 4435#. I18N: A configuration setting 4436#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4437msgid "Data folder" 4438msgstr "" 4439 4440#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4441#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4442#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4444msgid "Database connection" 4445msgstr "" 4446 4447#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4448#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4452msgid "Database name" 4453msgstr "" 4454 4455#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4459msgid "Database password" 4460msgstr "" 4461 4462#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4463msgid "Database type" 4464msgstr "" 4465 4466#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4467#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4468#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4469#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4470msgid "Database user account" 4471msgstr "" 4472 4473#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4474#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4475#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4476#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4477#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4478#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4479#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4480#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4481#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411 4482#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545 4483#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4484#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4485#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4486#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4487#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4488#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4489#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4490#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4491#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4492#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4493#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4496#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4498msgid "Date" 4499msgstr "Data" 4500 4501#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4502msgid "Date differences" 4503msgstr "" 4504 4505#: app/Gedcom.php:586 4506msgid "Date of LDS baptism" 4507msgstr "" 4508 4509#: app/Gedcom.php:740 4510msgid "Date of LDS child sealing" 4511msgstr "" 4512 4513#: app/Gedcom.php:628 4514msgid "Date of LDS confirmation" 4515msgstr "" 4516 4517#: app/Gedcom.php:648 4518msgid "Date of LDS endowment" 4519msgstr "" 4520 4521#: app/Gedcom.php:480 4522msgid "Date of LDS spouse sealing" 4523msgstr "" 4524 4525#: app/Gedcom.php:576 4526msgid "Date of adoption" 4527msgstr "" 4528 4529#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4530msgid "Date of baptism" 4531msgstr "" 4532 4533#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4534msgid "Date of bar mitzvah" 4535msgstr "" 4536 4537#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4538msgid "Date of bat mitzvah" 4539msgstr "" 4540 4541#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4542#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4544#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4545msgid "Date of birth" 4546msgstr "Data de naissença" 4547 4548#: app/Gedcom.php:605 4549msgid "Date of blessing" 4550msgstr "" 4551 4552#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4553msgid "Date of brit milah" 4554msgstr "" 4555 4556#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4557msgid "Date of burial" 4558msgstr "" 4559 4560#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4561msgid "Date of christening" 4562msgstr "" 4563 4564#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4565msgid "Date of confirmation" 4566msgstr "" 4567 4568#: app/Gedcom.php:634 4569msgid "Date of cremation" 4570msgstr "" 4571 4572#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4573#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4575msgid "Date of death" 4576msgstr "" 4577 4578#: app/Gedcom.php:453 4579msgid "Date of divorce" 4580msgstr "" 4581 4582#: app/Gedcom.php:645 4583msgid "Date of emigration" 4584msgstr "" 4585 4586#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4587msgid "Date of engagement" 4588msgstr "" 4589 4590#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4591#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4592#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 4593#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905 4594#: app/Gedcom.php:919 4595msgid "Date of entry in original source" 4596msgstr "" 4597 4598#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654 4599msgid "Date of event" 4600msgstr "" 4601 4602#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4603msgid "Date of first communion" 4604msgstr "" 4605 4606#: app/Gedcom.php:671 4607msgid "Date of immigration" 4608msgstr "" 4609 4610#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 4611#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 4612#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 4613msgid "Date of last change" 4614msgstr "" 4615 4616#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4618msgid "Date of marriage" 4619msgstr "Data de maridatge" 4620 4621#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4622msgid "Date of marriage banns" 4623msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge" 4624 4625#: app/Gedcom.php:713 4626msgid "Date of naturalization" 4627msgstr "" 4628 4629#: app/Gedcom.php:723 4630msgid "Date of ordination" 4631msgstr "" 4632 4633#: app/Gedcom.php:731 4634msgid "Date of residence" 4635msgstr "" 4636 4637#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 4638msgid "Date of status change" 4639msgstr "" 4640 4641#: resources/views/help/date.phtml:107 4642msgid "Date period" 4643msgstr "" 4644 4645#: resources/views/help/date.phtml:100 4646msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4647msgstr "" 4648 4649#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69 4650#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4651msgid "Date range" 4652msgstr "" 4653 4654#: resources/views/help/date.phtml:62 4655msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4656msgstr "" 4657 4658#: resources/views/admin/users.phtml:33 4659msgid "Date registered" 4660msgstr "" 4661 4662#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4663msgid "Date sent" 4664msgstr "" 4665 4666#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4668#, php-format 4669msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4670msgstr "" 4671 4672#: resources/views/help/date.phtml:24 4673msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4674msgstr "" 4675 4676#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4680msgid "Daughter" 4681msgstr "Filha" 4682 4683#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4684#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4685#, php-format 4686msgid "Daughter of %s" 4687msgstr "Filha de %s" 4688 4689#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4690msgid "Day" 4691msgstr "Jorn" 4692 4693#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4694msgid "Day not set" 4695msgstr "Jorn pas indicat" 4696 4697#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4698#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4699#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4700msgid "Day:" 4701msgstr "Jorn :" 4702 4703#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4704#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4705msgid "Dead" 4706msgstr "" 4707 4708#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4709#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4713#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4714#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4715#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4716#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4717#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4718#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4748#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4833#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4834msgid "Death" 4835msgstr "Decès" 4836 4837#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4838msgid "Death by country" 4839msgstr "Decès per país" 4840 4841#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4842#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4843msgid "Death date range end" 4844msgstr "Data de decès mini" 4845 4846#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4847#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4848msgid "Death date range start" 4849msgstr "Data de decès maxi" 4850 4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4852msgid "Death of a brother" 4853msgstr "Decès d'un frair" 4854 4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4857msgid "Death of a child" 4858msgstr "" 4859 4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4861msgid "Death of a daughter" 4862msgstr "Decès d’una filha" 4863 4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4865#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4866msgid "Death of a father" 4867msgstr "" 4868 4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4873msgid "Death of a grandchild" 4874msgstr "" 4875 4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4877msgid "Death of a granddaughter" 4878msgstr "Decès d'una felena" 4879 4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4881msgctxt "daughter’s daughter" 4882msgid "Death of a granddaughter" 4883msgstr "Decès d'una felena" 4884 4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4886msgctxt "son’s daughter" 4887msgid "Death of a granddaughter" 4888msgstr "Decès d'una felena" 4889 4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4891msgid "Death of a grandfather" 4892msgstr "" 4893 4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4895msgid "Death of a grandmother" 4896msgstr "" 4897 4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4902msgid "Death of a grandparent" 4903msgstr "" 4904 4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4906msgid "Death of a grandson" 4907msgstr "" 4908 4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4910msgctxt "daughter’s son" 4911msgid "Death of a grandson" 4912msgstr "" 4913 4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4915msgctxt "son’s son" 4916msgid "Death of a grandson" 4917msgstr "" 4918 4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4920msgid "Death of a half-brother" 4921msgstr "Decès d'un frairastre" 4922 4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4924msgid "Death of a half-sibling" 4925msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra" 4926 4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4928msgid "Death of a half-sister" 4929msgstr "Decès d'una sorrastra" 4930 4931#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4932msgid "Death of a husband" 4933msgstr "Decès d’un marit" 4934 4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4936msgid "Death of a maternal grandfather" 4937msgstr "" 4938 4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4940msgid "Death of a maternal grandmother" 4941msgstr "" 4942 4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4944#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4945msgid "Death of a mother" 4946msgstr "" 4947 4948#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4950#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4951msgid "Death of a parent" 4952msgstr "" 4953 4954#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4955msgid "Death of a paternal grandfather" 4956msgstr "" 4957 4958#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4959msgid "Death of a paternal grandmother" 4960msgstr "" 4961 4962#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4964msgid "Death of a sibling" 4965msgstr "" 4966 4967#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4968msgid "Death of a sister" 4969msgstr "" 4970 4971#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4972msgid "Death of a son" 4973msgstr "" 4974 4975#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4977msgid "Death of a spouse" 4978msgstr "" 4979 4980#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4981msgid "Death of a wife" 4982msgstr "" 4983 4984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4985msgid "Death of one spouse" 4986msgstr "" 4987 4988#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4989msgid "Death place contains" 4990msgstr "Lo luòc de decès contien" 4991 4992#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4993msgid "Death places" 4994msgstr "Luòcs de decès" 4995 4996#. I18N: Name of a module/report 4997#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4998#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4999#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5000#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5001msgid "Deaths" 5002msgstr "Decès" 5003 5004#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5005#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 5006msgid "Deaths by century" 5007msgstr "Decès per sègle" 5008 5009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5010msgctxt "Abbreviation for December" 5011msgid "Dec" 5012msgstr "" 5013 5014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5015msgctxt "GENITIVE" 5016msgid "December" 5017msgstr "decembre" 5018 5019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5020msgctxt "INSTRUMENTAL" 5021msgid "December" 5022msgstr "decembre" 5023 5024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5025msgctxt "LOCATIVE" 5026msgid "December" 5027msgstr "decembre" 5028 5029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5030#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 5031#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5032msgctxt "NOMINATIVE" 5033msgid "December" 5034msgstr "decembre" 5035 5036#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5037#: app/Date/FrenchDate.php:319 5038#, fuzzy 5039msgid "Decidi" 5040msgstr "Decadi" 5041 5042#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5043msgid "Default chart" 5044msgstr "Grafic predeterminat" 5045 5046#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5047msgid "Default family tree" 5048msgstr "Arbre genealogic per defauta" 5049 5050#. I18N: A configuration setting 5051#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5053#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5054msgid "Default individual" 5055msgstr "Persona per defaut" 5056 5057#. I18N: A configuration setting 5058#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5059msgid "Default theme" 5060msgstr "" 5061 5062#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5063#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5064#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5065msgid "Definition" 5066msgstr "" 5067 5068#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5069msgid "Degree" 5070msgstr "" 5071 5072#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5073#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5074#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5075#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5076#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5077#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5078#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5079#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5083#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5085#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5087#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5088#, fuzzy 5089msgctxt "font name" 5090msgid "DejaVu" 5091msgstr "DejaVu" 5092 5093#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5094#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5096#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5097#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5098#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5099#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5100#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5101#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5102#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5103#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5104#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5105#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5106#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5107#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5108#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5109#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5110#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5111#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5112#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5113#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5114#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5115#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5116msgid "Delete" 5117msgstr "Suprimir" 5118 5119#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 5121msgid "Delete inactive users" 5122msgstr "Suprimir los utilizaires inactius" 5123 5124#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5125msgid "Delete selected messages" 5126msgstr "Suprimir los messatges seleccionats" 5127 5128#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5129msgid "Delete the preferences for this module." 5130msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul." 5131 5132#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5133#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5134msgid "Delete this name" 5135msgstr "Suprimir lo nom" 5136 5137#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5138msgid "Delete unused locations" 5139msgstr "" 5140 5141#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5142msgid "Delete your account" 5143msgstr "Suprimir lo vòstre compte" 5144 5145#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5146msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5147msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?" 5148 5149#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5150msgid "Deleting…" 5151msgstr "" 5152 5153#. I18N: Name of a country or state 5154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5155msgid "Democratic Republic of the Congo" 5156msgstr "" 5157 5158#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5159msgid "Demographic data" 5160msgstr "" 5161 5162#. I18N: Name of a country or state 5163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5164msgid "Denmark" 5165msgstr "" 5166 5167#. I18N: Location of an LDS church temple 5168#: app/Elements/TempleCode.php:89 5169msgid "Denver, Colorado, United States" 5170msgstr "" 5171 5172#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5173msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5174msgstr "" 5175 5176#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5177msgid "Descendant generations" 5178msgstr "Generacions de descendents" 5179 5180#. I18N: Name of a module/chart 5181#. I18N: Name of a module/sidebar 5182#. I18N: Name of a module/report 5183#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5184#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5185#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5186#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5187#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5188#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5189#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5190#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5191#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5192msgid "Descendants" 5193msgstr "Descendents" 5194 5195#: app/Gedcom.php:640 5196msgid "Descendants interest" 5197msgstr "Descendents illustres" 5198 5199#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5200msgid "Descendants of " 5201msgstr "Descendents de " 5202 5203#. I18N: %s is an individual’s name 5204#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5205#, php-format 5206msgid "Descendants of %s" 5207msgstr "Descendents de %s" 5208 5209#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5210#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5211#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76 5212#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 5213#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 5214#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 5215#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 5216#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950 5217#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5218msgid "Description" 5219msgstr "Descripcion" 5220 5221#. I18N: A configuration setting 5222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5223msgid "Description META tag" 5224msgstr "" 5225 5226#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503 5227msgid "Destination" 5228msgstr "" 5229 5230#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5231#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5232#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5233#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5234#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5235msgid "Details" 5236msgstr "" 5237 5238#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5239msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5240msgstr "" 5241 5242#. I18N: Location of an LDS church temple 5243#: app/Elements/TempleCode.php:90 5244msgid "Detroit, Michigan, United States" 5245msgstr "" 5246 5247#: app/Date/JalaliDate.php:282 5248#, fuzzy 5249msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5250msgid "Dey" 5251msgstr "Dey" 5252 5253#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5254#: app/Date/JalaliDate.php:157 5255#, fuzzy 5256msgctxt "GENITIVE" 5257msgid "Dey" 5258msgstr "Dey" 5259 5260#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5261#: app/Date/JalaliDate.php:247 5262#, fuzzy 5263msgctxt "INSTRUMENTAL" 5264msgid "Dey" 5265msgstr "Dey" 5266 5267#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5268#: app/Date/JalaliDate.php:202 5269#, fuzzy 5270msgctxt "LOCATIVE" 5271msgid "Dey" 5272msgstr "Dey" 5273 5274#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5275#: app/Date/JalaliDate.php:112 5276#, fuzzy 5277msgctxt "NOMINATIVE" 5278msgid "Dey" 5279msgstr "Dey" 5280 5281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5282#: app/Date/HijriDate.php:164 5283#, fuzzy 5284msgctxt "GENITIVE" 5285msgid "Dhu al-Hijjah" 5286msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5287 5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5289#: app/Date/HijriDate.php:254 5290#, fuzzy 5291msgctxt "INSTRUMENTAL" 5292msgid "Dhu al-Hijjah" 5293msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5294 5295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5296#: app/Date/HijriDate.php:209 5297#, fuzzy 5298msgctxt "LOCATIVE" 5299msgid "Dhu al-Hijjah" 5300msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5301 5302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5303#: app/Date/HijriDate.php:119 5304#, fuzzy 5305msgctxt "NOMINATIVE" 5306msgid "Dhu al-Hijjah" 5307msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5308 5309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5310#: app/Date/HijriDate.php:162 5311msgctxt "GENITIVE" 5312msgid "Dhu al-Qi’dah" 5313msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5314 5315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5316#: app/Date/HijriDate.php:252 5317#, fuzzy 5318msgctxt "INSTRUMENTAL" 5319msgid "Dhu al-Qi’dah" 5320msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5321 5322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5323#: app/Date/HijriDate.php:207 5324#, fuzzy 5325msgctxt "LOCATIVE" 5326msgid "Dhu al-Qi’dah" 5327msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5328 5329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5330#: app/Date/HijriDate.php:117 5331#, fuzzy 5332msgctxt "NOMINATIVE" 5333msgid "Dhu al-Qi’dah" 5334msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5335 5336#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5337#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5338#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5339#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5340msgid "Died as a child: exempt" 5341msgstr "" 5342 5343#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5344#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5345msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5346msgstr "" 5347 5348#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5349msgid "Differences" 5350msgstr "" 5351 5352#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5354msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5355msgstr "" 5356 5357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5359#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5360#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5362msgid "Direct line ancestors" 5363msgstr "Ancessors en linha dirècta" 5364 5365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5367#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5368#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5369#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5370msgid "Direct line ancestors and their families" 5371msgstr "" 5372 5373#. I18N: %s is a number of records per page 5374#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5375#, php-format 5376msgid "Display %s" 5377msgstr "Afichar %s" 5378 5379#. I18N: Description of the “Favorites” module 5380#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5381msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5382msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic." 5383 5384#. I18N: Description of the “Favorites” module 5385#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5386msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5387msgstr "" 5388 5389#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195 5390#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5391msgid "Divorce" 5392msgstr "Divòrci" 5393 5394#: app/Gedcom.php:454 5395msgid "Divorce filed" 5396msgstr "Divòrci prononcat" 5397 5398#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5399#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5400msgid "Divorces by century" 5401msgstr "Divòrcis per sègle" 5402 5403#. I18N: Name of a country or state 5404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5405msgid "Djibouti" 5406msgstr "" 5407 5408#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5409#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5410#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5411msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5412msgstr "" 5413 5414#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5415#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5416#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5417msgid "Do not seal: unauthorized" 5418msgstr "" 5419 5420#. I18N: Type of media object 5421#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5422msgid "Document" 5423msgstr "Document" 5424 5425#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5426msgid "Domain name" 5427msgstr "" 5428 5429#. I18N: Name of a country or state 5430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5431msgid "Dominica" 5432msgstr "" 5433 5434#. I18N: Name of a country or state 5435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5436msgid "Dominican Republic" 5437msgstr "" 5438 5439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5441#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5442msgid "Download" 5443msgstr "Descargar" 5444 5445#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5446#, php-format 5447msgid "Download %s…" 5448msgstr "Descargat %s…" 5449 5450#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5451msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5452msgstr "" 5453 5454#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5455msgid "Download file" 5456msgstr "Descargar lo fichièr" 5457 5458#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5459msgid "Drag the blocks to change their position." 5460msgstr "" 5461 5462#. I18N: Location of an LDS church temple 5463#: app/Elements/TempleCode.php:91 5464msgid "Draper, Utah, United States" 5465msgstr "" 5466 5467#. I18N: The second day in the French republican calendar 5468#: app/Date/FrenchDate.php:303 5469#, fuzzy 5470msgid "Duodi" 5471msgstr "Duodi" 5472 5473#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5474#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261 5475#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5476#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5477msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5478msgstr "" 5479 5480#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5481#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256 5482#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5483#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5484msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5485msgstr "" 5486 5487#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5488msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5489msgstr "" 5490 5491#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5492msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5493msgstr "" 5494 5495#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5496#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5497#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5498#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5499msgid "Earliest birth" 5500msgstr "Naissença mai anciana" 5501 5502#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5503#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5504#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5505#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5506msgid "Earliest death" 5507msgstr "Decès mai ancian" 5508 5509#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5510msgid "Earliest divorce" 5511msgstr "Divòrci mai ancian" 5512 5513#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5514msgid "Earliest marriage" 5515msgstr "Maridatge mai ancian" 5516 5517#. I18N: Name of a country or state 5518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5519msgid "Ecuador" 5520msgstr "Equator" 5521 5522#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5523#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5524#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5525#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5526#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5527#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5528#: resources/views/admin/users.phtml:26 5529#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5530#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5531#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5532#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5533#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5534#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5535#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5536#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5537#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5538#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5539#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5540#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5541#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5542#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5543#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5544msgid "Edit" 5545msgstr "Editar" 5546 5547#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5548#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5549msgid "Edit a media file" 5550msgstr "" 5551 5552#. I18N: Options for editing 5553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5554#, fuzzy 5555msgid "Edit preferences" 5556msgstr "Opcions d’edicion" 5557 5558#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307 5559#, fuzzy 5560msgid "Edit the FAQ" 5561msgstr "Editar" 5562 5563#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5564#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5565#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5566#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5567msgid "Edit the gender" 5568msgstr "Editar lo sèxe" 5569 5570#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5571#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5572#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5573#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5574msgid "Edit the name" 5575msgstr "Editar lo nom" 5576 5577#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5578#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5579#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5580#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5581#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5582#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5583msgid "Edit the raw GEDCOM" 5584msgstr "Editar las donadas GEDCOM" 5585 5586#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5587msgid "Edit the shared note" 5588msgstr "Editar la nòta comuna" 5589 5590#: app/Module/StoriesModule.php:301 5591#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5592msgid "Edit the story" 5593msgstr "Editar l'istòria" 5594 5595#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5596msgid "Edit the user" 5597msgstr "Editar l'utilizaire" 5598 5599#: app/Services/TreeService.php:227 5600msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5601msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris." 5602 5603#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5604#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5605msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5606msgstr "" 5607 5608#. I18N: Listbox entry; name of a role 5609#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5611#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5612#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5613msgid "Editor" 5614msgstr "Editor/a" 5615 5616#. I18N: Location of an LDS church temple 5617#: app/Elements/TempleCode.php:92 5618msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5619msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà" 5620 5621#: app/Gedcom.php:642 5622msgid "Education" 5623msgstr "Educacion" 5624 5625#. I18N: Name of a country or state 5626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5627msgid "Egypt" 5628msgstr "Egipte" 5629 5630#. I18N: Name of a country or state 5631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5632msgid "El Salvador" 5633msgstr "" 5634 5635#. I18N: Type of media object 5636#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5637msgid "Electronic" 5638msgstr "Electrònic" 5639 5640#. I18N: a month in the Jewish calendar 5641#: app/Date/JewishDate.php:217 5642#, fuzzy 5643msgctxt "GENITIVE" 5644msgid "Elul" 5645msgstr "Elul" 5646 5647#. I18N: a month in the Jewish calendar 5648#: app/Date/JewishDate.php:321 5649#, fuzzy 5650msgctxt "INSTRUMENTAL" 5651msgid "Elul" 5652msgstr "Elul" 5653 5654#. I18N: a month in the Jewish calendar 5655#: app/Date/JewishDate.php:269 5656#, fuzzy 5657msgctxt "LOCATIVE" 5658msgid "Elul" 5659msgstr "Elul" 5660 5661#. I18N: a month in the Jewish calendar 5662#: app/Date/JewishDate.php:165 5663#, fuzzy 5664msgctxt "NOMINATIVE" 5665msgid "Elul" 5666msgstr "Elul" 5667 5668#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5669#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5670#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5671msgid "Email" 5672msgstr "" 5673 5674#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5675#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5676#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 5677#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5679#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5680#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5681#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5682#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5683#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5684#: resources/views/register-page.phtml:49 5685#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5686msgid "Email address" 5687msgstr "" 5688 5689#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5690msgid "Email verified" 5691msgstr "" 5692 5693#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204 5694msgid "Emigration" 5695msgstr "Emigracion" 5696 5697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5698msgid "Employee" 5699msgstr "Emplegat" 5700 5701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5702msgctxt "FEMALE" 5703msgid "Employee" 5704msgstr "Emplagada" 5705 5706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5707msgctxt "MALE" 5708msgid "Employee" 5709msgstr "Emplegat" 5710 5711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720 5712#: app/Gedcom.php:735 5713msgid "Employer" 5714msgstr "Patron" 5715 5716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5717msgctxt "FEMALE" 5718msgid "Employer" 5719msgstr "Patrona" 5720 5721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5722msgctxt "MALE" 5723msgid "Employer" 5724msgstr "Patron" 5725 5726#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5727msgid "Empty the clipboard" 5728msgstr "" 5729 5730#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5731msgid "Empty the clippings cart" 5732msgstr "Vuidar lo panièr" 5733 5734#: resources/views/admin/components.phtml:41 5735#: resources/views/admin/components.phtml:87 5736#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5737msgid "Enabled" 5738msgstr "Activat" 5739 5740#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5742msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5743msgstr "" 5744 5745#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5746msgid "End year" 5747msgstr "Anada finala" 5748 5749#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5750msgid "Ending range of change dates" 5751msgstr "" 5752 5753#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5754#: app/Elements/TempleCode.php:93 5755msgid "Endowment House" 5756msgstr "" 5757 5758#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5759msgid "Engagement" 5760msgstr "" 5761 5762#. I18N: Name of a country or state 5763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5764msgid "England" 5765msgstr "Anglatèra" 5766 5767#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5768msgid "Enter an optional note about this favorite" 5769msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit" 5770 5771#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5772#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25 5773msgid "Enter fullscreen" 5774msgstr "" 5775 5776#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5777msgid "Entire record" 5778msgstr "" 5779 5780#. I18N: Name of a country or state 5781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5782msgid "Equatorial Guinea" 5783msgstr "" 5784 5785#. I18N: Name of a country or state 5786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5787msgid "Eritrea" 5788msgstr "" 5789 5790#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5791#, php-format 5792msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5793msgstr "" 5794 5795#: app/Date/JalaliDate.php:284 5796#, fuzzy 5797msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5798msgid "Esf" 5799msgstr "Esf" 5800 5801#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5802#: app/Date/JalaliDate.php:161 5803#, fuzzy 5804msgctxt "GENITIVE" 5805msgid "Esfand" 5806msgstr "Esfand" 5807 5808#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5809#: app/Date/JalaliDate.php:251 5810#, fuzzy 5811msgctxt "INSTRUMENTAL" 5812msgid "Esfand" 5813msgstr "Esfand" 5814 5815#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5816#: app/Date/JalaliDate.php:206 5817#, fuzzy 5818msgctxt "LOCATIVE" 5819msgid "Esfand" 5820msgstr "Esfand" 5821 5822#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5823#: app/Date/JalaliDate.php:116 5824#, fuzzy 5825msgctxt "NOMINATIVE" 5826msgid "Esfand" 5827msgstr "Esfand" 5828 5829#. I18N: Name of a mapping organisation 5830#: app/Module/EsriMaps.php:38 5831msgid "Esri/ArcGIS" 5832msgstr "" 5833 5834#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5835msgid "Estate name" 5836msgstr "" 5837 5838#. I18N: A configuration setting 5839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5840msgid "Estimated dates for birth and death" 5841msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès" 5842 5843#. I18N: Name of a country or state 5844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5845msgid "Estonia" 5846msgstr "" 5847 5848#. I18N: Name of a country or state 5849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5850msgid "Ethiopia" 5851msgstr "" 5852 5853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5854msgid "Europe" 5855msgstr "Euròpa" 5856 5857#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5858#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5859#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458 5860#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678 5861#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 5862#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5863#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5864#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5865#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5866msgid "Event" 5867msgstr "Eveniment" 5868 5869#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178 5870#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5871#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5872#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5873#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5874#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5875msgid "Events" 5876msgstr "Eveniments" 5877 5878#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5879msgid "Events in countries" 5880msgstr "" 5881 5882#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5883msgid "Events of close relatives" 5884msgstr "" 5885 5886#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5887msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5888msgstr "" 5889 5890#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5891msgid "Exact" 5892msgstr "" 5893 5894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5895msgid "Exact date" 5896msgstr "" 5897 5898#: app/Module/IndividualListModule.php:328 5899#, php-format 5900msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5901msgstr "Exclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 5902 5903#: resources/views/admin/media.phtml:73 5904msgid "Exclude subfolders" 5905msgstr "" 5906 5907#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5908#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5909#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5910#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5911#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5912#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5913msgid "Excluded from this submission" 5914msgstr "" 5915 5916#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5917#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5918msgid "Exit fullscreen" 5919msgstr "" 5920 5921#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5922#: resources/views/register-page.phtml:89 5923msgid "Explain why you are requesting an account." 5924msgstr "" 5925 5926#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5927msgid "Export" 5928msgstr "Exportar" 5929 5930#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5931msgid "Export a GEDCOM file" 5932msgstr "" 5933 5934#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5935msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5936msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…" 5937 5938#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5939#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5940msgid "Export preferences" 5941msgstr "" 5942 5943#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5944#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5945msgid "Extend privacy to dead individuals" 5946msgstr "" 5947 5948#. I18N: “External files” are stored on other computers 5949#: resources/views/admin/media.phtml:45 5950msgid "External files" 5951msgstr "" 5952 5953#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 5954#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 5955#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 5956#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 5957msgid "External identifier" 5958msgstr "" 5959 5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5961msgid "External link" 5962msgstr "" 5963 5964#: resources/views/admin/media.phtml:77 5965msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5966msgstr "" 5967 5968#. I18N: Name of a module/sidebar 5969#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5970msgid "Extra information" 5971msgstr "Informacions suplementaris" 5972 5973#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5974msgid "Eye color" 5975msgstr "" 5976 5977#. I18N: Name of a theme. 5978#: app/Module/FabTheme.php:39 5979msgid "F.A.B." 5980msgstr "" 5981 5982#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5983#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 5984msgid "FAQ" 5985msgstr "" 5986 5987#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5988#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5989msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5990msgstr "" 5991 5992#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657 5993msgid "Fact" 5994msgstr "" 5995 5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5998msgid "Fact 1" 5999msgstr "" 6000 6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 6003msgid "Fact 10" 6004msgstr "" 6005 6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 6008msgid "Fact 11" 6009msgstr "" 6010 6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 6013msgid "Fact 12" 6014msgstr "" 6015 6016#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 6018msgid "Fact 13" 6019msgstr "" 6020 6021#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 6022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 6023msgid "Fact 2" 6024msgstr "" 6025 6026#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 6027#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 6028msgid "Fact 3" 6029msgstr "" 6030 6031#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 6032#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 6033#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 6034msgid "Fact 4" 6035msgstr "" 6036 6037#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 6038#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 6039#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 6040msgid "Fact 5" 6041msgstr "" 6042 6043#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6044#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6045#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6046msgid "Fact 6" 6047msgstr "" 6048 6049#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6050#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6051#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6052msgid "Fact 7" 6053msgstr "" 6054 6055#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6056#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6057#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6058msgid "Fact 8" 6059msgstr "" 6060 6061#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6062#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6063#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6064msgid "Fact 9" 6065msgstr "" 6066 6067#. I18N: A configuration setting 6068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6069msgid "Fact icons" 6070msgstr "Icònas de fachs" 6071 6072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6073msgid "Fact or event" 6074msgstr "Fach o esveniment" 6075 6076#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6078#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6079#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6080#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36 6081#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6084msgid "Facts and events" 6085msgstr "Faches e esveniments" 6086 6087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6088msgid "Facts for family records" 6089msgstr "Faches per los enregistraments de familhas" 6090 6091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6092msgid "Facts for individual records" 6093msgstr "Faches per los enregistraments de personas" 6094 6095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6096msgid "Facts for new families" 6097msgstr "" 6098 6099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6100msgid "Facts for new individuals" 6101msgstr "" 6102 6103#. I18N: Name of a country or state 6104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6105msgid "Falkland Islands" 6106msgstr "" 6107 6108#. I18N: Name of a module/list 6109#. I18N: Name of a module 6110#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6111#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6112#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6113#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6114#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6115#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6117#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 6119#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6120#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6121#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6122#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6123#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6124#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6125#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6126#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6127#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6128#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6129#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6130#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6131#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6132#: resources/views/search-results.phtml:50 6133#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6134#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6135msgid "Families" 6136msgstr "Familhas" 6137 6138#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6139#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6140msgid "Families with sources" 6141msgstr "" 6142 6143#. I18N: Name of a module/report 6144#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400 6145#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6146#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6148#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6149#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6150#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6151#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6152#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6153#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6159msgid "Family" 6160msgstr "Familha" 6161 6162#: app/Gedcom.php:659 6163msgid "Family as a child" 6164msgstr "Familha coma filh" 6165 6166#: app/Gedcom.php:662 6167msgid "Family as a spouse" 6168msgstr "Familha coma conjunt" 6169 6170#. I18N: Name of a module/chart 6171#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6172msgid "Family book" 6173msgstr "Libre de familha" 6174 6175#. I18N: %s is an individual’s name 6176#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6177#, php-format 6178msgid "Family book of %s" 6179msgstr "Libre de familha de %s" 6180 6181#: app/Gedcom.php:446 6182msgid "Family census" 6183msgstr "" 6184 6185#: resources/views/admin/tags.phtml:975 6186msgid "Family fact" 6187msgstr "" 6188 6189#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 6190msgid "Family facts and events" 6191msgstr "" 6192 6193#: app/Gedcom.php:881 6194msgid "Family file" 6195msgstr "Fichièr de la familha" 6196 6197#. I18N: Name of a module/sidebar 6198#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6199msgid "Family navigator" 6200msgstr "Navigador familial" 6201 6202#. I18N: Description of the “News” module 6203#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6204msgid "Family news and site announcements." 6205msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web." 6206 6207#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6208#, php-format 6209msgid "Family of %s" 6210msgstr "Familha de %s" 6211 6212#: app/Gedcom.php:476 6213msgid "Family residence" 6214msgstr "" 6215 6216#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6217msgid "Family status" 6218msgstr "" 6219 6220#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6221#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6222#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6223#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6224#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6225#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6226#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6227#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6229#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6230#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6231#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6232#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6233msgid "Family tree" 6234msgstr "Arbre genealogic" 6235 6236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6238msgid "Family tree clippings cart" 6239msgstr "Panièr" 6240 6241#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6243msgid "Family tree title" 6244msgstr "Títol de l'arbre genealogic" 6245 6246#. I18N: Name of a module 6247#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6248#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 6249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 6250#: resources/views/search-trees.phtml:19 6251msgid "Family trees" 6252msgstr "Arbres genealogics" 6253 6254#. I18N: %s is the spouse name 6255#: app/Individual.php:923 6256#, php-format 6257msgid "Family with %s" 6258msgstr "Familha damb %s" 6259 6260#: app/Individual.php:853 6261msgid "Family with adoptive parents" 6262msgstr "Familha amb parents adoptius" 6263 6264#: app/Individual.php:854 6265msgid "Family with foster parents" 6266msgstr "Familha damb los parents norricièrs" 6267 6268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6269#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6270msgid "Family with husband" 6271msgstr "Familha amb lo marit" 6272 6273#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6274#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6275#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6276msgid "Family with parents" 6277msgstr "Familha damb los parents" 6278 6279#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6280#: app/Individual.php:858 6281msgid "Family with rada parents" 6282msgstr "Familha amb los parents de lach" 6283 6284#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6285#: app/Individual.php:856 6286msgid "Family with sealing parents" 6287msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà" 6288 6289#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6290msgid "Family with spouse" 6291msgstr "Familha amb lo conjunt" 6292 6293#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6294#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6295#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6296msgid "Family with the most children" 6297msgstr "Familha damb mai de mainatges" 6298 6299#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6300#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6301msgid "Family with wife" 6302msgstr "Familha amb l'esposa" 6303 6304#. I18N: familysearch.org 6305#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6306msgid "FamilySearch ID" 6307msgstr "" 6308 6309#. I18N: Name of a module/chart 6310#: app/Module/FanChartModule.php:138 6311msgid "Fan chart" 6312msgstr "Grafic circular" 6313 6314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6315#: app/Module/FanChartModule.php:184 6316#, php-format 6317msgid "Fan chart of %s" 6318msgstr "Grafic circular de %s" 6319 6320#: app/Date/JalaliDate.php:273 6321#, fuzzy 6322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6323msgid "Far" 6324msgstr "Far" 6325 6326#. I18N: Name of a country or state 6327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6328msgid "Faroe Islands" 6329msgstr "" 6330 6331#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6332#: app/Date/JalaliDate.php:139 6333#, fuzzy 6334msgctxt "GENITIVE" 6335msgid "Farvardin" 6336msgstr "Farvardin" 6337 6338#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6339#: app/Date/JalaliDate.php:229 6340#, fuzzy 6341msgctxt "INSTRUMENTAL" 6342msgid "Farvardin" 6343msgstr "Farvardin" 6344 6345#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6346#: app/Date/JalaliDate.php:184 6347#, fuzzy 6348msgctxt "LOCATIVE" 6349msgid "Farvardin" 6350msgstr "Farvardin" 6351 6352#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6353#: app/Date/JalaliDate.php:94 6354#, fuzzy 6355msgctxt "NOMINATIVE" 6356msgid "Farvardin" 6357msgstr "Farvardin" 6358 6359#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6360#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6361#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6362#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6363#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6364#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6365#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6366msgid "Father" 6367msgstr "" 6368 6369#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6370#, php-format 6371msgid "Father: %s" 6372msgstr "" 6373 6374#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6375msgid "Father’s age" 6376msgstr "" 6377 6378#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6379#: app/Individual.php:884 6380#, php-format 6381msgid "Father’s family with %s" 6382msgstr "Familha del paire amb %s" 6383 6384#. I18N: A step-family. 6385#: app/Individual.php:888 6386msgid "Father’s family with an unknown individual" 6387msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda" 6388 6389#. I18N: Name of a module 6390#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6391#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6392msgid "Favorites" 6393msgstr "Favoridas" 6394 6395#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6396#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413 6397#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865 6398msgid "Fax" 6399msgstr "" 6400 6401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6402msgctxt "Abbreviation for February" 6403msgid "Feb" 6404msgstr "" 6405 6406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6407msgctxt "GENITIVE" 6408msgid "February" 6409msgstr "febrièr" 6410 6411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6412msgctxt "INSTRUMENTAL" 6413msgid "February" 6414msgstr "febrièr" 6415 6416#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6417msgctxt "LOCATIVE" 6418msgid "February" 6419msgstr "febrièr" 6420 6421#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6422#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6423#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6424msgctxt "NOMINATIVE" 6425msgid "February" 6426msgstr "febrièr" 6427 6428#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6429msgid "Female" 6430msgstr "Femna" 6431 6432#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6433#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6434#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6435#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6436#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6437#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6438#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6439#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6440#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6441#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6442#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6443msgid "Females" 6444msgstr "Femnas" 6445 6446#. I18N: Data entry field 6447#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6448msgid "Field" 6449msgstr "" 6450 6451#. I18N: Data entry field 6452#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6453#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6454msgid "Field name" 6455msgstr "" 6456 6457#. I18N: Data entry field 6458#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6459#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6460msgid "Field value" 6461msgstr "" 6462 6463#. I18N: Name of a country or state 6464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6465msgid "Fiji" 6466msgstr "" 6467 6468#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6469#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6470msgid "File size" 6471msgstr "" 6472 6473#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6474msgid "File successfully uploaded" 6475msgstr "" 6476 6477#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504 6478#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6479#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6480#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6481#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6482msgid "Filename" 6483msgstr "" 6484 6485#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6486#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6487msgid "Filename on server" 6488msgstr "" 6489 6490#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6491#, php-format 6492msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6493msgstr "" 6494 6495#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6496#, php-format 6497msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6498msgstr "" 6499 6500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6501msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6502msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir." 6503 6504#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6505#, php-format 6506msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6507msgstr "" 6508 6509#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6511msgid "Filter" 6512msgstr "Filtrar" 6513 6514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6515msgid "Find a source" 6516msgstr "" 6517 6518#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6519#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6520#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6521#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6522msgid "Find a special character" 6523msgstr "" 6524 6525#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6526msgid "Find all possible relationships" 6527msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas" 6528 6529#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6530msgid "Find any relationship" 6531msgstr "" 6532 6533#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6534#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6535msgid "Find duplicates" 6536msgstr "" 6537 6538#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6539msgid "Find other relationships" 6540msgstr "" 6541 6542#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6543#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6544msgid "Find relationships via ancestors" 6545msgstr "" 6546 6547#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6548#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6549msgid "Find the closest relationships" 6550msgstr "Cercar la tanhença mai pròche" 6551 6552#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6553#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6554msgid "Find unrelated individuals" 6555msgstr "" 6556 6557#. I18N: Name of a country or state 6558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6559msgid "Finland" 6560msgstr "" 6561 6562#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6563msgid "First communion" 6564msgstr "" 6565 6566#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6567msgid "First event" 6568msgstr "Eveniment mai ancian" 6569 6570#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6571msgid "First record" 6572msgstr "" 6573 6574#. I18N: Name of a module 6575#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6576msgid "Fix name slashes and spaces" 6577msgstr "" 6578 6579#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6580msgid "Flag" 6581msgstr "" 6582 6583#. I18N: Name of a country or state 6584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6585msgid "Flanders" 6586msgstr "" 6587 6588#. I18N: a month in the French republican calendar 6589#: app/Date/FrenchDate.php:163 6590#, fuzzy 6591msgctxt "GENITIVE" 6592msgid "Floreal" 6593msgstr "Floréal" 6594 6595#. I18N: a month in the French republican calendar 6596#: app/Date/FrenchDate.php:257 6597#, fuzzy 6598msgctxt "INSTRUMENTAL" 6599msgid "Floreal" 6600msgstr "Floréal" 6601 6602#. I18N: a month in the French republican calendar 6603#: app/Date/FrenchDate.php:210 6604#, fuzzy 6605msgctxt "LOCATIVE" 6606msgid "Floreal" 6607msgstr "Floréal" 6608 6609#. I18N: a month in the French republican calendar 6610#: app/Date/FrenchDate.php:116 6611#, fuzzy 6612msgctxt "NOMINATIVE" 6613msgid "Floreal" 6614msgstr "Floréal" 6615 6616#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6617#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6618msgid "Folder" 6619msgstr "" 6620 6621#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6622msgid "Folder name on server" 6623msgstr "" 6624 6625#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6626#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6627msgid "Follow this link to verify your email address." 6628msgstr "" 6629 6630#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6632#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6633#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6634#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6635#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6636#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6641#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6643#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6646msgid "Font" 6647msgstr "Font" 6648 6649#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6650#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6651msgid "Footer" 6652msgstr "" 6653 6654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6656#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6657#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6658msgid "Footers" 6659msgstr "" 6660 6661#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6662#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6663#, php-format 6664msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6665msgstr "" 6666 6667#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6668msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6669msgstr "" 6670 6671#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6672msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6673msgstr "" 6674 6675#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6676#, php-format 6677msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6678msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s." 6679 6680#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 6681#: resources/views/admin/tags.phtml:1041 6682#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6683#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6684#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6685#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6686#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6687#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6688#, php-format 6689msgid "For more information, see %s." 6690msgstr "" 6691 6692#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6693#, php-format 6694msgid "For technical support and information contact %s." 6695msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s." 6696 6697#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6698#, php-format 6699msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6700msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s." 6701 6702#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6703#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6704msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6705msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc." 6706 6707#: resources/views/login-page.phtml:61 6708#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6709msgid "Forgot password?" 