xref: /webtrees/resources/lang/oc/messages.po (revision 1270d2767576ed4a83917769b0ee3613e3b010bf)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2024-03-19 13:12+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n"
9"Language: oc\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " a "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2179
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2184
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34
58#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37
59#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34
60#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39
61#, php-format
62msgid "%1$s (%2$s)"
63msgstr "%1$s (%2$s)"
64
65#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241
66#, php-format
67msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
68msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds."
69
70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
71#, php-format
72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
73msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?"
74
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
79#, php-format
80msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
81msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s."
82
83#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
84#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262
85#, php-format
86msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
87msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
88msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes."
89msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes."
90
91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
92#, php-format
93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
94msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s."
95
96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
97#: app/Services/RelationshipService.php:2437
98#, php-format
99msgid "%1$s × %2$s"
100msgstr "%1$s × %2$s"
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2415
104#, php-format
105msgctxt "FEMALE"
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s × %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Services/RelationshipService.php:2392
111#, php-format
112msgctxt "MALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s × %2$s"
115
116#. I18N: image dimensions, width × height
117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s pixels"
120msgstr "%1$s × %2$s pixèls"
121
122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130
126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570
128#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111
134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2205
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s es %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:604
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:242
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BC"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312
168#: app/Services/MediaFileService.php:92
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s KB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s e los siens"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s e los siens"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s e las personas que i fan referéncia."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s e los son mainatges"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s e los sieus descendents"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès"
205msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:21
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s mainatge"
216msgstr[1] "%s mainatges"
217
218#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "%s dia"
225msgstr[1] "%s dias"
226
227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83
230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175
231#, php-format
232msgid "%s does not exist."
233msgstr ""
234
235#: resources/views/calendar-list.phtml:25
236#, php-format
237msgid "%s family"
238msgid_plural "%s families"
239msgstr[0] ""
240msgstr[1] ""
241
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105
244#, php-format
245msgid "%s family has been updated."
246msgid_plural "%s families have been updated."
247msgstr[0] "%s familha actualizada."
248msgstr[1] "%s familhas actualizadas."
249
250#: resources/views/admin/locations.phtml:111
251#, php-format
252msgid "%s family tree"
253msgid_plural "%s family trees"
254msgstr[0] "%s arbre genealogic"
255msgstr[1] "%s arbres genealogics"
256
257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
259#, php-format
260msgid "%s grandchild"
261msgid_plural "%s grandchildren"
262msgstr[0] "%s fellen"
263msgstr[1] "%s fellens"
264
265#: app/Module/LifespansChartModule.php:272
266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
267#: resources/views/calendar-list.phtml:20
268#, php-format
269msgid "%s individual"
270msgid_plural "%s individuals"
271msgstr[0] "%s persona"
272msgstr[1] "%s personas"
273
274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
277#, php-format
278msgid "%s individual has been updated."
279msgid_plural "%s individuals have been updated."
280msgstr[0] "%s persona a estat actulisada."
281msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas."
282
283#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
284#, php-format
285msgid "%s message"
286msgid_plural "%s messages"
287msgstr[0] "%s messatge"
288msgstr[1] "%s messatges"
289
290#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357
292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
294#, php-format
295msgid "%s month"
296msgid_plural "%s months"
297msgstr[0] "%s mes"
298msgstr[1] "%s mes"
299
300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85
301#, php-format
302msgid "%s note has been updated."
303msgid_plural "%s notes have been updated."
304msgstr[0] "%s nòta actualizada."
305msgstr[1] "%s nòtas actualizadas."
306
307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
309#, php-format
310msgid "%s occurs too many times."
311msgstr ""
312
313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
314#: app/Services/RelationshipService.php:2152
315#, php-format
316msgid "%s once removed ascending"
317msgstr ""
318
319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
320#: app/Services/RelationshipService.php:2157
321#, php-format
322msgid "%s once removed descending"
323msgstr ""
324
325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77
326#, php-format
327msgid "%s repository has been updated."
328msgid_plural "%s repositories have been updated."
329msgstr[0] ""
330msgstr[1] ""
331
332#. I18N: %s is a person's name
333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
335#, php-format
336msgid "%s sent you the following message."
337msgstr ""
338
339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
340#, php-format
341msgid "%s signed-in user"
342msgid_plural "%s signed-in users"
343msgstr[0] "%s usatgièr connectat"
344msgstr[1] "%s usatgièrs connectats"
345
346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81
347#, php-format
348msgid "%s source has been updated."
349msgid_plural "%s sources have been updated."
350msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn."
351msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn."
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Services/RelationshipService.php:2170
355#, php-format
356msgid "%s three times removed ascending"
357msgstr ""
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2175
361#, php-format
362msgid "%s three times removed descending"
363msgstr ""
364
365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
366#: app/Services/RelationshipService.php:2161
367#, php-format
368msgid "%s twice removed ascending"
369msgstr ""
370
371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
372#: app/Services/RelationshipService.php:2166
373#, php-format
374msgid "%s twice removed descending"
375msgstr ""
376
377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
378#, php-format
379msgid "%s week"
380msgid_plural "%s weeks"
381msgstr[0] "%s setmana"
382msgstr[1] "%s setmanas"
383
384#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362
386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
390#, php-format
391msgid "%s year"
392msgid_plural "%s years"
393msgstr[0] "%s an"
394msgstr[1] "%s ans"
395
396#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157
397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
398#, php-format
399msgid "%s year anniversary"
400msgstr "%s aniversari"
401
402#: app/Services/RelationshipService.php:2355
403#, php-format
404msgid "%s × cousin"
405msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
406
407#: app/Services/RelationshipService.php:2319
408#, php-format
409msgctxt "FEMALE"
410msgid "%s × cousin"
411msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
412
413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
414#: app/Services/RelationshipService.php:2282
415#, php-format
416msgctxt "MALE"
417msgid "%s × cousin"
418msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
419
420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
421#: app/Date/JulianDate.php:98
422#, php-format
423msgid "%s&nbsp;BCE"
424msgstr "%s&nbsp;BC"
425
426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
428#, php-format
429msgid "%s&nbsp;CE"
430msgstr "%s&nbsp;AC"
431
432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861
434#, php-format
435msgid "%s+"
436msgstr ""
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543
439#, php-format
440msgid "%s, her ancestors and their families"
441msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540
444#, php-format
445msgid "%s, her parents and siblings"
446msgstr "%s, los sieus parents e fraires"
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541
449#, php-format
450msgid "%s, her spouses and children"
451msgstr "%s, los sieus marits e mainatges"
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544
454#, php-format
455msgid "%s, her spouses and descendants"
456msgstr "%s, los sieus marits e descendents"
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552
459#, php-format
460msgid "%s, his ancestors and their families"
461msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
462
463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
464#, php-format
465msgid "%s, his parents and siblings"
466msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
467
468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550
469#, php-format
470msgid "%s, his spouses and children"
471msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges"
472
473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553
474#, php-format
475msgid "%s, his spouses and descendants"
476msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents"
477
478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
481msgid "&lt;select&gt;"
482msgstr "&lt;selecciona&gt;"
483
484#: resources/views/fact-date.phtml:123
485#, php-format
486msgid "(%s after death)"
487msgstr ""
488
489#. I18N: The current age of a living individual
490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
491#, php-format
492msgid "(age %s)"
493msgstr ""
494
495#. I18N: The age of an individual at a given date
496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166
497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
498#: resources/views/fact-date.phtml:103
499#, php-format
500msgid "(aged %s)"
501msgstr "(edat %s)"
502
503#. I18N: The age of an individual at a given date
504#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163
505#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
506#: resources/views/fact-date.phtml:99
507#, php-format
508msgctxt "Female"
509msgid "(aged %s)"
510msgstr ""
511
512#. I18N: The age of an individual at a given date
513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160
514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
515#: resources/views/fact-date.phtml:95
516#, php-format
517msgctxt "Male"
518msgid "(aged %s)"
519msgstr ""
520
521#. I18N: %s is a number
522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
523#, php-format
524msgid "(filtered from %s total entries)"
525msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)"
526
527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
529msgid "(includes media files)"
530msgstr ""
531
532#: resources/views/fact-date.phtml:117
533msgid "(on the date of death)"
534msgstr "(lo jorn del decès)"
535
536#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
537#: app/I18N.php:315
538msgid ", "
539msgstr ", "
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "10th"
544msgstr "10<sup>au</sup>"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "11th"
549msgstr "11<sup>au</sup>"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "12th"
554msgstr "12<sup>au</sup>"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "13th"
559msgstr "13<sup>au</sup>"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "14th"
564msgstr "14<sup>au</sup>"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "15th"
569msgstr "15<sup>au</sup>"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "16th"
574msgstr "16<sup>au</sup>"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "17th"
579msgstr "17<sup>au</sup>"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "18th"
584msgstr "18<sup>au</sup>"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "19th"
589msgstr "19<sup>au</sup>"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "1st"
594msgstr "1<sup>èr</sup>"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "20th"
599msgstr "20<sup>au</sup>"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "21st"
604msgstr "21<sup>au</sup>"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "2nd"
609msgstr "2<sup>au</sup>"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "3rd"
614msgstr "3<sup>au</sup>"
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "4th"
619msgstr "4<sup>au</sup>"
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "5th"
624msgstr "5<sup>au</sup>"
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "6th"
629msgstr "6<sup>au</sup>"
630
631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
632msgctxt "CENTURY"
633msgid "7th"
634msgstr "7<sup>au</sup>"
635
636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
637msgctxt "CENTURY"
638msgid "8th"
639msgstr "8<sup>au</sup>"
640
641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
642msgctxt "CENTURY"
643msgid "9th"
644msgstr "9<sup>au</sup>"
645
646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
647#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109
648msgid "<default theme>"
649msgstr "<presentacion per defècte>"
650
651#: resources/views/register-page.phtml:28
652msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
653msgstr ""
654
655#. I18N: URL = web address
656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
657msgid "A URL"
658msgstr ""
659
660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124
662msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
663msgstr ""
664
665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
668msgstr ""
669
670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86
672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
673msgstr ""
674
675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113
677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
678msgstr ""
679
680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
682msgid "A chart of an individual’s ancestors."
683msgstr ""
684
685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103
687msgid "A chart of an individual’s descendants."
688msgstr ""
689
690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
691#: app/Module/LifespansChartModule.php:115
692msgid "A chart of individuals’ lifespans."
693msgstr ""
694
695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
697msgstr ""
698
699#. I18N: Description of a “Data fix” module
700#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67
701msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
702msgstr ""
703
704#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
705#: app/Module/FanChartModule.php:146
706msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
707msgstr ""
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
714msgid "A file on the server"
715msgstr "Un fichièr sul servidor"
716
717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
718#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
722msgid "A file on your computer"
723msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur"
724
725#. I18N: Description of the “My page” module
726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
727msgid "A greeting message and useful links for a user."
728msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire."
729
730#. I18N: Description of the “Home page” module
731#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66
732msgid "A greeting message for site visitors."
733msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors."
734
735#. I18N: Description of the “Contact information” module
736#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
737msgid "A link to the site contacts."
738msgstr ""
739
740#. I18N: Description of the “webtrees” module
741#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
742msgid "A link to the webtrees home page."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “Branches” module
746#: app/Module/BranchesListModule.php:108
747msgid "A list of branches of a family."
748msgstr ""
749
750#. I18N: Description of the “Pending changes” module
751#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
753msgstr ""
754
755#. I18N: Description of the “Families” module
756#: app/Module/FamilyListModule.php:60
757msgid "A list of families."
758msgstr ""
759
760#. I18N: Description of the “FAQ” module
761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
762msgid "A list of frequently asked questions and answers."
763msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas."
764
765#. I18N: Description of the “Individuals” module
766#: app/Module/IndividualListModule.php:103
767msgid "A list of individuals."
768msgstr ""
769
770#. I18N: Description of the “Locations” module
771#: app/Module/LocationListModule.php:76
772msgid "A list of locations."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “Media objects” module
776#: app/Module/MediaListModule.php:98
777msgid "A list of media objects."
778msgstr ""
779
780#. I18N: Description of the “Recent changes” module
781#: app/Module/RecentChangesModule.php:96
782msgid "A list of records that have been updated recently."
783msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament."
784
785#. I18N: Description of the “Repositories” module
786#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
787msgid "A list of repositories."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of the “Shared notes” module
791#: app/Module/NoteListModule.php:73
792msgid "A list of shared notes."
793msgstr ""
794
795#. I18N: Description of the “Sources” module
796#: app/Module/SourceListModule.php:75
797msgid "A list of sources."
798msgstr ""
799
800#. I18N: Description of the “Submitters” module
801#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
802msgid "A list of submitters."
803msgstr ""
804
805#. I18N: Description of “Research tasks” module
806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
808msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic."
809
810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
811#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
813msgstr ""
814
815#. I18N: Description of the “On this day” module
816#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
817msgid "A list of the anniversaries that occur today."
818msgstr "Aniversaris de uèi."
819
820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
823msgstr "Lista dels aniversaris pròches."
824
825#. I18N: Description of the “Top given names” module
826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60
827msgid "A list of the most popular given names."
828msgstr "Lista dels prenoms mai corrents."
829
830#. I18N: Description of the “Top surnames” module
831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
832msgid "A list of the most popular surnames."
833msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents."
834
835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
838msgstr "Lista de las paginas mai vistas."
839
840#. I18N: Description of the “Who is online” module
841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54
842msgid "A list of users and visitors who are currently online."
843msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha."
844
845#: resources/views/help/media-object.phtml:10
846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
847msgstr ""
848
849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
852#, php-format
853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
854msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)."
855
856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
857#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
859#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
860#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
861#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
862msgid "A new version of webtrees is available."
863msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible."
864
865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119
866#, php-format
867msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
868msgstr ""
869
870#. I18N: Description of the “Journal” module
871#: app/Module/UserJournalModule.php:64
872msgid "A private area to record notes or keep a journal."
873msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal."
874
875#. I18N: %s is a server name/URL
876#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
877#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
878#, php-format
879msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
880msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s."
881
882#. I18N: Description of the “Pedigree” module
883#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
886msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre."
887
888#. I18N: Description of the “Ancestors” module
889#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
891msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
892msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona."
893
894#. I18N: Description of the “Descendants” module
895#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
897msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
898msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu."
899
900#. I18N: Description of the “Individual” module
901#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
903msgid "A report of an individual’s details."
904msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona."
905
906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
907msgid "A report of facts which are supported by a given source."
908msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font."
909
910#. I18N: Description of the “Family” module
911#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
913msgid "A report of family members and their details."
914msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs."
915
916#. I18N: Description of the “Deaths” module
917#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
919msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc."
920
921#. I18N: Description of the “Occupations” module
922#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
923#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who had a given occupation."
925msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada."
926
927#. I18N: Description of the “Births” module
928#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
930msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc."
931
932#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
933#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
935msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
936msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc."
937
938#. I18N: Description of the “Marriages” module
939#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
941msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
942msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc."
943
944#. I18N: Description of the “Changes” module
945#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
946#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
947msgid "A report of recent and pending changes."
948msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar."
949
950#. I18N: Description of the “Related families”
951#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
953msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
954msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona."
955
956#. I18N: Description of the “Related individuals” module
957#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
959msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
960msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta."
961
962#. I18N: Description of the “Source” module
963#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
964msgid "A report of the information provided by a source."
965msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font."
966
967#. I18N: Description of the “Missing data”
968#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
970msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
971msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca."
972
973#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
974#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
976msgid "A report of vital records for a given date or place."
977msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc."
978
979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
980msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
981msgstr ""
982
983#. I18N: Description of the “Family navigator” module
984#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
985msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
986msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona."
987
988#. I18N: Description of the “Extra information” module
989#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
990msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
991msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona."
992
993#. I18N: Description of the “Descendants” module
994#: app/Module/DescendancyModule.php:70
995msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
996msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona."
997
998#. I18N: Description of the “Families” module
999#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1000msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1001msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona."
1002
1003#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1005msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1006msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona."
1007
1008#. I18N: Description of the “Media” module
1009#: app/Module/MediaTabModule.php:68
1010msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1011msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona."
1012
1013#. I18N: Description of the “Notes” module
1014#: app/Module/NotesTabModule.php:69
1015msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1016msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona."
1017
1018#. I18N: Description of the “Sources” module
1019#: app/Module/SourcesTabModule.php:67
1020msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1021msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona."
1022
1023#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1024#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1025msgid "A timeline displaying individual events."
1026msgstr ""
1027
1028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1029msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1030msgstr ""
1031
1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1048msgctxt "paper size"
1049msgid "A3"
1050msgstr "A3"
1051
1052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1068msgctxt "paper size"
1069msgid "A4"
1070msgstr "A4"
1071
1072#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1073#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1074#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1075#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1076#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1077msgid "API key"
1078msgstr ""
1079
1080#. I18N: Location of an LDS church temple
1081#: app/Elements/TempleCode.php:53
1082msgid "Aba, Nigeria"
1083msgstr ""
1084
1085#: app/Date/JalaliDate.php:280
1086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1087msgid "Aban"
1088msgstr "Aban"
1089
1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1091#: app/Date/JalaliDate.php:153
1092msgctxt "GENITIVE"
1093msgid "Aban"
1094msgstr "Aban"
1095
1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1097#: app/Date/JalaliDate.php:243
1098#, fuzzy
1099msgctxt "INSTRUMENTAL"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Aban"
1102
1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1104#: app/Date/JalaliDate.php:198
1105#, fuzzy
1106msgctxt "LOCATIVE"
1107msgid "Aban"
1108msgstr "Aban"
1109
1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1111#: app/Date/JalaliDate.php:108
1112#, fuzzy
1113msgctxt "NOMINATIVE"
1114msgid "Aban"
1115msgstr "Aban"
1116
1117#. I18N: A configuration setting
1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1121msgid "Abbreviate place names"
1122msgstr "Noms abreujats de luòcs"
1123
1124#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1125#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
1126#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1127msgid "Abbreviation"
1128msgstr "Abreujament"
1129
1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1132msgid "Accept"
1133msgstr "Acceptar"
1134
1135#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1136msgid "Accept all changes"
1137msgstr ""
1138
1139#: resources/views/admin/components.phtml:43
1140#: resources/views/admin/components.phtml:106
1141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1142msgid "Access level"
1143msgstr "Nivèl d'accés"
1144
1145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1146#, fuzzy
1147msgid "Access to family trees"
1148msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion"
1149
1150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1151msgid "Account approval and email verification"
1152msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic"
1153
1154#. I18N: Location of an LDS church temple
1155#: app/Elements/TempleCode.php:54
1156msgid "Accra, Ghana"
1157msgstr ""
1158
1159#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1160msgid "Action"
1161msgstr ""
1162
1163#. I18N: a month in the Jewish calendar
1164#: app/Date/JewishDate.php:205
1165#, fuzzy
1166msgctxt "GENITIVE"
1167msgid "Adar"
1168msgstr "Adar"
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:309
1172#, fuzzy
1173msgctxt "INSTRUMENTAL"
1174msgid "Adar"
1175msgstr "Adar"
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:257
1179#, fuzzy
1180msgctxt "LOCATIVE"
1181msgid "Adar"
1182msgstr "Adar"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:153
1186#, fuzzy
1187msgctxt "NOMINATIVE"
1188msgid "Adar"
1189msgstr "Adar"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:203
1193#, fuzzy
1194msgctxt "GENITIVE"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "Adar I"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:307
1200#, fuzzy
1201msgctxt "INSTRUMENTAL"
1202msgid "Adar I"
1203msgstr "Adar I"
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:255
1207#, fuzzy
1208msgctxt "LOCATIVE"
1209msgid "Adar I"
1210msgstr "Adar I"
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:151
1214#, fuzzy
1215msgctxt "NOMINATIVE"
1216msgid "Adar I"
1217msgstr "Adar I"
1218
1219#. I18N: a month in the Jewish calendar
1220#: app/Date/JewishDate.php:223
1221#, fuzzy
1222msgctxt "GENITIVE"
1223msgid "Adar II"
1224msgstr "Adar II"
1225
1226#. I18N: a month in the Jewish calendar
1227#: app/Date/JewishDate.php:327
1228#, fuzzy
1229msgctxt "INSTRUMENTAL"
1230msgid "Adar II"
1231msgstr "Adar II"
1232
1233#. I18N: a month in the Jewish calendar
1234#: app/Date/JewishDate.php:275
1235#, fuzzy
1236msgctxt "LOCATIVE"
1237msgid "Adar II"
1238msgstr "Adar II"
1239
1240#. I18N: a month in the Jewish calendar
1241#: app/Date/JewishDate.php:171
1242#, fuzzy
1243msgctxt "NOMINATIVE"
1244msgid "Adar II"
1245msgstr "Adar II"
1246
1247#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1249msgid "Add"
1250msgstr "Apondre"
1251
1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755
1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799
1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903
1260#, php-format
1261msgid "Add %s to the clippings cart"
1262msgstr "Apondre %s al panièr"
1263
1264#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1265msgid "Add a brother"
1266msgstr ""
1267
1268#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1269#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1271msgid "Add a child"
1272msgstr "Apondre un novèl infant"
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1276msgid "Add a child to create a one-parent family"
1277msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala"
1278
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1280#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1282msgid "Add a daughter"
1283msgstr ""
1284
1285#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1286#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1287#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1288msgid "Add a fact"
1289msgstr "Apondre un fach"
1290
1291#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1292#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1295msgid "Add a father"
1296msgstr "Apondre un novèl pair"
1297
1298#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1300msgid "Add a favorite"
1301msgstr "Apondre un novèl favorit"
1302
1303#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1305#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1306#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64
1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1309msgid "Add a husband"
1310msgstr "Apondre un novèl espòs"
1311
1312#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
1313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1314msgid "Add a husband using an existing individual"
1315msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta"
1316
1317#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1318msgid "Add a journal entry"
1319msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà"
1320
1321#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68
1322#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1323#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1324msgid "Add a media file"
1325msgstr ""
1326
1327#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1328#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1330msgid "Add a media object"
1331msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia"
1332
1333#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
1334#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1336#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1337msgid "Add a mother"
1338msgstr "Apondre una novèla mair"
1339
1340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1341msgid "Add a name"
1342msgstr "Apondre un novèl nom"
1343
1344#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1345msgid "Add a news article"
1346msgstr "Apondre un novèla"
1347
1348#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1349msgid "Add a note"
1350msgstr "Apondre una novèla nòta"
1351
1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1353msgid "Add a sibling"
1354msgstr ""
1355
1356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1357msgid "Add a sister"
1358msgstr ""
1359
1360#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
1361#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1363msgid "Add a son"
1364msgstr ""
1365
1366#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1367msgid "Add a source citation"
1368msgstr "Apondre una novèla citacion de font"
1369
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1371msgid "Add a spouse"
1372msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt"
1373
1374#: app/Module/StoriesModule.php:289
1375#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1376#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1377msgid "Add a story"
1378msgstr "Apondre una istòria"
1379
1380#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
1382msgid "Add a user"
1383msgstr "Apondre un novèl utilizaire"
1384
1385#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
1387#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1388#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101
1390#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1391msgid "Add a wife"
1392msgstr "Apondre una novèla esposa"
1393
1394#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
1395#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1396msgid "Add a wife using an existing individual"
1397msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta"
1398
1399#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1400#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299
1401#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1402#, fuzzy
1403msgid "Add an FAQ"
1404msgstr "Apondre un item de FAQ"
1405
1406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1407msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1408msgstr ""
1409
1410#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1411msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1412msgstr ""
1413
1414#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1415msgid "Add from clipboard"
1416msgstr "Apondre del quichapapièrs"
1417
1418#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1419msgid "Add historic events to an individual’s page."
1420msgstr ""
1421
1422#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1423msgid "Add individuals"
1424msgstr "Apondre de personas"
1425
1426#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150
1427msgid "Add marriage details"
1428msgstr "Apondre detalhs al maridatge"
1429
1430#. I18N: Name of a module
1431#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55
1432msgid "Add missing death records"
1433msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents"
1434
1435#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1436msgid "Add more blocks from the following list."
1437msgstr ""
1438
1439#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1440msgid "Add more fields"
1441msgstr "Apondre mai camps"
1442
1443#. I18N: Description of the “Stories” module
1444#: app/Module/StoriesModule.php:74
1445msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1446msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic."
1447
1448#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1449msgid "Add new, and update existing records"
1450msgstr ""
1451
1452#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1453msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1454msgstr ""
1455
1456#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1457#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1458msgid "Add styling and scripts to every page."
1459msgstr ""
1460
1461#. I18N: A configuration setting
1462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1463msgid "Add to TITLE header tag"
1464msgstr ""
1465
1466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183
1467#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1468msgid "Add to the clippings cart"
1469msgstr "Apondre al panièr"
1470
1471#. I18N: A configuration setting
1472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1473msgid "Add unique identifiers"
1474msgstr ""
1475
1476#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1477msgid "Add unlinked records"
1478msgstr "Apondre enregistraments isolats"
1479
1480#. I18N: Description of the “HTML” module
1481#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1482msgid "Add your own text and graphics."
1483msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics."
1484
1485#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181
1486msgid "Add/edit a journal/news entry"
1487msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas"
1488
1489#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226
1490#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402
1491#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853
1492#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1493#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82
1494#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1495#, fuzzy
1496msgid "Address"
1497msgstr "Adreça"
1498
1499#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1500#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1501#: app/Gedcom.php:854
1502msgid "Address line 1"
1503msgstr "Adreça linha 1"
1504
1505#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1506#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
1507#: app/Gedcom.php:855
1508msgid "Address line 2"
1509msgstr "Adreça linha 2"
1510
1511#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518
1512#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856
1513msgid "Address line 3"
1514msgstr ""
1515
1516#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1517msgid "Addresses"
1518msgstr ""
1519
1520#. I18N: Location of an LDS church temple
1521#: app/Elements/TempleCode.php:55
1522msgid "Adelaide, Australia"
1523msgstr "Adelaida, Austràlia"
1524
1525#: app/CustomTags/GedcomL.php:284
1526msgid "Administrative ID"
1527msgstr ""
1528
1529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1531msgid "Administrator"
1532msgstr "Administrator"
1533
1534#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1535msgid "Administrator account"
1536msgstr "Compte de l’administrator"
1537
1538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1539msgid "Administrator comments on user"
1540msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire"
1541
1542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1543#, fuzzy
1544msgid "Administrators"
1545msgstr "Administrators"
1546
1547#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1548msgctxt "Female pedigree"
1549msgid "Adopted"
1550msgstr "Adoptada"
1551
1552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1553msgctxt "Male pedigree"
1554msgid "Adopted"
1555msgstr "Adoptat"
1556
1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1558msgctxt "Pedigree"
1559msgid "Adopted"
1560msgstr "Adoptat/da"
1561
1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1563msgid "Adopted by both parents"
1564msgstr "Adoptat/da per los dus parents"
1565
1566#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1567#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1568msgid "Adopted by father"
1569msgstr "Adoptat/da pel pair"
1570
1571#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1573msgid "Adopted by mother"
1574msgstr "Adoptat/da per la mair"
1575
1576#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1577#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1578msgid "Adopted name"
1579msgstr ""
1580
1581#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579
1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1583msgid "Adoption"
1584msgstr "Adopcion"
1585
1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1587msgid "Adoption of a brother"
1588msgstr "Adopcion d'un fraire"
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1591msgid "Adoption of a child"
1592msgstr "Adopcion d'un filh"
1593
1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1595msgid "Adoption of a daughter"
1596msgstr "Adopcion d'una filha"
1597
1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1601msgid "Adoption of a grandchild"
1602msgstr "Adopcion d'un felen"
1603
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1605msgid "Adoption of a granddaughter"
1606msgstr "Adopcion d'una felena"
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1609msgctxt "daughter’s daughter"
1610msgid "Adoption of a granddaughter"
1611msgstr "Adopcion d'una felena"
1612
1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1614msgctxt "son’s daughter"
1615msgid "Adoption of a granddaughter"
1616msgstr "Adopcion d'una felena"
1617
1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1619msgid "Adoption of a grandson"
1620msgstr "Adopcion d'un felen"
1621
1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1623msgctxt "daughter’s son"
1624msgid "Adoption of a grandson"
1625msgstr "Adopcion d'un felen"
1626
1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1628msgctxt "son’s son"
1629msgid "Adoption of a grandson"
1630msgstr "Adopcion d'un felen"
1631
1632#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1633msgid "Adoption of a half-brother"
1634msgstr "Adopcion d'un frairastre"
1635
1636#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1637msgid "Adoption of a half-sibling"
1638msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra"
1639
1640#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1641msgid "Adoption of a half-sister"
1642msgstr "Adopcion d'una sorrastra"
1643
1644#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1645msgid "Adoption of a sibling"
1646msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr"
1647
1648#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1649msgid "Adoption of a sister"
1650msgstr "Adopcion d'una sòr"
1651
1652#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1653msgid "Adoption of a son"
1654msgstr "Adopcion d'un hilh"
1655
1656#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1657msgid "Adoptive parents"
1658msgstr ""
1659
1660#: app/Gedcom.php:623
1661msgid "Adult christening"
1662msgstr "Bateg d'un adulte"
1663
1664#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170
1665#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1666msgid "Advanced search"
1667msgstr "Recerca avançada"
1668
1669#. I18N: Name of a country or state
1670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1671msgid "Afghanistan"
1672msgstr "Afganistan"
1673
1674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1675msgid "Africa"
1676msgstr "Africa"
1677
1678#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1679msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1680msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM."
1681
1682#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1683#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1684#: resources/views/fact-date.phtml:143
1685#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1686#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1687#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1689msgid "Age"
1690msgstr "Edat"
1691
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1693msgid "Age at birth of child"
1694msgstr "Edat a la naissença de l'infant"
1695
1696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1697msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1698msgstr ""
1699
1700#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1701msgid "Age between husband and wife"
1702msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa"
1703
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1705msgid "Age between siblings"
1706msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia"
1707
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1709msgid "Age between wife and husband"
1710msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit"
1711
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1713msgid "Age difference"
1714msgstr "Diferencia d'edat"
1715
1716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1718msgid "Age in year of first marriage"
1719msgstr "Edat del primièr maridatge"
1720
1721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1723#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1724msgid "Age in year of marriage"
1725msgstr "Edat l'annada del maridatge"
1726
1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1730msgid "Age interval"
1731msgstr ""
1732
1733#. I18N: A configuration setting
1734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
1735msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1736msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant"
1737
1738#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
1739#: app/Gedcom.php:835
1740msgid "Agency"
1741msgstr "Institucion"
1742
1743#. I18N: Name of a country or state
1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1745msgid "Albania"
1746msgstr ""
1747
1748#. I18N: Name of a module
1749#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1750msgid "Album"
1751msgstr "Album"
1752
1753#. I18N: Location of an LDS church temple
1754#: app/Elements/TempleCode.php:57
1755msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1756msgstr ""
1757
1758#. I18N: Name of a country or state
1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1760msgid "Algeria"
1761msgstr ""
1762
1763#: app/Gedcom.php:582
1764msgid "Alias"
1765msgstr "Aliàs"
1766
1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1768msgid "Alive"
1769msgstr "Vius"
1770
1771#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318
1772#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1773#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:239
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:313
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1778#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1779#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1782#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1794msgid "All"
1795msgstr "Totes"
1796
1797#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1799msgid "All facts and events"
1800msgstr "Tot los faches e eveniments"
1801
1802#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255
1803msgid "All fields must be completed."
1804msgstr ""
1805
1806#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1807#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1808msgid "All individuals"
1809msgstr "Totas las personas"
1810
1811#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1812#: resources/views/admin/components.phtml:30
1813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583
1814msgid "All modules"
1815msgstr ""
1816
1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1819msgid "All records"
1820msgstr "Tots los enregistraments"
1821
1822#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1823#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1824msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1825msgstr ""
1826
1827#. I18N: A configuration setting
1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1829msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1830msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM"
1831
1832#. I18N: A configuration setting
1833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1834msgid "Allow visitors to request a new user account"
1835msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar"
1836
1837#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1838#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:60
1839#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1840#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1841msgid "Also known as"
1842msgstr ""
1843
1844#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1845msgid "Alternative spelling of surname"
1846msgstr ""
1847
1848#. I18N: Name of a country or state
1849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1850msgid "American Samoa"
1851msgstr ""
1852
1853#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1854#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1855msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1856msgstr ""
1857
1858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1859msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1860msgstr ""
1861
1862#. I18N: Description of the “Album” module
1863#: app/Module/AlbumModule.php:53
1864msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: Description of the “Charts” module
1868#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76
1869msgid "An alternative way to display charts."
1870msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics."
1871
1872#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1873#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1874msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1875msgstr ""
1876
1877#. I18N: Description of the “Theme change” module
1878#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1879msgid "An alternative way to select a new theme."
1880msgstr ""
1881
1882#. I18N: Description of the “Sign in” module
1883#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1884msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1885msgstr ""
1886
1887#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1888#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1889msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1890msgstr ""
1891
1892#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1893msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1894msgstr ""
1895
1896#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1897#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1898msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1899msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona."
1900
1901#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1902#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1903msgid "An unexpected database error occurred."
1904msgstr ""
1905
1906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1907msgid "An upgrade is available."
1908msgstr ""
1909
1910#. I18N: Name of a module/report
1911#. I18N: Name of a module/chart
1912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1913#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96
1914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1915msgid "Ancestors"
1916msgstr "Ancessors"
1917
1918#: app/Gedcom.php:583
1919msgid "Ancestors interest"
1920msgstr ""
1921
1922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1923msgid "Ancestors of "
1924msgstr "Ancessors de "
1925
1926#. I18N: %s is an individual’s name
1927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142
1928#, php-format
1929msgid "Ancestors of %s"
1930msgstr "Ancessors de %s"
1931
1932#: app/Gedcom.php:581
1933msgid "Ancestral file number"
1934msgstr ""
1935
1936#. I18N: GEDCOM tag _APID
1937#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1938msgid "Ancestry PID"
1939msgstr ""
1940
1941#. I18N: GEDCOM tag _APID
1942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1943msgid "Ancestry.com source identifier"
1944msgstr ""
1945
1946#. I18N: Location of an LDS church temple
1947#: app/Elements/TempleCode.php:58
1948msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1949msgstr ""
1950
1951#. I18N: Name of a country or state
1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1953msgid "Andorra"
1954msgstr ""
1955
1956#. I18N: Name of a country or state
1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1958msgid "Angola"
1959msgstr ""
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1963msgid "Anguilla"
1964msgstr ""
1965
1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1972msgid "Anniversary"
1973msgstr ""
1974
1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109
1976msgid "Anniversary calendar"
1977msgstr ""
1978
1979#: app/Gedcom.php:446
1980msgid "Annulment"
1981msgstr ""
1982
1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1984msgid "Answer"
1985msgstr ""
1986
1987#. I18N: Name of a country or state
1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1989msgid "Antarctica"
1990msgstr ""
1991
1992#. I18N: Name of a country or state
1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1994msgid "Antigua and Barbuda"
1995msgstr ""
1996
1997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83
1998msgid "Anyone with a user account can access this website."
1999msgstr ""
2000
2001#. I18N: Location of an LDS church temple
2002#: app/Elements/TempleCode.php:59
2003msgid "Apia, Samoa"
2004msgstr ""
2005
2006#: app/Gedcom.php:513
2007msgid "Application ID"
2008msgstr ""
2009
2010#: app/Gedcom.php:530
2011msgid "Application name"
2012msgstr ""
2013
2014#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2015msgid "Apply privacy settings"
2016msgstr ""
2017
2018#. I18N: Label for checkbox
2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732
2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2021msgid "Apply these preferences to all family trees"
2022msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics"
2023
2024#. I18N: Label for checkbox
2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2027msgid "Apply these preferences to new family trees"
2028msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus"
2029
2030#: resources/views/admin/users.phtml:37
2031msgid "Approved"
2032msgstr ""
2033
2034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2035msgid "Approved by administrator"
2036msgstr ""
2037
2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2039msgctxt "Abbreviation for April"
2040msgid "Apr"
2041msgstr ""
2042
2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2044msgctxt "GENITIVE"
2045msgid "April"
2046msgstr "abril"
2047
2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2049msgctxt "INSTRUMENTAL"
2050msgid "April"
2051msgstr "abril"
2052
2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2054msgctxt "LOCATIVE"
2055msgid "April"
2056msgstr "abril"
2057
2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
2060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2061msgctxt "NOMINATIVE"
2062msgid "April"
2063msgstr "abril"
2064
2065#. I18N: The name of a colour-scheme
2066#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2067msgid "Aqua Marine"
2068msgstr "Aiga Marina"
2069
2070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2071#, php-format
2072msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2073msgstr ""
2074
2075#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2076#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2078msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?"
2079
2080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2082msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2083msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge&nbsp? I a pas marcha enrè."
2084
2085#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2086#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2087#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2088#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2089#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2091#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2092#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2096#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2097#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2098#, php-format
2099msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2100msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?"
2101
2102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2103#, fuzzy
2104msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2105msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre&nbsp;?"
2106
2107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2108msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2109msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?"
2110
2111#. I18N: Name of a country or state
2112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2113msgid "Argentina"
2114msgstr ""
2115
2116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2120#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2129#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2132#, fuzzy
2133msgctxt "font name"
2134msgid "Arial"
2135msgstr "Arial"
2136
2137#. I18N: Name of a country or state
2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2139msgid "Armenia"
2140msgstr ""
2141
2142#. I18N: Name of a country or state
2143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2144msgid "Aruba"
2145msgstr ""
2146
2147#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2148msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2149msgstr ""
2150
2151#. I18N: The name of a colour-scheme
2152#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2153msgid "Ash"
2154msgstr "Cendre"
2155
2156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2157msgid "Asia"
2158msgstr ""
2159
2160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
2161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
2162#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2163#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2164#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
2165#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2166#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
2167msgid "Associate"
2168msgstr ""
2169
2170#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2171msgid "Associate events with this source"
2172msgstr ""
2173
2174#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2175msgid "Associated events"
2176msgstr ""
2177
2178#. I18N: Location of an LDS church temple
2179#: app/Elements/TempleCode.php:61
2180msgid "Asunción, Paraguay"
2181msgstr ""
2182
2183#. I18N: Name of a country or state
2184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2185msgid "At sea"
2186msgstr ""
2187
2188#. I18N: Location of an LDS church temple
2189#: app/Elements/TempleCode.php:62
2190msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2191msgstr ""
2192
2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2194msgid "Attendant"
2195msgstr ""
2196
2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2198msgctxt "FEMALE"
2199msgid "Attendant"
2200msgstr ""
2201
2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2203msgctxt "MALE"
2204msgid "Attendant"
2205msgstr ""
2206
2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2208msgid "Attending"
2209msgstr ""
2210
2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2212msgctxt "FEMALE"
2213msgid "Attending"
2214msgstr ""
2215
2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2217msgctxt "MALE"
2218msgid "Attending"
2219msgstr ""
2220
2221#. I18N: Type of media object
2222#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2223msgid "Audio"
2224msgstr "Audio"
2225
2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2227msgctxt "Abbreviation for August"
2228msgid "Aug"
2229msgstr "ago"
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2232msgctxt "GENITIVE"
2233msgid "August"
2234msgstr "agost"
2235
2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2237msgctxt "INSTRUMENTAL"
2238msgid "August"
2239msgstr "agost"
2240
2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2242msgctxt "LOCATIVE"
2243msgid "August"
2244msgstr "agost"
2245
2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2249msgctxt "NOMINATIVE"
2250msgid "August"
2251msgstr "agost"
2252
2253#. I18N: Name of a country or state
2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2255msgid "Australia"
2256msgstr ""
2257
2258#. I18N: Name of a country or state
2259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2260msgid "Austria"
2261msgstr ""
2262
2263#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98
2264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2265msgid "Author"
2266msgstr "Autor"
2267
2268#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2269#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2271#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930
2272#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
2273msgid "Author of last change"
2274msgstr "Autor de la darrièra modificacion"
2275
2276#. I18N: Automatic suggestions when you type
2277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
2279msgid "Autocomplete"
2280msgstr ""
2281
2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2283#, fuzzy
2284msgid "Automatically accept changes made by this user"
2285msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire"
2286
2287#. I18N: A configuration setting
2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2289msgid "Automatically expand notes"
2290msgstr "Obrir automaticament las nòtas"
2291
2292#. I18N: A configuration setting
2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2294msgid "Automatically expand sources"
2295msgstr "Obrir automaticament las fonts"
2296
2297#. I18N: a month in the Jewish calendar
2298#: app/Date/JewishDate.php:215
2299msgctxt "GENITIVE"
2300msgid "Av"
2301msgstr "Av"
2302
2303#. I18N: a month in the Jewish calendar
2304#: app/Date/JewishDate.php:319
2305msgctxt "INSTRUMENTAL"
2306msgid "Av"
2307msgstr "Av"
2308
2309#. I18N: a month in the Jewish calendar
2310#: app/Date/JewishDate.php:267
2311msgctxt "LOCATIVE"
2312msgid "Av"
2313msgstr "Av"
2314
2315#. I18N: a month in the Jewish calendar
2316#: app/Date/JewishDate.php:163
2317msgctxt "NOMINATIVE"
2318msgid "Av"
2319msgstr "Av"
2320
2321#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2323msgid "Average age"
2324msgstr "Edat metjan"
2325
2326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2332#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2333msgid "Average age at death"
2334msgstr "Atge mejan del decès"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2337msgid "Average age at marriage"
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2341msgid "Average age in century of marriage"
2342msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge"
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2345msgid "Average age related to death century"
2346msgstr "Atge mejan al sègle del decès"
2347
2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2349msgid "Average number"
2350msgstr ""
2351
2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2356#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2357msgid "Average number of children per family"
2358msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha"
2359
2360#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2361#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2363msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2364msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion."
2365
2366#: app/Date/JalaliDate.php:281
2367#, fuzzy
2368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2369msgid "Azar"
2370msgstr "Azar"
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:155
2374#, fuzzy
2375msgctxt "GENITIVE"
2376msgid "Azar"
2377msgstr "Azar"
2378
2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2380#: app/Date/JalaliDate.php:245
2381#, fuzzy
2382msgctxt "INSTRUMENTAL"
2383msgid "Azar"
2384msgstr "Azar"
2385
2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2387#: app/Date/JalaliDate.php:200
2388#, fuzzy
2389msgctxt "LOCATIVE"
2390msgid "Azar"
2391msgstr "Azar"
2392
2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:110
2395#, fuzzy
2396msgctxt "NOMINATIVE"
2397msgid "Azar"
2398msgstr "Azar"
2399
2400#. I18N: Name of a country or state
2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2402msgid "Azerbaijan"
2403msgstr ""
2404
2405#. I18N: Name of a country or state
2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2407msgid "Azores"
2408msgstr ""
2409
2410#: app/Date/JalaliDate.php:283
2411#, fuzzy
2412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2413msgid "Bah"
2414msgstr "Bah"
2415
2416#. I18N: Name of a country or state
2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2418msgid "Bahamas"
2419msgstr ""
2420
2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:159
2423#, fuzzy
2424msgctxt "GENITIVE"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr "Bahman"
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:249
2430#, fuzzy
2431msgctxt "INSTRUMENTAL"
2432msgid "Bahman"
2433msgstr "Bahman"
2434
2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2436#: app/Date/JalaliDate.php:204
2437#, fuzzy
2438msgctxt "LOCATIVE"
2439msgid "Bahman"
2440msgstr "Bahman"
2441
2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2443#: app/Date/JalaliDate.php:114
2444#, fuzzy
2445msgctxt "NOMINATIVE"
2446msgid "Bahman"
2447msgstr "Bahman"
2448
2449#. I18N: Name of a country or state
2450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2451msgid "Bahrain"
2452msgstr ""
2453
2454#. I18N: Name of a country or state
2455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2456msgid "Bangladesh"
2457msgstr ""
2458
2459#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189
2460#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2461msgid "Baptism"
2462msgstr "Bateg"
2463
2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2465msgid "Baptism of a brother"
2466msgstr "Bateg d'un frair"
2467
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2469msgid "Baptism of a child"
2470msgstr "Bateg d'un hilh"
2471
2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2473msgid "Baptism of a daughter"
2474msgstr "Bateg d'una filha"
2475
2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2481msgid "Baptism of a grandchild"
2482msgstr "Bateg d'un felen"
2483
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2485msgid "Baptism of a granddaughter"
2486msgstr "Bateg d'una felena"
2487
2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2489msgctxt "daughter’s daughter"
2490msgid "Baptism of a granddaughter"
2491msgstr "Bateg d'una felena"
2492
2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2494msgctxt "son’s daughter"
2495msgid "Baptism of a granddaughter"
2496msgstr "Bateg d'una felena"
2497
2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2499msgid "Baptism of a grandson"
2500msgstr "Bateg d'un felen"
2501
2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2503msgctxt "daughter’s son"
2504msgid "Baptism of a grandson"
2505msgstr "Bateg d'un felen"
2506
2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2508msgctxt "son’s son"
2509msgid "Baptism of a grandson"
2510msgstr "Bateg d'un felen"
2511
2512#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2513msgid "Baptism of a half-brother"
2514msgstr "Bateg d'un frairastre"
2515
2516#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2517msgid "Baptism of a half-sibling"
2518msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra"
2519
2520#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2521msgid "Baptism of a half-sister"
2522msgstr "Bateg d'una sorrastra"
2523
2524#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2525msgid "Baptism of a sibling"
2526msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr"
2527
2528#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2529msgid "Baptism of a sister"
2530msgstr "Bateg d'una sòr"
2531
2532#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2533msgid "Baptism of a son"
2534msgstr "Bateg d'un frair"
2535
2536#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2537#, fuzzy
2538msgid "Bar mitzvah"
2539msgstr "Bar mitzvah"
2540
2541#. I18N: Name of a country or state
2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2543msgid "Barbados"
2544msgstr ""
2545
2546#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2547msgid "Base GEDCOM tag"
2548msgstr ""
2549
2550#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2551#, fuzzy
2552msgid "Bat mitzvah"
2553msgstr "Bat mitzvah"
2554
2555#. I18N: Location of an LDS church temple
2556#: app/Elements/TempleCode.php:73
2557msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2558msgstr ""
2559
2560#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257
2561msgid "Begins with"
2562msgstr "Comença amb"
2563
2564#. I18N: Name of a country or state
2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2566msgid "Belarus"
2567msgstr ""
2568
2569#. I18N: The name of a colour-scheme
2570#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2571msgid "Belgian Chocolate"
2572msgstr "Chocòlat bèlge"
2573
2574#. I18N: Name of a country or state
2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2576msgid "Belgium"
2577msgstr "Bèlgica"
2578
2579#. I18N: Name of a country or state
2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2581#, fuzzy
2582msgid "Belize"
2583msgstr "Belize"
2584
2585#. I18N: Name of a country or state
2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2587msgid "Benin"
2588msgstr ""
2589
2590#. I18N: Name of a country or state
2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2592msgid "Bermuda"
2593msgstr ""
2594
2595#. I18N: Location of an LDS church temple
2596#: app/Elements/TempleCode.php:191
2597msgid "Bern, Switzerland"
2598msgstr ""
2599
2600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2601msgid "Best man"
2602msgstr ""
2603
2604#. I18N: Name of a country or state
2605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2606msgid "Bhutan"
2607msgstr ""
2608
2609#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2610msgid "Bibliography"
2611msgstr "Bibliografia"
2612
2613#. I18N: Location of an LDS church temple
2614#: app/Elements/TempleCode.php:64
2615msgid "Billings, Montana, United States"
2616msgstr ""
2617
2618#: app/Gedcom.php:782
2619msgid "Binary data object"
2620msgstr "Objècte binari"
2621
2622#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2623#, fuzzy
2624msgid "Bing™ maps"
2625msgstr "Bing™ maps"
2626
2627#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2628msgid "Bing™ webmaster tools"
2629msgstr ""
2630
2631#. I18N: Location of an LDS church temple
2632#: app/Elements/TempleCode.php:65
2633#, fuzzy
2634msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2635msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2636
2637#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195
2638#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2644#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2645#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2762msgid "Birth"
2763msgstr "Naissença"
2764
2765#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2766msgctxt "Female pedigree"
2767msgid "Birth"
2768msgstr "Naissença"
2769
2770#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2771msgctxt "Male pedigree"
2772msgid "Birth"
2773msgstr "Naissença"
2774
2775#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2776msgctxt "Pedigree"
2777msgid "Birth"
2778msgstr "Naissença"
2779
2780#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2781msgid "Birth by country"
2782msgstr "Naissença per país"
2783
2784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2785#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2786msgid "Birth date range end"
2787msgstr "Date de naissença maxi"
2788
2789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2790#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2791msgid "Birth date range start"
2792msgstr "Date de naissença mini"
2793
2794#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2795msgid "Birth name"
2796msgstr ""
2797
2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2799msgid "Birth of a brother"
2800msgstr "Naissença d'un frair"
2801
2802#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2804msgid "Birth of a child"
2805msgstr "Naissença d'un infant"
2806
2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2808msgid "Birth of a daughter"
2809msgstr "Naissença d'una filha"
2810
2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2815msgid "Birth of a grandchild"
2816msgstr "Naissença d'un felen"
2817
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2819msgid "Birth of a granddaughter"
2820msgstr "Naissença d'una felena"
2821
2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2823msgctxt "daughter’s daughter"
2824msgid "Birth of a granddaughter"
2825msgstr "Naissença d'una felena"
2826
2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2828msgctxt "son’s daughter"
2829msgid "Birth of a granddaughter"
2830msgstr "Naissença d'una felena"
2831
2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2833msgid "Birth of a grandson"
2834msgstr "Naissença d'un felen"
2835
2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2837msgctxt "daughter’s son"
2838msgid "Birth of a grandson"
2839msgstr "Naissença d'un felen"
2840
2841#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2842msgctxt "son’s son"
2843msgid "Birth of a grandson"
2844msgstr "Naissença d'un felen"
2845
2846#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2847msgid "Birth of a half-brother"
2848msgstr "Naissença d'un frairastre"
2849
2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2851msgid "Birth of a half-sibling"
2852msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra"
2853
2854#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2855msgid "Birth of a half-sister"
2856msgstr "Naissença d'una sorrastra"
2857
2858#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2860msgid "Birth of a sibling"
2861msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr"
2862
2863#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2864msgid "Birth of a sister"
2865msgstr "Naissença d'una sòr"
2866
2867#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2868msgid "Birth of a son"
2869msgstr "Naissença d'un hilh"
2870
2871#: app/Gedcom.php:603
2872msgid "Birth parents"
2873msgstr ""
2874
2875#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2876msgid "Birth places"
2877msgstr "Luòcs de naissença"
2878
2879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2880msgid "Birthplace contains"
2881msgstr "Lo luòc de naissença contien"
2882
2883#. I18N: Name of a module/report
2884#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2885#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2888msgid "Births"
2889msgstr "Naissenças"
2890
2891#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2892#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2893msgid "Births by century"
2894msgstr "Naissenças per sègle"
2895
2896#. I18N: Location of an LDS church temple
2897#: app/Elements/TempleCode.php:66
2898msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2899msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd"
2900
2901#: app/Gedcom.php:605
2902msgid "Blessing"
2903msgstr "Benediccion"
2904
2905#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2906msgid "Block"
2907msgstr "Blòt"
2908
2909#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
2911#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2912#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2913msgid "Blocks"
2914msgstr "Blòcs"
2915
2916#. I18N: The name of a colour-scheme
2917#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2918msgid "Blue Lagoon"
2919msgstr ""
2920
2921#. I18N: The name of a colour-scheme
2922#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2923msgid "Blue Marine"
2924msgstr ""
2925
2926#. I18N: Location of an LDS church temple
2927#: app/Elements/TempleCode.php:67
2928msgid "Bogotá, Colombia"
2929msgstr ""
2930
2931#. I18N: Location of an LDS church temple
2932#: app/Elements/TempleCode.php:68
2933msgid "Boise, Idaho, United States"
2934msgstr ""
2935
2936#. I18N: Name of a country or state
2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2938msgid "Bolivia"
2939msgstr ""
2940
2941#. I18N: Type of media object
2942#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2943msgid "Book"
2944msgstr ""
2945
2946#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2947#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2948#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2949msgid "Born in the covenant"
2950msgstr ""
2951
2952#. I18N: Name of a country or state
2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2954msgid "Bosnia and Herzegovina"
2955msgstr ""
2956
2957#. I18N: Location of an LDS church temple
2958#: app/Elements/TempleCode.php:69
2959msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2960msgstr ""
2961
2962#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2963msgid "Both alive"
2964msgstr ""
2965
2966#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2967msgid "Both dead"
2968msgstr ""
2969
2970#. I18N: Name of a country or state
2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2972msgid "Botswana"
2973msgstr ""
2974
2975#. I18N: Location of an LDS church temple
2976#: app/Elements/TempleCode.php:70
2977msgid "Bountiful, Utah, United States"
2978msgstr ""
2979
2980#. I18N: Name of a country or state
2981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2982msgid "Bouvet Island"
2983msgstr ""
2984
2985#. I18N: Name of a module/list
2986#. I18N: Branches of a family tree
2987#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236
2988msgid "Branches"
2989msgstr "Brancas"
2990
2991#. I18N: %s is a surname
2992#: app/Module/BranchesListModule.php:226
2993#, php-format
2994msgid "Branches of the %s family"
2995msgstr "Brancas de la familha %s"
2996
2997#. I18N: Name of a country or state
2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
2999msgid "Brazil"
3000msgstr ""
3001
3002#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3003msgid "Bridesmaid"
3004msgstr ""
3005
3006#. I18N: Location of an LDS church temple
3007#: app/Elements/TempleCode.php:71
3008msgid "Brigham City, Utah, United States"
3009msgstr ""
3010
3011#. I18N: Location of an LDS church temple
3012#: app/Elements/TempleCode.php:72
3013msgid "Brisbane, Australia"
3014msgstr ""
3015
3016#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3017#, fuzzy
3018msgid "Brit milah"
3019msgstr "Brit milah"
3020
3021#. I18N: Name of a country or state
3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
3023msgid "British Indian Ocean Territory"
3024msgstr ""
3025
3026#. I18N: Name of a country or state
3027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
3028msgid "British Virgin Islands"
3029msgstr ""
3030
3031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3033msgid "Brother"
3034msgstr "Frair"
3035
3036#. I18N: a month in the French republican calendar
3037#: app/Date/FrenchDate.php:151
3038#, fuzzy
3039msgctxt "GENITIVE"
3040msgid "Brumaire"
3041msgstr "Brumaire"
3042
3043#. I18N: a month in the French republican calendar
3044#: app/Date/FrenchDate.php:245
3045#, fuzzy
3046msgctxt "INSTRUMENTAL"
3047msgid "Brumaire"
3048msgstr "Brumaire"
3049
3050#. I18N: a month in the French republican calendar
3051#: app/Date/FrenchDate.php:198
3052msgctxt "LOCATIVE"
3053msgid "Brumaire"
3054msgstr "Brumaire"
3055
3056#. I18N: a month in the French republican calendar
3057#: app/Date/FrenchDate.php:103
3058#, fuzzy
3059msgctxt "NOMINATIVE"
3060msgid "Brumaire"
3061msgstr "Brumaire"
3062
3063#. I18N: Name of a country or state
3064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3065msgid "Brunei Darussalam"
3066msgstr ""
3067
3068#. I18N: Location of an LDS church temple
3069#: app/Elements/TempleCode.php:63
3070msgid "Buenos Aires, Argentina"
3071msgstr ""
3072
3073#. I18N: Name of a country or state
3074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3075msgid "Bulgaria"
3076msgstr ""
3077
3078#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201
3079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3083msgid "Burial"
3084msgstr ""
3085
3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3087msgid "Burial of a brother"
3088msgstr "Enterrament d'un frair"
3089
3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3091msgid "Burial of a child"
3092msgstr ""
3093
3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3095msgid "Burial of a daughter"
3096msgstr "Enterrament d’una filha"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3099msgid "Burial of a father"
3100msgstr ""
3101
3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3105msgid "Burial of a grandchild"
3106msgstr ""
3107
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3109msgid "Burial of a granddaughter"
3110msgstr "Enterrament d’una felena"
3111
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3113msgctxt "daughter’s daughter"
3114msgid "Burial of a granddaughter"
3115msgstr "Enterrament d'una felena"
3116
3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3118msgctxt "son’s daughter"
3119msgid "Burial of a granddaughter"
3120msgstr "Enterrament d'una felena"
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3123msgid "Burial of a grandfather"
3124msgstr ""
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3127msgid "Burial of a grandmother"
3128msgstr ""
3129
3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3133msgid "Burial of a grandparent"
3134msgstr ""
3135
3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3137msgid "Burial of a grandson"
3138msgstr ""
3139
3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3141msgctxt "daughter’s son"
3142msgid "Burial of a grandson"
3143msgstr ""
3144
3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3146msgctxt "son’s son"
3147msgid "Burial of a grandson"
3148msgstr ""
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3151msgid "Burial of a half-brother"
3152msgstr "Enterrament d'un frairastre"
3153
3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3155msgid "Burial of a half-sibling"
3156msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra"
3157
3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3159msgid "Burial of a half-sister"
3160msgstr "Enterrament d'una sorrastra"
3161
3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3163msgid "Burial of a husband"
3164msgstr "Enterrament del marit"
3165
3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3167msgid "Burial of a maternal grandfather"
3168msgstr ""
3169
3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3171msgid "Burial of a maternal grandmother"
3172msgstr ""
3173
3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3175msgid "Burial of a mother"
3176msgstr ""
3177
3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3179msgid "Burial of a parent"
3180msgstr ""
3181
3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3183msgid "Burial of a paternal grandfather"
3184msgstr ""
3185
3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3187msgid "Burial of a paternal grandmother"
3188msgstr ""
3189
3190#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3191msgid "Burial of a sibling"
3192msgstr ""
3193
3194#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3195msgid "Burial of a sister"
3196msgstr ""
3197
3198#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3199msgid "Burial of a son"
3200msgstr ""
3201
3202#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3203msgid "Burial of a spouse"
3204msgstr ""
3205
3206#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3207msgid "Burial of a wife"
3208msgstr ""
3209
3210#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3211msgid "Burial place contains"
3212msgstr "Lo luòc d’enterrament contien"
3213
3214#. I18N: Name of a module/report
3215#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3218msgid "Burials"
3219msgstr ""
3220
3221#. I18N: Name of a country or state
3222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3223msgid "Burkina Faso"
3224msgstr ""
3225
3226#. I18N: Name of a country or state
3227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3228msgid "Burundi"
3229msgstr ""
3230
3231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3232msgid "Buyer"
3233msgstr ""
3234
3235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3236msgctxt "FEMALE"
3237msgid "Buyer"
3238msgstr ""
3239
3240#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3241msgctxt "MALE"
3242msgid "Buyer"
3243msgstr ""
3244
3245#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3246#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3247msgid "By default, SMTP works on port 25."