6710msgstr "" 6711 6712#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6713#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554 6714#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6715#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6716#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6717#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6718msgid "Format" 6719msgstr "Format" 6720 6721#. I18N: A configuration setting 6722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6723msgid "Format text and notes" 6724msgstr "Donar format al tèxt e nòtas" 6725 6726#. I18N: Location of an LDS church temple 6727#: app/Elements/TempleCode.php:94 6728msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6729msgstr "" 6730 6731#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6732msgctxt "Female pedigree" 6733msgid "Foster" 6734msgstr "Afillada" 6735 6736#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6737msgctxt "Male pedigree" 6738msgid "Foster" 6739msgstr "Afillat" 6740 6741#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6742msgctxt "Pedigree" 6743msgid "Foster" 6744msgstr "Afillat/da" 6745 6746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6747msgid "Foster child" 6748msgstr "Filh adoptiu" 6749 6750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6751msgid "Foster father" 6752msgstr "Paire adoptiu" 6753 6754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6755msgid "Foster mother" 6756msgstr "Maire adoptiu" 6757 6758#. I18N: Name of a country or state 6759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6760msgid "France" 6761msgstr "França" 6762 6763#. I18N: Location of an LDS church temple 6764#: app/Elements/TempleCode.php:95 6765msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6766msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha" 6767 6768#. I18N: Location of an LDS church temple 6769#: app/Elements/TempleCode.php:96 6770msgid "Freiburg, Germany" 6771msgstr "Friburg, Alemanha" 6772 6773#. I18N: The French calendar 6774#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6775#: resources/views/help/date.phtml:219 6776msgid "French" 6777msgstr "francès" 6778 6779#. I18N: Name of a country or state 6780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6781msgid "French Guiana" 6782msgstr "Guaiana francesa" 6783 6784#. I18N: Name of a country or state 6785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6786msgid "French Polynesia" 6787msgstr "" 6788 6789#. I18N: Name of a country or state 6790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6791msgid "French Southern Territories" 6792msgstr "" 6793 6794#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156 6795#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397 6796#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6797#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6798msgid "Frequently asked questions" 6799msgstr "" 6800 6801#. I18N: Location of an LDS church temple 6802#: app/Elements/TempleCode.php:97 6803#, fuzzy 6804msgid "Fresno, California, United States" 6805msgstr "Fresno, California, United States" 6806 6807#. I18N: abbreviation for Friday 6808#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6809#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6810msgid "Fri" 6811msgstr "Dv" 6812 6813#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6814msgid "Friday" 6815msgstr "divendres" 6816 6817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6818msgid "Friend" 6819msgstr "Amic/ga" 6820 6821#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6822msgctxt "FEMALE" 6823msgid "Friend" 6824msgstr "Amiga" 6825 6826#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6827msgctxt "MALE" 6828msgid "Friend" 6829msgstr "Amic" 6830 6831#. I18N: a month in the French republican calendar 6832#: app/Date/FrenchDate.php:153 6833#, fuzzy 6834msgctxt "GENITIVE" 6835msgid "Frimaire" 6836msgstr "Frimaire" 6837 6838#. I18N: a month in the French republican calendar 6839#: app/Date/FrenchDate.php:247 6840#, fuzzy 6841msgctxt "INSTRUMENTAL" 6842msgid "Frimaire" 6843msgstr "Frimaire" 6844 6845#. I18N: a month in the French republican calendar 6846#: app/Date/FrenchDate.php:200 6847#, fuzzy 6848msgctxt "LOCATIVE" 6849msgid "Frimaire" 6850msgstr "Frimaire" 6851 6852#. I18N: a month in the French republican calendar 6853#: app/Date/FrenchDate.php:105 6854#, fuzzy 6855msgctxt "NOMINATIVE" 6856msgid "Frimaire" 6857msgstr "Frimaire" 6858 6859#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6860#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6861#: resources/views/message-page.phtml:29 6862msgctxt "Email sender" 6863msgid "From" 6864msgstr "" 6865 6866#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6867#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6868msgctxt "Start of date range" 6869msgid "From" 6870msgstr "" 6871 6872#. I18N: a month in the French republican calendar 6873#: app/Date/FrenchDate.php:171 6874#, fuzzy 6875msgctxt "GENITIVE" 6876msgid "Fructidor" 6877msgstr "Fructidor" 6878 6879#. I18N: a month in the French republican calendar 6880#: app/Date/FrenchDate.php:265 6881#, fuzzy 6882msgctxt "INSTRUMENTAL" 6883msgid "Fructidor" 6884msgstr "Fructidor" 6885 6886#. I18N: a month in the French republican calendar 6887#: app/Date/FrenchDate.php:218 6888#, fuzzy 6889msgctxt "LOCATIVE" 6890msgid "Fructidor" 6891msgstr "Fructidor" 6892 6893#. I18N: a month in the French republican calendar 6894#: app/Date/FrenchDate.php:124 6895#, fuzzy 6896msgctxt "NOMINATIVE" 6897msgid "Fructidor" 6898msgstr "Fructidor" 6899 6900#. I18N: Location of an LDS church temple 6901#: app/Elements/TempleCode.php:98 6902#, fuzzy 6903msgid "Fukuoka, Japan" 6904msgstr "Fukuoka, Japan" 6905 6906#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6907msgid "Funeral" 6908msgstr "Funeralhas" 6909 6910#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6911msgid "GEDCOM" 6912msgstr "" 6913 6914#: resources/views/admin/tags.phtml:935 6915msgid "GEDCOM 7" 6916msgstr "" 6917 6918#. I18N: A configuration setting 6919#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6921msgid "GEDCOM errors" 6922msgstr "" 6923 6924#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6925msgid "GEDCOM file" 6926msgstr "" 6927 6928#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 6929#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 6930#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 6931#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 6932#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 6933msgid "GEDCOM tag" 6934msgstr "" 6935 6936#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81 6937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 6938msgid "GEDCOM tags" 6939msgstr "" 6940 6941#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6942#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035 6943msgid "GEDCOM-L" 6944msgstr "" 6945 6946#. I18N: GEDZIP = file format 6947#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6948msgid "GEDZIP" 6949msgstr "" 6950 6951#. I18N: https://gov.genealogy.net 6952#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6953#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6954msgid "GOV identifier" 6955msgstr "" 6956 6957#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6958msgid "GOV identifier type" 6959msgstr "" 6960 6961#. I18N: Name of a country or state 6962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6963msgid "Gabon" 6964msgstr "" 6965 6966#. I18N: Name of a country or state 6967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6968msgid "Gambia" 6969msgstr "" 6970 6971#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738 6972#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6973#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6976#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6977#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6978msgid "Gender" 6979msgstr "" 6980 6981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 6982msgid "Genealogy" 6983msgstr "" 6984 6985#. I18N: A configuration setting 6986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6987msgid "Genealogy contact" 6988msgstr "" 6989 6990#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6991#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6992msgid "Genealogy data" 6993msgstr "" 6994 6995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6997msgid "General" 6998msgstr "" 6999 7000#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 7001#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 7002msgid "General search" 7003msgstr "" 7004 7005#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7006#: app/Module/SiteMapModule.php:110 7007msgid "Generate sitemap files for search engines." 7008msgstr "" 7009 7010#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7011#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 7012#, php-format 7013msgid "Generated by %s" 7014msgstr "" 7015 7016#: app/Module/BranchesListModule.php:515 7017msgid "Generation" 7018msgstr "" 7019 7020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7022msgid "Generation " 7023msgstr "" 7024 7025#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7026#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7027#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 7028#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7029#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7030#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7031#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7036msgid "Generations" 7037msgstr "Generacions" 7038 7039#: app/Gedcom.php:875 7040msgid "Generations of ancestors" 7041msgstr "Ancessors" 7042 7043#: app/Gedcom.php:880 7044msgid "Generations of descendants" 7045msgstr "" 7046 7047#. I18N: https://www.geonames.org 7048#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7049#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 7050msgid "GeoNames" 7051msgstr "" 7052 7053#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7054#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7055msgid "Geographic area" 7056msgstr "Zòna geografica" 7057 7058#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7059#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 7060#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 7062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 7063#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 7064msgid "Geographic data" 7065msgstr "Donadas geograficas" 7066 7067#. I18N: find latitude/longitude for a place 7068#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 7070msgid "Geolocation" 7071msgstr "" 7072 7073#. I18N: Name of a country or state 7074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7075msgid "Georgia" 7076msgstr "" 7077 7078#. I18N: Name of a country or state 7079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7080msgid "Germany" 7081msgstr "" 7082 7083#. I18N: a month in the French republican calendar 7084#: app/Date/FrenchDate.php:161 7085#, fuzzy 7086msgctxt "GENITIVE" 7087msgid "Germinal" 7088msgstr "Germinal" 7089 7090#. I18N: a month in the French republican calendar 7091#: app/Date/FrenchDate.php:255 7092#, fuzzy 7093msgctxt "INSTRUMENTAL" 7094msgid "Germinal" 7095msgstr "Germinal" 7096 7097#. I18N: a month in the French republican calendar 7098#: app/Date/FrenchDate.php:208 7099#, fuzzy 7100msgctxt "LOCATIVE" 7101msgid "Germinal" 7102msgstr "Germinal" 7103 7104#. I18N: a month in the French republican calendar 7105#. I18N: a month in the French republican calendar 7106#: app/Date/FrenchDate.php:114 7107#, fuzzy 7108msgctxt "NOMINATIVE" 7109msgid "Germinal" 7110msgstr "Germinal" 7111 7112#. I18N: Name of a country or state 7113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7114msgid "Ghana" 7115msgstr "" 7116 7117#. I18N: Name of a country or state 7118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7119msgid "Gibraltar" 7120msgstr "" 7121 7122#. I18N: Location of an LDS church temple 7123#: app/Elements/TempleCode.php:99 7124msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7125msgstr "" 7126 7127#. I18N: Location of an LDS church temple 7128#: app/Elements/TempleCode.php:100 7129msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7130msgstr "" 7131 7132#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7133#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7134msgid "Given name" 7135msgstr "" 7136 7137#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 7138#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7139#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7140#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7141#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7142msgid "Given names" 7143msgstr "Prenoms" 7144 7145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7146msgid "Godchild" 7147msgstr "" 7148 7149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7151msgid "Goddaughter" 7152msgstr "" 7153 7154#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7156msgid "Godfather" 7157msgstr "" 7158 7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7161msgid "Godmother" 7162msgstr "" 7163 7164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7165msgid "Godparent" 7166msgstr "" 7167 7168#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7169#: app/Gedcom.php:620 7170msgid "Godparents" 7171msgstr "" 7172 7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7175msgid "Godson" 7176msgstr "" 7177 7178#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7179msgid "Google™ analytics" 7180msgstr "" 7181 7182#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7183#, fuzzy 7184msgid "Google™ maps" 7185msgstr "Google™ maps" 7186 7187#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7188msgid "Google™ webmaster tools" 7189msgstr "" 7190 7191#: app/Gedcom.php:666 7192msgid "Graduation" 7193msgstr "" 7194 7195#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7196msgid "Greatest age at death" 7197msgstr "Atge mai gran al decès" 7198 7199#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7200msgid "Greatest age between siblings" 7201msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia" 7202 7203#. I18N: Name of a country or state 7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7205msgid "Greece" 7206msgstr "" 7207 7208#. I18N: The name of a colour-scheme 7209#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7210msgid "Green Beam" 7211msgstr "" 7212 7213#. I18N: Name of a country or state 7214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7215msgid "Greenland" 7216msgstr "" 7217 7218#. I18N: The gregorian calendar 7219#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7220msgid "Gregorian" 7221msgstr "" 7222 7223#. I18N: Name of a country or state 7224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7225msgid "Grenada" 7226msgstr "" 7227 7228#. I18N: Location of an LDS church temple 7229#: app/Elements/TempleCode.php:101 7230msgid "Guadalajara, Mexico" 7231msgstr "" 7232 7233#. I18N: Name of a country or state 7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7235msgid "Guadeloupe" 7236msgstr "" 7237 7238#. I18N: Name of a country or state 7239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7240msgid "Guam" 7241msgstr "" 7242 7243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7244msgid "Guardian" 7245msgstr "" 7246 7247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7248msgctxt "FEMALE" 7249msgid "Guardian" 7250msgstr "" 7251 7252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7253msgctxt "MALE" 7254msgid "Guardian" 7255msgstr "" 7256 7257#. I18N: Name of a country or state 7258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7259msgid "Guatemala" 7260msgstr "" 7261 7262#. I18N: Location of an LDS church temple 7263#: app/Elements/TempleCode.php:102 7264msgid "Guatemala City, Guatemala" 7265msgstr "" 7266 7267#. I18N: Location of an LDS church temple 7268#: app/Elements/TempleCode.php:103 7269msgid "Guayaquil, Ecuador" 7270msgstr "" 7271 7272#. I18N: Name of a country or state 7273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7274msgid "Guernsey" 7275msgstr "" 7276 7277#. I18N: Name of a country or state 7278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7279msgid "Guinea" 7280msgstr "" 7281 7282#. I18N: Name of a country or state 7283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7284msgid "Guinea-Bissau" 7285msgstr "" 7286 7287#. I18N: Name of a country or state 7288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7289msgid "Guyana" 7290msgstr "" 7291 7292#. I18N: Name of a module 7293#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7294msgid "HTML" 7295msgstr "HTML" 7296 7297#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7298msgid "Hair color" 7299msgstr "" 7300 7301#. I18N: Name of a country or state 7302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7303msgid "Haiti" 7304msgstr "" 7305 7306#. I18N: Location of an LDS church temple 7307#: app/Elements/TempleCode.php:105 7308msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7309msgstr "" 7310 7311#. I18N: Location of an LDS church temple 7312#: app/Elements/TempleCode.php:147 7313msgid "Hamilton, New Zealand" 7314msgstr "" 7315 7316#. I18N: Location of an LDS church temple 7317#: app/Elements/TempleCode.php:106 7318msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7319msgstr "" 7320 7321#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7322msgid "He " 7323msgstr "" 7324 7325#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7326msgid "He died" 7327msgstr "" 7328 7329#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7330#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7331msgid "He married" 7332msgstr "" 7333 7334#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7335msgid "He resided at" 7336msgstr "" 7337 7338#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7339msgid "He was born" 7340msgstr "" 7341 7342#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7343msgid "He was buried" 7344msgstr "" 7345 7346#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7347msgid "He was christened" 7348msgstr "" 7349 7350#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7351msgid "He was cremated" 7352msgstr "" 7353 7354#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7355#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7356msgid "Header" 7357msgstr "" 7358 7359#. I18N: Name of a country or state 7360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7361msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7362msgstr "" 7363 7364#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7365msgid "Hebrew" 7366msgstr "" 7367 7368#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7369msgid "Hebrew name" 7370msgstr "" 7371 7372#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7373msgid "Height" 7374msgstr "" 7375 7376#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7377#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7378#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7379#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7380#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7381#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7382#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7383#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7384#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7385#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7386#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7387#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7388#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7389#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7390#, php-format 7391msgid "Hello %s…" 7392msgstr "" 7393 7394#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7395#, php-format 7396msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7397msgstr "" 7398 7399#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7400#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7401#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7402#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7403msgid "Hello administrator…" 7404msgstr "" 7405 7406#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7407#: resources/views/help/link.phtml:15 7408msgid "Help" 7409msgstr "" 7410 7411#. I18N: Location of an LDS church temple 7412#: app/Elements/TempleCode.php:108 7413msgid "Helsinki, Finland" 7414msgstr "" 7415 7416#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7417#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7418#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7419#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7420#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7421#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7422#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7423#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7424#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7425#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7426#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7427#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7429#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7430#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7431#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7432msgctxt "font name" 7433msgid "Helvetica" 7434msgstr "Helveticà" 7435 7436#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7437msgid "Her occupation was" 7438msgstr "" 7439 7440#. I18N: https://wego.here.com 7441#: app/Module/HereMaps.php:83 7442msgid "Here maps" 7443msgstr "" 7444 7445#. I18N: Location of an LDS church temple 7446#: app/Elements/TempleCode.php:109 7447msgid "Hermosillo, Mexico" 7448msgstr "" 7449 7450#. I18N: a month in the Jewish calendar 7451#: app/Date/JewishDate.php:195 7452#, fuzzy 7453msgctxt "GENITIVE" 7454msgid "Heshvan" 7455msgstr "Heshvan" 7456 7457#. I18N: a month in the Jewish calendar 7458#: app/Date/JewishDate.php:299 7459#, fuzzy 7460msgctxt "INSTRUMENTAL" 7461msgid "Heshvan" 7462msgstr "Heshvan" 7463 7464#. I18N: a month in the Jewish calendar 7465#: app/Date/JewishDate.php:247 7466#, fuzzy 7467msgctxt "LOCATIVE" 7468msgid "Heshvan" 7469msgstr "Heshvan" 7470 7471#. I18N: a month in the Jewish calendar 7472#: app/Date/JewishDate.php:143 7473#, fuzzy 7474msgctxt "NOMINATIVE" 7475msgid "Heshvan" 7476msgstr "Heshvan" 7477 7478#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 7479#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 7480#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 7481#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 7482#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 7483msgid "Hide GEDCOM tags" 7484msgstr "" 7485 7486#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7487#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7488#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7489#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7490msgid "Hide from everyone" 7491msgstr "" 7492 7493#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7494#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7495#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7496#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7497#: resources/views/login-page.phtml:47 7498#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7499#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7500#: resources/views/register-page.phtml:76 7501#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7502#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7503#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7505msgid "Hide password" 7506msgstr "" 7507 7508#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7509#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7510#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7511msgid "Hide these errors" 7512msgstr "" 7513 7514#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7515msgid "Hide unused locations" 7516msgstr "" 7517 7518#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7519msgid "Hierarchical relationship" 7520msgstr "" 7521 7522#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7523#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7525#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7526msgid "Highlighted image" 7527msgstr "" 7528 7529#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7530#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7531#: resources/views/help/date.phtml:187 7532#, fuzzy 7533msgid "Hijri" 7534msgstr "Hijri" 7535 7536#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7537msgid "His occupation was" 7538msgstr "" 7539 7540#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7542#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7543#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7544#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7545#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7546#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7547msgid "Historic events" 7548msgstr "" 7549 7550#. I18N: Name of a module 7551#. I18N: A configuration setting 7552#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7554msgid "Hit counters" 7555msgstr "" 7556 7557#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7558msgid "Holocaust" 7559msgstr "" 7560 7561#. I18N: Name of a module 7562#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 7564#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7565#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7566msgid "Home page" 7567msgstr "" 7568 7569#. I18N: Name of a country or state 7570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7571msgid "Honduras" 7572msgstr "" 7573 7574#. I18N: Location of an LDS church temple 7575#. I18N: Name of a country or state 7576#: app/Elements/TempleCode.php:110 7577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7578msgid "Hong Kong" 7579msgstr "" 7580 7581#. I18N: Name of a module/chart 7582#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7583#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7584msgid "Hourglass chart" 7585msgstr "Relòtge de sable" 7586 7587#. I18N: %s is an individual’s name 7588#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7589#, php-format 7590msgid "Hourglass chart of %s" 7591msgstr "Relòtge de sable de %s" 7592 7593#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7594msgid "Household" 7595msgstr "" 7596 7597#. I18N: Location of an LDS church temple 7598#: app/Elements/TempleCode.php:111 7599msgid "Houston, Texas, United States" 7600msgstr "" 7601 7602#. I18N: Configuration option 7603#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7604msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7605msgstr "" 7606 7607#. I18N: Name of a country or state 7608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7609msgid "Hungary" 7610msgstr "" 7611 7612#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460 7613#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7614#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7615#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7616#: resources/views/fact-date.phtml:140 7617#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7618#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7627#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7628msgid "Husband" 7629msgstr "Marit" 7630 7631#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7632msgid "Husband’s age" 7633msgstr "Edat del marit" 7634 7635#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7636#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7637msgid "IP address" 7638msgstr "" 7639 7640#. I18N: Name of a country or state 7641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7642msgid "Iceland" 7643msgstr "" 7644 7645#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7646msgctxt "Surname tradition" 7647msgid "Icelandic" 7648msgstr "" 7649 7650#. I18N: Location of an LDS church temple 7651#: app/Elements/TempleCode.php:112 7652msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7653msgstr "" 7654 7655#: app/Gedcom.php:668 7656msgid "Identification number" 7657msgstr "" 7658 7659#: resources/views/admin/tags.phtml:777 7660msgid "Identifiers" 7661msgstr "" 7662 7663#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7664msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7665msgstr "" 7666 7667#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7668#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7669msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7670msgstr "" 7671 7672#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7673msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7674msgstr "" 7675 7676#: resources/views/help/name.phtml:24 7677#, php-format 7678msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7679msgstr "" 7680 7681#: resources/views/help/name.phtml:21 7682#, php-format 7683msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7684msgstr "" 7685 7686#: resources/views/help/name.phtml:30 7687#, php-format 7688msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7689msgstr "" 7690 7691#: resources/views/help/name.phtml:27 7692#, php-format 7693msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7694msgstr "" 7695 7696#: resources/views/help/name.phtml:18 7697#, php-format 7698msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7699msgstr "" 7700 7701#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7702msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7703msgstr "" 7704 7705#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7706msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7707msgstr "" 7708 7709#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7711msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7712msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments." 7713 7714#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7716msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7717msgstr "" 7718 7719#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7721msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7722msgstr "" 7723 7724#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7725msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7726msgstr "" 7727 7728#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7729msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7730msgstr "" 7731 7732#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7733msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7734msgstr "" 7735 7736#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7737msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7738msgstr "" 7739 7740#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7741#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7742msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7743msgstr "" 7744 7745#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7746#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7747msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7748msgstr "" 7749 7750#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7751msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7752msgstr "" 7753 7754#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7755msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7756msgstr "" 7757 7758#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7759#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7760msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7761msgstr "" 7762 7763#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7764msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7765msgstr "" 7766 7767#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7769msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7770msgstr "" 7771 7772#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7774msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7775msgstr "" 7776 7777#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7778msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7779msgstr "" 7780 7781#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7782msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7783msgstr "" 7784 7785#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7786msgid "Image dimensions" 7787msgstr "" 7788 7789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7790msgid "Images without watermarks" 7791msgstr "" 7792 7793#: app/Gedcom.php:670 7794msgid "Immigration" 7795msgstr "" 7796 7797#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7798#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7799msgid "Import" 7800msgstr "Impòrtar" 7801 7802#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7803msgid "Import a GEDCOM file" 7804msgstr "" 7805 7806#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 7808msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7809msgstr "" 7810 7811#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7812msgid "Import geographic data" 7813msgstr "" 7814 7815#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7816msgid "Import preferences" 7817msgstr "" 7818 7819#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7820#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7821msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7822msgstr "" 7823 7824#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7825msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7826msgstr "" 7827 7828#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7829msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7830msgstr "" 7831 7832#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7834msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7835msgstr "" 7836 7837#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7839msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7840msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas." 7841 7842#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7843msgid "In this month…" 7844msgstr "Aquel mes…" 7845 7846#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7847msgid "In this year…" 7848msgstr "Aquela annada…" 7849 7850#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7851#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7852msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7853msgstr "" 7854 7855#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7856msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7857msgstr "" 7858 7859#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7860msgid "Include aliases" 7861msgstr "" 7862 7863#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7864msgid "Include associates" 7865msgstr "" 7866 7867#: app/Module/IndividualListModule.php:334 7868#, php-format 7869msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7870msgstr "Inxclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 7871 7872#. I18N: Label for check-box 7873#: resources/views/admin/media.phtml:68 7874#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7875msgid "Include subfolders" 7876msgstr "" 7877 7878#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7879msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7880msgstr "" 7881 7882#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7883msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7884msgstr "" 7885 7886#. I18N: Label for a configuration option 7887#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7888msgid "Include the individual’s immediate family" 7889msgstr "Inclure la familha pròche de la persona" 7890 7891#. I18N: Name of a country or state 7892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7893msgid "India" 7894msgstr "" 7895 7896#. I18N: Location of an LDS church temple 7897#: app/Elements/TempleCode.php:113 7898msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7899msgstr "" 7900 7901#. I18N: Name of a module/report 7902#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533 7903#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7904#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7905#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7906#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7907#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7908#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7909#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7910#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7911#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7912#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7913#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7914#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7915#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7916#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7917#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7918#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7919#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7920#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7921#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7922#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7923#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7924#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7925#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7926#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7927#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7929#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7931#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7932#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7934#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7935#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7936#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7937msgid "Individual" 7938msgstr "Persona" 7939 7940#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7941msgid "Individual 1" 7942msgstr "Persona 1" 7943 7944#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7945msgid "Individual 2" 7946msgstr "Persona 2" 7947 7948#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7949msgid "Individual distribution chart" 7950msgstr "Grafic de distribucion de las personas" 7951 7952#: resources/views/admin/tags.phtml:1015 7953msgid "Individual facts and events" 7954msgstr "" 7955 7956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7957msgid "Individual page" 7958msgstr "" 7959 7960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7961msgid "Individual pages" 7962msgstr "Paginas individualas" 7963 7964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7965#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7966msgid "Individual record" 7967msgstr "Enregistrament indivual" 7968 7969#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7970#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7971#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7972msgid "Individual who lived the longest" 7973msgstr "Persona que ha viscut mai temps" 7974 7975#. I18N: Name of a module/list 7976#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7977#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7978#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7979#: app/Module/IndividualListModule.php:81 7980#: app/Module/IndividualListModule.php:299 7981#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7982#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7983#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7984#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7985#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7986#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 7988#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7989#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7990#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7991#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7992#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7993#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7994#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7995#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 7996#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7997#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7998#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7999#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 8000#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 8001#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 8002#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 8003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 8004#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 8005#: resources/views/record-page-links.phtml:42 8006#: resources/views/search-general-page.phtml:68 8007#: resources/views/search-results.phtml:39 8008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 8009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 8010msgid "Individuals" 8011msgstr "Personas" 8012 8013#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 8014#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 8015msgid "Individuals with sources" 8016msgstr "Personas damb fonts" 8017 8018#: app/Module/IndividualListModule.php:408 8019#, php-format 8020msgid "Individuals with surname %s" 8021msgstr "Personas damb un nom començant per %s" 8022 8023#. I18N: Name of a country or state 8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 8025msgid "Indonesia" 8026msgstr "Indonèsia" 8027 8028#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8029msgid "Informant" 8030msgstr "" 8031 8032#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8033msgctxt "FEMALE" 8034msgid "Informant" 8035msgstr "" 8036 8037#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8038msgctxt "MALE" 8039msgid "Informant" 8040msgstr "" 8041 8042#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 8043msgid "Inline-source records are discouraged." 8044msgstr "" 8045 8046#. I18N: Name of a module 8047#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 8048#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 8049msgid "Interactive tree" 8050msgstr "Arbre interactiu" 8051 8052#. I18N: %s is an individual’s name 8053#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 8054#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 8055#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8056#, php-format 8057msgid "Interactive tree of %s" 8058msgstr "Arbre interactiu de %s" 8059 8060#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 8061msgid "Interment" 8062msgstr "" 8063 8064#: app/Services/MessageService.php:231 8065msgid "Internal messaging" 8066msgstr "" 8067 8068#: app/Services/MessageService.php:232 8069msgid "Internal messaging with emails" 8070msgstr "" 8071 8072#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8073msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8074msgstr "" 8075 8076#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8077msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8078msgstr "" 8079 8080#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8081msgid "Invalid GEDCOM level number." 8082msgstr "" 8083 8084#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8085msgid "Invalid GEDCOM record" 8086msgstr "" 8087 8088#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8089msgid "Invalid GEDCOM record." 8090msgstr "" 8091 8092#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8093msgid "Invalid GEDCOM tag." 8094msgstr "" 8095 8096#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8097msgid "Invalid GEDCOM value." 8098msgstr "" 8099 8100#: app/Date.php:224 8101msgid "Invalid date" 8102msgstr "Data pas valida" 8103 8104#. I18N: Name of a country or state 8105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8106msgid "Iran" 8107msgstr "" 8108 8109#. I18N: Name of a country or state 8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8111msgid "Iraq" 8112msgstr "" 8113 8114#. I18N: Name of a country or state 8115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8116msgid "Ireland" 8117msgstr "" 8118 8119#. I18N: Name of a country or state 8120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8121msgid "Isle of Man" 8122msgstr "" 8123 8124#. I18N: Name of a country or state 8125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8126msgid "Israel" 8127msgstr "" 8128 8129#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8130msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8131msgstr "" 8132 8133#: resources/views/admin/tags.phtml:1008 8134msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8135msgstr "" 8136 8137#. I18N: Name of a country or state 8138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8139msgid "Italy" 8140msgstr "" 8141 8142#. I18N: a month in the Jewish calendar 8143#: app/Date/JewishDate.php:209 8144#, fuzzy 8145msgctxt "GENITIVE" 8146msgid "Iyar" 8147msgstr "Iyar" 8148 8149#. I18N: a month in the Jewish calendar 8150#: app/Date/JewishDate.php:313 8151msgctxt "INSTRUMENTAL" 8152msgid "Iyar" 8153msgstr "Iyar" 8154 8155#. I18N: a month in the Jewish calendar 8156#: app/Date/JewishDate.php:261 8157#, fuzzy 8158msgctxt "LOCATIVE" 8159msgid "Iyar" 8160msgstr "Iyar" 8161 8162#. I18N: a month in the Jewish calendar 8163#: app/Date/JewishDate.php:157 8164#, fuzzy 8165msgctxt "NOMINATIVE" 8166msgid "Iyar" 8167msgstr "Iyar" 8168 8169#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8170#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8171#: resources/views/help/date.phtml:203 8172msgid "Jalali" 8173msgstr "" 8174 8175#. I18N: Name of a country or state 8176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8177msgid "Jamaica" 8178msgstr "" 8179 8180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8181msgctxt "Abbreviation for January" 8182msgid "Jan" 8183msgstr "" 8184 8185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8186msgctxt "GENITIVE" 8187msgid "January" 8188msgstr "genièr" 8189 8190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8191msgctxt "INSTRUMENTAL" 8192msgid "January" 8193msgstr "genièr" 8194 8195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8196msgctxt "LOCATIVE" 8197msgid "January" 8198msgstr "genièr" 8199 8200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8201#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8202#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8203msgctxt "NOMINATIVE" 8204msgid "January" 8205msgstr "genièr" 8206 8207#. I18N: Name of a country or state 8208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8209msgid "Japan" 8210msgstr "" 8211 8212#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8213#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8214#: resources/views/help/date.phtml:171 8215msgid "Jewish" 8216msgstr "" 8217 8218#. I18N: Location of an LDS church temple 8219#: app/Elements/TempleCode.php:114 8220msgid "Johannesburg, South Africa" 8221msgstr "" 8222 8223#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8224#: app/Services/TreeService.php:226 8225msgid "John /DOE/" 8226msgstr "" 8227 8228#. I18N: Name of a country or state 8229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8230msgid "Jordan" 8231msgstr "" 8232 8233#. I18N: Location of an LDS church temple 8234#: app/Elements/TempleCode.php:115 8235msgid "Jordan River, Utah, United States" 8236msgstr "" 8237 8238#. I18N: Name of a module 8239#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8240msgid "Journal" 8241msgstr "" 8242 8243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8244msgctxt "Abbreviation for July" 8245msgid "Jul" 8246msgstr "" 8247 8248#. I18N: The julian calendar 8249#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8250#: resources/views/help/date.phtml:155 8251msgid "Julian" 8252msgstr "" 8253 8254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8255msgctxt "GENITIVE" 8256msgid "July" 8257msgstr "julhet" 8258 8259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8260msgctxt "INSTRUMENTAL" 8261msgid "July" 8262msgstr "julhet" 8263 8264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8265msgctxt "LOCATIVE" 8266msgid "July" 8267msgstr "julhet" 8268 8269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8270#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8271#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8272msgctxt "NOMINATIVE" 8273msgid "July" 8274msgstr "julhet" 8275 8276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8277#: app/Date/HijriDate.php:150 8278msgctxt "GENITIVE" 8279msgid "Jumada al-awwal" 8280msgstr "Jumad-al-awwal" 8281 8282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8283#: app/Date/HijriDate.php:240 8284#, fuzzy 8285msgctxt "INSTRUMENTAL" 8286msgid "Jumada al-awwal" 8287msgstr "Jumada-al-awwal" 8288 8289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8290#: app/Date/HijriDate.php:195 8291#, fuzzy 8292msgctxt "LOCATIVE" 8293msgid "Jumada al-awwal" 8294msgstr "Jumada-al-awwal" 8295 8296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8297#: app/Date/HijriDate.php:105 8298#, fuzzy 8299msgctxt "NOMINATIVE" 8300msgid "Jumada al-awwal" 8301msgstr "Jumada-al-awwal" 8302 8303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8304#: app/Date/HijriDate.php:152 8305msgctxt "GENITIVE" 8306msgid "Jumada al-thani" 8307msgstr "Jumada-al-thani" 8308 8309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8310#: app/Date/HijriDate.php:242 8311#, fuzzy 8312msgctxt "INSTRUMENTAL" 8313msgid "Jumada al-thani" 8314msgstr "Jumada-al-thani" 8315 8316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8317#: app/Date/HijriDate.php:197 8318#, fuzzy 8319msgctxt "LOCATIVE" 8320msgid "Jumada al-thani" 8321msgstr "Jumada-al-thani" 8322 8323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8324#: app/Date/HijriDate.php:107 8325#, fuzzy 8326msgctxt "NOMINATIVE" 8327msgid "Jumada al-thani" 8328msgstr "Jumada-al-thani" 8329 8330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8331msgctxt "Abbreviation for June" 8332msgid "Jun" 8333msgstr "" 8334 8335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8336msgctxt "GENITIVE" 8337msgid "June" 8338msgstr "junh" 8339 8340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8341msgctxt "INSTRUMENTAL" 8342msgid "June" 8343msgstr "" 8344 8345#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8346msgctxt "LOCATIVE" 8347msgid "June" 8348msgstr "junh" 8349 8350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8352#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8353msgctxt "NOMINATIVE" 8354msgid "June" 8355msgstr "junh" 8356 8357#. I18N: Location of an LDS church temple 8358#: app/Elements/TempleCode.php:116 8359msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8360msgstr "" 8361 8362#. I18N: Name of a country or state 8363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8364msgid "Kazakhstan" 8365msgstr "" 8366 8367#. I18N: A configuration setting 8368#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8369msgid "Keep media objects" 8370msgstr "Conservar los objèctes multimèdia" 8371 8372#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8373msgid "Keep open" 8374msgstr "" 8375 8376#. I18N: A configuration setting 8377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8378#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8379#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8380msgid "Keep the existing “last change” information" 8381msgstr "" 8382 8383#. I18N: Name of a country or state 8384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8385msgid "Kenya" 8386msgstr "" 8387 8388#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8389msgid "Keyword examples" 8390msgstr "" 8391 8392#: app/Date/JalaliDate.php:275 8393#, fuzzy 8394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8395msgid "Khor" 8396msgstr "Khor" 8397 8398#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8399#: app/Date/JalaliDate.php:143 8400#, fuzzy 8401msgctxt "GENITIVE" 8402msgid "Khordad" 8403msgstr "Khordad" 8404 8405#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8406#: app/Date/JalaliDate.php:233 8407#, fuzzy 8408msgctxt "INSTRUMENTAL" 8409msgid "Khordad" 8410msgstr "Khordad" 8411 8412#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8413#: app/Date/JalaliDate.php:188 8414#, fuzzy 8415msgctxt "LOCATIVE" 8416msgid "Khordad" 8417msgstr "Khordad" 8418 8419#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8420#: app/Date/JalaliDate.php:98 8421#, fuzzy 8422msgctxt "NOMINATIVE" 8423msgid "Khordad" 8424msgstr "Khordad" 8425 8426#. I18N: Name of a country or state 8427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8428msgid "Kiribati" 8429msgstr "" 8430 8431#. I18N: a month in the Jewish calendar 8432#: app/Date/JewishDate.php:197 8433#, fuzzy 8434msgctxt "GENITIVE" 8435msgid "Kislev" 8436msgstr "Kislev" 8437 8438#. I18N: a month in the Jewish calendar 8439#: app/Date/JewishDate.php:301 8440#, fuzzy 8441msgctxt "INSTRUMENTAL" 8442msgid "Kislev" 8443msgstr "Kislev" 8444 8445#. I18N: a month in the Jewish calendar 8446#: app/Date/JewishDate.php:249 8447#, fuzzy 8448msgctxt "LOCATIVE" 8449msgid "Kislev" 8450msgstr "Kislev" 8451 8452#. I18N: a month in the Jewish calendar 8453#: app/Date/JewishDate.php:145 8454#, fuzzy 8455msgctxt "NOMINATIVE" 8456msgid "Kislev" 8457msgstr "Kislev" 8458 8459#. I18N: Location of an LDS church temple 8460#: app/Elements/TempleCode.php:117 8461msgid "Kona, Hawaii, United States" 8462msgstr "" 8463 8464#. I18N: Name of a country or state 8465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8466msgid "Korea" 8467msgstr "" 8468 8469#. I18N: Name of a country or state 8470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8471msgid "Kuwait" 8472msgstr "" 8473 8474#. I18N: Location of an LDS church temple 8475#: app/Elements/TempleCode.php:118 8476msgid "Kyiv, Ukraine" 8477msgstr "" 8478 8479#. I18N: Name of a country or state 8480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8481msgid "Kyrgyzstan" 8482msgstr "" 8483 8484#: app/Gedcom.php:585 8485msgid "LDS baptism" 8486msgstr "" 8487 8488#: app/Gedcom.php:739 8489msgid "LDS child sealing" 8490msgstr "" 8491 8492#: resources/views/admin/tags.phtml:723 8493msgid "LDS church" 8494msgstr "" 8495 8496#: app/Gedcom.php:627 8497msgid "LDS confirmation" 8498msgstr "" 8499 8500#: app/Gedcom.php:647 8501msgid "LDS endowment" 8502msgstr "" 8503 8504#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8505#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 8506msgid "LDS initiatory" 8507msgstr "" 8508 8509#: app/Gedcom.php:479 8510msgid "LDS spouse sealing" 8511msgstr "" 8512 8513#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8514#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8515msgid "Label" 8516msgstr "" 8517 8518#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8519msgid "Label for husband" 8520msgstr "" 8521 8522#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8523msgid "Label for wife" 8524msgstr "" 8525 8526#. I18N: Location of an LDS church temple 8527#: app/Elements/TempleCode.php:107 8528msgid "Laie, Hawaii, United States" 8529msgstr "" 8530 8531#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8532#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8533msgid "Land purchase" 8534msgstr "" 8535 8536#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8537#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8538msgid "Land sale" 8539msgstr "" 8540 8541#. I18N: page orientation 8542#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8543#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8544#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8545msgid "Landscape" 8546msgstr "Paisatge" 8547 8548#. I18N: A configuration setting 8549#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866 8550#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8551#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8552#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8553#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8555#: resources/views/admin/users.phtml:31 8556#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8557#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8558#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8559msgid "Language" 8560msgstr "Lenga" 8561 8562#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8564#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8565#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8566msgid "Languages" 8567msgstr "" 8568 8569#. I18N: Name of a country or state 8570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8571msgid "Laos" 8572msgstr "" 8573 8574#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8575msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8576msgstr "" 8577 8578#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8579#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8580msgid "Largest families" 8581msgstr "Familhas mai granas" 8582 8583#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8584msgid "Largest number of grandchildren" 8585msgstr "Nombre de felens mai gran" 8586 8587#. I18N: Location of an LDS church temple 8588#: app/Elements/TempleCode.php:125 8589msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8590msgstr "" 8591 8592#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 8593#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 8594#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 8595#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8597#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8598#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8599#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8600#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8601#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8602#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8603#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8604#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8605#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8606#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8607msgid "Last change" 8608msgstr "" 8609 8610#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8611msgid "Last email reminder was sent " 8612msgstr "" 8613 8614#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8615msgid "Last event" 8616msgstr "" 8617 8618#: resources/views/admin/users.phtml:35 8619msgid "Last signed in" 8620msgstr "" 8621 8622#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8623#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8624#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8625#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8626msgid "Latest birth" 8627msgstr "Darrièra naisssença" 8628 8629#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8630#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8631#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8632#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8633msgid "Latest death" 8634msgstr "Decès mai recent" 8635 8636#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8637msgid "Latest divorce" 8638msgstr "Darrièr divorcì" 8639 8640#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8641msgid "Latest marriage" 8642msgstr "Darrièr maridatge" 8643 8644#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8645#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8646#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8647#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8648#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8649#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8650#: resources/views/fact-place.phtml:35 8651#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8652msgid "Latitude" 8653msgstr "Latitud" 8654 8655#. I18N: Name of a country or state 8656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8657msgid "Latvia" 8658msgstr "" 8659 8660#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8661#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8662#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8663#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8664#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8665#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8666#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8667#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8668#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8669#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8670#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8671msgid "Layout" 8672msgstr "Disposicion" 8673 8674#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8675msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8676msgstr "" 8677 8678#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8679msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8680msgstr "" 8681 8682#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8684msgid "Leaves" 8685msgstr "" 8686 8687#. I18N: Name of a country or state 8688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8689msgid "Lebanon" 8690msgstr "" 8691 8692#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8693#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8694msgid "Legacy URLs" 8695msgstr "" 8696 8697#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8698msgid "Legatee" 8699msgstr "" 8700 8701#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8702msgid "Length" 8703msgstr "" 8704 8705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8706msgid "Length of marriage" 8707msgstr "Durada del maridatge" 8708 8709#. I18N: Name of a country or state 8710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8711msgid "Lesotho" 8712msgstr "" 8713 8714#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8715#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8716#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8717#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8718#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8719#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8720#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8725#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8726#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8727#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8730msgctxt "paper size" 8731msgid "Letter" 8732msgstr "" 8733 8734#. I18N: Name of a country or state 8735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8736msgid "Liberia" 8737msgstr "" 8738 8739#. I18N: Name of a country or state 8740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8741msgid "Libya" 8742msgstr "" 8743 8744#. I18N: Name of a country or state 8745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8746msgid "Liechtenstein" 8747msgstr "" 8748 8749#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8750msgid "Lifespan" 8751msgstr "Longevitat" 8752 8753#. I18N: Name of a module/chart 8754#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8755msgid "Lifespans" 8756msgstr "Longevitats" 8757 8758#. I18N: Location of an LDS church temple 8759#: app/Elements/TempleCode.php:120 8760msgid "Lima, Peru" 8761msgstr "" 8762 8763#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8764msgid "Line endings" 8765msgstr "" 8766 8767#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8768msgid "Line number" 8769msgstr "" 8770 8771#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8773msgid "Link media objects to facts and events" 8774msgstr "" 8775 8776#. I18N: You need to: 8777#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8778#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8779msgid "Link the user account to an individual." 8780msgstr "" 8781 8782#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8783#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8784msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8785msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta" 8786 8787#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8788#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8789msgid "Link this media object to a family" 8790msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha" 8791 8792#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8793#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8794msgid "Link this media object to a source" 8795msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font" 8796 8797#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8798#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8799msgid "Link this media object to an individual" 8800msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona" 8801 8802#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8803msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8804msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic." 8805 8806#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8807#: resources/views/chart-box.phtml:126 8808msgid "Links" 8809msgstr "" 8810 8811#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8812#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8813msgid "List" 8814msgstr "" 8815 8816#. I18N: Name of a module 8817#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8818#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 8820#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8821#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8823msgid "Lists" 8824msgstr "" 8825 8826#. I18N: Name of a country or state 8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8828msgid "Lithuania" 8829msgstr "" 8830 8831#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8832msgctxt "Surname tradition" 8833msgid "Lithuanian" 8834msgstr "" 8835 8836#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8837msgid "Living" 8838msgstr "" 8839 8840#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8841msgid "Living individuals" 8842msgstr "" 8843 8844#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8845msgid "Loading…" 8846msgstr "Cargament…" 8847 8848#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8849#: resources/views/admin/media.phtml:40 8850msgid "Local files" 8851msgstr "" 8852 8853#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8854#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8855#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8856#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8857#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8858msgid "Location" 8859msgstr "" 8860 8861#. I18N: Name of a module/list 8862#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8863#: app/Module/LocationListModule.php:146 8864#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8865#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8866#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8867#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8868#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8869#: resources/views/search-results.phtml:94 8870msgid "Locations" 8871msgstr "" 8872 8873#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8874msgid "Lodger" 8875msgstr "" 8876 8877#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8878msgctxt "FEMALE" 8879msgid "Lodger" 8880msgstr "" 8881 8882#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8883msgctxt "MALE" 8884msgid "Lodger" 8885msgstr "" 8886 8887#. I18N: Location of an LDS church temple 8888#: app/Elements/TempleCode.php:121 8889msgid "Logan, Utah, United States" 8890msgstr "" 8891 8892#. I18N: Location of an LDS church temple 8893#: app/Elements/TempleCode.php:122 8894msgid "London, England" 8895msgstr "" 8896 8897#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8899msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8900msgstr "" 8901 8902#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8903msgid "Longest marriage" 8904msgstr "Maridatge mai long" 8905 8906#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8907#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8908#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8909#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8910#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8911#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8912#: resources/views/fact-place.phtml:36 8913#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8914msgid "Longitude" 8915msgstr "Longitud" 8916 8917#. I18N: Location of an LDS church temple 8918#: app/Elements/TempleCode.php:119 8919msgid "Los Angeles, California, United States" 8920msgstr "" 8921 8922#. I18N: Location of an LDS church temple 8923#: app/Elements/TempleCode.php:123 8924#, fuzzy 8925msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8926msgstr "Louisville, Kentucky, United States" 8927 8928#. I18N: Location of an LDS church temple 8929#: app/Elements/TempleCode.php:124 8930#, fuzzy 8931msgid "Lubbock, Texas, United States" 8932msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8933 8934#. I18N: Name of a country or state 8935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8936msgid "Luxembourg" 8937msgstr "Luxemborg" 8938 8939#. I18N: Name of a country or state 8940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8941msgid "Macau" 8942msgstr "" 8943 8944#. I18N: Name of a country or state 8945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8946msgid "Macedonia" 8947msgstr "" 8948 8949#. I18N: Name of a country or state 8950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8951msgid "Madagascar" 8952msgstr "" 8953 8954#. I18N: Location of an LDS church temple 8955#: app/Elements/TempleCode.php:126 8956msgid "Madrid, Spain" 8957msgstr "" 8958 8959#. I18N: Type of media object 8960#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8961msgid "Magazine" 8962msgstr "" 8963 8964#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8965#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8966#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8967msgid "Maidenhead location code" 8968msgstr "" 8969 8970#: app/Services/MessageService.php:234 8971msgid "Mailto link" 8972msgstr "" 8973 8974#. I18N: Name of a country or state 8975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8976msgid "Malawi" 8977msgstr "" 8978 8979#. I18N: Name of a country or state 8980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8981msgid "Malaysia" 8982msgstr "" 8983 8984#. I18N: Name of a country or state 8985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8986msgid "Maldives" 8987msgstr "" 8988 8989#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8990msgid "Male" 8991msgstr "Òme" 8992 8993#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8994#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8995#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8996#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8997#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8998#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8999#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 9000#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 9001#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 9002#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 9003#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 9004msgid "Males" 9005msgstr "Òmes" 9006 9007#. I18N: Name of a country or state 9008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 9009msgid "Mali" 9010msgstr "" 9011 9012#. I18N: Name of a country or state 9013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9014msgid "Malta" 9015msgstr "" 9016 9017#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 9018#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 9019#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 9020#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 9021#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 9022#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 9023#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 9024#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 9025#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 9026#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 9027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 9028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 9029#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 9030#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 9031msgid "Manage family trees" 9032msgstr "Gestion dels arbres genealogics" 9033 9034#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 9035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788 9036#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 9037msgid "Manage media" 9038msgstr "" 9039 9040#. I18N: Listbox entry; name of a role 9041#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 9042#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9043#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 9045msgid "Manager" 9046msgstr "" 9047 9048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 9049msgid "Managers" 9050msgstr "" 9051 9052#. I18N: Location of an LDS church temple 9053#: app/Elements/TempleCode.php:127 9054msgid "Manaus, Brazil" 9055msgstr "" 9056 9057#. I18N: Location of an LDS church temple 9058#: app/Elements/TempleCode.php:128 9059msgid "Manhattan, New York, United States" 9060msgstr "" 9061 9062#. I18N: Location of an LDS church temple 9063#: app/Elements/TempleCode.php:129 9064msgid "Manila, Philippines" 9065msgstr "" 9066 9067#. I18N: Location of an LDS church temple 9068#: app/Elements/TempleCode.php:130 9069msgid "Manti, Utah, United States" 9070msgstr "" 9071 9072#. I18N: Type of media object 9073#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9074msgid "Manuscript" 9075msgstr "" 9076 9077#: resources/views/admin/tags.phtml:1006 9078msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9079msgstr "" 9080 9081#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 9083msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9084msgstr "" 9085 9086#. I18N: Type of media object 9087#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817 9089#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9090msgid "Map" 9091msgstr "" 9092 9093#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9094msgid "Map link" 9095msgstr "" 9096 9097#. I18N: Links to maps 9098#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 9100msgid "Map links" 9101msgstr "" 9102 9103#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9104#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 9106msgid "Map providers" 9107msgstr "" 9108 9109#. I18N: mapbox.com 9110#: app/Module/MapBox.php:83 9111msgid "Mapbox" 9112msgstr "" 9113 9114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9115msgctxt "Abbreviation for March" 9116msgid "Mar" 9117msgstr "" 9118 9119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9120msgctxt "GENITIVE" 9121msgid "March" 9122msgstr "març" 9123 9124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9125msgctxt "INSTRUMENTAL" 9126msgid "March" 9127msgstr "març" 9128 9129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9130msgctxt "LOCATIVE" 9131msgid "March" 9132msgstr "març" 9133 9134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9136#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9137msgctxt "NOMINATIVE" 9138msgid "March" 9139msgstr "març" 9140 9141#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9143msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9144msgstr "" 9145 9146#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466 9147#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9148#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9149#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9150#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9151#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9152#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9153#: resources/views/selects/family.phtml:15 9154#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9155#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9158#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9159#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9203msgid "Marriage" 9204msgstr "Maridatge" 9205 9206#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9207msgid "Marriage banns" 9208msgstr "Bans de maridatge" 9209 9210#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9211msgid "Marriage beginning status" 9212msgstr "" 9213 9214#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9215msgid "Marriage bond" 9216msgstr "" 9217 9218#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9219msgid "Marriage by country" 9220msgstr "Maridatge per país" 9221 9222#: app/Gedcom.php:464 9223msgid "Marriage contract" 9224msgstr "" 9225 9226#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9227msgid "Marriage date range end" 9228msgstr "Data maxi del maridatge" 9229 9230#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9231msgid "Marriage date range start" 9232msgstr "Date mini de maridatge" 9233 9234#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9235msgid "Marriage ending status" 9236msgstr "" 9237 9238#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9239msgid "Marriage intention" 9240msgstr "" 9241 9242#: app/Gedcom.php:465 9243msgid "Marriage license" 9244msgstr "" 9245 9246#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9247msgid "Marriage of a brother" 9248msgstr "Maridatge d'un frair" 9249 9250#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9252msgid "Marriage of a child" 9253msgstr "" 9254 9255#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9256msgid "Marriage of a daughter" 9257msgstr "" 9258 9259#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9260msgid "Marriage of a father" 9261msgstr "" 9262 9263#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9264#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9265#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9267msgid "Marriage of a grandchild" 9268msgstr "" 9269 9270#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9271msgid "Marriage of a granddaughter" 9272msgstr "" 9273 9274#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9275msgctxt "daughter’s daughter" 9276msgid "Marriage of a granddaughter" 9277msgstr "" 9278 9279#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9280msgctxt "son’s daughter" 9281msgid "Marriage of a granddaughter" 9282msgstr "" 9283 9284#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9285msgid "Marriage of a grandson" 9286msgstr "" 9287 9288#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9289msgctxt "daughter’s son" 9290msgid "Marriage of a grandson" 9291msgstr "" 9292 9293#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9294msgctxt "son’s son" 9295msgid "Marriage of a grandson" 9296msgstr "" 9297 9298#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9299msgid "Marriage of a half-brother" 9300msgstr "Maridatge d'un frairastre" 9301 9302#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9303msgid "Marriage of a half-sibling" 9304msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra" 9305 9306#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9307msgid "Marriage of a half-sister" 9308msgstr "Maridatge d'una sorrastra" 9309 9310#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9311msgid "Marriage of a mother" 9312msgstr "" 9313 9314#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9316msgid "Marriage of a parent" 9317msgstr "" 9318 9319#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9321msgid "Marriage of a sibling" 9322msgstr "" 9323 9324#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9325msgid "Marriage of a sister" 9326msgstr "" 9327 9328#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9329msgid "Marriage of a son" 9330msgstr "" 9331 9332#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9333msgid "Marriage of parents" 9334msgstr "" 9335 9336#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9337msgid "Marriage place contains" 9338msgstr "Lo luòc de maridatge compren" 9339 9340#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9341msgid "Marriage places" 9342msgstr "Luòcs de maridatges" 9343 9344#: app/Gedcom.php:470 9345msgid "Marriage settlement" 9346msgstr "" 9347 9348#. I18N: Name of a module/report 9349#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9351#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9352#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9353msgid "Marriages" 9354msgstr "" 9355 9356#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9357#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9358msgid "Marriages by century" 9359msgstr "Maridatges per sègle" 9360 9361#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9362#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9363#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9364#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9365#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9366#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9367msgid "Married name" 9368msgstr "Nom d'usatge" 9369 9370#. I18N: Name of a country or state 9371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9372msgid "Marshall Islands" 9373msgstr "" 9374 9375#. I18N: Name of a country or state 9376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9377msgid "Martinique" 9378msgstr "" 9379 9380#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9381msgid "Masquerade as this user" 9382msgstr "" 9383 9384#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9385msgid "Match both upper and lower case letters." 9386msgstr "" 9387 9388#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9389msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9390msgstr "" 9391 9392#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9393msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9394msgstr "" 9395 9396#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9397msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9398msgstr "" 9399 9400#. I18N: Name of a country or state 9401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9402msgid "Mauritania" 9403msgstr "" 9404 9405#. I18N: Name of a country or state 9406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9407msgid "Mauritius" 9408msgstr "" 9409 9410#. I18N: A configuration setting 9411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9412msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9413msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas" 9414 9415#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9416#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9417msgid "Maximum upload size: " 9418msgstr "" 9419 9420#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9421msgctxt "Abbreviation for May" 9422msgid "May" 9423msgstr "mai" 9424 9425#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9426msgctxt "GENITIVE" 9427msgid "May" 9428msgstr "mai" 9429 9430#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9431msgctxt "INSTRUMENTAL" 9432msgid "May" 9433msgstr "mai" 9434 9435#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9436msgctxt "LOCATIVE" 9437msgid "May" 9438msgstr "mai" 9439 9440#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9441#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9442#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9443msgctxt "NOMINATIVE" 9444msgid "May" 9445msgstr "mai" 9446 9447#. I18N: Name of a country or state 9448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9449msgid "Mayotte" 9450msgstr "" 9451 9452#. I18N: Location of an LDS church temple 9453#: app/Elements/TempleCode.php:131 9454msgid "Medford, Oregon, United States" 9455msgstr "" 9456 9457#. I18N: Name of a module 9458#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9459#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9460#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 9461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780 9462#: resources/views/admin/media.phtml:104 9463#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9464#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9465msgid "Media" 9466msgstr "Mèdia" 9467 9468#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9469#: resources/views/admin/media.phtml:100 9470#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9471#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9472#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9473#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9474msgid "Media file" 9475msgstr "" 9476 9477#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9478msgid "Media file to upload" 9479msgstr "" 9480 9481#: resources/views/admin/media.phtml:31 9482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9483msgid "Media files" 9484msgstr "" 9485 9486#. I18N: A configuration setting 9487#: resources/views/admin/media.phtml:61 9488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9489msgid "Media folder" 9490msgstr "" 9491 9492#: resources/views/admin/media.phtml:32 9493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9494msgid "Media folders" 9495msgstr "" 9496 9497#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9498#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9499#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 9500#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570 9501#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 9502#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869 9503#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924 9504#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9505#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9506#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9507#: resources/views/admin/media.phtml:108 9508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9509#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9510#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9511#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9512msgid "Media object" 9513msgstr "Objècte multimèdia" 9514 9515#. I18N: Name of a module/list 9516#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9517#: app/Services/AdminService.php:186 9518#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9519#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9520#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9521#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9522#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9523#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9524#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9525#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9526#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9527#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9528#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9529#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9530msgid "Media objects" 9531msgstr "Objectes multimèdia" 9532 9533#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9534msgid "Media objects found" 9535msgstr "Objèctes multimèdia trobats" 9536 9537#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9538msgid "Media objects per page" 9539msgstr "Objècte multimèdia per pagina" 9540 9541#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846 9542#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9543#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9544msgid "Media type" 9545msgstr "" 9546 9547#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9548#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9549msgid "Medical" 9550msgstr "" 9551 9552#. I18N: The name of a colour-scheme 9553#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9554msgid "Mediterranio" 9555msgstr "" 9556 9557#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9558msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9559msgstr "" 9560 9561#: app/Date/JalaliDate.php:279 9562#, fuzzy 9563msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9564msgid "Mehr" 9565msgstr "Mehr" 9566 9567#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9568#: app/Date/JalaliDate.php:151 9569#, fuzzy 9570msgctxt "GENITIVE" 9571msgid "Mehr" 9572msgstr "Mehr" 9573 9574#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9575#: app/Date/JalaliDate.php:241 9576#, fuzzy 9577msgctxt "INSTRUMENTAL" 9578msgid "Mehr" 9579msgstr "Mehr" 9580 9581#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9582#: app/Date/JalaliDate.php:196 9583#, fuzzy 9584msgctxt "LOCATIVE" 9585msgid "Mehr" 9586msgstr "Mehr" 9587 9588#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9589#: app/Date/JalaliDate.php:106 9590#, fuzzy 9591msgctxt "NOMINATIVE" 9592msgid "Mehr" 9593msgstr "Mehr" 9594 9595#. I18N: Location of an LDS church temple 9596#: app/Elements/TempleCode.php:132 9597msgid "Melbourne, Australia" 9598msgstr "" 9599 9600#. I18N: Listbox entry; name of a role 9601#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9602#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9603#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9604#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9606msgid "Member" 9607msgstr "" 9608 9609#. I18N: Location of an LDS church temple 9610#: app/Elements/TempleCode.php:133 9611msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9612msgstr "" 9613 9614#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9615#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9616msgid "Menu" 9617msgstr "Menut" 9618 9619#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 9621#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9622#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9623msgid "Menus" 9624msgstr "" 9625 9626#. I18N: The name of a colour-scheme 9627#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9628msgid "Mercury" 9629msgstr "" 9630 9631#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9632msgid "Merge" 9633msgstr "" 9634 9635#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9637msgid "Merge family trees" 9638msgstr "Fusionar d'arbres genealogics" 9639 9640#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9641#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9642#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9643msgid "Merge records" 9644msgstr "Fusionar enregistraments" 9645 9646#. I18N: Location of an LDS church temple 9647#: app/Elements/TempleCode.php:134 9648msgid "Merida, Mexico" 9649msgstr "" 9650 9651#. I18N: Location of an LDS church temple 9652#: app/Elements/TempleCode.php:60 9653msgid "Mesa, Arizona, United States" 9654msgstr "" 9655 9656#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9657#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9658#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9659#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9660#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9661msgid "Message" 9662msgstr "" 9663 9664#. I18N: Name of a module 9665#. I18N: A configuration setting 9666#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9667#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9668msgid "Messages" 9669msgstr "" 9670 9671#. I18N: a month in the French republican calendar 9672#: app/Date/FrenchDate.php:167 9673#, fuzzy 9674msgctxt "GENITIVE" 9675msgid "Messidor" 9676msgstr "Messidor" 9677 9678#. I18N: a month in the French republican calendar 9679#: app/Date/FrenchDate.php:261 9680#, fuzzy 9681msgctxt "INSTRUMENTAL" 9682msgid "Messidor" 9683msgstr "Messidor" 9684 9685#. I18N: a month in the French republican calendar 9686#: app/Date/FrenchDate.php:214 9687#, fuzzy 9688msgctxt "LOCATIVE" 9689msgid "Messidor" 9690msgstr "Messidor" 9691 9692#. I18N: a month in the French republican calendar 9693#: app/Date/FrenchDate.php:120 9694#, fuzzy 9695msgctxt "NOMINATIVE" 9696msgid "Messidor" 9697msgstr "Messidor" 9698 9699#. I18N: Name of a country or state 9700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9701msgid "Mexico" 9702msgstr "" 9703 9704#. I18N: Location of an LDS church temple 9705#: app/Elements/TempleCode.php:135 9706msgid "Mexico City, Mexico" 9707msgstr "" 9708 9709#. I18N: Type of media object 9710#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9711msgid "Microfiche" 9712msgstr "" 9713 9714#. I18N: Type of media object 9715#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9716msgid "Microfilm" 9717msgstr "" 9718 9719#. I18N: Name of a country or state 9720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9721msgid "Micronesia" 9722msgstr "" 9723 9724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9725msgid "Middle East" 9726msgstr "Orient Mejan" 9727 9728#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9729msgid "Military" 9730msgstr "" 9731 9732#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9733msgid "Military service" 9734msgstr "" 9735 9736#. I18N: Name of a module/report 9737#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9738#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9739#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9740msgid "Missing data" 9741msgstr "" 9742 9743#. I18N: Listbox entry; name of a role 9744#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9745#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9746msgid "Moderator" 9747msgstr "" 9748 9749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 9750msgid "Moderators" 9751msgstr "" 9752 9753#: resources/views/admin/components.phtml:40 9754#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9755msgid "Module" 9756msgstr "" 9757 9758#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9759msgid "Module administration" 9760msgstr "Administracion dels moduls" 9761 9762#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9763#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 9764#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9765#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9766#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9767#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9768#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9769#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9770#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9771#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9772#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9773#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9774#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9775#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9776msgid "Modules" 9777msgstr "" 9778 9779#. I18N: Name of a country or state 9780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9781msgid "Moldova" 9782msgstr "" 9783 9784#. I18N: abbreviation for Monday 9785#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9786#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9787msgid "Mon" 9788msgstr "" 9789 9790#. I18N: Name of a country or state 9791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9792msgid "Monaco" 9793msgstr "" 9794 9795#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9796msgid "Monday" 9797msgstr "diluns" 9798 9799#. I18N: Name of a country or state 9800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9801msgid "Mongolia" 9802msgstr "" 9803 9804#. I18N: Name of a country or state 9805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9806msgid "Montenegro" 9807msgstr "" 9808 9809#. I18N: Location of an LDS church temple 9810#: app/Elements/TempleCode.php:137 9811msgid "Monterrey, Mexico" 9812msgstr "" 9813 9814#. I18N: Location of an LDS church temple 9815#: app/Elements/TempleCode.php:136 9816msgid "Montevideo, Uruguay" 9817msgstr "" 9818 9819#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9820#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9821#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9822#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9823#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9824#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9825#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9826msgid "Month" 9827msgstr "Mes" 9828 9829#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9830#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9831msgid "Month of birth" 9832msgstr "Mes de naissença" 9833 9834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9836msgid "Month of birth of first child in a relation" 9837msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion" 9838 9839#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9840#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9841msgid "Month of death" 9842msgstr "Mes de decès" 9843 9844#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9845#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9846msgid "Month of first marriage" 9847msgstr "Mes del primièr maridatge" 9848 9849#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9850#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9851msgid "Month of marriage" 9852msgstr "Mes de maridatge" 9853 9854#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9855#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9856#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9857msgid "Month:" 9858msgstr "Mes :" 9859 9860#. I18N: Location of an LDS church temple 9861#: app/Elements/TempleCode.php:138 9862msgid "Monticello, Utah, United States" 9863msgstr "" 9864 9865#. I18N: Location of an LDS church temple 9866#: app/Elements/TempleCode.php:139 9867msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9868msgstr "" 9869 9870#. I18N: Name of a country or state 9871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9872msgid "Montserrat" 9873msgstr "" 9874 9875#: app/Date/JalaliDate.php:277 9876#, fuzzy 9877msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9878msgid "Mor" 9879msgstr "Mor" 9880 9881#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9882#: app/Date/JalaliDate.php:147 9883#, fuzzy 9884msgctxt "GENITIVE" 9885msgid "Mordad" 9886msgstr "Mordad" 9887 9888#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9889#: app/Date/JalaliDate.php:237 9890#, fuzzy 9891msgctxt "INSTRUMENTAL" 9892msgid "Mordad" 9893msgstr "Mordad" 9894 9895#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9896#: app/Date/JalaliDate.php:192 9897#, fuzzy 9898msgctxt "LOCATIVE" 9899msgid "Mordad" 9900msgstr "Mordad" 9901 9902#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9903#: app/Date/JalaliDate.php:102 9904#, fuzzy 9905msgctxt "NOMINATIVE" 9906msgid "Mordad" 9907msgstr "Mordad" 9908 9909#. I18N: Name of a country or state 9910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9911msgid "Morocco" 9912msgstr "" 9913 9914#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9916msgid "Most SMTP servers require a password." 9917msgstr "" 9918 9919#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9920#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9921#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9922msgid "Most common surnames" 9923msgstr "Noms de familha principaus" 9924 9925#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9926msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9927msgstr "" 9928 9929#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9930msgid "Most mail servers require a valid email address." 9931msgstr "" 9932 9933#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9935msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9936msgstr "" 9937 9938#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9940msgid "Most servers do not use secure connections." 9941msgstr "" 9942 9943#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9944#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9945#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9946msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9947msgstr "" 9948 9949#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9950msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9951msgstr "" 9952 9953#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9954msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9955msgstr "" 9956 9957#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9958msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9959msgstr "" 9960 9961#. I18N: Name of a module 9962#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9963msgid "Most viewed pages" 9964msgstr "Paginas mai visitadas" 9965 9966#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9967#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9971#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9972#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9973msgid "Mother" 9974msgstr "Mair" 9975 9976#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9977#, php-format 9978msgid "Mother: %s" 9979msgstr "Mair : %s" 9980 9981#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9982msgid "Mother’s age" 9983msgstr "Edat de la mair" 9984 9985#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9986#: app/Individual.php:894 9987#, php-format 9988msgid "Mother’s family with %s" 9989msgstr "Familha de la mair amb %s" 9990 9991#. I18N: A step-family. 9992#: app/Individual.php:898 9993msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9994msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda" 9995 9996#. I18N: Location of an LDS church temple 9997#: app/Elements/TempleCode.php:140 9998#, fuzzy 9999msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 10000msgstr "Mont Timpanogos, Utah" 10001 10002#: resources/views/admin/components.phtml:47 10003#: resources/views/admin/components.phtml:154 10004#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 10005msgid "Move down" 10006msgstr "Desplaçar cap aval" 10007 10008#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 10009msgid "Move the media object?" 10010msgstr "" 10011 10012#: resources/views/admin/components.phtml:46 10013#: resources/views/admin/components.phtml:148 10014#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 10015msgid "Move up" 10016msgstr "Desplaçar cap amont" 10017 10018#. I18N: Name of a country or state 10019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 10020msgid "Mozambique" 10021msgstr "" 10022 10023#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10024#: app/Date/HijriDate.php:142 10025#, fuzzy 10026msgctxt "GENITIVE" 10027msgid "Muharram" 10028msgstr "Muharram" 10029 10030#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10031#: app/Date/HijriDate.php:232 10032#, fuzzy 10033msgctxt "INSTRUMENTAL" 10034msgid "Muharram" 10035msgstr "Muharram" 10036 10037#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10038#: app/Date/HijriDate.php:187 10039#, fuzzy 10040msgctxt "LOCATIVE" 10041msgid "Muharram" 10042msgstr "Muharram" 10043 10044#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10045#: app/Date/HijriDate.php:97 10046msgctxt "NOMINATIVE" 10047msgid "Muharram" 10048msgstr "Muharram" 10049 10050#. I18N: twin, triplet, etc. 10051#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10052msgid "Multiple birth" 10053msgstr "" 10054 10055#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 10056msgid "Multiple marriages" 10057msgstr "Mariatges mutiples" 10058 10059#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 10060#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 10061msgid "My account" 10062msgstr "Mon compte" 10063 10064#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 10065msgid "My family tree" 10066msgstr "Mon arbre familial" 10067 10068#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 10069msgid "My individual record" 10070msgstr "Mon enregistrament personal" 10071 10072#. I18N: Name of a module 10073#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 10074#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 10075#: resources/views/admin/modules.phtml:200 10076#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 10077msgid "My page" 10078msgstr "Ma pagina" 10079 10080#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 10081msgid "My pages" 10082msgstr "Mas paginas" 10083 10084#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 10085msgid "My pedigree" 10086msgstr "Mon arbre genealogic" 10087 10088#. I18N: Name of a country or state 10089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10090msgid "Myanmar" 10091msgstr "Birmania" 10092 10093#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867 10094#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 10095#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10096#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10097#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 10098#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 10099#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 10100#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 10101#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 10102#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10104#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10105#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10107#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10108#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10109#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10110#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10111#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10112#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10113#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10114#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10117#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10118#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10119#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10120msgid "Name" 10121msgstr "Nom" 10122 10123#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10124msgctxt "Repository" 10125msgid "Name" 10126msgstr "Nom" 10127 10128#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10129msgid "Name in Hebrew" 10130msgstr "Nom en ebrèu" 10131 10132#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10133#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10134#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10135#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10136msgid "Name of addressee" 10137msgstr "" 10138 10139#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10140msgid "Name prefix" 10141msgstr "Prefix del nom" 10142 10143#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10144msgid "Name suffix" 10145msgstr "Suffix del nom" 10146 10147#: resources/views/admin/tags.phtml:41 10148#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10149#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10150#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10151#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10152msgid "Names" 10153msgstr "Noms" 10154 10155#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10156msgid "Namesake" 10157msgstr "Omonim" 10158 10159#. I18N: Name of a country or state 10160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10161#, fuzzy 10162msgid "Namibia" 10163msgstr "Namibià" 10164 10165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10166msgid "Nanny" 10167msgstr "Noiriça" 10168 10169#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10170msgid "Narrative description" 10171msgstr "Descripcion narrativa" 10172 10173#. I18N: Location of an LDS church temple 10174#: app/Elements/TempleCode.php:141 10175#, fuzzy 10176msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10177msgstr "Nashville, Tennessee, United States" 10178 10179#: app/Gedcom.php:711 10180msgid "Nationality" 10181msgstr "Nationalitat" 10182 10183#: app/Gedcom.php:712 10184msgid "Naturalization" 10185msgstr "Naturalisacion" 10186 10187#. I18N: Name of a country or state 10188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10189#, fuzzy 10190msgid "Nauru" 10191msgstr "Nauru" 10192 10193#. I18N: Location of an LDS church temple 10194#: app/Elements/TempleCode.php:142 10195msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10196msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)" 10197 10198#. I18N: Location of an LDS church temple 10199#: app/Elements/TempleCode.php:143 10200#, fuzzy 10201msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10202msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10203 10204#. I18N: Name of a country or state 10205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10206msgid "Nepal" 10207msgstr "" 10208 10209#. I18N: Name of a country or state 10210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10211msgid "Netherlands" 10212msgstr "" 10213 10214#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10215#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10216msgid "Never" 10217msgstr "" 10218 10219#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10220msgid "Never married" 10221msgstr "" 10222 10223#. I18N: Name of a country or state 10224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10225msgid "New Caledonia" 10226msgstr "" 10227 10228#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10229#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10230#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10231msgid "New GEDCOM tag" 10232msgstr "" 10233 10234#. I18N: Location of an LDS church temple 10235#: app/Elements/TempleCode.php:146 10236msgid "New York, New York, United States" 10237msgstr "" 10238 10239#. I18N: Name of a country or state 10240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10241msgid "New Zealand" 10242msgstr "" 10243 10244#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10245msgid "New data" 10246msgstr "" 10247 10248#. I18N: %s is a server name/URL 10249#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10250#, php-format 10251msgid "New registration at %s" 10252msgstr "" 10253 10254#. I18N: %s is a server name/URL 10255#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10256#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10257#, php-format 10258msgid "New user at %s" 10259msgstr "" 10260 10261#. I18N: Location of an LDS church temple 10262#: app/Elements/TempleCode.php:144 10263msgid "Newport Beach, California, United States" 10264msgstr "" 10265 10266#. I18N: Name of a module 10267#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10268msgid "News" 10269msgstr "" 10270 10271#. I18N: Type of media object 10272#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10273msgid "Newspaper" 10274msgstr "" 10275 10276#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10277msgid "Next email reminder will be sent after " 10278msgstr "" 10279 10280#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10281#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10282msgid "Next image" 10283msgstr "" 10284 10285#. I18N: Name of a country or state 10286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10287msgid "Nicaragua" 10288msgstr "" 10289 10290#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 10291msgid "Nickname" 10292msgstr "" 10293 10294#. I18N: Name of a country or state 10295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10296msgid "Niger" 10297msgstr "" 10298 10299#. I18N: Name of a country or state 10300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10301msgid "Nigeria" 10302msgstr "" 10303 10304#. I18N: a month in the Jewish calendar 10305#: app/Date/JewishDate.php:207 10306#, fuzzy 10307msgctxt "GENITIVE" 10308msgid "Nissan" 10309msgstr "Nissan" 10310 10311#. I18N: a month in the Jewish calendar 10312#: app/Date/JewishDate.php:311 10313#, fuzzy 10314msgctxt "INSTRUMENTAL" 10315msgid "Nissan" 10316msgstr "Nissan" 10317 10318#. I18N: a month in the Jewish calendar 10319#: app/Date/JewishDate.php:259 10320#, fuzzy 10321msgctxt "LOCATIVE" 10322msgid "Nissan" 10323msgstr "Nissan" 10324 10325#. I18N: a month in the Jewish calendar 10326#: app/Date/JewishDate.php:155 10327#, fuzzy 10328msgctxt "NOMINATIVE" 10329msgid "Nissan" 10330msgstr "Nissan" 10331 10332#. I18N: Name of a country or state 10333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10334msgid "Niue" 10335msgstr "" 10336 10337#. I18N: a month in the French republican calendar 10338#: app/Date/FrenchDate.php:155 10339#, fuzzy 10340msgctxt "GENITIVE" 10341msgid "Nivose" 10342msgstr "Nivôse" 10343 10344#. I18N: a month in the French republican calendar 10345#: app/Date/FrenchDate.php:249 10346#, fuzzy 10347msgctxt "INSTRUMENTAL" 10348msgid "Nivose" 10349msgstr "Nivôse" 10350 10351#. I18N: a month in the French republican calendar 10352#: app/Date/FrenchDate.php:202 10353#, fuzzy 10354msgctxt "LOCATIVE" 10355msgid "Nivose" 10356msgstr "Nivôse" 10357 10358#. I18N: a month in the French republican calendar 10359#: app/Date/FrenchDate.php:107 10360#, fuzzy 10361msgctxt "NOMINATIVE" 10362msgid "Nivose" 10363msgstr "Nivôse" 10364 10365#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10366msgid "No" 10367msgstr "Non" 10368 10369#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10370#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10371msgid "No GEDCOM file was received." 10372msgstr "" 10373 10374#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10375msgid "No GEDCOM files found." 10376msgstr "" 10377 10378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10380msgid "No calendar conversion" 10381msgstr "" 10382 10383#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10384#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10385msgid "No children" 10386msgstr "Pas nat de mainatges" 10387 10388#: app/Services/MessageService.php:235 10389msgid "No contact" 10390msgstr "" 10391 10392#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10393msgid "No duplicates have been found." 10394msgstr "" 10395 10396#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10397msgid "No errors have been found." 10398msgstr "" 10399 10400#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10401#, php-format 10402msgid "No events exist for the next %s day." 10403msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10404msgstr[0] "" 10405msgstr[1] "" 10406 10407#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10408msgid "No events exist for today." 10409msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi." 10410 10411#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10412msgid "No events exist for tomorrow." 10413msgstr "" 10414 10415#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10416msgid "No events for living individuals exist for today." 10417msgstr "" 10418 10419#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10420msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10421msgstr "" 10422 10423#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10424#, php-format 10425msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10426msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10427msgstr[0] "" 10428msgstr[1] "" 10429 10430#: resources/views/family-page.phtml:41 10431msgid "No facts exist for this family." 10432msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha." 10433 10434#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10435#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10436msgid "No file was received." 10437msgstr "" 10438 10439#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10440#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10441#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10442msgid "No file was received. Please try again." 10443msgstr "" 10444 10445#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401 10446msgid "No link between the two individuals could be found." 10447msgstr "" 10448 10449#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10450#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10451#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10452msgid "No matching facts found" 10453msgstr "" 10454 10455#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10456#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10457msgid "No news articles have been submitted." 10458msgstr "" 10459 10460#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10461msgid "No predefined text" 10462msgstr "" 10463 10464#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10465#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10466msgid "No records to display" 10467msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar" 10468 10469#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10470#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10471#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10472#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10473#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10474msgid "No results found." 10475msgstr "Cap de resultat pas trobat." 10476 10477#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10478msgid "No signed-in and no anonymous users" 10479msgstr "" 10480 10481#: app/Module/IndividualListModule.php:272 10482#: app/Module/IndividualListModule.php:499 10483#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27 10484#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21 10485#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64 10486msgid "No surname" 10487msgstr "" 10488 10489#: app/Elements/TempleCode.php:211 10490msgid "No temple - living ordinance" 10491msgstr "" 10492 10493#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10495#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10496msgid "No upgrade information is available." 10497msgstr "" 10498 10499#. I18N: The name of a colour-scheme 10500#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10501msgid "Nocturnal" 10502msgstr "" 10503 10504#. I18N: https://nominatim.org 10505#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10506msgid "Nominatim" 10507msgstr "" 10508 10509#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10510#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10511#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10512#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10513#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10514msgid "None" 10515msgstr "Cap" 10516 10517#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10518#: app/Date/FrenchDate.php:317 10519msgid "Nonidi" 10520msgstr "" 10521 10522#. I18N: Name of a country or state 10523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10524msgid "Norfolk Island" 10525msgstr "" 10526 10527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10528msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10529msgstr "" 10530 10531#. I18N: Name of a country or state 10532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10533msgid "North Korea" 10534msgstr "" 10535 10536#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10537msgid "Northern America" 10538msgstr "" 10539 10540#. I18N: Name of a country or state 10541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10542msgid "Northern Ireland" 10543msgstr "" 10544 10545#. I18N: Name of a country or state 10546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10547msgid "Northern Mariana Islands" 10548msgstr "" 10549 10550#. I18N: Name of a country or state 10551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10552msgid "Norway" 10553msgstr "" 10554 10555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10556msgid "Not approved by an administrator" 10557msgstr "" 10558 10559#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10560msgid "Not living" 10561msgstr "" 10562 10563#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10564#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10565#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10566msgid "Not married" 10567msgstr "" 10568 10569#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10570#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10571#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10572msgid "Not recorded" 10573msgstr "" 10574 10575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10576msgid "Not verified by the user" 10577msgstr "" 10578 10579#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10580#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10581#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10582#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472 10583#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765 10584#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882 10585#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10586#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10588#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10589#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10590#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10591#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10592#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10593#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10594#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10598#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10599msgid "Note" 10600msgstr "" 10601 10602#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10603#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 10604msgid "Note on association" 10605msgstr "" 10606 10607#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 10608#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 10609#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 10610msgid "Note on last change" 10611msgstr "" 10612 10613#: app/Gedcom.php:687 10614msgid "Note on phonetic name" 10615msgstr "" 10616 10617#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 10618msgid "Note on place" 10619msgstr "" 10620 10621#: app/Gedcom.php:847 10622msgid "Note on repository reference" 10623msgstr "" 10624 10625#: app/Gedcom.php:701 10626msgid "Note on romanized name" 10627msgstr "" 10628 10629#: app/Gedcom.php:839 10630msgid "Note on source" 10631msgstr "" 10632 10633#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10634#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10635#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 10636#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 10637#: app/Gedcom.php:923 10638msgid "Note on source citation" 10639msgstr "" 10640 10641#: app/Gedcom.php:838 10642msgid "Note on source data" 10643msgstr "" 10644 10645#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10646msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10647msgstr "" 10648 10649#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10650msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10651msgstr "" 10652 10653#. I18N: Name of a module 10654#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143 10655#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 10657#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10658#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10659#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10660#: resources/views/search-results.phtml:83 10661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10663msgid "Notes" 10664msgstr "Nòtas" 10665 10666#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10667msgid "Nothing found to cleanup" 10668msgstr "" 10669 10670#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 10671msgid "Nothing found." 10672msgstr "" 10673 10674#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10675#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10676msgid "Nothing to show" 10677msgstr "" 10678 10679#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10680msgctxt "Abbreviation for November" 10681msgid "Nov" 10682msgstr "" 10683 10684#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10685msgctxt "GENITIVE" 10686msgid "November" 10687msgstr "novembre" 10688 10689#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10690msgctxt "INSTRUMENTAL" 10691msgid "November" 10692msgstr "novembre" 10693 10694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10695msgctxt "LOCATIVE" 10696msgid "November" 10697msgstr "novembre" 10698 10699#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10701#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10702msgctxt "NOMINATIVE" 10703msgid "November" 10704msgstr "novembre" 10705 10706#. I18N: Location of an LDS church temple 10707#: app/Elements/TempleCode.php:145 10708msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10709msgstr "" 10710 10711#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715 10712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10713#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10714#: resources/views/admin/tags.phtml:989 10715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10716msgid "Number of children" 10717msgstr "Nombre de mainatges" 10718 10719#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10720#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10721#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10722msgid "Number of days to show" 10723msgstr "Nombre de dias a afichar" 10724 10725#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10726#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10727msgid "Number of families without children" 10728msgstr "Nombre de familhas shens mainatges" 10729 10730#. I18N: ... to show in a list 10731#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10732msgid "Number of given names" 10733msgstr "" 10734 10735#: app/Gedcom.php:716 10736msgid "Number of marriages" 10737msgstr "" 10738 10739#. I18N: ... to show in a list 10740#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10741msgid "Number of pages" 10742msgstr "" 10743 10744#. I18N: ... to show in a list 10745#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10746#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10747msgid "Number of surnames" 10748msgstr "" 10749 10750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10751msgid "Nurse" 10752msgstr "" 10753 10754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10755msgctxt "FEMALE" 10756msgid "Nurse" 10757msgstr "" 10758 10759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10760msgctxt "MALE" 10761msgid "Nurse" 10762msgstr "" 10763 10764#. I18N: Location of an LDS church temple 10765#: app/Elements/TempleCode.php:148 10766msgid "Oakland, California, United States" 10767msgstr "" 10768 10769#. I18N: Location of an LDS church temple 10770#: app/Elements/TempleCode.php:149 10771msgid "Oaxaca, Mexico" 10772msgstr "" 10773 10774#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719 10775#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10776#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10777msgid "Occupation" 10778msgstr "" 10779 10780#. I18N: Name of a report 10781#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10782#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10783#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10784msgid "Occupations" 10785msgstr "" 10786 10787#. I18N: Name of a country or state 10788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10789msgid "Occupied Palestinian Territory" 10790msgstr "" 10791 10792#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10793msgctxt "Abbreviation for October" 10794msgid "Oct" 10795msgstr "" 10796 10797#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10798#: app/Date/FrenchDate.php:315 10799msgid "Octidi" 10800msgstr "" 10801 10802#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10803msgctxt "GENITIVE" 10804msgid "October" 10805msgstr "octobre" 10806 10807#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10808msgctxt "INSTRUMENTAL" 10809msgid "October" 10810msgstr "octobre" 10811 10812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10813msgctxt "LOCATIVE" 10814msgid "October" 10815msgstr "octobre" 10816 10817#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10818#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10819#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10820msgctxt "NOMINATIVE" 10821msgid "October" 10822msgstr "octobre" 10823 10824#. I18N: Location of an LDS church temple 10825#: app/Elements/TempleCode.php:150 10826msgid "Ogden, Utah, United States" 10827msgstr "" 10828 10829#. I18N: Location of an LDS church temple 10830#: app/Elements/TempleCode.php:151 10831msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10832msgstr "" 10833 10834#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10835msgid "Old data" 10836msgstr "" 10837 10838#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841 10839msgid "Old files found" 10840msgstr "" 10841 10842#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10843msgid "Oldest father" 10844msgstr "Pair mai vièlh" 10845 10846#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10847msgid "Oldest female" 10848msgstr "Femna mai vièlha" 10849 10850#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10851msgid "Oldest living individuals" 10852msgstr "Persona vivanta mai vièlha" 10853 10854#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10855msgid "Oldest male" 10856msgstr "Òme mai vièlh" 10857 10858#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10859msgid "Oldest mother" 10860msgstr "Mair mai vièlha" 10861 10862#. I18N: The name of a colour-scheme 10863#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10864msgid "Olivia" 10865msgstr "" 10866 10867#. I18N: Name of a country or state 10868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10869msgid "Oman" 10870msgstr "" 10871 10872#. I18N: Name of a module 10873#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10874msgid "On this day" 10875msgstr "Aquel jorn" 10876 10877#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10878msgid "On this day…" 10879msgstr "Aquel jorn…" 10880 10881#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10882msgid "Only add new records" 10883msgstr "" 10884 10885#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10886#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10887msgid "Only managers can edit" 10888msgstr "" 10889 10890#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10891msgid "Only update existing records" 10892msgstr "" 10893 10894#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10895msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10896msgstr "" 10897 10898#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10899msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10900msgstr "" 10901 10902#. I18N: https://openrouteservice.org 10903#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10904#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10905msgid "OpenRouteService" 10906msgstr "" 10907 10908#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10909msgid "OpenStreetMap™" 10910msgstr "" 10911 10912#. I18N: Location of an LDS church temple 10913#: app/Elements/TempleCode.php:152 10914msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10915msgstr "" 10916 10917#: app/Date/JalaliDate.php:274 10918#, fuzzy 10919msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10920msgid "Ord" 10921msgstr "Ord" 10922 10923#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10924#: app/Date/JalaliDate.php:141 10925#, fuzzy 10926msgctxt "GENITIVE" 10927msgid "Ordibehesht" 10928msgstr "Ordibehesht" 10929 10930#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10931#: app/Date/JalaliDate.php:231 10932#, fuzzy 10933msgctxt "INSTRUMENTAL" 10934msgid "Ordibehesht" 10935msgstr "Ordibehesht" 10936 10937#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10938#: app/Date/JalaliDate.php:186 10939#, fuzzy 10940msgctxt "LOCATIVE" 10941msgid "Ordibehesht" 10942msgstr "Ordibehesht" 10943 10944#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10945#: app/Date/JalaliDate.php:96 10946#, fuzzy 10947msgctxt "NOMINATIVE" 10948msgid "Ordibehesht" 10949msgstr "Ordibehesht" 10950 10951#: app/Gedcom.php:883 10952msgid "Ordinance" 10953msgstr "" 10954 10955#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721 10956msgid "Ordination" 10957msgstr "" 10958 10959#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10960#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10961msgid "Ordnance Survey historic maps" 10962msgstr "" 10963 10964#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10965#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10966msgid "Orientation" 10967msgstr "Orientacion" 10968 10969#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10970msgid "Origin" 10971msgstr "" 10972 10973#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10974#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10975msgid "Original text" 10976msgstr "" 10977 10978#. I18N: Location of an LDS church temple 10979#: app/Elements/TempleCode.php:153 10980msgid "Orlando, Florida, United States" 10981msgstr "" 10982 10983#. I18N: Type of media object 10984#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10985#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10986#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10987#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10988#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10990msgid "Other" 10991msgstr "Autres" 10992 10993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10994msgid "Other facts to show in charts" 10995msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics" 10996 10997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10998msgid "Other preferences" 10999msgstr "" 11000 11001#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11002msgid "Owner" 11003msgstr "" 11004 11005#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 11006msgctxt "FEMALE" 11007msgid "Owner" 11008msgstr "" 11009 11010#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 11011msgctxt "MALE" 11012msgid "Owner" 11013msgstr "" 11014 11015#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11016#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 11017msgid "PHP blocked the file because of its extension." 11018msgstr "" 11019 11020#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11021#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 11022msgid "PHP failed to write to disk." 11023msgstr "" 11024 11025#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 11026msgid "PHP information" 11027msgstr "PHPInfo" 11028 11029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 11030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 11031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 11032#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 11033#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 11034#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 11035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 11036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 11037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 11038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 11039#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 11040#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 11041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 11042#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 11043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 11044msgid "Page" 11045msgstr "" 11046 11047#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 11048#, php-format 11049msgid "Page %s of %s" 11050msgstr "Pagina %s de %s" 11051 11052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 11053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 11054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 11055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 11056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 11057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 11058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 11059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 11060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 11061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 11062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 11063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 11064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 11065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 11066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 11067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 11068msgid "Page size" 11069msgstr "Talha de la pagina" 11070 11071#. I18N: Type of media object 11072#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 11073msgid "Painting" 11074msgstr "" 11075 11076#. I18N: Name of a country or state 11077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 11078msgid "Pakistan" 11079msgstr "" 11080 11081#. I18N: Name of a country or state 11082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11083msgid "Palau" 11084msgstr "" 11085 11086#. I18N: A colour scheme 11087#: app/Module/ColorsTheme.php:121 11088msgid "Palette" 11089msgstr "Paleta" 11090 11091#. I18N: Location of an LDS church temple 11092#: app/Elements/TempleCode.php:155 11093msgid "Palmyra, New York, United States" 11094msgstr "" 11095 11096#. I18N: Name of a country or state 11097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11098msgid "Panama" 11099msgstr "" 11100 11101#. I18N: Location of an LDS church temple 11102#: app/Elements/TempleCode.php:156 11103msgid "Panama City, Panama" 11104msgstr "" 11105 11106#. I18N: Location of an LDS church temple 11107#: app/Elements/TempleCode.php:157 11108msgid "Papeete, Tahiti" 11109msgstr "" 11110 11111#. I18N: Name of a country or state 11112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11113msgid "Papua New Guinea" 11114msgstr "" 11115 11116#. I18N: Name of a country or state 11117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11118msgid "Paraguay" 11119msgstr "" 11120 11121#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 11122msgid "Parent location" 11123msgstr "" 11124 11125#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 11126#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11127#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 11128#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 11129#, fuzzy 11130msgid "Parents" 11131msgstr "Parents" 11132 11133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11135#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11136#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11137#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11138msgid "Parents and siblings" 11139msgstr "" 11140 11141#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11142msgid "Parent’s age" 11143msgstr "" 11144 11145#. I18N: A configuration setting 11146#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11147#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11149#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11150#: resources/views/login-page.phtml:44 11151#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11152#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11153#: resources/views/register-page.phtml:73 11154#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11155msgid "Password" 11156msgstr "" 11157 11158#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11160#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11161#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11162#: resources/views/register-page.phtml:78 11163msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11164msgstr "" 11165 11166#. I18N: Location of an LDS church temple 11167#: app/Elements/TempleCode.php:158 11168msgid "Payson, Utah, United States" 11169msgstr "" 11170 11171#. I18N: Name of a module/chart 11172#. I18N: Name of a report 11173#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11174#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11175#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11178msgid "Pedigree" 11179msgstr "Arbre genealogic" 11180 11181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11182msgid "Pedigree chart" 11183msgstr "Arbre d’ascendéncia" 11184 11185#. I18N: Name of a module 11186#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11187msgid "Pedigree map" 11188msgstr "Mapa genealogica" 11189 11190#. I18N: %s is an individual’s name 11191#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11192#, php-format 11193msgid "Pedigree map of %s" 11194msgstr "Mapa genealogica de %s" 11195 11196#. I18N: %s is an individual’s name 11197#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11198#, php-format 11199msgid "Pedigree tree of %s" 11200msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s" 11201 11202#. I18N: Name of a module 11203#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11204#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11205#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11206#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 11208#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 11209#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11210#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11211msgid "Pending changes" 11212msgstr "" 11213 11214#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11215msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11216msgstr "" 11217 11218#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11219msgid "Permanent number" 11220msgstr "" 11221 11222#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11223#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11224msgid "Permanently delete these records?" 11225msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments ?" 