3248msgstr ""
3249
3250#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3251#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3252#, fuzzy
3253msgid "CKEditor™"
3254msgstr "CKEditor™"
3255
3256#. I18N: Name of a module.
3257#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3258msgid "CSS and JS"
3259msgstr ""
3260
3261#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3262#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3263msgid "Calculating…"
3264msgstr ""
3265
3266#. I18N: Name of a module
3267#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3268#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3269msgid "Calendar"
3270msgstr "Calendari"
3271
3272#. I18N: A configuration setting
3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3276msgid "Calendar conversion"
3277msgstr ""
3278
3279#. I18N: Location of an LDS church temple
3280#: app/Elements/TempleCode.php:74
3281msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3282msgstr ""
3283
3284#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3285msgid "Call number"
3286msgstr ""
3287
3288#. I18N: Name of a country or state
3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3290msgid "Cambodia"
3291msgstr ""
3292
3293#. I18N: Name of a country or state
3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3295msgid "Cameroon"
3296msgstr ""
3297
3298#. I18N: Location of an LDS church temple
3299#: app/Elements/TempleCode.php:75
3300msgid "Campinas, Brazil"
3301msgstr ""
3302
3303#. I18N: Name of a country or state
3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3305msgid "Canada"
3306msgstr ""
3307
3308#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61
3309#, php-format
3310msgid "Cannot write to the folder “%s”."
3311msgstr ""
3312
3313#. I18N: Name of a country or state
3314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3315msgid "Cape Verde"
3316msgstr ""
3317
3318#. I18N: Location of an LDS church temple
3319#: app/Elements/TempleCode.php:76
3320msgid "Caracas, Venezuela"
3321msgstr ""
3322
3323#. I18N: Type of media object
3324#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3325msgid "Card"
3326msgstr ""
3327
3328#. I18N: Location of an LDS church temple
3329#: app/Elements/TempleCode.php:56
3330msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3331msgstr ""
3332
3333#: app/Gedcom.php:611
3334msgid "Caste"
3335msgstr ""
3336
3337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3338msgid "Categories"
3339msgstr ""
3340
3341#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3342#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3343msgid "Category"
3344msgstr ""
3345
3346#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545
3347msgid "Cause"
3348msgstr ""
3349
3350#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638
3351msgid "Cause of death"
3352msgstr ""
3353
3354#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3355#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3356#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3357msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3358msgstr ""
3359
3360#. I18N: Name of a country or state
3361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3362msgid "Cayman Islands"
3363msgstr ""
3364
3365#. I18N: Location of an LDS church temple
3366#: app/Elements/TempleCode.php:77
3367msgid "Cebu City, Philippines"
3368msgstr ""
3369
3370#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3371msgid "Cemetery"
3372msgstr ""
3373
3374#: app/Gedcom.php:612
3375msgid "Census"
3376msgstr ""
3377
3378#. I18N: Name of a module
3379#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3380msgid "Census assistant"
3381msgstr ""
3382
3383#: app/Gedcom.php:613
3384#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3385msgid "Census date"
3386msgstr ""
3387
3388#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3389msgid "Census date and place"
3390msgstr ""
3391
3392#: app/Gedcom.php:614
3393msgid "Census place"
3394msgstr "Luòc de recensament"
3395
3396#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3397msgid "Census transcript"
3398msgstr ""
3399
3400#. I18N: Name of a country or state
3401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3402msgid "Central African Republic"
3403msgstr ""
3404
3405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980
3406#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3407#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3408#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3409#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3410#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3411#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3412#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3414#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3415#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3416#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3417#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3418#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3419msgid "Century"
3420msgstr ""
3421
3422#. I18N: Type of media object
3423#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/CustomTags/Geneatique.php:58
3424#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3425msgid "Certificate"
3426msgstr ""
3427
3428#. I18N: Name of a country or state
3429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3430msgid "Chad"
3431msgstr ""
3432
3433#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44
3434#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3435msgid "Change family members"
3436msgstr "Càmbiar los membres de la familha"
3437
3438#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3439msgid "Change the “Home page” blocks"
3440msgstr ""
3441
3442#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3443msgid "Change the “My page” blocks"
3444msgstr ""
3445
3446#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3447#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3448#, php-format
3449msgid "Changed by %1$s"
3450msgstr ""
3451
3452#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3453#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3454#, php-format
3455msgid "Changed on %1$s"
3456msgstr ""
3457
3458#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3459#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3460#, php-format
3461msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3462msgstr ""
3463
3464#. I18N: Name of a module/report
3465#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3467#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3468#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3469#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3470#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3471msgid "Changes"
3472msgstr ""
3473
3474#: app/Module/RecentChangesModule.php:175
3475#, php-format
3476msgid "Changes in the last %s day"
3477msgid_plural "Changes in the last %s days"
3478msgstr[0] ""
3479msgstr[1] ""
3480
3481#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95
3482#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3483msgid "Changes log"
3484msgstr ""
3485
3486#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3487#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3488msgid "Character encoding"
3489msgstr ""
3490
3491#: app/Gedcom.php:499
3492msgid "Character set"
3493msgstr ""
3494
3495#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3496#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3497msgid "Chart"
3498msgstr "Grafic"
3499
3500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
3501msgid "Chart preferences"
3502msgstr ""
3503
3504#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3507#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3508msgid "Chart type"
3509msgstr "Tipe de grafic"
3510
3511#. I18N: Name of a module/block
3512#. I18N: Name of a module
3513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3514#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56
3515#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104
3516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
3517#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3518#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3520msgid "Charts"
3521msgstr "Grafics"
3522
3523#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3524#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3525msgid "Check for errors"
3526msgstr ""
3527
3528#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3529msgid "Check for new version"
3530msgstr ""
3531
3532#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
3533msgid "Check for pending changes…"
3534msgstr ""
3535
3536#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3537msgid "Checking server capacity"
3538msgstr ""
3539
3540#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3541msgid "Checking server configuration"
3542msgstr ""
3543
3544#. I18N: Location of an LDS church temple
3545#: app/Elements/TempleCode.php:78
3546msgid "Chicago, Illinois, United States"
3547msgstr ""
3548
3549#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62
3550#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73
3551#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3552msgid "Child"
3553msgstr "Hilh"
3554
3555#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3556#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3557msgid "Child of "
3558msgstr ""
3559
3560#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3561#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3562#, php-format
3563msgid "Child of %s"
3564msgstr ""
3565
3566#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153
3567#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225
3568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422
3569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
3570#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3572#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3573#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216
3574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3575#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3576msgid "Children"
3577msgstr "Mainatges"
3578
3579#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3580msgid "Children in family"
3581msgstr "Nombre de mainatges dens la familha"
3582
3583#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3585msgid "Children of "
3586msgstr "Mainatges de "
3587
3588#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3589#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3590msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3591msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha."
3592
3593#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3594#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3595msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3596msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair."
3597
3598#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3599#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3600msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3601msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair."
3602
3603#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3604#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3605#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3606#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3607#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3608msgid "Children take their father’s surname."
3609msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair."
3610
3611#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3612#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3613msgid "Children take their mother’s surname."
3614msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair."
3615
3616#. I18N: Name of a country or state
3617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3618msgid "Chile"
3619msgstr ""
3620
3621#. I18N: Name of a country or state
3622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3623msgid "China"
3624msgstr ""
3625
3626#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63
3627msgid "Choose a report to run"
3628msgstr ""
3629
3630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3632#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3633msgid "Choose relatives"
3634msgstr ""
3635
3636#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3637msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3638msgstr ""
3639
3640#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3644msgid "Christening"
3645msgstr ""
3646
3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3648msgid "Christening of a brother"
3649msgstr "Bateg d'un frair"
3650
3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3652msgid "Christening of a child"
3653msgstr ""
3654
3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3656msgid "Christening of a daughter"
3657msgstr "Bateg d’una filha"
3658
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3662msgid "Christening of a grandchild"
3663msgstr ""
3664
3665#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3666msgid "Christening of a granddaughter"
3667msgstr "Bateg d’una felena"
3668
3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3670msgctxt "daughter’s daughter"
3671msgid "Christening of a granddaughter"
3672msgstr "Bateg d’una felena"
3673
3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3675msgctxt "son’s daughter"
3676msgid "Christening of a granddaughter"
3677msgstr "Bateg d’una felena"
3678
3679#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3680msgid "Christening of a grandson"
3681msgstr ""
3682
3683#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3684msgctxt "daughter’s son"
3685msgid "Christening of a grandson"
3686msgstr ""
3687
3688#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3689msgctxt "son’s son"
3690msgid "Christening of a grandson"
3691msgstr ""
3692
3693#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3694msgid "Christening of a half-brother"
3695msgstr "Bateg d'un frairastre"
3696
3697#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3698msgid "Christening of a half-sibling"
3699msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra"
3700
3701#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3702msgid "Christening of a half-sister"
3703msgstr "Bateg d'una sorrastra"
3704
3705#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3706msgid "Christening of a sibling"
3707msgstr ""
3708
3709#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3710msgid "Christening of a sister"
3711msgstr ""
3712
3713#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3714msgid "Christening of a son"
3715msgstr ""
3716
3717#. I18N: Name of a country or state
3718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3719msgid "Christmas Island"
3720msgstr ""
3721
3722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3723msgid "Circumciser"
3724msgstr ""
3725
3726#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3727msgid "Circumcision"
3728msgstr ""
3729
3730#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3731msgid "Citation"
3732msgstr ""
3733
3734#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3735#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
3736#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
3737#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
3738#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3742msgid "Citation details"
3743msgstr ""
3744
3745#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3746msgid "Citizenship"
3747msgstr ""
3748
3749#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3750#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
3751#: app/Gedcom.php:857
3752msgid "City"
3753msgstr ""
3754
3755#. I18N: Location of an LDS church temple
3756#: app/Elements/TempleCode.php:79
3757msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3758msgstr ""
3759
3760#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3761#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3762msgid "Civil marriage"
3763msgstr "Maridatge civiu"
3764
3765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3766msgid "Civil registrar"
3767msgstr ""
3768
3769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3770msgctxt "FEMALE"
3771msgid "Civil registrar"
3772msgstr ""
3773
3774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3775msgctxt "MALE"
3776msgid "Civil registrar"
3777msgstr ""
3778
3779#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100
3780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3781msgid "Clean up data folder"
3782msgstr ""
3783
3784#. I18N: Name of a module
3785#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
3786msgid "Clippings cart"
3787msgstr "Panièr"
3788
3789#. I18N: Type of media object
3790#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3791msgid "Coat of arms"
3792msgstr ""
3793
3794#. I18N: Location of an LDS church temple
3795#: app/Elements/TempleCode.php:80
3796msgid "Cochabamba, Bolivia"
3797msgstr ""
3798
3799#. I18N: Name of a country or state
3800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3801msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3802msgstr ""
3803
3804#. I18N: The name of a colour-scheme
3805#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3806msgid "Coffee and Cream"
3807msgstr ""
3808
3809#. I18N: The name of a colour-scheme
3810#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3811msgid "Cold Day"
3812msgstr ""
3813
3814#. I18N: Name of a country or state
3815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3816msgid "Colombia"
3817msgstr ""
3818
3819#. I18N: Location of an LDS church temple
3820#: app/Elements/TempleCode.php:81
3821msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3822msgstr ""
3823
3824#. I18N: Location of an LDS church temple
3825#: app/Elements/TempleCode.php:86
3826msgid "Columbia River, Washington, United States"
3827msgstr ""
3828
3829#. I18N: Location of an LDS church temple
3830#: app/Elements/TempleCode.php:82
3831msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3832msgstr ""
3833
3834#. I18N: Location of an LDS church temple
3835#: app/Elements/TempleCode.php:83
3836msgid "Columbus, Ohio, United States"
3837msgstr ""
3838
3839#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3840msgid "Comment"
3841msgstr ""
3842
3843#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3844#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3845#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3846#: resources/views/register-page.phtml:85
3847msgid "Comments"
3848msgstr ""
3849
3850#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3851msgid "Common law marriage"
3852msgstr "Maridatge civil"
3853
3854#. I18N: Description of the “Messages” module
3855#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
3856msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3857msgstr ""
3858
3859#. I18N: Name of a country or state
3860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3861msgid "Comoros"
3862msgstr ""
3863
3864#. I18N: Name of a module/chart
3865#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75
3866msgid "Compact tree"
3867msgstr "Arbre compact"
3868
3869#. I18N: %s is an individual’s name
3870#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121
3871#, php-format
3872msgid "Compact tree of %s"
3873msgstr "Arbre compact de %s"
3874
3875#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3876msgid "Comparison"
3877msgstr ""
3878
3879#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3880#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3881#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3882#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3883#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3884#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3885msgid "Completed before 1970; date not available"
3886msgstr ""
3887
3888#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3889#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3890#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3891#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3892#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3893msgid "Completed; date unknown"
3894msgstr "Acabat ; data desconeguda"
3895
3896#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3897#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3898msgid "Completion date"
3899msgstr ""
3900
3901#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3902msgid "Confirmation"
3903msgstr ""
3904
3905#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3906msgid "Connection to database server"
3907msgstr ""
3908
3909#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
3910msgid "Connection type"
3911msgstr ""
3912
3913#. I18N: Name of a module
3914#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3916msgid "Contact information"
3917msgstr ""
3918
3919#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3920msgid "Contact method"
3921msgstr ""
3922
3923#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258
3924msgid "Contains"
3925msgstr ""
3926
3927#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3928#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3929#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3930msgid "Content"
3931msgstr ""
3932
3933#: app/Gedcom.php:767
3934msgid "Continuation"
3935msgstr ""
3936
3937#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148
3938#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3939#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3940#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3941#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235
3942#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3943#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3944#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3945#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3946#: resources/views/admin/components.phtml:30
3947#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3948#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3949#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3950#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3951#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3952#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3953#: resources/views/admin/media.phtml:23
3954#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3955#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3956#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3957#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3958#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3959#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3960#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18
3961#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3962#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3963#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3964#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3965#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3966#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3967#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3968#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3971#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3972#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3973#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3974#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3975#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3976#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3977#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3979#: resources/views/admin/users.phtml:17
3980#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3981#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3982#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3983#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3984#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3985#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3986#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3987#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3988#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3989#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3990#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3991#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3992#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3993#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3994msgid "Control panel"
3995msgstr "Panèl de contraròtle"
3996
3997#. I18N: Name of a module
3998#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82
3999#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59
4000#, php-format
4001msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
4002msgstr ""
4003
4004#. I18N: Label for option
4005#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4006msgid "Convert to"
4007msgstr ""
4008
4009#. I18N: Name of a country or state
4010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
4011msgid "Cook Islands"
4012msgstr ""
4013
4014#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
4015msgid "Cookies"
4016msgstr ""
4017
4018#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
4019#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
4020msgid "Coordinates"
4021msgstr ""
4022
4023#. I18N: Location of an LDS church temple
4024#: app/Elements/TempleCode.php:84
4025msgid "Copenhagen, Denmark"
4026msgstr ""
4027
4028#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4029#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
4030#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4031#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4032#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4033msgid "Copy"
4034msgstr ""
4035
4036#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4037#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4038#, php-format
4039msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4040msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s."
4041
4042#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
4043msgid "Copy files…"
4044msgstr ""
4045
4046#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4047msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4048msgstr ""
4049
4050#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528
4051msgid "Copyright"
4052msgstr ""
4053
4054#: app/Gedcom.php:514
4055msgid "Corporation"
4056msgstr ""
4057
4058#. I18N: Description of a “Data fix” module
4059#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67
4060msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4061msgstr ""
4062
4063#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4064msgid "Correspondence"
4065msgstr ""
4066
4067#. I18N: Name of a country or state
4068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4069msgid "Costa Rica"
4070msgstr ""
4071
4072#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4073msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4074msgstr ""
4075
4076#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4077#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4078msgid "Count the visits to each page"
4079msgstr ""
4080
4081#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4082#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
4083#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4084msgid "Country"
4085msgstr "País"
4086
4087#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4088msgid "Create"
4089msgstr ""
4090
4091#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56
4092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4093msgid "Create a family tree"
4094msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic"
4095
4096#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4097#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4098msgid "Create a location"
4099msgstr ""
4100
4101#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4102#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4103#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4104msgid "Create a media object"
4105msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia"
4106
4107#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4108#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4109msgid "Create a repository"
4110msgstr ""
4111
4112#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4113#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4114msgid "Create a shared note"
4115msgstr "Crear una novèla nòta comuna"
4116
4117#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4118msgid "Create a shared note using the census assistant"
4119msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent"
4120
4121#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4122msgid "Create a source"
4123msgstr ""
4124
4125#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4126#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4127msgid "Create a submission"
4128msgstr ""
4129
4130#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4131#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4132msgid "Create a submitter"
4133msgstr ""
4134
4135#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
4136msgid "Create a temporary folder…"
4137msgstr ""
4138
4139#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4140msgid "Create a unique filename"
4141msgstr ""
4142
4143#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72
4144msgid "Create an individual"
4145msgstr "Crear unas persona novèla"
4146
4147#. I18N: %s is a link/URL
4148#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4149#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4150#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4151#, php-format
4152msgid "Create maps using %s."
4153msgstr ""
4154
4155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4156msgid "Create your own chart"
4157msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic"
4158
4159#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4160msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4161msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas."
4162
4163#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4164#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
4165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
4167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
4168#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54
4169msgid "Created at"
4170msgstr ""
4171
4172#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
4173#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
4174#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
4175#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4176#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4177msgid "Creation date"
4178msgstr ""
4179
4180#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
4181#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
4182#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
4183#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172
4184msgid "Creation time"
4185msgstr ""
4186
4187#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4193msgid "Cremation"
4194msgstr ""
4195
4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4197msgid "Cremation of a brother"
4198msgstr "Cremacion d'un frair"
4199
4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4201msgid "Cremation of a child"
4202msgstr ""
4203
4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4205msgid "Cremation of a daughter"
4206msgstr "Cremacion d’una filha"
4207
4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4209msgid "Cremation of a father"
4210msgstr ""
4211
4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4213msgid "Cremation of a grandchild"
4214msgstr ""
4215
4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4217msgid "Cremation of a granddaughter"
4218msgstr "Cremacion d’una felena"
4219
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4221msgctxt "daughter’s daughter"
4222msgid "Cremation of a granddaughter"
4223msgstr "Cremacion d’una felena"
4224
4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4226msgctxt "son’s daughter"
4227msgid "Cremation of a granddaughter"
4228msgstr "Cremacion d’una felena"
4229
4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4231msgid "Cremation of a grandfather"
4232msgstr ""
4233
4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4235msgid "Cremation of a grandmother"
4236msgstr ""
4237
4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4241msgid "Cremation of a grandparent"
4242msgstr ""
4243
4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4245msgid "Cremation of a grandson"
4246msgstr ""
4247
4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4249msgctxt "daughter’s son"
4250msgid "Cremation of a grandson"
4251msgstr ""
4252
4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4254msgctxt "son’s son"
4255msgid "Cremation of a grandson"
4256msgstr ""
4257
4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4259msgid "Cremation of a half-brother"
4260msgstr "Cremacion d'un frairastre"
4261
4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4263msgid "Cremation of a half-sibling"
4264msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra"
4265
4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4267msgid "Cremation of a half-sister"
4268msgstr "Cremacion d'una sorrastra"
4269
4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4271msgid "Cremation of a husband"
4272msgstr "Cremacion d’un marit"
4273
4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4275msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4276msgstr ""
4277
4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4279msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4280msgstr ""
4281
4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4283msgid "Cremation of a mother"
4284msgstr ""
4285
4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4287msgid "Cremation of a parent"
4288msgstr ""
4289
4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4291msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4292msgstr ""
4293
4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4295msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4296msgstr ""
4297
4298#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4299msgid "Cremation of a sibling"
4300msgstr ""
4301
4302#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4303msgid "Cremation of a sister"
4304msgstr ""
4305
4306#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4307msgid "Cremation of a son"
4308msgstr ""
4309
4310#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4311msgid "Cremation of a spouse"
4312msgstr ""
4313
4314#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4315msgid "Cremation of a wife"
4316msgstr ""
4317
4318#. I18N: Name of a country or state
4319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4320msgid "Croatia"
4321msgstr ""
4322
4323#. I18N: Name of a country or state
4324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4325msgid "Cuba"
4326msgstr ""
4327
4328#. I18N: Name of a country or state
4329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4330msgid "Curaçao"
4331msgstr ""
4332
4333#. I18N: Location of an LDS church temple
4334#: app/Elements/TempleCode.php:87
4335msgid "Curitiba, Brazil"
4336msgstr ""
4337
4338#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159
4339msgid "Custom"
4340msgstr ""
4341
4342#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020
4343msgid "Custom GEDCOM tags"
4344msgstr ""
4345
4346#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4347msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4348msgstr ""
4349
4350#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4351msgid "Custom event"
4352msgstr ""
4353
4354#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4355msgid "Custom module"
4356msgstr ""
4357
4358#. I18N: A configuration setting
4359#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4360msgid "Custom welcome text"
4361msgstr ""
4362
4363#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215
4364msgid "Customize this page"
4365msgstr ""
4366
4367#. I18N: Name of a country or state
4368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4369msgid "Cyprus"
4370msgstr ""
4371
4372#. I18N: Name of a country or state
4373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4374msgid "Czech Republic"
4375msgstr ""
4376
4377#. I18N: Location of an LDS church temple
4378#: app/Elements/TempleCode.php:85
4379msgid "Córdoba, Argentina"
4380msgstr ""
4381
4382#. I18N: Name of a country or state
4383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4384msgid "Côte d’Ivoire"
4385msgstr ""
4386
4387#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4388#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4389msgid "DKIM digital signature"
4390msgstr ""
4391
4392#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4393msgid "DNA markers"
4394msgstr ""
4395
4396#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4397#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4398#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4399msgid "Daitch-Mokotoff"
4400msgstr ""
4401
4402#. I18N: Location of an LDS church temple
4403#: app/Elements/TempleCode.php:88
4404msgid "Dallas, Texas, United States"
4405msgstr ""
4406
4407#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4408#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4409#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565
4410#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796
4411#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
4412#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4413msgid "Data"
4414msgstr "Datà"
4415
4416#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71
4417msgid "Data controller"
4418msgstr ""
4419
4420#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4421#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4422#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4423#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4424msgid "Data fix"
4425msgstr ""
4426
4427#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63
4428#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85
4429#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4430#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
4432#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4433#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4434#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4435#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4436msgid "Data fixes"
4437msgstr ""
4438
4439#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4440msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4441msgstr ""
4442
4443#. I18N: A configuration setting
4444#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27
4445msgid "Data folder"
4446msgstr ""
4447
4448#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4452msgid "Database connection"
4453msgstr ""
4454
4455#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
4457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91
4460msgid "Database name"
4461msgstr ""
4462
4463#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4464#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
4465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
4466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82
4467msgid "Database password"
4468msgstr ""
4469
4470#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4471msgid "Database type"
4472msgstr ""
4473
4474#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
4476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4478msgid "Database user account"
4479msgstr ""
4480
4481#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4482#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4483#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4484#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281
4485#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289
4486#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301
4487#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4488#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4489#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412
4490#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546
4491#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4492#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4493#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4494#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4495#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4496#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4497#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4498#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4499#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4500#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4501#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4502#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4504#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4505#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4506msgid "Date"
4507msgstr "Data"
4508
4509#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4510msgid "Date differences"
4511msgstr ""
4512
4513#: app/Gedcom.php:587
4514msgid "Date of LDS baptism"
4515msgstr ""
4516
4517#: app/Gedcom.php:741
4518msgid "Date of LDS child sealing"
4519msgstr ""
4520
4521#: app/Gedcom.php:629
4522msgid "Date of LDS confirmation"
4523msgstr ""
4524
4525#: app/Gedcom.php:649
4526msgid "Date of LDS endowment"
4527msgstr ""
4528
4529#: app/Gedcom.php:481
4530msgid "Date of LDS spouse sealing"
4531msgstr ""
4532
4533#: app/Gedcom.php:577
4534msgid "Date of adoption"
4535msgstr ""
4536
4537#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4538msgid "Date of baptism"
4539msgstr ""
4540
4541#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4542msgid "Date of bar mitzvah"
4543msgstr ""
4544
4545#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4546msgid "Date of bat mitzvah"
4547msgstr ""
4548
4549#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4552#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4553msgid "Date of birth"
4554msgstr "Data de naissença"
4555
4556#: app/Gedcom.php:606
4557msgid "Date of blessing"
4558msgstr ""
4559
4560#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4561msgid "Date of brit milah"
4562msgstr ""
4563
4564#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
4565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4566msgid "Date of burial"
4567msgstr ""
4568
4569#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4570msgid "Date of christening"
4571msgstr ""
4572
4573#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4574msgid "Date of confirmation"
4575msgstr ""
4576
4577#: app/Gedcom.php:635
4578msgid "Date of cremation"
4579msgstr ""
4580
4581#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4584msgid "Date of death"
4585msgstr ""
4586
4587#: app/Gedcom.php:454
4588msgid "Date of divorce"
4589msgstr ""
4590
4591#: app/Gedcom.php:646
4592msgid "Date of emigration"
4593msgstr ""
4594
4595#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4596msgid "Date of engagement"
4597msgstr ""
4598
4599#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4600#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
4601#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677
4602#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
4603#: app/Gedcom.php:920
4604msgid "Date of entry in original source"
4605msgstr ""
4606
4607#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655
4608msgid "Date of event"
4609msgstr ""
4610
4611#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4612msgid "Date of first communion"
4613msgstr ""
4614
4615#: app/Gedcom.php:672
4616msgid "Date of immigration"
4617msgstr ""
4618
4619#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
4620#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
4621#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
4622msgid "Date of last change"
4623msgstr ""
4624
4625#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4627msgid "Date of marriage"
4628msgstr "Data de maridatge"
4629
4630#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4631msgid "Date of marriage banns"
4632msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge"
4633
4634#: app/Gedcom.php:714
4635msgid "Date of naturalization"
4636msgstr ""
4637
4638#: app/Gedcom.php:724
4639msgid "Date of ordination"
4640msgstr ""
4641
4642#: app/Gedcom.php:732
4643msgid "Date of residence"
4644msgstr ""
4645
4646#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133
4647msgid "Date of status change"
4648msgstr ""
4649
4650#: resources/views/help/date.phtml:107
4651msgid "Date period"
4652msgstr ""
4653
4654#: resources/views/help/date.phtml:100
4655msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4656msgstr ""
4657
4658#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69
4659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4660msgid "Date range"
4661msgstr ""
4662
4663#: resources/views/help/date.phtml:62
4664msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4665msgstr ""
4666
4667#: resources/views/admin/users.phtml:33
4668msgid "Date registered"
4669msgstr ""
4670
4671#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4672msgid "Date sent"
4673msgstr ""
4674
4675#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4677#, php-format
4678msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4679msgstr ""
4680
4681#: resources/views/help/date.phtml:24
4682msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4683msgstr ""
4684
4685#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4689msgid "Daughter"
4690msgstr "Filha"
4691
4692#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4693#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4694#, php-format
4695msgid "Daughter of %s"
4696msgstr "Filha de %s"
4697
4698#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4699msgid "Day"
4700msgstr "Jorn"
4701
4702#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207
4703msgid "Day not set"
4704msgstr "Jorn pas indicat"
4705
4706#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4707#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4708#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4709msgid "Day:"
4710msgstr "Jorn :"
4711
4712#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4714msgid "Dead"
4715msgstr ""
4716
4717#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204
4718#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4719#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4720#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4721#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4722#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4723#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4725#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4726#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4727#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4728#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4729#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4734#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4749#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4756#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4757#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4842#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4843msgid "Death"
4844msgstr "Decès"
4845
4846#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4847msgid "Death by country"
4848msgstr "Decès per país"
4849
4850#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4851#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4852msgid "Death date range end"
4853msgstr "Data de decès mini"
4854
4855#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4856#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4857msgid "Death date range start"
4858msgstr "Data de decès maxi"
4859
4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4861msgid "Death of a brother"
4862msgstr "Decès d'un frair"
4863
4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4866msgid "Death of a child"
4867msgstr ""
4868
4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4870msgid "Death of a daughter"
4871msgstr "Decès d’una filha"
4872
4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4874#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4875msgid "Death of a father"
4876msgstr ""
4877
4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4882msgid "Death of a grandchild"
4883msgstr ""
4884
4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4886msgid "Death of a granddaughter"
4887msgstr "Decès d'una felena"
4888
4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4890msgctxt "daughter’s daughter"
4891msgid "Death of a granddaughter"
4892msgstr "Decès d'una felena"
4893
4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4895msgctxt "son’s daughter"
4896msgid "Death of a granddaughter"
4897msgstr "Decès d'una felena"
4898
4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4900msgid "Death of a grandfather"
4901msgstr ""
4902
4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4904msgid "Death of a grandmother"
4905msgstr ""
4906
4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4911msgid "Death of a grandparent"
4912msgstr ""
4913
4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4915msgid "Death of a grandson"
4916msgstr ""
4917
4918#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4919msgctxt "daughter’s son"
4920msgid "Death of a grandson"
4921msgstr ""
4922
4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4924msgctxt "son’s son"
4925msgid "Death of a grandson"
4926msgstr ""
4927
4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4929msgid "Death of a half-brother"
4930msgstr "Decès d'un frairastre"
4931
4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4933msgid "Death of a half-sibling"
4934msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra"
4935
4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4937msgid "Death of a half-sister"
4938msgstr "Decès d'una sorrastra"
4939
4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4941msgid "Death of a husband"
4942msgstr "Decès d’un marit"
4943
4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4945msgid "Death of a maternal grandfather"
4946msgstr ""
4947
4948#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4949msgid "Death of a maternal grandmother"
4950msgstr ""
4951
4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4953#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4954msgid "Death of a mother"
4955msgstr ""
4956
4957#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4959#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4960msgid "Death of a parent"
4961msgstr ""
4962
4963#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4964msgid "Death of a paternal grandfather"
4965msgstr ""
4966
4967#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4968msgid "Death of a paternal grandmother"
4969msgstr ""
4970
4971#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4973msgid "Death of a sibling"
4974msgstr ""
4975
4976#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4977msgid "Death of a sister"
4978msgstr ""
4979
4980#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4981msgid "Death of a son"
4982msgstr ""
4983
4984#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4986msgid "Death of a spouse"
4987msgstr ""
4988
4989#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4990msgid "Death of a wife"
4991msgstr ""
4992
4993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4994msgid "Death of one spouse"
4995msgstr ""
4996
4997#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4998msgid "Death place contains"
4999msgstr "Lo luòc de decès contien"
5000
5001#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
5002msgid "Death places"
5003msgstr "Luòcs de decès"
5004
5005#. I18N: Name of a module/report
5006#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5007#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5008#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5009#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5010msgid "Deaths"
5011msgstr "Decès"
5012
5013#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5014#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
5015msgid "Deaths by century"
5016msgstr "Decès per sègle"
5017
5018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5019msgctxt "Abbreviation for December"
5020msgid "Dec"
5021msgstr ""
5022
5023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5024msgctxt "GENITIVE"
5025msgid "December"
5026msgstr "decembre"
5027
5028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5029msgctxt "INSTRUMENTAL"
5030msgid "December"
5031msgstr "decembre"
5032
5033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5034msgctxt "LOCATIVE"
5035msgid "December"
5036msgstr "decembre"
5037
5038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
5040#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5041msgctxt "NOMINATIVE"
5042msgid "December"
5043msgstr "decembre"
5044
5045#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5046#: app/Date/FrenchDate.php:319
5047#, fuzzy
5048msgid "Decidi"
5049msgstr "Decadi"
5050
5051#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95
5052msgid "Default chart"
5053msgstr "Grafic predeterminat"
5054
5055#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5056msgid "Default family tree"
5057msgstr "Arbre genealogic per defauta"
5058
5059#. I18N: A configuration setting
5060#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102
5061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5062#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5063msgid "Default individual"
5064msgstr "Persona per defaut"
5065
5066#. I18N: A configuration setting
5067#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65
5068msgid "Default theme"
5069msgstr ""
5070
5071#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5072#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5073#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5074msgid "Definition"
5075msgstr ""
5076
5077#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5078msgid "Degree"
5079msgstr ""
5080
5081#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5082#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5083#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5084#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5085#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5086#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5087#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5088#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5090#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5091#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5092#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5093#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5094#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5096#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5097#, fuzzy
5098msgctxt "font name"
5099msgid "DejaVu"
5100msgstr "DejaVu"
5101
5102#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5103#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5105#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5106#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5107#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5108#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5109#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5110#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5111#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5112#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5113#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5114#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5115#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5116#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5117#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5118#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5119#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5120#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5121#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5122#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5123#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5124#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5125msgid "Delete"
5126msgstr "Suprimir"
5127
5128#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
5130msgid "Delete inactive users"
5131msgstr "Suprimir los utilizaires inactius"
5132
5133#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5134msgid "Delete selected messages"
5135msgstr "Suprimir los messatges seleccionats"
5136
5137#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5138msgid "Delete the preferences for this module."
5139msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul."
5140
5141#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5142#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5143msgid "Delete this name"
5144msgstr "Suprimir lo nom"
5145
5146#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5147msgid "Delete unused locations"
5148msgstr ""
5149
5150#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5151msgid "Delete your account"
5152msgstr "Suprimir lo vòstre compte"
5153
5154#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5155msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5156msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?"
5157
5158#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132
5159msgid "Deleting…"
5160msgstr ""
5161
5162#. I18N: Name of a country or state
5163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5164msgid "Democratic Republic of the Congo"
5165msgstr ""
5166
5167#: app/CustomTags/GedcomL.php:288
5168msgid "Demographic data"
5169msgstr ""
5170
5171#. I18N: Name of a country or state
5172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5173msgid "Denmark"
5174msgstr ""
5175
5176#. I18N: Location of an LDS church temple
5177#: app/Elements/TempleCode.php:89
5178msgid "Denver, Colorado, United States"
5179msgstr ""
5180
5181#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5182msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5183msgstr ""
5184
5185#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5186msgid "Descendant generations"
5187msgstr "Generacions de descendents"
5188
5189#. I18N: Name of a module/chart
5190#. I18N: Name of a module/sidebar
5191#. I18N: Name of a module/report
5192#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5193#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59
5194#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5195#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5196#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5198#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5199#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5200#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5201msgid "Descendants"
5202msgstr "Descendents"
5203
5204#: app/Gedcom.php:641
5205msgid "Descendants interest"
5206msgstr "Descendents illustres"
5207
5208#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5209msgid "Descendants of "
5210msgstr "Descendents de "
5211
5212#. I18N: %s is an individual’s name
5213#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138
5214#, php-format
5215msgid "Descendants of %s"
5216msgstr "Descendents de %s"
5217
5218#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5219#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5220#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76
5221#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5222#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5223#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5224#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5225#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5226#: resources/views/report-setup-page.phtml:24
5227msgid "Description"
5228msgstr "Descripcion"
5229
5230#. I18N: A configuration setting
5231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5232msgid "Description META tag"
5233msgstr ""
5234
5235#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504
5236msgid "Destination"
5237msgstr ""
5238
5239#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5240#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5241#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5242#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5243#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5244msgid "Details"
5245msgstr ""
5246
5247#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5248msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5249msgstr ""
5250
5251#. I18N: Location of an LDS church temple
5252#: app/Elements/TempleCode.php:90
5253msgid "Detroit, Michigan, United States"
5254msgstr ""
5255
5256#: app/Date/JalaliDate.php:282
5257#, fuzzy
5258msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5259msgid "Dey"
5260msgstr "Dey"
5261
5262#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5263#: app/Date/JalaliDate.php:157
5264#, fuzzy
5265msgctxt "GENITIVE"
5266msgid "Dey"
5267msgstr "Dey"
5268
5269#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5270#: app/Date/JalaliDate.php:247
5271#, fuzzy
5272msgctxt "INSTRUMENTAL"
5273msgid "Dey"
5274msgstr "Dey"
5275
5276#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5277#: app/Date/JalaliDate.php:202
5278#, fuzzy
5279msgctxt "LOCATIVE"
5280msgid "Dey"
5281msgstr "Dey"
5282
5283#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5284#: app/Date/JalaliDate.php:112
5285#, fuzzy
5286msgctxt "NOMINATIVE"
5287msgid "Dey"
5288msgstr "Dey"
5289
5290#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5291#: app/Date/HijriDate.php:164
5292#, fuzzy
5293msgctxt "GENITIVE"
5294msgid "Dhu al-Hijjah"
5295msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5296
5297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5298#: app/Date/HijriDate.php:254
5299#, fuzzy
5300msgctxt "INSTRUMENTAL"
5301msgid "Dhu al-Hijjah"
5302msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5303
5304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5305#: app/Date/HijriDate.php:209
5306#, fuzzy
5307msgctxt "LOCATIVE"
5308msgid "Dhu al-Hijjah"
5309msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5310
5311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5312#: app/Date/HijriDate.php:119
5313#, fuzzy
5314msgctxt "NOMINATIVE"
5315msgid "Dhu al-Hijjah"
5316msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5317
5318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5319#: app/Date/HijriDate.php:162
5320msgctxt "GENITIVE"
5321msgid "Dhu al-Qi’dah"
5322msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5323
5324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5325#: app/Date/HijriDate.php:252
5326#, fuzzy
5327msgctxt "INSTRUMENTAL"
5328msgid "Dhu al-Qi’dah"
5329msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5330
5331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5332#: app/Date/HijriDate.php:207
5333#, fuzzy
5334msgctxt "LOCATIVE"
5335msgid "Dhu al-Qi’dah"
5336msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5337
5338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5339#: app/Date/HijriDate.php:117
5340#, fuzzy
5341msgctxt "NOMINATIVE"
5342msgid "Dhu al-Qi’dah"
5343msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5344
5345#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5346#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5347#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5348#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5349msgid "Died as a child: exempt"
5350msgstr ""
5351
5352#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5353#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5354msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5355msgstr ""
5356
5357#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5358msgid "Differences"
5359msgstr ""
5360
5361#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5363msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5364msgstr ""
5365
5366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5367#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5368#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5369#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5370#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5371msgid "Direct line ancestors"
5372msgstr "Ancessors en linha dirècta"
5373
5374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5376#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5377#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5378#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5379msgid "Direct line ancestors and their families"
5380msgstr ""
5381
5382#. I18N: %s is a number of records per page
5383#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5384#, php-format
5385msgid "Display %s"
5386msgstr "Afichar %s"
5387
5388#. I18N: Description of the “Favorites” module
5389#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5390msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5391msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic."
5392
5393#. I18N: Description of the “Favorites” module
5394#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5395msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5396msgstr ""
5397
5398#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195
5399#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5400msgid "Divorce"
5401msgstr "Divòrci"
5402
5403#: app/Gedcom.php:455
5404msgid "Divorce filed"
5405msgstr "Divòrci prononcat"
5406
5407#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5408#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5409msgid "Divorces by century"
5410msgstr "Divòrcis per sègle"
5411
5412#. I18N: Name of a country or state
5413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5414msgid "Djibouti"
5415msgstr ""
5416
5417#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5418#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5419#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5420msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5421msgstr ""
5422
5423#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5424#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5425#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5426msgid "Do not seal: unauthorized"
5427msgstr ""
5428
5429#. I18N: Type of media object
5430#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5431msgid "Document"
5432msgstr "Document"
5433
5434#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5435msgid "Domain name"
5436msgstr ""
5437
5438#. I18N: Name of a country or state
5439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5440msgid "Dominica"
5441msgstr ""
5442
5443#. I18N: Name of a country or state
5444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5445msgid "Dominican Republic"
5446msgstr ""
5447
5448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193
5449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
5450#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5451msgid "Download"
5452msgstr "Descargar"
5453
5454#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
5455#, php-format
5456msgid "Download %s…"
5457msgstr "Descargat %s…"
5458
5459#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5460msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5461msgstr ""
5462
5463#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5464msgid "Download file"
5465msgstr "Descargar lo fichièr"
5466
5467#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5468msgid "Drag the blocks to change their position."
5469msgstr ""
5470
5471#. I18N: Location of an LDS church temple
5472#: app/Elements/TempleCode.php:91
5473msgid "Draper, Utah, United States"
5474msgstr ""
5475
5476#. I18N: The second day in the French republican calendar
5477#: app/Date/FrenchDate.php:303
5478#, fuzzy
5479msgid "Duodi"
5480msgstr "Duodi"
5481
5482#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93
5483#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265
5484#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5485#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148
5486msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5487msgstr ""
5488
5489#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84
5490#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260
5491#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5492#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154
5493msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5494msgstr ""
5495
5496#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5497msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5498msgstr ""
5499
5500#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5501msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5502msgstr ""
5503
5504#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5505#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5506#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5507#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5508msgid "Earliest birth"
5509msgstr "Naissença mai anciana"
5510
5511#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5512#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5513#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5514#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5515msgid "Earliest death"
5516msgstr "Decès mai ancian"
5517
5518#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5519msgid "Earliest divorce"
5520msgstr "Divòrci mai ancian"
5521
5522#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5523msgid "Earliest marriage"
5524msgstr "Maridatge mai ancian"
5525
5526#. I18N: Name of a country or state
5527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5528msgid "Ecuador"
5529msgstr "Equator"
5530
5531#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5532#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5533#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5534#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5535#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5536#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5537#: resources/views/admin/users.phtml:26
5538#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5539#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5540#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5541#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5542#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5543#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5544#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5545#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5546#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5547#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5548#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5549#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5550#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5551#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5552#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5553msgid "Edit"
5554msgstr "Editar"
5555
5556#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70
5557#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5558msgid "Edit a media file"
5559msgstr ""
5560
5561#. I18N: Options for editing
5562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5563#, fuzzy
5564msgid "Edit preferences"
5565msgstr "Opcions d’edicion"
5566
5567#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309
5568#, fuzzy
5569msgid "Edit the FAQ"
5570msgstr "Editar"
5571
5572#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5573#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5574#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5575#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5576msgid "Edit the gender"
5577msgstr "Editar lo sèxe"
5578
5579#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5580#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5581#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5582#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5583msgid "Edit the name"
5584msgstr "Editar lo nom"
5585
5586#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5587#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5588#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5589#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5590#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5591#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5592msgid "Edit the raw GEDCOM"
5593msgstr "Editar las donadas GEDCOM"
5594
5595#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5596msgid "Edit the shared note"
5597msgstr "Editar la nòta comuna"
5598
5599#: app/Module/StoriesModule.php:299
5600#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5601msgid "Edit the story"
5602msgstr "Editar l'istòria"
5603
5604#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118
5605msgid "Edit the user"
5606msgstr "Editar l'utilizaire"
5607
5608#: app/Services/TreeService.php:227
5609msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5610msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris."