11226 11227#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11228msgid "Personal data" 11229msgstr "" 11230 11231#. I18N: Location of an LDS church temple 11232#: app/Elements/TempleCode.php:159 11233msgid "Perth, Australia" 11234msgstr "" 11235 11236#. I18N: Name of a country or state 11237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11238msgid "Peru" 11239msgstr "" 11240 11241#. I18N: Name of a country or state 11242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11243msgid "Philippines" 11244msgstr "" 11245 11246#. I18N: Location of an LDS church temple 11247#: app/Elements/TempleCode.php:160 11248msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11249msgstr "" 11250 11251#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11252#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418 11253#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870 11254#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11255msgid "Phone" 11256msgstr "" 11257 11258#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11259msgid "Phonetic algorithm" 11260msgstr "" 11261 11262#: app/Gedcom.php:684 11263msgid "Phonetic name" 11264msgstr "" 11265 11266#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 11267msgid "Phonetic place" 11268msgstr "Luòc fonetic" 11269 11270#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11271#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11272#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11273msgid "Phonetic search" 11274msgstr "" 11275 11276#: app/Gedcom.php:693 11277msgid "Phonetic type" 11278msgstr "" 11279 11280#. I18N: Type of media object 11281#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11282msgid "Photo" 11283msgstr "" 11284 11285#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11286msgid "Photograph" 11287msgstr "" 11288 11289#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77 11290#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 11291#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 11292#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 11293#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11294#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 11295msgid "Phrase" 11296msgstr "" 11297 11298#. I18N: The name of a colour-scheme 11299#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11300msgid "Pink Plastic" 11301msgstr "" 11302 11303#. I18N: Name of a country or state 11304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11305msgid "Pitcairn" 11306msgstr "" 11307 11308#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11309#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11310#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837 11311#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11312#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11313#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129 11314#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11315#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11317#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11318#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11319#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11320#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11321#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11322#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11323#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11325#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11326#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11327#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11328#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11329#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11330msgid "Place" 11331msgstr "Luòc" 11332 11333#. I18N: Name of a module/list 11334#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11335#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11336#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11337msgid "Place hierarchy" 11338msgstr "Luòcs" 11339 11340#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11341msgid "Place in Hebrew" 11342msgstr "Luòcs en ebrèu" 11343 11344#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11345msgid "Place list" 11346msgstr "Lista de luòcs" 11347 11348#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11350msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11351msgstr "" 11352 11353#: resources/views/help/place.phtml:14 11354msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11355msgstr "" 11356 11357#: resources/views/help/place.phtml:10 11358msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11359msgstr "" 11360 11361#: app/Gedcom.php:587 11362msgid "Place of LDS baptism" 11363msgstr "Luòcs del bateg mormon" 11364 11365#: app/Gedcom.php:742 11366msgid "Place of LDS child sealing" 11367msgstr "" 11368 11369#: app/Gedcom.php:629 11370msgid "Place of LDS confirmation" 11371msgstr "" 11372 11373#: app/Gedcom.php:649 11374msgid "Place of LDS endowment" 11375msgstr "" 11376 11377#: app/Gedcom.php:481 11378msgid "Place of LDS spouse sealing" 11379msgstr "" 11380 11381#: app/Gedcom.php:579 11382msgid "Place of adoption" 11383msgstr "Luòc d'adopcion" 11384 11385#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11386msgid "Place of baptism" 11387msgstr "Luòc del bateg" 11388 11389#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11390msgid "Place of bar mitzvah" 11391msgstr "Luòc de bar mitzvà" 11392 11393#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11394msgid "Place of bat mitzvah" 11395msgstr "Luòc de Bat Mitzvà" 11396 11397#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11398#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11399msgid "Place of birth" 11400msgstr "Luòc de naissença" 11401 11402#: app/Gedcom.php:606 11403msgid "Place of blessing" 11404msgstr "Luòc de benediccion" 11405 11406#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11407msgid "Place of brit milah" 11408msgstr "Luòc de circumcision" 11409 11410#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11411msgid "Place of burial" 11412msgstr "Luòc d’enterrament" 11413 11414#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623 11415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11416msgid "Place of christening" 11417msgstr "Luòc del bateg" 11418 11419#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11420msgid "Place of confirmation" 11421msgstr "Luòc de confirmacion" 11422 11423#: app/Gedcom.php:635 11424msgid "Place of cremation" 11425msgstr "Luòc de l'incineracion" 11426 11427#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11429msgid "Place of death" 11430msgstr "Luòc de decès" 11431 11432#: app/Gedcom.php:646 11433msgid "Place of emigration" 11434msgstr "Luòc d’emigracion" 11435 11436#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11437msgid "Place of engagement" 11438msgstr "Luòc d'acordalhas" 11439 11440#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655 11441msgid "Place of event" 11442msgstr "Luòc de l’esveniment" 11443 11444#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11445msgid "Place of first communion" 11446msgstr "Luòc de la primièra comunion" 11447 11448#: app/Gedcom.php:672 11449msgid "Place of immigration" 11450msgstr "Luòc d’immigracion" 11451 11452#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11453#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11454msgid "Place of marriage" 11455msgstr "Luòc de maridatge" 11456 11457#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11458msgid "Place of marriage banns" 11459msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge" 11460 11461#: app/Gedcom.php:714 11462msgid "Place of naturalization" 11463msgstr "Luòc de naturalizacion" 11464 11465#: app/Gedcom.php:724 11466msgid "Place of ordination" 11467msgstr "Luòc de l’ordenacion" 11468 11469#: app/Gedcom.php:732 11470msgid "Place of residence" 11471msgstr "Luòc de residéncia" 11472 11473#. I18N: Name of a module 11474#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171 11475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11476#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11477#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11478msgid "Places" 11479msgstr "Luòcs" 11480 11481#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11482#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11483#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11484msgid "Play" 11485msgstr "" 11486 11487#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11488msgid "Please enter a valid email address." 11489msgstr "" 11490 11491#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11492#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11493#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11494#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11495msgid "Please try again." 11496msgstr "" 11497 11498#. I18N: a month in the French republican calendar 11499#: app/Date/FrenchDate.php:157 11500#, fuzzy 11501msgctxt "GENITIVE" 11502msgid "Pluviose" 11503msgstr "Pluviôse" 11504 11505#. I18N: a month in the French republican calendar 11506#: app/Date/FrenchDate.php:251 11507#, fuzzy 11508msgctxt "INSTRUMENTAL" 11509msgid "Pluviose" 11510msgstr "Pluviôse" 11511 11512#. I18N: a month in the French republican calendar 11513#: app/Date/FrenchDate.php:204 11514#, fuzzy 11515msgctxt "LOCATIVE" 11516msgid "Pluviose" 11517msgstr "Pluviôse" 11518 11519#. I18N: a month in the French republican calendar 11520#: app/Date/FrenchDate.php:109 11521#, fuzzy 11522msgctxt "NOMINATIVE" 11523msgid "Pluviose" 11524msgstr "Pluviôse" 11525 11526#. I18N: Name of a country or state 11527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11528msgid "Poland" 11529msgstr "" 11530 11531#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11532msgctxt "Surname tradition" 11533msgid "Polish" 11534msgstr "" 11535 11536#. I18N: A configuration setting 11537#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11538#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11539#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11540#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11541msgid "Port number" 11542msgstr "" 11543 11544#. I18N: Location of an LDS church temple 11545#: app/Elements/TempleCode.php:162 11546msgid "Portland, Oregon, United States" 11547msgstr "" 11548 11549#. I18N: Location of an LDS church temple 11550#: app/Elements/TempleCode.php:154 11551msgid "Porto Alegre, Brazil" 11552msgstr "" 11553 11554#. I18N: page orientation 11555#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11556#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11557#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11558msgid "Portrait" 11559msgstr "Retrach" 11560 11561#. I18N: Name of a country or state 11562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11563msgid "Portugal" 11564msgstr "" 11565 11566#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11567msgctxt "Surname tradition" 11568msgid "Portuguese" 11569msgstr "" 11570 11571#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11572#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11573#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11574#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 11575#: app/Gedcom.php:858 11576msgid "Postal code" 11577msgstr "" 11578 11579#. I18N: Name of a module 11580#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11581msgid "Powered by webtrees™" 11582msgstr "" 11583 11584#. I18N: a month in the French republican calendar 11585#: app/Date/FrenchDate.php:165 11586#, fuzzy 11587msgctxt "GENITIVE" 11588msgid "Prairial" 11589msgstr "Prairial" 11590 11591#. I18N: a month in the French republican calendar 11592#: app/Date/FrenchDate.php:259 11593#, fuzzy 11594msgctxt "INSTRUMENTAL" 11595msgid "Prairial" 11596msgstr "Prairial" 11597 11598#. I18N: a month in the French republican calendar 11599#: app/Date/FrenchDate.php:212 11600#, fuzzy 11601msgctxt "LOCATIVE" 11602msgid "Prairial" 11603msgstr "Prairial" 11604 11605#. I18N: a month in the French republican calendar 11606#: app/Date/FrenchDate.php:118 11607#, fuzzy 11608msgctxt "NOMINATIVE" 11609msgid "Prairial" 11610msgstr "Prairial" 11611 11612#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11613msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11614msgstr "" 11615 11616#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11617msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11618msgstr "" 11619 11620#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11621msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11622msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès" 11623 11624#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11625#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11626#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11627#: resources/views/admin/components.phtml:62 11628#: resources/views/admin/components.phtml:65 11629#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11630#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11631#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11632#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11633#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11634#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11635#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11636#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11637msgid "Preferences" 11638msgstr "Preferéncias" 11639 11640#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11641#, php-format 11642msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11643msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai." 11644 11645#. I18N: A configuration setting 11646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11647msgid "Preferred contact method" 11648msgstr "" 11649 11650#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11651#: app/Elements/TempleCode.php:161 11652msgid "President’s Office" 11653msgstr "" 11654 11655#. I18N: Location of an LDS church temple 11656#: app/Elements/TempleCode.php:163 11657msgid "Preston, England" 11658msgstr "" 11659 11660#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11661#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11662#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11663msgid "Preview" 11664msgstr "" 11665 11666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11667msgid "Priest" 11668msgstr "" 11669 11670#. I18N: The first day in the French republican calendar 11671#: app/Date/FrenchDate.php:301 11672#, fuzzy 11673msgid "Primidi" 11674msgstr "Primidi" 11675 11676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11677msgid "Print basic events when blank" 11678msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc" 11679 11680#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11681#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11682msgid "Priority" 11683msgstr "" 11684 11685#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11686#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11687msgid "Privacy" 11688msgstr "" 11689 11690#. I18N: Name of a module 11691#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11692#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11693msgid "Privacy policy" 11694msgstr "" 11695 11696#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11697#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11698msgid "Privacy restrictions" 11699msgstr "Restriccions de confidentialitat" 11700 11701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11702msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11703msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN" 11704 11705#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11706#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11707#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11708#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11709#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11710msgid "Private" 11711msgstr "" 11712 11713#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11714msgid "Private key" 11715msgstr "" 11716 11717#: app/Gedcom.php:725 11718msgid "Probate" 11719msgstr "" 11720 11721#: app/Gedcom.php:726 11722msgid "Property" 11723msgstr "" 11724 11725#. I18N: Location of an LDS church temple 11726#: app/Elements/TempleCode.php:164 11727msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11728msgstr "" 11729 11730#. I18N: Location of an LDS church temple 11731#: app/Elements/TempleCode.php:165 11732msgid "Provo, Utah, United States" 11733msgstr "" 11734 11735#. I18N: An individual that represents another 11736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11737msgid "Proxy" 11738msgstr "" 11739 11740#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11741#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11742msgid "Publication" 11743msgstr "" 11744 11745#. I18N: Name of a country or state 11746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11747msgid "Puerto Rico" 11748msgstr "" 11749 11750#. I18N: Name of a country or state 11751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11752msgid "Qatar" 11753msgstr "" 11754 11755#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11756#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11757#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 11758#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 11759#: app/Gedcom.php:926 11760msgid "Quality of data" 11761msgstr "" 11762 11763#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11764#: app/Date/FrenchDate.php:307 11765msgid "Quartidi" 11766msgstr "" 11767 11768#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11769#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11770msgid "Question" 11771msgstr "" 11772 11773#. I18N: Location of an LDS church temple 11774#: app/Elements/TempleCode.php:166 11775msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11776msgstr "" 11777 11778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11779msgid "Quick family facts" 11780msgstr "Eveniments familiales immediats" 11781 11782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11783msgid "Quick individual facts" 11784msgstr "" 11785 11786#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11787#: app/Date/FrenchDate.php:309 11788msgid "Quintidi" 11789msgstr "" 11790 11791#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11792#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11793#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11794msgid "RE: " 11795msgstr "RE: " 11796 11797#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11798msgid "Rabbi" 11799msgstr "" 11800 11801#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11802#: app/Date/HijriDate.php:146 11803#, fuzzy 11804msgctxt "GENITIVE" 11805msgid "Rabi’ al-awwal" 11806msgstr "Rabi’al-awwal" 11807 11808#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11809#: app/Date/HijriDate.php:236 11810#, fuzzy 11811msgctxt "INSTRUMENTAL" 11812msgid "Rabi’ al-awwal" 11813msgstr "Rabi’al-awwal" 11814 11815#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11816#: app/Date/HijriDate.php:191 11817#, fuzzy 11818msgctxt "LOCATIVE" 11819msgid "Rabi’ al-awwal" 11820msgstr "Rabi’al-awwal" 11821 11822#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11823#: app/Date/HijriDate.php:101 11824msgctxt "NOMINATIVE" 11825msgid "Rabi’ al-awwal" 11826msgstr "Rabi’al-awwal" 11827 11828#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11829#: app/Date/HijriDate.php:148 11830#, fuzzy 11831msgctxt "GENITIVE" 11832msgid "Rabi’ al-thani" 11833msgstr "Rabi’al-thani" 11834 11835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11836#: app/Date/HijriDate.php:238 11837#, fuzzy 11838msgctxt "INSTRUMENTAL" 11839msgid "Rabi’ al-thani" 11840msgstr "Rabi’al-thani" 11841 11842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11843#: app/Date/HijriDate.php:193 11844#, fuzzy 11845msgctxt "LOCATIVE" 11846msgid "Rabi’ al-thani" 11847msgstr "Rabi’al-thani" 11848 11849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11850#: app/Date/HijriDate.php:103 11851#, fuzzy 11852msgctxt "NOMINATIVE" 11853msgid "Rabi’ al-thani" 11854msgstr "Rabi’al-thani" 11855 11856#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11857#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11858msgctxt "Female pedigree" 11859msgid "Rada" 11860msgstr "" 11861 11862#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11863#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11864msgctxt "Male pedigree" 11865msgid "Rada" 11866msgstr "" 11867 11868#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11869#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11870msgctxt "Pedigree" 11871msgid "Rada" 11872msgstr "" 11873 11874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11875#: app/Date/HijriDate.php:154 11876#, fuzzy 11877msgctxt "GENITIVE" 11878msgid "Rajab" 11879msgstr "Rajab" 11880 11881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11882#: app/Date/HijriDate.php:244 11883#, fuzzy 11884msgctxt "INSTRUMENTAL" 11885msgid "Rajab" 11886msgstr "Rajab" 11887 11888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11889#: app/Date/HijriDate.php:199 11890#, fuzzy 11891msgctxt "LOCATIVE" 11892msgid "Rajab" 11893msgstr "Rajab" 11894 11895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11896#: app/Date/HijriDate.php:109 11897#, fuzzy 11898msgctxt "NOMINATIVE" 11899msgid "Rajab" 11900msgstr "Rajab" 11901 11902#. I18N: Location of an LDS church temple 11903#: app/Elements/TempleCode.php:167 11904msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11905msgstr "" 11906 11907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11908#: app/Date/HijriDate.php:158 11909msgctxt "GENITIVE" 11910msgid "Ramadan" 11911msgstr "Ramadan" 11912 11913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11914#: app/Date/HijriDate.php:248 11915#, fuzzy 11916msgctxt "INSTRUMENTAL" 11917msgid "Ramadan" 11918msgstr "Ramadan" 11919 11920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11921#: app/Date/HijriDate.php:203 11922#, fuzzy 11923msgctxt "LOCATIVE" 11924msgid "Ramadan" 11925msgstr "Ramadan" 11926 11927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11928#: app/Date/HijriDate.php:113 11929#, fuzzy 11930msgctxt "NOMINATIVE" 11931msgid "Ramadan" 11932msgstr "Ramadan" 11933 11934#. I18N: Description of the “Slide show” module 11935#: app/Module/SlideShowModule.php:77 11936msgid "Random images from the current family tree." 11937msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual." 11938 11939#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11940#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11941#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11942#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11943msgid "Re-order children" 11944msgstr "Reordonar los mainatges" 11945 11946#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11947#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11948#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11949#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11950msgid "Re-order families" 11951msgstr "" 11952 11953#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11954#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11955#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11956#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11957#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11958#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11959msgid "Re-order media" 11960msgstr "" 11961 11962#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11963msgid "Re-order media files" 11964msgstr "" 11965 11966#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11967#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11968#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11969msgid "Re-order names" 11970msgstr "" 11971 11972#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11974#: resources/views/admin/users.phtml:29 11975#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11976#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11977#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11978#: resources/views/register-page.phtml:37 11979msgid "Real name" 11980msgstr "" 11981 11982#. I18N: Name of a module 11983#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11984#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11985msgid "Recent changes" 11986msgstr "" 11987 11988#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11989msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11990msgstr "Esveniments recents (< 100 ans)" 11991 11992#. I18N: Location of an LDS church temple 11993#: app/Elements/TempleCode.php:168 11994msgid "Recife, Brazil" 11995msgstr "" 11996 11997#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11998#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11999#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 12000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 12001#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 12002#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 12003#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 12004#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 12005msgid "Record" 12006msgstr "Enregistrament" 12007 12008#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 12009#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 12010#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737 12011#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848 12012#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884 12013msgid "Record ID number" 12014msgstr "" 12015 12016#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871 12017msgid "Record file number" 12018msgstr "" 12019 12020#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 12021#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 12022#: resources/views/search-general-page.phtml:61 12023msgid "Records" 12024msgstr "Enregistraments" 12025 12026#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 12027#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 12028msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 12029msgstr "" 12030 12031#. I18N: Location of an LDS church temple 12032#: app/Elements/TempleCode.php:169 12033msgid "Redlands, California, United States" 12034msgstr "" 12035 12036#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 12037#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 12038#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 12039#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 12040#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 12041#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 12042msgid "Reference number" 12043msgstr "" 12044 12045#. I18N: Location of an LDS church temple 12046#: app/Elements/TempleCode.php:170 12047msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 12048msgstr "" 12049 12050#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 12051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 12052msgid "Registered partnership" 12053msgstr "" 12054 12055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12056msgid "Registry officer" 12057msgstr "" 12058 12059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 12060msgctxt "FEMALE" 12061msgid "Registry officer" 12062msgstr "" 12063 12064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 12065msgctxt "MALE" 12066msgid "Registry officer" 12067msgstr "" 12068 12069#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 12070#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 12071msgid "Regular expression" 12072msgstr "" 12073 12074#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 12075msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 12076msgstr "" 12077 12078#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 12079#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 12080msgid "Reject" 12081msgstr "" 12082 12083#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 12084msgid "Reject all changes" 12085msgstr "" 12086 12087#. I18N: Name of a module/report 12088#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 12089#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 12090msgid "Related families" 12091msgstr "" 12092 12093#. I18N: Name of a report 12094#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12095#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12096msgid "Related individuals" 12097msgstr "" 12098 12099#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 12100#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 12101#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 12102#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 12103#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 12104msgid "Relationship" 12105msgstr "Tanhença" 12106 12107#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 12108#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 12109msgid "Relationship to father" 12110msgstr "Tanhença amb lo pair" 12111 12112#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 12113msgid "Relationship to me" 12114msgstr "Tanhença amb jo" 12115 12116#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 12117#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 12118msgid "Relationship to mother" 12119msgstr "Tanhença amb la mair" 12120 12121#: app/Gedcom.php:660 12122msgid "Relationship to parents" 12123msgstr "Tanhença amb los parents" 12124 12125#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327 12126#, php-format 12127msgid "Relationship: %s" 12128msgstr "Tanhença : %s" 12129 12130#. I18N: Name of a module/chart 12131#. I18N: Configuration option 12132#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 12133#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 12134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 12135#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 12136msgid "Relationships" 12137msgstr "Tanhença" 12138 12139#. I18N: %s are individual’s names 12140#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 12141#, php-format 12142msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12143msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s" 12144 12145#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 12146#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729 12147#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12148#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12149#, fuzzy 12150msgid "Religion" 12151msgstr "Religion" 12152 12153#: app/Gedcom.php:722 12154msgid "Religious institution" 12155msgstr "" 12156 12157#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12158#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12159msgid "Religious marriage" 12160msgstr "" 12161 12162#: app/Services/LeafletJsService.php:80 12163msgid "Reload map" 12164msgstr "" 12165 12166#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12167#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12168msgid "Reminder date" 12169msgstr "" 12170 12171#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12172msgid "Reminder email frequency (days)" 12173msgstr "" 12174 12175#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12176msgid "Remote server" 12177msgstr "" 12178 12179#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12180#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12181#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12182#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12183#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12184msgid "Remove" 12185msgstr "Levar" 12186 12187#. I18N: Name of a module 12188#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12189msgid "Remove duplicate links" 12190msgstr "" 12191 12192#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12193msgid "Remove individual" 12194msgstr "" 12195 12196#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12197#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12198msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12199msgstr "" 12200 12201#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12202msgid "Remove this location?" 12203msgstr "" 12204 12205#. I18N: Location of an LDS church temple 12206#: app/Elements/TempleCode.php:171 12207msgid "Reno, Nevada, United States" 12208msgstr "" 12209 12210#. I18N: Renumber the records in a family tree 12211#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12212#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12213#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12214#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12215msgid "Renumber XREFs" 12216msgstr "" 12217 12218#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12219#, fuzzy 12220msgid "Replace" 12221msgstr "Remplaçar" 12222 12223#. I18N: Description of a “Data fix” module 12224#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12225msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12226msgstr "" 12227 12228#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12229msgid "Replace with" 12230msgstr "Remplaçar per" 12231 12232#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12233msgid "Replacement text" 12234msgstr "Tèxt de remplaçament" 12235 12236#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12237#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12238msgid "Reply" 12239msgstr "" 12240 12241#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12242#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12243#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12244#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12245msgid "Report" 12246msgstr "Rapòrt" 12247 12248#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12249#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12250msgid "Report phrase" 12251msgstr "" 12252 12253#. I18N: Name of a module 12254#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12255#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12256#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 12257#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12258#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12259msgid "Reports" 12260msgstr "Rapòrts" 12261 12262#. I18N: Name of a module/list 12263#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12264#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12265#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182 12266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 12267#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12268#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12269#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12270#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12271#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12272#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12273#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12274#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12275#: resources/views/search-results.phtml:72 12276msgid "Repositories" 12277msgstr "Depauses" 12278 12279#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12280#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844 12281#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12283#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12284#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12286#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12287msgid "Repository" 12288msgstr "Depaus d'archius" 12289 12290#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12291msgid "Repository name" 12292msgstr "Nom del depaus d'archius" 12293 12294#. I18N: Name of a country or state 12295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12296msgid "Republic of the Congo" 12297msgstr "" 12298 12299#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12300#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12301#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12302msgid "Request a new password" 12303msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara" 12304 12305#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12306#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12307#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12308#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12309msgid "Request a new user account" 12310msgstr "Demandar un compte utilizaire" 12311 12312#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12313msgid "Research" 12314msgstr "" 12315 12316#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12317#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12318#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12319#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12320#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12321msgid "Research task" 12322msgstr "Tascas de far" 12323 12324#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12325#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12326msgid "Research tasks" 12327msgstr "Tascas de far" 12328 12329#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12330msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12331msgstr "" 12332 12333#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12334msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12335msgstr "" 12336 12337#: app/Gedcom.php:730 12338msgid "Residence" 12339msgstr "Domicili" 12340 12341#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12342#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12343msgid "Restore the default block layout" 12344msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut" 12345 12346#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12347#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12348msgid "Restrict to immediate family" 12349msgstr "Limitar a la familha pròche" 12350 12351#. I18N: a restriction on viewing data 12352#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12353#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733 12354#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 12355#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 12356#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12357#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12358msgid "Restriction" 12359msgstr "Restriccion d'accés" 12360 12361#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12362msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12363msgstr "" 12364 12365#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12366msgid "Results" 12367msgstr "Resultats" 12368 12369#: app/Gedcom.php:734 12370msgid "Retirement" 12371msgstr "Retirada" 12372 12373#. I18N: Name of a country or state 12374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12375#, fuzzy 12376msgid "Reunion" 12377msgstr "Reunion" 12378 12379#. I18N: Location of an LDS church temple 12380#: app/Elements/TempleCode.php:172 12381msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12382msgstr "" 12383 12384#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 12385#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117 12386#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12387#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12388#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 12389#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 12390#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12391msgid "Role" 12392msgstr "Ròtle" 12393 12394#. I18N: Name of a country or state 12395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12396#, fuzzy 12397msgid "Romania" 12398msgstr "Romanià" 12399 12400#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12401msgid "Romanized" 12402msgstr "Nom latinizat" 12403 12404#: app/Gedcom.php:698 12405msgid "Romanized name" 12406msgstr "" 12407 12408#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 12409msgid "Romanized place" 12410msgstr "Luòc latinizat" 12411 12412#: app/Gedcom.php:707 12413msgid "Romanized type" 12414msgstr "" 12415 12416#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12417#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12418msgid "Roots" 12419msgstr "Rasics" 12420 12421#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12422msgid "Rufname" 12423msgstr "" 12424 12425#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12426#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12427#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12428#, fuzzy 12429msgid "Russell" 12430msgstr "Russell" 12431 12432#. I18N: Name of a country or state 12433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12434#, fuzzy 12435msgid "Russia" 12436msgstr "Russià" 12437 12438#. I18N: Name of a country or state 12439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12440msgid "Rwanda" 12441msgstr "Roandà" 12442 12443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12444msgid "SMTP mail server" 12445msgstr "Servitor de corrièr SMTP" 12446 12447#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12448msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12449msgstr "" 12450 12451#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12452#, php-format 12453msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12454msgstr "" 12455 12456#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12457#: app/Services/EmailService.php:209 12458msgid "SSL/TLS" 12459msgstr "" 12460 12461#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12462#: app/Services/EmailService.php:211 12463msgid "STARTTLS" 12464msgstr "" 12465 12466#. I18N: Location of an LDS church temple 12467#: app/Elements/TempleCode.php:173 12468msgid "Sacramento, California, United States" 12469msgstr "Sacramento, Califòrnia" 12470 12471#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12472#: app/Date/HijriDate.php:144 12473#, fuzzy 12474msgctxt "GENITIVE" 12475msgid "Safar" 12476msgstr "Safar" 12477 12478#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12479#: app/Date/HijriDate.php:234 12480#, fuzzy 12481msgctxt "INSTRUMENTAL" 12482msgid "Safar" 12483msgstr "Safar" 12484 12485#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12486#: app/Date/HijriDate.php:189 12487#, fuzzy 12488msgctxt "LOCATIVE" 12489msgid "Safar" 12490msgstr "Safar" 12491 12492#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12493#: app/Date/HijriDate.php:99 12494#, fuzzy 12495msgctxt "NOMINATIVE" 12496msgid "Safar" 12497msgstr "Safar" 12498 12499#. I18N: The name of a colour-scheme 12500#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12501msgid "Sage" 12502msgstr "" 12503 12504#. I18N: Name of a country or state 12505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12506msgid "Saint Helena" 12507msgstr "" 12508 12509#. I18N: Name of a country or state 12510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12511msgid "Saint Kitts and Nevis" 12512msgstr "" 12513 12514#. I18N: Name of a country or state 12515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12516msgid "Saint Lucia" 12517msgstr "" 12518 12519#. I18N: Name of a country or state 12520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12521msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12522msgstr "" 12523 12524#. I18N: Name of a country or state 12525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12526msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12527msgstr "" 12528 12529#. I18N: Location of an LDS church temple 12530#: app/Elements/TempleCode.php:183 12531#, fuzzy 12532msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12533msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" 12534 12535#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12536msgid "Same as uploaded file" 12537msgstr "" 12538 12539#. I18N: Name of a country or state 12540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12541msgid "Samoa" 12542msgstr "" 12543 12544#. I18N: Location of an LDS church temple 12545#: app/Elements/TempleCode.php:176 12546#, fuzzy 12547msgid "San Antonio, Texas, United States" 12548msgstr "San Antonio, Texas, United States" 12549 12550#. I18N: Location of an LDS church temple 12551#: app/Elements/TempleCode.php:177 12552msgid "San Diego, California, United States" 12553msgstr "San Diegò, Californià" 12554 12555#. I18N: Location of an LDS church temple 12556#: app/Elements/TempleCode.php:182 12557#, fuzzy 12558msgid "San Jose, Costa Rica" 12559msgstr "San Jòse, Còsta Ricà" 12560 12561#. I18N: Name of a country or state 12562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12563#, fuzzy 12564msgid "San Marino" 12565msgstr "San Marinò" 12566 12567#. I18N: Location of an LDS church temple 12568#: app/Elements/TempleCode.php:174 12569msgid "San Salvador, El Salvador" 12570msgstr "" 12571 12572#. I18N: Location of an LDS church temple 12573#: app/Elements/TempleCode.php:175 12574msgid "Santiago, Chile" 12575msgstr "" 12576 12577#. I18N: Location of an LDS church temple 12578#: app/Elements/TempleCode.php:178 12579msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12580msgstr "" 12581 12582#. I18N: Location of an LDS church temple 12583#: app/Elements/TempleCode.php:186 12584msgid "Sao Paulo, Brazil" 12585msgstr "Sao Paulo, Brasil" 12586 12587#. I18N: Name of a country or state 12588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12589msgid "Sao Tome and Principe" 12590msgstr "" 12591 12592#. I18N: abbreviation for Saturday 12593#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12594#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12595msgid "Sat" 12596msgstr "Ds" 12597 12598#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12599msgid "Saturday" 12600msgstr "dissabte" 12601 12602#. I18N: Name of a country or state 12603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12604msgid "Saudi Arabia" 12605msgstr "Arabia saudita" 12606 12607#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12608msgid "Schema" 12609msgstr "" 12610 12611#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667 12612msgid "School or college" 12613msgstr "Escòla o collègi" 12614 12615#. I18N: Name of a country or state 12616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12617msgid "Scotland" 12618msgstr "" 12619 12620#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12621msgid "Scrapbook" 12622msgstr "" 12623 12624#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12625#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12626msgctxt "Female pedigree" 12627msgid "Sealing" 12628msgstr "" 12629 12630#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12631#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12632msgctxt "Male pedigree" 12633msgid "Sealing" 12634msgstr "" 12635 12636#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12637#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12638msgctxt "Pedigree" 12639msgid "Sealing" 12640msgstr "" 12641 12642#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12643#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12644#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12645msgid "Sealing canceled (divorce)" 12646msgstr "" 12647 12648#. I18N: Name of a module 12649#. I18N: A button label. 12650#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12651#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12652#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 12653#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166 12654#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12655#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12656#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12657#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12658#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12659#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12660#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12661msgid "Search" 12662msgstr "Recercar" 12663 12664#. I18N: Name of a module 12665#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12666#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12667#, fuzzy 12668msgid "Search and replace" 12669msgstr "Recercar e remplaçar" 12670 12671#. I18N: Description of a “Data fix” module 12672#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12673msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12674msgstr "" 12675 12676#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12678msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12679msgstr "" 12680 12681#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12682msgid "Search filters" 12683msgstr "" 12684 12685#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12686#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12687msgid "Search for" 12688msgstr "" 12689 12690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12691msgid "Search for locations in an external database." 12692msgstr "" 12693 12694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12695msgid "Search for place names in an external database." 12696msgstr "" 12697 12698#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12699#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12700#, php-format 12701msgid "Search for place names using %s." 12702msgstr "" 12703 12704#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12705msgid "Search method" 12706msgstr "" 12707 12708#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12709msgid "Search text/pattern" 12710msgstr "" 12711 12712#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12713msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12714msgstr "" 12715 12716#. I18N: Location of an LDS church temple 12717#: app/Elements/TempleCode.php:179 12718msgid "Seattle, Washington, United States" 12719msgstr "" 12720 12721#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12722msgid "Second record" 12723msgstr "" 12724 12725#. I18N: A configuration setting 12726#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12727msgid "Secure connection" 12728msgstr "" 12729 12730#. I18N: A configuration setting 12731#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12732msgid "Security code" 12733msgstr "" 12734 12735#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12736#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12737#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12738#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12739#, php-format 12740msgid "See %s for more information." 12741msgstr "" 12742 12743#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12744#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12745#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12746msgid "Select" 12747msgstr "" 12748 12749#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12750msgid "Select a GEDCOM file to import" 12751msgstr "" 12752 12753#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12754#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12755msgid "Select a date" 12756msgstr "" 12757 12758#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12759msgid "Select individuals by place or date" 12760msgstr "Causir personas per luòc o data" 12761 12762#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12763#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12764msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12765msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM." 12766 12767#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12768msgid "Select the desired age interval" 12769msgstr "" 12770 12771#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12772msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12773msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments." 12774 12775#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12776msgid "Select two records to merge." 12777msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar." 12778 12779#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12780msgid "Selector" 12781msgstr "" 12782 12783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12784msgid "Seller" 12785msgstr "" 12786 12787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12788msgctxt "FEMALE" 12789msgid "Seller" 12790msgstr "" 12791 12792#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12793msgctxt "MALE" 12794msgid "Seller" 12795msgstr "" 12796 12797#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12798#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12799#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12800#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12801msgid "Send" 12802msgstr "Enviar" 12803 12804#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12805#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12806#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12807#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12808#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12809msgid "Send a message" 12810msgstr "Enviar un messatge" 12811 12812#: app/Services/MessageService.php:217 12813msgid "Send a message to all users" 12814msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires" 12815 12816#: app/Services/MessageService.php:218 12817msgid "Send a message to users who have never signed in" 12818msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai" 12819 12820#: app/Services/MessageService.php:219 12821msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12822msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses" 12823 12824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12825msgid "Send a test email using these settings" 12826msgstr "" 12827 12828#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12829msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12830msgstr "" 12831 12832#. I18N: Label for a configuration option 12833#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12834msgid "Send out reminder emails" 12835msgstr "Enviar alertas per corrièl" 12836 12837#. I18N: A configuration setting 12838#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12839msgid "Sender email" 12840msgstr "" 12841 12842#. I18N: A configuration setting 12843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12844msgid "Sender name" 12845msgstr "Nom d'expeditor" 12846 12847#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225 12849msgid "Sending email" 12850msgstr "Enviar un corrièl" 12851 12852#. I18N: A configuration setting 12853#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12854msgid "Sending server name" 12855msgstr "Nom del servidor expeditor" 12856 12857#. I18N: Name of a country or state 12858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12859msgid "Senegal" 12860msgstr "" 12861 12862#. I18N: Location of an LDS church temple 12863#: app/Elements/TempleCode.php:180 12864msgid "Seoul, Korea" 12865msgstr "" 12866 12867#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12868msgctxt "Abbreviation for September" 12869msgid "Sep" 12870msgstr "Sep" 12871 12872#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12873msgid "Separated" 12874msgstr "" 12875 12876#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12877msgid "Separation" 12878msgstr "" 12879 12880#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12881msgctxt "GENITIVE" 12882msgid "September" 12883msgstr "setembre" 12884 12885#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12886msgctxt "INSTRUMENTAL" 12887msgid "September" 12888msgstr "setembre" 12889 12890#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12891msgctxt "LOCATIVE" 12892msgid "September" 12893msgstr "setembre" 12894 12895#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12896#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12897#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12898msgctxt "NOMINATIVE" 12899msgid "September" 12900msgstr "setembre" 12901 12902#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12903#: app/Date/FrenchDate.php:313 12904msgid "Septidi" 12905msgstr "" 12906 12907#. I18N: Name of a country or state 12908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12909msgid "Serbia" 12910msgstr "" 12911 12912#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12913msgid "Servant" 12914msgstr "" 12915 12916#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12917msgctxt "FEMALE" 12918msgid "Servant" 12919msgstr "" 12920 12921#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12922msgctxt "MALE" 12923msgid "Servant" 12924msgstr "" 12925 12926#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253 12928msgid "Server information" 12929msgstr "" 12930 12931#. I18N: A configuration setting 12932#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12933#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12934#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12935#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12936msgid "Server name" 12937msgstr "" 12938 12939#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12940msgid "Set a new password" 12941msgstr "" 12942 12943#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12944msgid "Set as default" 12945msgstr "" 12946 12947#. I18N: You need to: 12948#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12949#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12950msgid "Set the access level for each tree." 12951msgstr "" 12952 12953#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300 12955msgid "Set the default blocks for new family trees" 12956msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics" 12957 12958#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 12960msgid "Set the default blocks for new users" 12961msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires" 12962 12963#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12965msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12966msgstr "" 12967 12968#. I18N: You need to: 12969#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12970#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12971msgid "Set the status to “approved”." 12972msgstr "" 12973 12974#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12976msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12977msgstr "" 12978 12979#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12980#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12981msgid "Setup wizard for webtrees" 12982msgstr "" 12983 12984#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12985#: app/Date/FrenchDate.php:311 12986msgid "Sextidi" 12987msgstr "" 12988 12989#. I18N: Name of a country or state 12990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12991msgid "Seychelles" 12992msgstr "" 12993 12994#: app/Date/JalaliDate.php:278 12995#, fuzzy 12996msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12997msgid "Shah" 12998msgstr "Shah" 12999 13000#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13001#: app/Date/JalaliDate.php:149 13002#, fuzzy 13003msgctxt "GENITIVE" 13004msgid "Shahrivar" 13005msgstr "Shahrivar" 13006 13007#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13008#: app/Date/JalaliDate.php:239 13009#, fuzzy 13010msgctxt "INSTRUMENTAL" 13011msgid "Shahrivar" 13012msgstr "Shahrivar" 13013 13014#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13015#: app/Date/JalaliDate.php:194 13016#, fuzzy 13017msgctxt "LOCATIVE" 13018msgid "Shahrivar" 13019msgstr "Shahrivar" 13020 13021#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13022#: app/Date/JalaliDate.php:104 13023#, fuzzy 13024msgctxt "NOMINATIVE" 13025msgid "Shahrivar" 13026msgstr "Shahrivar" 13027 13028#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 13029#: resources/views/individual-page.phtml:68 13030msgid "Share" 13031msgstr "" 13032 13033#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 13034msgid "Share the URL" 13035msgstr "" 13036 13037#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 13038msgid "Share the anniversary of an event" 13039msgstr "" 13040 13041#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 13042#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 13043#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 13044#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 13045#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760 13046#: resources/views/admin/trees.phtml:259 13047#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 13048#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 13049#: resources/views/note-page-details.phtml:24 13050msgid "Shared note" 13051msgstr "Nòta comuna" 13052 13053#. I18N: Name of a module/list 13054#: app/Module/NoteListModule.php:64 13055#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 13056#: resources/views/search-general-page.phtml:105 13057msgid "Shared notes" 13058msgstr "Nòtas comunas" 13059 13060#. I18N: plural noun - things that can be shared 13061#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 13062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 13063msgid "Shares" 13064msgstr "" 13065 13066#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13067#: app/Date/HijriDate.php:160 13068#, fuzzy 13069msgctxt "GENITIVE" 13070msgid "Shawwal" 13071msgstr "Shawwal" 13072 13073#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13074#: app/Date/HijriDate.php:250 13075#, fuzzy 13076msgctxt "INSTRUMENTAL" 13077msgid "Shawwal" 13078msgstr "Shawwal" 13079 13080#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13081#: app/Date/HijriDate.php:205 13082#, fuzzy 13083msgctxt "LOCATIVE" 13084msgid "Shawwal" 13085msgstr "Shawwal" 13086 13087#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13088#: app/Date/HijriDate.php:115 13089#, fuzzy 13090msgctxt "NOMINATIVE" 13091msgid "Shawwal" 13092msgstr "Shawwal" 13093 13094#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13095#: app/Date/HijriDate.php:156 13096#, fuzzy 13097msgctxt "GENITIVE" 13098msgid "Sha’aban" 13099msgstr "Sha’aban" 13100 13101#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13102#: app/Date/HijriDate.php:246 13103#, fuzzy 13104msgctxt "INSTRUMENTAL" 13105msgid "Sha’aban" 13106msgstr "Sha’aban" 13107 13108#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13109#: app/Date/HijriDate.php:201 13110#, fuzzy 13111msgctxt "LOCATIVE" 13112msgid "Sha’aban" 13113msgstr "Sha’aban" 13114 13115#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13116#: app/Date/HijriDate.php:111 13117#, fuzzy 13118msgctxt "NOMINATIVE" 13119msgid "Sha’aban" 13120msgstr "Sha’aban" 13121 13122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13123msgid "She " 13124msgstr "" 13125 13126#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13127msgid "She died" 13128msgstr "" 13129 13130#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13131#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13132msgid "She married" 13133msgstr "" 13134 13135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13136msgid "She resided at" 13137msgstr "" 13138 13139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13140msgid "She was born" 13141msgstr "" 13142 13143#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13144msgid "She was buried" 13145msgstr "" 13146 13147#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13148msgid "She was christened" 13149msgstr "" 13150 13151#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13152msgid "She was cremated" 13153msgstr "" 13154 13155#. I18N: a month in the Jewish calendar 13156#: app/Date/JewishDate.php:201 13157#, fuzzy 13158msgctxt "GENITIVE" 13159msgid "Shevat" 13160msgstr "Shevat" 13161 13162#. I18N: a month in the Jewish calendar 13163#: app/Date/JewishDate.php:305 13164#, fuzzy 13165msgctxt "INSTRUMENTAL" 13166msgid "Shevat" 13167msgstr "Shevat" 13168 13169#. I18N: a month in the Jewish calendar 13170#: app/Date/JewishDate.php:253 13171#, fuzzy 13172msgctxt "LOCATIVE" 13173msgid "Shevat" 13174msgstr "Shevat" 13175 13176#. I18N: a month in the Jewish calendar 13177#: app/Date/JewishDate.php:149 13178#, fuzzy 13179msgctxt "NOMINATIVE" 13180msgid "Shevat" 13181msgstr "Shevat" 13182 13183#. I18N: The name of a colour-scheme 13184#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13185msgid "Shiny Tomato" 13186msgstr "" 13187 13188#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13189#: resources/views/help/date.phtml:113 13190msgid "Shortcut" 13191msgstr "" 13192 13193#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13194msgid "Shortest marriage" 13195msgstr "Mardiatge mai cort" 13196 13197#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13198msgid "Show" 13199msgstr "Afichar" 13200 13201#. I18N: A configuration setting 13202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13203msgid "Show a download link in the media viewer" 13204msgstr "" 13205 13206#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13207#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13208msgid "Show a privacy policy." 13209msgstr "" 13210 13211#. I18N: A configuration setting 13212#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13213msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13214msgstr "" 13215 13216#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13217msgid "Show all media" 13218msgstr "" 13219 13220#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13221msgid "Show all notes" 13222msgstr "Afichar totas las nòtas" 13223 13224#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13225msgid "Show all places in a list" 13226msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista" 13227 13228#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13229msgid "Show all sources" 13230msgstr "Afichar totes las fonts" 13231 13232#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13233#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13234msgid "Show an age cursor" 13235msgstr "Afichar un indicator de edat" 13236 13237#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13238msgid "Show children of ancestors" 13239msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors" 13240 13241#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13242msgid "Show couples where either partner married more than once." 13243msgstr "" 13244 13245#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13246msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13247msgstr "" 13248 13249#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13250msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13251msgstr "" 13252 13253#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13254msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13255msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans." 13256 13257#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13258msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13259msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans." 13260 13261#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13262msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13263msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda." 13264 13265#. I18N: label for yes/no option 13266#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13267msgid "Show date of last update" 13268msgstr "" 13269 13270#. I18N: A configuration setting 13271#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13272msgid "Show dead individuals" 13273msgstr "" 13274 13275#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13276msgid "Show divorced couples." 13277msgstr "" 13278 13279#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13280msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13281msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans." 13282 13283#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13284msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13285msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans." 13286 13287#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13288msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13289msgstr "" 13290 13291#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13292#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13293msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13294msgstr "" 13295 13296#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13297msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13298msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans." 13299 13300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13301msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13302msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans." 13303 13304#. I18N: A configuration setting 13305#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13306msgid "Show list of family trees" 13307msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics" 13308 13309#. I18N: A configuration setting 13310#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13311msgid "Show living individuals" 13312msgstr "" 13313 13314#. I18N: A configuration setting 13315#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13316msgid "Show names of private individuals" 13317msgstr "" 13318 13319#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13320#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13322#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13323msgid "Show notes" 13324msgstr "Afichar las nòtas" 13325 13326#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13327msgid "Show occupations" 13328msgstr "" 13329 13330#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13331#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13332msgid "Show only events of living individuals" 13333msgstr "" 13334 13335#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13336msgid "Show only females." 13337msgstr "Mostrar solament las femnas." 13338 13339#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13340msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13341msgstr "" 13342 13343#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13344msgid "Show only individuals, events, or all" 13345msgstr "" 13346 13347#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13348msgid "Show only males." 13349msgstr "Mostrar solament los òmes." 13350 13351#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13352#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13353msgid "Show parents" 13354msgstr "" 13355 13356#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13357#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13358#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13359#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13360#: resources/views/login-page.phtml:47 13361#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13362#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13363#: resources/views/register-page.phtml:76 13364#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13365#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13367#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13368msgid "Show password" 13369msgstr "" 13370 13371#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13372msgid "Show pending changes" 13373msgstr "" 13374 13375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13378msgid "Show photos" 13379msgstr "Afichar las fotografies" 13380 13381#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13382msgid "Show place hierarchy" 13383msgstr "" 13384 13385#. I18N: A configuration setting 13386#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13387msgid "Show private relationships" 13388msgstr "Afichar las tanhenças privadas" 13389 13390#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13391msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13392msgstr "" 13393 13394#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13395msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13396msgstr "" 13397 13398#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13399msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13400msgstr "" 13401 13402#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13403msgid "Show residences" 13404msgstr "" 13405 13406#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13407msgid "Show slide show controls" 13408msgstr "" 13409 13410#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13411#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13412#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13414#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13415msgid "Show sources" 13416msgstr "Afichar las fonts" 13417 13418#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13419#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13420#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13421msgid "Show spouses" 13422msgstr "" 13423 13424#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13426#, php-format 13427msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13428msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc." 13429 13430#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13431#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13432msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13433msgstr "" 13434 13435#. I18N: label for a yes/no option 13436#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13437msgid "Show the date and time" 13438msgstr "" 13439 13440#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13441msgid "Show the date and time of update" 13442msgstr "" 13443 13444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13445msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13446msgstr "" 13447 13448#. I18N: A configuration setting 13449#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13450msgid "Show the family tree" 13451msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic" 13452 13453#: app/Module/IndividualListModule.php:343 13454msgid "Show the list of individuals" 13455msgstr "" 13456 13457#: app/Module/IndividualListModule.php:349 13458msgid "Show the list of surnames" 13459msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha" 13460 13461#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13462#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13463msgid "Show the location of an event on an external map." 13464msgstr "" 13465 13466#. I18N: Description of the “Places” module 13467#: app/Module/PlacesModule.php:96 13468msgid "Show the location of events on a map." 13469msgstr "" 13470 13471#. I18N: label for a yes/no option 13472#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13473msgid "Show the user who made the change" 13474msgstr "" 13475 13476#. I18N: Label for a configuration option 13477#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13478#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13479#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13480msgid "Show this block for which languages" 13481msgstr "" 13482 13483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13484msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13485msgstr "" 13486 13487#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13488#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13489#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13490#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13491msgid "Show to managers" 13492msgstr "" 13493 13494#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13495#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13496#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13497#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13499#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13500msgid "Show to members" 13501msgstr "" 13502 13503#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13504#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13508#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13509msgid "Show to visitors" 13510msgstr "" 13511 13512#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13513#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13514msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13515msgstr "" 13516 13517#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13518#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13519msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13520msgstr "" 13521 13522#. I18N: %s are placeholders for numbers 13523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13525#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13526#, php-format 13527msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13528msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" 13529 13530#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13531msgid "Sibling" 13532msgstr "" 13533 13534#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13535msgid "Siblings" 13536msgstr "" 13537 13538#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13539#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13540msgid "Sidebar" 13541msgstr "Barra laterala" 13542 13543#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13544#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13545#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13546#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13547msgid "Sidebars" 13548msgstr "" 13549 13550#. I18N: Name of a country or state 13551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13552msgid "Sierra Leone" 13553msgstr "" 13554 13555#. I18N: Name of a module 13556#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13557#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13558#, fuzzy 13559msgid "Sign in" 13560msgstr "Connexion" 13561 13562#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13563#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13564#, fuzzy 13565msgid "Sign out" 13566msgstr "Desconnexion" 13567 13568#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231 13570msgid "Sign-in and registration" 13571msgstr "" 13572 13573#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13574msgid "Signature" 13575msgstr "" 13576 13577#: resources/views/help/date.phtml:138 13578msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13579msgstr "" 13580 13581#. I18N: Name of a country or state 13582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13583msgid "Singapore" 13584msgstr "" 13585 13586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13588msgid "Sister" 13589msgstr "" 13590 13591#. I18N: A configuration setting 13592#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13593#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13594#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13595#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13596msgid "Site identification code" 13597msgstr "" 13598 13599#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13600#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13601#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13602msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13603msgstr "" 13604 13605#. I18N: A configuration setting 13606#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13607#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13608msgid "Site verification code" 13609msgstr "" 13610 13611#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13612#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13613msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13614msgstr "" 13615 13616#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13617#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13618msgid "Sitemaps" 13619msgstr "" 13620 13621#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13622#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13623msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13624msgstr "" 13625 13626#. I18N: a month in the Jewish calendar 13627#: app/Date/JewishDate.php:211 13628#, fuzzy 13629msgctxt "GENITIVE" 13630msgid "Sivan" 13631msgstr "Sivan" 13632 13633#. I18N: a month in the Jewish calendar 13634#: app/Date/JewishDate.php:315 13635#, fuzzy 13636msgctxt "INSTRUMENTAL" 13637msgid "Sivan" 13638msgstr "Sivan" 13639 13640#. I18N: a month in the Jewish calendar 13641#: app/Date/JewishDate.php:263 13642#, fuzzy 13643msgctxt "LOCATIVE" 13644msgid "Sivan" 13645msgstr "Sivan" 13646 13647#. I18N: a month in the Jewish calendar 13648#: app/Date/JewishDate.php:159 13649#, fuzzy 13650msgctxt "NOMINATIVE" 13651msgid "Sivan" 13652msgstr "Sivan" 13653 13654#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13655#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13656#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13657msgid "Skip to content" 13658msgstr "" 13659 13660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13661msgid "Slave" 13662msgstr "" 13663 13664#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13665msgctxt "FEMALE" 13666msgid "Slave" 13667msgstr "" 13668 13669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13670msgctxt "MALE" 13671msgid "Slave" 13672msgstr "" 13673 13674#. I18N: Name of a module 13675#: app/Module/SlideShowModule.php:206 13676msgid "Slide show" 13677msgstr "Diaporama" 13678 13679#. I18N: Name of a country or state 13680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13681msgid "Slovakia" 13682msgstr "" 13683 13684#. I18N: Name of a country or state 13685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13686msgid "Slovenia" 13687msgstr "" 13688 13689#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13690msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13691msgstr "" 13692 13693#. I18N: Location of an LDS church temple 13694#: app/Elements/TempleCode.php:185 13695msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13696msgstr "" 13697 13698#: app/Gedcom.php:756 13699msgid "Social security number" 13700msgstr "" 13701 13702#. I18N: Name of a country or state 13703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13704msgid "Solomon Islands" 13705msgstr "" 13706 13707#. I18N: Name of a country or state 13708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13709msgid "Somalia" 13710msgstr "" 13711 13712#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13713#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13714msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13715msgstr "" 13716 13717#. I18N: Description of a “Data fix” module 13718#: app/Module/FixNameTags.php:95 13719msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13720msgstr "" 13721 13722#: resources/views/admin/tags.phtml:36 13723msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13724msgstr "" 13725 13726#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13728msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13729msgstr "" 13730 13731#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13733msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13734msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"." 13735 13736#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13737#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13740msgid "Son" 13741msgstr "Filh" 13742 13743#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13744#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13745#, php-format 13746msgid "Son of %s" 13747msgstr "Filh de %s" 13748 13749#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 13750#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13751msgid "Sort date" 13752msgstr "" 13753 13754#. I18N: Label for a configuration option 13755#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13756#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13757#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13758#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13759#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13761#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13762#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13763#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13764#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13765#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13767#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13768#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13769#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13770msgid "Sort order" 13771msgstr "Criteri d’ordenacion" 13772 13773#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 13774msgid "Sort time" 13775msgstr "" 13776 13777#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13778#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13779#, fuzzy 13780msgid "Sosa" 13781msgstr "Sosa" 13782 13783#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13784msgid "Sosa-Stradonitz number" 13785msgstr "" 13786 13787#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13788msgid "Sounds like" 13789msgstr "" 13790 13791#. I18N: Name of a module/report 13792#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13793#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13794#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13795#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826 13796#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13797#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13799#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13800#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13801#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13802#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13803#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13804#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13805#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13806#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13807#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13808#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13809#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13810#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13811#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13813#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13816#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13817#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13818#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13819#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13820#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13821#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13822#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13823#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13824#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13825#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13826msgid "Source" 13827msgstr "Font" 13828 13829#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13830#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 13831#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 13832#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903 13833#: app/Gedcom.php:917 13834msgid "Source citation" 13835msgstr "" 13836 13837#: resources/views/admin/tags.phtml:325 13838msgid "Source citations" 13839msgstr "" 13840 13841#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13842msgid "Source type" 13843msgstr "" 13844 13845#. I18N: Name of a module/list 13846#. I18N: Name of a module 13847#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13848#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13849#: app/Services/AdminService.php:183 13850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 13851#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13852#: resources/views/admin/tags.phtml:400 13853#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13854#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13855#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13856#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13857#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13858#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13859#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13860#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13861#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13862#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13863#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13864#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13865#: resources/views/search-results.phtml:61 13866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13871msgid "Sources" 13872msgstr "Fonts" 13873 13874#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13875msgid "Sources to the events" 13876msgstr "" 13877 13878#. I18N: Name of a country or state 13879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13880msgid "South Africa" 13881msgstr "" 13882 13883#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13884msgid "South America" 13885msgstr "America del sud" 13886 13887#. I18N: Name of a country or state 13888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13889msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13890msgstr "" 13891 13892#. I18N: Name of a country or state 13893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13894msgid "South Sudan" 13895msgstr "" 13896 13897#. I18N: Name of a country or state 13898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13899msgid "Spain" 13900msgstr "" 13901 13902#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13903msgctxt "Surname tradition" 13904msgid "Spanish" 13905msgstr "" 13906 13907#. I18N: Location of an LDS church temple 13908#: app/Elements/TempleCode.php:188 13909msgid "Spokane, Washington, United States" 13910msgstr "" 13911 13912#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13913#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13914#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13915#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13916#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13919msgid "Spouse" 13920msgstr "" 13921 13922#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13923#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 13924#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13925#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13926msgid "Spouses" 13927msgstr "" 13928 13929#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13931#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13932#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13934msgid "Spouses and children" 13935msgstr "Esposas e mainatges" 13936 13937#. I18N: Name of a country or state 13938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13939msgid "Sri Lanka" 13940msgstr "" 13941 13942#. I18N: Location of an LDS church temple 13943#: app/Elements/TempleCode.php:181 13944msgid "St. George, Utah, United States" 13945msgstr "" 13946 13947#. I18N: Location of an LDS church temple 13948#: app/Elements/TempleCode.php:184 13949msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13950msgstr "" 13951 13952#. I18N: Location of an LDS church temple 13953#: app/Elements/TempleCode.php:187 13954msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13955msgstr "" 13956 13957#: resources/views/admin/tags.phtml:31 13958msgid "Standard GEDCOM tags" 13959msgstr "" 13960 13961#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13962msgid "Start slide show on page load" 13963msgstr "" 13964 13965#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13966msgid "Start year" 13967msgstr "Annada de commençament" 13968 13969#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13970msgid "Starting range of change dates" 13971msgstr "" 13972 13973#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13974msgid "Statcounter™" 13975msgstr "" 13976 13977#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13978#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 13979#: app/Gedcom.php:859 13980msgid "State" 13981msgstr "" 13982 13983#. I18N: Name of a module 13984#. I18N: Name of a module/chart 13985#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13986#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13987#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13988#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13989#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13990msgid "Statistics" 13991msgstr "Estatisticas" 13992 13993#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13994#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13995#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 13996#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743 13997#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13998#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13999msgid "Status" 14000msgstr "" 14001 14002#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 14003#: app/Gedcom.php:744 14004msgid "Status change date" 14005msgstr "" 14006 14007#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14008#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 14009#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 14010#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 14011#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 14012msgid "Stillborn: exempt" 14013msgstr "" 14014 14015#. I18N: Location of an LDS church temple 14016#: app/Elements/TempleCode.php:189 14017msgid "Stockholm, Sweden" 14018msgstr "" 14019 14020#: resources/views/layouts/default.phtml:160 14021#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 14022#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 14023msgid "Stop" 14024msgstr "" 14025 14026#. I18N: Name of a module 14027#: app/Module/StoriesModule.php:206 14028#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 14029#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 14030msgid "Stories" 14031msgstr "Istòrias" 14032 14033#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 14034msgid "Story" 14035msgstr "" 14036 14037#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 14038#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 14039#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 14040msgid "Story title" 14041msgstr "" 14042 14043#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 14044#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 14045#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 14046#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 14047msgid "Subject" 14048msgstr "" 14049 14050#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874 14051#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 14052#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 14053msgid "Submission" 14054msgstr "" 14055 14056#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14057#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 14058#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 14059#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 14060#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 14061#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 14062msgid "Submitted but not yet cleared" 14063msgstr "" 14064 14065#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851 14066#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 14067#: resources/views/admin/trees.phtml:267 14068#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 14069#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 14070msgid "Submitter" 14071msgstr "" 14072 14073#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 14074msgid "Submitter name" 14075msgstr "" 14076 14077#. I18N: Name of a module/list 14078#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 14079#: app/Module/SubmitterListModule.php:156 14080#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 14081#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 14082#: resources/views/admin/tags.phtml:881 14083#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 14084#: resources/views/record-page-links.phtml:96 14085msgid "Submitters" 14086msgstr "" 14087 14088#. I18N: Name of a country or state 14089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 14090msgid "Sudan" 14091msgstr "" 14092 14093#. I18N: abbreviation for Sunday 14094#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 14095#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 14096msgid "Sun" 14097msgstr "" 14098 14099#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 14100msgid "Sunday" 14101msgstr "dimenge" 14102 14103#. I18N: %s is a URL/link to the project website 14104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 14105#, php-format 14106msgid "Support and documentation can be found at %s." 14107msgstr "" 14108 14109#: app/Services/ServerCheckService.php:328 14110msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 14111msgstr "" 14112 14113#: app/Services/ServerCheckService.php:333 14114msgid "Support for SQL Server is experimental." 14115msgstr "" 14116 14117#. I18N: Name of a country or state 14118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 14119msgid "Suriname" 14120msgstr "" 14121 14122#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 14123#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 14124#: resources/views/branches-page.phtml:27 14125#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 14126#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 14127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 14128#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33 14129#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 14130#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 14131msgid "Surname" 14132msgstr "Noms de familha" 14133 14134#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 14135msgid "Surname distribution chart" 14136msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha" 14137 14138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 14139msgid "Surname list style" 14140msgstr "Estil de la lista dels noms de familha" 14141 14142#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14143msgid "Surname option" 14144msgstr "Opcion pel nom de familha" 14145 14146#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 14147msgid "Surname prefix" 14148msgstr "Prefix del nom de familha" 14149 14150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 14151msgid "Surname tradition" 14152msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha" 14153 14154#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28 14155#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14156#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14158msgid "Surnames" 14159msgstr "" 14160 14161#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 14162msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14163msgstr "" 14164 14165#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 14166msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14167msgstr "" 14168 14169#. I18N: Location of an LDS church temple 14170#: app/Elements/TempleCode.php:190 14171msgid "Suva, Fiji" 14172msgstr "" 14173 14174#. I18N: Name of a country or state 14175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14176msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14177msgstr "" 14178 14179#. I18N: Reverse the order of two individuals 14180#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14181msgid "Swap individuals" 14182msgstr "" 14183 14184#. I18N: Name of a country or state 14185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14186msgid "Swaziland" 14187msgstr "" 14188 14189#. I18N: Name of a country or state 14190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14191msgid "Sweden" 14192msgstr "" 14193 14194#. I18N: Name of a country or state 14195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14196msgid "Switzerland" 14197msgstr "" 14198 14199#. I18N: Location of an LDS church temple 14200#: app/Elements/TempleCode.php:192 14201msgid "Sydney, Australia" 14202msgstr "" 14203 14204#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14205msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14206msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM" 14207 14208#. I18N: Name of a country or state 14209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14210msgid "Syria" 14211msgstr "" 14212 14213#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14214#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14215msgid "Tab" 14216msgstr "Onglet" 14217 14218#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14219#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14220#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14221#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14222msgid "Table prefix" 14223msgstr "" 14224 14225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14226#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14227#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14228#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14229#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14231#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14234#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14236#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14237#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14238#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14239#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14240msgctxt "paper size" 14241msgid "Tabloid" 14242msgstr "" 14243 14244#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 14246#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14247#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14248msgid "Tabs" 14249msgstr "" 14250 14251#. I18N: Location of an LDS church temple 14252#: app/Elements/TempleCode.php:193 14253msgid "Taipei, Taiwan" 14254msgstr "" 14255 14256#. I18N: Name of a country or state 14257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14258msgid "Taiwan" 14259msgstr "" 14260 14261#. I18N: Name of a country or state 14262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14263msgid "Tajikistan" 14264msgstr "" 14265 14266#. I18N: Location of an LDS church temple 14267#: app/Elements/TempleCode.php:194 14268msgid "Tampico, Mexico" 14269msgstr "" 14270 14271#. I18N: a month in the Jewish calendar 14272#: app/Date/JewishDate.php:213 14273msgctxt "GENITIVE" 14274msgid "Tamuz" 14275msgstr "Tamuz" 14276 14277#. I18N: a month in the Jewish calendar 14278#: app/Date/JewishDate.php:317 14279#, fuzzy 14280msgctxt "INSTRUMENTAL" 14281msgid "Tamuz" 14282msgstr "Tamuz" 14283 14284#. I18N: a month in the Jewish calendar 14285#: app/Date/JewishDate.php:265 14286#, fuzzy 14287msgctxt "LOCATIVE" 14288msgid "Tamuz" 14289msgstr "Tamuz" 14290 14291#. I18N: a month in the Jewish calendar 14292#: app/Date/JewishDate.php:161 14293#, fuzzy 14294msgctxt "NOMINATIVE" 14295msgid "Tamuz" 14296msgstr "Tamuz" 14297 14298#. I18N: Name of a country or state 14299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14300msgid "Tanzania" 14301msgstr "" 14302 14303#. I18N: The name of a colour-scheme 14304#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14305msgid "Teal Top" 14306msgstr "" 14307 14308#. I18N: A configuration setting 14309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14310msgid "Technical help contact" 14311msgstr "" 14312 14313#. I18N: Location of an LDS church temple 14314#: app/Elements/TempleCode.php:195 14315msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14316msgstr "" 14317 14318#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14319msgid "Template" 14320msgstr "" 14321 14322#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14323msgid "Templates" 14324msgstr "" 14325 14326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14327#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 14328#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886 14329#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14330msgid "Temple" 14331msgstr "" 14332 14333#. I18N: a month in the Jewish calendar 14334#: app/Date/JewishDate.php:199 14335#, fuzzy 14336msgctxt "GENITIVE" 14337msgid "Tevet" 14338msgstr "Tevet" 14339 14340#. I18N: a month in the Jewish calendar 14341#: app/Date/JewishDate.php:303 14342#, fuzzy 14343msgctxt "INSTRUMENTAL" 14344msgid "Tevet" 14345msgstr "Tevet" 14346 14347#. I18N: a month in the Jewish calendar 14348#: app/Date/JewishDate.php:251 14349#, fuzzy 14350msgctxt "LOCATIVE" 14351msgid "Tevet" 14352msgstr "Tevet" 14353 14354#. I18N: a month in the Jewish calendar 14355#: app/Date/JewishDate.php:147 14356#, fuzzy 14357msgctxt "NOMINATIVE" 14358msgid "Tevet" 14359msgstr "Tevet" 14360 14361#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14362#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14363#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 14364#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 14365#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920 14366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14367#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14368msgid "Text" 14369msgstr "" 14370 14371#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14372msgid "Text direction" 14373msgstr "" 14374 14375#. I18N: Name of a country or state 14376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14377msgid "Thailand" 14378msgstr "" 14379 14380#: resources/views/help/name.phtml:10 14381msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14382msgstr "" 14383 14384#: resources/views/help/surname.phtml:10 14385msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14386msgstr "" 14387 14388#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14389#, php-format 14390msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14391msgstr "" 14392 14393#: resources/views/admin/tags.phtml:34 14394msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14395msgstr "" 14396 14397#. I18N: Location of an LDS church temple 14398#: app/Elements/TempleCode.php:104 14399msgid "The Hague, Netherlands" 14400msgstr "" 14401 14402#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14403#, php-format 14404msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14405msgstr "" 14406 14407#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14408#, php-format 14409msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14410msgstr "" 14411 14412#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14413#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14414msgid "The PHP temporary folder is missing." 14415msgstr "" 14416 14417#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14418#, php-format 14419msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14420msgstr "" 14421 14422#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14423#, php-format 14424msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14425msgstr "" 14426 14427#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14428msgid "The URL was copied to the clipboard" 14429msgstr "" 14430 14431#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14432#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14433#, php-format 14434msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14435msgstr "" 14436 14437#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14438msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14439msgstr "" 14440 14441#. I18N: Description of the “Calendar” module 14442#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14443msgid "The calendar menu." 14444msgstr "" 14445 14446#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14447#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14448#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14449#, php-format 14450msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14451msgstr "" 14452 14453#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14454#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14455#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14456#, php-format 14457msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14458msgstr "" 14459 14460#. I18N: Description of the “Charts” module 14461#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14462msgid "The charts menu." 14463msgstr "" 14464 14465#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14466msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14467msgstr "" 14468 14469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14470msgid "The date and time of the last update" 14471msgstr "" 14472 14473#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14474#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102 14475#, php-format 14476msgid "The details for “%s” have been updated." 14477msgstr "" 14478 14479#. I18N: %s is a filename 14480#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14481#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14482#, php-format 14483msgid "The family tree has been exported to %s." 14484msgstr "Arbre genealogic exportat a %s." 14485 14486#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14487#, php-format 14488msgid "The family tree “%s” already exists." 14489msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja." 14490 14491#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14492#, php-format 14493msgid "The family tree “%s” has been created." 14494msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat." 14495 14496#. I18N: %s is the name of a family tree 14497#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14498#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14499#, php-format 14500msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14501msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit." 14502 14503#. I18N: %s is the name of a family tree 14504#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14505#, php-format 14506msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14507msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit." 14508 14509#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14510msgid "The family trees have been merged successfully." 14511msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament." 14512 14513#. I18N: Description of the “Family trees” module 14514#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14515msgid "The family trees menu." 14516msgstr "" 14517 14518#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14519#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14520#, php-format 14521msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14522msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre." 14523 14524#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14525#, php-format 14526msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14527msgstr "" 14528 14529#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14530#, php-format 14531msgid "The file %s could not be created." 14532msgstr "" 14533 14534#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14535#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14536#, php-format 14537msgid "The file %s could not be deleted." 14538msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s." 14539 14540#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14541#, php-format 14542msgid "The file %s has been deleted." 14543msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit." 14544 14545#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14546#, php-format 14547msgid "The file %s has been uploaded." 14548msgstr "" 14549 14550#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14551#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14552msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14553msgstr "" 14554 14555#. I18N: %s is a filename 14556#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14557#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14558#, php-format 14559msgid "The file “%s” does not exist." 14560msgstr "" 14561 14562#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14563msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14564msgstr "" 14565 14566#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14567#, php-format 14568msgid "The folder %s could not be deleted." 14569msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s." 14570 14571#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14572#, php-format 14573msgid "The folder %s has been created." 14574msgstr "" 14575 14576#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14577#, php-format 14578msgid "The folder %s has been deleted." 14579msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit." 14580 14581#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14582msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14583msgstr "" 14584 14585#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14586#, php-format 14587msgid "The folder “%s” does not exist." 14588msgstr "" 14589 14590#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14591msgid "The following facts and events were found in both records." 14592msgstr "" 14593 14594#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14595#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14596#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14597#, php-format 14598msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14599msgstr "" 14600 14601#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14602msgid "The following list shows typical requirements." 14603msgstr "" 14604 14605#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14606msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14607msgstr "" 14608 14609#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14610msgid "The help text has not been written for this item." 14611msgstr "" 14612 14613#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14615msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14616msgstr "" 14617 14618#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14620msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14621msgstr "" 14622 14623#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14624#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14625#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14626#, php-format 14627msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14628msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»." 14629 14630#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14631#, php-format 14632msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14633msgstr "" 14634 14635#. I18N: Description of the “Lists” module 14636#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14637msgid "The lists menu." 14638msgstr "" 14639 14640#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55 14641#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90 14642msgid "The location has been created" 14643msgstr "" 14644 14645#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14646msgid "The location of this place is not known." 14647msgstr "" 14648 14649#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14650#, php-format 14651msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14652msgstr "" 14653 14654#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14655#, php-format 14656msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14657msgstr "" 14658 14659#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95 14660msgid "The media object has been created" 14661msgstr "" 14662 14663#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14664msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14665msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic." 14666 14667#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14668#, php-format 14669msgid "The message was not sent to %s." 14670msgstr "" 14671 14672#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14673#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14674#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14675msgid "The message was not sent." 14676msgstr "" 14677 14678#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14679#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14680#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14681#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14682#, php-format 14683msgid "The message was successfully sent to %s." 14684msgstr "" 14685 14686#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14688#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14689#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14690#, php-format 14691msgid "The module “%s” has been disabled." 14692msgstr "" 14693 14694#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14696#, php-format 14697msgid "The module “%s” has been enabled." 14698msgstr "" 14699 14700#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14702#, fuzzy 14703msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14704msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic." 14705 14706#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14708msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14709msgstr "" 14710 14711#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14712msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14713msgstr "" 14714 14715#: resources/views/admin/tags.phtml:938 14716msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14717msgstr "" 14718 14719#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65 14720msgid "The note has been created" 14721msgstr "" 14722 14723#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303 14724#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363 14725#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395 14726#, php-format 14727msgid "The parameter “%s” is missing." 14728msgstr "" 14729 14730#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14731msgid "The password needs to be at least six characters long." 14732msgstr "" 14733 14734#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14735#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14736msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14737msgstr "" 14738 14739#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14740#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14741msgid "The password reset link has expired." 14742msgstr "" 14743 14744#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14745#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14746msgid "The place hierarchy." 14747msgstr "" 14748 14749#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167 14750#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14751msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14752msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics." 14753 14754#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14755#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14756msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14757msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics." 14758 14759#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160 14760#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14761#, php-format 14762msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14763msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”." 14764 14765#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14766#, php-format 14767msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14768msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”." 14769 14770#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14771#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97 14772#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97 14773#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14774#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14775#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14776#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171 14777#, php-format 14778msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14779msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”." 14780 14781#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14782#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14783#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14784#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14785msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14786msgstr "" 14787 14788#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14789#, php-format 14790msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14791msgstr "Los enregistraments « %1$s » e « %2$s » an estat combinats." 14792 14793#. I18N: Description of the “Reports” module 14794#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14795msgid "The reports menu." 14796msgstr "" 14797 14798#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14799msgid "The repository has been created" 14800msgstr "" 14801 14802#. I18N: Description of the “Search” module 14803#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14804msgid "The search menu." 14805msgstr "" 14806 14807#: app/Services/SearchService.php:1181 14808msgid "The search returned too many results." 14809msgstr "" 14810 14811#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14812msgid "The server configuration is OK." 14813msgstr "" 14814 14815#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14816msgid "The server could not understand this request." 14817msgstr "" 14818 14819#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14820msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14821msgstr "" 14822 14823#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14824#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14825#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14826msgid "The server’s time limit has been reached." 14827msgstr "" 14828 14829#. I18N: Description of “Statistics” module 14830#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14831msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14832msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca." 14833 14834#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14835msgid "The solution" 14836msgstr "" 14837 14838#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14839msgid "The source has been created" 14840msgstr "" 14841 14842#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55 14843msgid "The submission has been created" 14844msgstr "" 14845 14846#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14847msgid "The submitter has been created" 14848msgstr "" 14849 14850#: resources/views/help/name.phtml:15 14851#, php-format 14852msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14853msgstr "" 14854 14855#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14856#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14857#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14858msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14859msgstr "" 14860 14861#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14862#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14863#, php-format 14864msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14865msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14866msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”." 14867msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”." 14868 14869#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14870msgid "The upgrade is complete." 14871msgstr "" 14872 14873#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14874#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14875msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14876msgstr "" 14877 14878#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14879#, php-format 14880msgid "The user %s has been deleted." 14881msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s." 14882 14883#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14884#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14885msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14886msgstr "" 14887 14888#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14889#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14890msgid "The username or password is incorrect." 14891msgstr "" 14892 14893#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14894#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14895msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14896msgstr "" 14897 14898#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14899#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14900#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14901#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14902#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14903#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14904#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14905#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14906#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14907#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14908#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14909#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14910#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14911#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14912#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14913#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14914#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14915#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14916#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14917#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14918#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14919#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67 14920msgid "The website preferences have been updated." 14921msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web." 14922 14923#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14924#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14925msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14926msgstr "" 14927 14928#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14929#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14930#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14931#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14932msgid "Theme" 14933msgstr "Tèma" 14934 14935#. I18N: Name of a module 14936#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14937msgid "Theme change" 14938msgstr "" 14939 14940#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14941#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14942#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14943#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14944msgid "Themes" 14945msgstr "" 14946 14947#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14948#, fuzzy 14949msgid "There are no facts for this individual." 14950msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona." 14951 14952#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14953msgid "There are no links to this media object." 14954msgstr "" 14955 14956#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14957msgid "There are no media objects for this individual." 14958msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona." 14959 14960#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14961msgid "There are no notes for this individual." 14962msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona." 14963 14964#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14965#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14966msgid "There are no pending changes." 14967msgstr "" 14968 14969#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14970msgid "There are no research tasks in this family tree." 14971msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic." 14972 14973#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14974msgid "There are no source citations for this individual." 14975msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona." 14976 14977#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14978#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14979#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14980msgid "There are pending changes for you to moderate." 14981msgstr "" 14982 14983#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14984#, php-format 14985msgid "There have been no changes within the last %s day." 14986msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14987msgstr[0] "" 14988msgstr[1] "" 14989 14990#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14991#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75 14992#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74 14993#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14994#: app/Services/MediaFileService.php:227 14995msgid "There was an error uploading your file." 14996msgstr "" 14997 14998#. I18N: a month in the French republican calendar 14999#: app/Date/FrenchDate.php:169 15000#, fuzzy 15001msgctxt "GENITIVE" 15002msgid "Thermidor" 15003msgstr "Thermidor" 15004 15005#. I18N: a month in the French republican calendar 15006#: app/Date/FrenchDate.php:263 15007#, fuzzy 15008msgctxt "INSTRUMENTAL" 15009msgid "Thermidor" 15010msgstr "Thermidor" 15011 15012#. I18N: a month in the French republican calendar 15013#: app/Date/FrenchDate.php:216 15014#, fuzzy 15015msgctxt "LOCATIVE" 15016msgid "Thermidor" 15017msgstr "Thermidor" 15018 15019#. I18N: a month in the French republican calendar 15020#: app/Date/FrenchDate.php:122 15021#, fuzzy 15022msgctxt "NOMINATIVE" 15023msgid "Thermidor" 15024msgstr "Thermidor" 15025 15026#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 15027msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 15028msgstr "" 15029 15030#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 15031#, php-format 15032msgid "These groups of individuals are not related to %s." 15033msgstr "" 15034 15035#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 15036msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 15037msgstr "" 15038 15039#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 15040msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 15041msgstr "" 15042 15043#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 15044msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 15045msgstr "" 15046 15047#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 15048msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 15049msgstr "" 15050 15051#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 15052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 15053#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 15054#: resources/views/register-page.phtml:54 15055#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 15056msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 15057msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats." 15058 15059#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 15060msgid "This event occurred, but the details are unknown." 15061msgstr "" 15062 15063#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 15064msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 15065msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire." 15066 15067#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 15068msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15069msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15070 15071#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15072#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 15073#, php-format 15074msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15075msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s." 15076 15077#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 15078msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15079msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator." 15080 15081#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15082#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 15083#, php-format 15084msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15085msgstr "" 15086 15087#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 15088#, php-format 15089msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 15090msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 15091msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15092msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15093 15094#: app/Module/SlideShowModule.php:182 15095msgid "This family tree has no images to display." 15096msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images." 15097 15098#. I18N: do not translate the #keywords# 15099#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 15100msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 15101msgstr "" 15102 15103#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 15104#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 15105#, php-format 15106msgid "This family tree was last updated on %s." 15107msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s." 15108 15109#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 15110msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 15111msgstr "" 15112 15113#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 15114#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 15115msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 15116msgstr "" 15117 15118#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 15119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 15120msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 15121msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic." 15122 15123#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 15124msgid "This form has expired. Try again." 15125msgstr "" 15126 15127#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 15128msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15129msgstr "" 15130 15131#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 15132msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15133msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15134 15135#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15136#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 15137#, php-format 15138msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15139msgstr "" 15140 15141#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 15142msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15143msgstr "" 15144 15145#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15146#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 15147#, php-format 15148msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15149msgstr "" 15150 15151#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 15153#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 15154msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15155msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts." 15156 15157#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 15158#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 15159#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 15160#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 15161#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 15162#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 15163#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799 15164#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824 15165#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15166#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15167#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15168#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15169#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15170#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15171#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15172#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15173#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15174#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15175#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15176#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 15177msgid "This information is not available." 15178msgstr "" 15179 15180#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 15181#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 15182#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 15183#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15184#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15185#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15186#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 15187#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 15188#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 15189#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 15190#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 15191#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 15192#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 15193#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 15194msgid "This information is private and cannot be shown." 15195msgstr "" 15196 15197#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15198msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15199msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador." 15200 15201#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 15202#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 15203#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 15204#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 15205#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 15206#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 15207msgid "This is case sensitive." 15208msgstr "" 15209 15210#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 15211#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 15212#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15213#, fuzzy 15214msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15215msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas." 15216 15217#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15218#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15219msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15220msgstr "" 15221 15222#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15223#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15224#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15225#: resources/views/register-page.phtml:42 15226#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15227msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15228msgstr "" 15229 15230#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15231msgid "This link is valid for one hour." 15232msgstr "" 15233 15234#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15235msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15236msgstr "" 15237 15238#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15239msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15240msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire." 15241 15242#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15243msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15244msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15245 15246#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15247#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15248#, php-format 15249msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15250msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s." 15251 15252#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15253msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15254msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15255 15256#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15257#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15258#, php-format 15259msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15260msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s." 15261 15262#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15263#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15264#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15265#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15266msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15267msgstr "" 15268 15269#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15270msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15271msgstr "" 15272 15273#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15274#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15275#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15276msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15277msgstr "" 15278 15279#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15280#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15281msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15282msgstr "" 15283 15284#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15285msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15286msgstr "" 15287 15288#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15289#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15290#, php-format 15291msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15292msgstr "" 15293 15294#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15295msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15296msgstr "" 15297 15298#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15299#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15300#, php-format 15301msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15302msgstr "" 15303 15304#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15306msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15307msgstr "" 15308 15309#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15311msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15312msgstr "" 15313 15314#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15316msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15317msgstr "" 15318 15319#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15321msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15322msgstr "" 15323 15324#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15326msgid "This option will make it easier for users to download images." 15327msgstr "" 15328 15329#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15330#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15331msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15332msgstr "" 15333 15334#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15335#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15336msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15337msgstr "" 15338 15339#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15340#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15341msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15342msgstr "" 15343 15344#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15345#, php-format 15346msgid "This page has been viewed %s time." 15347msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15348msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp." 15349msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps." 15350 15351#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15352msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15353msgstr "" 15354 15355#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15356#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15357msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15358msgstr "" 15359 15360#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15361msgid "This record does not exist." 15362msgstr "" 15363 15364#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15365msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15366msgstr "" 15367 15368#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15369#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15370#, php-format 15371msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15372msgstr "" 15373 15374#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15375msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15376msgstr "" 15377 15378#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15379#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15380#, php-format 15381msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15382msgstr "" 15383 15384#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15385msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15386msgstr "" 15387 15388#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15389msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15390msgstr "" 15391 15392#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15393msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15394msgstr "" 15395 15396#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15397msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15398msgstr "" 15399 15400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15401msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15402msgstr "" 15403 15404#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15405msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15406msgstr "" 15407 15408#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15409msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15410msgstr "" 15411 15412#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15413#, php-format 15414msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15415msgstr "" 15416 15417#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15418msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15419msgstr "" 15420 15421#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15423msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15424msgstr "" 15425 15426#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15427msgid "This user account does not have access to any tree." 15428msgstr "" 15429 15430#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15431msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15432msgstr "" 15433 15434#: app/Services/UpgradeService.php:290 15435msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15436msgstr "" 15437 15438#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15439msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15440msgstr "" 15441 15442#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15443msgid "This website is operated by the following individuals." 