5611
5612#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5613#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5614msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5615msgstr ""
5616
5617#. I18N: Listbox entry; name of a role
5618#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
5619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5620#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5621#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5622msgid "Editor"
5623msgstr "Editor/a"
5624
5625#. I18N: Location of an LDS church temple
5626#: app/Elements/TempleCode.php:92
5627msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5628msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà"
5629
5630#: app/Gedcom.php:643
5631msgid "Education"
5632msgstr "Educacion"
5633
5634#. I18N: Name of a country or state
5635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5636msgid "Egypt"
5637msgstr "Egipte"
5638
5639#. I18N: Name of a country or state
5640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5641msgid "El Salvador"
5642msgstr ""
5643
5644#. I18N: Type of media object
5645#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5646msgid "Electronic"
5647msgstr "Electrònic"
5648
5649#. I18N: a month in the Jewish calendar
5650#: app/Date/JewishDate.php:217
5651#, fuzzy
5652msgctxt "GENITIVE"
5653msgid "Elul"
5654msgstr "Elul"
5655
5656#. I18N: a month in the Jewish calendar
5657#: app/Date/JewishDate.php:321
5658#, fuzzy
5659msgctxt "INSTRUMENTAL"
5660msgid "Elul"
5661msgstr "Elul"
5662
5663#. I18N: a month in the Jewish calendar
5664#: app/Date/JewishDate.php:269
5665#, fuzzy
5666msgctxt "LOCATIVE"
5667msgid "Elul"
5668msgstr "Elul"
5669
5670#. I18N: a month in the Jewish calendar
5671#: app/Date/JewishDate.php:165
5672#, fuzzy
5673msgctxt "NOMINATIVE"
5674msgid "Elul"
5675msgstr "Elul"
5676
5677#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5678#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5679#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5680msgid "Email"
5681msgstr ""
5682
5683#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237
5684#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5685#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
5686#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5688#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5689#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5690#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5691#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5692#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5693#: resources/views/register-page.phtml:49
5694#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5695msgid "Email address"
5696msgstr ""
5697
5698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5699msgid "Email verified"
5700msgstr ""
5701
5702#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204
5703msgid "Emigration"
5704msgstr "Emigracion"
5705
5706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5707msgid "Employee"
5708msgstr "Emplegat"
5709
5710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5711msgctxt "FEMALE"
5712msgid "Employee"
5713msgstr "Emplagada"
5714
5715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5716msgctxt "MALE"
5717msgid "Employee"
5718msgstr "Emplegat"
5719
5720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721
5721#: app/Gedcom.php:736
5722msgid "Employer"
5723msgstr "Patron"
5724
5725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5726msgctxt "FEMALE"
5727msgid "Employer"
5728msgstr "Patrona"
5729
5730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5731msgctxt "MALE"
5732msgid "Employer"
5733msgstr "Patron"
5734
5735#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5736msgid "Empty the clipboard"
5737msgstr ""
5738
5739#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
5740msgid "Empty the clippings cart"
5741msgstr "Vuidar lo panièr"
5742
5743#: resources/views/admin/components.phtml:41
5744#: resources/views/admin/components.phtml:87
5745#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5746msgid "Enabled"
5747msgstr "Activat"
5748
5749#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5751msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5752msgstr ""
5753
5754#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5755msgid "End year"
5756msgstr "Anada finala"
5757
5758#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5759msgid "Ending range of change dates"
5760msgstr ""
5761
5762#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5763#: app/Elements/TempleCode.php:93
5764msgid "Endowment House"
5765msgstr ""
5766
5767#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5768msgid "Engagement"
5769msgstr ""
5770
5771#. I18N: Name of a country or state
5772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5773msgid "England"
5774msgstr "Anglatèra"
5775
5776#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5777msgid "Enter an optional note about this favorite"
5778msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit"
5779
5780#: app/Services/LeafletJsService.php:73
5781#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5782msgid "Enter fullscreen"
5783msgstr ""
5784
5785#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5786msgid "Entire record"
5787msgstr ""
5788
5789#. I18N: Name of a country or state
5790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5791msgid "Equatorial Guinea"
5792msgstr ""
5793
5794#. I18N: Name of a country or state
5795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5796msgid "Eritrea"
5797msgstr ""
5798
5799#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37
5800#, php-format
5801msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5802msgstr ""
5803
5804#: app/Date/JalaliDate.php:284
5805#, fuzzy
5806msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5807msgid "Esf"
5808msgstr "Esf"
5809
5810#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5811#: app/Date/JalaliDate.php:161
5812#, fuzzy
5813msgctxt "GENITIVE"
5814msgid "Esfand"
5815msgstr "Esfand"
5816
5817#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5818#: app/Date/JalaliDate.php:251
5819#, fuzzy
5820msgctxt "INSTRUMENTAL"
5821msgid "Esfand"
5822msgstr "Esfand"
5823
5824#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5825#: app/Date/JalaliDate.php:206
5826#, fuzzy
5827msgctxt "LOCATIVE"
5828msgid "Esfand"
5829msgstr "Esfand"
5830
5831#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5832#: app/Date/JalaliDate.php:116
5833#, fuzzy
5834msgctxt "NOMINATIVE"
5835msgid "Esfand"
5836msgstr "Esfand"
5837
5838#. I18N: Name of a mapping organisation
5839#: app/Module/EsriMaps.php:38
5840msgid "Esri/ArcGIS"
5841msgstr ""
5842
5843#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5844msgid "Estate name"
5845msgstr ""
5846
5847#. I18N: A configuration setting
5848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
5849msgid "Estimated dates for birth and death"
5850msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès"
5851
5852#. I18N: Name of a country or state
5853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5854msgid "Estonia"
5855msgstr ""
5856
5857#. I18N: Name of a country or state
5858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5859msgid "Ethiopia"
5860msgstr ""
5861
5862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5863msgid "Europe"
5864msgstr "Euròpa"
5865
5866#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5867#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274
5868#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459
5869#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679
5870#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
5871#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5873#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5874#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5875msgid "Event"
5876msgstr "Eveniment"
5877
5878#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76
5879msgid "Event did not occur"
5880msgstr ""
5881
5882#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178
5883#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5884#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5885#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5886#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5887#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5888msgid "Events"
5889msgstr "Eveniments"
5890
5891#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5892msgid "Events in countries"
5893msgstr ""
5894
5895#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5896msgid "Events of close relatives"
5897msgstr ""
5898
5899#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5900msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5901msgstr ""
5902
5903#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
5904msgid "Exact"
5905msgstr ""
5906
5907#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
5908msgid "Exact date"
5909msgstr ""
5910
5911#: app/Module/IndividualListModule.php:323
5912#, php-format
5913msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5914msgstr "Exclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
5915
5916#: resources/views/admin/media.phtml:73
5917msgid "Exclude subfolders"
5918msgstr ""
5919
5920#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5921#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5922#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5923#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5924#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5925#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5926msgid "Excluded from this submission"
5927msgstr ""
5928
5929#: app/Services/LeafletJsService.php:74
5930#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5931msgid "Exit fullscreen"
5932msgstr ""
5933
5934#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5935#: resources/views/register-page.phtml:89
5936msgid "Explain why you are requesting an account."
5937msgstr ""
5938
5939#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5940msgid "Export"
5941msgstr "Exportar"
5942
5943#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5944msgid "Export a GEDCOM file"
5945msgstr ""
5946
5947#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114
5948msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5949msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…"
5950
5951#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5952#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5953msgid "Export preferences"
5954msgstr ""
5955
5956#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5957#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5958msgid "Extend privacy to dead individuals"
5959msgstr ""
5960
5961#. I18N: “External files” are stored on other computers
5962#: resources/views/admin/media.phtml:45
5963msgid "External files"
5964msgstr ""
5965
5966#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96
5967#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129
5968#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
5969#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
5970msgid "External identifier"
5971msgstr ""
5972
5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5974msgid "External link"
5975msgstr ""
5976
5977#: resources/views/admin/media.phtml:77
5978msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5979msgstr ""
5980
5981#. I18N: Name of a module/sidebar
5982#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5983msgid "Extra information"
5984msgstr "Informacions suplementaris"
5985
5986#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5987msgid "Eye color"
5988msgstr ""
5989
5990#. I18N: Name of a theme.
5991#: app/Module/FabTheme.php:39
5992msgid "F.A.B."
5993msgstr ""
5994
5995#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5996#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5997msgid "FAQ"
5998msgstr ""
5999
6000#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6001#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
6002msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6003msgstr ""
6004
6005#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658
6006msgid "Fact"
6007msgstr ""
6008
6009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
6010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
6011msgid "Fact 1"
6012msgstr ""
6013
6014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
6015#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
6016msgid "Fact 10"
6017msgstr ""
6018
6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
6020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
6021msgid "Fact 11"
6022msgstr ""
6023
6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
6025#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
6026msgid "Fact 12"
6027msgstr ""
6028
6029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
6030#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
6031msgid "Fact 13"
6032msgstr ""
6033
6034#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
6035#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
6036msgid "Fact 2"
6037msgstr ""
6038
6039#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
6040#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
6041msgid "Fact 3"
6042msgstr ""
6043
6044#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
6045#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
6046#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
6047msgid "Fact 4"
6048msgstr ""
6049
6050#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
6051#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
6052#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6053msgid "Fact 5"
6054msgstr ""
6055
6056#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6057#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6058#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6059msgid "Fact 6"
6060msgstr ""
6061
6062#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6063#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6064#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6065msgid "Fact 7"
6066msgstr ""
6067
6068#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6069#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6070#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6071msgid "Fact 8"
6072msgstr ""
6073
6074#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6075#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6076#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6077msgid "Fact 9"
6078msgstr ""
6079
6080#. I18N: A configuration setting
6081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
6082msgid "Fact icons"
6083msgstr "Icònas de fachs"
6084
6085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6086msgid "Fact or event"
6087msgstr "Fach o esveniment"
6088
6089#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6091#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6092#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6093#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6094#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6097msgid "Facts and events"
6098msgstr "Faches e esveniments"
6099
6100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
6101msgid "Facts for family records"
6102msgstr "Faches per los enregistraments de familhas"
6103
6104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6105msgid "Facts for individual records"
6106msgstr "Faches per los enregistraments de personas"
6107
6108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6109msgid "Facts for new families"
6110msgstr ""
6111
6112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6113msgid "Facts for new individuals"
6114msgstr ""
6115
6116#. I18N: Name of a country or state
6117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6118msgid "Falkland Islands"
6119msgstr ""
6120
6121#. I18N: Name of a module/list
6122#. I18N: Name of a module
6123#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
6124#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49
6125#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107
6126#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6127#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149
6128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380
6129#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471
6130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197
6131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6132#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6133#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
6134#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
6135#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
6136#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
6137#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
6138#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6139#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6140#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6141#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6142#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6143#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6144#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6145#: resources/views/search-results.phtml:50
6146#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6147#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6148msgid "Families"
6149msgstr "Familhas"
6150
6151#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6152#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6153msgid "Families with sources"
6154msgstr ""
6155
6156#. I18N: Name of a module/report
6157#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401
6158#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6159#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6161#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6162#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6163#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92
6164#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6165#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6166#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6167#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6172msgid "Family"
6173msgstr "Familha"
6174
6175#: app/Gedcom.php:660
6176msgid "Family as a child"
6177msgstr "Familha coma filh"
6178
6179#: app/Gedcom.php:663
6180msgid "Family as a spouse"
6181msgstr "Familha coma conjunt"
6182
6183#. I18N: Name of a module/chart
6184#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6185msgid "Family book"
6186msgstr "Libre de familha"
6187
6188#. I18N: %s is an individual’s name
6189#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6190#, php-format
6191msgid "Family book of %s"
6192msgstr "Libre de familha de %s"
6193
6194#: app/Gedcom.php:447
6195msgid "Family census"
6196msgstr ""
6197
6198#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6199msgid "Family fact"
6200msgstr ""
6201
6202#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6203msgid "Family facts and events"
6204msgstr ""
6205
6206#: app/Gedcom.php:882
6207msgid "Family file"
6208msgstr "Fichièr de la familha"
6209
6210#. I18N: Name of a module/sidebar
6211#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6212msgid "Family navigator"
6213msgstr "Navigador familial"
6214
6215#. I18N: Description of the “News” module
6216#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62
6217msgid "Family news and site announcements."
6218msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web."
6219
6220#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6221#, php-format
6222msgid "Family of %s"
6223msgstr "Familha de %s"
6224
6225#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477
6226msgid "Family residence"
6227msgstr ""
6228
6229#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6230msgid "Family status"
6231msgstr ""
6232
6233#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93
6234#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6235#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6236#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6237#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6238#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6239#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6240#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6241#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6242#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6243#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6244#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6245#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6246msgid "Family tree"
6247msgstr "Arbre genealogic"
6248
6249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
6250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
6251msgid "Family tree clippings cart"
6252msgstr "Panièr"
6253
6254#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6256msgid "Family tree title"
6257msgstr "Títol de l'arbre genealogic"
6258
6259#. I18N: Name of a module
6260#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106
6261#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6262#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6263#: resources/views/search-trees.phtml:19
6264msgid "Family trees"
6265msgstr "Arbres genealogics"
6266
6267#. I18N: %s is the spouse name
6268#: app/Individual.php:931
6269#, php-format
6270msgid "Family with %s"
6271msgstr "Familha damb %s"
6272
6273#: app/Individual.php:860
6274msgid "Family with adoptive parents"
6275msgstr "Familha amb parents adoptius"
6276
6277#: app/Individual.php:861
6278msgid "Family with foster parents"
6279msgstr "Familha damb los parents norricièrs"
6280
6281#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6282#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6283msgid "Family with husband"
6284msgstr "Familha amb lo marit"
6285
6286#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913
6287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6288#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6289msgid "Family with parents"
6290msgstr "Familha damb los parents"
6291
6292#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6293#: app/Individual.php:865
6294msgid "Family with rada parents"
6295msgstr "Familha amb los parents de lach"
6296
6297#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6298#: app/Individual.php:863
6299msgid "Family with sealing parents"
6300msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà"
6301
6302#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35
6303msgid "Family with spouse"
6304msgstr "Familha amb lo conjunt"
6305
6306#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6307#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6308#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6309msgid "Family with the most children"
6310msgstr "Familha damb mai de mainatges"
6311
6312#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6313#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6314msgid "Family with wife"
6315msgstr "Familha amb l'esposa"
6316
6317#. I18N: familysearch.org
6318#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6319msgid "FamilySearch ID"
6320msgstr ""
6321
6322#. I18N: Name of a module/chart
6323#: app/Module/FanChartModule.php:135
6324msgid "Fan chart"
6325msgstr "Grafic circular"
6326
6327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6328#: app/Module/FanChartModule.php:181
6329#, php-format
6330msgid "Fan chart of %s"
6331msgstr "Grafic circular de %s"
6332
6333#: app/Date/JalaliDate.php:273
6334#, fuzzy
6335msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6336msgid "Far"
6337msgstr "Far"
6338
6339#. I18N: Name of a country or state
6340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6341msgid "Faroe Islands"
6342msgstr ""
6343
6344#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6345#: app/Date/JalaliDate.php:139
6346#, fuzzy
6347msgctxt "GENITIVE"
6348msgid "Farvardin"
6349msgstr "Farvardin"
6350
6351#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6352#: app/Date/JalaliDate.php:229
6353#, fuzzy
6354msgctxt "INSTRUMENTAL"
6355msgid "Farvardin"
6356msgstr "Farvardin"
6357
6358#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6359#: app/Date/JalaliDate.php:184
6360#, fuzzy
6361msgctxt "LOCATIVE"
6362msgid "Farvardin"
6363msgstr "Farvardin"
6364
6365#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6366#: app/Date/JalaliDate.php:94
6367#, fuzzy
6368msgctxt "NOMINATIVE"
6369msgid "Farvardin"
6370msgstr "Farvardin"
6371
6372#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6373#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6378#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6379msgid "Father"
6380msgstr ""
6381
6382#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6383#, php-format
6384msgid "Father: %s"
6385msgstr ""
6386
6387#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6388msgid "Father’s age"
6389msgstr ""
6390
6391#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6392#: app/Individual.php:891
6393#, php-format
6394msgid "Father’s family with %s"
6395msgstr "Familha del paire amb %s"
6396
6397#. I18N: A step-family.
6398#: app/Individual.php:895
6399msgid "Father’s family with an unknown individual"
6400msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda"
6401
6402#. I18N: Name of a module
6403#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6404#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6405msgid "Favorites"
6406msgstr "Favoridas"
6407
6408#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238
6409#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414
6410#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866
6411msgid "Fax"
6412msgstr ""
6413
6414#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6415msgctxt "Abbreviation for February"
6416msgid "Feb"
6417msgstr ""
6418
6419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6420msgctxt "GENITIVE"
6421msgid "February"
6422msgstr "febrièr"
6423
6424#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6425msgctxt "INSTRUMENTAL"
6426msgid "February"
6427msgstr "febrièr"
6428
6429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6430msgctxt "LOCATIVE"
6431msgid "February"
6432msgstr "febrièr"
6433
6434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6436#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6437msgctxt "NOMINATIVE"
6438msgid "February"
6439msgstr "febrièr"
6440
6441#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
6442msgid "Female"
6443msgstr "Femna"
6444
6445#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6446#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6447#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6448#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6449#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6450#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6451#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6452#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6453#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6454#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6455#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6456msgid "Females"
6457msgstr "Femnas"
6458
6459#. I18N: Data entry field
6460#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6461msgid "Field"
6462msgstr ""
6463
6464#. I18N: Data entry field
6465#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6466#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6467msgid "Field name"
6468msgstr ""
6469
6470#. I18N: Data entry field
6471#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6472#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6473msgid "Field value"
6474msgstr ""
6475
6476#. I18N: Name of a country or state
6477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6478msgid "Fiji"
6479msgstr ""
6480
6481#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6482#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314
6483msgid "File size"
6484msgstr ""
6485
6486#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55
6487msgid "File successfully uploaded"
6488msgstr ""
6489
6490#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505
6491#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6492#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6493#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6494#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6495msgid "Filename"
6496msgstr ""
6497
6498#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6499#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6500msgid "Filename on server"
6501msgstr ""
6502
6503#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6504#, php-format
6505msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6506msgstr ""
6507
6508#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6509#, php-format
6510msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6511msgstr ""
6512
6513#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
6514msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6515msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir."
6516
6517#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6518#, php-format
6519msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6520msgstr ""
6521
6522#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6524msgid "Filter"
6525msgstr "Filtrar"
6526
6527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6528msgid "Find a source"
6529msgstr ""
6530
6531#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6532#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6533#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6534#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6535msgid "Find a special character"
6536msgstr ""
6537
6538#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735
6539msgid "Find all possible relationships"
6540msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas"
6541
6542#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463
6543msgid "Find any relationship"
6544msgstr ""
6545
6546#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6547#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6548msgid "Find duplicates"
6549msgstr ""
6550
6551#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6552msgid "Find other relationships"
6553msgstr ""
6554
6555#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6556#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6557msgid "Find relationships via ancestors"
6558msgstr ""
6559
6560#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6561#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6562msgid "Find the closest relationships"
6563msgstr "Cercar la tanhença mai pròche"
6564
6565#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6566#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6567msgid "Find unrelated individuals"
6568msgstr ""
6569
6570#. I18N: Name of a country or state
6571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6572msgid "Finland"
6573msgstr ""
6574
6575#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6576msgid "First communion"
6577msgstr ""
6578
6579#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6580msgid "First event"
6581msgstr "Eveniment mai ancian"
6582
6583#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6584msgid "First record"
6585msgstr ""
6586
6587#. I18N: Name of a module
6588#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56
6589msgid "Fix name slashes and spaces"
6590msgstr ""
6591
6592#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6593msgid "Flag"
6594msgstr ""
6595
6596#. I18N: Name of a country or state
6597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6598msgid "Flanders"
6599msgstr ""
6600
6601#. I18N: a month in the French republican calendar
6602#: app/Date/FrenchDate.php:163
6603#, fuzzy
6604msgctxt "GENITIVE"
6605msgid "Floreal"
6606msgstr "Floréal"
6607
6608#. I18N: a month in the French republican calendar
6609#: app/Date/FrenchDate.php:257
6610#, fuzzy
6611msgctxt "INSTRUMENTAL"
6612msgid "Floreal"
6613msgstr "Floréal"
6614
6615#. I18N: a month in the French republican calendar
6616#: app/Date/FrenchDate.php:210
6617#, fuzzy
6618msgctxt "LOCATIVE"
6619msgid "Floreal"
6620msgstr "Floréal"
6621
6622#. I18N: a month in the French republican calendar
6623#: app/Date/FrenchDate.php:116
6624#, fuzzy
6625msgctxt "NOMINATIVE"
6626msgid "Floreal"
6627msgstr "Floréal"
6628
6629#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6630#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6631msgid "Folder"
6632msgstr ""
6633
6634#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6635msgid "Folder name on server"
6636msgstr ""
6637
6638#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6639#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6640msgid "Follow this link to verify your email address."
6641msgstr ""
6642
6643#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6644#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6645#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6646#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6647#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6648#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6649#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6654#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6656#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6658#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6659msgid "Font"
6660msgstr "Font"
6661
6662#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6663#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6664msgid "Footer"
6665msgstr ""
6666
6667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
6669#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6670#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6671msgid "Footers"
6672msgstr ""
6673
6674#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6675#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6676#, php-format
6677msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6678msgstr ""
6679
6680#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6681msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6682msgstr ""
6683
6684#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6685msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6686msgstr ""
6687
6688#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6689#, php-format
6690msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6691msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s."
6692
6693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6694#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6695#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6696#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6697#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6698#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6699#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6700#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6701#, php-format
6702msgid "For more information, see %s."
6703msgstr ""
6704
6705#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6706#, php-format
6707msgid "For technical support and information contact %s."
6708msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s."
6709
6710#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6711#, php-format
6712msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6713msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s."
6714
6715#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6716#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6717msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6718msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc."
6719
6720#: resources/views/login-page.phtml:61
6721#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
6722msgid "Forgot password?"
6723msgstr ""
6724
6725#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:62
6726#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555
6727#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6728#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6729#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6730#: resources/views/report-setup-page.phtml:53
6731msgid "Format"
6732msgstr "Format"
6733
6734#. I18N: A configuration setting
6735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6736msgid "Format text and notes"
6737msgstr "Donar format al tèxt e nòtas"
6738
6739#. I18N: Location of an LDS church temple
6740#: app/Elements/TempleCode.php:94
6741msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6742msgstr ""
6743
6744#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6745msgctxt "Female pedigree"
6746msgid "Foster"
6747msgstr "Afillada"
6748
6749#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6750msgctxt "Male pedigree"
6751msgid "Foster"
6752msgstr "Afillat"
6753
6754#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6755msgctxt "Pedigree"
6756msgid "Foster"
6757msgstr "Afillat/da"
6758
6759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6760msgid "Foster child"
6761msgstr "Filh adoptiu"
6762
6763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6764msgid "Foster father"
6765msgstr "Paire adoptiu"
6766
6767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6768msgid "Foster mother"
6769msgstr "Maire adoptiu"
6770
6771#. I18N: Name of a country or state
6772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6773msgid "France"
6774msgstr "França"
6775
6776#. I18N: Location of an LDS church temple
6777#: app/Elements/TempleCode.php:95
6778msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6779msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha"
6780
6781#. I18N: Location of an LDS church temple
6782#: app/Elements/TempleCode.php:96
6783msgid "Freiburg, Germany"
6784msgstr "Friburg, Alemanha"
6785
6786#. I18N: The French calendar
6787#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6788#: resources/views/help/date.phtml:219
6789msgid "French"
6790msgstr "francès"
6791
6792#. I18N: Name of a country or state
6793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6794msgid "French Guiana"
6795msgstr "Guaiana francesa"
6796
6797#. I18N: Name of a country or state
6798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6799msgid "French Polynesia"
6800msgstr ""
6801
6802#. I18N: Name of a country or state
6803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6804msgid "French Southern Territories"
6805msgstr ""
6806
6807#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6808#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399
6809#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6810#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6811msgid "Frequently asked questions"
6812msgstr ""
6813
6814#. I18N: Location of an LDS church temple
6815#: app/Elements/TempleCode.php:97
6816#, fuzzy
6817msgid "Fresno, California, United States"
6818msgstr "Fresno, California, United States"
6819
6820#. I18N: abbreviation for Friday
6821#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6822#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6823msgid "Fri"
6824msgstr "Dv"
6825
6826#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6827msgid "Friday"
6828msgstr "divendres"
6829
6830#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6831msgid "Friend"
6832msgstr "Amic/ga"
6833
6834#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6835msgctxt "FEMALE"
6836msgid "Friend"
6837msgstr "Amiga"
6838
6839#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6840msgctxt "MALE"
6841msgid "Friend"
6842msgstr "Amic"
6843
6844#. I18N: a month in the French republican calendar
6845#: app/Date/FrenchDate.php:153
6846#, fuzzy
6847msgctxt "GENITIVE"
6848msgid "Frimaire"
6849msgstr "Frimaire"
6850
6851#. I18N: a month in the French republican calendar
6852#: app/Date/FrenchDate.php:247
6853#, fuzzy
6854msgctxt "INSTRUMENTAL"
6855msgid "Frimaire"
6856msgstr "Frimaire"
6857
6858#. I18N: a month in the French republican calendar
6859#: app/Date/FrenchDate.php:200
6860#, fuzzy
6861msgctxt "LOCATIVE"
6862msgid "Frimaire"
6863msgstr "Frimaire"
6864
6865#. I18N: a month in the French republican calendar
6866#: app/Date/FrenchDate.php:105
6867#, fuzzy
6868msgctxt "NOMINATIVE"
6869msgid "Frimaire"
6870msgstr "Frimaire"
6871
6872#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6873#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6874#: resources/views/message-page.phtml:29
6875msgctxt "Email sender"
6876msgid "From"
6877msgstr ""
6878
6879#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6880#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6881msgctxt "Start of date range"
6882msgid "From"
6883msgstr ""
6884
6885#. I18N: a month in the French republican calendar
6886#: app/Date/FrenchDate.php:171
6887#, fuzzy
6888msgctxt "GENITIVE"
6889msgid "Fructidor"
6890msgstr "Fructidor"
6891
6892#. I18N: a month in the French republican calendar
6893#: app/Date/FrenchDate.php:265
6894#, fuzzy
6895msgctxt "INSTRUMENTAL"
6896msgid "Fructidor"
6897msgstr "Fructidor"
6898
6899#. I18N: a month in the French republican calendar
6900#: app/Date/FrenchDate.php:218
6901#, fuzzy
6902msgctxt "LOCATIVE"
6903msgid "Fructidor"
6904msgstr "Fructidor"
6905
6906#. I18N: a month in the French republican calendar
6907#: app/Date/FrenchDate.php:124
6908#, fuzzy
6909msgctxt "NOMINATIVE"
6910msgid "Fructidor"
6911msgstr "Fructidor"
6912
6913#. I18N: Location of an LDS church temple
6914#: app/Elements/TempleCode.php:98
6915#, fuzzy
6916msgid "Fukuoka, Japan"
6917msgstr "Fukuoka, Japan"
6918
6919#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6920msgid "Funeral"
6921msgstr "Funeralhas"
6922
6923#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6924msgid "GEDCOM"
6925msgstr ""
6926
6927#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6928msgid "GEDCOM 7"
6929msgstr ""
6930
6931#. I18N: A configuration setting
6932#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6934msgid "GEDCOM errors"
6935msgstr ""
6936
6937#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6938msgid "GEDCOM file"
6939msgstr ""
6940
6941#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54
6942#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276
6943#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413
6944#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736
6945#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894
6946#: resources/views/admin/tags.phtml:952
6947msgid "GEDCOM tag"
6948msgstr ""
6949
6950#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6952msgid "GEDCOM tags"
6953msgstr ""
6954
6955#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6956#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6957msgid "GEDCOM-L"
6958msgstr ""
6959
6960#. I18N: GEDZIP = file format
6961#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6962msgid "GEDZIP"
6963msgstr ""
6964
6965#. I18N: https://gov.genealogy.net
6966#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6967#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293
6968msgid "GOV identifier"
6969msgstr ""
6970
6971#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
6972msgid "GOV identifier type"
6973msgstr ""
6974
6975#. I18N: Name of a country or state
6976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6977msgid "Gabon"
6978msgstr ""
6979
6980#. I18N: Name of a country or state
6981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6982msgid "Gambia"
6983msgstr ""
6984
6985#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739
6986#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6987#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6990#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6991#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6992msgid "Gender"
6993msgstr ""
6994
6995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
6996msgid "Genealogy"
6997msgstr ""
6998
6999#. I18N: A configuration setting
7000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
7001msgid "Genealogy contact"
7002msgstr ""
7003
7004#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
7005#: resources/views/admin/trees.phtml:162
7006msgid "Genealogy data"
7007msgstr ""
7008
7009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
7010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
7011msgid "General"
7012msgstr ""
7013
7014#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200
7015#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
7016msgid "General search"
7017msgstr ""
7018
7019#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7020#: app/Module/SiteMapModule.php:108
7021msgid "Generate sitemap files for search engines."
7022msgstr ""
7023
7024#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7025#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
7026#, php-format
7027msgid "Generated by %s"
7028msgstr ""
7029
7030#: app/Module/BranchesListModule.php:509
7031msgid "Generation"
7032msgstr ""
7033
7034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7036msgid "Generation "
7037msgstr ""
7038
7039#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7040#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7041#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
7042#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7043#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7044#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7045#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7046#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7050msgid "Generations"
7051msgstr "Generacions"
7052
7053#: app/Gedcom.php:876
7054msgid "Generations of ancestors"
7055msgstr "Ancessors"
7056
7057#: app/Gedcom.php:881
7058msgid "Generations of descendants"
7059msgstr ""
7060
7061#. I18N: https://www.geonames.org
7062#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7063#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
7064msgid "GeoNames"
7065msgstr ""
7066
7067#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7068#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7069msgid "Geographic area"
7070msgstr "Zòna geografica"
7071
7072#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7073#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
7074#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
7076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
7077#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
7078msgid "Geographic data"
7079msgstr "Donadas geograficas"
7080
7081#. I18N: find latitude/longitude for a place
7082#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655
7084msgid "Geolocation"
7085msgstr ""
7086
7087#. I18N: Name of a country or state
7088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7089msgid "Georgia"
7090msgstr ""
7091
7092#. I18N: Name of a country or state
7093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
7094msgid "Germany"
7095msgstr ""
7096
7097#. I18N: a month in the French republican calendar
7098#: app/Date/FrenchDate.php:161
7099#, fuzzy
7100msgctxt "GENITIVE"
7101msgid "Germinal"
7102msgstr "Germinal"
7103
7104#. I18N: a month in the French republican calendar
7105#: app/Date/FrenchDate.php:255
7106#, fuzzy
7107msgctxt "INSTRUMENTAL"
7108msgid "Germinal"
7109msgstr "Germinal"
7110
7111#. I18N: a month in the French republican calendar
7112#: app/Date/FrenchDate.php:208
7113#, fuzzy
7114msgctxt "LOCATIVE"
7115msgid "Germinal"
7116msgstr "Germinal"
7117
7118#. I18N: a month in the French republican calendar
7119#. I18N: a month in the French republican calendar
7120#: app/Date/FrenchDate.php:114
7121#, fuzzy
7122msgctxt "NOMINATIVE"
7123msgid "Germinal"
7124msgstr "Germinal"
7125
7126#. I18N: Name of a country or state
7127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7128msgid "Ghana"
7129msgstr ""
7130
7131#. I18N: Name of a country or state
7132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7133msgid "Gibraltar"
7134msgstr ""
7135
7136#. I18N: Location of an LDS church temple
7137#: app/Elements/TempleCode.php:99
7138msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7139msgstr ""
7140
7141#. I18N: Location of an LDS church temple
7142#: app/Elements/TempleCode.php:100
7143msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7144msgstr ""
7145
7146#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7147#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7148msgid "Given name"
7149msgstr ""
7150
7151#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
7152#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7153#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7154#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7155#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7156msgid "Given names"
7157msgstr "Prenoms"
7158
7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7160msgid "Godchild"
7161msgstr ""
7162
7163#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7165msgid "Goddaughter"
7166msgstr ""
7167
7168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7170msgid "Godfather"
7171msgstr ""
7172
7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7175msgid "Godmother"
7176msgstr ""
7177
7178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7179msgid "Godparent"
7180msgstr ""
7181
7182#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7183#: app/Gedcom.php:621
7184msgid "Godparents"
7185msgstr ""
7186
7187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7189msgid "Godson"
7190msgstr ""
7191
7192#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7193msgid "Google™ analytics"
7194msgstr ""
7195
7196#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7197#, fuzzy
7198msgid "Google™ maps"
7199msgstr "Google™ maps"
7200
7201#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7202msgid "Google™ webmaster tools"
7203msgstr ""
7204
7205#: app/Gedcom.php:667
7206msgid "Graduation"
7207msgstr ""
7208
7209#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7210msgid "Greatest age at death"
7211msgstr "Atge mai gran al decès"
7212
7213#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7214msgid "Greatest age between siblings"
7215msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia"
7216
7217#. I18N: Name of a country or state
7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7219msgid "Greece"
7220msgstr ""
7221
7222#. I18N: The name of a colour-scheme
7223#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7224msgid "Green Beam"
7225msgstr ""
7226
7227#. I18N: Name of a country or state
7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7229msgid "Greenland"
7230msgstr ""
7231
7232#. I18N: The gregorian calendar
7233#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7234msgid "Gregorian"
7235msgstr ""
7236
7237#. I18N: Name of a country or state
7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7239msgid "Grenada"
7240msgstr ""
7241
7242#. I18N: Location of an LDS church temple
7243#: app/Elements/TempleCode.php:101
7244msgid "Guadalajara, Mexico"
7245msgstr ""
7246
7247#. I18N: Name of a country or state
7248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7249msgid "Guadeloupe"
7250msgstr ""
7251
7252#. I18N: Name of a country or state
7253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7254msgid "Guam"
7255msgstr ""
7256
7257#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7258msgid "Guardian"
7259msgstr ""
7260
7261#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7262msgctxt "FEMALE"
7263msgid "Guardian"
7264msgstr ""
7265
7266#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7267msgctxt "MALE"
7268msgid "Guardian"
7269msgstr ""
7270
7271#. I18N: Name of a country or state
7272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7273msgid "Guatemala"
7274msgstr ""
7275
7276#. I18N: Location of an LDS church temple
7277#: app/Elements/TempleCode.php:102
7278msgid "Guatemala City, Guatemala"
7279msgstr ""
7280
7281#. I18N: Location of an LDS church temple
7282#: app/Elements/TempleCode.php:103
7283msgid "Guayaquil, Ecuador"
7284msgstr ""
7285
7286#. I18N: Name of a country or state
7287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7288msgid "Guernsey"
7289msgstr ""
7290
7291#. I18N: Name of a country or state
7292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7293msgid "Guinea"
7294msgstr ""
7295
7296#. I18N: Name of a country or state
7297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7298msgid "Guinea-Bissau"
7299msgstr ""
7300
7301#. I18N: Name of a country or state
7302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7303msgid "Guyana"
7304msgstr ""
7305
7306#. I18N: Name of a module
7307#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7308msgid "HTML"
7309msgstr "HTML"
7310
7311#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7312msgid "Hair color"
7313msgstr ""
7314
7315#. I18N: Name of a country or state
7316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7317msgid "Haiti"
7318msgstr ""
7319
7320#. I18N: Location of an LDS church temple
7321#: app/Elements/TempleCode.php:105
7322msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7323msgstr ""
7324
7325#. I18N: Location of an LDS church temple
7326#: app/Elements/TempleCode.php:147
7327msgid "Hamilton, New Zealand"
7328msgstr ""
7329
7330#. I18N: Location of an LDS church temple
7331#: app/Elements/TempleCode.php:106
7332msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7333msgstr ""
7334
7335#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7336msgid "He "
7337msgstr ""
7338
7339#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7340msgid "He died"
7341msgstr ""
7342
7343#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7344#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7345msgid "He married"
7346msgstr ""
7347
7348#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7349msgid "He resided at"
7350msgstr ""
7351
7352#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7353msgid "He was born"
7354msgstr ""
7355
7356#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7357msgid "He was buried"
7358msgstr ""
7359
7360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7361msgid "He was christened"
7362msgstr ""
7363
7364#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7365msgid "He was cremated"
7366msgstr ""
7367
7368#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7369#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7370msgid "Header"
7371msgstr ""
7372
7373#. I18N: Name of a country or state
7374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7375msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7376msgstr ""
7377
7378#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7379msgid "Hebrew"
7380msgstr ""
7381
7382#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7383msgid "Hebrew name"
7384msgstr ""
7385
7386#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7387msgid "Height"
7388msgstr ""
7389
7390#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7391#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7392#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7393#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7394#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7395#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7396#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7397#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7398#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7399#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7400#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7401#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7402#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7403#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7404#, php-format
7405msgid "Hello %s…"
7406msgstr ""
7407
7408#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7409#, php-format
7410msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7411msgstr ""
7412
7413#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7414#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7415#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7416#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7417msgid "Hello administrator…"
7418msgstr ""
7419
7420#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7421#: resources/views/help/link.phtml:15
7422msgid "Help"
7423msgstr ""
7424
7425#. I18N: Location of an LDS church temple
7426#: app/Elements/TempleCode.php:108
7427msgid "Helsinki, Finland"
7428msgstr ""
7429
7430#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7431#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7432#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7433#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7434#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7435#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7436#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7437#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7438#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7439#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7440#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7441#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7442#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7443#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7444#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7445#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7446msgctxt "font name"
7447msgid "Helvetica"
7448msgstr "Helveticà"
7449
7450#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7451msgid "Her occupation was"
7452msgstr ""
7453
7454#. I18N: https://wego.here.com
7455#: app/Module/HereMaps.php:96
7456msgid "Here maps"
7457msgstr ""
7458
7459#. I18N: Location of an LDS church temple
7460#: app/Elements/TempleCode.php:109
7461msgid "Hermosillo, Mexico"
7462msgstr ""
7463
7464#. I18N: a month in the Jewish calendar
7465#: app/Date/JewishDate.php:195
7466#, fuzzy
7467msgctxt "GENITIVE"
7468msgid "Heshvan"
7469msgstr "Heshvan"
7470
7471#. I18N: a month in the Jewish calendar
7472#: app/Date/JewishDate.php:299
7473#, fuzzy
7474msgctxt "INSTRUMENTAL"
7475msgid "Heshvan"
7476msgstr "Heshvan"
7477
7478#. I18N: a month in the Jewish calendar
7479#: app/Date/JewishDate.php:247
7480#, fuzzy
7481msgctxt "LOCATIVE"
7482msgid "Heshvan"
7483msgstr "Heshvan"
7484
7485#. I18N: a month in the Jewish calendar
7486#: app/Date/JewishDate.php:143
7487#, fuzzy
7488msgctxt "NOMINATIVE"
7489msgid "Heshvan"
7490msgstr "Heshvan"
7491
7492#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7493#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7494#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7495#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7496#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7497msgid "Hide GEDCOM tags"
7498msgstr ""
7499
7500#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7501#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7502#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7504msgid "Hide from everyone"
7505msgstr ""
7506
7507#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7508#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7510#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7511#: resources/views/login-page.phtml:47
7512#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
7513#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7514#: resources/views/register-page.phtml:76
7515#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
7516#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
7517#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
7518#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7519msgid "Hide password"
7520msgstr ""
7521
7522#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7523#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7524#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7525msgid "Hide these errors"
7526msgstr ""
7527
7528#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7529msgid "Hide unused locations"
7530msgstr ""
7531
7532#: app/CustomTags/GedcomL.php:297
7533msgid "Hierarchical relationship"
7534msgstr ""
7535
7536#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7537#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7538#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52
7539#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7540#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7541msgid "Highlighted image"
7542msgstr ""
7543
7544#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7545#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7546#: resources/views/help/date.phtml:187
7547#, fuzzy
7548msgid "Hijri"
7549msgstr "Hijri"
7550
7551#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7552msgid "His occupation was"
7553msgstr ""
7554
7555#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741
7557#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7558#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7559#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7560#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7561#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7562msgid "Historic events"
7563msgstr ""
7564
7565#. I18N: Name of a module
7566#. I18N: A configuration setting
7567#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7569msgid "Hit counters"
7570msgstr ""
7571
7572#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7573msgid "Holocaust"
7574msgstr ""
7575
7576#. I18N: Name of a module
7577#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55
7578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
7579#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7580#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7581msgid "Home page"
7582msgstr ""
7583
7584#. I18N: Name of a country or state
7585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7586msgid "Honduras"
7587msgstr ""
7588
7589#. I18N: Location of an LDS church temple
7590#. I18N: Name of a country or state
7591#: app/Elements/TempleCode.php:110
7592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7593msgid "Hong Kong"
7594msgstr ""
7595
7596#. I18N: Name of a module/chart
7597#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7598#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7599msgid "Hourglass chart"
7600msgstr "Relòtge de sable"
7601
7602#. I18N: %s is an individual’s name
7603#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7604#, php-format
7605msgid "Hourglass chart of %s"
7606msgstr "Relòtge de sable de %s"
7607
7608#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7609msgid "Household"
7610msgstr ""
7611
7612#. I18N: Location of an LDS church temple
7613#: app/Elements/TempleCode.php:111
7614msgid "Houston, Texas, United States"
7615msgstr ""
7616
7617#. I18N: Configuration option
7618#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7619msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7620msgstr ""
7621
7622#. I18N: Name of a country or state
7623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7624msgid "Hungary"
7625msgstr ""
7626
7627#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461
7628#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72
7629#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27
7630#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42
7631#: resources/views/fact-date.phtml:144
7632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7633#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7642#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7643msgid "Husband"
7644msgstr "Marit"
7645
7646#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7647msgid "Husband’s age"
7648msgstr "Edat del marit"
7649
7650#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7651#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7652msgid "IP address"
7653msgstr ""
7654
7655#. I18N: Name of a country or state
7656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7657msgid "Iceland"
7658msgstr ""
7659
7660#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7661msgctxt "Surname tradition"
7662msgid "Icelandic"
7663msgstr ""
7664
7665#. I18N: Location of an LDS church temple
7666#: app/Elements/TempleCode.php:112
7667msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7668msgstr ""
7669
7670#: app/Gedcom.php:669
7671msgid "Identification number"
7672msgstr ""
7673
7674#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7675msgid "Identifiers"
7676msgstr ""
7677
7678#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7679msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7680msgstr ""
7681
7682#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7683#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
7684msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7685msgstr ""
7686
7687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7688msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7689msgstr ""
7690
7691#: resources/views/help/name.phtml:24
7692#, php-format
7693msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7694msgstr ""
7695
7696#: resources/views/help/name.phtml:21
7697#, php-format
7698msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7699msgstr ""
7700
7701#: resources/views/help/name.phtml:30
7702#, php-format
7703msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7704msgstr ""
7705
7706#: resources/views/help/name.phtml:27
7707#, php-format
7708msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7709msgstr ""
7710
7711#: resources/views/help/name.phtml:18
7712#, php-format
7713msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7714msgstr ""
7715
7716#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7717msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7718msgstr ""
7719
7720#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7721msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7722msgstr ""
7723
7724#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7726msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7727msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments."
7728
7729#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7731msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7732msgstr ""
7733
7734#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7736msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7737msgstr ""
7738
7739#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7740msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7741msgstr ""
7742
7743#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7744msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7745msgstr ""
7746
7747#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7748msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7749msgstr ""
7750
7751#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7752#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7753msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7754msgstr ""
7755
7756#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7757#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7758msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7759msgstr ""
7760
7761#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7762msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7763msgstr ""
7764
7765#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7766msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7767msgstr ""
7768
7769#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7770#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7771msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7772msgstr ""
7773
7774#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
7775msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7776msgstr ""
7777
7778#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7780msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7781msgstr ""
7782
7783#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7785msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7786msgstr ""
7787
7788#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7789msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7790msgstr ""
7791
7792#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7793msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7794msgstr ""
7795
7796#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328
7797msgid "Image dimensions"
7798msgstr ""
7799
7800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7801msgid "Images without watermarks"
7802msgstr ""
7803
7804#: app/Gedcom.php:671
7805msgid "Immigration"
7806msgstr ""
7807
7808#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7809#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7810msgid "Import"
7811msgstr "Impòrtar"
7812
7813#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7814msgid "Import a GEDCOM file"
7815msgstr ""
7816
7817#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7819msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7820msgstr ""
7821
7822#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7823msgid "Import geographic data"
7824msgstr ""
7825
7826#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7827msgid "Import preferences"
7828msgstr ""
7829
7830#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7831#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7832msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7833msgstr ""
7834
7835#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7836msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7837msgstr ""
7838
7839#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7840msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7841msgstr ""
7842
7843#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7845msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7846msgstr ""
7847
7848#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7849#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7850msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7851msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas."
7852
7853#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
7854msgid "In this month…"
7855msgstr "Aquel mes…"
7856
7857#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119
7858msgid "In this year…"
7859msgstr "Aquela annada…"
7860
7861#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7862#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7863msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7864msgstr ""
7865
7866#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7867msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7868msgstr ""
7869
7870#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7871msgid "Include aliases"
7872msgstr ""
7873
7874#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7875msgid "Include associates"
7876msgstr ""
7877
7878#: app/Module/IndividualListModule.php:329
7879#, php-format
7880msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7881msgstr "Inxclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
7882
7883#. I18N: Label for check-box
7884#: resources/views/admin/media.phtml:68
7885#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7886msgid "Include subfolders"
7887msgstr ""
7888
7889#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7890msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7891msgstr ""
7892
7893#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7894msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7895msgstr ""
7896
7897#. I18N: Label for a configuration option
7898#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7899msgid "Include the individual’s immediate family"
7900msgstr "Inclure la familha pròche de la persona"
7901
7902#. I18N: Name of a country or state
7903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7904msgid "India"
7905msgstr ""
7906
7907#. I18N: Location of an LDS church temple
7908#: app/Elements/TempleCode.php:113
7909msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7910msgstr ""
7911
7912#. I18N: Name of a module/report
7913#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534
7914#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7915#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7916#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7917#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7918#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7919#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7920#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7921#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7922#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7923#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7924#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7925#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7926#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7927#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7928#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7929#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7930#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7931#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7932#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7933#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7934#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7935#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7936#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7937#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7938#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7942#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7943#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7944#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7945#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7946#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7948msgid "Individual"
7949msgstr "Persona"
7950
7951#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7952msgid "Individual 1"
7953msgstr "Persona 1"
7954
7955#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7956msgid "Individual 2"
7957msgstr "Persona 2"
7958
7959#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7960msgid "Individual distribution chart"
7961msgstr "Grafic de distribucion de las personas"
7962
7963#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7964msgid "Individual facts and events"
7965msgstr ""
7966
7967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7968msgid "Individual page"
7969msgstr ""
7970
7971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7972msgid "Individual pages"
7973msgstr "Paginas individualas"
7974
7975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7976#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7977msgid "Individual record"
7978msgstr "Enregistrament indivual"
7979
7980#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7981#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7982#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7983msgid "Individual who lived the longest"
7984msgstr "Persona que ha viscut mai temps"
7985
7986#. I18N: Name of a module/list
7987#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255
7988#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246
7989#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108
7990#: app/Module/IndividualListModule.php:92
7991#: app/Module/IndividualListModule.php:292
7992#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144
7993#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282
7994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331
7995#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524
7996#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586
7997#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196
7998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
7999#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
8000#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
8001#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8002#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
8003#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
8004#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
8005#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8006#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41
8007#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
8008#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
8009#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
8010#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
8011#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
8012#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
8013#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
8014#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
8015#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
8016#: resources/views/record-page-links.phtml:42
8017#: resources/views/search-general-page.phtml:68
8018#: resources/views/search-results.phtml:39
8019#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
8020#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
8021msgid "Individuals"
8022msgstr "Personas"
8023
8024#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
8025#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
8026msgid "Individuals with sources"
8027msgstr "Personas damb fonts"
8028
8029#: app/Module/IndividualListModule.php:429
8030#, php-format
8031msgid "Individuals with surname %s"
8032msgstr "Personas damb un nom començant per %s"
8033
8034#. I18N: Name of a country or state
8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
8036msgid "Indonesia"
8037msgstr "Indonèsia"
8038
8039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8040msgid "Informant"
8041msgstr ""
8042
8043#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8044msgctxt "FEMALE"
8045msgid "Informant"
8046msgstr ""
8047
8048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8049msgctxt "MALE"
8050msgid "Informant"
8051msgstr ""
8052
8053#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
8054msgid "Inline-source records are discouraged."
8055msgstr ""
8056
8057#. I18N: Name of a module
8058#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
8059#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
8060msgid "Interactive tree"
8061msgstr "Arbre interactiu"
8062
8063#. I18N: %s is an individual’s name
8064#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170
8065#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
8066#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8067#, php-format
8068msgid "Interactive tree of %s"
8069msgstr "Arbre interactiu de %s"
8070
8071#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
8072msgid "Interment"
8073msgstr ""
8074
8075#: app/Services/MessageService.php:229
8076msgid "Internal messaging"
8077msgstr ""
8078
8079#: app/Services/MessageService.php:230
8080msgid "Internal messaging with emails"
8081msgstr ""
8082
8083#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184
8084msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8085msgstr ""
8086
8087#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92
8088msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8089msgstr ""
8090
8091#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8092msgid "Invalid GEDCOM level number."
8093msgstr ""
8094
8095#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8096msgid "Invalid GEDCOM record"
8097msgstr ""
8098
8099#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8100msgid "Invalid GEDCOM record."
8101msgstr ""
8102
8103#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8104msgid "Invalid GEDCOM tag."
8105msgstr ""
8106
8107#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8108msgid "Invalid GEDCOM value."