15444msgstr "" 15445 15446#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15447#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15448#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15449msgid "This website is temporarily unavailable" 15450msgstr "" 15451 15452#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15453msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15454msgstr "" 15455 15456#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15457msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15458msgstr "" 15459 15460#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15461msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15462msgstr "" 15463 15464#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15465msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15466msgstr "" 15467 15468#. I18N: %s is the name of a family tree 15469#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15470#, php-format 15471msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15472msgstr "" 15473 15474#. I18N: abbreviation for Thursday 15475#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15476#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15477msgid "Thu" 15478msgstr "" 15479 15480#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15481#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15482msgid "Thumbnail image" 15483msgstr "" 15484 15485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15487msgid "Thumbnail images" 15488msgstr "" 15489 15490#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15491msgid "Thursday" 15492msgstr "dijòus" 15493 15494#. I18N: Location of an LDS church temple 15495#: app/Elements/TempleCode.php:197 15496msgid "Tijuana, Mexico" 15497msgstr "" 15498 15499#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 15500#: app/Gedcom.php:502 15501msgid "Time" 15502msgstr "" 15503 15504#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 15505#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15506msgid "Time of birth" 15507msgstr "" 15508 15509#: resources/views/admin/tags.phtml:959 15510msgid "Time of birth and time of death" 15511msgstr "" 15512 15513#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 15514#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15515msgid "Time of death" 15516msgstr "" 15517 15518#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 15519#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 15520#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 15521msgid "Time of last change" 15522msgstr "" 15523 15524#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15525msgid "Time of status change" 15526msgstr "" 15527 15528#. I18N: A configuration setting 15529#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15530#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15532#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15533msgid "Time zone" 15534msgstr "" 15535 15536#. I18N: Name of a module/chart 15537#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15538msgid "Timeline" 15539msgstr "Cronologia" 15540 15541#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15542#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15543msgid "Timestamp" 15544msgstr "" 15545 15546#. I18N: Name of a country or state 15547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15548msgid "Timor-Leste" 15549msgstr "" 15550 15551#: app/Date/JalaliDate.php:276 15552#, fuzzy 15553msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15554msgid "Tir" 15555msgstr "Tir" 15556 15557#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15558#: app/Date/JalaliDate.php:145 15559#, fuzzy 15560msgctxt "GENITIVE" 15561msgid "Tir" 15562msgstr "Tir" 15563 15564#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15565#: app/Date/JalaliDate.php:235 15566#, fuzzy 15567msgctxt "INSTRUMENTAL" 15568msgid "Tir" 15569msgstr "Tir" 15570 15571#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15572#: app/Date/JalaliDate.php:190 15573#, fuzzy 15574msgctxt "LOCATIVE" 15575msgid "Tir" 15576msgstr "Tir" 15577 15578#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15579#: app/Date/JalaliDate.php:100 15580#, fuzzy 15581msgctxt "NOMINATIVE" 15582msgid "Tir" 15583msgstr "Tir" 15584 15585#. I18N: a month in the Jewish calendar 15586#: app/Date/JewishDate.php:193 15587#, fuzzy 15588msgctxt "GENITIVE" 15589msgid "Tishrei" 15590msgstr "Tishrei" 15591 15592#. I18N: a month in the Jewish calendar 15593#: app/Date/JewishDate.php:297 15594#, fuzzy 15595msgctxt "INSTRUMENTAL" 15596msgid "Tishrei" 15597msgstr "Tishrei" 15598 15599#. I18N: a month in the Jewish calendar 15600#: app/Date/JewishDate.php:245 15601#, fuzzy 15602msgctxt "LOCATIVE" 15603msgid "Tishrei" 15604msgstr "Tishrei" 15605 15606#. I18N: a month in the Jewish calendar 15607#: app/Date/JewishDate.php:141 15608#, fuzzy 15609msgctxt "NOMINATIVE" 15610msgid "Tishrei" 15611msgstr "Tishrei" 15612 15613#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789 15614#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15615#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15616#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15617#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15618#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15619#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15620#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15621#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15622#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15623#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15624#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15625#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15626#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15627msgid "Title" 15628msgstr "Títol" 15629 15630#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15631#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15632#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15633msgctxt "Email recipient" 15634msgid "To" 15635msgstr "" 15636 15637#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15638#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15639msgctxt "End of date range" 15640msgid "To" 15641msgstr "" 15642 15643#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15644msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15645msgstr "" 15646 15647#: resources/views/admin/tags.phtml:1010 15648msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15649msgstr "" 15650 15651#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15652msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15653msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics." 15654 15655#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15656msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15657msgstr "" 15658 15659#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15661msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15662msgstr "" 15663 15664#. I18N: “Apache” is a software program. 15665#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15666msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15667msgstr "" 15668 15669#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15670#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15671msgid "To set a new password, follow this link." 15672msgstr "" 15673 15674#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15675#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15676msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15677msgstr "" 15678 15679#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15680msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15681msgstr "" 15682 15683#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15684#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15685#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15686#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15687#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15688msgid "To use this service, you need an API key." 15689msgstr "" 15690 15691#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15692msgid "To use this service, you need an account." 15693msgstr "" 15694 15695#. I18N: Name of a country or state 15696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15697msgid "Togo" 15698msgstr "" 15699 15700#. I18N: Name of a country or state 15701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15702msgid "Tokelau" 15703msgstr "" 15704 15705#. I18N: Location of an LDS church temple 15706#: app/Elements/TempleCode.php:198 15707msgid "Tokyo, Japan" 15708msgstr "" 15709 15710#. I18N: Type of media object 15711#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15712msgid "Tombstone" 15713msgstr "" 15714 15715#. I18N: Name of a country or state 15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15717msgid "Tonga" 15718msgstr "" 15719 15720#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15721msgid "Too many requests. Try again later." 15722msgstr "" 15723 15724#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15725#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15726#, php-format 15727msgid "Top %s given name" 15728msgid_plural "Top %s given names" 15729msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat" 15730msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats" 15731 15732#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15733#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15734#, php-format 15735msgid "Top %s surname" 15736msgid_plural "Top %s surnames" 15737msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent" 15738msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents" 15739 15740#. I18N: i.e. most popular given name. 15741#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15742msgid "Top given name" 15743msgstr "" 15744 15745#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15746#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15747#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15748msgid "Top given names" 15749msgstr "Prenoms mai corrents" 15750 15751#. I18N: i.e. most popular surname. 15752#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15753msgid "Top surname" 15754msgstr "Lo nom de familha mai corrent" 15755 15756#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15757#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15758#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15759msgid "Top surnames" 15760msgstr "Noms de familha mai corrents" 15761 15762#. I18N: Location of an LDS church temple 15763#: app/Elements/TempleCode.php:199 15764msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15765msgstr "" 15766 15767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15768#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15769#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15770#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15771#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15772#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15773#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15774#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15775#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15776#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15777#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15778#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15779#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15780#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15781#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15783msgid "Total" 15784msgstr "" 15785 15786#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15787msgid "Total accepted changes: " 15788msgstr "" 15789 15790#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15791msgid "Total births" 15792msgstr "Nombre de naissenças" 15793 15794#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15795msgid "Total dead" 15796msgstr "Nombre de mòrts" 15797 15798#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15799msgid "Total deaths" 15800msgstr "Nombre de decès" 15801 15802#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15803msgid "Total divorces" 15804msgstr "" 15805 15806#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15807#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15809msgid "Total events" 15810msgstr "Nombre d'eveniments" 15811 15812#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15813#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15814#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15815#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15816#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15817#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15818#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15819msgid "Total families" 15820msgstr "" 15821 15822#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15823msgid "Total females" 15824msgstr "Nombre de femnas" 15825 15826#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15827msgid "Total given names" 15828msgstr "Nombre de prenoms" 15829 15830#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15831#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15832#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15833#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15834#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15835#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15836#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15838#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15839#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15840#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15842msgid "Total individuals" 15843msgstr "" 15844 15845#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15846msgid "Total living" 15847msgstr "Nombre vius" 15848 15849#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15850msgid "Total males" 15851msgstr "Nombre d'òmes" 15852 15853#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15854msgid "Total marriages" 15855msgstr "Nombre de maridatges" 15856 15857#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15858msgid "Total pending changes: " 15859msgstr "" 15860 15861#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15862#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15863#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15864msgid "Total surnames" 15865msgstr "Nombre de noms de familhas" 15866 15867#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15868msgid "Total users" 15869msgstr "Utilizaires" 15870 15871#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15872#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15873#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15875#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15876#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15877#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15878#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15879#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15880msgid "Tracking and analytics" 15881msgstr "" 15882 15883#: app/Gedcom.php:887 15884msgid "Trailer" 15885msgstr "" 15886 15887#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15888#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15889#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15890#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15891msgid "Tree" 15892msgstr "" 15893 15894#. I18N: The third day in the French republican calendar 15895#: app/Date/FrenchDate.php:305 15896#, fuzzy 15897msgid "Tridi" 15898msgstr "Tridi" 15899 15900#. I18N: Name of a country or state 15901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15902msgid "Trinidad and Tobago" 15903msgstr "" 15904 15905#. I18N: Location of an LDS church temple 15906#: app/Elements/TempleCode.php:200 15907msgid "Trujillo, Peru" 15908msgstr "" 15909 15910#. I18N: abbreviation for Tuesday 15911#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15912#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15913msgid "Tue" 15914msgstr "" 15915 15916#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15917msgid "Tuesday" 15918msgstr "dimars" 15919 15920#. I18N: Name of a country or state 15921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15922msgid "Tunisia" 15923msgstr "" 15924 15925#. I18N: Name of a country or state 15926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15927msgid "Turkey" 15928msgstr "" 15929 15930#. I18N: Name of a country or state 15931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15932msgid "Turkmenistan" 15933msgstr "" 15934 15935#. I18N: Name of a country or state 15936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15937msgid "Turks and Caicos Islands" 15938msgstr "" 15939 15940#. I18N: Name of a country or state 15941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15942msgid "Tuvalu" 15943msgstr "" 15944 15945#. I18N: Location of an LDS church temple 15946#: app/Elements/TempleCode.php:196 15947msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15948msgstr "" 15949 15950#. I18N: Location of an LDS church temple 15951#: app/Elements/TempleCode.php:201 15952msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15953msgstr "" 15954 15955#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 15956#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 15957#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 15958#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 15959#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 15960#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 15961#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 15962#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15963#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15964#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553 15965#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573 15966#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15967#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15968#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15969#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15970#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15971#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15972#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15973#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15974#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15975#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15976msgid "Type" 15977msgstr "" 15978 15979#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15980msgid "Type of abbreviation" 15981msgstr "" 15982 15983#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15984msgid "Type of administrative ID" 15985msgstr "" 15986 15987#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15988msgid "Type of demographic data" 15989msgstr "" 15990 15991#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656 15992msgid "Type of event" 15993msgstr "" 15994 15995#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658 15996msgid "Type of fact" 15997msgstr "" 15998 15999#: app/Gedcom.php:669 16000msgid "Type of identification number" 16001msgstr "" 16002 16003#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 16004msgid "Type of location" 16005msgstr "" 16006 16007#: app/Gedcom.php:469 16008msgid "Type of marriage" 16009msgstr "" 16010 16011#: app/Gedcom.php:710 16012msgid "Type of name" 16013msgstr "" 16014 16015#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 16016#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 16017msgid "Type of reference number" 16018msgstr "" 16019 16020#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 16021msgid "Type of research task" 16022msgstr "" 16023 16024#. I18N: A configuration setting 16025#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 16026#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 16027#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 16028#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 16029#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825 16030#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 16031#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 16032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 16033#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 16034#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 16035#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 16036#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 16037#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 16038#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 16039#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 16040msgid "URL" 16041msgstr "URL" 16042 16043#. I18N: Name of a country or state 16044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 16045msgid "US Minor Outlying Islands" 16046msgstr "" 16047 16048#. I18N: Name of a country or state 16049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 16050msgid "US Virgin Islands" 16051msgstr "" 16052 16053#. I18N: Name of a country or state 16054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 16055msgid "Uganda" 16056msgstr "" 16057 16058#. I18N: Name of a country or state 16059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 16060msgid "Ukraine" 16061msgstr "" 16062 16063#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 16064#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 16065#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 16066#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 16067#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 16068#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 16069msgid "Uncleared: insufficient data" 16070msgstr "" 16071 16072#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 16073#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 16074#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 16075#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 16076#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 16077#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 16078#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 16079#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 16080#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 16081#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 16082#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 16083#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 16084#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 16085#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 16086#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 16087#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 16088#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 16089#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 16090#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 16091#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 16092#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 16093#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 16094#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 16095msgid "Unique identifier" 16096msgstr "" 16097 16098#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 16099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 16100msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 16101msgstr "" 16102 16103#. I18N: Name of a country or state 16104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 16105msgid "United Arab Emirates" 16106msgstr "" 16107 16108#. I18N: Name of a country or state 16109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 16110msgid "United Kingdom" 16111msgstr "" 16112 16113#. I18N: Name of a country or state 16114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16115msgid "United States" 16116msgstr "" 16117 16118#. I18N: Name of a country or state 16119#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 16120#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 16121#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16123msgid "Unknown" 16124msgstr "Desconegut" 16125 16126#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 16127msgctxt "unknown century" 16128msgid "Unknown" 16129msgstr "Desconegut" 16130 16131#: app/Elements/SexValue.php:87 16132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16137msgctxt "unknown gender" 16138msgid "Unknown" 16139msgstr "Desconegut" 16140 16141#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 16142msgctxt "unknown people" 16143msgid "Unknown" 16144msgstr "Desconegut/da" 16145 16146#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16147#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 16148msgid "Unlink" 16149msgstr "" 16150 16151#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16152msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16153msgstr "" 16154 16155#: resources/views/admin/media.phtml:50 16156msgid "Unused files" 16157msgstr "" 16158 16159#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 16160#, php-format 16161msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16162msgstr "" 16163 16164#. I18N: Name of a module 16165#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 16166msgid "Upcoming events" 16167msgstr "Eveniments qu'arriban" 16168 16169#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 16170msgid "Update" 16171msgstr "" 16172 16173#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 16174msgid "Update all" 16175msgstr "" 16176 16177#. I18N: Name of a module 16178#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16179msgid "Update place names" 16180msgstr "Actualizar los noms de luòcs" 16181 16182#. I18N: Description of a “Data fix” module 16183#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16184msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16185msgstr "" 16186 16187#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16188#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16189msgid "Updated at" 16190msgstr "" 16191 16192#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16193#. I18N: %s is a version number 16194#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 16195#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 16196#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 16197#, php-format 16198msgid "Upgrade to webtrees %s." 16199msgstr "" 16200 16201#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 16202#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 16203msgid "Upgrade wizard" 16204msgstr "" 16205 16206#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794 16208msgid "Upload media files" 16209msgstr "" 16210 16211#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16212msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16213msgstr "" 16214 16215#. I18N: Name of a country or state 16216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16217msgid "Uruguay" 16218msgstr "" 16219 16220#: app/Services/EmailService.php:225 16221msgid "Use SMTP to send messages" 16222msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges" 16223 16224#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16225msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16226msgstr "" 16227 16228#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16229msgid "Use an external service to find locations." 16230msgstr "" 16231 16232#. I18N: placeholder text for new-password field 16233#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16235#: resources/views/register-page.phtml:76 16236#, php-format 16237msgid "Use at least %s character." 16238msgid_plural "Use at least %s characters." 16239msgstr[0] "" 16240msgstr[1] "" 16241 16242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16245msgid "Use colors" 16246msgstr "Utilizar colors" 16247 16248#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21 16249msgid "Use compact layout" 16250msgstr "" 16251 16252#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16253#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16254#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16255#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16256#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16257msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16258msgstr "" 16259 16260#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16261msgid "Use maps in webtrees." 16262msgstr "" 16263 16264#. I18N: A configuration setting 16265#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16266msgid "Use password" 16267msgstr "" 16268 16269#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16270#: app/Services/EmailService.php:224 16271msgid "Use sendmail to send messages" 16272msgstr "" 16273 16274#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16276msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16277msgstr "" 16278 16279#. I18N: A configuration setting 16280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16281msgid "Use silhouettes" 16282msgstr "" 16283 16284#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16285msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16286msgstr "" 16287 16288#: resources/views/register-page.phtml:91 16289msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16290msgstr "" 16291 16292#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16293#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16294#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16295#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16296#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16297msgid "User" 16298msgstr "" 16299 16300#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 16302#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16303#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16304#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16306msgid "User administration" 16307msgstr "" 16308 16309#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16310msgid "User didn’t verify within 7 days." 16311msgstr "" 16312 16313#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16314msgid "User not verified by administrator." 16315msgstr "" 16316 16317#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16318msgid "User verification" 16319msgstr "" 16320 16321#. I18N: A configuration setting 16322#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16323#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16325#: resources/views/admin/users.phtml:28 16326#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16327#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16328#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16329#: resources/views/login-page.phtml:35 16330#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16331#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16332#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16333#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16334#: resources/views/register-page.phtml:61 16335#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16336msgid "Username" 16337msgstr "" 16338 16339#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16340#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16341msgid "Username or email address" 16342msgstr "" 16343 16344#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16345#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16346#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16347#: resources/views/register-page.phtml:66 16348msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16349msgstr "" 16350 16351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 16352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16354msgid "Users" 16355msgstr "" 16356 16357#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16358msgid "User’s account has been inactive too long: " 16359msgstr "" 16360 16361#. I18N: Name of a country or state 16362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16363msgid "Uzbekistan" 16364msgstr "" 16365 16366#. I18N: Location of an LDS church temple 16367#: app/Elements/TempleCode.php:202 16368msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16369msgstr "" 16370 16371#. I18N: Name of a country or state 16372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16373#, fuzzy 16374msgid "Vanuatu" 16375msgstr "Vanuatu" 16376 16377#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16379msgid "Various statistics charts." 16380msgstr "" 16381 16382#. I18N: Name of a country or state 16383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16384msgid "Vatican City" 16385msgstr "" 16386 16387#. I18N: a month in the French republican calendar 16388#: app/Date/FrenchDate.php:149 16389#, fuzzy 16390msgctxt "GENITIVE" 16391msgid "Vendemiaire" 16392msgstr "Vendémiaire" 16393 16394#. I18N: a month in the French republican calendar 16395#: app/Date/FrenchDate.php:243 16396#, fuzzy 16397msgctxt "INSTRUMENTAL" 16398msgid "Vendemiaire" 16399msgstr "Vendémiaire" 16400 16401#. I18N: a month in the French republican calendar 16402#: app/Date/FrenchDate.php:196 16403#, fuzzy 16404msgctxt "LOCATIVE" 16405msgid "Vendemiaire" 16406msgstr "Vendémiaire" 16407 16408#. I18N: a month in the French republican calendar 16409#: app/Date/FrenchDate.php:101 16410#, fuzzy 16411msgctxt "NOMINATIVE" 16412msgid "Vendemiaire" 16413msgstr "Vendémiaire" 16414 16415#. I18N: Name of a country or state 16416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16417#, fuzzy 16418msgid "Venezuela" 16419msgstr "Venezuelà" 16420 16421#. I18N: a month in the French republican calendar 16422#: app/Date/FrenchDate.php:159 16423#, fuzzy 16424msgctxt "GENITIVE" 16425msgid "Ventose" 16426msgstr "Ventôse" 16427 16428#. I18N: a month in the French republican calendar 16429#: app/Date/FrenchDate.php:253 16430#, fuzzy 16431msgctxt "INSTRUMENTAL" 16432msgid "Ventose" 16433msgstr "Ventôse" 16434 16435#. I18N: a month in the French republican calendar 16436#: app/Date/FrenchDate.php:206 16437#, fuzzy 16438msgctxt "LOCATIVE" 16439msgid "Ventose" 16440msgstr "Ventôse" 16441 16442#. I18N: a month in the French republican calendar 16443#: app/Date/FrenchDate.php:111 16444#, fuzzy 16445msgctxt "NOMINATIVE" 16446msgid "Ventose" 16447msgstr "Ventôse" 16448 16449#. I18N: Location of an LDS church temple 16450#: app/Elements/TempleCode.php:203 16451msgid "Veracruz, Mexico" 16452msgstr "" 16453 16454#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16455#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16456#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16457msgid "Verified" 16458msgstr "" 16459 16460#. I18N: Location of an LDS church temple 16461#: app/Elements/TempleCode.php:204 16462msgid "Vernal, Utah, United States" 16463msgstr "" 16464 16465#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507 16466#: app/Gedcom.php:530 16467msgid "Version" 16468msgstr "" 16469 16470#. I18N: Type of media object 16471#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16472msgid "Video" 16473msgstr "" 16474 16475#. I18N: Name of a country or state 16476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16477msgid "Vietnam" 16478msgstr "" 16479 16480#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16481#, php-format 16482msgid "View table of events occurring in %s" 16483msgstr "" 16484 16485#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16486#, fuzzy 16487msgid "View this day" 16488msgstr "Afichar lo jorn" 16489 16490#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16491#: resources/views/fact.phtml:110 16492#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16493#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16494#, fuzzy 16495msgid "View this family" 16496msgstr "Afichar la familha" 16497 16498#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16499#, php-format 16500msgid "View this location using %s" 16501msgstr "" 16502 16503#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16504#, fuzzy 16505msgid "View this month" 16506msgstr "Afichar lo mes" 16507 16508#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16509#, fuzzy 16510msgid "View this year" 16511msgstr "Afichar l'annada" 16512 16513#. I18N: Location of an LDS church temple 16514#: app/Elements/TempleCode.php:205 16515msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16516msgstr "" 16517 16518#. I18N: A configuration setting 16519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16520#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16521msgid "Visible online" 16522msgstr "" 16523 16524#. I18N: A configuration setting 16525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16526#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16527msgid "Visible to other users when online" 16528msgstr "" 16529 16530#. I18N: Listbox entry; name of a role 16531#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16532#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16533#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16534#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16536msgid "Visitor" 16537msgstr "" 16538 16539#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16540#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16541#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16543#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16544msgid "Vital records" 16545msgstr "Enregistraments vitals" 16546 16547#. I18N: Name of a country or state 16548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16549msgid "Wales" 16550msgstr "" 16551 16552#. I18N: Name of a country or state 16553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16554msgid "Wallis and Futuna" 16555msgstr "" 16556 16557#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16558msgid "Ward" 16559msgstr "" 16560 16561#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16562msgctxt "FEMALE" 16563msgid "Ward" 16564msgstr "" 16565 16566#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16567msgctxt "MALE" 16568msgid "Ward" 16569msgstr "" 16570 16571#. I18N: Location of an LDS church temple 16572#: app/Elements/TempleCode.php:206 16573#, fuzzy 16574msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16575msgstr "Washington, District of Columbia, United States" 16576 16577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16578msgid "Watermarks" 16579msgstr "" 16580 16581#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16583msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16584msgstr "" 16585 16586#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16587#, php-format 16588msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16589msgstr "" 16590 16591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 16593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16594msgid "Website" 16595msgstr "" 16596 16597#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241 16599msgid "Website logs" 16600msgstr "" 16601 16602#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219 16604msgid "Website preferences" 16605msgstr "Preferéncias del sit web" 16606 16607#. I18N: abbreviation for Wednesday 16608#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16609#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16610msgid "Wed" 16611msgstr "" 16612 16613#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16614msgid "Wednesday" 16615msgstr "dimècres" 16616 16617#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16618msgid "Weight" 16619msgstr "" 16620 16621#. I18N: A %s is the user’s name 16622#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16623#, php-format 16624msgid "Welcome %s" 16625msgstr "Benvingut %s" 16626 16627#. I18N: A configuration setting 16628#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16629msgid "Welcome text on sign-in page" 16630msgstr "" 16631 16632#: resources/views/login-page.phtml:23 16633msgid "Welcome to this genealogy website" 16634msgstr "" 16635 16636#. I18N: Name of a country or state 16637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16638msgid "Western Sahara" 16639msgstr "" 16640 16641#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16643msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16644msgstr "" 16645 16646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16647msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16648msgstr "" 16649 16650#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16651msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16652msgstr "" 16653 16654#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16656msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16657msgstr "" 16658 16659#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16660msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16661msgstr "" 16662 16663#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16664msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16665msgstr "" 16666 16667#. I18N: Label for a configuration option 16668#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16669msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16670msgstr "" 16671 16672#. I18N: A configuration setting 16673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16674msgid "Who can upload new media files" 16675msgstr "" 16676 16677#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16678#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16679msgid "Who is online" 16680msgstr "Qual i a en linha" 16681 16682#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16683msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16684msgstr "" 16685 16686#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16687msgid "Widow" 16688msgstr "" 16689 16690#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16691msgid "Widower" 16692msgstr "" 16693 16694#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 16695#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16696#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16697#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16698#: resources/views/fact-date.phtml:141 16699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16707#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16708msgid "Wife" 16709msgstr "" 16710 16711#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16712msgid "Wife’s age" 16713msgstr "" 16714 16715#: app/Gedcom.php:759 16716msgid "Will" 16717msgstr "" 16718 16719#. I18N: Location of an LDS church temple 16720#: app/Elements/TempleCode.php:207 16721msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16722msgstr "" 16723 16724#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16725#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16726msgid "With sources" 16727msgstr "" 16728 16729#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16730#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16731msgid "Without sources" 16732msgstr "" 16733 16734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16735msgid "Witness" 16736msgstr "" 16737 16738#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16739msgid "Witnesses" 16740msgstr "" 16741 16742#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16743#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16744#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16745msgid "Wives take their husband’s surname." 16746msgstr "La femna pòrta lo nom del marit." 16747 16748#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16749#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16750#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16751#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16752msgid "World" 16753msgstr "Mond" 16754 16755#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16756#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16757msgid "Yahrzeit" 16758msgstr "" 16759 16760#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16761#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16762msgid "Yahrzeiten" 16763msgstr "" 16764 16765#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16766msgid "Year" 16767msgstr "Annada" 16768 16769#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16770#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16771msgid "Year:" 16772msgstr "Annada :" 16773 16774#. I18N: Name of a country or state 16775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16776msgid "Yemen" 16777msgstr "" 16778 16779#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16780#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16781#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16782#, php-format 16783msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16784msgstr "" 16785 16786#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16787#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16788msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16789msgstr "" 16790 16791#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16792#, php-format 16793msgid "You are signed in as %s." 16794msgstr "" 16795 16796#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16797msgid "You can apply for an account using the link below." 16798msgstr "" 16799 16800#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16801#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16802msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16803msgstr "" 16804 16805#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16806#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16807msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16808msgstr "" 16809 16810#. I18N: %s is a URL 16811#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16812#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16813#, php-format 16814msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16815msgstr "" 16816 16817#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16818msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16819msgstr "" 16820 16821#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16822msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16823msgstr "" 16824 16825#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16826msgid "You can renumber this family tree." 16827msgstr "" 16828 16829#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16831msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16832msgstr "" 16833 16834#: resources/views/admin/tags.phtml:38 16835msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16836msgstr "" 16837 16838#. I18N: Description of a “Data fix” module 16839#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16840msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16841msgstr "" 16842 16843#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16844msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16845msgstr "" 16846 16847#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16848#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16849msgid "You do not have permission to view this page." 16850msgstr "" 16851 16852#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16853msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16854msgstr "" 16855 16856#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16857msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16858msgstr "" 16859 16860#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16861msgid "You have signed out." 16862msgstr "" 16863 16864#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16865msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16866msgstr "" 16867 16868#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16869msgid "You must enter all the administrator account fields." 16870msgstr "" 16871 16872#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16873msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16874msgstr "" 16875 16876#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16877msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16878msgstr "" 16879"Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de " 16880"configuracion del blòc" 16881 16882#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16883msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16884msgstr "" 16885 16886#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16887msgid "You need to be a family member to access this website." 16888msgstr "" 16889 16890#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16891msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16892msgstr "" 16893 16894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 16895#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16896msgid "You need to create a family tree." 16897msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic." 16898 16899#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16900#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16901msgid "You need to review the account details." 16902msgstr "" 16903 16904#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16905msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16906msgstr "" 16907 16908#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16909#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16910msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16911msgstr "" 16912 16913#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16914msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16915msgstr "" 16916 16917#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16918#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16919#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16920#, php-format 16921msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16922msgstr "" 16923 16924#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16925msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16926msgstr "" 16927 16928#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16929#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16930msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16931msgstr "" 16932 16933#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16934msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16935msgstr "" 16936 16937#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16938msgid "Youngest father" 16939msgstr "Pair mai joen" 16940 16941#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16942msgid "Youngest female" 16943msgstr "Femna mai joena" 16944 16945#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16946msgid "Youngest male" 16947msgstr "Òme mai joen" 16948 16949#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16950msgid "Youngest mother" 16951msgstr "Femna mai joena" 16952 16953#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16954msgid "Your clippings cart is empty." 16955msgstr "Lo panièr es vuèit." 16956 16957#: resources/views/contact-page.phtml:43 16958#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16959msgid "Your name" 16960msgstr "" 16961 16962#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16963msgid "Your password has been updated." 16964msgstr "" 16965 16966#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16967#, php-format 16968msgid "Your registration at %s" 16969msgstr "" 16970 16971#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16972#, php-format 16973msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16974msgstr "" 16975 16976#. I18N: ZIP = file format 16977#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16978#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16979msgid "ZIP" 16980msgstr "" 16981 16982#. I18N: Name of a country or state 16983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16984msgid "Zambia" 16985msgstr "" 16986 16987#. I18N: Name of a country or state 16988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16989msgid "Zimbabwe" 16990msgstr "" 16991 16992#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16993msgid "Zoom" 16994msgstr "" 16995 16996#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16997#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16998msgid "Zoom in" 16999msgstr "Zoom avant" 17000 17001#: app/Services/LeafletJsService.php:82 17002#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 17003msgid "Zoom out" 17004msgstr "Zoom arrièr" 17005 17006#. I18N: Description of a “Data fix” module 17007#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 17008msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 17009msgstr "" 17010 17011#. I18N: Gedcom ABT dates 17012#: app/Date.php:185 17013#, php-format 17014msgid "about %s" 17015msgstr "" 17016 17017#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 17018#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 17019#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 17020#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 17021#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 17022#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 17023msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 17024msgid "accept" 17025msgstr "" 17026 17027#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 17028#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 17029#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 17030#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 17031#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 17032#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 17033msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 17034msgid "accept" 17035msgstr "" 17036 17037#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 17038#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 17039msgid "accepted" 17040msgstr "" 17041 17042#. I18N: A button label. 17043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 17044#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 17045#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 17046#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 17047#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 17048#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 17049msgid "add" 17050msgstr "apondre" 17051 17052#. I18N: A button label. 17053#: resources/views/admin/locations.phtml:147 17054msgid "add place" 17055msgstr "" 17056 17057#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 17058#: app/Elements/NameType.php:71 17059msgid "adopted name" 17060msgstr "" 17061 17062#. I18N: Gedcom AFT dates 17063#: app/Date.php:205 17064#, php-format 17065msgid "after %s" 17066msgstr "après %s" 17067 17068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 17069#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 17070#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 17071msgid "age" 17072msgstr "" 17073 17074#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17075#: app/Elements/NameType.php:73 17076msgid "also known as" 17077msgstr "" 17078 17079#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 17080#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 17081#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 17082#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 17083#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 17084#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 17085#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 17086#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 17087#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 17088#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 17089#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 17090msgid "and" 17091msgstr "e" 17092 17093#: app/Services/RelationshipService.php:781 17094msgctxt "father’s brother’s wife" 17095msgid "aunt" 17096msgstr "" 17097 17098#: app/Services/RelationshipService.php:539 17099msgctxt "father’s sister" 17100msgid "aunt" 17101msgstr "" 17102 17103#: app/Services/RelationshipService.php:861 17104msgctxt "mother’s brother’s wife" 17105msgid "aunt" 17106msgstr "" 17107 17108#: app/Services/RelationshipService.php:577 17109msgctxt "mother’s sister" 17110msgid "aunt" 17111msgstr "" 17112 17113#: app/Services/RelationshipService.php:913 17114msgctxt "parent’s brother’s wife" 17115msgid "aunt" 17116msgstr "" 17117 17118#: app/Services/RelationshipService.php:595 17119msgctxt "parent’s sister" 17120msgid "aunt" 17121msgstr "" 17122 17123#: app/Services/RelationshipService.php:537 17124msgctxt "father’s sibling" 17125msgid "aunt/uncle" 17126msgstr "" 17127 17128#: app/Services/RelationshipService.php:575 17129msgctxt "mother’s sibling" 17130msgid "aunt/uncle" 17131msgstr "" 17132 17133#: app/Services/RelationshipService.php:593 17134msgctxt "parent’s sibling" 17135msgid "aunt/uncle" 17136msgstr "" 17137 17138#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 17139msgid "automatic" 17140msgstr "" 17141 17142#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 17143msgid "back to top" 17144msgstr "" 17145 17146#. I18N: Gedcom BEF dates 17147#: app/Date.php:201 17148#, php-format 17149msgid "before %s" 17150msgstr "" 17151 17152#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17153#: app/Date.php:217 17154#, php-format 17155msgid "between %s and %s" 17156msgstr "" 17157 17158#. I18N: The name given to an individual at their birth 17159#: app/Elements/NameType.php:75 17160msgid "birth name" 17161msgstr "nom de naissença" 17162 17163#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 17165#, php-format 17166msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17167msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans" 17168 17169#: app/Services/RelationshipService.php:451 17170msgid "brother" 17171msgstr "frair" 17172 17173#: app/Services/RelationshipService.php:719 17174msgctxt "brother’s wife’s brother" 17175msgid "brother-in-law" 17176msgstr "conhat" 17177 17178#: app/Services/RelationshipService.php:545 17179msgctxt "husband’s brother" 17180msgid "brother-in-law" 17181msgstr "conhat" 17182 17183#: app/Services/RelationshipService.php:835 17184msgctxt "husband’s sister’s husband" 17185msgid "brother-in-law" 17186msgstr "conhat" 17187 17188#: app/Services/RelationshipService.php:613 17189msgctxt "sister’s husband" 17190msgid "brother-in-law" 17191msgstr "conhat" 17192 17193#: app/Services/RelationshipService.php:1019 17194msgctxt "sister’s husband’s brother" 17195msgid "brother-in-law" 17196msgstr "conhat" 17197 17198#: app/Services/RelationshipService.php:625 17199msgctxt "spouse’s brother" 17200msgid "brother-in-law" 17201msgstr "conhat" 17202 17203#: app/Services/RelationshipService.php:643 17204msgctxt "wife’s brother" 17205msgid "brother-in-law" 17206msgstr "conhat" 17207 17208#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17209msgctxt "wife’s sister’s husband" 17210msgid "brother-in-law" 17211msgstr "conhat" 17212 17213#: app/Services/RelationshipService.php:721 17214msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17215msgid "brother/sister-in-law" 17216msgstr "conhat/conhada" 17217 17218#: app/Services/RelationshipService.php:555 17219msgctxt "husband’s sibling" 17220msgid "brother/sister-in-law" 17221msgstr "conhat/conhada" 17222 17223#: app/Services/RelationshipService.php:607 17224msgctxt "sibling’s spouse" 17225msgid "brother/sister-in-law" 17226msgstr "conhat/conhada" 17227 17228#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17229msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17230msgid "brother/sister-in-law" 17231msgstr "conhat/conhada" 17232 17233#: app/Services/RelationshipService.php:641 17234msgctxt "spouse’s sibling" 17235msgid "brother/sister-in-law" 17236msgstr "conhat/conhada" 17237 17238#: app/Services/RelationshipService.php:653 17239msgctxt "wife’s sibling" 17240msgid "brother/sister-in-law" 17241msgstr "conhat/conhada" 17242 17243#. I18N: An option in a list-box 17244#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270 17245msgid "bullet list" 17246msgstr "" 17247 17248#. I18N: Gedcom CAL dates 17249#: app/Date.php:189 17250#, php-format 17251msgid "calculated %s" 17252msgstr "" 17253 17254#. I18N: A button label. 17255#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17256#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17257#: resources/views/admin/components.phtml:171 17258#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17259#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 17260#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17261#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17262#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17263#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17264#: resources/views/admin/tags.phtml:1053 17265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17266#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17267#: resources/views/contact-page.phtml:83 17268#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17269#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17270#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17271#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17272#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17273#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17274#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17275#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17276#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17277#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17278#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17279#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17280#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17281#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17282#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17283#: resources/views/message-page.phtml:71 17284#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17285#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17286#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17287#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17288#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17289#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17290#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17291#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17292#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17293#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17294#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17295#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17296#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17297#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17298#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17299#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17300#, fuzzy 17301msgid "cancel" 17302msgstr "Anullar" 17303 17304#. I18N: Status of child-parent link 17305#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17306msgid "challenged" 17307msgstr "" 17308 17309#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17310#: app/Elements/NameType.php:77 17311msgid "change of name" 17312msgstr "" 17313 17314#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17315#: app/Services/RelationshipService.php:430 17316msgid "child" 17317msgstr "" 17318 17319#. I18N: Type of demographic data 17320#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17321msgid "citizen" 17322msgstr "" 17323 17324#: resources/views/admin/components.phtml:108 17325#: resources/views/admin/components.phtml:129 17326#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17327#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17328#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17329#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17330#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17331#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17332#: resources/views/modals/header.phtml:17 17333#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17334#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17335msgid "close" 17336msgstr "" 17337 17338#. I18N: Name of a theme. 17339#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17340msgid "clouds" 17341msgstr "" 17342 17343#. I18N: Name of a theme. 17344#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17345msgid "colors" 17346msgstr "" 17347 17348#. I18N: An option in a list-box 17349#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 17350msgid "compact list" 17351msgstr "" 17352 17353#. I18N: A button label. 17354#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17355#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17356#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17357#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17358#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17359#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17360#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17361#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17362#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17363#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17364#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17365#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17366#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17367#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17368#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17369#: resources/views/register-page.phtml:101 17370#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17371msgid "continue" 17372msgstr "seguir" 17373 17374#. I18N: A button label. 17375#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17376msgid "create" 17377msgstr "" 17378 17379#. I18N: Type of location hierarchy 17380#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17381msgid "cultural" 17382msgstr "" 17383 17384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17385msgid "date periods" 17386msgstr "" 17387 17388#: app/Services/RelationshipService.php:428 17389msgid "daughter" 17390msgstr "filha" 17391 17392#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17393msgid "daughter of" 17394msgstr "filha de" 17395 17396#: app/Services/RelationshipService.php:515 17397msgctxt "child’s wife" 17398msgid "daughter-in-law" 17399msgstr "" 17400 17401#: app/Services/RelationshipService.php:623 17402msgctxt "son’s wife" 17403msgid "daughter-in-law" 17404msgstr "" 17405 17406#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17407msgctxt "son’s wife’s father" 17408msgid "daughter-in-law’s father" 17409msgstr "" 17410 17411#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17412msgctxt "son’s wife’s mother" 17413msgid "daughter-in-law’s mother" 17414msgstr "" 17415 17416#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17417msgctxt "son’s wife’s parent" 17418msgid "daughter-in-law’s parent" 17419msgstr "" 17420 17421#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17422#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17423msgid "degrees" 17424msgstr "grad" 17425 17426#. I18N: A button label. 17427#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17428#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17429#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17430#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17431#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17432#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17433msgid "delete" 17434msgstr "suprimir" 17435 17436#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17437#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17438msgctxt "FEMALE" 17439msgid "died" 17440msgstr "defuntada" 17441 17442#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17443#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17444msgctxt "MALE" 17445msgid "died" 17446msgstr "defuntat" 17447 17448#. I18N: Status of child-parent link 17449#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17450msgid "disproven" 17451msgstr "" 17452 17453#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17454#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17455#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17456msgid "down" 17457msgstr "" 17458 17459#. I18N: A button label. 17460#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17461#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17462#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17463#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17464#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17465#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17466#, fuzzy 17467msgid "download" 17468msgstr "descargar" 17469 17470#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17471msgid "d’Aboville number" 17472msgstr "" 17473 17474#: resources/views/admin/components.phtml:141 17475#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17476#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17477#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17478#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17479msgid "edit" 17480msgstr "edita" 17481 17482#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17483msgid "eighth cousin" 17484msgstr "" 17485 17486#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17487msgctxt "FEMALE" 17488msgid "eighth cousin" 17489msgstr "" 17490 17491#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17492#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17493msgctxt "MALE" 17494msgid "eighth cousin" 17495msgstr "" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:446 17498msgid "elder brother" 17499msgstr "frair mai vièlh" 17500 17501#: app/Services/RelationshipService.php:488 17502msgid "elder sibling" 17503msgstr "" 17504 17505#: app/Services/RelationshipService.php:467 17506msgid "elder sister" 17507msgstr "sòr mai vièlha" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17510msgid "eleventh cousin" 17511msgstr "" 17512 17513#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17514msgctxt "FEMALE" 17515msgid "eleventh cousin" 17516msgstr "" 17517 17518#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17519#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17520msgctxt "MALE" 17521msgid "eleventh cousin" 17522msgstr "" 17523 17524#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17525#: app/Elements/NameType.php:79 17526msgid "estate name" 17527msgstr "" 17528 17529#. I18N: Gedcom EST dates 17530#: app/Date.php:193 17531#, php-format 17532msgid "estimated %s" 17533msgstr "" 17534 17535#: app/Services/RelationshipService.php:365 17536msgid "ex-husband" 17537msgstr "ex-marit" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:412 17540msgid "ex-spouse" 17541msgstr "" 17542 17543#: app/Services/RelationshipService.php:389 17544msgid "ex-wife" 17545msgstr "" 17546 17547#. I18N: A button label. 17548#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17549msgid "export file" 17550msgstr "" 17551 17552#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17554msgid "facts" 17555msgstr "faches" 17556 17557#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17558msgid "father" 17559msgstr "pair" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:551 17562msgctxt "husband’s father" 17563msgid "father-in-law" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Services/RelationshipService.php:631 17567msgctxt "spouse’s father" 17568msgid "father-in-law" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:649 17572msgctxt "wife’s father" 17573msgid "father-in-law" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:369 17577msgid "fiancé" 17578msgstr "" 17579 17580#: app/Services/RelationshipService.php:416 17581msgid "fiancé(e)" 17582msgstr "" 17583 17584#: app/Services/RelationshipService.php:393 17585msgid "fiancée" 17586msgstr "" 17587 17588#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17589msgid "fifteenth cousin" 17590msgstr "" 17591 17592#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17593msgctxt "FEMALE" 17594msgid "fifteenth cousin" 17595msgstr "" 17596 17597#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17598#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17599msgctxt "MALE" 17600msgid "fifteenth cousin" 17601msgstr "" 17602 17603#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17604#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17605#, php-format 17606msgid "fifth %s" 17607msgstr "" 17608 17609#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17610#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17611#, php-format 17612msgctxt "FEMALE" 17613msgid "fifth %s" 17614msgstr "" 17615 17616#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17617#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17618#, php-format 17619msgctxt "MALE" 17620msgid "fifth %s" 17621msgstr "" 17622 17623#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17624msgid "fifth cousin" 17625msgstr "" 17626 17627#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17628msgctxt "FEMALE" 17629msgid "fifth cousin" 17630msgstr "" 17631 17632#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17633#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17634msgctxt "MALE" 17635msgid "fifth cousin" 17636msgstr "" 17637 17638#. I18N: A button label, first page 17639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17640#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17641#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17642#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17643msgid "first" 17644msgstr "primièra" 17645 17646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17647msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17648msgid "first" 17649msgstr "primièras" 17650 17651#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17652#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17653#, php-format 17654msgid "first %s" 17655msgstr "%s primier/primièra" 17656 17657#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17658#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17659#, php-format 17660msgctxt "FEMALE" 17661msgid "first %s" 17662msgstr "%s primièra" 17663 17664#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17665#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17666#, php-format 17667msgctxt "MALE" 17668msgid "first %s" 17669msgstr "%s primier" 17670 17671#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17672msgid "first cousin" 17673msgstr "cosin/a german/a" 17674 17675#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17676msgctxt "FEMALE" 17677msgid "first cousin" 17678msgstr "cosina germana" 17679 17680#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17681#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17682msgctxt "MALE" 17683msgid "first cousin" 17684msgstr "cosin german" 17685 17686#: app/Services/RelationshipService.php:775 17687msgctxt "father’s brother’s child" 17688msgid "first cousin" 17689msgstr "cosin/a german/a" 17690 17691#: app/Services/RelationshipService.php:777 17692msgctxt "father’s brother’s daughter" 17693msgid "first cousin" 17694msgstr "cosina germana" 17695 17696#: app/Services/RelationshipService.php:779 17697msgctxt "father’s brother’s son" 17698msgid "first cousin" 17699msgstr "cosin german" 17700 17701#: app/Services/RelationshipService.php:819 17702msgctxt "father’s sister’s child" 17703msgid "first cousin" 17704msgstr "cosin/a german/a" 17705 17706#: app/Services/RelationshipService.php:821 17707msgctxt "father’s sister’s daughter" 17708msgid "first cousin" 17709msgstr "cosina germana" 17710 17711#: app/Services/RelationshipService.php:825 17712msgctxt "father’s sister’s son" 17713msgid "first cousin" 17714msgstr "cosin german" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:855 17717msgctxt "mother’s brother’s child" 17718msgid "first cousin" 17719msgstr "cosin/a german/a" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:857 17722msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17723msgid "first cousin" 17724msgstr "cosina germana" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:859 17727msgctxt "mother’s brother’s son" 17728msgid "first cousin" 17729msgstr "cosin german" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:905 17732msgctxt "mother’s sister’s child" 17733msgid "first cousin" 17734msgstr "cosin/a german/a" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:907 17737msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17738msgid "first cousin" 17739msgstr "cosina germana" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:911 17742msgctxt "mother’s sister’s son" 17743msgid "first cousin" 17744msgstr "cosin german" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17747msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17748msgid "first cousin once removed ascending" 17749msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17752msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17753msgid "first cousin once removed ascending" 17754msgstr "" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17757msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17758msgid "first cousin once removed ascending" 17759msgstr "" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17762msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17763msgid "first cousin once removed ascending" 17764msgstr "" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17767msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17768msgid "first cousin once removed ascending" 17769msgstr "" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17772msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17773msgid "first cousin once removed ascending" 17774msgstr "" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17777msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17778msgid "first cousin once removed ascending" 17779msgstr "" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17782msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17783msgid "first cousin once removed ascending" 17784msgstr "" 17785 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17787msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17788msgid "first cousin once removed ascending" 17789msgstr "" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17792msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17793msgid "first cousin once removed ascending" 17794msgstr "" 17795 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17797msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17798msgid "first cousin once removed ascending" 17799msgstr "" 17800 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17802msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17803msgid "first cousin once removed ascending" 17804msgstr "" 17805 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17807msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17808msgid "first cousin once removed ascending" 17809msgstr "" 17810 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17812msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17813msgid "first cousin once removed ascending" 17814msgstr "" 17815 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17817msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17818msgid "first cousin once removed ascending" 17819msgstr "" 17820 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17822msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17823msgid "first cousin once removed ascending" 17824msgstr "" 17825 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17827msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17828msgid "first cousin once removed ascending" 17829msgstr "" 17830 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17832msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17833msgid "first cousin once removed ascending" 17834msgstr "" 17835 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17837msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17838msgid "first cousin once removed ascending" 17839msgstr "" 17840 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17842msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17843msgid "first cousin once removed ascending" 17844msgstr "" 17845 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17847msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17848msgid "first cousin once removed ascending" 17849msgstr "" 17850 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17852msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17853msgid "first cousin once removed ascending" 17854msgstr "" 17855 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17857msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17858msgid "first cousin once removed ascending" 17859msgstr "" 17860 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17862msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17863msgid "first cousin once removed ascending" 17864msgstr "" 17865 17866#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17867msgid "fourteenth cousin" 17868msgstr "" 17869 17870#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17871msgctxt "FEMALE" 17872msgid "fourteenth cousin" 17873msgstr "" 17874 17875#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17876#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17877msgctxt "MALE" 17878msgid "fourteenth cousin" 17879msgstr "" 17880 17881#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17882#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17883#, php-format 17884msgid "fourth %s" 17885msgstr "" 17886 17887#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17888#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17889#, php-format 17890msgctxt "FEMALE" 17891msgid "fourth %s" 17892msgstr "" 17893 17894#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17895#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17896#, php-format 17897msgctxt "MALE" 17898msgid "fourth %s" 17899msgstr "" 17900 17901#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17902msgid "fourth cousin" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17906msgctxt "FEMALE" 17907msgid "fourth cousin" 17908msgstr "" 17909 17910#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17911#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17912msgctxt "MALE" 17913msgid "fourth cousin" 17914msgstr "" 17915 17916#. I18N: from 1700 interval 50 years 17917#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17918#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17922#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17923#, php-format 17924msgid "from %1$s interval %2$s year" 17925msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17926msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans" 17927msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans" 17928 17929#. I18N: Gedcom FROM dates 17930#: app/Date.php:209 17931#, php-format 17932msgid "from %s" 17933msgstr "de %s" 17934 17935#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17936#: app/Date.php:221 17937#, php-format 17938msgid "from %s to %s" 17939msgstr "de %s a %s" 17940 17941#. I18N: layout option for the fan chart 17942#: app/Module/FanChartModule.php:520 17943msgid "full circle" 17944msgstr "tot el cercle" 17945 17946#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17947msgid "gender" 17948msgstr "sèxe" 17949 17950#. I18N: Type of location hierarchy 17951#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17952msgid "geographic" 17953msgstr "" 17954 17955#. I18N: A button label. 17956#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17957msgid "go to new individual" 17958msgstr "anar a la novela persona" 17959 17960#: app/Services/RelationshipService.php:505 17961msgctxt "child’s child" 17962msgid "grandchild" 17963msgstr "felen" 17964 17965#: app/Services/RelationshipService.php:517 17966msgctxt "daughter’s child" 17967msgid "grandchild" 17968msgstr "felen" 17969 17970#: app/Services/RelationshipService.php:617 17971msgctxt "son’s child" 17972msgid "grandchild" 17973msgstr "felen" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:507 17976msgctxt "child’s daughter" 17977msgid "granddaughter" 17978msgstr "felena" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:519 17981msgctxt "daughter’s daughter" 17982msgid "granddaughter" 17983msgstr "felena" 17984 17985#: app/Services/RelationshipService.php:619 17986msgctxt "son’s daughter" 17987msgid "granddaughter" 17988msgstr "felena" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:735 17991msgctxt "child’s daughter’s husband" 17992msgid "granddaughter’s husband" 17993msgstr "marit de la felena" 17994 17995#: app/Services/RelationshipService.php:757 17996msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17997msgid "granddaughter’s husband" 17998msgstr "marit de la felena" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1055 18001msgctxt "son’s daughter’s husband" 18002msgid "granddaughter’s husband" 18003msgstr "marit de la felena" 18004 18005#: app/Services/RelationshipService.php:587 18006msgctxt "parent’s father" 18007msgid "grandfather" 18008msgstr "pepin" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:589 18011msgctxt "parent’s mother" 18012msgid "grandmother" 18013msgstr "menina" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:591 18016msgctxt "parent’s parent" 18017msgid "grandparent" 18018msgstr "pepins" 18019 18020#: app/Services/RelationshipService.php:511 18021msgctxt "child’s son" 18022msgid "grandson" 18023msgstr "felen" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:523 18026msgctxt "daughter’s son" 18027msgid "grandson" 18028msgstr "felen" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:621 18031msgctxt "son’s son" 18032msgid "grandson" 18033msgstr "felen" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:745 18036msgctxt "child’s son’s wife" 18037msgid "grandson’s wife" 18038msgstr "esposa del felen" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:773 18041msgctxt "daughter’s son’s wife" 18042msgid "grandson’s wife" 18043msgstr "esposa del felen" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1065 18046msgctxt "son’s son’s wife" 18047msgid "grandson’s wife" 18048msgstr "esposa del felen" 18049 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1441 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1460 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1472 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1484 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1495 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18056#, php-format 18057msgid "great ×%s aunt" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1444 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1463 18062#: app/Services/RelationshipService.php:1475 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1487 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1498 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1514 18066#, php-format 18067msgid "great ×%s aunt/uncle" 18068msgstr "" 18069 18070#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18071#: app/Services/RelationshipService.php:2055 18072#: app/Services/RelationshipService.php:2066 18073#: app/Services/RelationshipService.php:2077 18074#: app/Services/RelationshipService.php:2098 18075#, php-format 18076msgid "great ×%s grandchild" 18077msgstr "" 18078 18079#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18080#: app/Services/RelationshipService.php:2052 18081#: app/Services/RelationshipService.php:2063 18082#: app/Services/RelationshipService.php:2074 18083#: app/Services/RelationshipService.php:2094 18084#, php-format 18085msgid "great ×%s granddaughter" 18086msgstr "" 18087 18088#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1889 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1903 18091#: app/Services/RelationshipService.php:1915 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1926 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1939 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1955 18095#, php-format 18096msgid "great ×%s grandfather" 18097msgstr "" 18098 18099#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1893 18101#: app/Services/RelationshipService.php:1907 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1919 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1930 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1944 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1960 18106#, php-format 18107msgid "great ×%s grandmother" 18108msgstr "" 18109 18110#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1896 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1910 18113#: app/Services/RelationshipService.php:1922 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1933 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1948 18116#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18117#, php-format 18118msgid "great ×%s grandparent" 18119msgstr "" 18120 18121#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18122#: app/Services/RelationshipService.php:2048 18123#: app/Services/RelationshipService.php:2059 18124#: app/Services/RelationshipService.php:2071 18125#: app/Services/RelationshipService.php:2089 18126#, php-format 18127msgid "great ×%s grandson" 18128msgstr "" 18129 18130#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1772 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1784 18133#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18134#, php-format 18135msgid "great ×%s nephew" 18136msgstr "" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1672 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1707 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1743 18141#, php-format 18142msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18143msgid "great ×%s nephew" 18144msgstr "" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1676 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1711 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1746 18149#, php-format 18150msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18151msgid "great ×%s nephew" 18152msgstr "" 18153 18154#: app/Services/RelationshipService.php:1679 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1714 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1749 18157#, php-format 18158msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18159msgid "great ×%s nephew" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1779 18163#: app/Services/RelationshipService.php:1791 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18165#, php-format 18166msgid "great ×%s nephew/niece" 18167msgstr "" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1695 18170#: app/Services/RelationshipService.php:1730 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1762 18172#, php-format 18173msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18174msgid "great ×%s nephew/niece" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1699 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1734 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1765 18180#, php-format 18181msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18182msgid "great ×%s nephew/niece" 18183msgstr "" 18184 18185#: app/Services/RelationshipService.php:1702 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1737 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1768 18188#, php-format 18189msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18190msgid "great ×%s nephew/niece" 18191msgstr "" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:1776 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1788 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18196#, php-format 18197msgid "great ×%s niece" 18198msgstr "" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18201#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18203#, php-format 18204msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18205msgid "great ×%s niece" 18206msgstr "" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18209#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18210#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18211#, php-format 18212msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18213msgid "great ×%s niece" 18214msgstr "" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18217#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18219#, php-format 18220msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18221msgid "great ×%s niece" 18222msgstr "" 18223 18224#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18225#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18227#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18230#, php-format 18231msgid "great ×%s uncle" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18235#, php-format 18236msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18237msgid "great ×%s uncle" 18238msgstr "" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18241#, php-format 18242msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18243msgid "great ×%s uncle" 18244msgstr "" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18247#, php-format 18248msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18249msgid "great ×%s uncle" 18250msgstr "" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18253msgid "great ×4 aunt" 18254msgstr "" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18257msgid "great ×4 aunt/uncle" 18258msgstr "" 18259 18260#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18261msgid "great ×4 grandchild" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18265msgid "great ×4 granddaughter" 18266msgstr "" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18269msgid "great ×4 grandfather" 18270msgstr "" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18273msgid "great ×4 grandmother" 18274msgstr "" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18277msgid "great ×4 grandparent" 18278msgstr "" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18281msgid "great ×4 grandson" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18285msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18286msgid "great ×4 nephew" 18287msgstr "" 18288 18289#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18290msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18291msgid "great ×4 nephew" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18295msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18296msgid "great ×4 nephew" 18297msgstr "" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18300msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18301msgid "great ×4 nephew/niece" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18305msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18306msgid "great ×4 nephew/niece" 18307msgstr "" 18308 18309#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18310msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18311msgid "great ×4 nephew/niece" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18315msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18316msgid "great ×4 niece" 18317msgstr "" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18320msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18321msgid "great ×4 niece" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18325msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18326msgid "great ×4 niece" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18330msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18331msgid "great ×4 uncle" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18335msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18336msgid "great ×4 uncle" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18340msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18341msgid "great ×4 uncle" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18345msgid "great ×5 aunt" 18346msgstr "" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18349msgid "great ×5 aunt/uncle" 18350msgstr "" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18353msgid "great ×5 grandchild" 18354msgstr "" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18357msgid "great ×5 granddaughter" 18358msgstr "" 18359 18360#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18361msgid "great ×5 grandfather" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18365msgid "great ×5 grandmother" 18366msgstr "" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18369msgid "great ×5 grandparent" 18370msgstr "" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18373msgid "great ×5 grandson" 18374msgstr "" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18377msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18378msgid "great ×5 nephew" 18379msgstr "" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18382msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18383msgid "great ×5 nephew" 18384msgstr "" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18387msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18388msgid "great ×5 nephew" 18389msgstr "" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18392msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18393msgid "great ×5 nephew/niece" 18394msgstr "" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18397msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18398msgid "great ×5 nephew/niece" 18399msgstr "" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18402msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18403msgid "great ×5 nephew/niece" 18404msgstr "" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18407msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18408msgid "great ×5 niece" 18409msgstr "" 18410 18411#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18412msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18413msgid "great ×5 niece" 18414msgstr "" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18417msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18418msgid "great ×5 niece" 18419msgstr "" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18422msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18423msgid "great ×5 uncle" 18424msgstr "" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18427msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18428msgid "great ×5 uncle" 18429msgstr "" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18432msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18433msgid "great ×5 uncle" 18434msgstr "" 18435 18436#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18437msgid "great ×6 aunt" 18438msgstr "" 18439 18440#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18441msgid "great ×6 aunt/uncle" 18442msgstr "" 18443 18444#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18445msgid "great ×6 grandchild" 18446msgstr "" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18449msgid "great ×6 granddaughter" 18450msgstr "" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18453msgid "great ×6 grandfather" 18454msgstr "" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18457msgid "great ×6 grandmother" 18458msgstr "" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18461msgid "great ×6 grandparent" 18462msgstr "" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18465msgid "great ×6 grandson" 18466msgstr "" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18469msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18470msgid "great ×6 uncle" 18471msgstr "" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18474msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18475msgid "great ×6 uncle" 18476msgstr "" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18479msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18480msgid "great ×6 uncle" 18481msgstr "" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18484msgid "great ×7 aunt" 18485msgstr "" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18488msgid "great ×7 aunt/uncle" 18489msgstr "" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18492msgid "great ×7 grandchild" 18493msgstr "" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18496msgid "great ×7 granddaughter" 18497msgstr "" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18500msgid "great ×7 grandfather" 18501msgstr "" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18504msgid "great ×7 grandmother" 18505msgstr "" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18508msgid "great ×7 grandparent" 18509msgstr "" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18512msgid "great ×7 grandson" 18513msgstr "" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18516msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18517msgid "great ×7 uncle" 18518msgstr "" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18521msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18522msgid "great ×7 uncle" 18523msgstr "" 18524 18525#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18526msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18527msgid "great ×7 uncle" 18528msgstr "" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18531msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18532msgid "great-aunt" 18533msgstr "" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:793 18536msgctxt "father’s father’s sister" 18537msgid "great-aunt" 18538msgstr "" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18541msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18542msgid "great-aunt" 18543msgstr "" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:805 18546msgctxt "father’s mother’s sister" 18547msgid "great-aunt" 18548msgstr "" 18549 18550#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18551msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18552msgid "great-aunt" 18553msgstr "" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:817 18556msgctxt "father’s parent’s sister" 18557msgid "great-aunt" 18558msgstr "" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18561msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18562msgid "great-aunt" 18563msgstr "" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:873 18566msgctxt "mother’s father’s sister" 18567msgid "great-aunt" 18568msgstr "" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18571msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18572msgid "great-aunt" 18573msgstr "" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:891 18576msgctxt "mother’s mother’s sister" 18577msgid "great-aunt" 18578msgstr "" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18581msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18582msgid "great-aunt" 18583msgstr "" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:903 18586msgctxt "mother’s parent’s sister" 18587msgid "great-aunt" 18588msgstr "" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18591msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18592msgid "great-aunt" 18593msgstr "" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:925 18596msgctxt "parent’s father’s sister" 18597msgid "great-aunt" 18598msgstr "" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18601msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18602msgid "great-aunt" 18603msgstr "" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:937 18606msgctxt "parent’s mother’s sister" 18607msgid "great-aunt" 18608msgstr "" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18611msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18612msgid "great-aunt" 18613msgstr "" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:949 18616msgctxt "parent’s parent’s sister" 18617msgid "great-aunt" 18618msgstr "" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:791 18621msgctxt "father’s father’s sibling" 18622msgid "great-aunt/uncle" 18623msgstr "" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18626msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18627msgid "great-aunt/uncle" 18628msgstr "" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:803 18631msgctxt "father’s mother’s sibling" 18632msgid "great-aunt/uncle" 18633msgstr "" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18636msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18637msgid "great-aunt/uncle" 18638msgstr "" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:815 18641msgctxt "father’s parent’s sibling" 18642msgid "great-aunt/uncle" 18643msgstr "" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18646msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18647msgid "great-aunt/uncle" 18648msgstr "" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:871 18651msgctxt "mother’s father’s sibling" 18652msgid "great-aunt/uncle" 18653msgstr "" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18656msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18657msgid "great-aunt/uncle" 18658msgstr "" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:889 18661msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18662msgid "great-aunt/uncle" 18663msgstr "" 18664 18665#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18666msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18667msgid "great-aunt/uncle" 18668msgstr "" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:901 18671msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18672msgid "great-aunt/uncle" 18673msgstr "" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18676msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18677msgid "great-aunt/uncle" 18678msgstr "" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:923 18681msgctxt "parent’s father’s sibling" 18682msgid "great-aunt/uncle" 18683msgstr "" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18686msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18687msgid "great-aunt/uncle" 18688msgstr "" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:935 18691msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18692msgid "great-aunt/uncle" 18693msgstr "" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18696msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18697msgid "great-aunt/uncle" 18698msgstr "" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:947 18701msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18702msgid "great-aunt/uncle" 18703msgstr "" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18706msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18707msgid "great-aunt/uncle" 18708msgstr "" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:725 18711msgctxt "child’s child’s child" 18712msgid "great-grandchild" 18713msgstr "" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:731 18716msgctxt "child’s daughter’s child" 18717msgid "great-grandchild" 18718msgstr "" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:739 18721msgctxt "child’s son’s child" 18722msgid "great-grandchild" 18723msgstr "" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:747 18726msgctxt "daughter’s child’s child" 18727msgid "great-grandchild" 18728msgstr "" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:753 18731msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18732msgid "great-grandchild" 18733msgstr "" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:767 18736msgctxt "daughter’s son’s child" 18737msgid "great-grandchild" 18738msgstr "" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18741msgctxt "son’s child’s child" 18742msgid "great-grandchild" 18743msgstr "" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18746msgctxt "son’s daughter’s child" 18747msgid "great-grandchild" 18748msgstr "" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18751msgctxt "son’s son’s child" 18752msgid "great-grandchild" 18753msgstr "" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:727 18756msgctxt "child’s child’s daughter" 18757msgid "great-granddaughter" 18758msgstr "" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:733 18761msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18762msgid "great-granddaughter" 18763msgstr "" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:741 18766msgctxt "child’s son’s daughter" 18767msgid "great-granddaughter" 18768msgstr "" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:749 18771msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18772msgid "great-granddaughter" 18773msgstr "" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:755 18776msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18777msgid "great-granddaughter" 18778msgstr "" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:769 18781msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18782msgid "great-granddaughter" 18783msgstr "" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18786msgctxt "son’s child’s daughter" 18787msgid "great-granddaughter" 18788msgstr "" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18791msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18792msgid "great-granddaughter" 18793msgstr "" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18796msgctxt "son’s son’s daughter" 18797msgid "great-granddaughter" 18798msgstr "" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:785 18801msgctxt "father’s father’s father" 18802msgid "great-grandfather" 18803msgstr "" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:797 18806msgctxt "father’s mother’s father" 18807msgid "great-grandfather" 18808msgstr "" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:809 18811msgctxt "father’s parent’s father" 18812msgid "great-grandfather" 18813msgstr "" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:865 18816msgctxt "mother’s father’s father" 18817msgid "great-grandfather" 18818msgstr "" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:883 18821msgctxt "mother’s mother’s father" 18822msgid "great-grandfather" 18823msgstr "" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:895 18826msgctxt "mother’s parent’s father" 18827msgid "great-grandfather" 18828msgstr "" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:917 18831msgctxt "parent’s father’s father" 18832msgid "great-grandfather" 18833msgstr "" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:929 18836msgctxt "parent’s mother’s father" 18837msgid "great-grandfather" 18838msgstr "" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:941 18841msgctxt "parent’s parent’s father" 18842msgid "great-grandfather" 18843msgstr "" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:787 18846msgctxt "father’s father’s mother" 18847msgid "great-grandmother" 18848msgstr "" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:799 18851msgctxt "father’s mother’s mother" 18852msgid "great-grandmother" 18853msgstr "" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:811 18856msgctxt "father’s parent’s mother" 18857msgid "great-grandmother" 18858msgstr "" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:867 18861msgctxt "mother’s father’s mother" 18862msgid "great-grandmother" 18863msgstr "" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:885 18866msgctxt "mother’s mother’s mother" 18867msgid "great-grandmother" 18868msgstr "" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:897 18871msgctxt "mother’s parent’s mother" 18872msgid "great-grandmother" 18873msgstr "" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:919 18876msgctxt "parent’s father’s mother" 18877msgid "great-grandmother" 18878msgstr "" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:931 18881msgctxt "parent’s mother’s mother" 18882msgid "great-grandmother" 18883msgstr "" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:943 18886msgctxt "parent’s parent’s mother" 18887msgid "great-grandmother" 18888msgstr "" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:789 18891msgctxt "father’s father’s parent" 18892msgid "great-grandparent" 18893msgstr "" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:801 18896msgctxt "father’s mother’s parent" 18897msgid "great-grandparent" 18898msgstr "" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:813 18901msgctxt "father’s parent’s parent" 18902msgid "great-grandparent" 18903msgstr "" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:869 18906msgctxt "mother’s father’s parent" 18907msgid "great-grandparent" 18908msgstr "" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:887 18911msgctxt "mother’s mother’s parent" 18912msgid "great-grandparent" 18913msgstr "" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:899 18916msgctxt "mother’s parent’s parent" 18917msgid "great-grandparent" 18918msgstr "" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:921 18921msgctxt "parent’s father’s parent" 18922msgid "great-grandparent" 18923msgstr "" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:933 18926msgctxt "parent’s mother’s parent" 18927msgid "great-grandparent" 18928msgstr "" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:945 18931msgctxt "parent’s parent’s parent" 18932msgid "great-grandparent" 18933msgstr "" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:729 18936msgctxt "child’s child’s son" 18937msgid "great-grandson" 18938msgstr "" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:737 18941msgctxt "child’s daughter’s son" 18942msgid "great-grandson" 18943msgstr "" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:743 18946msgctxt "child’s son’s son" 18947msgid "great-grandson" 18948msgstr "" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:751 18951msgctxt "daughter’s child’s son" 18952msgid "great-grandson" 18953msgstr "" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:759 18956msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18957msgid "great-grandson" 18958msgstr "" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:771 18961msgctxt "daughter’s son’s son" 18962msgid "great-grandson" 18963msgstr "" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18966msgctxt "son’s child’s son" 18967msgid "great-grandson" 18968msgstr "" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18971msgctxt "son’s daughter’s son" 18972msgid "great-grandson" 18973msgstr "" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18976msgctxt "son’s son’s son" 18977msgid "great-grandson" 18978msgstr "" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18981msgid "great-great-aunt" 18982msgstr "" 18983 18984#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18985msgid "great-great-aunt/uncle" 18986msgstr "" 18987 18988#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18989msgid "great-great-grandchild" 18990msgstr "" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18993msgid "great-great-granddaughter" 18994msgstr "" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18997msgid "great-great-grandfather" 18998msgstr "" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:1821 19001msgid "great-great-grandmother" 19002msgstr "" 19003 19004#: app/Services/RelationshipService.php:1824 19005msgid "great-great-grandparent" 19006msgstr "" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:1974 19009msgid "great-great-grandson" 19010msgstr "" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:1348 19013msgid "great-great-great-aunt" 19014msgstr "" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:1351 19017msgid "great-great-great-aunt/uncle" 19018msgstr "" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:1992 19021msgid "great-great-great-grandchild" 19022msgstr "" 19023 19024#: app/Services/RelationshipService.php:1989 19025msgid "great-great-great-granddaughter" 19026msgstr "" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:1828 19029msgid "great-great-great-grandfather" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:1832 19033msgid "great-great-great-grandmother" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:1835 19037msgid "great-great-great-grandparent" 19038msgstr "" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:1985 19041msgid "great-great-great-grandson" 19042msgstr "" 19043 19044#: app/Services/RelationshipService.php:1561 19045msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 19046msgid "great-great-great-nephew" 19047msgstr "" 19048 19049#: app/Services/RelationshipService.php:1565 19050msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 19051msgid "great-great-great-nephew" 19052msgstr "" 19053 19054#: app/Services/RelationshipService.php:1568 19055msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 19056msgid "great-great-great-nephew" 19057msgstr "" 19058 19059#: app/Services/RelationshipService.php:1584 19060msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 19061msgid "great-great-great-nephew/niece" 19062msgstr "" 19063 19064#: app/Services/RelationshipService.php:1588 19065msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 19066msgid "great-great-great-nephew/niece" 19067msgstr "" 19068 19069#: app/Services/RelationshipService.php:1591 19070msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 19071msgid "great-great-great-nephew/niece" 19072msgstr "" 19073 19074#: app/Services/RelationshipService.php:1573 19075msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 19076msgid "great-great-great-niece" 19077msgstr "" 19078 19079#: app/Services/RelationshipService.php:1577 19080msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 19081msgid "great-great-great-niece" 19082msgstr "" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:1580 19085msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 19086msgid "great-great-great-niece" 19087msgstr "" 19088 19089#: app/Services/RelationshipService.php:1337 19090msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 19091msgid "great-great-great-uncle" 19092msgstr "" 19093 19094#: app/Services/RelationshipService.php:1341 19095msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 19096msgid "great-great-great-uncle" 19097msgstr "" 19098 19099#: app/Services/RelationshipService.php:1344 19100msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19101msgid "great-great-great-uncle" 19102msgstr "" 19103 19104#: app/Services/RelationshipService.php:1526 19105msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19106msgid "great-great-nephew" 19107msgstr "" 19108 19109#: app/Services/RelationshipService.php:1530 19110msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19111msgid "great-great-nephew" 19112msgstr "" 19113 19114#: app/Services/RelationshipService.php:1533 19115msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19116msgid "great-great-nephew" 19117msgstr "" 19118 19119#: app/Services/RelationshipService.php:1549 19120msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19121msgid "great-great-nephew/niece" 19122msgstr "" 19123 19124#: app/Services/RelationshipService.php:1553 19125msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19126msgid "great-great-nephew/niece" 19127msgstr "" 19128 19129#: app/Services/RelationshipService.php:1556 19130msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19131msgid "great-great-nephew/niece" 19132msgstr "" 19133 19134#: app/Services/RelationshipService.php:1538 19135msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19136msgid "great-great-niece" 19137msgstr "" 19138 19139#: app/Services/RelationshipService.php:1542 19140msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19141msgid "great-great-niece" 19142msgstr "" 19143 19144#: app/Services/RelationshipService.php:1545 19145msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19146msgid "great-great-niece" 19147msgstr "" 19148 19149#: app/Services/RelationshipService.php:1318 19150msgctxt "great-grandfather’s brother" 19151msgid "great-great-uncle" 19152msgstr "" 19153 19154#: app/Services/RelationshipService.php:1322 19155msgctxt "great-grandmother’s brother" 19156msgid "great-great-uncle" 19157msgstr "" 19158 19159#: app/Services/RelationshipService.php:1325 19160msgctxt "great-grandparent’s brother" 19161msgid "great-great-uncle" 19162msgstr "" 19163 19164#: app/Services/RelationshipService.php:674 19165msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19166msgid "great-nephew" 19167msgstr "" 19168 19169#: app/Services/RelationshipService.php:694 19170msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19171msgid "great-nephew" 19172msgstr "" 19173 19174#: app/Services/RelationshipService.php:712 19175msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19176msgid "great-nephew" 19177msgstr "" 19178 19179#: app/Services/RelationshipService.php:994 19180msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19181msgid "great-nephew" 19182msgstr "" 19183 19184#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19185msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19186msgid "great-nephew" 19187msgstr "" 19188 19189#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19190msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19191msgid "great-nephew" 19192msgstr "" 19193 19194#: app/Services/RelationshipService.php:677 19195msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19196msgid "great-nephew" 19197msgstr "" 19198 19199#: app/Services/RelationshipService.php:697 19200msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19201msgid "great-nephew" 19202msgstr "" 19203 19204#: app/Services/RelationshipService.php:715 19205msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19206msgid "great-nephew" 19207msgstr "" 19208 19209#: app/Services/RelationshipService.php:997 19210msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19211msgid "great-nephew" 19212msgstr "" 19213 19214#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19215msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19216msgid "great-nephew" 19217msgstr "" 19218 19219#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19220msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19221msgid "great-nephew" 19222msgstr "" 19223 19224#: app/Services/RelationshipService.php:963 19225msgctxt "sibling’s child’s son" 19226msgid "great-nephew" 19227msgstr "" 19228 19229#: app/Services/RelationshipService.php:971 19230msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19231msgid "great-nephew" 19232msgstr "" 19233 19234#: app/Services/RelationshipService.php:977 19235msgctxt "sibling’s son’s son" 19236msgid "great-nephew" 19237msgstr "" 19238 19239#: app/Services/RelationshipService.php:662 19240msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19241msgid "great-nephew/niece" 19242msgstr "" 19243 19244#: app/Services/RelationshipService.php:680 19245msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19246msgid "great-nephew/niece" 19247msgstr "" 19248 19249#: app/Services/RelationshipService.php:700 19250msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19251msgid "great-nephew/niece" 19252msgstr "" 19253 19254#: app/Services/RelationshipService.php:982 19255msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19256msgid "great-nephew/niece" 19257msgstr "" 19258 19259#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19260msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19261msgid "great-nephew/niece" 19262msgstr "" 19263 19264#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19265msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19266msgid "great-nephew/niece" 19267msgstr "" 19268 19269#: app/Services/RelationshipService.php:665 19270msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19271msgid "great-nephew/niece" 19272msgstr "" 19273 19274#: app/Services/RelationshipService.php:683 19275msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19276msgid "great-nephew/niece" 19277msgstr "" 19278 19279#: app/Services/RelationshipService.php:703 19280msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19281msgid "great-nephew/niece" 19282msgstr "" 19283 19284#: app/Services/RelationshipService.php:985 19285msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19286msgid "great-nephew/niece" 19287msgstr "" 19288 19289#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19290msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19291msgid "great-nephew/niece" 19292msgstr "" 19293 19294#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19295msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19296msgid "great-nephew/niece" 19297msgstr "" 19298 19299#: app/Services/RelationshipService.php:959 19300msgctxt "sibling’s child’s child" 19301msgid "great-nephew/niece" 19302msgstr "" 19303 19304#: app/Services/RelationshipService.php:965 19305msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19306msgid "great-nephew/niece" 19307msgstr "" 19308 19309#: app/Services/RelationshipService.php:973 19310msgctxt "sibling’s son’s child" 19311msgid "great-nephew/niece" 19312msgstr "" 19313 19314#: app/Services/RelationshipService.php:668 19315msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19316msgid "great-niece" 19317msgstr "" 19318 19319#: app/Services/RelationshipService.php:686 19320msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19321msgid "great-niece" 19322msgstr "" 19323 19324#: app/Services/RelationshipService.php:706 19325msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19326msgid "great-niece" 19327msgstr "" 19328 19329#: app/Services/RelationshipService.php:988 19330msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19331msgid "great-niece" 19332msgstr "" 19333 19334#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19335msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19336msgid "great-niece" 19337msgstr "" 19338 19339#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19340msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19341msgid "great-niece" 19342msgstr "" 19343 19344#: app/Services/RelationshipService.php:671 19345msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19346msgid "great-niece" 19347msgstr "" 19348 19349#: app/Services/RelationshipService.php:689 19350msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19351msgid "great-niece" 19352msgstr "" 19353 19354#: app/Services/RelationshipService.php:709 19355msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19356msgid "great-niece" 19357msgstr "" 19358 19359#: app/Services/RelationshipService.php:991 19360msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19361msgid "great-niece" 19362msgstr "" 19363 19364#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19365msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19366msgid "great-niece" 19367msgstr "" 19368 19369#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19370msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19371msgid "great-niece" 19372msgstr "" 19373 19374#: app/Services/RelationshipService.php:961 19375msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19376msgid "great-niece" 19377msgstr "" 19378 19379#: app/Services/RelationshipService.php:967 19380msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19381msgid "great-niece" 19382msgstr "" 19383 19384#: app/Services/RelationshipService.php:975 19385msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19386msgid "great-niece" 19387msgstr "" 19388 19389#: app/Services/RelationshipService.php:783 19390msgctxt "father’s father’s brother" 19391msgid "great-uncle" 19392msgstr "" 19393 19394#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19395msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19396msgid "great-uncle" 19397msgstr "" 19398 19399#: app/Services/RelationshipService.php:795 19400msgctxt "father’s mother’s brother" 19401msgid "great-uncle" 19402msgstr "" 19403 19404#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19405msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19406msgid "great-uncle" 19407msgstr "" 19408 19409#: app/Services/RelationshipService.php:807 19410msgctxt "father’s parent’s brother" 19411msgid "great-uncle" 19412msgstr "" 19413 19414#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19415msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19416msgid "great-uncle" 19417msgstr "" 19418 19419#: app/Services/RelationshipService.php:863 19420msgctxt "mother’s father’s brother" 19421msgid "great-uncle" 19422msgstr "" 19423 19424#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19425msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19426msgid "great-uncle" 19427msgstr "" 19428 19429#: app/Services/RelationshipService.php:881 19430msgctxt "mother’s mother’s brother" 19431msgid "great-uncle" 19432msgstr "" 19433 19434#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19435msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19436msgid "great-uncle" 19437msgstr "" 19438 19439#: app/Services/RelationshipService.php:893 19440msgctxt "mother’s parent’s brother" 19441msgid "great-uncle" 19442msgstr "" 19443 19444#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19445msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19446msgid "great-uncle" 19447msgstr "" 19448 19449#: app/Services/RelationshipService.php:915 19450msgctxt "parent’s father’s brother" 19451msgid "great-uncle" 19452msgstr "" 19453 19454#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19455msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19456msgid "great-uncle" 19457msgstr "" 19458 19459#: app/Services/RelationshipService.php:927 19460msgctxt "parent’s mother’s brother" 19461msgid "great-uncle" 19462msgstr "" 19463 19464#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19465msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19466msgid "great-uncle" 19467msgstr "" 19468 19469#: app/Services/RelationshipService.php:939 19470msgctxt "parent’s parent’s brother" 19471msgid "great-uncle" 19472msgstr "" 19473 19474#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19475msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19476msgid "great-uncle" 19477msgstr "" 19478 19479#. I18N: layout option for the fan chart 19480#: app/Module/FanChartModule.php:516 19481msgid "half circle" 19482msgstr "" 19483 19484#: app/Services/RelationshipService.php:541 19485msgctxt "father’s son" 19486msgid "half-brother" 19487msgstr "frairastre" 19488 19489#: app/Services/RelationshipService.php:579 19490msgctxt "mother’s son" 19491msgid "half-brother" 19492msgstr "frairastre" 19493 19494#: app/Services/RelationshipService.php:597 19495msgctxt "parent’s son" 19496msgid "half-brother" 19497msgstr "frairastre" 19498 19499#: app/Services/RelationshipService.php:527 19500msgctxt "father’s child" 19501msgid "half-sibling" 19502msgstr "frairastre/sorrastra" 19503 19504#: app/Services/RelationshipService.php:563 19505msgctxt "mother’s child" 19506msgid "half-sibling" 19507msgstr "frairastre/sorrastra" 19508 19509#: app/Services/RelationshipService.php:583 19510msgctxt "parent’s child" 19511msgid "half-sibling" 19512msgstr "frairastre/sorrastra" 19513 19514#: app/Services/RelationshipService.php:529 19515msgctxt "father’s daughter" 19516msgid "half-sister" 19517msgstr "sorrastra" 19518 19519#: app/Services/RelationshipService.php:565 19520msgctxt "mother’s daughter" 19521msgid "half-sister" 19522msgstr "sorrastra" 19523 19524#: app/Services/RelationshipService.php:585 19525msgctxt "parent’s daughter" 19526msgid "half-sister" 19527msgstr "sorrastra" 19528 19529#. I18N: reflexive pronoun 19530#: app/Services/RelationshipService.php:244 19531msgid "herself" 19532msgstr "" 19533 19534#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19535#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83 19536#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109 19537#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137 19538#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165 19539#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213 19540#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241 19541#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291 19542#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319 19543#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366 19544#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394 19545#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467 19546#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495 19547#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531 19548#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563 19549#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591 19550#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619 19551#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647 19552#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675 19553#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703 19554#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771 19555#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819 19556#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847 19557#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875 19558#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929 19559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19566#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19568#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19569#: resources/views/login-page.phtml:47 19570#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19571#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19572#: resources/views/register-page.phtml:76 19573#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19574#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19575#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19576#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19577msgid "hide" 19578msgstr "" 19579 19580#. I18N: reflexive pronoun 19581#: app/Services/RelationshipService.php:241 19582msgid "himself" 19583msgstr "" 19584 19585#. I18N: Type of demographic data 19586#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19587msgid "household" 19588msgstr "" 19589 19590#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19591msgid "husband" 19592msgstr "marit" 19593 19594#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19595#: app/Elements/NameType.php:81 19596msgid "immigration name" 19597msgstr "" 19598 19599#. I18N: A button label. 19600#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19601msgid "import file" 19602msgstr "" 19603 19604#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19605msgid "infant" 19606msgstr "Mainatge" 19607 19608#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19609msgid "inline note" 19610msgstr "" 19611 19612#. I18N: Gedcom INT dates 19613#: app/Date.php:197 19614#, php-format 19615msgid "interpreted %s (%s)" 19616msgstr "" 19617 19618#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19619#: resources/views/search-trees.phtml:54 19620msgid "invert selection" 19621msgstr "" 19622 19623#. I18N: a month in the French republican calendar 19624#: app/Date/FrenchDate.php:173 19625msgctxt "GENITIVE" 19626msgid "jours complementaires" 19627msgstr "" 19628 19629#. I18N: a month in the French republican calendar 19630#: app/Date/FrenchDate.php:267 19631msgctxt "INSTRUMENTAL" 19632msgid "jours complementaires" 19633msgstr "" 19634 19635#. I18N: a month in the French republican calendar 19636#: app/Date/FrenchDate.php:220 19637msgctxt "LOCATIVE" 19638msgid "jours complementaires" 19639msgstr "" 19640 19641#. I18N: a month in the French republican calendar 19642#: app/Date/FrenchDate.php:126 19643msgctxt "NOMINATIVE" 19644msgid "jours complementaires" 19645msgstr "" 19646 19647#. I18N: A button label, last page 19648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19649#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19650#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19651#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19652msgid "last" 19653msgstr "darrièr" 19654 19655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19656msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19657msgid "last" 19658msgstr "" 19659 19660#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19661#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19662msgid "left" 19663msgstr "" 19664 19665#. I18N: Layout option for lists of names 19666#. I18N: An option in a list-box 19667#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19668#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19669#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19670#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19671#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19672msgid "list" 19673msgstr "" 19674 19675#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19676#, php-format 19677msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19678msgstr "" 19679 19680#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19681#: app/Elements/NameType.php:83 19682msgid "maiden name" 19683msgstr "" 19684 19685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19686msgid "managers" 19687msgstr "" 19688 19689#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19690#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19691msgid "markdown" 19692msgstr "" 19693 19694#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19695msgctxt "FEMALE" 19696msgid "married" 19697msgstr "maridada" 19698 19699#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19700msgctxt "MALE" 19701msgid "married" 19702msgstr "maridat" 19703 19704#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19705#: app/Elements/NameType.php:85 19706msgid "married name" 19707msgstr "nom d'usatge" 19708 19709#: app/Services/RelationshipService.php:567 19710msgctxt "mother’s father" 19711msgid "maternal grandfather" 19712msgstr "" 19713 19714#: app/Services/RelationshipService.php:571 19715msgctxt "mother’s mother" 19716msgid "maternal grandmother" 19717msgstr "" 19718 19719#: app/Services/RelationshipService.php:573 19720msgctxt "mother’s parent" 19721msgid "maternal grandparent" 19722msgstr "" 19723 19724#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19725#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19726msgid "matrilineal" 19727msgstr "per linha mairala" 19728 19729#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19730#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19731#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19732#, php-format 19733msgid "maximum %s day" 19734msgid_plural "maximum %s days" 19735msgstr[0] "maximum %s jorn" 19736msgstr[1] "maximum %s jorns" 19737 19738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19740#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19742#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19743msgid "members" 19744msgstr "membres" 19745 19746#. I18N: Name of a theme. 