8109msgstr ""
8110
8111#: app/Date.php:224
8112msgid "Invalid date"
8113msgstr "Data pas valida"
8114
8115#. I18N: Name of a country or state
8116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8117msgid "Iran"
8118msgstr ""
8119
8120#. I18N: Name of a country or state
8121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8122msgid "Iraq"
8123msgstr ""
8124
8125#. I18N: Name of a country or state
8126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8127msgid "Ireland"
8128msgstr ""
8129
8130#. I18N: Name of a country or state
8131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8132msgid "Isle of Man"
8133msgstr ""
8134
8135#. I18N: Name of a country or state
8136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8137msgid "Israel"
8138msgstr ""
8139
8140#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8141msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8142msgstr ""
8143
8144#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8145msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8146msgstr ""
8147
8148#. I18N: Name of a country or state
8149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8150msgid "Italy"
8151msgstr ""
8152
8153#. I18N: a month in the Jewish calendar
8154#: app/Date/JewishDate.php:209
8155#, fuzzy
8156msgctxt "GENITIVE"
8157msgid "Iyar"
8158msgstr "Iyar"
8159
8160#. I18N: a month in the Jewish calendar
8161#: app/Date/JewishDate.php:313
8162msgctxt "INSTRUMENTAL"
8163msgid "Iyar"
8164msgstr "Iyar"
8165
8166#. I18N: a month in the Jewish calendar
8167#: app/Date/JewishDate.php:261
8168#, fuzzy
8169msgctxt "LOCATIVE"
8170msgid "Iyar"
8171msgstr "Iyar"
8172
8173#. I18N: a month in the Jewish calendar
8174#: app/Date/JewishDate.php:157
8175#, fuzzy
8176msgctxt "NOMINATIVE"
8177msgid "Iyar"
8178msgstr "Iyar"
8179
8180#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8181#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8182#: resources/views/help/date.phtml:203
8183msgid "Jalali"
8184msgstr ""
8185
8186#. I18N: Name of a country or state
8187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8188msgid "Jamaica"
8189msgstr ""
8190
8191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8192msgctxt "Abbreviation for January"
8193msgid "Jan"
8194msgstr ""
8195
8196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8197msgctxt "GENITIVE"
8198msgid "January"
8199msgstr "genièr"
8200
8201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8202msgctxt "INSTRUMENTAL"
8203msgid "January"
8204msgstr "genièr"
8205
8206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8207msgctxt "LOCATIVE"
8208msgid "January"
8209msgstr "genièr"
8210
8211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8212#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8213#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8214msgctxt "NOMINATIVE"
8215msgid "January"
8216msgstr "genièr"
8217
8218#. I18N: Name of a country or state
8219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8220msgid "Japan"
8221msgstr ""
8222
8223#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8224#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8225#: resources/views/help/date.phtml:171
8226msgid "Jewish"
8227msgstr ""
8228
8229#. I18N: Location of an LDS church temple
8230#: app/Elements/TempleCode.php:114
8231msgid "Johannesburg, South Africa"
8232msgstr ""
8233
8234#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8235#: app/Services/TreeService.php:226
8236msgid "John /DOE/"
8237msgstr ""
8238
8239#. I18N: Name of a country or state
8240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8241msgid "Jordan"
8242msgstr ""
8243
8244#. I18N: Location of an LDS church temple
8245#: app/Elements/TempleCode.php:115
8246msgid "Jordan River, Utah, United States"
8247msgstr ""
8248
8249#. I18N: Name of a module
8250#: app/Module/UserJournalModule.php:117
8251msgid "Journal"
8252msgstr ""
8253
8254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8255msgctxt "Abbreviation for July"
8256msgid "Jul"
8257msgstr ""
8258
8259#. I18N: The julian calendar
8260#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8261#: resources/views/help/date.phtml:155
8262msgid "Julian"
8263msgstr ""
8264
8265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8266msgctxt "GENITIVE"
8267msgid "July"
8268msgstr "julhet"
8269
8270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8271msgctxt "INSTRUMENTAL"
8272msgid "July"
8273msgstr "julhet"
8274
8275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8276msgctxt "LOCATIVE"
8277msgid "July"
8278msgstr "julhet"
8279
8280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8281#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8282#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8283msgctxt "NOMINATIVE"
8284msgid "July"
8285msgstr "julhet"
8286
8287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8288#: app/Date/HijriDate.php:150
8289msgctxt "GENITIVE"
8290msgid "Jumada al-awwal"
8291msgstr "Jumad-al-awwal"
8292
8293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8294#: app/Date/HijriDate.php:240
8295#, fuzzy
8296msgctxt "INSTRUMENTAL"
8297msgid "Jumada al-awwal"
8298msgstr "Jumada-al-awwal"
8299
8300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8301#: app/Date/HijriDate.php:195
8302#, fuzzy
8303msgctxt "LOCATIVE"
8304msgid "Jumada al-awwal"
8305msgstr "Jumada-al-awwal"
8306
8307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8308#: app/Date/HijriDate.php:105
8309#, fuzzy
8310msgctxt "NOMINATIVE"
8311msgid "Jumada al-awwal"
8312msgstr "Jumada-al-awwal"
8313
8314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8315#: app/Date/HijriDate.php:152
8316msgctxt "GENITIVE"
8317msgid "Jumada al-thani"
8318msgstr "Jumada-al-thani"
8319
8320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8321#: app/Date/HijriDate.php:242
8322#, fuzzy
8323msgctxt "INSTRUMENTAL"
8324msgid "Jumada al-thani"
8325msgstr "Jumada-al-thani"
8326
8327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8328#: app/Date/HijriDate.php:197
8329#, fuzzy
8330msgctxt "LOCATIVE"
8331msgid "Jumada al-thani"
8332msgstr "Jumada-al-thani"
8333
8334#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8335#: app/Date/HijriDate.php:107
8336#, fuzzy
8337msgctxt "NOMINATIVE"
8338msgid "Jumada al-thani"
8339msgstr "Jumada-al-thani"
8340
8341#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8342msgctxt "Abbreviation for June"
8343msgid "Jun"
8344msgstr ""
8345
8346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8347msgctxt "GENITIVE"
8348msgid "June"
8349msgstr "junh"
8350
8351#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8352msgctxt "INSTRUMENTAL"
8353msgid "June"
8354msgstr ""
8355
8356#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8357msgctxt "LOCATIVE"
8358msgid "June"
8359msgstr "junh"
8360
8361#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8362#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8363#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8364msgctxt "NOMINATIVE"
8365msgid "June"
8366msgstr "junh"
8367
8368#. I18N: Location of an LDS church temple
8369#: app/Elements/TempleCode.php:116
8370msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8371msgstr ""
8372
8373#. I18N: Name of a country or state
8374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8375msgid "Kazakhstan"
8376msgstr ""
8377
8378#. I18N: A configuration setting
8379#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8380msgid "Keep media objects"
8381msgstr "Conservar los objèctes multimèdia"
8382
8383#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8384msgid "Keep open"
8385msgstr ""
8386
8387#. I18N: A configuration setting
8388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
8389#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8390#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8391msgid "Keep the existing “last change” information"
8392msgstr ""
8393
8394#. I18N: Name of a country or state
8395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8396msgid "Kenya"
8397msgstr ""
8398
8399#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8400msgid "Keyword examples"
8401msgstr ""
8402
8403#: app/Date/JalaliDate.php:275
8404#, fuzzy
8405msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8406msgid "Khor"
8407msgstr "Khor"
8408
8409#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8410#: app/Date/JalaliDate.php:143
8411#, fuzzy
8412msgctxt "GENITIVE"
8413msgid "Khordad"
8414msgstr "Khordad"
8415
8416#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8417#: app/Date/JalaliDate.php:233
8418#, fuzzy
8419msgctxt "INSTRUMENTAL"
8420msgid "Khordad"
8421msgstr "Khordad"
8422
8423#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8424#: app/Date/JalaliDate.php:188
8425#, fuzzy
8426msgctxt "LOCATIVE"
8427msgid "Khordad"
8428msgstr "Khordad"
8429
8430#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8431#: app/Date/JalaliDate.php:98
8432#, fuzzy
8433msgctxt "NOMINATIVE"
8434msgid "Khordad"
8435msgstr "Khordad"
8436
8437#. I18N: Name of a country or state
8438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8439msgid "Kiribati"
8440msgstr ""
8441
8442#. I18N: a month in the Jewish calendar
8443#: app/Date/JewishDate.php:197
8444#, fuzzy
8445msgctxt "GENITIVE"
8446msgid "Kislev"
8447msgstr "Kislev"
8448
8449#. I18N: a month in the Jewish calendar
8450#: app/Date/JewishDate.php:301
8451#, fuzzy
8452msgctxt "INSTRUMENTAL"
8453msgid "Kislev"
8454msgstr "Kislev"
8455
8456#. I18N: a month in the Jewish calendar
8457#: app/Date/JewishDate.php:249
8458#, fuzzy
8459msgctxt "LOCATIVE"
8460msgid "Kislev"
8461msgstr "Kislev"
8462
8463#. I18N: a month in the Jewish calendar
8464#: app/Date/JewishDate.php:145
8465#, fuzzy
8466msgctxt "NOMINATIVE"
8467msgid "Kislev"
8468msgstr "Kislev"
8469
8470#. I18N: Location of an LDS church temple
8471#: app/Elements/TempleCode.php:117
8472msgid "Kona, Hawaii, United States"
8473msgstr ""
8474
8475#. I18N: Name of a country or state
8476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8477msgid "Korea"
8478msgstr ""
8479
8480#. I18N: Name of a country or state
8481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8482msgid "Kuwait"
8483msgstr ""
8484
8485#. I18N: Location of an LDS church temple
8486#: app/Elements/TempleCode.php:118
8487msgid "Kyiv, Ukraine"
8488msgstr ""
8489
8490#. I18N: Name of a country or state
8491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8492msgid "Kyrgyzstan"
8493msgstr ""
8494
8495#: app/Gedcom.php:586
8496msgid "LDS baptism"
8497msgstr ""
8498
8499#: app/Gedcom.php:740
8500msgid "LDS child sealing"
8501msgstr ""
8502
8503#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8504msgid "LDS church"
8505msgstr ""
8506
8507#: app/Gedcom.php:628
8508msgid "LDS confirmation"
8509msgstr ""
8510
8511#: app/Gedcom.php:648
8512msgid "LDS endowment"
8513msgstr ""
8514
8515#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8516#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
8517msgid "LDS initiatory"
8518msgstr ""
8519
8520#: app/Gedcom.php:480
8521msgid "LDS spouse sealing"
8522msgstr ""
8523
8524#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8525#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8526msgid "Label"
8527msgstr ""
8528
8529#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8530msgid "Label for husband"
8531msgstr ""
8532
8533#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8534msgid "Label for wife"
8535msgstr ""
8536
8537#. I18N: Location of an LDS church temple
8538#: app/Elements/TempleCode.php:107
8539msgid "Laie, Hawaii, United States"
8540msgstr ""
8541
8542#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8543#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8544msgid "Land purchase"
8545msgstr ""
8546
8547#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8548#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8549msgid "Land sale"
8550msgstr ""
8551
8552#. I18N: page orientation
8553#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8554#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8555#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8556msgid "Landscape"
8557msgstr "Paisatge"
8558
8559#. I18N: A configuration setting
8560#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867
8561#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248
8562#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8563#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8564#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79
8565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8566#: resources/views/admin/users.phtml:31
8567#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8568#: resources/views/layouts/administration.phtml:59
8569#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8570msgid "Language"
8571msgstr "Lenga"
8572
8573#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
8575#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8576#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8577msgid "Languages"
8578msgstr ""
8579
8580#. I18N: Name of a country or state
8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8582msgid "Laos"
8583msgstr ""
8584
8585#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8586msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8587msgstr ""
8588
8589#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8590#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8591msgid "Largest families"
8592msgstr "Familhas mai granas"
8593
8594#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8595msgid "Largest number of grandchildren"
8596msgstr "Nombre de felens mai gran"
8597
8598#. I18N: Location of an LDS church temple
8599#: app/Elements/TempleCode.php:125
8600msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8601msgstr ""
8602
8603#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
8604#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
8605#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
8606#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8608#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
8609#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
8610#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
8611#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
8612#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
8613#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
8614#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8615#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8616#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8617#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8618msgid "Last change"
8619msgstr ""
8620
8621#. I18N: Last checked X hours ago.
8622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8624#, php-format
8625msgid "Last checked %s."
8626msgstr ""
8627
8628#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8629msgid "Last email reminder was sent "
8630msgstr ""
8631
8632#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8633msgid "Last event"
8634msgstr ""
8635
8636#: resources/views/admin/users.phtml:35
8637msgid "Last signed in"
8638msgstr ""
8639
8640#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8641#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8642#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8643#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8644msgid "Latest birth"
8645msgstr "Darrièra naisssença"
8646
8647#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8648#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8649#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8650#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8651msgid "Latest death"
8652msgstr "Decès mai recent"
8653
8654#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8655msgid "Latest divorce"
8656msgstr "Darrièr divorcì"
8657
8658#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8659msgid "Latest marriage"
8660msgstr "Darrièr maridatge"
8661
8662#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8663#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8664#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8665#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8666#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8667#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8668#: resources/views/fact-place.phtml:35
8669#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8670msgid "Latitude"
8671msgstr "Latitud"
8672
8673#. I18N: Name of a country or state
8674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8675msgid "Latvia"
8676msgstr ""
8677
8678#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8679#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8680#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8681#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8682#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8683#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8684#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8685#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8686#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8687#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8688#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8689msgid "Layout"
8690msgstr "Disposicion"
8691
8692#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8693msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8694msgstr ""
8695
8696#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8697msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8698msgstr ""
8699
8700#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8702msgid "Leaves"
8703msgstr ""
8704
8705#. I18N: Name of a country or state
8706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8707msgid "Lebanon"
8708msgstr ""
8709
8710#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8711#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121
8712msgid "Legacy URLs"
8713msgstr ""
8714
8715#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8716msgid "Legatee"
8717msgstr ""
8718
8719#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8720msgid "Length"
8721msgstr ""
8722
8723#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8724msgid "Length of marriage"
8725msgstr "Durada del maridatge"
8726
8727#. I18N: Name of a country or state
8728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8729msgid "Lesotho"
8730msgstr ""
8731
8732#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8734#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8735#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8736#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8737#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8738#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8743#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8744#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8745#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8747#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8748msgctxt "paper size"
8749msgid "Letter"
8750msgstr ""
8751
8752#. I18N: Name of a country or state
8753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8754msgid "Liberia"
8755msgstr ""
8756
8757#. I18N: Name of a country or state
8758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8759msgid "Libya"
8760msgstr ""
8761
8762#. I18N: Name of a country or state
8763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8764msgid "Liechtenstein"
8765msgstr ""
8766
8767#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8768msgid "Lifespan"
8769msgstr "Longevitat"
8770
8771#. I18N: Name of a module/chart
8772#: app/Module/LifespansChartModule.php:104
8773msgid "Lifespans"
8774msgstr "Longevitats"
8775
8776#. I18N: Location of an LDS church temple
8777#: app/Elements/TempleCode.php:120
8778msgid "Lima, Peru"
8779msgstr ""
8780
8781#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8782msgid "Line endings"
8783msgstr ""
8784
8785#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8786msgid "Line number"
8787msgstr ""
8788
8789#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
8791msgid "Link media objects to facts and events"
8792msgstr ""
8793
8794#. I18N: You need to:
8795#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8796#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8797msgid "Link the user account to an individual."
8798msgstr ""
8799
8800#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8801#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8802msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8803msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta"
8804
8805#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8806#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8807msgid "Link this media object to a family"
8808msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha"
8809
8810#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8811#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8812msgid "Link this media object to a source"
8813msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font"
8814
8815#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8816#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8817msgid "Link this media object to an individual"
8818msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona"
8819
8820#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8821msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8822msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic."
8823
8824#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8825#: resources/views/chart-box.phtml:126
8826msgid "Links"
8827msgstr ""
8828
8829#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8830#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8831msgid "List"
8832msgstr ""
8833
8834#. I18N: Name of a module
8835#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8836#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99
8837#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
8838#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8839#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8841msgid "Lists"
8842msgstr ""
8843
8844#. I18N: Name of a country or state
8845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8846msgid "Lithuania"
8847msgstr ""
8848
8849#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8850msgctxt "Surname tradition"
8851msgid "Lithuanian"
8852msgstr ""
8853
8854#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53
8855#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8856msgid "Living"
8857msgstr ""
8858
8859#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8860msgid "Living individuals"
8861msgstr ""
8862
8863#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8864msgid "Loading…"
8865msgstr "Cargament…"
8866
8867#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8868#: resources/views/admin/media.phtml:40
8869msgid "Local files"
8870msgstr ""
8871
8872#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8873#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220
8874#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140
8875#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8876#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
8877msgid "Location"
8878msgstr ""
8879
8880#. I18N: Name of a module/list
8881#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65
8882#: app/Module/LocationListModule.php:144
8883#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8884#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60
8885#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8886#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8887#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8888#: resources/views/search-results.phtml:94
8889msgid "Locations"
8890msgstr ""
8891
8892#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8893msgid "Lodger"
8894msgstr ""
8895
8896#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8897msgctxt "FEMALE"
8898msgid "Lodger"
8899msgstr ""
8900
8901#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8902msgctxt "MALE"
8903msgid "Lodger"
8904msgstr ""
8905
8906#. I18N: Location of an LDS church temple
8907#: app/Elements/TempleCode.php:121
8908msgid "Logan, Utah, United States"
8909msgstr ""
8910
8911#. I18N: Location of an LDS church temple
8912#: app/Elements/TempleCode.php:122
8913msgid "London, England"
8914msgstr ""
8915
8916#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
8918msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8919msgstr ""
8920
8921#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8922msgid "Longest marriage"
8923msgstr "Maridatge mai long"
8924
8925#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260
8926#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
8927#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51
8928#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8929#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8930#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8931#: resources/views/fact-place.phtml:36
8932#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8933msgid "Longitude"
8934msgstr "Longitud"
8935
8936#. I18N: Location of an LDS church temple
8937#: app/Elements/TempleCode.php:119
8938msgid "Los Angeles, California, United States"
8939msgstr ""
8940
8941#. I18N: Location of an LDS church temple
8942#: app/Elements/TempleCode.php:123
8943#, fuzzy
8944msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8945msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
8946
8947#. I18N: Location of an LDS church temple
8948#: app/Elements/TempleCode.php:124
8949#, fuzzy
8950msgid "Lubbock, Texas, United States"
8951msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8952
8953#. I18N: Name of a country or state
8954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8955msgid "Luxembourg"
8956msgstr "Luxemborg"
8957
8958#. I18N: Name of a country or state
8959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8960msgid "Macau"
8961msgstr ""
8962
8963#. I18N: Name of a country or state
8964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8965msgid "Macedonia"
8966msgstr ""
8967
8968#. I18N: Name of a country or state
8969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8970msgid "Madagascar"
8971msgstr ""
8972
8973#. I18N: Location of an LDS church temple
8974#: app/Elements/TempleCode.php:126
8975msgid "Madrid, Spain"
8976msgstr ""
8977
8978#. I18N: Type of media object
8979#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8980msgid "Magazine"
8981msgstr ""
8982
8983#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8984#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8985#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299
8986msgid "Maidenhead location code"
8987msgstr ""
8988
8989#: app/Services/MessageService.php:232
8990msgid "Mailto link"
8991msgstr ""
8992
8993#. I18N: Name of a country or state
8994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8995msgid "Malawi"
8996msgstr ""
8997
8998#. I18N: Name of a country or state
8999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9000msgid "Malaysia"
9001msgstr ""
9002
9003#. I18N: Name of a country or state
9004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9005msgid "Maldives"
9006msgstr ""
9007
9008#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
9009msgid "Male"
9010msgstr "Òme"
9011
9012#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
9013#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
9014#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
9015#: resources/views/calendar-page.phtml:150
9016#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
9017#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
9018#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
9019#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
9020#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
9021#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
9022#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
9023msgid "Males"
9024msgstr "Òmes"
9025
9026#. I18N: Name of a country or state
9027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9028msgid "Mali"
9029msgstr ""
9030
9031#. I18N: Name of a country or state
9032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9033msgid "Malta"
9034msgstr ""
9035
9036#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
9037#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
9038#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
9039#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
9040#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
9041#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
9042#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
9043#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
9044#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
9045#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
9046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
9047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
9048#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
9049#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
9050msgid "Manage family trees"
9051msgstr "Gestion dels arbres genealogics"
9052
9053#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66
9054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
9055#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
9056msgid "Manage media"
9057msgstr ""
9058
9059#. I18N: Listbox entry; name of a role
9060#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9061#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9062#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
9064msgid "Manager"
9065msgstr ""
9066
9067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9068msgid "Managers"
9069msgstr ""
9070
9071#. I18N: Location of an LDS church temple
9072#: app/Elements/TempleCode.php:127
9073msgid "Manaus, Brazil"
9074msgstr ""
9075
9076#. I18N: Location of an LDS church temple
9077#: app/Elements/TempleCode.php:128
9078msgid "Manhattan, New York, United States"
9079msgstr ""
9080
9081#. I18N: Location of an LDS church temple
9082#: app/Elements/TempleCode.php:129
9083msgid "Manila, Philippines"
9084msgstr ""
9085
9086#. I18N: Location of an LDS church temple
9087#: app/Elements/TempleCode.php:130
9088msgid "Manti, Utah, United States"
9089msgstr ""
9090
9091#. I18N: Type of media object
9092#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9093msgid "Manuscript"
9094msgstr ""
9095
9096#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
9097msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9098msgstr ""
9099
9100#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
9102msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9103msgstr ""
9104
9105#. I18N: Type of media object
9106#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
9108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9109msgid "Map"
9110msgstr ""
9111
9112#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9113msgid "Map link"
9114msgstr ""
9115
9116#. I18N: Links to maps
9117#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662
9119msgid "Map links"
9120msgstr ""
9121
9122#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9123#: app/Services/LeafletJsService.php:67
9124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669
9125msgid "Map providers"
9126msgstr ""
9127
9128#. I18N: mapbox.com
9129#: app/Module/MapBox.php:96
9130msgid "Mapbox"
9131msgstr ""
9132
9133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9134msgctxt "Abbreviation for March"
9135msgid "Mar"
9136msgstr ""
9137
9138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9139msgctxt "GENITIVE"
9140msgid "March"
9141msgstr "març"
9142
9143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9144msgctxt "INSTRUMENTAL"
9145msgid "March"
9146msgstr "març"
9147
9148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9149msgctxt "LOCATIVE"
9150msgid "March"
9151msgstr "març"
9152
9153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9154#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
9155#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9156msgctxt "NOMINATIVE"
9157msgid "March"
9158msgstr "març"
9159
9160#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
9162msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9163msgstr ""
9164
9165#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467
9166#: app/Module/BranchesListModule.php:453
9167#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9168#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9169#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9170#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9171#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145
9172#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9173#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9174#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9176#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9203#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9204#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9205#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9206#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9207#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9208#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9209#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9210#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9211#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9212#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9213#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9214#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9215#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9216#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9217#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9218#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9219#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9220#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9221msgid "Marriage"
9222msgstr "Maridatge"
9223
9224#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9225msgid "Marriage banns"
9226msgstr "Bans de maridatge"
9227
9228#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9229msgid "Marriage beginning status"
9230msgstr ""
9231
9232#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9233msgid "Marriage bond"
9234msgstr ""
9235
9236#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9237msgid "Marriage by country"
9238msgstr "Maridatge per país"
9239
9240#: app/Gedcom.php:465
9241msgid "Marriage contract"
9242msgstr ""
9243
9244#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9245msgid "Marriage date range end"
9246msgstr "Data maxi del maridatge"
9247
9248#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9249msgid "Marriage date range start"
9250msgstr "Date mini de maridatge"
9251
9252#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9253msgid "Marriage ending status"
9254msgstr ""
9255
9256#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9257msgid "Marriage intention"
9258msgstr ""
9259
9260#: app/Gedcom.php:466
9261msgid "Marriage license"
9262msgstr ""
9263
9264#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9265msgid "Marriage of a brother"
9266msgstr "Maridatge d'un frair"
9267
9268#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9270msgid "Marriage of a child"
9271msgstr ""
9272
9273#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9274msgid "Marriage of a daughter"
9275msgstr ""
9276
9277#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9278msgid "Marriage of a father"
9279msgstr ""
9280
9281#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9282#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9283#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9285msgid "Marriage of a grandchild"
9286msgstr ""
9287
9288#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9289msgid "Marriage of a granddaughter"
9290msgstr ""
9291
9292#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9293msgctxt "daughter’s daughter"
9294msgid "Marriage of a granddaughter"
9295msgstr ""
9296
9297#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9298msgctxt "son’s daughter"
9299msgid "Marriage of a granddaughter"
9300msgstr ""
9301
9302#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9303msgid "Marriage of a grandson"
9304msgstr ""
9305
9306#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9307msgctxt "daughter’s son"
9308msgid "Marriage of a grandson"
9309msgstr ""
9310
9311#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9312msgctxt "son’s son"
9313msgid "Marriage of a grandson"
9314msgstr ""
9315
9316#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9317msgid "Marriage of a half-brother"
9318msgstr "Maridatge d'un frairastre"
9319
9320#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9321msgid "Marriage of a half-sibling"
9322msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra"
9323
9324#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9325msgid "Marriage of a half-sister"
9326msgstr "Maridatge d'una sorrastra"
9327
9328#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9329msgid "Marriage of a mother"
9330msgstr ""
9331
9332#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9334msgid "Marriage of a parent"
9335msgstr ""
9336
9337#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9339msgid "Marriage of a sibling"
9340msgstr ""
9341
9342#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9343msgid "Marriage of a sister"
9344msgstr ""
9345
9346#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9347msgid "Marriage of a son"
9348msgstr ""
9349
9350#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9351msgid "Marriage of parents"
9352msgstr ""
9353
9354#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9355msgid "Marriage place contains"
9356msgstr "Lo luòc de maridatge compren"
9357
9358#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9359msgid "Marriage places"
9360msgstr "Luòcs de maridatges"
9361
9362#: app/Gedcom.php:471
9363msgid "Marriage settlement"
9364msgstr ""
9365
9366#. I18N: Name of a module/report
9367#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9368#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9369#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9370#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9371msgid "Marriages"
9372msgstr ""
9373
9374#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9375#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9376msgid "Marriages by century"
9377msgstr "Maridatges per sègle"
9378
9379#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:61
9380#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9381#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9382#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9383#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9384#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9385msgid "Married name"
9386msgstr "Nom d'usatge"
9387
9388#. I18N: Name of a country or state
9389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9390msgid "Marshall Islands"
9391msgstr ""
9392
9393#. I18N: Name of a country or state
9394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9395msgid "Martinique"
9396msgstr ""
9397
9398#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9399msgid "Masquerade as this user"
9400msgstr ""
9401
9402#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9403msgid "Match both upper and lower case letters."
9404msgstr ""
9405
9406#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99
9407msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9408msgstr ""
9409
9410#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100
9411msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9412msgstr ""
9413
9414#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9415msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9416msgstr ""
9417
9418#. I18N: Name of a country or state
9419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9420msgid "Mauritania"
9421msgstr ""
9422
9423#. I18N: Name of a country or state
9424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9425msgid "Mauritius"
9426msgstr ""
9427
9428#. I18N: A configuration setting
9429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9430msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9431msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas"
9432
9433#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9434#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9435msgid "Maximum upload size: "
9436msgstr ""
9437
9438#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9439msgctxt "Abbreviation for May"
9440msgid "May"
9441msgstr "mai"
9442
9443#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9444msgctxt "GENITIVE"
9445msgid "May"
9446msgstr "mai"
9447
9448#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9449msgctxt "INSTRUMENTAL"
9450msgid "May"
9451msgstr "mai"
9452
9453#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9454msgctxt "LOCATIVE"
9455msgid "May"
9456msgstr "mai"
9457
9458#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9459#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
9460#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9461msgctxt "NOMINATIVE"
9462msgid "May"
9463msgstr "mai"
9464
9465#. I18N: Name of a country or state
9466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9467msgid "Mayotte"
9468msgstr ""
9469
9470#. I18N: Location of an LDS church temple
9471#: app/Elements/TempleCode.php:131
9472msgid "Medford, Oregon, United States"
9473msgstr ""
9474
9475#. I18N: Name of a module
9476#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155
9477#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57
9478#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
9480#: resources/views/admin/media.phtml:104
9481#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
9482#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9483msgid "Media"
9484msgstr "Mèdia"
9485
9486#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9487#: resources/views/admin/media.phtml:100
9488#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9489#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9490#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9491#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9492msgid "Media file"
9493msgstr ""
9494
9495#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9496msgid "Media file to upload"
9497msgstr ""
9498
9499#: resources/views/admin/media.phtml:31
9500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9501msgid "Media files"
9502msgstr ""
9503
9504#. I18N: A configuration setting
9505#: resources/views/admin/media.phtml:61
9506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9507msgid "Media folder"
9508msgstr ""
9509
9510#: resources/views/admin/media.phtml:32
9511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9512msgid "Media folders"
9513msgstr ""
9514
9515#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9516#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277
9517#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439
9518#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571
9519#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778
9520#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870
9521#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925
9522#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9523#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9524#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9525#: resources/views/admin/media.phtml:108
9526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9527#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9528#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9529#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9530msgid "Media object"
9531msgstr "Objècte multimèdia"
9532
9533#. I18N: Name of a module/list
9534#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87
9535#: app/Services/AdminService.php:198
9536#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9537#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9538#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9539#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
9540#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
9541#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
9542#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9543#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9544#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9545#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9546#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9547#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9548msgid "Media objects"
9549msgstr "Objectes multimèdia"
9550
9551#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9552msgid "Media objects found"
9553msgstr "Objèctes multimèdia trobats"
9554
9555#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9556msgid "Media objects per page"
9557msgstr "Objècte multimèdia per pagina"
9558
9559#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847
9560#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9561#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9562msgid "Media type"
9563msgstr ""
9564
9565#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9566#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9567msgid "Medical"
9568msgstr ""
9569
9570#. I18N: The name of a colour-scheme
9571#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9572msgid "Mediterranio"
9573msgstr ""
9574
9575#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9576msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9577msgstr ""
9578
9579#: app/Date/JalaliDate.php:279
9580#, fuzzy
9581msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9582msgid "Mehr"
9583msgstr "Mehr"
9584
9585#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9586#: app/Date/JalaliDate.php:151
9587#, fuzzy
9588msgctxt "GENITIVE"
9589msgid "Mehr"
9590msgstr "Mehr"
9591
9592#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9593#: app/Date/JalaliDate.php:241
9594#, fuzzy
9595msgctxt "INSTRUMENTAL"
9596msgid "Mehr"
9597msgstr "Mehr"
9598
9599#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9600#: app/Date/JalaliDate.php:196
9601#, fuzzy
9602msgctxt "LOCATIVE"
9603msgid "Mehr"
9604msgstr "Mehr"
9605
9606#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9607#: app/Date/JalaliDate.php:106
9608#, fuzzy
9609msgctxt "NOMINATIVE"
9610msgid "Mehr"
9611msgstr "Mehr"
9612
9613#. I18N: Location of an LDS church temple
9614#: app/Elements/TempleCode.php:132
9615msgid "Melbourne, Australia"
9616msgstr ""
9617
9618#. I18N: Listbox entry; name of a role
9619#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
9620#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9621#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9622#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9624msgid "Member"
9625msgstr ""
9626
9627#. I18N: Location of an LDS church temple
9628#: app/Elements/TempleCode.php:133
9629msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9630msgstr ""
9631
9632#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9633#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9634msgid "Menu"
9635msgstr "Menut"
9636
9637#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
9639#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9640#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9641msgid "Menus"
9642msgstr ""
9643
9644#. I18N: The name of a colour-scheme
9645#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9646msgid "Mercury"
9647msgstr ""
9648
9649#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9650msgid "Merge"
9651msgstr ""
9652
9653#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73
9654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9655msgid "Merge family trees"
9656msgstr "Fusionar d'arbres genealogics"
9657
9658#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9659#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9660#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9661msgid "Merge records"
9662msgstr "Fusionar enregistraments"
9663
9664#. I18N: Location of an LDS church temple
9665#: app/Elements/TempleCode.php:134
9666msgid "Merida, Mexico"
9667msgstr ""
9668
9669#. I18N: Location of an LDS church temple
9670#: app/Elements/TempleCode.php:60
9671msgid "Mesa, Arizona, United States"
9672msgstr ""
9673
9674#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9675#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9676#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9677#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9678#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9679msgid "Message"
9680msgstr ""
9681
9682#. I18N: Name of a module
9683#. I18N: A configuration setting
9684#: app/Module/UserMessagesModule.php:65
9685#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9686msgid "Messages"
9687msgstr ""
9688
9689#. I18N: a month in the French republican calendar
9690#: app/Date/FrenchDate.php:167
9691#, fuzzy
9692msgctxt "GENITIVE"
9693msgid "Messidor"
9694msgstr "Messidor"
9695
9696#. I18N: a month in the French republican calendar
9697#: app/Date/FrenchDate.php:261
9698#, fuzzy
9699msgctxt "INSTRUMENTAL"
9700msgid "Messidor"
9701msgstr "Messidor"
9702
9703#. I18N: a month in the French republican calendar
9704#: app/Date/FrenchDate.php:214
9705#, fuzzy
9706msgctxt "LOCATIVE"
9707msgid "Messidor"
9708msgstr "Messidor"
9709
9710#. I18N: a month in the French republican calendar
9711#: app/Date/FrenchDate.php:120
9712#, fuzzy
9713msgctxt "NOMINATIVE"
9714msgid "Messidor"
9715msgstr "Messidor"
9716
9717#. I18N: Name of a country or state
9718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9719msgid "Mexico"
9720msgstr ""
9721
9722#. I18N: Location of an LDS church temple
9723#: app/Elements/TempleCode.php:135
9724msgid "Mexico City, Mexico"
9725msgstr ""
9726
9727#. I18N: Type of media object
9728#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9729msgid "Microfiche"
9730msgstr ""
9731
9732#. I18N: Type of media object
9733#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9734msgid "Microfilm"
9735msgstr ""
9736
9737#. I18N: Name of a country or state
9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9739msgid "Micronesia"
9740msgstr ""
9741
9742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9743msgid "Middle East"
9744msgstr "Orient Mejan"
9745
9746#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9747msgid "Military"
9748msgstr ""
9749
9750#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9751msgid "Military service"
9752msgstr ""
9753
9754#. I18N: Name of a module/report
9755#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9756#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9757#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9758msgid "Missing data"
9759msgstr ""
9760
9761#. I18N: Listbox entry; name of a role
9762#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
9763#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9764msgid "Moderator"
9765msgstr ""
9766
9767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9768msgid "Moderators"
9769msgstr ""
9770
9771#: resources/views/admin/components.phtml:40
9772#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9773msgid "Module"
9774msgstr ""
9775
9776#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9777msgid "Module administration"
9778msgstr "Administracion dels moduls"
9779
9780#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
9782#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9783#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9784#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9785#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9786#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9787#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9788#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9789#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9790#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9791#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9792#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9793#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9794msgid "Modules"
9795msgstr ""
9796
9797#. I18N: Name of a country or state
9798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9799msgid "Moldova"
9800msgstr ""
9801
9802#. I18N: abbreviation for Monday
9803#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9804#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9805msgid "Mon"
9806msgstr ""
9807
9808#. I18N: Name of a country or state
9809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9810msgid "Monaco"
9811msgstr ""
9812
9813#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9814msgid "Monday"
9815msgstr "diluns"
9816
9817#. I18N: Name of a country or state
9818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9819msgid "Mongolia"
9820msgstr ""
9821
9822#. I18N: Name of a country or state
9823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9824msgid "Montenegro"
9825msgstr ""
9826
9827#. I18N: Location of an LDS church temple
9828#: app/Elements/TempleCode.php:137
9829msgid "Monterrey, Mexico"
9830msgstr ""
9831
9832#. I18N: Location of an LDS church temple
9833#: app/Elements/TempleCode.php:136
9834msgid "Montevideo, Uruguay"
9835msgstr ""
9836
9837#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9839#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9840#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9841#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9842#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9843#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9844msgid "Month"
9845msgstr "Mes"
9846
9847#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9849msgid "Month of birth"
9850msgstr "Mes de naissença"
9851
9852#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9854msgid "Month of birth of first child in a relation"
9855msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion"
9856
9857#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9859msgid "Month of death"
9860msgstr "Mes de decès"
9861
9862#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9863#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9864msgid "Month of first marriage"
9865msgstr "Mes del primièr maridatge"
9866
9867#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9869msgid "Month of marriage"
9870msgstr "Mes de maridatge"
9871
9872#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9873#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9874#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9875msgid "Month:"
9876msgstr "Mes :"
9877
9878#. I18N: Location of an LDS church temple
9879#: app/Elements/TempleCode.php:138
9880msgid "Monticello, Utah, United States"
9881msgstr ""
9882
9883#. I18N: Location of an LDS church temple
9884#: app/Elements/TempleCode.php:139
9885msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9886msgstr ""
9887
9888#. I18N: Name of a country or state
9889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9890msgid "Montserrat"
9891msgstr ""
9892
9893#: app/Date/JalaliDate.php:277
9894#, fuzzy
9895msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9896msgid "Mor"
9897msgstr "Mor"
9898
9899#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9900#: app/Date/JalaliDate.php:147
9901#, fuzzy
9902msgctxt "GENITIVE"
9903msgid "Mordad"
9904msgstr "Mordad"
9905
9906#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9907#: app/Date/JalaliDate.php:237
9908#, fuzzy
9909msgctxt "INSTRUMENTAL"
9910msgid "Mordad"
9911msgstr "Mordad"
9912
9913#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9914#: app/Date/JalaliDate.php:192
9915#, fuzzy
9916msgctxt "LOCATIVE"
9917msgid "Mordad"
9918msgstr "Mordad"
9919
9920#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9921#: app/Date/JalaliDate.php:102
9922#, fuzzy
9923msgctxt "NOMINATIVE"
9924msgid "Mordad"
9925msgstr "Mordad"
9926
9927#. I18N: Name of a country or state
9928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9929msgid "Morocco"
9930msgstr ""
9931
9932#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9933#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9934msgid "Most SMTP servers require a password."
9935msgstr ""
9936
9937#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9938#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9939#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9940msgid "Most common surnames"
9941msgstr "Noms de familha principaus"
9942
9943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9944msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9945msgstr ""
9946
9947#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9948msgid "Most mail servers require a valid email address."
9949msgstr ""
9950
9951#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9952#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9953msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9954msgstr ""
9955
9956#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9957#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9958msgid "Most servers do not use secure connections."
9959msgstr ""
9960
9961#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9962#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9963msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9964msgstr ""
9965
9966#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9967msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9968msgstr ""
9969
9970#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9971msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9972msgstr ""
9973
9974#. I18N: Name of a module
9975#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9976msgid "Most viewed pages"
9977msgstr "Paginas mai visitadas"
9978
9979#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9981#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9982#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9983#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9984#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9985#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9986msgid "Mother"
9987msgstr "Mair"
9988
9989#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9990#, php-format
9991msgid "Mother: %s"
9992msgstr "Mair&nbsp;: %s"
9993
9994#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9995msgid "Mother’s age"
9996msgstr "Edat de la mair"
9997
9998#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9999#: app/Individual.php:901
10000#, php-format
10001msgid "Mother’s family with %s"
10002msgstr "Familha de la mair amb %s"
10003
10004#. I18N: A step-family.
10005#: app/Individual.php:905
10006msgid "Mother’s family with an unknown individual"
10007msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda"
10008
10009#. I18N: Location of an LDS church temple
10010#: app/Elements/TempleCode.php:140
10011#, fuzzy
10012msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
10013msgstr "Mont Timpanogos, Utah"
10014
10015#: resources/views/admin/components.phtml:47
10016#: resources/views/admin/components.phtml:154
10017#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
10018msgid "Move down"
10019msgstr "Desplaçar cap aval"
10020
10021#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
10022msgid "Move the media object?"
10023msgstr ""
10024
10025#: resources/views/admin/components.phtml:46
10026#: resources/views/admin/components.phtml:148
10027#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
10028msgid "Move up"
10029msgstr "Desplaçar cap amont"
10030
10031#. I18N: Name of a country or state
10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
10033msgid "Mozambique"
10034msgstr ""
10035
10036#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10037#: app/Date/HijriDate.php:142
10038#, fuzzy
10039msgctxt "GENITIVE"
10040msgid "Muharram"
10041msgstr "Muharram"
10042
10043#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10044#: app/Date/HijriDate.php:232
10045#, fuzzy
10046msgctxt "INSTRUMENTAL"
10047msgid "Muharram"
10048msgstr "Muharram"
10049
10050#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10051#: app/Date/HijriDate.php:187
10052#, fuzzy
10053msgctxt "LOCATIVE"
10054msgid "Muharram"
10055msgstr "Muharram"
10056
10057#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10058#: app/Date/HijriDate.php:97
10059msgctxt "NOMINATIVE"
10060msgid "Muharram"
10061msgstr "Muharram"
10062
10063#. I18N: twin, triplet, etc.
10064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10065msgid "Multiple birth"
10066msgstr ""
10067
10068#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
10069msgid "Multiple marriages"
10070msgstr "Mariatges mutiples"
10071
10072#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
10073#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
10074msgid "My account"
10075msgstr "Mon compte"
10076
10077#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
10078msgid "My family tree"
10079msgstr "Mon arbre familial"
10080
10081#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
10082msgid "My individual record"
10083msgstr "Mon enregistrament personal"
10084
10085#. I18N: Name of a module
10086#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354
10087#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196
10088#: resources/views/admin/modules.phtml:200
10089#: resources/views/layouts/administration.phtml:55
10090msgid "My page"
10091msgstr "Ma pagina"
10092
10093#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368
10094msgid "My pages"
10095msgstr "Mas paginas"
10096
10097#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
10098msgid "My pedigree"
10099msgstr "Mon arbre genealogic"
10100
10101#. I18N: Name of a country or state
10102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10103msgid "Myanmar"
10104msgstr "Birmania"
10105
10106#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868
10107#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
10108#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10109#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10110#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
10111#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
10112#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
10113#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
10114#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
10115#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10120#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10121#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10122#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10123#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10126#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10127#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10133msgid "Name"
10134msgstr "Nom"
10135
10136#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10137msgctxt "Repository"
10138msgid "Name"
10139msgstr "Nom"
10140
10141#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10142msgid "Name in Hebrew"
10143msgstr "Nom en ebrèu"
10144
10145#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10146#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10147#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116
10148#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10149msgid "Name of addressee"
10150msgstr ""
10151
10152#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10153msgid "Name prefix"
10154msgstr "Prefix del nom"
10155
10156#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704
10157msgid "Name suffix"
10158msgstr "Suffix del nom"
10159
10160#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10161#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10162#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10164#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10165msgid "Names"
10166msgstr "Noms"
10167
10168#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10169msgid "Namesake"
10170msgstr "Omonim"
10171
10172#. I18N: Name of a country or state
10173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10174#, fuzzy
10175msgid "Namibia"
10176msgstr "Namibià"
10177
10178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10179msgid "Nanny"
10180msgstr "Noiriça"
10181
10182#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10183msgid "Narrative description"
10184msgstr "Descripcion narrativa"
10185
10186#. I18N: Location of an LDS church temple
10187#: app/Elements/TempleCode.php:141
10188#, fuzzy
10189msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10190msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
10191
10192#: app/Gedcom.php:712
10193msgid "Nationality"
10194msgstr "Nationalitat"
10195
10196#: app/Gedcom.php:713
10197msgid "Naturalization"
10198msgstr "Naturalisacion"
10199
10200#. I18N: Name of a country or state
10201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10202#, fuzzy
10203msgid "Nauru"
10204msgstr "Nauru"
10205
10206#. I18N: Location of an LDS church temple
10207#: app/Elements/TempleCode.php:142
10208msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10209msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)"
10210
10211#. I18N: Location of an LDS church temple
10212#: app/Elements/TempleCode.php:143
10213#, fuzzy
10214msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10215msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10216
10217#. I18N: Name of a country or state
10218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10219msgid "Nepal"
10220msgstr ""
10221
10222#. I18N: Name of a country or state
10223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10224msgid "Netherlands"
10225msgstr ""
10226
10227#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137
10228#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10229msgid "Never"
10230msgstr ""
10231
10232#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10233msgid "Never married"
10234msgstr ""
10235
10236#. I18N: Name of a country or state
10237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10238msgid "New Caledonia"
10239msgstr ""
10240
10241#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10242#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10243#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10244msgid "New GEDCOM tag"
10245msgstr ""
10246
10247#. I18N: Location of an LDS church temple
10248#: app/Elements/TempleCode.php:146
10249msgid "New York, New York, United States"
10250msgstr ""
10251
10252#. I18N: Name of a country or state
10253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10254msgid "New Zealand"
10255msgstr ""
10256
10257#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10258msgid "New data"
10259msgstr ""
10260
10261#. I18N: %s is a server name/URL
10262#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167
10263#, php-format
10264msgid "New registration at %s"
10265msgstr ""
10266
10267#. I18N: %s is a server name/URL
10268#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106
10269#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10270#, php-format
10271msgid "New user at %s"
10272msgstr ""
10273
10274#. I18N: Location of an LDS church temple
10275#: app/Elements/TempleCode.php:144
10276msgid "Newport Beach, California, United States"
10277msgstr ""
10278
10279#. I18N: Name of a module
10280#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115
10281msgid "News"
10282msgstr ""
10283
10284#. I18N: Type of media object
10285#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10286msgid "Newspaper"
10287msgstr ""
10288
10289#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10290msgid "Next email reminder will be sent after "
10291msgstr ""
10292
10293#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10294#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10295msgid "Next image"
10296msgstr ""
10297
10298#. I18N: Name of a country or state
10299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10300msgid "Nicaragua"
10301msgstr ""
10302
10303#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701
10304msgid "Nickname"
10305msgstr ""
10306
10307#. I18N: Name of a country or state
10308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10309msgid "Niger"
10310msgstr ""
10311
10312#. I18N: Name of a country or state
10313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10314msgid "Nigeria"
10315msgstr ""
10316
10317#. I18N: a month in the Jewish calendar
10318#: app/Date/JewishDate.php:207
10319#, fuzzy
10320msgctxt "GENITIVE"
10321msgid "Nissan"
10322msgstr "Nissan"
10323
10324#. I18N: a month in the Jewish calendar
10325#: app/Date/JewishDate.php:311
10326#, fuzzy
10327msgctxt "INSTRUMENTAL"
10328msgid "Nissan"
10329msgstr "Nissan"
10330
10331#. I18N: a month in the Jewish calendar
10332#: app/Date/JewishDate.php:259
10333#, fuzzy
10334msgctxt "LOCATIVE"
10335msgid "Nissan"
10336msgstr "Nissan"
10337
10338#. I18N: a month in the Jewish calendar
10339#: app/Date/JewishDate.php:155
10340#, fuzzy
10341msgctxt "NOMINATIVE"
10342msgid "Nissan"
10343msgstr "Nissan"
10344
10345#. I18N: Name of a country or state
10346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10347msgid "Niue"
10348msgstr ""
10349
10350#. I18N: a month in the French republican calendar
10351#: app/Date/FrenchDate.php:155
10352#, fuzzy
10353msgctxt "GENITIVE"
10354msgid "Nivose"
10355msgstr "Nivôse"
10356
10357#. I18N: a month in the French republican calendar
10358#: app/Date/FrenchDate.php:249
10359#, fuzzy
10360msgctxt "INSTRUMENTAL"
10361msgid "Nivose"
10362msgstr "Nivôse"
10363
10364#. I18N: a month in the French republican calendar
10365#: app/Date/FrenchDate.php:202
10366#, fuzzy
10367msgctxt "LOCATIVE"
10368msgid "Nivose"
10369msgstr "Nivôse"
10370
10371#. I18N: a month in the French republican calendar
10372#: app/Date/FrenchDate.php:107
10373#, fuzzy
10374msgctxt "NOMINATIVE"
10375msgid "Nivose"
10376msgstr "Nivôse"
10377
10378#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10379msgid "No"
10380msgstr "Non"
10381
10382#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10383#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10384msgid "No GEDCOM file was received."
10385msgstr ""
10386
10387#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10388msgid "No GEDCOM files found."
10389msgstr ""
10390
10391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10393msgid "No calendar conversion"
10394msgstr ""
10395
10396#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266
10397#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10398msgid "No children"
10399msgstr "Pas nat de mainatges"
10400
10401#: app/Services/MessageService.php:233
10402msgid "No contact"
10403msgstr ""
10404
10405#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10406msgid "No duplicates have been found."
10407msgstr ""
10408
10409#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10410msgid "No errors have been found."
10411msgstr ""
10412
10413#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10414#, php-format
10415msgid "No events exist for the next %s day."
10416msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10417msgstr[0] ""
10418msgstr[1] ""
10419
10420#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10421msgid "No events exist for today."
10422msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi."
10423
10424#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10425msgid "No events exist for tomorrow."
10426msgstr ""
10427
10428#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10429msgid "No events for living individuals exist for today."
10430msgstr ""
10431
10432#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10433msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10434msgstr ""
10435
10436#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10437#, php-format
10438msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10439msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10440msgstr[0] ""
10441msgstr[1] ""
10442
10443#: resources/views/family-page.phtml:41
10444msgid "No facts exist for this family."
10445msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha."
10446
10447#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10448#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10449msgid "No file was received."
10450msgstr ""
10451
10452#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10453#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48
10454#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71
10455msgid "No file was received. Please try again."
10456msgstr ""
10457
10458#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408
10459msgid "No link between the two individuals could be found."
10460msgstr ""
10461
10462#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10463#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10464#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10465msgid "No matching facts found"
10466msgstr ""
10467
10468#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10469#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10470msgid "No news articles have been submitted."
10471msgstr ""
10472
10473#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10474msgid "No predefined text"
10475msgstr ""
10476
10477#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10478#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10479msgid "No records to display"
10480msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar"
10481
10482#: resources/views/components/select-family.phtml:27
10483#: resources/views/components/select-individual.phtml:27
10484#: resources/views/components/select-location.phtml:27
10485#: resources/views/components/select-media.phtml:27
10486#: resources/views/components/select-note.phtml:27
10487#: resources/views/components/select-place.phtml:24
10488#: resources/views/components/select-repository.phtml:27
10489#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27
10490#: resources/views/components/select-source.phtml:27
10491#: resources/views/components/select-submission.phtml:27
10492#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27
10493msgid "No results found"
10494msgstr "Cap de resultat pas trobat"
10495
10496#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10497#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10498#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10499#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10500#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10501msgid "No results found."
10502msgstr "Cap de resultat pas trobat."
10503
10504#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10505msgid "No signed-in and no anonymous users"
10506msgstr ""
10507
10508#: app/Module/IndividualListModule.php:251
10509#: app/Module/IndividualListModule.php:274
10510#: app/Module/IndividualListModule.php:536
10511msgid "No surname"
10512msgstr ""
10513
10514#: app/Elements/TempleCode.php:211
10515msgid "No temple - living ordinance"
10516msgstr ""
10517
10518#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153
10519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10520#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10521msgid "No upgrade information is available."
10522msgstr ""
10523
10524#. I18N: The name of a colour-scheme
10525#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10526msgid "Nocturnal"
10527msgstr ""
10528
10529#. I18N: https://nominatim.org
10530#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10531msgid "Nominatim"
10532msgstr ""
10533
10534#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10535#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10536#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10537#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10538#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10539msgid "None"
10540msgstr "Cap"
10541
10542#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10543#: app/Date/FrenchDate.php:317
10544msgid "Nonidi"
10545msgstr ""
10546
10547#. I18N: Name of a country or state
10548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10549msgid "Norfolk Island"
10550msgstr ""
10551
10552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10553msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10554msgstr ""
10555
10556#. I18N: Name of a country or state
10557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10558msgid "North Korea"
10559msgstr ""
10560
10561#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10562msgid "Northern America"
10563msgstr ""
10564
10565#. I18N: Name of a country or state
10566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10567msgid "Northern Ireland"
10568msgstr ""
10569
10570#. I18N: Name of a country or state
10571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10572msgid "Northern Mariana Islands"
10573msgstr ""
10574
10575#. I18N: Name of a country or state
10576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10577msgid "Norway"
10578msgstr ""
10579
10580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10581msgid "Not approved by an administrator"
10582msgstr ""
10583
10584#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10585msgid "Not living"
10586msgstr ""
10587
10588#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10589#: app/Module/BranchesListModule.php:455
10590#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10591msgid "Not married"
10592msgstr ""
10593
10594#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10595#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71
10596#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106
10597msgid "Not recorded"
10598msgstr ""
10599
10600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10601msgid "Not verified by the user"
10602msgstr ""
10603
10604#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10605#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10606#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267
10607#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473
10608#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766
10609#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883
10610#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10611#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10612#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10613#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10614#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10615#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10616#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10617#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10618#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10619#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62
10620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10623#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10624msgid "Note"
10625msgstr ""
10626
10627#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10628#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
10629msgid "Note on association"
10630msgstr ""
10631
10632#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618
10633#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833
10634#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880
10635msgid "Note on last change"
10636msgstr ""
10637
10638#: app/Gedcom.php:688
10639msgid "Note on phonetic name"
10640msgstr ""
10641
10642#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
10643msgid "Note on place"
10644msgstr ""
10645
10646#: app/Gedcom.php:848
10647msgid "Note on repository reference"
10648msgstr ""
10649
10650#: app/Gedcom.php:702
10651msgid "Note on romanized name"
10652msgstr ""
10653
10654#: app/Gedcom.php:840
10655msgid "Note on source"
10656msgstr ""
10657
10658#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10659#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309
10660#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
10661#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
10662#: app/Gedcom.php:924
10663msgid "Note on source citation"
10664msgstr ""
10665
10666#: app/Gedcom.php:839
10667msgid "Note on source data"
10668msgstr ""
10669
10670#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10671msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10672msgstr ""
10673
10674#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10675msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10676msgstr ""
10677
10678#. I18N: Name of a module
10679#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141
10680#: app/Module/NotesTabModule.php:58
10681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10682#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10683#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10684#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10685#: resources/views/search-results.phtml:83
10686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10688msgid "Notes"
10689msgstr "Nòtas"
10690
10691#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10692msgid "Nothing found to cleanup"
10693msgstr ""
10694
10695#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119
10696msgid "Nothing found."