19747#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19748#, fuzzy 19749msgid "minimal" 19750msgstr "minimal" 19751 19752#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19753msgid "mother" 19754msgstr "mair" 19755 19756#: app/Services/RelationshipService.php:553 19757msgctxt "husband’s mother" 19758msgid "mother-in-law" 19759msgstr "sògra" 19760 19761#: app/Services/RelationshipService.php:633 19762msgctxt "spouse’s mother" 19763msgid "mother-in-law" 19764msgstr "sògra" 19765 19766#: app/Services/RelationshipService.php:651 19767msgctxt "wife’s mother" 19768msgid "mother-in-law" 19769msgstr "sògra" 19770 19771#: app/Services/RelationshipService.php:639 19772msgctxt "spouse’s parent" 19773msgid "mother/father-in-law" 19774msgstr "sògra/sògra" 19775 19776#: app/Services/RelationshipService.php:501 19777msgctxt "brother’s son" 19778msgid "nephew" 19779msgstr "nebot" 19780 19781#: app/Services/RelationshipService.php:853 19782msgctxt "husband’s brother’s son" 19783msgid "nephew" 19784msgstr "" 19785 19786#: app/Services/RelationshipService.php:849 19787msgctxt "husband’s sibling’s son" 19788msgid "nephew" 19789msgstr "" 19790 19791#: app/Services/RelationshipService.php:851 19792msgctxt "husband’s sister’s son" 19793msgid "nephew" 19794msgstr "" 19795 19796#: app/Services/RelationshipService.php:605 19797msgctxt "sibling’s son" 19798msgid "nephew" 19799msgstr "nebot" 19800 19801#: app/Services/RelationshipService.php:615 19802msgctxt "sister’s son" 19803msgid "nephew" 19804msgstr "nebot" 19805 19806#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19807msgctxt "wife’s brother’s son" 19808msgid "nephew" 19809msgstr "" 19810 19811#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19812msgctxt "wife’s sibling’s son" 19813msgid "nephew" 19814msgstr "" 19815 19816#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19817msgctxt "wife’s sister’s son" 19818msgid "nephew" 19819msgstr "" 19820 19821#: app/Services/RelationshipService.php:691 19822msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19823msgid "nephew-in-law" 19824msgstr "" 19825 19826#: app/Services/RelationshipService.php:969 19827msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19828msgid "nephew-in-law" 19829msgstr "" 19830 19831#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19832msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19833msgid "nephew-in-law" 19834msgstr "" 19835 19836#: app/Services/RelationshipService.php:497 19837msgctxt "brother’s child" 19838msgid "nephew/niece" 19839msgstr "" 19840 19841#: app/Services/RelationshipService.php:841 19842msgctxt "husband’s brother’s child" 19843msgid "nephew/niece" 19844msgstr "" 19845 19846#: app/Services/RelationshipService.php:837 19847msgctxt "husband’s sibling’s child" 19848msgid "nephew/niece" 19849msgstr "" 19850 19851#: app/Services/RelationshipService.php:839 19852msgctxt "husband’s sister’s child" 19853msgid "nephew/niece" 19854msgstr "" 19855 19856#: app/Services/RelationshipService.php:601 19857msgctxt "sibling’s child" 19858msgid "nephew/niece" 19859msgstr "" 19860 19861#: app/Services/RelationshipService.php:609 19862msgctxt "sister’s child" 19863msgid "nephew/niece" 19864msgstr "nebot/neboda" 19865 19866#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19867msgctxt "wife’s brother’s child" 19868msgid "nephew/niece" 19869msgstr "" 19870 19871#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19872msgctxt "wife’s sibling’s child" 19873msgid "nephew/niece" 19874msgstr "" 19875 19876#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19877msgctxt "wife’s sister’s child" 19878msgid "nephew/niece" 19879msgstr "" 19880 19881#. I18N: A button label, next page 19882#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19883#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19884#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19885#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19886#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19887#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19888#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19889#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19890#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19891#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19892#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19893#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19894#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19895msgid "next" 19896msgstr "seguent" 19897 19898#: app/Services/RelationshipService.php:499 19899msgctxt "brother’s daughter" 19900msgid "niece" 19901msgstr "" 19902 19903#: app/Services/RelationshipService.php:847 19904msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19905msgid "niece" 19906msgstr "" 19907 19908#: app/Services/RelationshipService.php:843 19909msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19910msgid "niece" 19911msgstr "" 19912 19913#: app/Services/RelationshipService.php:845 19914msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19915msgid "niece" 19916msgstr "" 19917 19918#: app/Services/RelationshipService.php:603 19919msgctxt "sibling’s daughter" 19920msgid "niece" 19921msgstr "" 19922 19923#: app/Services/RelationshipService.php:611 19924msgctxt "sister’s daughter" 19925msgid "niece" 19926msgstr "" 19927 19928#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19929msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19930msgid "niece" 19931msgstr "" 19932 19933#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19934msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19935msgid "niece" 19936msgstr "" 19937 19938#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19939msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19940msgid "niece" 19941msgstr "" 19942 19943#: app/Services/RelationshipService.php:717 19944msgctxt "brother’s son’s wife" 19945msgid "niece-in-law" 19946msgstr "" 19947 19948#: app/Services/RelationshipService.php:979 19949msgctxt "sibling’s son’s wife" 19950msgid "niece-in-law" 19951msgstr "" 19952 19953#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19954msgctxt "sisters’s son’s wife" 19955msgid "niece-in-law" 19956msgstr "" 19957 19958#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19959msgid "ninth cousin" 19960msgstr "" 19961 19962#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19963msgctxt "FEMALE" 19964msgid "ninth cousin" 19965msgstr "" 19966 19967#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19968#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19969msgctxt "MALE" 19970msgid "ninth cousin" 19971msgstr "" 19972 19973#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19974#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19975#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19976#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19977#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19978#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19979#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19980#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19987#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19988#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19989#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19990#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19991#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19992#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19993#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19994#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19995#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19996#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19997#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19998#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19999#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20000#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20001#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 20002#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 20003#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 20004#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 20005#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 20006#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 20007msgid "no" 20008msgstr "non" 20009 20010#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 20011#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 20012#: app/Services/EmailService.php:207 20013#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 20014msgid "none" 20015msgstr "cap" 20016 20017#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 20018msgctxt "Surname tradition" 20019msgid "none" 20020msgstr "cap" 20021 20022#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 20023msgid "numbers" 20024msgstr "numèros" 20025 20026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 20027#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 20028#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 20029#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 20030#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 20031#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 20032#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 20033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 20034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 20035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 20036#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 20037#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 20038#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 20039msgid "of" 20040msgstr "de" 20041 20042#: app/Services/RelationshipService.php:353 20043#, fuzzy 20044msgid "parent" 20045msgstr "parent" 20046 20047#: app/Services/RelationshipService.php:423 20048msgid "partner" 20049msgstr "concubin(a)" 20050 20051#: app/Services/RelationshipService.php:400 20052msgctxt "FEMALE" 20053msgid "partner" 20054msgstr "concubina" 20055 20056#: app/Services/RelationshipService.php:376 20057msgctxt "MALE" 20058msgid "partner" 20059msgstr "concubin" 20060 20061#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 20062#, fuzzy 20063msgctxt "Surname tradition" 20064msgid "paternal" 20065msgstr "paternal" 20066 20067#: app/Services/RelationshipService.php:531 20068msgctxt "father’s father" 20069msgid "paternal grandfather" 20070msgstr "" 20071 20072#: app/Services/RelationshipService.php:533 20073msgctxt "father’s mother" 20074msgid "paternal grandmother" 20075msgstr "" 20076 20077#: app/Services/RelationshipService.php:535 20078msgctxt "father’s parent" 20079msgid "paternal grandparent" 20080msgstr "" 20081 20082#. I18N: A system where children take their father’s surname 20083#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 20084msgid "patrilineal" 20085msgstr "per linha paternala" 20086 20087#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20088#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 20089msgid "pending" 20090msgstr "pendent" 20091 20092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 20093msgid "percentage" 20094msgstr "percentatge" 20095 20096#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 20097#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 20098msgid "plain text" 20099msgstr "" 20100 20101#. I18N: Type of location hierarchy 20102#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 20103msgid "political" 20104msgstr "" 20105 20106#. I18N: A button label, previous page 20107#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 20108#: resources/views/layouts/default.phtml:157 20109#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 20110#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 20111#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 20112#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 20113#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 20114#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 20115#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 20116#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 20117#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 20118msgid "previous" 20119msgstr "precedent" 20120 20121#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20122#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 20123msgid "primary evidence" 20124msgstr "font primari" 20125 20126#. I18N: Status of child-parent link 20127#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 20128msgid "proven" 20129msgstr "" 20130 20131#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20132#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 20133msgid "questionable evidence" 20134msgstr "font pas segura" 20135 20136#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 20137#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20138msgid "records" 20139msgstr "enregistraments" 20140 20141#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 20142#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 20143#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 20144#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 20145#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 20146msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20147msgid "reject" 20148msgstr "regetar" 20149 20150#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 20151#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 20152#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 20153#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 20154#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 20155msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20156msgid "reject" 20157msgstr "regetar" 20158 20159#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20160#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 20161msgid "rejected" 20162msgstr "regetat" 20163 20164#. I18N: Type of location hierarchy 20165#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20166msgid "religious" 20167msgstr "" 20168 20169#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20170#: app/Elements/NameType.php:87 20171msgid "religious name" 20172msgstr "nom religiós" 20173 20174#. I18N: A button label. 20175#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20176msgid "replace" 20177msgstr "remplaçar" 20178 20179#. I18N: A button label. 20180#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20181#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20182#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20183#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 20184#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20185msgid "reset" 20186msgstr "reinicializacion" 20187 20188#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 20189#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 20190msgid "right" 20191msgstr "" 20192 20193#. I18N: A button label. 20194#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 20195#: resources/views/admin/components.phtml:166 20196#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 20197#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20198#: resources/views/admin/modules.phtml:295 20199#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20200#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 20201#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20202#: resources/views/admin/tags.phtml:1049 20203#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 20204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 20205#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20206#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20208#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20209#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20210#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20211#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20212#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20213#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20214#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20215#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20216#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20217#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20218#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20219#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20220#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20221#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20222#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20223#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20224#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20225#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20226#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20227#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20228#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20229#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20230#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20231#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20232#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20233#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20234#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20235#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20236#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20237#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20238#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20239#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20240#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20241msgid "save" 20242msgstr "enregistrar" 20243 20244#. I18N: A button label. 20245#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20246#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20247#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20248#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20249#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20250#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20251msgid "search" 20252msgstr "recercar" 20253 20254#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20255#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20256#, php-format 20257msgid "second %s" 20258msgstr "segond/a %s" 20259 20260#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20261#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20262#, php-format 20263msgctxt "FEMALE" 20264msgid "second %s" 20265msgstr "segonda %s" 20266 20267#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20268#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20269#, php-format 20270msgctxt "MALE" 20271msgid "second %s" 20272msgstr "segond %s" 20273 20274#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20275msgid "second cousin" 20276msgstr "" 20277 20278#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20279msgctxt "FEMALE" 20280msgid "second cousin" 20281msgstr "" 20282 20283#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20284#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20285msgctxt "MALE" 20286msgid "second cousin" 20287msgstr "" 20288 20289#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20290msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20291msgid "second cousin" 20292msgstr "" 20293 20294#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20295msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20296msgid "second cousin" 20297msgstr "" 20298 20299#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20300msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20301msgid "second cousin" 20302msgstr "" 20303 20304#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20305msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20306msgid "second cousin" 20307msgstr "" 20308 20309#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20310msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20311msgid "second cousin" 20312msgstr "" 20313 20314#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20315msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20316msgid "second cousin" 20317msgstr "" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20320msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20321msgid "second cousin" 20322msgstr "" 20323 20324#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20325msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20326msgid "second cousin" 20327msgstr "" 20328 20329#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20330msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20331msgid "second cousin" 20332msgstr "" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20335msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20336msgid "second cousin" 20337msgstr "" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20340msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20341msgid "second cousin" 20342msgstr "" 20343 20344#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20345msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20346msgid "second cousin" 20347msgstr "" 20348 20349#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20350msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20351msgid "second cousin" 20352msgstr "" 20353 20354#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20355msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20356msgid "second cousin" 20357msgstr "" 20358 20359#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20360msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20361msgid "second cousin" 20362msgstr "" 20363 20364#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20365msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20366msgid "second cousin" 20367msgstr "" 20368 20369#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20370msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20371msgid "second cousin" 20372msgstr "" 20373 20374#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20375msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20376msgid "second cousin" 20377msgstr "" 20378 20379#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20380msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20381msgid "second cousin" 20382msgstr "" 20383 20384#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20385msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20386msgid "second cousin" 20387msgstr "" 20388 20389#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20390msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20391msgid "second cousin" 20392msgstr "" 20393 20394#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20395msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20396msgid "second cousin" 20397msgstr "" 20398 20399#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20400msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20401msgid "second cousin" 20402msgstr "" 20403 20404#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20405msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20406msgid "second cousin" 20407msgstr "" 20408 20409#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20410msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20411msgid "second cousin" 20412msgstr "" 20413 20414#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20415msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20416msgid "second cousin" 20417msgstr "" 20418 20419#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20420msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20421msgid "second cousin" 20422msgstr "" 20423 20424#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20425#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20426msgid "secondary evidence" 20427msgstr "font secondàri" 20428 20429#. I18N: select all (of a list of options) 20430#: resources/views/search-trees.phtml:47 20431msgid "select all" 20432msgstr "tot seleccionar" 20433 20434#. I18N: select none (of a list of options) 20435#: resources/views/search-trees.phtml:50 20436msgid "select none" 20437msgstr "deseleccionar" 20438 20439#: app/Services/RelationshipService.php:346 20440msgid "self" 20441msgstr "el/ela" 20442 20443#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20444msgid "seventh cousin" 20445msgstr "" 20446 20447#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20448msgctxt "FEMALE" 20449msgid "seventh cousin" 20450msgstr "" 20451 20452#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20453#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20454msgctxt "MALE" 20455msgid "seventh cousin" 20456msgstr "" 20457 20458#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20459msgid "shared note" 20460msgstr "" 20461 20462#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20463#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983 20464#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039 20465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20472#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20474#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20475#: resources/views/login-page.phtml:47 20476#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20477#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20478#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20479#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20480#: resources/views/register-page.phtml:76 20481#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20482#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20483#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20484#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20485msgid "show" 20486msgstr "afichar" 20487 20488#. I18N: An option in a list-box 20489#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20490msgid "show changes made in webtrees" 20491msgstr "" 20492 20493#. I18N: An option in a list-box 20494#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20495msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20496msgstr "" 20497 20498#. I18N: button label 20499#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20500#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20501#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20502#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20503#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20504#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20505msgid "show more" 20506msgstr "" 20507 20508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20509msgid "show the chart" 20510msgstr "mòstrar lo grafic" 20511 20512#: app/Services/RelationshipService.php:493 20513msgid "sibling" 20514msgstr "fraire/sòr" 20515 20516#. I18N: A button label. 20517#: resources/views/login-page.phtml:57 20518#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20519msgid "sign in" 20520msgstr "connexion" 20521 20522#. I18N: A button label. 20523#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20524#, fuzzy 20525msgid "sign out" 20526msgstr "desconnexion" 20527 20528#: app/Services/RelationshipService.php:472 20529msgid "sister" 20530msgstr "sòr" 20531 20532#: app/Services/RelationshipService.php:503 20533msgctxt "brother’s wife" 20534msgid "sister-in-law" 20535msgstr "" 20536 20537#: app/Services/RelationshipService.php:723 20538msgctxt "brother’s wife’s sister" 20539msgid "sister-in-law" 20540msgstr "" 20541 20542#: app/Services/RelationshipService.php:833 20543msgctxt "husband’s brother’s wife" 20544msgid "sister-in-law" 20545msgstr "" 20546 20547#: app/Services/RelationshipService.php:557 20548msgctxt "husband’s sister" 20549msgid "sister-in-law" 20550msgstr "" 20551 20552#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20553msgctxt "sister’s husband’s sister" 20554msgid "sister-in-law" 20555msgstr "" 20556 20557#: app/Services/RelationshipService.php:635 20558msgctxt "spouse’s sister" 20559msgid "sister-in-law" 20560msgstr "" 20561 20562#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20563msgctxt "wife’s brother’s wife" 20564msgid "sister-in-law" 20565msgstr "" 20566 20567#: app/Services/RelationshipService.php:655 20568msgctxt "wife’s sister" 20569msgid "sister-in-law" 20570msgstr "" 20571 20572#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20573msgid "sixth cousin" 20574msgstr "" 20575 20576#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20577msgctxt "FEMALE" 20578msgid "sixth cousin" 20579msgstr "" 20580 20581#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20582#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20583msgctxt "MALE" 20584msgid "sixth cousin" 20585msgstr "" 20586 20587#: app/Services/RelationshipService.php:426 20588msgid "son" 20589msgstr "hilh" 20590 20591#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20592msgid "son of" 20593msgstr "hilh de" 20594 20595#: app/Services/RelationshipService.php:509 20596msgctxt "child’s husband" 20597msgid "son-in-law" 20598msgstr "" 20599 20600#: app/Services/RelationshipService.php:521 20601msgctxt "daughter’s husband" 20602msgid "son-in-law" 20603msgstr "" 20604 20605#: app/Services/RelationshipService.php:761 20606msgctxt "daughter’s husband’s father" 20607msgid "son-in-law’s father" 20608msgstr "" 20609 20610#: app/Services/RelationshipService.php:763 20611msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20612msgid "son-in-law’s mother" 20613msgstr "" 20614 20615#: app/Services/RelationshipService.php:765 20616msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20617msgid "son-in-law’s parent" 20618msgstr "" 20619 20620#: app/Services/RelationshipService.php:513 20621msgctxt "child’s spouse" 20622msgid "son/daughter-in-law" 20623msgstr "" 20624 20625#. I18N: An option in a list-box 20626#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20627#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20628msgid "sort by date" 20629msgstr "ordenar per data" 20630 20631#. I18N: A button label. 20632#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20633#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20634#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20635#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20638#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20639#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20640msgid "sort by date of birth" 20641msgstr "ordenar per data de naissença" 20642 20643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20644#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20645#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20646#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20647msgid "sort by date of death" 20648msgstr "ordenar per data de decès" 20649 20650#. I18N: A button label. 20651#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20652#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20653msgid "sort by date of marriage" 20654msgstr "ordenar per data de maridatge" 20655 20656#. I18N: An option in a list-box 20657#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20658msgid "sort by date, newest first" 20659msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc" 20660 20661#. I18N: An option in a list-box 20662#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20663msgid "sort by date, oldest first" 20664msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc" 20665 20666#. I18N: An option in a list-box 20667#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20668#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20669#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20670#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20671#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20672#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20673#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20676#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20677#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20678#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20679msgid "sort by name" 20680msgstr "ordenar pel nom" 20681 20682#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20683msgid "spouse" 20684msgstr "espós/esposa" 20685 20686#: app/Services/RelationshipService.php:831 20687msgctxt "father’s wife’s son" 20688msgid "step-brother" 20689msgstr "frairastre" 20690 20691#: app/Services/RelationshipService.php:879 20692msgctxt "mother’s husband’s son" 20693msgid "step-brother" 20694msgstr "conhat" 20695 20696#: app/Services/RelationshipService.php:957 20697msgctxt "parent’s spouse’s son" 20698msgid "step-brother" 20699msgstr "conhat" 20700 20701#: app/Services/RelationshipService.php:547 20702msgctxt "husband’s child" 20703msgid "step-child" 20704msgstr "" 20705 20706#: app/Services/RelationshipService.php:627 20707msgctxt "spouse’s child" 20708msgid "step-child" 20709msgstr "" 20710 20711#: app/Services/RelationshipService.php:645 20712msgctxt "wife’s child" 20713msgid "step-child" 20714msgstr "" 20715 20716#: app/Services/RelationshipService.php:549 20717msgctxt "husband’s daughter" 20718msgid "step-daughter" 20719msgstr "" 20720 20721#: app/Services/RelationshipService.php:629 20722msgctxt "spouse’s daughter" 20723msgid "step-daughter" 20724msgstr "" 20725 20726#: app/Services/RelationshipService.php:647 20727msgctxt "wife’s daughter" 20728msgid "step-daughter" 20729msgstr "" 20730 20731#: app/Services/RelationshipService.php:569 20732msgctxt "mother’s husband" 20733msgid "step-father" 20734msgstr "" 20735 20736#: app/Services/RelationshipService.php:543 20737msgctxt "father’s wife" 20738msgid "step-mother" 20739msgstr "" 20740 20741#: app/Services/RelationshipService.php:599 20742msgctxt "parent’s spouse" 20743msgid "step-parent" 20744msgstr "" 20745 20746#: app/Services/RelationshipService.php:827 20747msgctxt "father’s wife’s child" 20748msgid "step-sibling" 20749msgstr "" 20750 20751#: app/Services/RelationshipService.php:875 20752msgctxt "mother’s husband’s child" 20753msgid "step-sibling" 20754msgstr "" 20755 20756#: app/Services/RelationshipService.php:953 20757msgctxt "parent’s spouse’s child" 20758msgid "step-sibling" 20759msgstr "" 20760 20761#: app/Services/RelationshipService.php:829 20762msgctxt "father’s wife’s daughter" 20763msgid "step-sister" 20764msgstr "" 20765 20766#: app/Services/RelationshipService.php:877 20767msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20768msgid "step-sister" 20769msgstr "" 20770 20771#: app/Services/RelationshipService.php:955 20772msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20773msgid "step-sister" 20774msgstr "" 20775 20776#: app/Services/RelationshipService.php:559 20777msgctxt "husband’s son" 20778msgid "step-son" 20779msgstr "" 20780 20781#: app/Services/RelationshipService.php:637 20782msgctxt "spouse’s son" 20783msgid "step-son" 20784msgstr "" 20785 20786#: app/Services/RelationshipService.php:657 20787msgctxt "wife’s son" 20788msgid "step-son" 20789msgstr "" 20790 20791#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20792msgid "stillborn" 20793msgstr "" 20794 20795#. I18N: Layout option for lists of names 20796#. I18N: An option in a list-box 20797#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20798#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20799#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274 20800#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20801#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20802msgid "table" 20803msgstr "taula" 20804 20805#. I18N: Layout option for lists of names 20806#. I18N: An option in a list-box 20807#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20808#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276 20809msgid "tag cloud" 20810msgstr "nívol d'etiquetas" 20811 20812#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20813msgid "tenth cousin" 20814msgstr "" 20815 20816#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20817msgctxt "FEMALE" 20818msgid "tenth cousin" 20819msgstr "" 20820 20821#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20822#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20823msgctxt "MALE" 20824msgid "tenth cousin" 20825msgstr "" 20826 20827#. I18N: [you should check that:] ... 20828#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20829msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20830msgstr "" 20831 20832#. I18N: [you should check that:] ... 20833#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20834msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20835msgstr "" 20836 20837#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20838#: app/Services/RelationshipService.php:247 20839msgid "themself" 20840msgstr "" 20841 20842#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20843#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20844#, php-format 20845msgid "third %s" 20846msgstr "" 20847 20848#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20849#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20850#, php-format 20851msgctxt "FEMALE" 20852msgid "third %s" 20853msgstr "" 20854 20855#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20856#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20857#, php-format 20858msgctxt "MALE" 20859msgid "third %s" 20860msgstr "" 20861 20862#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20863msgid "third cousin" 20864msgstr "" 20865 20866#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20867msgctxt "FEMALE" 20868msgid "third cousin" 20869msgstr "" 20870 20871#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20872#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20873msgctxt "MALE" 20874msgid "third cousin" 20875msgstr "" 20876 20877#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20878msgid "thirteenth cousin" 20879msgstr "" 20880 20881#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20882msgctxt "FEMALE" 20883msgid "thirteenth cousin" 20884msgstr "" 20885 20886#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20887#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20888msgctxt "MALE" 20889msgid "thirteenth cousin" 20890msgstr "" 20891 20892#. I18N: layout option for the fan chart 20893#: app/Module/FanChartModule.php:518 20894msgid "three-quarter circle" 20895msgstr "" 20896 20897#. I18N: Gedcom TO dates 20898#: app/Date.php:213 20899#, php-format 20900msgid "to %s" 20901msgstr "" 20902 20903#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20904msgid "twelfth cousin" 20905msgstr "" 20906 20907#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20908msgctxt "FEMALE" 20909msgid "twelfth cousin" 20910msgstr "" 20911 20912#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20913#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20914msgctxt "MALE" 20915msgid "twelfth cousin" 20916msgstr "" 20917 20918#: app/Services/RelationshipService.php:438 20919msgid "twin brother" 20920msgstr "besson" 20921 20922#: app/Services/RelationshipService.php:480 20923msgid "twin sibling" 20924msgstr "" 20925 20926#: app/Services/RelationshipService.php:459 20927msgid "twin sister" 20928msgstr "" 20929 20930#: app/Services/RelationshipService.php:525 20931msgctxt "father’s brother" 20932msgid "uncle" 20933msgstr "" 20934 20935#: app/Services/RelationshipService.php:823 20936msgctxt "father’s sister’s husband" 20937msgid "uncle" 20938msgstr "" 20939 20940#: app/Services/RelationshipService.php:561 20941msgctxt "mother’s brother" 20942msgid "uncle" 20943msgstr "" 20944 20945#: app/Services/RelationshipService.php:909 20946msgctxt "mother’s sister’s husband" 20947msgid "uncle" 20948msgstr "" 20949 20950#: app/Services/RelationshipService.php:581 20951msgctxt "parent’s brother" 20952msgid "uncle" 20953msgstr "" 20954 20955#: app/Services/RelationshipService.php:951 20956msgctxt "parent’s sister’s husband" 20957msgid "uncle" 20958msgstr "" 20959 20960#: app/Place.php:248 20961msgid "unknown" 20962msgstr "desconegut" 20963 20964#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20965msgctxt "unknown family" 20966msgid "unknown" 20967msgstr "Desconegut/da" 20968 20969#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20970msgid "unlimited" 20971msgstr "" 20972 20973#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20974#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20975msgid "unreliable evidence" 20976msgstr "" 20977 20978#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20979#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20980#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20981msgid "up" 20982msgstr "" 20983 20984#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20985msgid "update" 20986msgstr "" 20987 20988#. I18N: A button label. 20989#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20990#, fuzzy 20991msgid "upload" 20992msgstr "cargar" 20993 20994#. I18N: A button label. 20995#: resources/views/branches-page.phtml:51 20996#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20997#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20998#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20999#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 21000#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 21001#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 21002#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 21003#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 21004#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 21005#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 21006#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 21007#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 21008#, fuzzy 21009msgid "view" 21010msgstr "afichar" 21011 21012#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 21013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 21014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 21015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 21016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 21017msgid "visitors" 21018msgstr "" 21019 21020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 21021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 21022msgctxt "FEMALE" 21023msgid "was born" 21024msgstr "" 21025 21026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 21027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 21028msgctxt "MALE" 21029msgid "was born" 21030msgstr "" 21031 21032#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 21033#, fuzzy 21034msgid "webtrees" 21035msgstr "webtrees" 21036 21037#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 21038msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 21039msgstr "" 21040 21041#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 21042msgid "webtrees does not recognise this file format." 21043msgstr "" 21044 21045#: app/Services/MessageService.php:136 21046msgid "webtrees message" 21047msgstr "messatge de webtrees" 21048 21049#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 21050msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 21051msgstr "" 21052 21053#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 21054#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 21055msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 21056msgstr "" 21057 21058#: app/Services/MessageService.php:233 21059msgid "webtrees sends emails with no storage" 21060msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar" 21061 21062#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 21063msgid "wife" 21064msgstr "femna" 21065 21066#. I18N: Name of a theme. 21067#: app/Module/XeneaTheme.php:39 21068#, fuzzy 21069msgid "xenea" 21070msgstr "xenea" 21071 21072#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 21073msgid "years" 21074msgstr "annadas" 21075 21076#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 21077#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 21078#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 21079#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 21080#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 21081#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 21082#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 21083#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 21084#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 21085#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 21086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 21087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 21088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 21089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 21090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 21091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 21092#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 21093#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 21094#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 21095#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 21096#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 21097#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 21098#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 21099#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 21100#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 21101#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 21102#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 21103#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 21104#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 21105#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 21106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 21107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 21108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 21109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 21110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 21111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 21112msgid "yes" 21113msgstr "oc" 21114 21115#. I18N: [you should check that:] ... 21116#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 21117msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21118msgstr "" 21119 21120#: app/Services/RelationshipService.php:442 21121msgid "younger brother" 21122msgstr "frair mai joen" 21123 21124#: app/Services/RelationshipService.php:484 21125msgid "younger sibling" 21126msgstr "" 21127 21128#: app/Services/RelationshipService.php:463 21129msgid "younger sister" 21130msgstr "sòr mai joena" 21131 21132#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 21133#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 21134#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 21135#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 21136#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 21137#, php-format 21138msgid "±%s year" 21139msgid_plural "±%s years" 21140msgstr[0] "±%s an" 21141msgstr[1] "±%s ans" 21142 21143#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 21144#, php-format 21145msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 21146msgstr "" 21147 21148#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 21149#, php-format 21150msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 21151msgstr "" 21152 21153#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21154#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 21155#: app/Services/MapDataService.php:199 21156#, php-format 21157msgid "“%s” has been deleted." 21158msgstr "" 21159 21160#. I18N: Description of a “Data fix” module 21161#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 21162msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21163msgstr "" 21164 21165#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 21166#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 21167msgid "…" 21168msgstr "…" 21169 21170#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 21171#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 21172#: app/Module/IndividualListModule.php:255 21173#: app/Module/IndividualListModule.php:479 21174msgctxt "Unknown given name" 21175msgid "…" 21176msgstr "…" 21177 21178#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 21179#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 21180#: app/Module/IndividualListModule.php:240 21181#: app/Module/IndividualListModule.php:264 21182#: app/Module/IndividualListModule.php:495 21183msgctxt "Unknown surname" 21184msgid "…" 21185msgstr "…" 21186 21187#~ msgid " per gender" 21188#~ msgstr " per sèxe" 21189 21190#~ msgid " per time period" 21191#~ msgstr " per períòde de temps" 21192 21193#, php-format 21194#~ msgid "#%s" 21195#~ msgstr "#%s" 21196 21197#, php-format 21198#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21199#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s." 21200 21201#, php-format 21202#~ msgid "%1$s does not exist." 21203#~ msgstr "%1$s exista pas." 21204 21205#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21206#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21207#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21208#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21209 21210#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21211#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21212#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21213#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21214 21215#~ msgid "%s day ago" 21216#~ msgid_plural "%s days ago" 21217#~ msgstr[0] "%s dia abans" 21218#~ msgstr[1] "%s dias abans" 21219 21220#~ msgid "%s hour ago" 21221#~ msgid_plural "%s hours ago" 21222#~ msgstr[0] "fa %s ora" 21223#~ msgstr[1] "fa %s oras" 21224 21225#~ msgid "%s individual is private." 21226#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21227#~ msgstr[0] "%s persona es privada." 21228#~ msgstr[1] "%s persona son privadas." 21229 21230#, php-format 21231#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21232#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21233#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s" 21234#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s" 21235 21236#, php-format 21237#~ msgid "%s individual with events in %s" 21238#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21239#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s" 21240#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s" 21241 21242#, php-format 21243#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21244#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21245#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s" 21246#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s" 21247 21248#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21249#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga." 21250 21251#~ msgid "%s minute ago" 21252#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21253#~ msgstr[0] "%s minuta abans" 21254#~ msgstr[1] "%s minutas abans" 21255 21256#~ msgid "%s month ago" 21257#~ msgid_plural "%s months ago" 21258#~ msgstr[0] "%s mes abans" 21259#~ msgstr[1] "%s mes abans" 21260 21261#~ msgid "%s second ago" 21262#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21263#~ msgstr[0] "%s segond abans" 21264#~ msgstr[1] "%s segonds abans" 21265 21266#~ msgid "%s year ago" 21267#~ msgid_plural "%s years ago" 21268#~ msgstr[0] "%s an abans" 21269#~ msgstr[1] "%s ans abans" 21270 21271#, php-format 21272#~ msgid "(aged less than %s)" 21273#~ msgstr "(mens de %s ans)" 21274 21275#, php-format 21276#~ msgid "(aged more than %s)" 21277#~ msgstr "(mai de %s ans)" 21278 21279#~ msgid "(in childhood)" 21280#~ msgstr "(albat)" 21281 21282#~ msgid "(in infancy)" 21283#~ msgstr "(albat)" 21284 21285#~ msgid "(stillborn)" 21286#~ msgstr "(nat mòrt)" 21287 21288#, php-format 21289#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21290#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s :</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21291 21292#, php-format 21293#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21294#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session." 21295 21296#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21297#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte." 21298 21299#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21300#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic." 21301 21302#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21303#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic." 21304 21305#~ msgid "A.M." 21306#~ msgstr "A.M." 21307 21308#~ msgid "Add a blank row" 21309#~ msgstr "Apondre una linha vuèita" 21310 21311#~ msgid "Add a brother or sister" 21312#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr" 21313 21314#~ msgid "Add a child to this family" 21315#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha" 21316 21317#~ msgid "Add a geographic location" 21318#~ msgstr "Apondre un novèl luòc" 21319 21320#~ msgid "Add a husband to this family" 21321#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha" 21322 21323#~ msgid "Add a restriction" 21324#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion" 21325 21326#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21327#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà" 21328 21329#~ msgid "Add a shared note" 21330#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna" 21331 21332#~ msgid "Add a son or daughter" 21333#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha" 21334 21335#~ msgid "Add a wife to this family" 21336#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha" 21337 21338#~ msgid "Add an associate" 21339#~ msgstr "Apondre un novèl associat" 21340 21341#~ msgid "Add another individual to the chart" 21342#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic" 21343 21344#~ msgid "Add links" 21345#~ msgstr "Apondre ligams" 21346 21347#~ msgid "Add missing married names" 21348#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents" 21349 21350#~ msgid "Add to favorites" 21351#~ msgstr "Apondre al favorits" 21352 21353#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21354#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures" 21355 21356#~ msgctxt "FEMALE" 21357#~ msgid "Adopted by both parents" 21358#~ msgstr "Adoptada per los dus parents" 21359 21360#~ msgctxt "MALE" 21361#~ msgid "Adopted by both parents" 21362#~ msgstr "Adoptat per los dus parents" 21363 21364#~ msgctxt "FEMALE" 21365#~ msgid "Adopted by father" 21366#~ msgstr "Adoptada pel pair" 21367 21368#~ msgctxt "MALE" 21369#~ msgid "Adopted by father" 21370#~ msgstr "Adoptat pel pair" 21371 21372#~ msgctxt "FEMALE" 21373#~ msgid "Adopted by mother" 21374#~ msgstr "Adoptada per la mair" 21375 21376#~ msgctxt "MALE" 21377#~ msgid "Adopted by mother" 21378#~ msgstr "Adopcion per la mair" 21379 21380#~ msgid "Advanced" 21381#~ msgstr "Detalhs" 21382 21383#, fuzzy 21384#~ msgid "Advanced fact preferences" 21385#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments" 21386 21387#~ msgid "Advanced name facts" 21388#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha" 21389 21390#~ msgid "Advanced place name facts" 21391#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs" 21392 21393#~ msgid "Age of item" 21394#~ msgstr "Data de l'item" 21395 21396#~ msgid "Age related to birth year" 21397#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença" 21398 21399#~ msgid "Age related to death year" 21400#~ msgstr "Edat al decès" 21401 21402#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21403#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr" 21404 21405#~ msgid "All family facts" 21406#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha" 21407 21408#~ msgid "All individual facts" 21409#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona" 21410 21411#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21412#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida" 21413 21414#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21415#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia ?" 21416 21417#, fuzzy 21418#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21419#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics" 21420 21421#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21422#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants" 21423 21424#~ msgid "Available blocks" 21425#~ msgstr "Blòcs dispònibles" 21426 21427#, fuzzy 21428#~ msgid "Basic" 21429#~ msgstr "Basic" 21430 21431#~ msgid "Batch update" 21432#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat" 21433 21434#~ msgid "Bearing" 21435#~ msgstr "Azimut" 21436 21437#~ msgid "Brit milah of a brother" 21438#~ msgstr "Brit milah d'un frair" 21439 21440#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21441#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre" 21442 21443#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21444#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara." 21445 21446#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21447#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire" 21448 21449#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21450#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha." 21451 21452#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21453#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir" 21454 21455#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21456#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha." 21457 21458#~ msgid "Configure" 21459#~ msgstr "Configurar" 21460 21461#~ msgid "Decade of birth" 21462#~ msgstr "Decada de naissença" 21463 21464#~ msgid "Decade of marriage" 21465#~ msgstr "Decada del maridatge" 21466 21467#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21468#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic" 21469 21470#~ msgid "Default pedigree generations" 21471#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic" 21472 21473#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21474#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr." 21475 21476#~ msgid "Delete temporary files…" 21477#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…" 21478 21479#~ msgid "Download geographic data" 21480#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas" 21481 21482#~ msgid "Earliest birth year" 21483#~ msgstr "Naissença mai anciana" 21484 21485#~ msgid "Earliest death year" 21486#~ msgstr "Decès mai ancian" 21487 21488#~ msgid "Edit a website access rule" 21489#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web" 21490 21491#~ msgid "Edit media" 21492#~ msgstr "Editar lo mèdia" 21493 21494#~ msgid "Edit the details" 21495#~ msgstr "Editar los detalhs" 21496 21497#~ msgid "Edit the media object" 21498#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia" 21499 21500#~ msgid "Edit the note" 21501#~ msgstr "Editar la nòta" 21502 21503#~ msgid "Edit the repository" 21504#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius" 21505 21506#~ msgid "Edit the source" 21507#~ msgstr "Editar la font" 21508 21509#~ msgid "Elevation" 21510#~ msgstr "Elevacion" 21511 21512#~ msgid "End IP address" 21513#~ msgstr "Darrèra adressa IP" 21514 21515#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21516#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source" 21517 21518#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21519#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia." 21520 21521#~ msgid "Enter report values" 21522#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt" 21523 21524#~ msgid "Facts for repository records" 21525#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius" 21526 21527#~ msgid "Facts for source records" 21528#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts" 21529 21530#~ msgid "Family ID prefix" 21531#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha" 21532 21533#~ msgid "Family group information" 21534#~ msgstr "Informacions del grop familial" 21535 21536#~ msgid "Family list" 21537#~ msgstr "Lista de familhas" 21538 21539#~ msgid "File containing places (CSV)" 21540#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)" 21541 21542#~ msgid "Find a family" 21543#~ msgstr "Cercar una familha" 21544 21545#~ msgid "Find a media object" 21546#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia" 21547 21548#~ msgid "Find a place" 21549#~ msgstr "Cercar un luòc" 21550 21551#~ msgid "Find a shared note" 21552#~ msgstr "Cercar una nòta comuna" 21553 21554#~ msgid "Find an individual" 21555#~ msgstr "Cercar una persona" 21556 21557#~ msgid "From" 21558#~ msgstr "De" 21559 21560#~ msgid "Gender icon on charts" 21561#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics" 21562 21563#, fuzzy 21564#~ msgid "Google Street View™" 21565#~ msgstr "Google Street View™" 21566 21567#~ msgid "Google™ maps preferences" 21568#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps" 21569 21570#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21571#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra." 21572 21573#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21574#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica." 21575 21576#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21577#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud." 21578 21579#~ msgid "Historical facts" 21580#~ msgstr "Eveniments istorics" 21581 21582#~ msgid "Icon" 21583#~ msgstr "Icòna" 21584 21585#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21586#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent." 21587 21588#~ msgid "Import all places from a family tree" 21589#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic" 21590 21591#~ msgid "Include fully matched places" 21592#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament" 21593 21594#~ msgid "Individual ID prefix" 21595#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona" 21596 21597#~ msgid "Individual distribution" 21598#~ msgstr "Reparticion de las personas" 21599 21600#~ msgid "Individual list" 21601#~ msgstr "Lista de personas" 21602 21603#~ msgid "Interred" 21604#~ msgstr "Enterrat" 21605 21606#~ msgctxt "FEMALE" 21607#~ msgid "Interred" 21608#~ msgstr "Enterrada" 21609 21610#~ msgctxt "MALE" 21611#~ msgid "Interred" 21612#~ msgstr "Enterrat" 21613 21614#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21615#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics" 21616 21617#~ msgid "Latest birth year" 21618#~ msgstr "Naissença mai recenta" 21619 21620#~ msgid "Latest death year" 21621#~ msgstr "Decès mai recent" 21622 21623#~ msgid "Link to an existing media object" 21624#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent" 21625 21626#~ msgid "Marriage type unknown" 21627#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut" 21628 21629#~ msgid "Married surname" 21630#~ msgstr "Nom de maridada" 21631 21632#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21633#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic" 21634 21635#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21636#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals." 21637 21638#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21639#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\"" 21640 21641#~ msgid "Move left" 21642#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra" 21643 21644#~ msgid "Move right" 21645#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha" 21646 21647#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21648#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s" 21649 21650#~ msgid "MySQL variables" 21651#~ msgstr "Variables MySQL" 21652 21653#~ msgid "Name contains" 21654#~ msgstr "Lo nom conten" 21655 21656#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21657#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)" 21658 21659#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21660#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)" 21661 21662#~ msgid "No ancestors in the database." 21663#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas." 21664 21665#~ msgid "No places found" 21666#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat" 21667 21668#~ msgid "No places have been found." 21669#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat." 21670 21671#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21672#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font" 21673 21674#~ msgid "Number of items to show" 21675#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar" 21676 21677#~ msgid "Oldest at bottom" 21678#~ msgstr "Mai ancians enbàs" 21679 21680#~ msgid "Oldest at top" 21681#~ msgstr "Mai ancians en naut" 21682 21683#~ msgid "Own charts" 21684#~ msgstr "Grafics personaus" 21685 21686#~ msgid "Pedigree of %s" 21687#~ msgstr "Arbre de %s" 21688 21689#~ msgid "Place check" 21690#~ msgstr "Verificacion dels luòcs" 21691 21692#~ msgid "Place contains" 21693#~ msgstr "Lo luòc conten" 21694 21695#~ msgid "Places found" 21696#~ msgstr "Luòc trobats" 21697 21698#~ msgid "Places in %s" 21699#~ msgstr "Luòcs en %s" 21700 21701#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21702#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an" 21703 21704#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21705#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar." 21706 21707#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21708#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud" 21709 21710#~ msgid "Religious name" 21711#~ msgstr "Nom religiós" 21712 21713#~ msgctxt "FEMALE" 21714#~ msgid "Religious name" 21715#~ msgstr "Nom religiós" 21716 21717#~ msgctxt "MALE" 21718#~ msgid "Religious name" 21719#~ msgstr "Nom religiós" 21720 21721#~ msgid "Renumber family tree" 21722#~ msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic" 21723 21724#~ msgid "Repositories found" 21725#~ msgstr "Depauses d'archius trobats" 21726 21727#~ msgid "Repository ID prefix" 21728#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius" 21729 21730#~ msgid "Repository contains" 21731#~ msgstr "Depaus d'archius compren" 21732 21733#~ msgid "Right section blocks" 21734#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta" 21735 21736#~ msgid "Romanized title" 21737#~ msgstr "Titòl latinitzat" 21738 21739#~ msgid "Rule" 21740#~ msgstr "Nòrma" 21741 21742#~ msgid "Satellite" 21743#~ msgstr "Satellit" 21744 21745#~ msgid "Select chart type" 21746#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic" 21747 21748#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21749#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus." 21750 21751#~ msgid "Send broadcast messages" 21752#~ msgstr "Enviar un messatge general" 21753 21754#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21755#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)" 21756 21757#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21758#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia." 21759 21760#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21761#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia." 21762 21763#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21764#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic." 21765 21766#~ msgid "Shared note contains" 21767#~ msgstr "La nòta comuna conten" 21768 21769#~ msgid "Shared notes found" 21770#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas" 21771 21772#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21773#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts" 21774 21775#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21776#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors" 21777 21778#~ msgid "Show all tags" 21779#~ msgstr "Afichar totes las balisas" 21780 21781#~ msgid "Show chart details by default" 21782#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics" 21783 21784#~ msgid "Show common surnames" 21785#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents" 21786 21787#~ msgid "Show counts before or after name" 21788#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom" 21789 21790#~ msgid "Show date differences" 21791#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas" 21792 21793#~ msgid "Show details" 21794#~ msgstr "Afichar los detalhs" 21795 21796#~ msgid "Show inactive places" 21797#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats" 21798 21799#~ msgid "Show lifespans" 21800#~ msgstr "Afichar la longevitat" 21801 21802#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21803#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges" 21804 21805#~ msgid "Show places in hierarchy" 21806#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls" 21807 21808#~ msgid "Show statistics charts" 21809#~ msgstr "Mòstra grafics estatistics" 21810 21811#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21812#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps." 21813 21814#~ msgid "Spouse census place" 21815#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt" 21816 21817#~ msgid "The details of this family are private." 21818#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats." 21819 21820#~ msgid "The following places have been changed:" 21821#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats :" 21822 21823#~ msgid "The following places would be changed:" 21824#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats :" 21825 21826#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21827#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic." 21828 21829#~ msgid "The website access rule has been deleted." 21830#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web." 21831 21832#~ msgid "This family remained childless" 21833#~ msgstr "Familha shens mainatges" 21834 21835#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21836#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge." 21837 21838#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 21839#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion « Mòstrar los detalhs » en los grafics." 21840 21841#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21842#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament." 21843 21844#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21845#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa." 21846 21847#~ msgid "This place has no coordinates" 21848#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas" 21849 21850#~ msgid "Top level" 21851#~ msgstr "Nivèl superior" 21852 21853#, php-format 21854#~ msgid "Total families: %s" 21855#~ msgstr "Nombre de familhas : %s" 21856 21857#, php-format 21858#~ msgid "Total individuals: %s" 21859#~ msgstr "Nombre de personas : %s" 21860 21861#~ msgid "Total places: %s" 21862#~ msgstr "Nombre de luòcs : %s" 21863 21864#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21865#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs" 21866 21867#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21868#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic" 21869 21870#~ msgid "Upload" 21871#~ msgstr "Cargar" 21872 21873#~ msgid "Upload geographic data" 21874#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas" 21875 21876#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21877#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs" 21878 21879#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21880#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges" 21881 21882#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21883#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs" 21884 21885#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21886#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona." 21887 21888#~ msgid "View" 21889#~ msgstr "Afichar" 21890 21891#~ msgid "View all records found in this place" 21892#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc" 21893 21894#~ msgid "View the notes" 21895#~ msgstr "Afichar las nòtas" 21896 21897#~ msgid "View the statistics as graphs" 21898#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic" 21899 21900#, fuzzy 21901#~ msgid "View this individual" 21902#~ msgstr "Afichar la persona" 21903 21904#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21905#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge" 21906 21907#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21908#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit" 21909 21910#~ msgid "Year input box" 21911#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada" 21912 21913#~ msgid "Yes" 21914#~ msgstr "Oc" 21915 21916#~ msgid "Zoom level" 21917#~ msgstr "Nivèl de zoom" 21918 21919#~ msgid "Zoom level of map" 21920#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa" 21921 21922#~ msgid "birth" 21923#~ msgstr "naissença" 21924 21925#~ msgctxt "FEMALE" 21926#~ msgid "birth name" 21927#~ msgstr "nom de naissença" 21928 21929#~ msgctxt "MALE" 21930#~ msgid "birth name" 21931#~ msgstr "nom de naissença" 21932 21933#~ msgid "century" 21934#~ msgstr "sègle" 21935 21936#~ msgid "children" 21937#~ msgstr "mainatges" 21938 21939#~ msgid "death" 21940#~ msgstr "decès" 21941 21942#~ msgid "deny" 21943#~ msgstr "denegar" 21944 21945#~ msgid "east" 21946#~ msgstr "èst" 21947 21948#~ msgid "half-year after marriage" 21949#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni" 21950 21951#, fuzzy 21952#~ msgid "import" 21953#~ msgstr "impòrtar" 21954 21955#~ msgid "interval %s year" 21956#~ msgid_plural "interval %s years" 21957#~ msgstr[0] "interval %s an" 21958#~ msgstr[1] "interval %s ans" 21959 21960#~ msgid "marriage" 21961#~ msgstr "maridatge" 21962 21963#~ msgctxt "FEMALE" 21964#~ msgid "married name" 21965#~ msgstr "nom d'usatge" 21966 21967#~ msgctxt "MALE" 21968#~ msgid "married name" 21969#~ msgstr "nom d'usatge" 21970 21971#~ msgid "maximum" 21972#~ msgstr "maximal" 21973 21974#~ msgid "midnight" 21975#~ msgstr "miejanet" 21976 21977#~ msgid "minimum" 21978#~ msgstr "minimum" 21979 21980#~ msgid "month" 21981#~ msgstr "mes" 21982 21983#~ msgid "months after marriage" 21984#~ msgstr "meses après lo matrimòni" 21985 21986#~ msgid "months before and after marriage" 21987#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni" 21988 21989#~ msgid "never" 21990#~ msgstr "jamai" 21991 21992#~ msgid "noon" 21993#~ msgstr "miègjorn" 21994 21995#~ msgid "north" 21996#~ msgstr "nòrd" 21997 21998#~ msgid "over" 21999#~ msgstr "mai de" 22000 22001#~ msgid "overall" 22002#~ msgstr "general" 22003 22004#~ msgid "p.m." 22005#~ msgstr "p.m." 22006 22007#~ msgid "pixels" 22008#~ msgstr "pixels" 22009 22010#~ msgid "preview" 22011#~ msgstr "Còp d'uèlh" 22012 22013#~ msgid "quarters after marriage" 22014#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni" 22015 22016#~ msgctxt "FEMALE" 22017#~ msgid "religious name" 22018#~ msgstr "nom religiós" 22019 22020#~ msgctxt "MALE" 22021#~ msgid "religious name" 22022#~ msgstr "nom religiós" 22023 22024#~ msgid "reporting" 22025#~ msgstr "Rapòrt" 22026 22027#~ msgid "robot" 22028#~ msgstr "robòt" 22029 22030#~ msgid "sort by filename" 22031#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr" 22032 22033#~ msgid "sort by title" 22034#~ msgstr "ordenar pel títol" 22035 22036#~ msgid "south" 22037#~ msgstr "sud" 22038 22039#~ msgid "ssl" 22040#~ msgstr "SSL" 22041 22042#~ msgid "tls" 22043#~ msgstr "hilh de" 22044 22045#~ msgid "webtrees reply address" 22046#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees" 22047 22048#~ msgid "webtrees wiki" 22049#~ msgstr "wiki webtrees" 22050 22051#~ msgid "west" 22052#~ msgstr "oèst" 22053 22054#, php-format 22055#~ msgid "“%s”" 22056#~ msgstr "«%s»" 22057 22058#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22059#~ msgstr "« %s » a estat botat dens los vòstres favorits." 22060