10697msgstr ""
10698
10699#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10700#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10701msgid "Nothing to show"
10702msgstr ""
10703
10704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10705msgctxt "Abbreviation for November"
10706msgid "Nov"
10707msgstr ""
10708
10709#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10710msgctxt "GENITIVE"
10711msgid "November"
10712msgstr "novembre"
10713
10714#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10715msgctxt "INSTRUMENTAL"
10716msgid "November"
10717msgstr "novembre"
10718
10719#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10720msgctxt "LOCATIVE"
10721msgid "November"
10722msgstr "novembre"
10723
10724#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10726#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10727msgctxt "NOMINATIVE"
10728msgid "November"
10729msgstr "novembre"
10730
10731#. I18N: Location of an LDS church temple
10732#: app/Elements/TempleCode.php:145
10733msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10734msgstr ""
10735
10736#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716
10737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
10738#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10739#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10741msgid "Number of children"
10742msgstr "Nombre de mainatges"
10743
10744#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10745#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10746#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10747msgid "Number of days to show"
10748msgstr "Nombre de dias a afichar"
10749
10750#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10751#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10752msgid "Number of families without children"
10753msgstr "Nombre de familhas shens mainatges"
10754
10755#. I18N: ... to show in a list
10756#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10757msgid "Number of given names"
10758msgstr ""
10759
10760#: app/Gedcom.php:717
10761msgid "Number of marriages"
10762msgstr ""
10763
10764#. I18N: ... to show in a list
10765#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10766msgid "Number of pages"
10767msgstr ""
10768
10769#. I18N: ... to show in a list
10770#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10771#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10772msgid "Number of surnames"
10773msgstr ""
10774
10775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10776msgid "Nurse"
10777msgstr ""
10778
10779#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10780msgctxt "FEMALE"
10781msgid "Nurse"
10782msgstr ""
10783
10784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10785msgctxt "MALE"
10786msgid "Nurse"
10787msgstr ""
10788
10789#. I18N: Location of an LDS church temple
10790#: app/Elements/TempleCode.php:148
10791msgid "Oakland, California, United States"
10792msgstr ""
10793
10794#. I18N: Location of an LDS church temple
10795#: app/Elements/TempleCode.php:149
10796msgid "Oaxaca, Mexico"
10797msgstr ""
10798
10799#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720
10800#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10801#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10802msgid "Occupation"
10803msgstr ""
10804
10805#. I18N: Name of a report
10806#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10807#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10808#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10809msgid "Occupations"
10810msgstr ""
10811
10812#. I18N: Name of a country or state
10813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10814msgid "Occupied Palestinian Territory"
10815msgstr ""
10816
10817#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10818msgctxt "Abbreviation for October"
10819msgid "Oct"
10820msgstr ""
10821
10822#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10823#: app/Date/FrenchDate.php:315
10824msgid "Octidi"
10825msgstr ""
10826
10827#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10828msgctxt "GENITIVE"
10829msgid "October"
10830msgstr "octobre"
10831
10832#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10833msgctxt "INSTRUMENTAL"
10834msgid "October"
10835msgstr "octobre"
10836
10837#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10838msgctxt "LOCATIVE"
10839msgid "October"
10840msgstr "octobre"
10841
10842#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10843#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10844#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10845msgctxt "NOMINATIVE"
10846msgid "October"
10847msgstr "octobre"
10848
10849#. I18N: Location of an LDS church temple
10850#: app/Elements/TempleCode.php:150
10851msgid "Ogden, Utah, United States"
10852msgstr ""
10853
10854#. I18N: Location of an LDS church temple
10855#: app/Elements/TempleCode.php:151
10856msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10857msgstr ""
10858
10859#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10860msgid "Old data"
10861msgstr ""
10862
10863#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
10864msgid "Old files found"
10865msgstr ""
10866
10867#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10868msgid "Oldest father"
10869msgstr "Pair mai vièlh"
10870
10871#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10872msgid "Oldest female"
10873msgstr "Femna mai vièlha"
10874
10875#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10876msgid "Oldest living individuals"
10877msgstr "Persona vivanta mai vièlha"
10878
10879#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10880msgid "Oldest male"
10881msgstr "Òme mai vièlh"
10882
10883#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10884msgid "Oldest mother"
10885msgstr "Mair mai vièlha"
10886
10887#. I18N: The name of a colour-scheme
10888#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10889msgid "Olivia"
10890msgstr ""
10891
10892#. I18N: Name of a country or state
10893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10894msgid "Oman"
10895msgstr ""
10896
10897#. I18N: Name of a module
10898#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10899msgid "On this day"
10900msgstr "Aquel jorn"
10901
10902#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113
10903msgid "On this day…"
10904msgstr "Aquel jorn…"
10905
10906#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10907msgid "Only add new records"
10908msgstr ""
10909
10910#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10911#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10912msgid "Only managers can edit"
10913msgstr ""
10914
10915#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10916msgid "Only update existing records"
10917msgstr ""
10918
10919#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10920msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10921msgstr ""
10922
10923#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172
10924msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10925msgstr ""
10926
10927#. I18N: https://openrouteservice.org
10928#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10929#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10930msgid "OpenRouteService"
10931msgstr ""
10932
10933#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10934msgid "OpenStreetMap™"
10935msgstr ""
10936
10937#. I18N: Location of an LDS church temple
10938#: app/Elements/TempleCode.php:152
10939msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10940msgstr ""
10941
10942#: app/Date/JalaliDate.php:274
10943#, fuzzy
10944msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10945msgid "Ord"
10946msgstr "Ord"
10947
10948#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10949#: app/Date/JalaliDate.php:141
10950#, fuzzy
10951msgctxt "GENITIVE"
10952msgid "Ordibehesht"
10953msgstr "Ordibehesht"
10954
10955#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10956#: app/Date/JalaliDate.php:231
10957#, fuzzy
10958msgctxt "INSTRUMENTAL"
10959msgid "Ordibehesht"
10960msgstr "Ordibehesht"
10961
10962#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10963#: app/Date/JalaliDate.php:186
10964#, fuzzy
10965msgctxt "LOCATIVE"
10966msgid "Ordibehesht"
10967msgstr "Ordibehesht"
10968
10969#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10970#: app/Date/JalaliDate.php:96
10971#, fuzzy
10972msgctxt "NOMINATIVE"
10973msgid "Ordibehesht"
10974msgstr "Ordibehesht"
10975
10976#: app/Gedcom.php:884
10977msgid "Ordinance"
10978msgstr ""
10979
10980#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722
10981msgid "Ordination"
10982msgstr ""
10983
10984#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10986msgid "Orientation"
10987msgstr "Orientacion"
10988
10989#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10990msgid "Origin"
10991msgstr ""
10992
10993#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10994#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10995msgid "Original text"
10996msgstr ""
10997
10998#. I18N: Location of an LDS church temple
10999#: app/Elements/TempleCode.php:153
11000msgid "Orlando, Florida, United States"
11001msgstr ""
11002
11003#. I18N: Type of media object
11004#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
11005#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
11006#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
11007#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
11008#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
11009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758
11010msgid "Other"
11011msgstr "Autres"
11012
11013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410
11014msgid "Other facts to show in charts"
11015msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics"
11016
11017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
11018msgid "Other preferences"
11019msgstr ""
11020
11021#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11022msgid "Owner"
11023msgstr ""
11024
11025#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
11026msgctxt "FEMALE"
11027msgid "Owner"
11028msgstr ""
11029
11030#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
11031msgctxt "MALE"
11032msgid "Owner"
11033msgstr ""
11034
11035#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11036#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86
11037msgid "PHP blocked the file because of its extension."
11038msgstr ""
11039
11040#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11041#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81
11042msgid "PHP failed to write to disk."
11043msgstr ""
11044
11045#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
11046msgid "PHP information"
11047msgstr "PHPInfo"
11048
11049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
11050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
11051#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
11052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
11053#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
11054#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
11055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
11056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
11057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
11058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
11059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
11060#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
11061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
11062#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
11063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
11064msgid "Page"
11065msgstr ""
11066
11067#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
11068#, php-format
11069msgid "Page %s of %s"
11070msgstr "Pagina %s de %s"
11071
11072#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
11073#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
11074#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
11075#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
11076#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
11077#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
11078#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
11079#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
11080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
11081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
11082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
11083#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
11084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
11085#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
11086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
11087#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
11088msgid "Page size"
11089msgstr "Talha de la pagina"
11090
11091#. I18N: Type of media object
11092#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
11093msgid "Painting"
11094msgstr ""
11095
11096#. I18N: Name of a country or state
11097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11098msgid "Pakistan"
11099msgstr ""
11100
11101#. I18N: Name of a country or state
11102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11103msgid "Palau"
11104msgstr ""
11105
11106#. I18N: A colour scheme
11107#: app/Module/ColorsTheme.php:121
11108msgid "Palette"
11109msgstr "Paleta"
11110
11111#. I18N: Location of an LDS church temple
11112#: app/Elements/TempleCode.php:155
11113msgid "Palmyra, New York, United States"
11114msgstr ""
11115
11116#. I18N: Name of a country or state
11117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11118msgid "Panama"
11119msgstr ""
11120
11121#. I18N: Location of an LDS church temple
11122#: app/Elements/TempleCode.php:156
11123msgid "Panama City, Panama"
11124msgstr ""
11125
11126#. I18N: Location of an LDS church temple
11127#: app/Elements/TempleCode.php:157
11128msgid "Papeete, Tahiti"
11129msgstr ""
11130
11131#. I18N: Name of a country or state
11132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11133msgid "Papua New Guinea"
11134msgstr ""
11135
11136#. I18N: Name of a country or state
11137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
11138msgid "Paraguay"
11139msgstr ""
11140
11141#: app/CustomTags/GedcomL.php:294
11142msgid "Parent location"
11143msgstr ""
11144
11145#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
11146#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11147#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
11148#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44
11149#, fuzzy
11150msgid "Parents"
11151msgstr "Parents"
11152
11153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11154#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11155#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11156#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11157#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11158msgid "Parents and siblings"
11159msgstr ""
11160
11161#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11162msgid "Parent’s age"
11163msgstr ""
11164
11165#. I18N: A configuration setting
11166#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11167#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11169#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11170#: resources/views/login-page.phtml:44
11171#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
11172#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11173#: resources/views/register-page.phtml:73
11174#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11175msgid "Password"
11176msgstr ""
11177
11178#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11179#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11180#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11181#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11182#: resources/views/register-page.phtml:78
11183msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11184msgstr ""
11185
11186#. I18N: Location of an LDS church temple
11187#: app/Elements/TempleCode.php:158
11188msgid "Payson, Utah, United States"
11189msgstr ""
11190
11191#. I18N: Name of a module/chart
11192#. I18N: Name of a report
11193#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11194#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102
11195#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11198msgid "Pedigree"
11199msgstr "Arbre genealogic"
11200
11201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11202msgid "Pedigree chart"
11203msgstr "Arbre d’ascendéncia"
11204
11205#. I18N: Name of a module
11206#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109
11207msgid "Pedigree map"
11208msgstr "Mapa genealogica"
11209
11210#. I18N: %s is an individual’s name
11211#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208
11212#, php-format
11213msgid "Pedigree map of %s"
11214msgstr "Mapa genealogica de %s"
11215
11216#. I18N: %s is an individual’s name
11217#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148
11218#, php-format
11219msgid "Pedigree tree of %s"
11220msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s"
11221
11222#. I18N: Name of a module
11223#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11224#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65
11225#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11226#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11229#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11230#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11231msgid "Pending changes"
11232msgstr ""
11233
11234#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11235msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11236msgstr ""
11237
11238#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11239msgid "Permanent number"
11240msgstr ""
11241
11242#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11243#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11244msgid "Permanently delete these records?"
11245msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments&nbsp;?"
11246
11247#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21
11248msgid "Personal data"
11249msgstr ""
11250
11251#. I18N: Location of an LDS church temple
11252#: app/Elements/TempleCode.php:159
11253msgid "Perth, Australia"
11254msgstr ""
11255
11256#. I18N: Name of a country or state
11257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11258msgid "Peru"
11259msgstr ""
11260
11261#. I18N: Name of a country or state
11262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11263msgid "Philippines"
11264msgstr ""
11265
11266#. I18N: Location of an LDS church temple
11267#: app/Elements/TempleCode.php:160
11268msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11269msgstr ""
11270
11271#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241
11272#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419
11273#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871
11274#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11275msgid "Phone"
11276msgstr ""
11277
11278#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11279msgid "Phonetic algorithm"
11280msgstr ""
11281
11282#: app/Gedcom.php:685
11283msgid "Phonetic name"
11284msgstr ""
11285
11286#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553
11287msgid "Phonetic place"
11288msgstr "Luòc fonetic"
11289
11290#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11291#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
11292#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11293msgid "Phonetic search"
11294msgstr ""
11295
11296#: app/Gedcom.php:694
11297msgid "Phonetic type"
11298msgstr ""
11299
11300#. I18N: Type of media object
11301#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11302msgid "Photo"
11303msgstr ""
11304
11305#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11306msgid "Photograph"
11307msgstr ""
11308
11309#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80
11310#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
11311#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
11312#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11313#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11314#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
11315msgid "Phrase"
11316msgstr ""
11317
11318#. I18N: The name of a colour-scheme
11319#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11320msgid "Pink Plastic"
11321msgstr ""
11322
11323#. I18N: Name of a country or state
11324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11325msgid "Pitcairn"
11326msgstr ""
11327
11328#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11329#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85
11330#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838
11331#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83
11332#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11333#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118
11334#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11335#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11336#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11337#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11338#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11339#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11340#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11341#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11342#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11344#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11345#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11346#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11347#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11348#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11349msgid "Place"
11350msgstr "Luòc"
11351
11352#. I18N: Name of a module/list
11353#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101
11354#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230
11355#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11356msgid "Place hierarchy"
11357msgstr "Luòcs"
11358
11359#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11360msgid "Place in Hebrew"
11361msgstr "Luòcs en ebrèu"
11362
11363#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11364msgid "Place list"
11365msgstr "Lista de luòcs"
11366
11367#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11369msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11370msgstr ""
11371
11372#: resources/views/help/place.phtml:14
11373msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11374msgstr ""
11375
11376#: resources/views/help/place.phtml:10
11377msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11378msgstr ""
11379
11380#: app/Gedcom.php:588
11381msgid "Place of LDS baptism"
11382msgstr "Luòcs del bateg mormon"
11383
11384#: app/Gedcom.php:743
11385msgid "Place of LDS child sealing"
11386msgstr ""
11387
11388#: app/Gedcom.php:630
11389msgid "Place of LDS confirmation"
11390msgstr ""
11391
11392#: app/Gedcom.php:650
11393msgid "Place of LDS endowment"
11394msgstr ""
11395
11396#: app/Gedcom.php:482
11397msgid "Place of LDS spouse sealing"
11398msgstr ""
11399
11400#: app/Gedcom.php:580
11401msgid "Place of adoption"
11402msgstr "Luòc d'adopcion"
11403
11404#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11405msgid "Place of baptism"
11406msgstr "Luòc del bateg"
11407
11408#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11409msgid "Place of bar mitzvah"
11410msgstr "Luòc de bar mitzvà"
11411
11412#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11413msgid "Place of bat mitzvah"
11414msgstr "Luòc de Bat Mitzvà"
11415
11416#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11418msgid "Place of birth"
11419msgstr "Luòc de naissença"
11420
11421#: app/Gedcom.php:607
11422msgid "Place of blessing"
11423msgstr "Luòc de benediccion"
11424
11425#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11426msgid "Place of brit milah"
11427msgstr "Luòc de circumcision"
11428
11429#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58
11430#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11431msgid "Place of burial"
11432msgstr "Luòc d’enterrament"
11433
11434#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624
11435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11436msgid "Place of christening"
11437msgstr "Luòc del bateg"
11438
11439#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11440msgid "Place of confirmation"
11441msgstr "Luòc de confirmacion"
11442
11443#: app/Gedcom.php:636
11444msgid "Place of cremation"
11445msgstr "Luòc de l'incineracion"
11446
11447#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11449msgid "Place of death"
11450msgstr "Luòc de decès"
11451
11452#: app/Gedcom.php:647
11453msgid "Place of emigration"
11454msgstr "Luòc d’emigracion"
11455
11456#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11457msgid "Place of engagement"
11458msgstr "Luòc d'acordalhas"
11459
11460#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656
11461msgid "Place of event"
11462msgstr "Luòc de l’esveniment"
11463
11464#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11465msgid "Place of first communion"
11466msgstr "Luòc de la primièra comunion"
11467
11468#: app/Gedcom.php:673
11469msgid "Place of immigration"
11470msgstr "Luòc d’immigracion"
11471
11472#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11474msgid "Place of marriage"
11475msgstr "Luòc de maridatge"
11476
11477#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11478msgid "Place of marriage banns"
11479msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge"
11480
11481#: app/Gedcom.php:715
11482msgid "Place of naturalization"
11483msgstr "Luòc de naturalizacion"
11484
11485#: app/Gedcom.php:725
11486msgid "Place of ordination"
11487msgstr "Luòc de l’ordenacion"
11488
11489#: app/Gedcom.php:733
11490msgid "Place of residence"
11491msgstr "Luòc de residéncia"
11492
11493#. I18N: Name of a module
11494#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172
11495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11496#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11497#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11498msgid "Places"
11499msgstr "Luòcs"
11500
11501#: resources/views/layouts/default.phtml:160
11502#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11503#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11504msgid "Play"
11505msgstr ""
11506
11507#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117
11508msgid "Please enter a valid email address."
11509msgstr ""
11510
11511#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112
11512#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
11513#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
11514#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102
11515msgid "Please try again."
11516msgstr ""
11517
11518#. I18N: a month in the French republican calendar
11519#: app/Date/FrenchDate.php:157
11520#, fuzzy
11521msgctxt "GENITIVE"
11522msgid "Pluviose"
11523msgstr "Pluviôse"
11524
11525#. I18N: a month in the French republican calendar
11526#: app/Date/FrenchDate.php:251
11527#, fuzzy
11528msgctxt "INSTRUMENTAL"
11529msgid "Pluviose"
11530msgstr "Pluviôse"
11531
11532#. I18N: a month in the French republican calendar
11533#: app/Date/FrenchDate.php:204
11534#, fuzzy
11535msgctxt "LOCATIVE"
11536msgid "Pluviose"
11537msgstr "Pluviôse"
11538
11539#. I18N: a month in the French republican calendar
11540#: app/Date/FrenchDate.php:109
11541#, fuzzy
11542msgctxt "NOMINATIVE"
11543msgid "Pluviose"
11544msgstr "Pluviôse"
11545
11546#. I18N: Name of a country or state
11547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11548msgid "Poland"
11549msgstr ""
11550
11551#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11552msgctxt "Surname tradition"
11553msgid "Polish"
11554msgstr ""
11555
11556#. I18N: A configuration setting
11557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11558#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87
11559#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11560#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11561msgid "Port number"
11562msgstr ""
11563
11564#. I18N: Location of an LDS church temple
11565#: app/Elements/TempleCode.php:162
11566msgid "Portland, Oregon, United States"
11567msgstr ""
11568
11569#. I18N: Location of an LDS church temple
11570#: app/Elements/TempleCode.php:154
11571msgid "Porto Alegre, Brazil"
11572msgstr ""
11573
11574#. I18N: page orientation
11575#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11576#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11577#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11578msgid "Portrait"
11579msgstr "Retrach"
11580
11581#. I18N: Name of a country or state
11582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11583msgid "Portugal"
11584msgstr ""
11585
11586#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11587msgctxt "Surname tradition"
11588msgid "Portuguese"
11589msgstr ""
11590
11591#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11592#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232
11593#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11594#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
11595#: app/Gedcom.php:859
11596msgid "Postal code"
11597msgstr ""
11598
11599#. I18N: Name of a module
11600#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11601msgid "Powered by webtrees™"
11602msgstr ""
11603
11604#. I18N: a month in the French republican calendar
11605#: app/Date/FrenchDate.php:165
11606#, fuzzy
11607msgctxt "GENITIVE"
11608msgid "Prairial"
11609msgstr "Prairial"
11610
11611#. I18N: a month in the French republican calendar
11612#: app/Date/FrenchDate.php:259
11613#, fuzzy
11614msgctxt "INSTRUMENTAL"
11615msgid "Prairial"
11616msgstr "Prairial"
11617
11618#. I18N: a month in the French republican calendar
11619#: app/Date/FrenchDate.php:212
11620#, fuzzy
11621msgctxt "LOCATIVE"
11622msgid "Prairial"
11623msgstr "Prairial"
11624
11625#. I18N: a month in the French republican calendar
11626#: app/Date/FrenchDate.php:118
11627#, fuzzy
11628msgctxt "NOMINATIVE"
11629msgid "Prairial"
11630msgstr "Prairial"
11631
11632#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11633msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11634msgstr ""
11635
11636#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11637msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11638msgstr ""
11639
11640#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11641msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11642msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès"
11643
11644#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11646#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11647#: resources/views/admin/components.phtml:62
11648#: resources/views/admin/components.phtml:65
11649#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11650#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11651#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11652#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11653#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11654#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11655#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11656#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11657msgid "Preferences"
11658msgstr "Preferéncias"
11659
11660#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11661#, php-format
11662msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11663msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai."
11664
11665#. I18N: A configuration setting
11666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11667msgid "Preferred contact method"
11668msgstr ""
11669
11670#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11671#: app/Elements/TempleCode.php:161
11672msgid "President’s Office"
11673msgstr ""
11674
11675#. I18N: Location of an LDS church temple
11676#: app/Elements/TempleCode.php:163
11677msgid "Preston, England"
11678msgstr ""
11679
11680#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101
11681#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79
11682#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11683msgid "Preview"
11684msgstr ""
11685
11686#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11687msgid "Priest"
11688msgstr ""
11689
11690#. I18N: The first day in the French republican calendar
11691#: app/Date/FrenchDate.php:301
11692#, fuzzy
11693msgid "Primidi"
11694msgstr "Primidi"
11695
11696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11697msgid "Print basic events when blank"
11698msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc"
11699
11700#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11701#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11702msgid "Priority"
11703msgstr ""
11704
11705#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11706#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11707msgid "Privacy"
11708msgstr ""
11709
11710#. I18N: Name of a module
11711#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11712#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11713msgid "Privacy policy"
11714msgstr ""
11715
11716#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11718msgid "Privacy restrictions"
11719msgstr "Restriccions de confidentialitat"
11720
11721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11722msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11723msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN"
11724
11725#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11726#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11727#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54
11728#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462
11729#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981
11730#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428
11731msgid "Private"
11732msgstr ""
11733
11734#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11735msgid "Private key"
11736msgstr ""
11737
11738#: app/Gedcom.php:726
11739msgid "Probate"
11740msgstr ""
11741
11742#: app/Gedcom.php:727
11743msgid "Property"
11744msgstr ""
11745
11746#. I18N: Location of an LDS church temple
11747#: app/Elements/TempleCode.php:164
11748msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11749msgstr ""
11750
11751#. I18N: Location of an LDS church temple
11752#: app/Elements/TempleCode.php:165
11753msgid "Provo, Utah, United States"
11754msgstr ""
11755
11756#. I18N: An individual that represents another
11757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11758msgid "Proxy"
11759msgstr ""
11760
11761#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99
11762#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11763msgid "Publication"
11764msgstr ""
11765
11766#. I18N: Name of a country or state
11767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11768msgid "Puerto Rico"
11769msgstr ""
11770
11771#. I18N: Name of a country or state
11772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11773msgid "Qatar"
11774msgstr ""
11775
11776#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11777#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312
11778#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684
11779#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913
11780#: app/Gedcom.php:927
11781msgid "Quality of data"
11782msgstr ""
11783
11784#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11785#: app/Date/FrenchDate.php:307
11786msgid "Quartidi"
11787msgstr ""
11788
11789#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11790#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11791msgid "Question"
11792msgstr ""
11793
11794#. I18N: Location of an LDS church temple
11795#: app/Elements/TempleCode.php:166
11796msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11797msgstr ""
11798
11799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11800msgid "Quick family facts"
11801msgstr "Eveniments familiales immediats"
11802
11803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11804msgid "Quick individual facts"
11805msgstr ""
11806
11807#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11808#: app/Date/FrenchDate.php:309
11809msgid "Quintidi"
11810msgstr ""
11811
11812#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11813#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11814#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11815msgid "RE: "
11816msgstr "RE: "
11817
11818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11819msgid "Rabbi"
11820msgstr ""
11821
11822#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11823#: app/Date/HijriDate.php:146
11824#, fuzzy
11825msgctxt "GENITIVE"
11826msgid "Rabi’ al-awwal"
11827msgstr "Rabi’al-awwal"
11828
11829#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11830#: app/Date/HijriDate.php:236
11831#, fuzzy
11832msgctxt "INSTRUMENTAL"
11833msgid "Rabi’ al-awwal"
11834msgstr "Rabi’al-awwal"
11835
11836#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11837#: app/Date/HijriDate.php:191
11838#, fuzzy
11839msgctxt "LOCATIVE"
11840msgid "Rabi’ al-awwal"
11841msgstr "Rabi’al-awwal"
11842
11843#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11844#: app/Date/HijriDate.php:101
11845msgctxt "NOMINATIVE"
11846msgid "Rabi’ al-awwal"
11847msgstr "Rabi’al-awwal"
11848
11849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11850#: app/Date/HijriDate.php:148
11851#, fuzzy
11852msgctxt "GENITIVE"
11853msgid "Rabi’ al-thani"
11854msgstr "Rabi’al-thani"
11855
11856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11857#: app/Date/HijriDate.php:238
11858#, fuzzy
11859msgctxt "INSTRUMENTAL"
11860msgid "Rabi’ al-thani"
11861msgstr "Rabi’al-thani"
11862
11863#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11864#: app/Date/HijriDate.php:193
11865#, fuzzy
11866msgctxt "LOCATIVE"
11867msgid "Rabi’ al-thani"
11868msgstr "Rabi’al-thani"
11869
11870#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11871#: app/Date/HijriDate.php:103
11872#, fuzzy
11873msgctxt "NOMINATIVE"
11874msgid "Rabi’ al-thani"
11875msgstr "Rabi’al-thani"
11876
11877#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11878#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11879msgctxt "Female pedigree"
11880msgid "Rada"
11881msgstr ""
11882
11883#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11884#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11885msgctxt "Male pedigree"
11886msgid "Rada"
11887msgstr ""
11888
11889#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11890#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11891msgctxt "Pedigree"
11892msgid "Rada"
11893msgstr ""
11894
11895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11896#: app/Date/HijriDate.php:154
11897#, fuzzy
11898msgctxt "GENITIVE"
11899msgid "Rajab"
11900msgstr "Rajab"
11901
11902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11903#: app/Date/HijriDate.php:244
11904#, fuzzy
11905msgctxt "INSTRUMENTAL"
11906msgid "Rajab"
11907msgstr "Rajab"
11908
11909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11910#: app/Date/HijriDate.php:199
11911#, fuzzy
11912msgctxt "LOCATIVE"
11913msgid "Rajab"
11914msgstr "Rajab"
11915
11916#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11917#: app/Date/HijriDate.php:109
11918#, fuzzy
11919msgctxt "NOMINATIVE"
11920msgid "Rajab"
11921msgstr "Rajab"
11922
11923#. I18N: Location of an LDS church temple
11924#: app/Elements/TempleCode.php:167
11925msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11926msgstr ""
11927
11928#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11929#: app/Date/HijriDate.php:158
11930msgctxt "GENITIVE"
11931msgid "Ramadan"
11932msgstr "Ramadan"
11933
11934#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11935#: app/Date/HijriDate.php:248
11936#, fuzzy
11937msgctxt "INSTRUMENTAL"
11938msgid "Ramadan"
11939msgstr "Ramadan"
11940
11941#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11942#: app/Date/HijriDate.php:203
11943#, fuzzy
11944msgctxt "LOCATIVE"
11945msgid "Ramadan"
11946msgstr "Ramadan"
11947
11948#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11949#: app/Date/HijriDate.php:113
11950#, fuzzy
11951msgctxt "NOMINATIVE"
11952msgid "Ramadan"
11953msgstr "Ramadan"
11954
11955#. I18N: Description of the “Slide show” module
11956#: app/Module/SlideShowModule.php:75
11957msgid "Random images from the current family tree."
11958msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual."
11959
11960#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11961#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11962#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11963#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235
11964msgid "Re-order children"
11965msgstr "Reordonar los mainatges"
11966
11967#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11968#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11969#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11970#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11971msgid "Re-order families"
11972msgstr ""
11973
11974#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11975#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11976#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11977#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11978#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11979#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11980msgid "Re-order media"
11981msgstr ""
11982
11983#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11984msgid "Re-order media files"
11985msgstr ""
11986
11987#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11988#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11989#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11990msgid "Re-order names"
11991msgstr ""
11992
11993#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11995#: resources/views/admin/users.phtml:29
11996#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11997#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11998#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11999#: resources/views/register-page.phtml:37
12000msgid "Real name"
12001msgstr ""
12002
12003#. I18N: Name of a module
12004#: app/Module/RecentChangesModule.php:85
12005#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
12006msgid "Recent changes"
12007msgstr ""
12008
12009#: resources/views/calendar-page.phtml:130
12010msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
12011msgstr "Esveniments recents (&lt; 100 ans)"
12012
12013#. I18N: Location of an LDS church temple
12014#: app/Elements/TempleCode.php:168
12015msgid "Recife, Brazil"
12016msgstr ""
12017
12018#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
12019#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
12020#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
12021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
12022#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
12023#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
12024#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
12025#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
12026msgid "Record"
12027msgstr "Enregistrament"
12028
12029#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
12030#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
12031#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738
12032#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849
12033#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885
12034msgid "Record ID number"
12035msgstr ""
12036
12037#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872
12038msgid "Record file number"
12039msgstr ""
12040
12041#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
12042#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
12043#: resources/views/search-general-page.phtml:61
12044msgid "Records"
12045msgstr "Enregistraments"
12046
12047#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
12048#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110
12049msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
12050msgstr ""
12051
12052#. I18N: Location of an LDS church temple
12053#: app/Elements/TempleCode.php:169
12054msgid "Redlands, California, United States"
12055msgstr ""
12056
12057#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
12058#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
12059#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175
12060#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
12061#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728
12062#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
12063msgid "Reference number"
12064msgstr ""
12065
12066#. I18N: Location of an LDS church temple
12067#: app/Elements/TempleCode.php:170
12068msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
12069msgstr ""
12070
12071#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
12072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
12073msgid "Registered partnership"
12074msgstr ""
12075
12076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12077msgid "Registry officer"
12078msgstr ""
12079
12080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
12081msgctxt "FEMALE"
12082msgid "Registry officer"
12083msgstr ""
12084
12085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
12086msgctxt "MALE"
12087msgid "Registry officer"
12088msgstr ""
12089
12090#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
12091#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
12092msgid "Regular expression"
12093msgstr ""
12094
12095#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
12096msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
12097msgstr ""
12098
12099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
12100#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
12101msgid "Reject"
12102msgstr ""
12103
12104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
12105msgid "Reject all changes"
12106msgstr ""
12107
12108#. I18N: Name of a module/report
12109#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12111msgid "Related families"
12112msgstr ""
12113
12114#. I18N: Name of a report
12115#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12116#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12117msgid "Related individuals"
12118msgstr ""
12119
12120#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
12121#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
12122#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
12123#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444
12124#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89
12125msgid "Relationship"
12126msgstr "Tanhença"
12127
12128#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
12129#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
12130#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50
12131msgid "Relationship to father"
12132msgstr "Tanhença amb lo pair"
12133
12134#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155
12135msgid "Relationship to me"
12136msgstr "Tanhença amb jo"
12137
12138#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
12139#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
12140#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51
12141msgid "Relationship to mother"
12142msgstr "Tanhença amb la mair"
12143
12144#: app/Gedcom.php:661
12145msgid "Relationship to parents"
12146msgstr "Tanhença amb los parents"
12147
12148#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333
12149#, php-format
12150msgid "Relationship: %s"
12151msgstr "Tanhença&nbsp;: %s"
12152
12153#. I18N: Name of a module/chart
12154#. I18N: Configuration option
12155#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189
12156#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266
12157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
12158#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
12159msgid "Relationships"
12160msgstr "Tanhença"
12161
12162#. I18N: %s are individual’s names
12163#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
12164#, php-format
12165msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12166msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s"
12167
12168#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269
12169#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730
12170#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12171#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12172#, fuzzy
12173msgid "Religion"
12174msgstr "Religion"
12175
12176#: app/Gedcom.php:723
12177msgid "Religious institution"
12178msgstr ""
12179
12180#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12181#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12182msgid "Religious marriage"
12183msgstr ""
12184
12185#: app/Services/LeafletJsService.php:78
12186msgid "Reload map"
12187msgstr ""
12188
12189#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12190#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12191msgid "Reminder date"
12192msgstr ""
12193
12194#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12195msgid "Reminder email frequency (days)"
12196msgstr ""
12197
12198#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12199msgid "Remote server"
12200msgstr ""
12201
12202#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12203#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12204#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12205#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12206#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12207msgid "Remove"
12208msgstr "Levar"
12209
12210#. I18N: Name of a module
12211#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56
12212msgid "Remove duplicate links"
12213msgstr ""
12214
12215#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12216msgid "Remove individual"
12217msgstr ""
12218
12219#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12220#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12221msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12222msgstr ""
12223
12224#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12225msgid "Remove this location?"
12226msgstr ""
12227
12228#. I18N: Location of an LDS church temple
12229#: app/Elements/TempleCode.php:171
12230msgid "Reno, Nevada, United States"
12231msgstr ""
12232
12233#. I18N: Renumber the records in a family tree
12234#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12235#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12236#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12237#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12238msgid "Renumber XREFs"
12239msgstr ""
12240
12241#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12242#, fuzzy
12243msgid "Replace"
12244msgstr "Remplaçar"
12245
12246#. I18N: Description of a “Data fix” module
12247#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69
12248msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12249msgstr ""
12250
12251#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12252msgid "Replace with"
12253msgstr "Remplaçar per"
12254
12255#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12256msgid "Replacement text"
12257msgstr "Tèxt de remplaçament"
12258
12259#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12260#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12261msgid "Reply"
12262msgstr ""
12263
12264#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106
12265#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12266#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12267#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12268msgid "Report"
12269msgstr "Rapòrt"
12270
12271#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12272#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12273msgid "Report phrase"
12274msgstr ""
12275
12276#. I18N: Name of a module
12277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12278#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104
12279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
12280#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12281#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12282msgid "Reports"
12283msgstr "Rapòrts"
12284
12285#. I18N: Name of a module/list
12286#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112
12287#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12288#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194
12289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12290#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12291#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47
12292#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12293#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12294#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12295#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12296#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12297#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12298#: resources/views/search-results.phtml:72
12299msgid "Repositories"
12300msgstr "Depauses"
12301
12302#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12303#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845
12304#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12305#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12306#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12307#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12308#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12309#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12310msgid "Repository"
12311msgstr "Depaus d'archius"
12312
12313#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
12314msgid "Repository name"
12315msgstr "Nom del depaus d'archius"
12316
12317#. I18N: Name of a country or state
12318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12319msgid "Republic of the Congo"
12320msgstr ""
12321
12322#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106
12323#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12324msgid "Request a new password"
12325msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara"
12326
12327#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12328#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77
12329#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66
12330#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12331msgid "Request a new user account"
12332msgstr "Demandar un compte utilizaire"
12333
12334#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12335msgid "Research"
12336msgstr ""
12337
12338#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12339#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12340#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12341#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12342#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12343msgid "Research task"
12344msgstr "Tascas de far"
12345
12346#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12347#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12348msgid "Research tasks"
12349msgstr "Tascas de far"
12350
12351#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12352msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12353msgstr ""
12354
12355#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12356msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12357msgstr ""
12358
12359#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731
12360#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12361msgid "Residence"
12362msgstr "Domicili"
12363
12364#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12365#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12366msgid "Restore the default block layout"
12367msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut"
12368
12369#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12371msgid "Restrict to immediate family"
12372msgstr "Limitar a la familha pròche"
12373
12374#. I18N: a restriction on viewing data
12375#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12376#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734
12377#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935
12378#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939
12379#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12380#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12381msgid "Restriction"
12382msgstr "Restriccion d'accés"
12383
12384#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12385msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12386msgstr ""
12387
12388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12389msgid "Results"
12390msgstr "Resultats"
12391
12392#: app/Gedcom.php:735
12393msgid "Retirement"
12394msgstr "Retirada"
12395
12396#. I18N: Location of an LDS church temple
12397#: app/Elements/TempleCode.php:172
12398msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12399msgstr ""
12400
12401#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
12402#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
12403#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12404#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
12405#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
12406#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
12407#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12408msgid "Role"
12409msgstr "Ròtle"
12410
12411#. I18N: Name of a country or state
12412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12413#, fuzzy
12414msgid "Romania"
12415msgstr "Romanià"
12416
12417#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12418msgid "Romanized"
12419msgstr "Nom latinizat"
12420
12421#: app/Gedcom.php:699
12422msgid "Romanized name"
12423msgstr ""
12424
12425#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560
12426msgid "Romanized place"
12427msgstr "Luòc latinizat"
12428
12429#: app/Gedcom.php:708
12430msgid "Romanized type"
12431msgstr ""
12432
12433#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12435msgid "Roots"
12436msgstr "Rasics"
12437
12438#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12439msgid "Rufname"
12440msgstr ""
12441
12442#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12443#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12444#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12445#, fuzzy
12446msgid "Russell"
12447msgstr "Russell"
12448
12449#. I18N: Name of a country or state
12450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12451#, fuzzy
12452msgid "Russia"
12453msgstr "Russià"
12454
12455#. I18N: Name of a country or state
12456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12457msgid "Rwanda"
12458msgstr "Roandà"
12459
12460#. I18N: Name of a country or state
12461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12462#, fuzzy
12463msgid "Réunion"
12464msgstr "Réunion"
12465
12466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12467msgid "SMTP mail server"
12468msgstr "Servitor de corrièr SMTP"
12469
12470#: app/Services/ServerCheckService.php:320
12471msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12472msgstr ""
12473
12474#: app/Services/ServerCheckService.php:210
12475#, php-format
12476msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12477msgstr ""
12478
12479#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12480#: app/Services/EmailService.php:207
12481msgid "SSL/TLS"
12482msgstr ""
12483
12484#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12485#: app/Services/EmailService.php:209
12486msgid "STARTTLS"
12487msgstr ""
12488
12489#. I18N: Location of an LDS church temple
12490#: app/Elements/TempleCode.php:173
12491msgid "Sacramento, California, United States"
12492msgstr "Sacramento, Califòrnia"
12493
12494#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12495#: app/Date/HijriDate.php:144
12496#, fuzzy
12497msgctxt "GENITIVE"
12498msgid "Safar"
12499msgstr "Safar"
12500
12501#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12502#: app/Date/HijriDate.php:234
12503#, fuzzy
12504msgctxt "INSTRUMENTAL"
12505msgid "Safar"
12506msgstr "Safar"
12507
12508#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12509#: app/Date/HijriDate.php:189
12510#, fuzzy
12511msgctxt "LOCATIVE"
12512msgid "Safar"
12513msgstr "Safar"
12514
12515#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12516#: app/Date/HijriDate.php:99
12517#, fuzzy
12518msgctxt "NOMINATIVE"
12519msgid "Safar"
12520msgstr "Safar"
12521
12522#. I18N: The name of a colour-scheme
12523#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12524msgid "Sage"
12525msgstr ""
12526
12527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12528msgid "Saint Barthélemy"
12529msgstr ""
12530
12531#. I18N: Name of a country or state
12532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12533msgid "Saint Helena"
12534msgstr ""
12535
12536#. I18N: Name of a country or state
12537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12538msgid "Saint Kitts and Nevis"
12539msgstr ""
12540
12541#. I18N: Name of a country or state
12542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12543msgid "Saint Lucia"
12544msgstr ""
12545
12546#. I18N: Name of a country or state
12547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12548msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12549msgstr ""
12550
12551#. I18N: Name of a country or state
12552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12553msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12554msgstr ""
12555
12556#. I18N: Location of an LDS church temple
12557#: app/Elements/TempleCode.php:183
12558#, fuzzy
12559msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12560msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
12561
12562#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12563msgid "Same as uploaded file"
12564msgstr ""
12565
12566#. I18N: Name of a country or state
12567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12568msgid "Samoa"
12569msgstr ""
12570
12571#. I18N: Location of an LDS church temple
12572#: app/Elements/TempleCode.php:176
12573#, fuzzy
12574msgid "San Antonio, Texas, United States"
12575msgstr "San Antonio, Texas, United States"
12576
12577#. I18N: Location of an LDS church temple
12578#: app/Elements/TempleCode.php:177
12579msgid "San Diego, California, United States"
12580msgstr "San Diegò, Californià"
12581
12582#. I18N: Location of an LDS church temple
12583#: app/Elements/TempleCode.php:182
12584#, fuzzy
12585msgid "San José, Costa Rica"
12586msgstr "San Jòse, Còsta Ricà"
12587
12588#. I18N: Name of a country or state
12589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12590#, fuzzy
12591msgid "San Marino"
12592msgstr "San Marinò"
12593
12594#. I18N: Location of an LDS church temple
12595#: app/Elements/TempleCode.php:174
12596msgid "San Salvador, El Salvador"
12597msgstr ""
12598
12599#. I18N: Location of an LDS church temple
12600#: app/Elements/TempleCode.php:175
12601msgid "Santiago, Chile"
12602msgstr ""
12603
12604#. I18N: Location of an LDS church temple
12605#: app/Elements/TempleCode.php:178
12606msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12607msgstr ""
12608
12609#. I18N: Name of a country or state
12610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12611msgid "Sao Tome and Principe"
12612msgstr ""
12613
12614#. I18N: abbreviation for Saturday
12615#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12616#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12617msgid "Sat"
12618msgstr "Ds"
12619
12620#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12621msgid "Saturday"
12622msgstr "dissabte"
12623
12624#. I18N: Name of a country or state
12625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12626msgid "Saudi Arabia"
12627msgstr "Arabia saudita"
12628
12629#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12630msgid "Schema"
12631msgstr ""
12632
12633#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668
12634msgid "School or college"
12635msgstr "Escòla o collègi"
12636
12637#. I18N: Name of a country or state
12638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12639msgid "Scotland"
12640msgstr ""
12641
12642#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12643msgid "Scrapbook"
12644msgstr ""
12645
12646#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12647#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12648msgctxt "Female pedigree"
12649msgid "Sealing"
12650msgstr ""
12651
12652#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12653#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12654msgctxt "Male pedigree"
12655msgid "Sealing"
12656msgstr ""
12657
12658#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12659#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12660msgctxt "Pedigree"
12661msgid "Sealing"
12662msgstr ""
12663
12664#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12665#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12666#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12667msgid "Sealing canceled (divorce)"
12668msgstr ""
12669
12670#. I18N: Name of a module
12671#. I18N: A button label.
12672#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12673#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12674#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120
12675#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155
12676#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12677#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12678#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12679#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12680#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12681#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12682#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12683msgid "Search"
12684msgstr "Recercar"
12685
12686#. I18N: Name of a module
12687#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12688#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12689#, fuzzy
12690msgid "Search and replace"
12691msgstr "Recercar e remplaçar"
12692
12693#. I18N: Description of a “Data fix” module
12694#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86
12695msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12696msgstr ""
12697
12698#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12700msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12701msgstr ""
12702
12703#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12704msgid "Search filters"
12705msgstr ""
12706
12707#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12708#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12709msgid "Search for"
12710msgstr ""
12711
12712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12713msgid "Search for locations in an external database."
12714msgstr ""
12715
12716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12717msgid "Search for place names in an external database."
12718msgstr ""
12719
12720#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12721#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12722#, php-format
12723msgid "Search for place names using %s."
12724msgstr ""
12725
12726#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12727msgid "Search method"
12728msgstr ""
12729
12730#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12731msgid "Search text/pattern"
12732msgstr ""
12733
12734#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12735msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12736msgstr ""
12737
12738#. I18N: Location of an LDS church temple
12739#: app/Elements/TempleCode.php:179
12740msgid "Seattle, Washington, United States"
12741msgstr ""
12742
12743#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12744msgid "Second record"
12745msgstr ""
12746
12747#. I18N: A configuration setting
12748#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12749msgid "Secure connection"
12750msgstr ""
12751
12752#. I18N: A configuration setting
12753#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12754msgid "Security code"
12755msgstr ""
12756
12757#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12758#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12759#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12760#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12761#, php-format
12762msgid "See %s for more information."
12763msgstr ""
12764
12765#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12766#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12767#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12768msgid "Select"
12769msgstr ""
12770
12771#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12772msgid "Select a GEDCOM file to import"
12773msgstr ""
12774
12775#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12776#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12777msgid "Select a date"
12778msgstr ""
12779
12780#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12781msgid "Select individuals by place or date"
12782msgstr "Causir personas per luòc o data"
12783
12784#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12785#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134
12786msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12787msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM."
12788
12789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12790msgid "Select the desired age interval"
12791msgstr ""
12792
12793#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12794msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12795msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments."
12796
12797#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12798msgid "Select two records to merge."
12799msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar."
12800
12801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12802msgid "Selector"
12803msgstr ""
12804
12805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12806msgid "Seller"
12807msgstr ""
12808
12809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12810msgctxt "FEMALE"
12811msgid "Seller"
12812msgstr ""
12813
12814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12815msgctxt "MALE"
12816msgid "Seller"
12817msgstr ""
12818
12819#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12820#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12821#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12822#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12823msgid "Send"
12824msgstr "Enviar"
12825
12826#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
12827#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71
12828#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12829#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12830#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12831msgid "Send a message"
12832msgstr "Enviar un messatge"
12833
12834#: app/Services/MessageService.php:215
12835msgid "Send a message to all users"
12836msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires"
12837
12838#: app/Services/MessageService.php:216
12839msgid "Send a message to users who have never signed in"
12840msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai"
12841
12842#: app/Services/MessageService.php:217
12843msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12844msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses"
12845
12846#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12847msgid "Send a test email using these settings"
12848msgstr ""
12849
12850#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12851msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12852msgstr ""
12853
12854#. I18N: Label for a configuration option
12855#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12856msgid "Send out reminder emails"
12857msgstr "Enviar alertas per corrièl"
12858
12859#. I18N: A configuration setting
12860#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12861msgid "Sender email"
12862msgstr ""
12863
12864#. I18N: A configuration setting
12865#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12866msgid "Sender name"
12867msgstr "Nom d'expeditor"
12868
12869#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65
12870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12871msgid "Sending email"
12872msgstr "Enviar un corrièl"
12873
12874#. I18N: A configuration setting
12875#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12876msgid "Sending server name"
12877msgstr "Nom del servidor expeditor"
12878
12879#. I18N: Name of a country or state
12880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12881msgid "Senegal"
12882msgstr ""
12883
12884#. I18N: Location of an LDS church temple
12885#: app/Elements/TempleCode.php:180
12886msgid "Seoul, Korea"
12887msgstr ""
12888
12889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12890msgctxt "Abbreviation for September"
12891msgid "Sep"
12892msgstr "Sep"
12893
12894#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12895msgid "Separated"
12896msgstr ""
12897
12898#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12899msgid "Separation"
12900msgstr ""
12901
12902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12903msgctxt "GENITIVE"
12904msgid "September"
12905msgstr "setembre"
12906
12907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12908msgctxt "INSTRUMENTAL"
12909msgid "September"
12910msgstr "setembre"
12911
12912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12913msgctxt "LOCATIVE"
12914msgid "September"
12915msgstr "setembre"
12916
12917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
12919#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12920msgctxt "NOMINATIVE"
12921msgid "September"
12922msgstr "setembre"
12923
12924#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12925#: app/Date/FrenchDate.php:313
12926msgid "Septidi"
12927msgstr ""
12928
12929#. I18N: Name of a country or state
12930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12931msgid "Serbia"
12932msgstr ""
12933
12934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12935msgid "Servant"
12936msgstr ""
12937
12938#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12939msgctxt "FEMALE"
12940msgid "Servant"
12941msgstr ""
12942
12943#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12944msgctxt "MALE"
12945msgid "Servant"
12946msgstr ""
12947
12948#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12950msgid "Server information"
12951msgstr ""
12952
12953#. I18N: A configuration setting
12954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12955#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
12956#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12957#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12958msgid "Server name"
12959msgstr ""
12960
12961#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
12962msgid "Set a new password"
12963msgstr ""
12964
12965#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12966msgid "Set as default"
12967msgstr ""
12968
12969#. I18N: You need to:
12970#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12971#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12972msgid "Set the access level for each tree."
12973msgstr ""
12974
12975#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12977msgid "Set the default blocks for new family trees"
12978msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics"
12979
12980#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548
12982msgid "Set the default blocks for new users"
12983msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires"
12984
12985#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12987msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12988msgstr ""
12989
12990#. I18N: You need to:
12991#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12992#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12993msgid "Set the status to “approved”."
12994msgstr ""
12995
12996#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12998msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12999msgstr ""
13000
13001#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
13002#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
13003msgid "Setup wizard for webtrees"
13004msgstr ""
13005
13006#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
13007#: app/Date/FrenchDate.php:311
13008msgid "Sextidi"
13009msgstr ""
13010
13011#. I18N: Name of a country or state
13012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13013msgid "Seychelles"
13014msgstr ""
13015
13016#: app/Date/JalaliDate.php:278
13017#, fuzzy
13018msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
13019msgid "Shah"
13020msgstr "Shah"
13021
13022#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13023#: app/Date/JalaliDate.php:149
13024#, fuzzy
13025msgctxt "GENITIVE"
13026msgid "Shahrivar"
13027msgstr "Shahrivar"
13028
13029#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13030#: app/Date/JalaliDate.php:239
13031#, fuzzy
13032msgctxt "INSTRUMENTAL"
13033msgid "Shahrivar"
13034msgstr "Shahrivar"
13035
13036#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13037#: app/Date/JalaliDate.php:194
13038#, fuzzy
13039msgctxt "LOCATIVE"
13040msgid "Shahrivar"
13041msgstr "Shahrivar"
13042
13043#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13044#: app/Date/JalaliDate.php:104
13045#, fuzzy
13046msgctxt "NOMINATIVE"
13047msgid "Shahrivar"
13048msgstr "Shahrivar"
13049
13050#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
13051#: resources/views/individual-page.phtml:68
13052msgid "Share"
13053msgstr ""
13054
13055#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
13056msgid "Share the URL"
13057msgstr ""
13058
13059#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
13060msgid "Share the anniversary of an event"
13061msgstr ""
13062
13063#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
13064#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138
13065#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
13066#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177
13067#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761
13068#: resources/views/admin/trees.phtml:259
13069#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
13070#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
13071#: resources/views/note-page-details.phtml:24
13072msgid "Shared note"
13073msgstr "Nòta comuna"
13074
13075#. I18N: Name of a module/list
13076#: app/Module/NoteListModule.php:62
13077#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103
13078#: resources/views/search-general-page.phtml:105
13079msgid "Shared notes"
13080msgstr "Nòtas comunas"
13081
13082#. I18N: plural noun - things that can be shared
13083#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
13084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
13085msgid "Shares"
13086msgstr ""
13087
13088#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13089#: app/Date/HijriDate.php:160
13090#, fuzzy
13091msgctxt "GENITIVE"
13092msgid "Shawwal"
13093msgstr "Shawwal"
13094
13095#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13096#: app/Date/HijriDate.php:250
13097#, fuzzy
13098msgctxt "INSTRUMENTAL"
13099msgid "Shawwal"
13100msgstr "Shawwal"
13101
13102#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13103#: app/Date/HijriDate.php:205
13104#, fuzzy
13105msgctxt "LOCATIVE"
13106msgid "Shawwal"
13107msgstr "Shawwal"
13108
13109#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13110#: app/Date/HijriDate.php:115
13111#, fuzzy
13112msgctxt "NOMINATIVE"
13113msgid "Shawwal"
13114msgstr "Shawwal"
13115
13116#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13117#: app/Date/HijriDate.php:156
13118#, fuzzy
13119msgctxt "GENITIVE"
13120msgid "Sha’aban"
13121msgstr "Sha’aban"
13122
13123#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13124#: app/Date/HijriDate.php:246
13125#, fuzzy
13126msgctxt "INSTRUMENTAL"
13127msgid "Sha’aban"
13128msgstr "Sha’aban"
13129
13130#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13131#: app/Date/HijriDate.php:201
13132#, fuzzy
13133msgctxt "LOCATIVE"
13134msgid "Sha’aban"
13135msgstr "Sha’aban"
13136
13137#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13138#: app/Date/HijriDate.php:111
13139#, fuzzy
13140msgctxt "NOMINATIVE"
13141msgid "Sha’aban"
13142msgstr "Sha’aban"
13143
13144#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13145msgid "She "
13146msgstr ""
13147
13148#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13149msgid "She died"
13150msgstr ""
13151
13152#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13154msgid "She married"
13155msgstr ""
13156
13157#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13158msgid "She resided at"
13159msgstr ""
13160
13161#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13162msgid "She was born"
13163msgstr ""
13164
13165#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13166msgid "She was buried"
13167msgstr ""
13168
13169#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13170msgid "She was christened"
13171msgstr ""
13172
13173#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13174msgid "She was cremated"
13175msgstr ""
13176
13177#. I18N: a month in the Jewish calendar
13178#: app/Date/JewishDate.php:201
13179#, fuzzy
13180msgctxt "GENITIVE"
13181msgid "Shevat"
13182msgstr "Shevat"
13183
13184#. I18N: a month in the Jewish calendar
13185#: app/Date/JewishDate.php:305
13186#, fuzzy
13187msgctxt "INSTRUMENTAL"
13188msgid "Shevat"
13189msgstr "Shevat"
13190
13191#. I18N: a month in the Jewish calendar
13192#: app/Date/JewishDate.php:253
13193#, fuzzy
13194msgctxt "LOCATIVE"
13195msgid "Shevat"
13196msgstr "Shevat"
13197
13198#. I18N: a month in the Jewish calendar
13199#: app/Date/JewishDate.php:149
13200#, fuzzy
13201msgctxt "NOMINATIVE"
13202msgid "Shevat"
13203msgstr "Shevat"
13204
13205#. I18N: The name of a colour-scheme
13206#: app/Module/ColorsTheme.php:178
13207msgid "Shiny Tomato"
13208msgstr ""
13209
13210#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13211#: resources/views/help/date.phtml:113
13212msgid "Shortcut"
13213msgstr ""
13214
13215#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13216msgid "Shortest marriage"
13217msgstr "Mardiatge mai cort"
13218
13219#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13220msgid "Show"
13221msgstr "Afichar"
13222
13223#. I18N: A configuration setting
13224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13225msgid "Show a download link in the media viewer"
13226msgstr ""
13227
13228#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13229#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13230msgid "Show a privacy policy."
13231msgstr ""
13232
13233#. I18N: A configuration setting
13234#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13235msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13236msgstr ""
13237
13238#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13239msgid "Show all media"
13240msgstr ""
13241
13242#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13243msgid "Show all notes"
13244msgstr "Afichar totas las nòtas"
13245
13246#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201
13247msgid "Show all places in a list"
13248msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista"
13249
13250#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13251msgid "Show all sources"
13252msgstr "Afichar totes las fonts"
13253
13254#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13255#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13256msgid "Show an age cursor"
13257msgstr "Afichar un indicator de edat"
13258
13259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13260msgid "Show children of ancestors"
13261msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors"
13262
13263#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13264msgid "Show couples where either partner married more than once."
13265msgstr ""
13266
13267#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13268msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13269msgstr ""
13270
13271#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13272msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13273msgstr ""
13274
13275#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13276msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13277msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans."
13278
13279#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13280msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13281msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans."
13282
13283#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13284msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13285msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda."
13286
13287#. I18N: label for yes/no option
13288#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13289msgid "Show date of last update"
13290msgstr ""
13291
13292#. I18N: A configuration setting
13293#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13294msgid "Show dead individuals"
13295msgstr ""
13296
13297#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13298msgid "Show divorced couples."
13299msgstr ""
13300
13301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13302msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13303msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans."
13304
13305#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13306msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13307msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans."
13308
13309#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13310msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13311msgstr ""
13312
13313#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13314#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13315msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13316msgstr ""
13317
13318#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13319msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13320msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans."
13321
13322#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13323msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13324msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans."
13325
13326#. I18N: A configuration setting
13327#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13328msgid "Show list of family trees"
13329msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics"
13330
13331#. I18N: A configuration setting
13332#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13333msgid "Show living individuals"
13334msgstr ""
13335
13336#. I18N: A configuration setting
13337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13338msgid "Show names of private individuals"
13339msgstr ""
13340
13341#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13342#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13344#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13345msgid "Show notes"
13346msgstr "Afichar las nòtas"
13347
13348#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13349msgid "Show occupations"
13350msgstr ""
13351
13352#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13353#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13354msgid "Show only events of living individuals"
13355msgstr ""
13356
13357#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13358msgid "Show only females."
13359msgstr "Mostrar solament las femnas."
13360
13361#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13362msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13363msgstr ""
13364
13365#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13366msgid "Show only individuals, events, or all"
13367msgstr ""
13368
13369#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13370msgid "Show only males."
13371msgstr "Mostrar solament los òmes."
13372
13373#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13374#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13375msgid "Show parents"
13376msgstr ""
13377
13378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13379#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13380#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13381#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13382#: resources/views/login-page.phtml:47
13383#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
13384#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13385#: resources/views/register-page.phtml:76
13386#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13387#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
13388#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
13389#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13390msgid "Show password"
13391msgstr ""
13392
13393#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13394msgid "Show pending changes"
13395msgstr ""
13396
13397#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13399#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13400msgid "Show photos"
13401msgstr "Afichar las fotografies"
13402
13403#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195
13404msgid "Show place hierarchy"
13405msgstr ""
13406
13407#. I18N: A configuration setting
13408#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13409msgid "Show private relationships"
13410msgstr "Afichar las tanhenças privadas"
13411
13412#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13413msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13414msgstr ""
13415
13416#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13417msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13418msgstr ""
13419
13420#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13421msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13422msgstr ""
13423
13424#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13425msgid "Show residences"
13426msgstr ""
13427
13428#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13429msgid "Show slide show controls"
13430msgstr ""
13431
13432#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13433#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13434#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13436#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13437msgid "Show sources"
13438msgstr "Afichar las fonts"
13439
13440#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13441#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13442#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13443msgid "Show spouses"
13444msgstr ""
13445
13446#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13448#, php-format
13449msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13450msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc."
13451
13452#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13453#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120
13454msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13455msgstr ""
13456
13457#. I18N: label for a yes/no option
13458#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13459msgid "Show the date and time"
13460msgstr ""
13461
13462#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13463msgid "Show the date and time of update"
13464msgstr ""
13465
13466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13467msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13468msgstr ""
13469
13470#. I18N: A configuration setting
13471#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13472msgid "Show the family tree"
13473msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic"
13474
13475#: app/Module/IndividualListModule.php:338
13476msgid "Show the list of individuals"
13477msgstr ""
13478
13479#: app/Module/IndividualListModule.php:344
13480msgid "Show the list of surnames"
13481msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha"
13482
13483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13484#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13485msgid "Show the location of an event on an external map."
13486msgstr ""
13487
13488#. I18N: Description of the “Places” module
13489#: app/Module/PlacesModule.php:94
13490msgid "Show the location of events on a map."
13491msgstr ""
13492
13493#. I18N: label for a yes/no option
13494#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13495msgid "Show the user who made the change"
13496msgstr ""
13497
13498#. I18N: Label for a configuration option
13499#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13500#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13501#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13502msgid "Show this block for which languages"
13503msgstr ""
13504
13505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13506msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13507msgstr ""
13508
13509#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13510#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13511#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13512#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13513msgid "Show to managers"
13514msgstr ""
13515
13516#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13517#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13518#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13519#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13520#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13521#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13522msgid "Show to members"
13523msgstr ""
13524
13525#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13526#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13527#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13528#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13530#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13531msgid "Show to visitors"
13532msgstr ""
13533
13534#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13535#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13536msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13537msgstr ""
13538
13539#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13541msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13542msgstr ""
13543
13544#. I18N: %s are placeholders for numbers
13545#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13546#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13547#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13548#, php-format
13549msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13550msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s"
13551
13552#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13553msgid "Sibling"
13554msgstr ""
13555
13556#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13557msgid "Siblings"
13558msgstr ""
13559
13560#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13561#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13562msgid "Sidebar"
13563msgstr "Barra laterala"
13564
13565#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734
13567#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13568#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13569msgid "Sidebars"
13570msgstr ""
13571
13572#. I18N: Name of a country or state
13573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13574msgid "Sierra Leone"
13575msgstr ""
13576
13577#. I18N: Name of a module
13578#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13579#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291
13580#, fuzzy
13581msgid "Sign in"
13582msgstr "Connexion"
13583
13584#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307
13585#: resources/views/layouts/administration.phtml:68
13586#, fuzzy
13587msgid "Sign out"
13588msgstr "Desconnexion"
13589
13590#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13592msgid "Sign-in and registration"
13593msgstr ""
13594
13595#: app/CustomTags/Heredis.php:55
13596msgid "Signature"
13597msgstr ""
13598
13599#: resources/views/help/date.phtml:138
13600msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13601msgstr ""
13602
13603#. I18N: Name of a country or state
13604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13605msgid "Singapore"
13606msgstr ""
13607
13608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13610msgid "Sister"
13611msgstr ""
13612
13613#. I18N: A configuration setting
13614#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13615#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13616#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13617#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13618msgid "Site identification code"
13619msgstr ""
13620
13621#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13623#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13624msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13625msgstr ""
13626
13627#. I18N: A configuration setting
13628#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13629#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13630msgid "Site verification code"
13631msgstr ""
13632
13633#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13634#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13635msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13636msgstr ""
13637
13638#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13639#: app/Module/SiteMapModule.php:154
13640msgid "Sitemaps"
13641msgstr ""
13642
13643#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13644#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13645msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13646msgstr ""
13647
13648#. I18N: a month in the Jewish calendar
13649#: app/Date/JewishDate.php:211
13650#, fuzzy
13651msgctxt "GENITIVE"
13652msgid "Sivan"
13653msgstr "Sivan"
13654
13655#. I18N: a month in the Jewish calendar
13656#: app/Date/JewishDate.php:315
13657#, fuzzy
13658msgctxt "INSTRUMENTAL"
13659msgid "Sivan"
13660msgstr "Sivan"
13661
13662#. I18N: a month in the Jewish calendar
13663#: app/Date/JewishDate.php:263
13664#, fuzzy
13665msgctxt "LOCATIVE"
13666msgid "Sivan"
13667msgstr "Sivan"
13668
13669#. I18N: a month in the Jewish calendar
13670#: app/Date/JewishDate.php:159
13671#, fuzzy
13672msgctxt "NOMINATIVE"
13673msgid "Sivan"
13674msgstr "Sivan"
13675
13676#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13677#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
13678#: resources/views/layouts/default.phtml:77
13679msgid "Skip to content"
13680msgstr ""
13681
13682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13683msgid "Slave"
13684msgstr ""
13685
13686#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13687msgctxt "FEMALE"
13688msgid "Slave"
13689msgstr ""
13690
13691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13692msgctxt "MALE"
13693msgid "Slave"
13694msgstr ""
13695
13696#. I18N: Name of a module
13697#: app/Module/SlideShowModule.php:204
13698msgid "Slide show"
13699msgstr "Diaporama"
13700
13701#. I18N: Name of a country or state
13702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13703msgid "Slovakia"
13704msgstr ""
13705
13706#. I18N: Name of a country or state
13707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13708msgid "Slovenia"
13709msgstr ""
13710
13711#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13712msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13713msgstr ""
13714
13715#. I18N: Location of an LDS church temple
13716#: app/Elements/TempleCode.php:185
13717msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13718msgstr ""
13719
13720#: app/Gedcom.php:757
13721msgid "Social security number"
13722msgstr ""
13723
13724#. I18N: Name of a country or state
13725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13726msgid "Solomon Islands"
13727msgstr ""
13728
13729#. I18N: Name of a country or state
13730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13731msgid "Somalia"
13732msgstr ""
13733
13734#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13735#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13736msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13737msgstr ""
13738
13739#. I18N: Description of a “Data fix” module
13740#: app/Module/FixNameTags.php:93
13741msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13742msgstr ""
13743
13744#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13745msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13746msgstr ""
13747
13748#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13750msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13751msgstr ""
13752
13753#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13755msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13756msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"."
13757
13758#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58
13759#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13762msgid "Son"
13763msgstr "Filh"
13764
13765#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13766#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13767#, php-format
13768msgid "Son of %s"
13769msgstr "Filh de %s"
13770
13771#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113
13772#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13773msgid "Sort date"
13774msgstr ""
13775
13776#. I18N: Label for a configuration option
13777#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13778#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13779#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13780#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13781#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13782#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13783#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13784#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13785#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13786#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13787#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13789#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13790#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13792msgid "Sort order"
13793msgstr "Criteri d’ordenacion"
13794
13795#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
13796msgid "Sort time"
13797msgstr ""
13798
13799#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13800#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13801#, fuzzy
13802msgid "Sosa"
13803msgstr "Sosa"
13804
13805#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13806msgid "Sosa-Stradonitz number"
13807msgstr ""
13808
13809#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
13810msgid "Sounds like"
13811msgstr ""
13812
13813#. I18N: Name of a module/report
13814#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270
13815#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286
13816#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296
13817#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827
13818#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13819#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13821#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13822#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13823#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13824#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13825#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13826#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13827#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13828#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13829#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13830#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13831#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13832#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13833#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13835#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13836#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13838#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13839#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13840#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13841#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13844#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13845#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13846#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13847#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13848msgid "Source"
13849msgstr "Font"
13850
13851#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13852#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486
13853#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705
13854#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
13855#: app/Gedcom.php:918
13856msgid "Source citation"
13857msgstr ""
13858
13859#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13860msgid "Source citations"
13861msgstr ""
13862
13863#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13864msgid "Source type"
13865msgstr ""
13866
13867#. I18N: Name of a module/list
13868#. I18N: Name of a module
13869#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64
13870#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56
13871#: app/Services/AdminService.php:195
13872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13873#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13874#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13875#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
13876#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
13877#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
13878#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
13879#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
13880#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13881#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13882#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13883#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13884#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13885#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13886#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13887#: resources/views/search-results.phtml:61
13888#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13889#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13890#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13892#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13893msgid "Sources"
13894msgstr "Fonts"
13895
13896#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13897msgid "Sources to the events"
13898msgstr ""
13899
13900#. I18N: Name of a country or state
13901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13902msgid "South Africa"
13903msgstr ""
13904
13905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13906msgid "South America"
13907msgstr "America del sud"
13908
13909#. I18N: Name of a country or state
13910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13911msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13912msgstr ""
13913
13914#. I18N: Name of a country or state
13915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13916msgid "South Sudan"
13917msgstr ""
13918
13919#. I18N: Name of a country or state
13920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13921msgid "Spain"
13922msgstr ""
13923
13924#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13925msgctxt "Surname tradition"
13926msgid "Spanish"
13927msgstr ""
13928
13929#. I18N: Location of an LDS church temple
13930#: app/Elements/TempleCode.php:188
13931msgid "Spokane, Washington, United States"
13932msgstr ""
13933
13934#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216
13935#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
13936#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46
13937#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13938#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13941msgid "Spouse"
13942msgstr ""
13943
13944#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13945#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
13946#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13947#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13948msgid "Spouses"
13949msgstr ""
13950
13951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13956msgid "Spouses and children"
13957msgstr "Esposas e mainatges"
13958
13959#. I18N: Name of a country or state
13960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13961msgid "Sri Lanka"
13962msgstr ""
13963
13964#. I18N: Location of an LDS church temple
13965#: app/Elements/TempleCode.php:181
13966msgid "St. George, Utah, United States"
13967msgstr ""
13968
13969#. I18N: Location of an LDS church temple
13970#: app/Elements/TempleCode.php:184
13971msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13972msgstr ""
13973
13974#. I18N: Location of an LDS church temple
13975#: app/Elements/TempleCode.php:187
13976msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13977msgstr ""
13978
13979#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13980msgid "Standard GEDCOM tags"
13981msgstr ""
13982
13983#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13984msgid "Start slide show on page load"
13985msgstr ""
13986
13987#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13988msgid "Start year"
13989msgstr "Annada de commençament"
13990
13991#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13992msgid "Starting range of change dates"
13993msgstr ""
13994
13995#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13996msgid "Statcounter™"
13997msgstr ""
13998
13999#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
14000#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
14001#: app/Gedcom.php:860
14002msgid "State"
14003msgstr ""
14004
14005#. I18N: Name of a module
14006#. I18N: Name of a module/chart
14007#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
14008#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88
14009#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
14010#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
14011#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
14012msgid "Statistics"
14013msgstr "Estatisticas"
14014
14015#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142
14016#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
14017#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
14018#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744
14019#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
14020#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
14021msgid "Status"
14022msgstr ""
14023
14024#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652
14025#: app/Gedcom.php:745
14026msgid "Status change date"
14027msgstr ""
14028
14029#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14030#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
14031#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
14032#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
14033#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
14034msgid "Stillborn: exempt"
14035msgstr ""
14036
14037#. I18N: Location of an LDS church temple
14038#: app/Elements/TempleCode.php:189
14039msgid "Stockholm, Sweden"
14040msgstr ""
14041
14042#: resources/views/layouts/default.phtml:161
14043#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
14044#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
14045msgid "Stop"
14046msgstr ""
14047
14048#. I18N: Name of a module
14049#: app/Module/StoriesModule.php:204
14050#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
14051#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
14052msgid "Stories"
14053msgstr "Istòrias"
14054
14055#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
14056msgid "Story"
14057msgstr ""
14058
14059#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
14060#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
14061#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
14062msgid "Story title"
14063msgstr ""
14064
14065#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
14066#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
14067#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
14068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
14069msgid "Subject"
14070msgstr ""
14071
14072#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875
14073#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
14074#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
14075msgid "Submission"
14076msgstr ""
14077
14078#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14079#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
14080#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
14081#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
14082#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
14083#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
14084msgid "Submitted but not yet cleared"
14085msgstr ""
14086
14087#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852
14088#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
14089#: resources/views/admin/trees.phtml:267
14090#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
14091#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
14092msgid "Submitter"
14093msgstr ""
14094
14095#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
14096msgid "Submitter name"
14097msgstr ""
14098
14099#. I18N: Name of a module/list
14100#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65
14101#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
14102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
14103#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
14104#: resources/views/admin/tags.phtml:882
14105#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64
14106#: resources/views/record-page-links.phtml:96
14107msgid "Submitters"
14108msgstr ""
14109
14110#. I18N: Name of a country or state
14111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
14112msgid "Sudan"
14113msgstr ""
14114
14115#. I18N: abbreviation for Sunday
14116#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
14117#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
14118msgid "Sun"
14119msgstr ""
14120
14121#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
14122msgid "Sunday"
14123msgstr "dimenge"
14124
14125#. I18N: %s is a URL/link to the project website
14126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
14127#, php-format
14128msgid "Support and documentation can be found at %s."
14129msgstr ""
14130
14131#: app/Services/ServerCheckService.php:325
14132msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
14133msgstr ""
14134
14135#: app/Services/ServerCheckService.php:330
14136msgid "Support for SQL Server is experimental."
14137msgstr ""
14138
14139#. I18N: Name of a country or state
14140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
14141msgid "Suriname"
14142msgstr ""
14143
14144#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710
14145#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
14146#: resources/views/branches-page.phtml:27
14147#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
14148#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
14149#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
14150#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
14151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
14152#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
14153msgid "Surname"
14154msgstr "Noms de familha"
14155
14156#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
14157msgid "Surname distribution chart"
14158msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha"
14159
14160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
14161msgid "Surname list style"
14162msgstr "Estil de la lista dels noms de familha"
14163
14164#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14165msgid "Surname option"
14166msgstr "Opcion pel nom de familha"
14167
14168#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
14169msgid "Surname prefix"
14170msgstr "Prefix del nom de familha"
14171
14172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
14173msgid "Surname tradition"
14174msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha"
14175
14176#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30
14177#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14178#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14180msgid "Surnames"
14181msgstr ""
14182
14183#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
14184msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14185msgstr ""
14186
14187#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
14188msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14189msgstr ""
14190
14191#. I18N: Location of an LDS church temple
14192#: app/Elements/TempleCode.php:190
14193msgid "Suva, Fiji"
14194msgstr ""
14195
14196#. I18N: Name of a country or state
14197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
14198msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14199msgstr ""
14200
14201#. I18N: Reverse the order of two individuals
14202#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14203msgid "Swap individuals"
14204msgstr ""
14205
14206#. I18N: Name of a country or state
14207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
14208msgid "Swaziland"
14209msgstr ""
14210
14211#. I18N: Name of a country or state
14212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14213msgid "Sweden"
14214msgstr ""
14215
14216#. I18N: Name of a country or state
14217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
14218msgid "Switzerland"
14219msgstr ""
14220
14221#. I18N: Location of an LDS church temple
14222#: app/Elements/TempleCode.php:192
14223msgid "Sydney, Australia"
14224msgstr ""
14225
14226#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14227msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14228msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM"
14229
14230#. I18N: Name of a country or state
14231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14232msgid "Syria"
14233msgstr ""
14234
14235#. I18N: Location of an LDS church temple
14236#: app/Elements/TempleCode.php:186
14237msgid "São Paulo, Brazil"
14238msgstr "São Paulo, Brasil"
14239
14240#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14241#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14242msgid "Tab"
14243msgstr "Onglet"
14244
14245#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135
14246#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100
14247#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14248#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100
14249msgid "Table prefix"
14250msgstr ""
14251
14252#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14253#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14254#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14255#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14256#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14260#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14261#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14262#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14264#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14265#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14266#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14267msgctxt "paper size"
14268msgid "Tabloid"
14269msgstr ""
14270
14271#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
14273#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14274#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14275msgid "Tabs"
14276msgstr ""
14277
14278#. I18N: Location of an LDS church temple
14279#: app/Elements/TempleCode.php:193
14280msgid "Taipei, Taiwan"
14281msgstr ""
14282
14283#. I18N: Name of a country or state
14284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14285msgid "Taiwan"
14286msgstr ""
14287
14288#. I18N: Name of a country or state
14289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14290msgid "Tajikistan"
14291msgstr ""
14292
14293#. I18N: Location of an LDS church temple
14294#: app/Elements/TempleCode.php:194
14295msgid "Tampico, Mexico"
14296msgstr ""
14297
14298#. I18N: a month in the Jewish calendar
14299#: app/Date/JewishDate.php:213
14300msgctxt "GENITIVE"
14301msgid "Tamuz"
14302msgstr "Tamuz"
14303
14304#. I18N: a month in the Jewish calendar
14305#: app/Date/JewishDate.php:317
14306#, fuzzy
14307msgctxt "INSTRUMENTAL"
14308msgid "Tamuz"
14309msgstr "Tamuz"
14310
14311#. I18N: a month in the Jewish calendar
14312#: app/Date/JewishDate.php:265
14313#, fuzzy
14314msgctxt "LOCATIVE"
14315msgid "Tamuz"
14316msgstr "Tamuz"
14317
14318#. I18N: a month in the Jewish calendar
14319#: app/Date/JewishDate.php:161
14320#, fuzzy
14321msgctxt "NOMINATIVE"
14322msgid "Tamuz"
14323msgstr "Tamuz"
14324
14325#. I18N: Name of a country or state
14326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14327msgid "Tanzania"
14328msgstr ""
14329
14330#. I18N: The name of a colour-scheme
14331#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14332msgid "Teal Top"
14333msgstr ""
14334
14335#. I18N: A configuration setting
14336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14337msgid "Technical help contact"
14338msgstr ""
14339
14340#. I18N: Location of an LDS church temple
14341#: app/Elements/TempleCode.php:195
14342msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14343msgstr ""
14344
14345#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14346msgid "Template"
14347msgstr ""
14348
14349#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14350msgid "Templates"
14351msgstr ""
14352
14353#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14354#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591
14355#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887
14356#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14357msgid "Temple"
14358msgstr ""
14359
14360#. I18N: a month in the Jewish calendar
14361#: app/Date/JewishDate.php:199
14362#, fuzzy
14363msgctxt "GENITIVE"
14364msgid "Tevet"
14365msgstr "Tevet"
14366
14367#. I18N: a month in the Jewish calendar
14368#: app/Date/JewishDate.php:303
14369#, fuzzy
14370msgctxt "INSTRUMENTAL"
14371msgid "Tevet"
14372msgstr "Tevet"
14373
14374#. I18N: a month in the Jewish calendar
14375#: app/Date/JewishDate.php:251
14376#, fuzzy
14377msgctxt "LOCATIVE"
14378msgid "Tevet"
14379msgstr "Tevet"
14380
14381#. I18N: a month in the Jewish calendar
14382#: app/Date/JewishDate.php:147
14383#, fuzzy
14384msgctxt "NOMINATIVE"
14385msgid "Tevet"
14386msgstr "Tevet"
14387
14388#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14389#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306
14390#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489
14391#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774
14392#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921
14393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14394#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14395msgid "Text"
14396msgstr ""
14397
14398#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14399msgid "Text direction"
14400msgstr ""
14401
14402#. I18N: Name of a country or state
14403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14404msgid "Thailand"
14405msgstr ""
14406
14407#: resources/views/help/name.phtml:10
14408msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14409msgstr ""
14410
14411#: resources/views/help/surname.phtml:10
14412msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14413msgstr ""
14414
14415#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96
14416#, php-format
14417msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14418msgstr ""
14419
14420#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14421msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14422msgstr ""
14423
14424#. I18N: Location of an LDS church temple
14425#: app/Elements/TempleCode.php:104
14426msgid "The Hague, Netherlands"
14427msgstr ""
14428
14429#: app/Services/ServerCheckService.php:121
14430#, php-format
14431msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14432msgstr ""
14433
14434#: app/Services/ServerCheckService.php:177
14435#, php-format
14436msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14437msgstr ""
14438
14439#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14440#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76
14441msgid "The PHP temporary folder is missing."
14442msgstr ""
14443
14444#: app/Services/ServerCheckService.php:140
14445#, php-format
14446msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14447msgstr ""
14448
14449#: app/Services/ServerCheckService.php:144
14450#, php-format
14451msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14452msgstr ""
14453
14454#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14455msgid "The URL was copied to the clipboard"
14456msgstr ""
14457
14458#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14459#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14460#, php-format
14461msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14462msgstr ""
14463
14464#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14465msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14466msgstr ""
14467
14468#. I18N: Description of the “Calendar” module
14469#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14470msgid "The calendar menu."
14471msgstr ""
14472
14473#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14474#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
14475#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14476#, php-format
14477msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14478msgstr ""
14479
14480#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14481#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14482#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14483#, php-format
14484msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14485msgstr ""
14486
14487#. I18N: Description of the “Charts” module
14488#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67
14489msgid "The charts menu."
14490msgstr ""
14491
14492#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14493msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14494msgstr ""
14495
14496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
14497msgid "The date and time of the last update"
14498msgstr ""
14499
14500#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111
14501#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14502#, php-format
14503msgid "The details for “%s” have been updated."
14504msgstr ""
14505
14506#. I18N: %s is a filename
14507#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84
14508#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217
14509#, php-format
14510msgid "The family tree has been exported to %s."
14511msgstr "Arbre genealogic exportat a %s."
14512
14513#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61
14514#, php-format
14515msgid "The family tree “%s” already exists."
14516msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja."
14517
14518#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68
14519#, php-format
14520msgid "The family tree “%s” has been created."
14521msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat."
14522
14523#. I18N: %s is the name of a family tree
14524#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60
14525#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110
14526#, php-format
14527msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14528msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit."
14529
14530#. I18N: %s is the name of a family tree
14531#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14532#, php-format
14533msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14534msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit."
14535
14536#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247
14537msgid "The family trees have been merged successfully."
14538msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament."
14539
14540#. I18N: Description of the “Family trees” module
14541#: app/Module/TreesMenuModule.php:68
14542msgid "The family trees menu."
14543msgstr ""
14544
14545#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14546#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14547#, php-format
14548msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14549msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre."
14550
14551#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14552#, php-format
14553msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14554msgstr ""
14555
14556#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87
14557#, php-format
14558msgid "The file %s could not be created."
14559msgstr ""
14560
14561#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14562#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14563#, php-format
14564msgid "The file %s could not be deleted."
14565msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s."
14566
14567#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14568#, php-format
14569msgid "The file %s has been deleted."
14570msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit."
14571
14572#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14573#, php-format
14574msgid "The file %s has been uploaded."
14575msgstr ""
14576
14577#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14578#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66
14579msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14580msgstr ""
14581
14582#. I18N: %s is a filename
14583#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14584#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146
14585#, php-format
14586msgid "The file “%s” does not exist."
14587msgstr ""
14588
14589#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14590msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14591msgstr ""
14592
14593#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14594#, php-format
14595msgid "The folder %s could not be deleted."
14596msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s."
14597
14598#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181
14599#, php-format
14600msgid "The folder %s has been created."
14601msgstr ""
14602
14603#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14604#, php-format
14605msgid "The folder %s has been deleted."
14606msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit."
14607
14608#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43
14609msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14610msgstr ""
14611
14612#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64
14613#, php-format
14614msgid "The folder “%s” does not exist."
14615msgstr ""
14616
14617#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14618msgid "The following facts and events were found in both records."
14619msgstr ""
14620
14621#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14622#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14623#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14624#, php-format
14625msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14626msgstr ""
14627
14628#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14629msgid "The following list shows typical requirements."
14630msgstr ""
14631
14632#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14633msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14634msgstr ""
14635
14636#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14637msgid "The help text has not been written for this item."
14638msgstr ""
14639
14640#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14642msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14643msgstr ""
14644
14645#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14647msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14648msgstr ""
14649
14650#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14651#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14652#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14653#, php-format
14654msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14655msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»."
14656
14657#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14658#, php-format
14659msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14660msgstr ""
14661
14662#. I18N: Description of the “Lists” module
14663#: app/Module/ListsMenuModule.php:64
14664msgid "The lists menu."
14665msgstr ""
14666
14667#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14668#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14669msgid "The location has been created"
14670msgstr ""
14671
14672#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14673msgid "The location of this place is not known."
14674msgstr ""
14675
14676#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14677#, php-format
14678msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14679msgstr ""
14680
14681#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129
14682#, php-format
14683msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14684msgstr ""
14685
14686#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14687msgid "The media object has been created"
14688msgstr ""
14689
14690#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14691msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14692msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic."
14693
14694#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83
14695#, php-format
14696msgid "The message was not sent to %s."
14697msgstr ""
14698
14699#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149
14700#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14701#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14702msgid "The message was not sent."
14703msgstr ""
14704
14705#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78
14706#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144
14707#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98
14708#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91
14709#, php-format
14710msgid "The message was successfully sent to %s."
14711msgstr ""
14712
14713#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14715#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142
14716#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176
14717#, php-format
14718msgid "The module “%s” has been disabled."
14719msgstr ""
14720
14721#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14723#, php-format
14724msgid "The module “%s” has been enabled."
14725msgstr ""
14726
14727#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14729#, fuzzy
14730msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14731msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic."
14732
14733#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14735msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14736msgstr ""
14737
14738#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14739msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14740msgstr ""
14741
14742#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14743msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14744msgstr ""
14745
14746#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14747msgid "The note has been created"
14748msgstr ""
14749
14750#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308
14751#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382
14752#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433
14753#, php-format
14754msgid "The parameter “%s” is missing."
14755msgstr ""
14756
14757#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66
14758#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66
14759msgid "The parameter “path” is invalid."
14760msgstr ""
14761
14762#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378
14763msgid "The password needs to be at least six characters long."
14764msgstr ""
14765
14766#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14767#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14768msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14769msgstr ""
14770
14771#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
14772#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74
14773msgid "The password reset link has expired."
14774msgstr ""
14775
14776#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14777#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112
14778msgid "The place hierarchy."
14779msgstr ""
14780
14781#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14782#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14783msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14784msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics."
14785
14786#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175
14787#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14788msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14789msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics."
14790
14791#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164
14792#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14793#, php-format
14794msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14795msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”."
14796
14797#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14798#, php-format
14799msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14800msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”."
14801
14802#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14803#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14804#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14805#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14806#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14807#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14808#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169
14809#, php-format
14810msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14811msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”."
14812
14813#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
14814#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
14815#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14816#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105
14817msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14818msgstr ""
14819
14820#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14821#, php-format
14822msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14823msgstr "Los enregistraments «&nbsp;%1$s&nbsp;» e «&nbsp;%2$s&nbsp;» an estat combinats."
14824
14825#. I18N: Description of the “Reports” module
14826#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67
14827msgid "The reports menu."
14828msgstr ""
14829
14830#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14831msgid "The repository has been created"
14832msgstr ""
14833
14834#. I18N: Description of the “Search” module
14835#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14836msgid "The search menu."
14837msgstr ""
14838
14839#: app/Services/SearchService.php:1178
14840msgid "The search returned too many results."
14841msgstr ""
14842
14843#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14844msgid "The server configuration is OK."
14845msgstr ""
14846
14847#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14848msgid "The server could not understand this request."
14849msgstr ""
14850
14851#: app/Services/ServerCheckService.php:242
14852msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14853msgstr ""
14854
14855#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14856#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14857#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14858msgid "The server’s time limit has been reached."
14859msgstr ""
14860
14861#. I18N: Description of “Statistics” module
14862#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14863msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14864msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca."
14865
14866#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14867msgid "The solution"
14868msgstr ""
14869
14870#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14871msgid "The source has been created"
14872msgstr ""
14873
14874#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14875msgid "The submission has been created"
14876msgstr ""
14877
14878#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14879msgid "The submitter has been created"
14880msgstr ""
14881
14882#: resources/views/help/name.phtml:15
14883#, php-format
14884msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14885msgstr ""
14886
14887#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56
14888#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14889#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14890msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14891msgstr ""
14892
14893#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14894#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14895#, php-format
14896msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14897msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14898msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”."
14899msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”."
14900
14901#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290
14902msgid "The upgrade is complete."
14903msgstr ""
14904
14905#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14906#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61
14907msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14908msgstr ""
14909
14910#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14911#, php-format
14912msgid "The user %s has been deleted."
14913msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s."
14914
14915#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14916#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14917msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14918msgstr ""
14919
14920#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
14921#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14922msgid "The username or password is incorrect."
14923msgstr ""
14924
14925#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14926#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14927msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14928msgstr ""
14929
14930#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14931#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14932#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14933#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14934#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14935#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14936#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14937#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14938#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14939#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14940#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14941#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14942#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14943#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14944#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14945#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14946#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14947#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14948#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14949#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72
14950#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14951#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14952msgid "The website preferences have been updated."
14953msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web."
14954
14955#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14956#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14957msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14958msgstr ""
14959
14960#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14961#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14962#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14964msgid "Theme"
14965msgstr "Tèma"
14966
14967#. I18N: Name of a module
14968#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14969msgid "Theme change"
14970msgstr ""
14971
14972#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
14974#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14975#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14976msgid "Themes"
14977msgstr ""
14978
14979#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14980#, fuzzy
14981msgid "There are no facts for this individual."
14982msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona."
14983
14984#: app/Module/IndividualListModule.php:220
14985#, php-format
14986msgid "There are no individuals with the surname “%s”"
14987msgstr ""
14988
14989#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14990msgid "There are no links to this media object."
14991msgstr ""
14992
14993#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14994msgid "There are no media objects for this individual."
14995msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona."
14996
14997#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14998msgid "There are no notes for this individual."
14999msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona."
15000
15001#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199
15002#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
15003msgid "There are no pending changes."
15004msgstr ""
15005
15006#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
15007msgid "There are no research tasks in this family tree."
15008msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic."
15009
15010#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
15011msgid "There are no source citations for this individual."
15012msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona."
15013
15014#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
15015#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
15016#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
15017msgid "There are pending changes for you to moderate."
15018msgstr ""
15019
15020#: app/Module/RecentChangesModule.php:149
15021#, php-format
15022msgid "There have been no changes within the last %s day."
15023msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
15024msgstr[0] ""
15025msgstr[1] ""
15026
15027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
15028msgid "There was an error checking for a new version."
15029msgstr ""
15030
15031#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97
15032#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
15033#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76
15034#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
15035#: app/Services/MediaFileService.php:221
15036msgid "There was an error uploading your file."
15037msgstr ""
15038
15039#. I18N: a month in the French republican calendar
15040#: app/Date/FrenchDate.php:169
15041#, fuzzy
15042msgctxt "GENITIVE"
15043msgid "Thermidor"
15044msgstr "Thermidor"
15045
15046#. I18N: a month in the French republican calendar
15047#: app/Date/FrenchDate.php:263
15048#, fuzzy
15049msgctxt "INSTRUMENTAL"
15050msgid "Thermidor"
15051msgstr "Thermidor"
15052
15053#. I18N: a month in the French republican calendar
15054#: app/Date/FrenchDate.php:216
15055#, fuzzy
15056msgctxt "LOCATIVE"
15057msgid "Thermidor"
15058msgstr "Thermidor"
15059
15060#. I18N: a month in the French republican calendar
15061#: app/Date/FrenchDate.php:122
15062#, fuzzy
15063msgctxt "NOMINATIVE"
15064msgid "Thermidor"
15065msgstr "Thermidor"
15066
15067#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39
15068msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
15069msgstr ""
15070
15071#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
15072#, php-format
15073msgid "These groups of individuals are not related to %s."
15074msgstr ""
15075
15076#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62
15077msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
15078msgstr ""
15079
15080#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
15081msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
15082msgstr ""
15083
15084#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
15085msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
15086msgstr ""
15087
15088#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
15089msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
15090msgstr ""
15091
15092#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
15093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
15094#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
15095#: resources/views/register-page.phtml:54
15096#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
15097msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
15098msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats."
15099
15100#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
15101msgid "This event occurred, but the details are unknown."
15102msgstr ""
15103
15104#: app/Auth.php:228
15105msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
15106msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire."
15107
15108#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
15109msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15110msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15111
15112#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15113#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
15114#, php-format
15115msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15116msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s."
15117
15118#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
15119msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15120msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator."
15121
15122#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15123#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
15124#, php-format
15125msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15126msgstr ""
15127
15128#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
15129#, php-format
15130msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
15131msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
15132msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15133msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15134
15135#: app/Module/SlideShowModule.php:180
15136msgid "This family tree has no images to display."
15137msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images."
15138
15139#. I18N: do not translate the #keywords#
15140#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
15141msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
15142msgstr ""
15143
15144#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
15145#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
15146#, php-format
15147msgid "This family tree was last updated on %s."
15148msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s."
15149
15150#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
15151msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
15152msgstr ""
15153
15154#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
15155#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
15156msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
15157msgstr ""
15158
15159#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
15160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
15161msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15162msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic."
15163
15164#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
15165msgid "This form has expired. Try again."
15166msgstr ""
15167
15168#: app/Auth.php:287
15169msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15170msgstr ""
15171
15172#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
15173msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15174msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15175
15176#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15177#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
15178#, php-format
15179msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15180msgstr ""
15181
15182#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
15183msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15184msgstr ""
15185
15186#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15187#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
15188#, php-format
15189msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15190msgstr ""
15191
15192#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
15194#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
15195msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15196msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts."
15197
15198#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947
15199#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
15200#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
15201#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528
15202#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
15203#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504
15204#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828
15205#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853
15206#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15207#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15208#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15209#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15211#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15212#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15213#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15214#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15215#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15216#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15217#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15218msgid "This information is not available."
15219msgstr ""
15220
15221#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262
15222#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115
15223#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386
15224#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96
15225#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
15226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860
15227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516
15228#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860
15229#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173
15230#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193
15231#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213
15232#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233
15233#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253
15234#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273
15235msgid "This information is private and cannot be shown."
15236msgstr ""
15237
15238#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15239msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15240msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador."
15241
15242#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157
15243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
15244#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15245#, fuzzy
15246msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15247msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas."
15248
15249#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15250#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15251msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15252msgstr ""
15253
15254#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15255#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15256#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15257#: resources/views/register-page.phtml:42
15258#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15259msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15260msgstr ""
15261
15262#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120
15263msgid "This link is valid for one hour."
15264msgstr ""
15265
15266#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15267msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15268msgstr ""
15269
15270#: app/Auth.php:349
15271msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15272msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire."
15273
15274#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15275msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15276msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15277
15278#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15279#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15280#, php-format
15281msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15282msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s."
15283
15284#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15285msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15286msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15287
15288#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15289#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15290#, php-format
15291msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15292msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s."
15293
15294#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15295#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15296#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15297#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15298msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15299msgstr ""
15300
15301#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15302msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15303msgstr ""
15304
15305#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15306#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15307#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15308msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15309msgstr ""
15310
15311#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15312msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15313msgstr ""
15314
15315#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15316msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15317msgstr ""
15318
15319#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15320#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15321#, php-format
15322msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15323msgstr ""
15324
15325#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15326msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15327msgstr ""
15328
15329#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15330#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15331#, php-format
15332msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15333msgstr ""
15334
15335#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
15337msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15338msgstr ""
15339
15340#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
15342msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15343msgstr ""
15344
15345#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
15347msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15348msgstr ""
15349
15350#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
15352msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15353msgstr ""
15354
15355#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15357msgid "This option will make it easier for users to download images."
15358msgstr ""
15359
15360#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15361#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15362msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15363msgstr ""
15364
15365#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15366#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15367msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15368msgstr ""
15369
15370#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15371#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15372msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15373msgstr ""
15374
15375#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35
15376msgid "This page has been deleted."
15377msgstr ""
15378
15379#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15380#, php-format
15381msgid "This page has been viewed %s time."
15382msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15383msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp."
15384msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps."
15385
15386#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15387msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15388msgstr ""
15389
15390#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15391#: app/Auth.php:552
15392msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15393msgstr ""
15394
15395#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15396msgid "This record does not exist."
15397msgstr ""
15398
15399#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15400msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15401msgstr ""
15402
15403#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15404#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15405#, php-format
15406msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15407msgstr ""
15408
15409#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15410msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15411msgstr ""
15412
15413#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15414#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15415#, php-format
15416msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15417msgstr ""
15418
15419#: app/Auth.php:465
15420msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15421msgstr ""
15422
15423#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
15424msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15425msgstr ""
15426
15427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15428msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15429msgstr ""
15430
15431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15432msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15433msgstr ""
15434
15435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15436msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15437msgstr ""
15438
15439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15440msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15441msgstr ""
15442
15443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15444msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15445msgstr ""
15446
15447#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15448#, php-format
15449msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15450msgstr ""
15451
15452#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15453#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15454msgid "This service requires an API key."
15455msgstr ""
15456
15457#: app/Auth.php:494
15458msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15459msgstr ""
15460
15461#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15463msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15464msgstr ""
15465
15466#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15467msgid "This user account does not have access to any tree."
15468msgstr ""
15469
15470#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173
15471msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15472msgstr ""
15473
15474#: app/Services/UpgradeService.php:312
15475msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15476msgstr ""
15477
15478#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15479msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15480msgstr ""
15481
15482#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75
15483msgid "This website is operated by the following individuals."
15484msgstr ""
15485
15486#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15487#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15488#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15489msgid "This website is temporarily unavailable"
15490msgstr ""
15491
15492#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15493msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15494msgstr ""
15495
15496#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
15497msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15498msgstr ""
15499
15500#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15501msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15502msgstr ""
15503
15504#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
15505msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15506msgstr ""
15507
15508#. I18N: %s is the name of a family tree
15509#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15510#, php-format
15511msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15512msgstr ""
15513
15514#. I18N: abbreviation for Thursday
15515#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15516#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15517msgid "Thu"
15518msgstr ""
15519
15520#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15521#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15522msgid "Thumbnail image"
15523msgstr ""
15524
15525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15527msgid "Thumbnail images"
15528msgstr ""
15529
15530#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15531msgid "Thursday"
15532msgstr "dijòus"
15533
15534#. I18N: Location of an LDS church temple
15535#: app/Elements/TempleCode.php:197
15536msgid "Tijuana, Mexico"
15537msgstr ""
15538
15539#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
15540#: app/Gedcom.php:503
15541msgid "Time"
15542msgstr ""
15543
15544#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15545#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15546msgid "Time of birth"
15547msgstr ""
15548
15549#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15550msgid "Time of birth and time of death"
15551msgstr ""
15552
15553#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128
15554#: app/CustomTags/Geneatique.php:59
15555msgid "Time of death"
15556msgstr ""
15557
15558#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
15559#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
15560#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
15561msgid "Time of last change"
15562msgstr ""
15563
15564#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15565msgid "Time of status change"
15566msgstr ""
15567
15568#. I18N: A configuration setting
15569#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15570#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51
15571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15572#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15573msgid "Time zone"
15574msgstr ""
15575
15576#. I18N: Name of a module/chart
15577#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15578msgid "Timeline"
15579msgstr "Cronologia"
15580
15581#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15583msgid "Timestamp"
15584msgstr ""
15585
15586#. I18N: Name of a country or state
15587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15588msgid "Timor-Leste"
15589msgstr ""
15590
15591#: app/Date/JalaliDate.php:276
15592#, fuzzy
15593msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15594msgid "Tir"
15595msgstr "Tir"
15596
15597#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15598#: app/Date/JalaliDate.php:145
15599#, fuzzy
15600msgctxt "GENITIVE"
15601msgid "Tir"
15602msgstr "Tir"
15603
15604#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15605#: app/Date/JalaliDate.php:235
15606#, fuzzy
15607msgctxt "INSTRUMENTAL"
15608msgid "Tir"
15609msgstr "Tir"
15610
15611#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15612#: app/Date/JalaliDate.php:190
15613#, fuzzy
15614msgctxt "LOCATIVE"
15615msgid "Tir"
15616msgstr "Tir"
15617
15618#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15619#: app/Date/JalaliDate.php:100
15620#, fuzzy
15621msgctxt "NOMINATIVE"
15622msgid "Tir"
15623msgstr "Tir"
15624
15625#. I18N: a month in the Jewish calendar
15626#: app/Date/JewishDate.php:193
15627#, fuzzy
15628msgctxt "GENITIVE"
15629msgid "Tishrei"
15630msgstr "Tishrei"
15631
15632#. I18N: a month in the Jewish calendar
15633#: app/Date/JewishDate.php:297
15634#, fuzzy
15635msgctxt "INSTRUMENTAL"
15636msgid "Tishrei"
15637msgstr "Tishrei"
15638
15639#. I18N: a month in the Jewish calendar
15640#: app/Date/JewishDate.php:245
15641#, fuzzy
15642msgctxt "LOCATIVE"
15643msgid "Tishrei"
15644msgstr "Tishrei"
15645
15646#. I18N: a month in the Jewish calendar
15647#: app/Date/JewishDate.php:141
15648#, fuzzy
15649msgctxt "NOMINATIVE"
15650msgid "Tishrei"
15651msgstr "Tishrei"
15652
15653#: app/CustomTags/Geneatique.php:63 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790
15654#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15655#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
15656#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
15657#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
15658#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15659#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15660#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15661#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15662#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15663#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15664#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15665#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15666#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15667msgid "Title"
15668msgstr "Títol"
15669
15670#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15671#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15672#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15673msgctxt "Email recipient"
15674msgid "To"
15675msgstr ""
15676
15677#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15678#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15679msgctxt "End of date range"
15680msgid "To"
15681msgstr ""
15682
15683#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15684msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15685msgstr ""
15686
15687#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15688msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15689msgstr ""
15690
15691#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15692msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15693msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics."
15694
15695#: app/Services/LeafletJsService.php:63
15696msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15697msgstr ""
15698
15699#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15701msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15702msgstr ""
15703
15704#. I18N: “Apache” is a software program.
15705#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
15706msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15707msgstr ""
15708
15709#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15710#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15711msgid "To set a new password, follow this link."
15712msgstr ""
15713
15714#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15715#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15716msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15717msgstr ""
15718
15719#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15720msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15721msgstr ""
15722
15723#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15724#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15725#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15726#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15727#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15728msgid "To use this service, you need an API key."
15729msgstr ""
15730
15731#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15732msgid "To use this service, you need an account."
15733msgstr ""
15734
15735#. I18N: Name of a country or state
15736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15737msgid "Togo"
15738msgstr ""
15739
15740#. I18N: Name of a country or state
15741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15742msgid "Tokelau"
15743msgstr ""
15744
15745#. I18N: Location of an LDS church temple
15746#: app/Elements/TempleCode.php:198
15747msgid "Tokyo, Japan"
15748msgstr ""
15749
15750#. I18N: Type of media object
15751#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15752msgid "Tombstone"
15753msgstr ""
15754
15755#. I18N: Name of a country or state
15756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15757msgid "Tonga"
15758msgstr ""
15759
15760#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15761msgid "Too many requests. Try again later."
15762msgstr ""
15763
15764#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15765#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15766#, php-format
15767msgid "Top %s given name"
15768msgid_plural "Top %s given names"
15769msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat"
15770msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats"
15771
15772#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15773#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196
15774#, php-format
15775msgid "Top %s surname"
15776msgid_plural "Top %s surnames"
15777msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent"
15778msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents"
15779
15780#. I18N: i.e. most popular given name.
15781#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15782msgid "Top given name"
15783msgstr ""
15784
15785#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15786#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49
15787#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15788msgid "Top given names"
15789msgstr "Prenoms mai corrents"
15790
15791#. I18N: i.e. most popular surname.
15792#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193
15793msgid "Top surname"
15794msgstr "Lo nom de familha mai corrent"
15795
15796#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15797#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15798#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15799msgid "Top surnames"
15800msgstr "Noms de familha mai corrents"
15801
15802#. I18N: Location of an LDS church temple
15803#: app/Elements/TempleCode.php:199
15804msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15805msgstr ""
15806
15807#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
15808#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15809#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15810#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15811#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15812#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15813#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15814#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15815#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15816#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15817#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15818#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15819#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15820#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15821#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15823msgid "Total"
15824msgstr ""
15825
15826#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15827msgid "Total accepted changes: "
15828msgstr ""
15829
15830#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15831msgid "Total births"
15832msgstr "Nombre de naissenças"
15833
15834#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15835msgid "Total dead"
15836msgstr "Nombre de mòrts"
15837
15838#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15839msgid "Total deaths"
15840msgstr "Nombre de decès"
15841
15842#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15843msgid "Total divorces"
15844msgstr ""
15845
15846#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15847#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15848#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15849msgid "Total events"
15850msgstr "Nombre d'eveniments"
15851
15852#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15853#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15854#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15855#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15856#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15857#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15858#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15859msgid "Total families"
15860msgstr ""
15861
15862#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15863msgid "Total females"
15864msgstr "Nombre de femnas"
15865
15866#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15867msgid "Total given names"
15868msgstr "Nombre de prenoms"
15869
15870#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15873#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98
15874#: resources/xml/reports/death_report.xml:105
15875#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15876#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15877#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15879#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15880#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15881#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15882msgid "Total individuals"
15883msgstr ""
15884
15885#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15886msgid "Total living"
15887msgstr "Nombre vius"
15888
15889#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15890msgid "Total males"
15891msgstr "Nombre d'òmes"
15892
15893#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15894msgid "Total marriages"
15895msgstr "Nombre de maridatges"
15896
15897#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15898msgid "Total pending changes: "
15899msgstr ""
15900
15901#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15902#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15903#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15904msgid "Total surnames"
15905msgstr "Nombre de noms de familhas"
15906
15907#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15908msgid "Total users"
15909msgstr "Utilizaires"
15910
15911#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15912#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104
15913#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
15915#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15916#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15917#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15918#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15919#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
15920msgid "Tracking and analytics"
15921msgstr ""
15922
15923#: app/Gedcom.php:888
15924msgid "Trailer"
15925msgstr ""
15926
15927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254
15928#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245
15929#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15930#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15931msgid "Tree"
15932msgstr ""
15933
15934#. I18N: The third day in the French republican calendar
15935#: app/Date/FrenchDate.php:305
15936#, fuzzy
15937msgid "Tridi"
15938msgstr "Tridi"
15939
15940#. I18N: Name of a country or state
15941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15942msgid "Trinidad and Tobago"
15943msgstr ""
15944
15945#. I18N: Location of an LDS church temple
15946#: app/Elements/TempleCode.php:200
15947msgid "Trujillo, Peru"
15948msgstr ""
15949
15950#. I18N: abbreviation for Tuesday
15951#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15952#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15953msgid "Tue"
15954msgstr ""
15955
15956#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15957msgid "Tuesday"
15958msgstr "dimars"
15959
15960#. I18N: Name of a country or state
15961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15962msgid "Tunisia"
15963msgstr ""
15964
15965#. I18N: Name of a country or state
15966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15967msgid "Turkey"
15968msgstr ""
15969
15970#. I18N: Name of a country or state
15971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15972msgid "Turkmenistan"
15973msgstr ""
15974
15975#. I18N: Name of a country or state
15976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15977msgid "Turks and Caicos Islands"
15978msgstr ""
15979
15980#. I18N: Name of a country or state
15981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15982msgid "Tuvalu"
15983msgstr ""
15984
15985#. I18N: Location of an LDS church temple
15986#: app/Elements/TempleCode.php:196
15987msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15988msgstr ""
15989
15990#. I18N: Location of an LDS church temple
15991#: app/Elements/TempleCode.php:201
15992msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15993msgstr ""
15994
15995#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97
15996#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112
15997#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137
15998#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150
15999#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
16000#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167
16001#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176
16002#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251
16003#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
16004#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554
16005#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574
16006#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
16007#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
16008#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
16009#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
16010#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
16011#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
16012#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
16013#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
16014#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
16015#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
16016msgid "Type"
16017msgstr ""
16018
16019#: app/CustomTags/GedcomL.php:263
16020msgid "Type of abbreviation"
16021msgstr ""
16022
16023#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
16024msgid "Type of administrative ID"
16025msgstr ""
16026
16027#: app/CustomTags/GedcomL.php:291
16028msgid "Type of demographic data"
16029msgstr ""
16030
16031#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657
16032msgid "Type of event"
16033msgstr ""
16034
16035#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659
16036msgid "Type of fact"
16037msgstr ""
16038
16039#: app/Gedcom.php:670
16040msgid "Type of identification number"
16041msgstr ""
16042
16043#: app/CustomTags/GedcomL.php:280
16044msgid "Type of location"
16045msgstr ""
16046
16047#: app/Gedcom.php:470
16048msgid "Type of marriage"
16049msgstr ""
16050
16051#: app/Gedcom.php:711
16052msgid "Type of name"
16053msgstr ""
16054
16055#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793
16056#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844
16057msgid "Type of reference number"
16058msgstr ""
16059
16060#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
16061msgid "Type of research task"
16062msgstr ""
16063
16064#. I18N: A configuration setting
16065#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
16066#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257
16067#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
16068#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
16069#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826
16070#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
16071#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
16072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
16073#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
16074#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
16075#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
16076#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
16077#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
16078#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
16079#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
16080msgid "URL"
16081msgstr "URL"
16082
16083#. I18N: Name of a country or state
16084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16085msgid "US Minor Outlying Islands"
16086msgstr ""
16087
16088#. I18N: Name of a country or state
16089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16090msgid "US Virgin Islands"
16091msgstr ""
16092
16093#. I18N: Name of a country or state
16094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
16095msgid "Uganda"
16096msgstr ""
16097
16098#. I18N: Name of a country or state
16099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
16100msgid "Ukraine"
16101msgstr ""
16102
16103#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
16104#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
16105#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
16106#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
16107#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
16108#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
16109msgid "Uncleared: insufficient data"
16110msgstr ""
16111
16112#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
16113#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139
16114#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160
16115#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178
16116#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
16117#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
16118#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
16119#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219
16120#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80
16121#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
16122#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
16123#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
16124#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
16125#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
16126#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
16127#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
16128#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
16129#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
16130#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
16131#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
16132#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
16133#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
16134#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
16135msgid "Unique identifier"
16136msgstr ""
16137
16138#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
16139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
16140msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
16141msgstr ""
16142
16143#. I18N: Name of a country or state
16144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
16145msgid "United Arab Emirates"
16146msgstr ""
16147
16148#. I18N: Name of a country or state
16149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
16150msgid "United Kingdom"
16151msgstr ""
16152
16153#. I18N: Name of a country or state
16154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16155msgid "United States"
16156msgstr ""
16157
16158#. I18N: Name of a country or state
16159#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
16160#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741
16161#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16163msgid "Unknown"
16164msgstr "Desconegut"
16165
16166#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
16167msgctxt "unknown century"
16168msgid "Unknown"
16169msgstr "Desconegut"
16170
16171#: app/Elements/SexValue.php:87
16172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16173#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16175#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16176#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16177msgctxt "unknown gender"
16178msgid "Unknown"
16179msgstr "Desconegut"
16180
16181#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
16182msgctxt "unknown people"
16183msgid "Unknown"
16184msgstr "Desconegut/da"
16185
16186#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16187#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
16188msgid "Unlink"
16189msgstr ""
16190
16191#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16192msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16193msgstr ""
16194
16195#: resources/views/admin/media.phtml:50
16196msgid "Unused files"
16197msgstr ""
16198
16199#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
16200#, php-format
16201msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16202msgstr ""
16203
16204#. I18N: Name of a module
16205#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
16206msgid "Upcoming events"
16207msgstr "Eveniments qu'arriban"
16208
16209#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102
16210msgid "Update"
16211msgstr ""
16212
16213#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
16214msgid "Update all"
16215msgstr ""
16216
16217#. I18N: Name of a module
16218#: app/Module/FixPlaceNames.php:59
16219msgid "Update place names"
16220msgstr "Actualizar los noms de luòcs"
16221
16222#. I18N: Description of a “Data fix” module
16223#: app/Module/FixPlaceNames.php:70
16224msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16225msgstr ""
16226
16227#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16228#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16229msgid "Updated at"
16230msgstr ""
16231
16232#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16233#. I18N: %s is a version number
16234#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
16235#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162
16236#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
16237#, php-format
16238msgid "Upgrade to webtrees %s."
16239msgstr ""
16240
16241#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78
16242#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118
16243msgid "Upgrade wizard"
16244msgstr ""
16245
16246#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67
16247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
16248msgid "Upload media files"
16249msgstr ""
16250
16251#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16252msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16253msgstr ""
16254
16255#. I18N: Name of a country or state
16256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16257msgid "Uruguay"
16258msgstr ""
16259
16260#: app/Services/EmailService.php:223
16261msgid "Use SMTP to send messages"
16262msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges"
16263
16264#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
16265msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16266msgstr ""
16267
16268#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16269msgid "Use an external service to find locations."
16270msgstr ""
16271
16272#. I18N: placeholder text for new-password field
16273#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16274#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16275#: resources/views/register-page.phtml:76
16276#, php-format
16277msgid "Use at least %s character."
16278msgid_plural "Use at least %s characters."
16279msgstr[0] ""
16280msgstr[1] ""
16281
16282#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16283#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16284#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16285msgid "Use colors"
16286msgstr "Utilizar colors"
16287
16288#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16289msgid "Use compact layout"
16290msgstr ""
16291
16292#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141
16293#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
16294#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16295#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16296#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
16297msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16298msgstr ""
16299
16300#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16301msgid "Use maps in webtrees."
16302msgstr ""
16303
16304#. I18N: A configuration setting
16305#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16306msgid "Use password"
16307msgstr ""
16308
16309#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16310#: app/Services/EmailService.php:222
16311msgid "Use sendmail to send messages"
16312msgstr ""
16313
16314#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16316msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16317msgstr ""
16318
16319#. I18N: A configuration setting
16320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16321msgid "Use silhouettes"
16322msgstr ""
16323
16324#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
16325msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16326msgstr ""
16327
16328#: resources/views/register-page.phtml:91
16329msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16330msgstr ""
16331
16332#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16333#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16334#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16335#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16336#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16337msgid "User"
16338msgstr ""
16339
16340#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
16342#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16343#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16344#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16345#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16346msgid "User administration"
16347msgstr ""
16348
16349#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16350msgid "User didn’t verify within 7 days."
16351msgstr ""
16352
16353#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16354msgid "User not verified by administrator."
16355msgstr ""
16356
16357#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16358msgid "User verification"
16359msgstr ""
16360
16361#. I18N: A configuration setting
16362#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16363#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16364#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16365#: resources/views/admin/users.phtml:28
16366#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16367#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16368#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16369#: resources/views/login-page.phtml:35
16370#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16371#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25
16372#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16373#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16374#: resources/views/register-page.phtml:61
16375#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16376msgid "Username"
16377msgstr ""
16378
16379#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16380msgid "Username or email address"
16381msgstr ""
16382
16383#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16385#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16386#: resources/views/register-page.phtml:66
16387msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16388msgstr ""
16389
16390#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16391#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16392#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16393msgid "Users"
16394msgstr ""
16395
16396#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16397msgid "User’s account has been inactive too long: "
16398msgstr ""
16399
16400#. I18N: Name of a country or state
16401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16402msgid "Uzbekistan"
16403msgstr ""
16404
16405#. I18N: Location of an LDS church temple
16406#: app/Elements/TempleCode.php:202
16407msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16408msgstr ""
16409
16410#. I18N: Name of a country or state
16411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16412#, fuzzy
16413msgid "Vanuatu"
16414msgstr "Vanuatu"
16415
16416#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16417#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99
16418msgid "Various statistics charts."
16419msgstr ""
16420
16421#. I18N: Name of a country or state
16422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16423msgid "Vatican City"
16424msgstr ""
16425
16426#. I18N: a month in the French republican calendar
16427#: app/Date/FrenchDate.php:149
16428#, fuzzy
16429msgctxt "GENITIVE"
16430msgid "Vendemiaire"
16431msgstr "Vendémiaire"
16432
16433#. I18N: a month in the French republican calendar
16434#: app/Date/FrenchDate.php:243
16435#, fuzzy
16436msgctxt "INSTRUMENTAL"
16437msgid "Vendemiaire"
16438msgstr "Vendémiaire"
16439
16440#. I18N: a month in the French republican calendar
16441#: app/Date/FrenchDate.php:196
16442#, fuzzy
16443msgctxt "LOCATIVE"
16444msgid "Vendemiaire"
16445msgstr "Vendémiaire"
16446
16447#. I18N: a month in the French republican calendar
16448#: app/Date/FrenchDate.php:101
16449#, fuzzy
16450msgctxt "NOMINATIVE"
16451msgid "Vendemiaire"
16452msgstr "Vendémiaire"
16453
16454#. I18N: Name of a country or state
16455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16456#, fuzzy
16457msgid "Venezuela"
16458msgstr "Venezuelà"
16459
16460#. I18N: a month in the French republican calendar
16461#: app/Date/FrenchDate.php:159
16462#, fuzzy
16463msgctxt "GENITIVE"
16464msgid "Ventose"
16465msgstr "Ventôse"
16466
16467#. I18N: a month in the French republican calendar
16468#: app/Date/FrenchDate.php:253
16469#, fuzzy
16470msgctxt "INSTRUMENTAL"
16471msgid "Ventose"
16472msgstr "Ventôse"
16473
16474#. I18N: a month in the French republican calendar
16475#: app/Date/FrenchDate.php:206
16476#, fuzzy
16477msgctxt "LOCATIVE"
16478msgid "Ventose"
16479msgstr "Ventôse"
16480
16481#. I18N: a month in the French republican calendar
16482#: app/Date/FrenchDate.php:111
16483#, fuzzy
16484msgctxt "NOMINATIVE"
16485msgid "Ventose"
16486msgstr "Ventôse"
16487
16488#. I18N: Location of an LDS church temple
16489#: app/Elements/TempleCode.php:203
16490msgid "Veracruz, Mexico"
16491msgstr ""
16492
16493#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16494#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16495#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16496msgid "Verified"
16497msgstr ""
16498
16499#. I18N: Location of an LDS church temple
16500#: app/Elements/TempleCode.php:204
16501msgid "Vernal, Utah, United States"
16502msgstr ""
16503
16504#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508
16505#: app/Gedcom.php:531
16506msgid "Version"
16507msgstr ""
16508
16509#. I18N: Type of media object
16510#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16511msgid "Video"
16512msgstr ""
16513
16514#. I18N: Name of a country or state
16515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16516msgid "Vietnam"
16517msgstr ""
16518
16519#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16520#, php-format
16521msgid "View table of events occurring in %s"
16522msgstr ""
16523
16524#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16525#, fuzzy
16526msgid "View this day"
16527msgstr "Afichar lo jorn"
16528
16529#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16530#: resources/views/fact.phtml:110
16531#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16532#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16533#, fuzzy
16534msgid "View this family"
16535msgstr "Afichar la familha"
16536
16537#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16538#, php-format
16539msgid "View this location using %s"
16540msgstr ""
16541
16542#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16543#, fuzzy
16544msgid "View this month"
16545msgstr "Afichar lo mes"
16546
16547#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16548#, fuzzy
16549msgid "View this year"
16550msgstr "Afichar l'annada"
16551
16552#. I18N: Location of an LDS church temple
16553#: app/Elements/TempleCode.php:205
16554msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16555msgstr ""
16556
16557#. I18N: A configuration setting
16558#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16559#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16560msgid "Visible online"
16561msgstr ""
16562
16563#. I18N: A configuration setting
16564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16565#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16566msgid "Visible to other users when online"
16567msgstr ""
16568
16569#. I18N: Listbox entry; name of a role
16570#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95
16571#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16572#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16573#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16574#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16575msgid "Visitor"
16576msgstr ""
16577
16578#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16579#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16580#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16581#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16582#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16583msgid "Vital records"
16584msgstr "Enregistraments vitals"
16585
16586#. I18N: Name of a country or state
16587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16588msgid "Wales"
16589msgstr ""
16590
16591#. I18N: Name of a country or state
16592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16593msgid "Wallis and Futuna"
16594msgstr ""
16595
16596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16597msgid "Ward"
16598msgstr ""
16599
16600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16601msgctxt "FEMALE"
16602msgid "Ward"
16603msgstr ""
16604
16605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16606msgctxt "MALE"
16607msgid "Ward"
16608msgstr ""
16609
16610#. I18N: Location of an LDS church temple
16611#: app/Elements/TempleCode.php:206
16612#, fuzzy
16613msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16614msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
16615
16616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16617msgid "Watermarks"
16618msgstr ""
16619
16620#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16622msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16623msgstr ""
16624
16625#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16626#, php-format
16627msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16628msgstr ""
16629
16630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
16632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16633msgid "Website"
16634msgstr ""
16635
16636#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107
16637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16638msgid "Website logs"
16639msgstr ""
16640
16641#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
16642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16643msgid "Website preferences"
16644msgstr "Preferéncias del sit web"
16645
16646#. I18N: abbreviation for Wednesday
16647#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16648#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16649msgid "Wed"
16650msgstr ""
16651
16652#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16653msgid "Wednesday"
16654msgstr "dimècres"
16655
16656#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16657msgid "Weight"
16658msgstr ""
16659
16660#. I18N: A %s is the user’s name
16661#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
16662#, php-format
16663msgid "Welcome %s"
16664msgstr "Benvingut %s"
16665
16666#. I18N: A configuration setting
16667#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16668msgid "Welcome text on sign-in page"
16669msgstr ""
16670
16671#: resources/views/login-page.phtml:23
16672msgid "Welcome to this genealogy website"
16673msgstr ""
16674
16675#. I18N: Name of a country or state
16676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16677msgid "Western Sahara"
16678msgstr ""
16679
16680#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
16682msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16683msgstr ""
16684
16685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16686msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16687msgstr ""
16688
16689#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16690msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16691msgstr ""
16692
16693#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16695msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16696msgstr ""
16697
16698#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16699msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16700msgstr ""
16701
16702#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16703msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16704msgstr ""
16705
16706#. I18N: Label for a configuration option
16707#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16708msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16709msgstr ""
16710
16711#. I18N: A configuration setting
16712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16713msgid "Who can upload new media files"
16714msgstr ""
16715
16716#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16717#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43
16718msgid "Who is online"
16719msgstr "Qual i a en linha"
16720
16721#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16722msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16723msgstr ""
16724
16725#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16726msgid "Widow"
16727msgstr ""
16728
16729#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16730msgid "Widower"
16731msgstr ""
16732
16733#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497
16734#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75
16735#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
16736#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44
16737#: resources/views/fact-date.phtml:145
16738#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16747msgid "Wife"
16748msgstr ""
16749
16750#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16751msgid "Wife’s age"
16752msgstr ""
16753
16754#: app/Gedcom.php:760
16755msgid "Will"
16756msgstr ""
16757
16758#. I18N: Location of an LDS church temple
16759#: app/Elements/TempleCode.php:207
16760msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16761msgstr ""
16762
16763#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16764#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16765msgid "With sources"
16766msgstr ""
16767
16768#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16769#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16770msgid "Without sources"
16771msgstr ""
16772
16773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16774msgid "Witness"
16775msgstr ""
16776
16777#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16778msgid "Witnesses"
16779msgstr ""
16780
16781#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16782#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16783#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16784msgid "Wives take their husband’s surname."
16785msgstr "La femna pòrta lo nom del marit."
16786
16787#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16788#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16789#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16790#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16791msgid "World"
16792msgstr "Mond"
16793
16794#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16795#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16796msgid "Yahrzeit"
16797msgstr ""
16798
16799#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16800#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16801msgid "Yahrzeiten"
16802msgstr ""
16803
16804#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16805msgid "Year"
16806msgstr "Annada"
16807
16808#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16809#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16810msgid "Year:"
16811msgstr "Annada&nbsp;:"
16812
16813#. I18N: Name of a country or state
16814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16815msgid "Yemen"
16816msgstr ""
16817
16818#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16819#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16820#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16821#, php-format
16822msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16823msgstr ""
16824
16825#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16826#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16827msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16828msgstr ""
16829
16830#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16831#, php-format
16832msgid "You are signed in as %s."
16833msgstr ""
16834
16835#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97
16836msgid "You can apply for an account using the link below."
16837msgstr ""
16838
16839#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16840#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71
16841msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16842msgstr ""
16843
16844#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16845#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16846msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16847msgstr ""
16848
16849#. I18N: %s is a URL
16850#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16851#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16852#, php-format
16853msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16854msgstr ""
16855
16856#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
16857msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16858msgstr ""
16859
16860#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16861msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16862msgstr ""
16863
16864#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16865msgid "You can renumber this family tree."
16866msgstr ""
16867
16868#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16869#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16870msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16871msgstr ""
16872
16873#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16874msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16875msgstr ""
16876
16877#. I18N: Description of a “Data fix” module
16878#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66
16879msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16880msgstr ""
16881
16882#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108
16883msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16884msgstr ""
16885
16886#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16887#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16888msgid "You do not have permission to view this page."
16889msgstr ""
16890
16891#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16892msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16893msgstr ""
16894
16895#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16896msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16897msgstr ""
16898
16899#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16900msgid "You have signed out."
16901msgstr ""
16902
16903#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16904msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16905msgstr ""
16906
16907#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374
16908msgid "You must enter all the administrator account fields."
16909msgstr ""
16910
16911#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16912msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16913msgstr ""
16914
16915#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182
16916msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16917msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc"
16918
16919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16920msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16921msgstr ""
16922
16923#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
16924msgid "You need to be a family member to access this website."
16925msgstr ""
16926
16927#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86
16928msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16929msgstr ""
16930
16931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16932#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16933msgid "You need to create a family tree."
16934msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic."
16935
16936#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16937#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16938msgid "You need to review the account details."
16939msgstr ""
16940
16941#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16942msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16943msgstr ""
16944
16945#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16946#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16947msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16948msgstr ""
16949
16950#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
16951msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16952msgstr ""
16953
16954#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16955#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16956#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16957#, php-format
16958msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16959msgstr ""
16960
16961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16962msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16963msgstr ""
16964
16965#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16966#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16967msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16968msgstr ""
16969
16970#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16971msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16972msgstr ""
16973
16974#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16975msgid "Youngest father"
16976msgstr "Pair mai joen"
16977
16978#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16979msgid "Youngest female"
16980msgstr "Femna mai joena"
16981
16982#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16983msgid "Youngest male"
16984msgstr "Òme mai joen"
16985
16986#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16987msgid "Youngest mother"
16988msgstr "Femna mai joena"
16989
16990#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16991msgid "Your clippings cart is empty."
16992msgstr "Lo panièr es vuèit."
16993
16994#: resources/views/contact-page.phtml:43
16995#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16996msgid "Your name"
16997msgstr ""
16998
16999#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
17000msgid "Your password has been updated."
17001msgstr ""
17002
17003#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157
17004#, php-format
17005msgid "Your registration at %s"
17006msgstr ""
17007
17008#: app/Services/ServerCheckService.php:192
17009#, php-format
17010msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
17011msgstr ""
17012
17013#. I18N: ZIP = file format
17014#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
17015#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
17016msgid "ZIP"
17017msgstr ""
17018
17019#. I18N: Name of a country or state
17020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
17021msgid "Zambia"
17022msgstr ""
17023
17024#. I18N: Name of a country or state
17025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
17026msgid "Zimbabwe"
17027msgstr ""
17028
17029#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
17030msgid "Zoom"
17031msgstr ""
17032
17033#: app/Services/LeafletJsService.php:79
17034#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
17035msgid "Zoom in"
17036msgstr "Zoom avant"
17037
17038#: app/Services/LeafletJsService.php:80
17039#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
17040msgid "Zoom out"
17041msgstr "Zoom arrièr"
17042
17043#. I18N: Description of a “Data fix” module
17044#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70
17045msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
17046msgstr ""
17047
17048#. I18N: Gedcom ABT dates
17049#: app/Date.php:185
17050#, php-format
17051msgid "about %s"
17052msgstr ""
17053
17054#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17055#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
17056#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
17057#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
17058#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
17059#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
17060msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
17061msgid "accept"
17062msgstr ""
17063
17064#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17065#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
17066#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
17067#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
17068#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
17069#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
17070msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
17071msgid "accept"
17072msgstr ""
17073
17074#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
17075#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116
17076msgid "accepted"
17077msgstr ""
17078
17079#. I18N: A button label.
17080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
17081#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
17082#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
17083#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
17084#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
17085#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
17086msgid "add"
17087msgstr "apondre"
17088
17089#. I18N: A button label.
17090#: resources/views/admin/locations.phtml:147
17091msgid "add place"
17092msgstr ""
17093
17094#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
17095#: app/Elements/NameType.php:71
17096msgid "adopted name"
17097msgstr ""
17098
17099#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:44
17100msgid "after"
17101msgstr ""
17102
17103#. I18N: Gedcom AFT dates
17104#: app/Date.php:205
17105#, php-format
17106msgid "after %s"
17107msgstr "après %s"
17108
17109#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
17110#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
17111#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
17112msgid "age"
17113msgstr ""
17114
17115#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17116#: app/Elements/NameType.php:73
17117msgid "also known as"
17118msgstr ""
17119
17120#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479
17121#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
17122#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
17123#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
17124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
17125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
17126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
17127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
17128#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
17129#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
17130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
17131msgid "and"
17132msgstr "e"
17133
17134#: app/Services/RelationshipService.php:782
17135msgctxt "father’s brother’s wife"
17136msgid "aunt"
17137msgstr ""
17138
17139#: app/Services/RelationshipService.php:540
17140msgctxt "father’s sister"
17141msgid "aunt"
17142msgstr ""
17143
17144#: app/Services/RelationshipService.php:862
17145msgctxt "mother’s brother’s wife"
17146msgid "aunt"
17147msgstr ""
17148
17149#: app/Services/RelationshipService.php:578
17150msgctxt "mother’s sister"
17151msgid "aunt"
17152msgstr ""
17153
17154#: app/Services/RelationshipService.php:914
17155msgctxt "parent’s brother’s wife"
17156msgid "aunt"
17157msgstr ""
17158
17159#: app/Services/RelationshipService.php:596
17160msgctxt "parent’s sister"
17161msgid "aunt"
17162msgstr ""
17163
17164#: app/Services/RelationshipService.php:538
17165msgctxt "father’s sibling"
17166msgid "aunt/uncle"
17167msgstr ""
17168
17169#: app/Services/RelationshipService.php:576
17170msgctxt "mother’s sibling"
17171msgid "aunt/uncle"
17172msgstr ""
17173
17174#: app/Services/RelationshipService.php:594
17175msgctxt "parent’s sibling"
17176msgid "aunt/uncle"
17177msgstr ""
17178
17179#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
17180msgid "automatic"
17181msgstr ""
17182
17183#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
17184msgid "back to top"
17185msgstr ""
17186
17187#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:43
17188msgid "before"
17189msgstr ""
17190
17191#. I18N: Gedcom BEF dates
17192#: app/Date.php:201
17193#, php-format
17194msgid "before %s"
17195msgstr ""
17196
17197#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17198#: app/Date.php:217
17199#, php-format
17200msgid "between %s and %s"
17201msgstr ""
17202
17203#. I18N: The name given to an individual at their birth
17204#: app/Elements/NameType.php:75
17205msgid "birth name"
17206msgstr "nom de naissença"
17207
17208#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17209#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
17210#, php-format
17211msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17212msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans"
17213
17214#: app/Services/RelationshipService.php:452
17215msgid "brother"
17216msgstr "frair"
17217
17218#: app/Services/RelationshipService.php:720
17219msgctxt "brother’s wife’s brother"
17220msgid "brother-in-law"
17221msgstr "conhat"
17222
17223#: app/Services/RelationshipService.php:546
17224msgctxt "husband’s brother"
17225msgid "brother-in-law"
17226msgstr "conhat"
17227
17228#: app/Services/RelationshipService.php:836
17229msgctxt "husband’s sister’s husband"
17230msgid "brother-in-law"
17231msgstr "conhat"
17232
17233#: app/Services/RelationshipService.php:614
17234msgctxt "sister’s husband"
17235msgid "brother-in-law"
17236msgstr "conhat"
17237
17238#: app/Services/RelationshipService.php:1020
17239msgctxt "sister’s husband’s brother"
17240msgid "brother-in-law"
17241msgstr "conhat"
17242
17243#: app/Services/RelationshipService.php:626
17244msgctxt "spouse’s brother"
17245msgid "brother-in-law"
17246msgstr "conhat"
17247
17248#: app/Services/RelationshipService.php:644
17249msgctxt "wife’s brother"
17250msgid "brother-in-law"
17251msgstr "conhat"
17252
17253#: app/Services/RelationshipService.php:1076
17254msgctxt "wife’s sister’s husband"
17255msgid "brother-in-law"
17256msgstr "conhat"
17257
17258#: app/Services/RelationshipService.php:722
17259msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17260msgid "brother/sister-in-law"
17261msgstr "conhat/conhada"
17262
17263#: app/Services/RelationshipService.php:556
17264msgctxt "husband’s sibling"
17265msgid "brother/sister-in-law"
17266msgstr "conhat/conhada"
17267
17268#: app/Services/RelationshipService.php:608
17269msgctxt "sibling’s spouse"
17270msgid "brother/sister-in-law"
17271msgstr "conhat/conhada"
17272
17273#: app/Services/RelationshipService.php:1022
17274msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17275msgid "brother/sister-in-law"
17276msgstr "conhat/conhada"
17277
17278#: app/Services/RelationshipService.php:642
17279msgctxt "spouse’s sibling"
17280msgid "brother/sister-in-law"
17281msgstr "conhat/conhada"
17282
17283#: app/Services/RelationshipService.php:654
17284msgctxt "wife’s sibling"
17285msgid "brother/sister-in-law"
17286msgstr "conhat/conhada"
17287
17288#. I18N: An option in a list-box
17289#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17290msgid "bullet list"
17291msgstr ""
17292
17293#. I18N: Gedcom CAL dates
17294#: app/Date.php:189
17295#, php-format
17296msgid "calculated %s"
17297msgstr ""
17298
17299#. I18N: A button label.
17300#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17301#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17302#: resources/views/admin/components.phtml:171
17303#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17304#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17305#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17306#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17307#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119
17308#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17309#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
17311#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17312#: resources/views/contact-page.phtml:83
17313#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17314#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
17315#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17316#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17317#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17318#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17319#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17320#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17321#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17322#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17323#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17324#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17325#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17326#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17327#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17328#: resources/views/message-page.phtml:71
17329#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17330#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17331#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17332#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17333#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17334#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17335#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17336#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17337#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17338#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17339#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17340#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17341#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17342#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17343#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17344#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17345#, fuzzy
17346msgid "cancel"
17347msgstr "Anullar"
17348
17349#. I18N: Status of child-parent link
17350#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17351msgid "challenged"
17352msgstr ""
17353
17354#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17355#: app/Elements/NameType.php:77
17356msgid "change of name"
17357msgstr ""
17358
17359#. I18N: button label
17360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17362msgid "check now"
17363msgstr ""
17364
17365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17366#: app/Services/RelationshipService.php:431
17367msgid "child"
17368msgstr ""
17369
17370#. I18N: Type of demographic data
17371#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17372msgid "citizen"
17373msgstr ""
17374
17375#: resources/views/admin/components.phtml:108
17376#: resources/views/admin/components.phtml:129
17377#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17378#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
17379#: resources/views/layouts/default.phtml:128
17380#: resources/views/layouts/default.phtml:162
17381#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17382#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17383#: resources/views/modals/header.phtml:17
17384#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17385#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17386msgid "close"
17387msgstr ""
17388
17389#. I18N: Name of a theme.
17390#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17391msgid "clouds"
17392msgstr ""
17393
17394#. I18N: Name of a theme.
17395#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17396msgid "colors"
17397msgstr ""
17398
17399#. I18N: An option in a list-box
17400#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277
17401msgid "compact list"
17402msgstr ""
17403
17404#. I18N: A button label.
17405#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291
17406#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17407#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17408#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17409#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17411#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17412#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17413#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17414#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17415#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17416#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17417#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17418#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17419#: resources/views/register-page.phtml:101
17420#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17421msgid "continue"
17422msgstr "seguir"
17423
17424#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:40
17425msgctxt "NOUN"
17426msgid "copy"
17427msgstr ""
17428
17429#. I18N: A button label.
17430#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17431msgid "create"
17432msgstr ""
17433
17434#. I18N: Type of location hierarchy
17435#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17436msgid "cultural"
17437msgstr ""
17438
17439#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17440msgid "date periods"
17441msgstr ""
17442
17443#: app/Services/RelationshipService.php:429
17444msgid "daughter"
17445msgstr "filha"
17446
17447#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17448msgid "daughter of"
17449msgstr "filha de"
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:516
17452msgctxt "child’s wife"
17453msgid "daughter-in-law"
17454msgstr ""
17455
17456#: app/Services/RelationshipService.php:624
17457msgctxt "son’s wife"
17458msgid "daughter-in-law"
17459msgstr ""
17460
17461#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17462msgctxt "son’s wife’s father"
17463msgid "daughter-in-law’s father"
17464msgstr ""
17465
17466#: app/Services/RelationshipService.php:1070
17467msgctxt "son’s wife’s mother"
17468msgid "daughter-in-law’s mother"
17469msgstr ""
17470
17471#: app/Services/RelationshipService.php:1072
17472msgctxt "son’s wife’s parent"
17473msgid "daughter-in-law’s parent"
17474msgstr ""
17475
17476#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
17477#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17478msgid "degrees"
17479msgstr "grad"
17480
17481#. I18N: A button label.
17482#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17483#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17484#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17485#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17486#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17487#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17488msgid "delete"
17489msgstr "suprimir"
17490
17491#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17492#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17493msgctxt "FEMALE"
17494msgid "died"
17495msgstr "defuntada"
17496
17497#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17498#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17499msgctxt "MALE"
17500msgid "died"
17501msgstr "defuntat"
17502
17503#. I18N: Status of child-parent link
17504#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17505msgid "disproven"
17506msgstr ""
17507
17508#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
17509#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
17510#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17511msgid "down"
17512msgstr ""
17513
17514#. I18N: A button label.
17515#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17516#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17517#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17518#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17519#: resources/views/report-setup-page.phtml:82
17520#: resources/views/report-setup-page.phtml:95
17521#, fuzzy
17522msgid "download"
17523msgstr "descargar"
17524
17525#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17526msgid "d’Aboville number"
17527msgstr ""
17528
17529#: resources/views/admin/components.phtml:141
17530#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17531#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17532#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17533#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17534msgid "edit"
17535msgstr "edita"
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17538msgid "eighth cousin"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:2303
17542msgctxt "FEMALE"
17543msgid "eighth cousin"
17544msgstr ""
17545
17546#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17547#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17548msgctxt "MALE"
17549msgid "eighth cousin"
17550msgstr ""
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:447
17553msgid "elder brother"
17554msgstr "frair mai vièlh"
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:489
17557msgid "elder sibling"
17558msgstr ""
17559
17560#: app/Services/RelationshipService.php:468
17561msgid "elder sister"
17562msgstr "sòr mai vièlha"
17563
17564#: app/Services/RelationshipService.php:2345
17565msgid "eleventh cousin"
17566msgstr ""
17567
17568#: app/Services/RelationshipService.php:2309
17569msgctxt "FEMALE"
17570msgid "eleventh cousin"
17571msgstr ""
17572
17573#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17574#: app/Services/RelationshipService.php:2267
17575msgctxt "MALE"
17576msgid "eleventh cousin"
17577msgstr ""
17578
17579#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17580#: app/Elements/NameType.php:79
17581msgid "estate name"
17582msgstr ""
17583
17584#. I18N: Gedcom EST dates
17585#: app/Date.php:193
17586#, php-format
17587msgid "estimated %s"
17588msgstr ""
17589
17590#: app/Services/RelationshipService.php:366
17591msgid "ex-husband"
17592msgstr "ex-marit"
17593
17594#: app/Services/RelationshipService.php:413
17595msgid "ex-spouse"
17596msgstr ""
17597
17598#: app/Services/RelationshipService.php:390
17599msgid "ex-wife"
17600msgstr ""
17601
17602#. I18N: A button label.
17603#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17604msgid "export file"
17605msgstr ""
17606
17607#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:42
17608msgctxt "NOUN"
17609msgid "extract"
17610msgstr ""
17611
17612#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17614msgid "facts"
17615msgstr "faches"
17616
17617#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352
17618msgid "father"
17619msgstr "pair"
17620
17621#: app/Services/RelationshipService.php:552
17622msgctxt "husband’s father"
17623msgid "father-in-law"
17624msgstr ""
17625
17626#: app/Services/RelationshipService.php:632
17627msgctxt "spouse’s father"
17628msgid "father-in-law"
17629msgstr ""
17630
17631#: app/Services/RelationshipService.php:650
17632msgctxt "wife’s father"
17633msgid "father-in-law"
17634msgstr ""
17635
17636#: app/Services/RelationshipService.php:370
17637msgid "fiancé"
17638msgstr ""
17639
17640#: app/Services/RelationshipService.php:417
17641msgid "fiancé(e)"
17642msgstr ""
17643
17644#: app/Services/RelationshipService.php:394
17645msgid "fiancée"
17646msgstr ""
17647
17648#: app/Services/RelationshipService.php:2353
17649msgid "fifteenth cousin"
17650msgstr ""
17651
17652#: app/Services/RelationshipService.php:2317
17653msgctxt "FEMALE"
17654msgid "fifteenth cousin"
17655msgstr ""
17656
17657#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17658#: app/Services/RelationshipService.php:2279
17659msgctxt "MALE"
17660msgid "fifteenth cousin"
17661msgstr ""
17662
17663#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17664#: app/Services/RelationshipService.php:2434
17665#, php-format
17666msgid "fifth %s"
17667msgstr ""
17668
17669#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17670#: app/Services/RelationshipService.php:2412
17671#, php-format
17672msgctxt "FEMALE"
17673msgid "fifth %s"
17674msgstr ""
17675
17676#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17677#: app/Services/RelationshipService.php:2389
17678#, php-format
17679msgctxt "MALE"
17680msgid "fifth %s"
17681msgstr ""
17682
17683#: app/Services/RelationshipService.php:2333
17684msgid "fifth cousin"
17685msgstr ""
17686
17687#: app/Services/RelationshipService.php:2297
17688msgctxt "FEMALE"
17689msgid "fifth cousin"
17690msgstr ""
17691
17692#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17693#: app/Services/RelationshipService.php:2249
17694msgctxt "MALE"
17695msgid "fifth cousin"
17696msgstr ""
17697
17698#. I18N: A button label, first page
17699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17700#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17701#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17702#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17703msgid "first"
17704msgstr "primièra"
17705
17706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17707msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17708msgid "first"
17709msgstr "primièras"
17710
17711#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17712#: app/Services/RelationshipService.php:2422
17713#, php-format
17714msgid "first %s"
17715msgstr "%s primier/primièra"
17716
17717#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17718#: app/Services/RelationshipService.php:2400
17719#, php-format
17720msgctxt "FEMALE"
17721msgid "first %s"
17722msgstr "%s primièra"
17723
17724#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17725#: app/Services/RelationshipService.php:2377
17726#, php-format
17727msgctxt "MALE"
17728msgid "first %s"
17729msgstr "%s primier"
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:2325
17732msgid "first cousin"
17733msgstr "cosin/a german/a"
17734
17735#: app/Services/RelationshipService.php:2289
17736msgctxt "FEMALE"
17737msgid "first cousin"
17738msgstr "cosina germana"
17739
17740#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17741#: app/Services/RelationshipService.php:2237
17742msgctxt "MALE"
17743msgid "first cousin"
17744msgstr "cosin german"
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:776
17747msgctxt "father’s brother’s child"
17748msgid "first cousin"
17749msgstr "cosin/a german/a"
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:778
17752msgctxt "father’s brother’s daughter"
17753msgid "first cousin"
17754msgstr "cosina germana"
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:780
17757msgctxt "father’s brother’s son"
17758msgid "first cousin"
17759msgstr "cosin german"
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:820
17762msgctxt "father’s sister’s child"
17763msgid "first cousin"
17764msgstr "cosin/a german/a"
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:822
17767msgctxt "father’s sister’s daughter"
17768msgid "first cousin"
17769msgstr "cosina germana"
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:826
17772msgctxt "father’s sister’s son"
17773msgid "first cousin"
17774msgstr "cosin german"
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:856
17777msgctxt "mother’s brother’s child"
17778msgid "first cousin"
17779msgstr "cosin/a german/a"
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:858
17782msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17783msgid "first cousin"
17784msgstr "cosina germana"
17785
17786#: app/Services/RelationshipService.php:860
17787msgctxt "mother’s brother’s son"
17788msgid "first cousin"
17789msgstr "cosin german"
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:906
17792msgctxt "mother’s sister’s child"
17793msgid "first cousin"
17794msgstr "cosin/a german/a"
17795
17796#: app/Services/RelationshipService.php:908
17797msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17798msgid "first cousin"
17799msgstr "cosina germana"
17800
17801#: app/Services/RelationshipService.php:912
17802msgctxt "mother’s sister’s son"
17803msgid "first cousin"
17804msgstr "cosin german"
17805
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17807msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17808msgid "first cousin once removed ascending"
17809msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré"
17810
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17812msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17813msgid "first cousin once removed ascending"
17814msgstr ""
17815
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17817msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17818msgid "first cousin once removed ascending"
17819msgstr ""
17820
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17822msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17823msgid "first cousin once removed ascending"
17824msgstr ""
17825
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17827msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17828msgid "first cousin once removed ascending"
17829msgstr ""
17830
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17832msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17833msgid "first cousin once removed ascending"
17834msgstr ""
17835
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17837msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17838msgid "first cousin once removed ascending"
17839msgstr ""
17840
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17842msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17843msgid "first cousin once removed ascending"
17844msgstr ""
17845
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17847msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17848msgid "first cousin once removed ascending"
17849msgstr ""
17850
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17852msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17853msgid "first cousin once removed ascending"
17854msgstr ""
17855
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17857msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17858msgid "first cousin once removed ascending"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17862msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17863msgid "first cousin once removed ascending"
17864msgstr ""
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17867msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17868msgid "first cousin once removed ascending"
17869msgstr ""
17870
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17872msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17873msgid "first cousin once removed ascending"
17874msgstr ""
17875
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17877msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17878msgid "first cousin once removed ascending"
17879msgstr ""
17880
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17882msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17883msgid "first cousin once removed ascending"
17884msgstr ""
17885
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17887msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17888msgid "first cousin once removed ascending"
17889msgstr ""
17890
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17892msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17893msgid "first cousin once removed ascending"
17894msgstr ""
17895
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17897msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17898msgid "first cousin once removed ascending"
17899msgstr ""
17900
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17902msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17903msgid "first cousin once removed ascending"
17904msgstr ""
17905
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17907msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17908msgid "first cousin once removed ascending"
17909msgstr ""
17910
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1198
17912msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17913msgid "first cousin once removed ascending"
17914msgstr ""
17915
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17917msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17918msgid "first cousin once removed ascending"
17919msgstr ""
17920
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1196
17922msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17923msgid "first cousin once removed ascending"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:2351
17927msgid "fourteenth cousin"
17928msgstr ""
17929
17930#: app/Services/RelationshipService.php:2315
17931msgctxt "FEMALE"
17932msgid "fourteenth cousin"
17933msgstr ""
17934
17935#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17936#: app/Services/RelationshipService.php:2276
17937msgctxt "MALE"
17938msgid "fourteenth cousin"
17939msgstr ""
17940
17941#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17942#: app/Services/RelationshipService.php:2431
17943#, php-format
17944msgid "fourth %s"
17945msgstr ""
17946
17947#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17948#: app/Services/RelationshipService.php:2409
17949#, php-format
17950msgctxt "FEMALE"
17951msgid "fourth %s"
17952msgstr ""
17953
17954#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17955#: app/Services/RelationshipService.php:2386
17956#, php-format
17957msgctxt "MALE"
17958msgid "fourth %s"
17959msgstr ""
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:2331
17962msgid "fourth cousin"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Services/RelationshipService.php:2295
17966msgctxt "FEMALE"
17967msgid "fourth cousin"
17968msgstr ""
17969
17970#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17971#: app/Services/RelationshipService.php:2246
17972msgctxt "MALE"
17973msgid "fourth cousin"
17974msgstr ""
17975
17976#. I18N: from 1700 interval 50 years
17977#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17978#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17979#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17980#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17981#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17982#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17983#, php-format
17984msgid "from %1$s interval %2$s year"
17985msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17986msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans"
17987msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans"
17988
17989#. I18N: Gedcom FROM dates
17990#: app/Date.php:209
17991#, php-format
17992msgid "from %s"
17993msgstr "de %s"
17994
17995#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17996#: app/Date.php:221
17997#, php-format
17998msgid "from %s to %s"
17999msgstr "de %s a %s"
18000
18001#. I18N: layout option for the fan chart
18002#: app/Module/FanChartModule.php:515
18003msgid "full circle"
18004msgstr "tot el cercle"
18005
18006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
18007msgid "gender"
18008msgstr "sèxe"
18009
18010#. I18N: Type of location hierarchy
18011#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
18012msgid "geographic"
18013msgstr ""
18014
18015#. I18N: A button label.
18016#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
18017msgid "go to new individual"
18018msgstr "anar a la novela persona"
18019
18020#: app/Services/RelationshipService.php:506
18021msgctxt "child’s child"
18022msgid "grandchild"
18023msgstr "felen"
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:518
18026msgctxt "daughter’s child"
18027msgid "grandchild"
18028msgstr "felen"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:618
18031msgctxt "son’s child"
18032msgid "grandchild"
18033msgstr "felen"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:508
18036msgctxt "child’s daughter"
18037msgid "granddaughter"
18038msgstr "felena"
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:520
18041msgctxt "daughter’s daughter"
18042msgid "granddaughter"
18043msgstr "felena"
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:620
18046msgctxt "son’s daughter"
18047msgid "granddaughter"
18048msgstr "felena"
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:736
18051msgctxt "child’s daughter’s husband"
18052msgid "granddaughter’s husband"
18053msgstr "marit de la felena"
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:758
18056msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
18057msgid "granddaughter’s husband"
18058msgstr "marit de la felena"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18061msgctxt "son’s daughter’s husband"
18062msgid "granddaughter’s husband"
18063msgstr "marit de la felena"
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:588
18066msgctxt "parent’s father"
18067msgid "grandfather"
18068msgstr "pepin"
18069
18070#: app/Services/RelationshipService.php:590
18071msgctxt "parent’s mother"
18072msgid "grandmother"
18073msgstr "menina"
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:592
18076msgctxt "parent’s parent"
18077msgid "grandparent"
18078msgstr "pepins"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:512
18081msgctxt "child’s son"
18082msgid "grandson"
18083msgstr "felen"
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:524
18086msgctxt "daughter’s son"
18087msgid "grandson"
18088msgstr "felen"
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:622
18091msgctxt "son’s son"
18092msgid "grandson"
18093msgstr "felen"
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:746
18096msgctxt "child’s son’s wife"
18097msgid "grandson’s wife"
18098msgstr "esposa del felen"
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:774
18101msgctxt "daughter’s son’s wife"
18102msgid "grandson’s wife"
18103msgstr "esposa del felen"
18104
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1066
18106msgctxt "son’s son’s wife"
18107msgid "grandson’s wife"
18108msgstr "esposa del felen"
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1442
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1461
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1473
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1485
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1496
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1512
18116#, php-format
18117msgid "great ×%s aunt"
18118msgstr ""
18119
18120#: app/Services/RelationshipService.php:1445
18121#: app/Services/RelationshipService.php:1464
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1476
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1488
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1499
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18126#, php-format
18127msgid "great ×%s aunt/uncle"
18128msgstr ""
18129
18130#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18131#: app/Services/RelationshipService.php:2056
18132#: app/Services/RelationshipService.php:2067
18133#: app/Services/RelationshipService.php:2078
18134#: app/Services/RelationshipService.php:2099
18135#, php-format
18136msgid "great ×%s grandchild"
18137msgstr ""
18138
18139#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18140#: app/Services/RelationshipService.php:2053
18141#: app/Services/RelationshipService.php:2064
18142#: app/Services/RelationshipService.php:2075
18143#: app/Services/RelationshipService.php:2095
18144#, php-format
18145msgid "great ×%s granddaughter"
18146msgstr ""
18147
18148#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18149#: app/Services/RelationshipService.php:1890
18150#: app/Services/RelationshipService.php:1904
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1916
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1927
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1940
18154#: app/Services/RelationshipService.php:1956
18155#, php-format
18156msgid "great ×%s grandfather"
18157msgstr ""
18158
18159#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18160#: app/Services/RelationshipService.php:1894
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1908
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18163#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1945
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18166#, php-format
18167msgid "great ×%s grandmother"
18168msgstr ""
18169
18170#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18171#: app/Services/RelationshipService.php:1897
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1911
18173#: app/Services/RelationshipService.php:1923
18174#: app/Services/RelationshipService.php:1934
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1949
18176#: app/Services/RelationshipService.php:1965
18177#, php-format
18178msgid "great ×%s grandparent"
18179msgstr ""
18180
18181#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18182#: app/Services/RelationshipService.php:2049
18183#: app/Services/RelationshipService.php:2060
18184#: app/Services/RelationshipService.php:2072
18185#: app/Services/RelationshipService.php:2090
18186#, php-format
18187msgid "great ×%s grandson"
18188msgstr ""
18189
18190#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1773
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18193#: app/Services/RelationshipService.php:1801
18194#, php-format
18195msgid "great ×%s nephew"
18196msgstr ""
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1673
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1708
18200#: app/Services/RelationshipService.php:1744
18201#, php-format
18202msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18203msgid "great ×%s nephew"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1677
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1712
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1747
18209#, php-format
18210msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18211msgid "great ×%s nephew"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:1680
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1715
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1750
18217#, php-format
18218msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18219msgid "great ×%s nephew"
18220msgstr ""
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1780
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1792
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1808
18225#, php-format
18226msgid "great ×%s nephew/niece"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:1696
18230#: app/Services/RelationshipService.php:1731
18231#: app/Services/RelationshipService.php:1763
18232#, php-format
18233msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18234msgid "great ×%s nephew/niece"
18235msgstr ""
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:1700
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1735
18239#: app/Services/RelationshipService.php:1766
18240#, php-format
18241msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18242msgid "great ×%s nephew/niece"
18243msgstr ""
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:1703
18246#: app/Services/RelationshipService.php:1738
18247#: app/Services/RelationshipService.php:1769
18248#, php-format
18249msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18250msgid "great ×%s nephew/niece"
18251msgstr ""
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1777
18254#: app/Services/RelationshipService.php:1789
18255#: app/Services/RelationshipService.php:1805
18256#, php-format
18257msgid "great ×%s niece"
18258msgstr ""
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:1685
18261#: app/Services/RelationshipService.php:1720
18262#: app/Services/RelationshipService.php:1754
18263#, php-format
18264msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18265msgid "great ×%s niece"
18266msgstr ""
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1689
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1724
18270#: app/Services/RelationshipService.php:1757
18271#, php-format
18272msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18273msgid "great ×%s niece"
18274msgstr ""
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:1692
18277#: app/Services/RelationshipService.php:1727
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1760
18279#, php-format
18280msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18281msgid "great ×%s niece"
18282msgstr ""
18283
18284#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18285#: app/Services/RelationshipService.php:1438
18286#: app/Services/RelationshipService.php:1469
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1481
18288#: app/Services/RelationshipService.php:1493
18289#: app/Services/RelationshipService.php:1508
18290#, php-format
18291msgid "great ×%s uncle"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:1450
18295#, php-format
18296msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18297msgid "great ×%s uncle"
18298msgstr ""
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:1454
18301#, php-format
18302msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18303msgid "great ×%s uncle"
18304msgstr ""
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1457
18307#, php-format
18308msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18309msgid "great ×%s uncle"
18310msgstr ""
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:1368
18313msgid "great ×4 aunt"
18314msgstr ""
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:1371
18317msgid "great ×4 aunt/uncle"
18318msgstr ""
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:2004
18321msgid "great ×4 grandchild"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:2001
18325msgid "great ×4 granddaughter"
18326msgstr ""
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:1840
18329msgid "great ×4 grandfather"
18330msgstr ""
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:1844
18333msgid "great ×4 grandmother"
18334msgstr ""
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:1847
18337msgid "great ×4 grandparent"
18338msgstr ""
18339
18340#: app/Services/RelationshipService.php:1997
18341msgid "great ×4 grandson"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18345msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18346msgid "great ×4 nephew"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:1601
18350msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18351msgid "great ×4 nephew"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18355msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18356msgid "great ×4 nephew"
18357msgstr ""
18358
18359#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18360msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18361msgid "great ×4 nephew/niece"
18362msgstr ""
18363
18364#: app/Services/RelationshipService.php:1624
18365msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18366msgid "great ×4 nephew/niece"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:1627
18370msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18371msgid "great ×4 nephew/niece"
18372msgstr ""
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:1609
18375msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18376msgid "great ×4 niece"
18377msgstr ""
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:1613
18380msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18381msgid "great ×4 niece"
18382msgstr ""
18383
18384#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18385msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18386msgid "great ×4 niece"
18387msgstr ""
18388
18389#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18390msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18391msgid "great ×4 uncle"
18392msgstr ""
18393
18394#: app/Services/RelationshipService.php:1361
18395msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18396msgid "great ×4 uncle"
18397msgstr ""
18398
18399#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18400msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18401msgid "great ×4 uncle"
18402msgstr ""
18403
18404#: app/Services/RelationshipService.php:1387
18405msgid "great ×5 aunt"
18406msgstr ""
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:1390
18409msgid "great ×5 aunt/uncle"
18410msgstr ""
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:2015
18413msgid "great ×5 grandchild"
18414msgstr ""
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:2012
18417msgid "great ×5 granddaughter"
18418msgstr ""
18419
18420#: app/Services/RelationshipService.php:1851
18421msgid "great ×5 grandfather"
18422msgstr ""
18423
18424#: app/Services/RelationshipService.php:1855
18425msgid "great ×5 grandmother"
18426msgstr ""
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:1858
18429msgid "great ×5 grandparent"
18430msgstr ""
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:2008
18433msgid "great ×5 grandson"
18434msgstr ""
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18437msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18438msgid "great ×5 nephew"
18439msgstr ""
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:1636
18442msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18443msgid "great ×5 nephew"
18444msgstr ""
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18447msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18448msgid "great ×5 nephew"
18449msgstr ""
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:1655
18452msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18453msgid "great ×5 nephew/niece"
18454msgstr ""
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:1659
18457msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18458msgid "great ×5 nephew/niece"
18459msgstr ""
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:1662
18462msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18463msgid "great ×5 nephew/niece"
18464msgstr ""
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:1644
18467msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18468msgid "great ×5 niece"
18469msgstr ""
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:1648
18472msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18473msgid "great ×5 niece"
18474msgstr ""
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:1651
18477msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18478msgid "great ×5 niece"
18479msgstr ""
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18482msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18483msgid "great ×5 uncle"
18484msgstr ""
18485
18486#: app/Services/RelationshipService.php:1380
18487msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18488msgid "great ×5 uncle"
18489msgstr ""
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18492msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18493msgid "great ×5 uncle"
18494msgstr ""
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:1406
18497msgid "great ×6 aunt"
18498msgstr ""
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:1409
18501msgid "great ×6 aunt/uncle"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:2026
18505msgid "great ×6 grandchild"
18506msgstr ""
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:2023
18509msgid "great ×6 granddaughter"
18510msgstr ""
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:1862
18513msgid "great ×6 grandfather"
18514msgstr ""
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:1866
18517msgid "great ×6 grandmother"
18518msgstr ""
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:1869
18521msgid "great ×6 grandparent"
18522msgstr ""
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:2019
18525msgid "great ×6 grandson"
18526msgstr ""
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18529msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18530msgid "great ×6 uncle"
18531msgstr ""
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:1399
18534msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18535msgid "great ×6 uncle"
18536msgstr ""
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18539msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18540msgid "great ×6 uncle"
18541msgstr ""
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:1425
18544msgid "great ×7 aunt"
18545msgstr ""
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:1428
18548msgid "great ×7 aunt/uncle"
18549msgstr ""
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:2037
18552msgid "great ×7 grandchild"
18553msgstr ""
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:2034
18556msgid "great ×7 granddaughter"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:1873
18560msgid "great ×7 grandfather"
18561msgstr ""
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:1877
18564msgid "great ×7 grandmother"
18565msgstr ""
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:1880
18568msgid "great ×7 grandparent"
18569msgstr ""
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:2030
18572msgid "great ×7 grandson"
18573msgstr ""
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18576msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18577msgid "great ×7 uncle"
18578msgstr ""
18579
18580#: app/Services/RelationshipService.php:1418
18581msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18582msgid "great ×7 uncle"
18583msgstr ""
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18586msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18587msgid "great ×7 uncle"
18588msgstr ""
18589
18590#: app/Services/RelationshipService.php:1098
18591msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18592msgid "great-aunt"
18593msgstr ""
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:794
18596msgctxt "father’s father’s sister"
18597msgid "great-aunt"
18598msgstr ""
18599
18600#: app/Services/RelationshipService.php:1104
18601msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18602msgid "great-aunt"
18603msgstr ""
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:806
18606msgctxt "father’s mother’s sister"
18607msgid "great-aunt"
18608msgstr ""
18609
18610#: app/Services/RelationshipService.php:1110
18611msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18612msgid "great-aunt"
18613msgstr ""
18614
18615#: app/Services/RelationshipService.php:818
18616msgctxt "father’s parent’s sister"
18617msgid "great-aunt"
18618msgstr ""
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:1116
18621msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18622msgid "great-aunt"
18623msgstr ""
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:874
18626msgctxt "mother’s father’s sister"
18627msgid "great-aunt"
18628msgstr ""
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:1122
18631msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18632msgid "great-aunt"
18633msgstr ""
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:892
18636msgctxt "mother’s mother’s sister"
18637msgid "great-aunt"
18638msgstr ""
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:1128
18641msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18642msgid "great-aunt"
18643msgstr ""
18644
18645#: app/Services/RelationshipService.php:904
18646msgctxt "mother’s parent’s sister"
18647msgid "great-aunt"
18648msgstr ""
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:1134
18651msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18652msgid "great-aunt"
18653msgstr ""
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:926
18656msgctxt "parent’s father’s sister"
18657msgid "great-aunt"
18658msgstr ""
18659
18660#: app/Services/RelationshipService.php:1140
18661msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18662msgid "great-aunt"
18663msgstr ""
18664
18665#: app/Services/RelationshipService.php:938
18666msgctxt "parent’s mother’s sister"
18667msgid "great-aunt"
18668msgstr ""
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:1146
18671msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18672msgid "great-aunt"
18673msgstr ""
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:950
18676msgctxt "parent’s parent’s sister"
18677msgid "great-aunt"
18678msgstr ""
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:792
18681msgctxt "father’s father’s sibling"
18682msgid "great-aunt/uncle"
18683msgstr ""
18684
18685#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18686msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18687msgid "great-aunt/uncle"
18688msgstr ""
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:804
18691msgctxt "father’s mother’s sibling"
18692msgid "great-aunt/uncle"
18693msgstr ""
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18696msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18697msgid "great-aunt/uncle"
18698msgstr ""
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:816
18701msgctxt "father’s parent’s sibling"
18702msgid "great-aunt/uncle"
18703msgstr ""
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18706msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18707msgid "great-aunt/uncle"
18708msgstr ""
18709
18710#: app/Services/RelationshipService.php:872
18711msgctxt "mother’s father’s sibling"
18712msgid "great-aunt/uncle"
18713msgstr ""
18714
18715#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18716msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18717msgid "great-aunt/uncle"
18718msgstr ""
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:890
18721msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18722msgid "great-aunt/uncle"
18723msgstr ""
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18726msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18727msgid "great-aunt/uncle"
18728msgstr ""
18729
18730#: app/Services/RelationshipService.php:902
18731msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18732msgid "great-aunt/uncle"
18733msgstr ""
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18736msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18737msgid "great-aunt/uncle"
18738msgstr ""
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:924
18741msgctxt "parent’s father’s sibling"
18742msgid "great-aunt/uncle"
18743msgstr ""
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18746msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18747msgid "great-aunt/uncle"
18748msgstr ""
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:936
18751msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18752msgid "great-aunt/uncle"
18753msgstr ""
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18756msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18757msgid "great-aunt/uncle"
18758msgstr ""
18759
18760#: app/Services/RelationshipService.php:948
18761msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18762msgid "great-aunt/uncle"
18763msgstr ""
18764
18765#: app/Services/RelationshipService.php:1148
18766msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18767msgid "great-aunt/uncle"
18768msgstr ""
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:726
18771msgctxt "child’s child’s child"
18772msgid "great-grandchild"
18773msgstr ""
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:732
18776msgctxt "child’s daughter’s child"
18777msgid "great-grandchild"
18778msgstr ""
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:740
18781msgctxt "child’s son’s child"
18782msgid "great-grandchild"
18783msgstr ""
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:748
18786msgctxt "daughter’s child’s child"
18787msgid "great-grandchild"
18788msgstr ""
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:754
18791msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18792msgid "great-grandchild"
18793msgstr ""
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:768
18796msgctxt "daughter’s son’s child"
18797msgid "great-grandchild"
18798msgstr ""
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18801msgctxt "son’s child’s child"
18802msgid "great-grandchild"
18803msgstr ""
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:1052
18806msgctxt "son’s daughter’s child"
18807msgid "great-grandchild"
18808msgstr ""
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18811msgctxt "son’s son’s child"
18812msgid "great-grandchild"
18813msgstr ""
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:728
18816msgctxt "child’s child’s daughter"
18817msgid "great-granddaughter"
18818msgstr ""
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:734
18821msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18822msgid "great-granddaughter"
18823msgstr ""
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:742
18826msgctxt "child’s son’s daughter"
18827msgid "great-granddaughter"
18828msgstr ""
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:750
18831msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18832msgid "great-granddaughter"
18833msgstr ""
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:756
18836msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18837msgid "great-granddaughter"
18838msgstr ""
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:770
18841msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18842msgid "great-granddaughter"
18843msgstr ""
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18846msgctxt "son’s child’s daughter"
18847msgid "great-granddaughter"
18848msgstr ""
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18851msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18852msgid "great-granddaughter"
18853msgstr ""
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:1062
18856msgctxt "son’s son’s daughter"
18857msgid "great-granddaughter"
18858msgstr ""
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:786
18861msgctxt "father’s father’s father"
18862msgid "great-grandfather"
18863msgstr ""
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:798
18866msgctxt "father’s mother’s father"
18867msgid "great-grandfather"
18868msgstr ""
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:810
18871msgctxt "father’s parent’s father"
18872msgid "great-grandfather"
18873msgstr ""
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:866
18876msgctxt "mother’s father’s father"
18877msgid "great-grandfather"
18878msgstr ""
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:884
18881msgctxt "mother’s mother’s father"
18882msgid "great-grandfather"
18883msgstr ""
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:896
18886msgctxt "mother’s parent’s father"
18887msgid "great-grandfather"
18888msgstr ""
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:918
18891msgctxt "parent’s father’s father"
18892msgid "great-grandfather"
18893msgstr ""
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:930
18896msgctxt "parent’s mother’s father"
18897msgid "great-grandfather"
18898msgstr ""
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:942
18901msgctxt "parent’s parent’s father"
18902msgid "great-grandfather"
18903msgstr ""
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:788
18906msgctxt "father’s father’s mother"
18907msgid "great-grandmother"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:800
18911msgctxt "father’s mother’s mother"
18912msgid "great-grandmother"
18913msgstr ""
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:812
18916msgctxt "father’s parent’s mother"
18917msgid "great-grandmother"
18918msgstr ""
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:868
18921msgctxt "mother’s father’s mother"
18922msgid "great-grandmother"
18923msgstr ""
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:886
18926msgctxt "mother’s mother’s mother"
18927msgid "great-grandmother"
18928msgstr ""
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:898
18931msgctxt "mother’s parent’s mother"
18932msgid "great-grandmother"
18933msgstr ""
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:920
18936msgctxt "parent’s father’s mother"
18937msgid "great-grandmother"
18938msgstr ""
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:932
18941msgctxt "parent’s mother’s mother"
18942msgid "great-grandmother"
18943msgstr ""
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:944
18946msgctxt "parent’s parent’s mother"
18947msgid "great-grandmother"
18948msgstr ""
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:790
18951msgctxt "father’s father’s parent"
18952msgid "great-grandparent"
18953msgstr ""
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:802
18956msgctxt "father’s mother’s parent"
18957msgid "great-grandparent"
18958msgstr ""
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:814
18961msgctxt "father’s parent’s parent"
18962msgid "great-grandparent"
18963msgstr ""
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:870
18966msgctxt "mother’s father’s parent"
18967msgid "great-grandparent"
18968msgstr ""
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:888
18971msgctxt "mother’s mother’s parent"
18972msgid "great-grandparent"
18973msgstr ""
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:900
18976msgctxt "mother’s parent’s parent"
18977msgid "great-grandparent"
18978msgstr ""
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:922
18981msgctxt "parent’s father’s parent"
18982msgid "great-grandparent"
18983msgstr ""
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:934
18986msgctxt "parent’s mother’s parent"
18987msgid "great-grandparent"
18988msgstr ""
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:946
18991msgctxt "parent’s parent’s parent"
18992msgid "great-grandparent"
18993msgstr ""
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:730
18996msgctxt "child’s child’s son"
18997msgid "great-grandson"
18998msgstr ""
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:738
19001msgctxt "child’s daughter’s son"
19002msgid "great-grandson"
19003msgstr ""
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:744
19006msgctxt "child’s son’s son"
19007msgid "great-grandson"
19008msgstr ""
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:752
19011msgctxt "daughter’s child’s son"
19012msgid "great-grandson"
19013msgstr ""
19014
19015#: app/Services/RelationshipService.php:760
19016msgctxt "daughter’s daughter’s son"
19017msgid "great-grandson"
19018msgstr ""
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:772
19021msgctxt "daughter’s son’s son"
19022msgid "great-grandson"
19023msgstr ""
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:1050
19026msgctxt "son’s child’s son"
19027msgid "great-grandson"
19028msgstr ""
19029
19030#: app/Services/RelationshipService.php:1058
19031msgctxt "son’s daughter’s son"
19032msgid "great-grandson"
19033msgstr ""
19034
19035#: app/Services/RelationshipService.php:1064
19036msgctxt "son’s son’s son"
19037msgid "great-grandson"
19038msgstr ""
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:1330
19041msgid "great-great-aunt"
19042msgstr ""
19043
19044#: app/Services/RelationshipService.php:1333
19045msgid "great-great-aunt/uncle"
19046msgstr ""
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:1982
19049msgid "great-great-grandchild"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:1979
19053msgid "great-great-granddaughter"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:1818
19057msgid "great-great-grandfather"
19058msgstr ""
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:1822
19061msgid "great-great-grandmother"
19062msgstr ""
19063
19064#: app/Services/RelationshipService.php:1825
19065msgid "great-great-grandparent"
19066msgstr ""
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:1975
19069msgid "great-great-grandson"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:1349
19073msgid "great-great-great-aunt"
19074msgstr ""
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:1352
19077msgid "great-great-great-aunt/uncle"
19078msgstr ""
19079
19080#: app/Services/RelationshipService.php:1993
19081msgid "great-great-great-grandchild"
19082msgstr ""
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:1990
19085msgid "great-great-great-granddaughter"
19086msgstr ""
19087
19088#: app/Services/RelationshipService.php:1829
19089msgid "great-great-great-grandfather"
19090msgstr ""
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:1833
19093msgid "great-great-great-grandmother"
19094msgstr ""
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:1836
19097msgid "great-great-great-grandparent"
19098msgstr ""
19099
19100#: app/Services/RelationshipService.php:1986
19101msgid "great-great-great-grandson"
19102msgstr ""
19103
19104#: app/Services/RelationshipService.php:1562
19105msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
19106msgid "great-great-great-nephew"
19107msgstr ""
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:1566
19110msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
19111msgid "great-great-great-nephew"
19112msgstr ""
19113
19114#: app/Services/RelationshipService.php:1569
19115msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
19116msgid "great-great-great-nephew"
19117msgstr ""
19118
19119#: app/Services/RelationshipService.php:1585
19120msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
19121msgid "great-great-great-nephew/niece"
19122msgstr ""
19123
19124#: app/Services/RelationshipService.php:1589
19125msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
19126msgid "great-great-great-nephew/niece"
19127msgstr ""
19128
19129#: app/Services/RelationshipService.php:1592
19130msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
19131msgid "great-great-great-nephew/niece"
19132msgstr ""
19133
19134#: app/Services/RelationshipService.php:1574
19135msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
19136msgid "great-great-great-niece"
19137msgstr ""
19138
19139#: app/Services/RelationshipService.php:1578
19140msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
19141msgid "great-great-great-niece"
19142msgstr ""
19143
19144#: app/Services/RelationshipService.php:1581
19145msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
19146msgid "great-great-great-niece"
19147msgstr ""
19148
19149#: app/Services/RelationshipService.php:1338
19150msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
19151msgid "great-great-great-uncle"
19152msgstr ""
19153
19154#: app/Services/RelationshipService.php:1342
19155msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
19156msgid "great-great-great-uncle"
19157msgstr ""
19158
19159#: app/Services/RelationshipService.php:1345
19160msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
19161msgid "great-great-great-uncle"
19162msgstr ""
19163
19164#: app/Services/RelationshipService.php:1527
19165msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
19166msgid "great-great-nephew"
19167msgstr ""
19168
19169#: app/Services/RelationshipService.php:1531
19170msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
19171msgid "great-great-nephew"
19172msgstr ""
19173
19174#: app/Services/RelationshipService.php:1534
19175msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19176msgid "great-great-nephew"
19177msgstr ""
19178
19179#: app/Services/RelationshipService.php:1550
19180msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19181msgid "great-great-nephew/niece"
19182msgstr ""
19183
19184#: app/Services/RelationshipService.php:1554
19185msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19186msgid "great-great-nephew/niece"
19187msgstr ""
19188
19189#: app/Services/RelationshipService.php:1557
19190msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19191msgid "great-great-nephew/niece"
19192msgstr ""
19193
19194#: app/Services/RelationshipService.php:1539
19195msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19196msgid "great-great-niece"
19197msgstr ""
19198
19199#: app/Services/RelationshipService.php:1543
19200msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19201msgid "great-great-niece"
19202msgstr ""
19203
19204#: app/Services/RelationshipService.php:1546
19205msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19206msgid "great-great-niece"
19207msgstr ""
19208
19209#: app/Services/RelationshipService.php:1319
19210msgctxt "great-grandfather’s brother"
19211msgid "great-great-uncle"
19212msgstr ""
19213
19214#: app/Services/RelationshipService.php:1323
19215msgctxt "great-grandmother’s brother"
19216msgid "great-great-uncle"
19217msgstr ""
19218
19219#: app/Services/RelationshipService.php:1326
19220msgctxt "great-grandparent’s brother"
19221msgid "great-great-uncle"
19222msgstr ""
19223
19224#: app/Services/RelationshipService.php:675
19225msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19226msgid "great-nephew"
19227msgstr ""
19228
19229#: app/Services/RelationshipService.php:695
19230msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19231msgid "great-nephew"
19232msgstr ""
19233
19234#: app/Services/RelationshipService.php:713
19235msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19236msgid "great-nephew"
19237msgstr ""
19238
19239#: app/Services/RelationshipService.php:995
19240msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19241msgid "great-nephew"
19242msgstr ""
19243
19244#: app/Services/RelationshipService.php:1015
19245msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19246msgid "great-nephew"
19247msgstr ""
19248
19249#: app/Services/RelationshipService.php:1039
19250msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19251msgid "great-nephew"
19252msgstr ""
19253
19254#: app/Services/RelationshipService.php:678
19255msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19256msgid "great-nephew"
19257msgstr ""
19258
19259#: app/Services/RelationshipService.php:698
19260msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19261msgid "great-nephew"
19262msgstr ""
19263
19264#: app/Services/RelationshipService.php:716
19265msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19266msgid "great-nephew"
19267msgstr ""
19268
19269#: app/Services/RelationshipService.php:998
19270msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19271msgid "great-nephew"
19272msgstr ""
19273
19274#: app/Services/RelationshipService.php:1018
19275msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19276msgid "great-nephew"
19277msgstr ""
19278
19279#: app/Services/RelationshipService.php:1042
19280msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19281msgid "great-nephew"
19282msgstr ""
19283
19284#: app/Services/RelationshipService.php:964
19285msgctxt "sibling’s child’s son"
19286msgid "great-nephew"
19287msgstr ""
19288
19289#: app/Services/RelationshipService.php:972
19290msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19291msgid "great-nephew"
19292msgstr ""
19293
19294#: app/Services/RelationshipService.php:978
19295msgctxt "sibling’s son’s son"
19296msgid "great-nephew"
19297msgstr ""
19298
19299#: app/Services/RelationshipService.php:663
19300msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19301msgid "great-nephew/niece"
19302msgstr ""
19303
19304#: app/Services/RelationshipService.php:681
19305msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19306msgid "great-nephew/niece"
19307msgstr ""
19308
19309#: app/Services/RelationshipService.php:701
19310msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19311msgid "great-nephew/niece"
19312msgstr ""
19313
19314#: app/Services/RelationshipService.php:983
19315msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19316msgid "great-nephew/niece"
19317msgstr ""
19318
19319#: app/Services/RelationshipService.php:1001
19320msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19321msgid "great-nephew/niece"
19322msgstr ""
19323
19324#: app/Services/RelationshipService.php:1027
19325msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19326msgid "great-nephew/niece"
19327msgstr ""
19328
19329#: app/Services/RelationshipService.php:666
19330msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19331msgid "great-nephew/niece"
19332msgstr ""
19333
19334#: app/Services/RelationshipService.php:684
19335msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19336msgid "great-nephew/niece"
19337msgstr ""
19338
19339#: app/Services/RelationshipService.php:704
19340msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19341msgid "great-nephew/niece"
19342msgstr ""
19343
19344#: app/Services/RelationshipService.php:986
19345msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19346msgid "great-nephew/niece"
19347msgstr ""
19348
19349#: app/Services/RelationshipService.php:1004
19350msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19351msgid "great-nephew/niece"
19352msgstr ""
19353
19354#: app/Services/RelationshipService.php:1030
19355msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19356msgid "great-nephew/niece"
19357msgstr ""
19358
19359#: app/Services/RelationshipService.php:960
19360msgctxt "sibling’s child’s child"
19361msgid "great-nephew/niece"
19362msgstr ""
19363
19364#: app/Services/RelationshipService.php:966
19365msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19366msgid "great-nephew/niece"
19367msgstr ""
19368
19369#: app/Services/RelationshipService.php:974
19370msgctxt "sibling’s son’s child"
19371msgid "great-nephew/niece"
19372msgstr ""
19373
19374#: app/Services/RelationshipService.php:669
19375msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19376msgid "great-niece"
19377msgstr ""
19378
19379#: app/Services/RelationshipService.php:687
19380msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19381msgid "great-niece"
19382msgstr ""
19383
19384#: app/Services/RelationshipService.php:707
19385msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19386msgid "great-niece"
19387msgstr ""
19388
19389#: app/Services/RelationshipService.php:989
19390msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19391msgid "great-niece"
19392msgstr ""
19393
19394#: app/Services/RelationshipService.php:1007
19395msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19396msgid "great-niece"
19397msgstr ""
19398
19399#: app/Services/RelationshipService.php:1033
19400msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19401msgid "great-niece"
19402msgstr ""
19403
19404#: app/Services/RelationshipService.php:672
19405msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19406msgid "great-niece"
19407msgstr ""
19408
19409#: app/Services/RelationshipService.php:690
19410msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19411msgid "great-niece"
19412msgstr ""
19413
19414#: app/Services/RelationshipService.php:710
19415msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19416msgid "great-niece"
19417msgstr ""
19418
19419#: app/Services/RelationshipService.php:992
19420msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19421msgid "great-niece"
19422msgstr ""
19423
19424#: app/Services/RelationshipService.php:1010
19425msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19426msgid "great-niece"
19427msgstr ""
19428
19429#: app/Services/RelationshipService.php:1036
19430msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19431msgid "great-niece"
19432msgstr ""
19433
19434#: app/Services/RelationshipService.php:962
19435msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19436msgid "great-niece"
19437msgstr ""
19438
19439#: app/Services/RelationshipService.php:968
19440msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19441msgid "great-niece"
19442msgstr ""
19443
19444#: app/Services/RelationshipService.php:976
19445msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19446msgid "great-niece"
19447msgstr ""
19448
19449#: app/Services/RelationshipService.php:784
19450msgctxt "father’s father’s brother"
19451msgid "great-uncle"
19452msgstr ""
19453
19454#: app/Services/RelationshipService.php:1102
19455msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19456msgid "great-uncle"
19457msgstr ""
19458
19459#: app/Services/RelationshipService.php:796
19460msgctxt "father’s mother’s brother"
19461msgid "great-uncle"
19462msgstr ""
19463
19464#: app/Services/RelationshipService.php:1108
19465msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19466msgid "great-uncle"
19467msgstr ""
19468
19469#: app/Services/RelationshipService.php:808
19470msgctxt "father’s parent’s brother"
19471msgid "great-uncle"
19472msgstr ""
19473
19474#: app/Services/RelationshipService.php:1114
19475msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19476msgid "great-uncle"
19477msgstr ""
19478
19479#: app/Services/RelationshipService.php:864
19480msgctxt "mother’s father’s brother"
19481msgid "great-uncle"
19482msgstr ""
19483
19484#: app/Services/RelationshipService.php:1120
19485msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19486msgid "great-uncle"
19487msgstr ""
19488
19489#: app/Services/RelationshipService.php:882
19490msgctxt "mother’s mother’s brother"
19491msgid "great-uncle"
19492msgstr ""
19493
19494#: app/Services/RelationshipService.php:1126
19495msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19496msgid "great-uncle"
19497msgstr ""
19498
19499#: app/Services/RelationshipService.php:894
19500msgctxt "mother’s parent’s brother"
19501msgid "great-uncle"
19502msgstr ""
19503
19504#: app/Services/RelationshipService.php:1132
19505msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19506msgid "great-uncle"
19507msgstr ""
19508
19509#: app/Services/RelationshipService.php:916
19510msgctxt "parent’s father’s brother"
19511msgid "great-uncle"
19512msgstr ""
19513
19514#: app/Services/RelationshipService.php:1138
19515msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19516msgid "great-uncle"
19517msgstr ""
19518
19519#: app/Services/RelationshipService.php:928
19520msgctxt "parent’s mother’s brother"
19521msgid "great-uncle"
19522msgstr ""
19523
19524#: app/Services/RelationshipService.php:1144
19525msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19526msgid "great-uncle"
19527msgstr ""
19528
19529#: app/Services/RelationshipService.php:940
19530msgctxt "parent’s parent’s brother"
19531msgid "great-uncle"
19532msgstr ""
19533
19534#: app/Services/RelationshipService.php:1150
19535msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19536msgid "great-uncle"
19537msgstr ""
19538
19539#. I18N: layout option for the fan chart
19540#: app/Module/FanChartModule.php:511
19541msgid "half circle"
19542msgstr ""
19543
19544#: app/Services/RelationshipService.php:542
19545msgctxt "father’s son"
19546msgid "half-brother"
19547msgstr "frairastre"
19548
19549#: app/Services/RelationshipService.php:580
19550msgctxt "mother’s son"
19551msgid "half-brother"
19552msgstr "frairastre"
19553
19554#: app/Services/RelationshipService.php:598
19555msgctxt "parent’s son"
19556msgid "half-brother"
19557msgstr "frairastre"
19558
19559#: app/Services/RelationshipService.php:528
19560msgctxt "father’s child"
19561msgid "half-sibling"
19562msgstr "frairastre/sorrastra"
19563
19564#: app/Services/RelationshipService.php:564
19565msgctxt "mother’s child"
19566msgid "half-sibling"
19567msgstr "frairastre/sorrastra"
19568
19569#: app/Services/RelationshipService.php:584
19570msgctxt "parent’s child"
19571msgid "half-sibling"
19572msgstr "frairastre/sorrastra"
19573
19574#: app/Services/RelationshipService.php:530
19575msgctxt "father’s daughter"
19576msgid "half-sister"
19577msgstr "sorrastra"
19578
19579#: app/Services/RelationshipService.php:566
19580msgctxt "mother’s daughter"
19581msgid "half-sister"
19582msgstr "sorrastra"
19583
19584#: app/Services/RelationshipService.php:586
19585msgctxt "parent’s daughter"
19586msgid "half-sister"
19587msgstr "sorrastra"
19588
19589#. I18N: reflexive pronoun
19590#: app/Services/RelationshipService.php:245
19591msgid "herself"
19592msgstr ""
19593
19594#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19595#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19596#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19597#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19598#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19599#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19600#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19601#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19602#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19603#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19604#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19605#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19606#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19607#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19608#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19609#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19610#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19611#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19612#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19613#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19614#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19615#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19616#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19617#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19618#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
19621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
19622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
19623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19626#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19628#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19629#: resources/views/login-page.phtml:47
19630#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
19631#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19632#: resources/views/register-page.phtml:76
19633#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19634#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
19635#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
19636#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19637msgid "hide"
19638msgstr ""
19639
19640#. I18N: reflexive pronoun
19641#: app/Services/RelationshipService.php:242
19642msgid "himself"
19643msgstr ""
19644
19645#. I18N: Type of demographic data
19646#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19647msgid "household"
19648msgstr ""
19649
19650#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368
19651msgid "husband"
19652msgstr "marit"
19653
19654#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19655#: app/Elements/NameType.php:81
19656msgid "immigration name"
19657msgstr ""
19658
19659#. I18N: A button label.
19660#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19661msgid "import file"
19662msgstr ""
19663
19664#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19665msgid "infant"
19666msgstr "Mainatge"
19667
19668#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19669msgid "inline note"
19670msgstr ""
19671
19672#. I18N: Gedcom INT dates
19673#: app/Date.php:197
19674#, php-format
19675msgid "interpreted %s (%s)"
19676msgstr ""
19677
19678#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19679#: resources/views/search-trees.phtml:54
19680msgid "invert selection"
19681msgstr ""
19682
19683#. I18N: a month in the French republican calendar
19684#: app/Date/FrenchDate.php:173
19685msgctxt "GENITIVE"
19686msgid "jours complementaires"
19687msgstr ""
19688
19689#. I18N: a month in the French republican calendar
19690#: app/Date/FrenchDate.php:267
19691msgctxt "INSTRUMENTAL"
19692msgid "jours complementaires"
19693msgstr ""
19694
19695#. I18N: a month in the French republican calendar
19696#: app/Date/FrenchDate.php:220
19697msgctxt "LOCATIVE"
19698msgid "jours complementaires"
19699msgstr ""
19700
19701#. I18N: a month in the French republican calendar
19702#: app/Date/FrenchDate.php:126
19703msgctxt "NOMINATIVE"
19704msgid "jours complementaires"
19705msgstr ""
19706
19707#. I18N: A button label, last page
19708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19709#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19710#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19711#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19712msgid "last"
19713msgstr "darrièr"
19714
19715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19716msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19717msgid "last"
19718msgstr ""
19719
19720#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362
19721#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19722msgid "left"
19723msgstr ""
19724
19725#. I18N: Layout option for lists of names
19726#. I18N: An option in a list-box
19727#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19728#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259
19729#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19730#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19731#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19732msgid "list"
19733msgstr ""
19734
19735#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:39
19736#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
19737msgid "local"
19738msgstr ""
19739
19740#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19741#, php-format
19742msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19743msgstr ""
19744
19745#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19746#: app/Elements/NameType.php:83
19747msgid "maiden name"
19748msgstr ""
19749
19750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19751msgid "managers"
19752msgstr ""
19753
19754#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19755#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19756msgid "markdown"
19757msgstr ""
19758
19759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19760msgctxt "FEMALE"
19761msgid "married"
19762msgstr "maridada"
19763
19764#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19765msgctxt "MALE"
19766msgid "married"
19767msgstr "maridat"
19768
19769#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19770#: app/Elements/NameType.php:85
19771msgid "married name"
19772msgstr "nom d'usatge"
19773
19774#: app/Services/RelationshipService.php:568
19775msgctxt "mother’s father"
19776msgid "maternal grandfather"
19777msgstr ""
19778
19779#: app/Services/RelationshipService.php:572
19780msgctxt "mother’s mother"
19781msgid "maternal grandmother"
19782msgstr ""
19783
19784#: app/Services/RelationshipService.php:574
19785msgctxt "mother’s parent"
19786msgid "maternal grandparent"
19787msgstr ""
19788
19789#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19790#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19791msgid "matrilineal"
19792msgstr "per linha mairala"
19793
19794#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19795#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19796#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19797#, php-format
19798msgid "maximum %s day"
19799msgid_plural "maximum %s days"
19800msgstr[0] "maximum %s jorn"
19801msgstr[1] "maximum %s jorns"
19802
19803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19808msgid "members"
19809msgstr "membres"
19810
19811#. I18N: Name of a theme.
19812#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19813#, fuzzy
19814msgid "minimal"
19815msgstr "minimal"
19816
19817#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350
19818msgid "mother"
19819msgstr "mair"
19820
19821#: app/Services/RelationshipService.php:554
19822msgctxt "husband’s mother"
19823msgid "mother-in-law"
19824msgstr "sògra"
19825
19826#: app/Services/RelationshipService.php:634
19827msgctxt "spouse’s mother"
19828msgid "mother-in-law"
19829msgstr "sògra"
19830
19831#: app/Services/RelationshipService.php:652
19832msgctxt "wife’s mother"
19833msgid "mother-in-law"
19834msgstr "sògra"
19835
19836#: app/Services/RelationshipService.php:640
19837msgctxt "spouse’s parent"
19838msgid "mother/father-in-law"
19839msgstr "sògra/sògra"
19840
19841#: app/Services/RelationshipService.php:502
19842msgctxt "brother’s son"
19843msgid "nephew"
19844msgstr "nebot"
19845
19846#: app/Services/RelationshipService.php:854
19847msgctxt "husband’s brother’s son"
19848msgid "nephew"
19849msgstr ""
19850
19851#: app/Services/RelationshipService.php:850
19852msgctxt "husband’s sibling’s son"
19853msgid "nephew"
19854msgstr ""
19855
19856#: app/Services/RelationshipService.php:852
19857msgctxt "husband’s sister’s son"
19858msgid "nephew"
19859msgstr ""
19860
19861#: app/Services/RelationshipService.php:606
19862msgctxt "sibling’s son"
19863msgid "nephew"
19864msgstr "nebot"
19865
19866#: app/Services/RelationshipService.php:616
19867msgctxt "sister’s son"
19868msgid "nephew"
19869msgstr "nebot"
19870
19871#: app/Services/RelationshipService.php:1094
19872msgctxt "wife’s brother’s son"
19873msgid "nephew"
19874msgstr ""
19875
19876#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19877msgctxt "wife’s sibling’s son"
19878msgid "nephew"
19879msgstr ""
19880
19881#: app/Services/RelationshipService.php:1092
19882msgctxt "wife’s sister’s son"
19883msgid "nephew"
19884msgstr ""
19885
19886#: app/Services/RelationshipService.php:692
19887msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19888msgid "nephew-in-law"
19889msgstr ""
19890
19891#: app/Services/RelationshipService.php:970
19892msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19893msgid "nephew-in-law"
19894msgstr ""
19895
19896#: app/Services/RelationshipService.php:1012
19897msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19898msgid "nephew-in-law"
19899msgstr ""
19900
19901#: app/Services/RelationshipService.php:498
19902msgctxt "brother’s child"
19903msgid "nephew/niece"
19904msgstr ""
19905
19906#: app/Services/RelationshipService.php:842
19907msgctxt "husband’s brother’s child"
19908msgid "nephew/niece"
19909msgstr ""
19910
19911#: app/Services/RelationshipService.php:838
19912msgctxt "husband’s sibling’s child"
19913msgid "nephew/niece"
19914msgstr ""
19915
19916#: app/Services/RelationshipService.php:840
19917msgctxt "husband’s sister’s child"
19918msgid "nephew/niece"
19919msgstr ""
19920
19921#: app/Services/RelationshipService.php:602
19922msgctxt "sibling’s child"
19923msgid "nephew/niece"
19924msgstr ""
19925
19926#: app/Services/RelationshipService.php:610
19927msgctxt "sister’s child"
19928msgid "nephew/niece"
19929msgstr "nebot/neboda"
19930
19931#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19932msgctxt "wife’s brother’s child"
19933msgid "nephew/niece"
19934msgstr ""
19935
19936#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19937msgctxt "wife’s sibling’s child"
19938msgid "nephew/niece"
19939msgstr ""
19940
19941#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19942msgctxt "wife’s sister’s child"
19943msgid "nephew/niece"
19944msgstr ""
19945
19946#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73
19947msgid "network"
19948msgstr ""
19949
19950#. I18N: A button label, next page
19951#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19952#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19953#: resources/views/layouts/default.phtml:159
19954#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19955#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19956#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19957#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19958#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19959#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150
19960#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115
19961#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19962#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115
19963#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19964msgid "next"
19965msgstr "seguent"
19966
19967#: app/Services/RelationshipService.php:500
19968msgctxt "brother’s daughter"
19969msgid "niece"
19970msgstr ""
19971
19972#: app/Services/RelationshipService.php:848
19973msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19974msgid "niece"
19975msgstr ""
19976
19977#: app/Services/RelationshipService.php:844
19978msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19979msgid "niece"
19980msgstr ""
19981
19982#: app/Services/RelationshipService.php:846
19983msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19984msgid "niece"
19985msgstr ""
19986
19987#: app/Services/RelationshipService.php:604
19988msgctxt "sibling’s daughter"
19989msgid "niece"
19990msgstr ""
19991
19992#: app/Services/RelationshipService.php:612
19993msgctxt "sister’s daughter"
19994msgid "niece"
19995msgstr ""
19996
19997#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19998msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19999msgid "niece"
20000msgstr ""
20001
20002#: app/Services/RelationshipService.php:1084
20003msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
20004msgid "niece"
20005msgstr ""
20006
20007#: app/Services/RelationshipService.php:1086
20008msgctxt "wife’s sister’s daughter"
20009msgid "niece"
20010msgstr ""
20011
20012#: app/Services/RelationshipService.php:718
20013msgctxt "brother’s son’s wife"
20014msgid "niece-in-law"
20015msgstr ""
20016
20017#: app/Services/RelationshipService.php:980
20018msgctxt "sibling’s son’s wife"
20019msgid "niece-in-law"
20020msgstr ""
20021
20022#: app/Services/RelationshipService.php:1044
20023msgctxt "sisters’s son’s wife"
20024msgid "niece-in-law"
20025msgstr ""
20026
20027#: app/Services/RelationshipService.php:2341
20028msgid "ninth cousin"
20029msgstr ""
20030
20031#: app/Services/RelationshipService.php:2305
20032msgctxt "FEMALE"
20033msgid "ninth cousin"
20034msgstr ""
20035
20036#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20037#: app/Services/RelationshipService.php:2261
20038msgctxt "MALE"
20039msgid "ninth cousin"
20040msgstr ""
20041
20042#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
20043#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
20044#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
20045#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144
20046#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20047#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20048#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20049#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20056#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
20057#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20058#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20059#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20060#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20061#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20062#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20063#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20064#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20065#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20066#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20067#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20068#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20069#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
20071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
20072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
20073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
20074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
20075#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
20076msgid "no"
20077msgstr "non"
20078
20079#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
20080#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
20081#: app/Services/EmailService.php:205
20082#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
20083msgid "none"
20084msgstr "cap"
20085
20086#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
20087msgctxt "Surname tradition"
20088msgid "none"
20089msgstr "cap"
20090
20091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
20092msgid "numbers"
20093msgstr "numèros"
20094
20095#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
20096#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
20097#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
20098#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
20099#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
20100#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
20101#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
20102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
20103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
20104#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
20105#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
20106#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
20107#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
20108msgid "of"
20109msgstr "de"
20110
20111#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:38
20112msgid "online"
20113msgstr ""
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:354
20116#, fuzzy
20117msgid "parent"
20118msgstr "parent"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:424
20121msgid "partner"
20122msgstr "concubin(a)"
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:401
20125msgctxt "FEMALE"
20126msgid "partner"
20127msgstr "concubina"
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:377
20130msgctxt "MALE"
20131msgid "partner"
20132msgstr "concubin"
20133
20134#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
20135#, fuzzy
20136msgctxt "Surname tradition"
20137msgid "paternal"
20138msgstr "paternal"
20139
20140#: app/Services/RelationshipService.php:532
20141msgctxt "father’s father"
20142msgid "paternal grandfather"
20143msgstr ""
20144
20145#: app/Services/RelationshipService.php:534
20146msgctxt "father’s mother"
20147msgid "paternal grandmother"
20148msgstr ""
20149
20150#: app/Services/RelationshipService.php:536
20151msgctxt "father’s parent"
20152msgid "paternal grandparent"
20153msgstr ""
20154
20155#. I18N: A system where children take their father’s surname
20156#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
20157msgid "patrilineal"
20158msgstr "per linha paternala"
20159
20160#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20161#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
20162msgid "pending"
20163msgstr "pendent"
20164
20165#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
20166msgid "percentage"
20167msgstr "percentatge"
20168
20169#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:41
20170msgid "photocopy"
20171msgstr ""
20172
20173#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
20174#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
20175msgid "plain text"
20176msgstr ""
20177
20178#. I18N: Type of location hierarchy
20179#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
20180msgid "political"
20181msgstr ""
20182
20183#. I18N: A button label, previous page
20184#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
20185#: resources/views/layouts/default.phtml:158
20186#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
20187#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
20188#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
20189#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
20190#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154
20191#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
20192#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
20193#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119
20194#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
20195msgid "previous"
20196msgstr "precedent"
20197
20198#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20199#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
20200msgid "primary evidence"
20201msgstr "font primari"
20202
20203#. I18N: Status of child-parent link
20204#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
20205msgid "proven"
20206msgstr ""
20207
20208#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20209#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
20210msgid "questionable evidence"
20211msgstr "font pas segura"
20212
20213#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
20214#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20215msgid "records"
20216msgstr "enregistraments"
20217
20218#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
20219#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
20220#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
20221#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
20222#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
20223msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20224msgid "reject"
20225msgstr "regetar"
20226
20227#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
20228#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
20229#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
20230#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
20231#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
20232msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20233msgid "reject"
20234msgstr "regetar"
20235
20236#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20237#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
20238msgid "rejected"
20239msgstr "regetat"
20240
20241#. I18N: Type of location hierarchy
20242#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20243msgid "religious"
20244msgstr ""
20245
20246#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20247#: app/Elements/NameType.php:87
20248msgid "religious name"
20249msgstr "nom religiós"
20250
20251#. I18N: A button label.
20252#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20253msgid "replace"
20254msgstr "remplaçar"
20255
20256#. I18N: A button label.
20257#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20258#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20259#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20260#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
20261#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20262msgid "reset"
20263msgstr "reinicializacion"
20264
20265#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363
20266#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20267msgid "right"
20268msgstr ""
20269
20270#. I18N: A button label.
20271#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
20272#: resources/views/admin/components.phtml:166
20273#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
20274#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20275#: resources/views/admin/modules.phtml:295
20276#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20277#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114
20278#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20279#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
20280#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
20281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
20282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20283#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20285#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20286#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20287#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87
20288#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20289#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20290#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20291#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20292#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20293#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20294#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20295#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20296#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20297#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20298#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20299#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20300#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20301#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20302#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20303#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20304#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20305#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20306#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20307#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20308#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20309#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20310#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20311#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20312#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20313#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20314#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20315#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20316#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20317#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20318msgid "save"
20319msgstr "enregistrar"
20320
20321#. I18N: A button label.
20322#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20323#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20324#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20325#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20326#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20327#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20328msgid "search"
20329msgstr "recercar"
20330
20331#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20332#: app/Services/RelationshipService.php:2425
20333#, php-format
20334msgid "second %s"
20335msgstr "segond/a %s"
20336
20337#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20338#: app/Services/RelationshipService.php:2403
20339#, php-format
20340msgctxt "FEMALE"
20341msgid "second %s"
20342msgstr "segonda %s"
20343
20344#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20345#: app/Services/RelationshipService.php:2380
20346#, php-format
20347msgctxt "MALE"
20348msgid "second %s"
20349msgstr "segond %s"
20350
20351#: app/Services/RelationshipService.php:2327
20352msgid "second cousin"
20353msgstr ""
20354
20355#: app/Services/RelationshipService.php:2291
20356msgctxt "FEMALE"
20357msgid "second cousin"
20358msgstr ""
20359
20360#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20361#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20362msgctxt "MALE"
20363msgid "second cousin"
20364msgstr ""
20365
20366#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20367msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20368msgid "second cousin"
20369msgstr ""
20370
20371#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20372msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20373msgid "second cousin"
20374msgstr ""
20375
20376#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20377msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20378msgid "second cousin"
20379msgstr ""
20380
20381#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20382msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20383msgid "second cousin"
20384msgstr ""
20385
20386#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20387msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20388msgid "second cousin"
20389msgstr ""
20390
20391#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20392msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20393msgid "second cousin"
20394msgstr ""
20395
20396#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20397msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20398msgid "second cousin"
20399msgstr ""
20400
20401#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20402msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20403msgid "second cousin"
20404msgstr ""
20405
20406#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20407msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20408msgid "second cousin"
20409msgstr ""
20410
20411#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20412msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20413msgid "second cousin"
20414msgstr ""
20415
20416#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20417msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20418msgid "second cousin"
20419msgstr ""
20420
20421#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20422msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20423msgid "second cousin"
20424msgstr ""
20425
20426#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20427msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20428msgid "second cousin"
20429msgstr ""
20430
20431#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20432msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20433msgid "second cousin"
20434msgstr ""
20435
20436#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20437msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20438msgid "second cousin"
20439msgstr ""
20440
20441#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20442msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20443msgid "second cousin"
20444msgstr ""
20445
20446#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20447msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20448msgid "second cousin"
20449msgstr ""
20450
20451#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20452msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20453msgid "second cousin"
20454msgstr ""
20455
20456#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20457msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20458msgid "second cousin"
20459msgstr ""
20460
20461#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20462msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20463msgid "second cousin"
20464msgstr ""
20465
20466#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20467msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20468msgid "second cousin"
20469msgstr ""
20470
20471#: app/Services/RelationshipService.php:1307
20472msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20473msgid "second cousin"
20474msgstr ""
20475
20476#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20477msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20478msgid "second cousin"
20479msgstr ""
20480
20481#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20482msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20483msgid "second cousin"
20484msgstr ""
20485
20486#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20487msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20488msgid "second cousin"
20489msgstr ""
20490
20491#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20492msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20493msgid "second cousin"
20494msgstr ""
20495
20496#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20497msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20498msgid "second cousin"
20499msgstr ""
20500
20501#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20502#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20503msgid "secondary evidence"
20504msgstr "font secondàri"
20505
20506#. I18N: select all (of a list of options)
20507#: resources/views/search-trees.phtml:47
20508msgid "select all"
20509msgstr "tot seleccionar"
20510
20511#. I18N: select none (of a list of options)
20512#: resources/views/search-trees.phtml:50
20513msgid "select none"
20514msgstr "deseleccionar"
20515
20516#: app/Services/RelationshipService.php:347
20517msgid "self"
20518msgstr "el/ela"
20519
20520#: app/Services/RelationshipService.php:2337
20521msgid "seventh cousin"
20522msgstr ""
20523
20524#: app/Services/RelationshipService.php:2301
20525msgctxt "FEMALE"
20526msgid "seventh cousin"
20527msgstr ""
20528
20529#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20530#: app/Services/RelationshipService.php:2255
20531msgctxt "MALE"
20532msgid "seventh cousin"
20533msgstr ""
20534
20535#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20536msgid "shared note"
20537msgstr ""
20538
20539#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20540#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20541#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20542#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
20545#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
20546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
20547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20550#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20552#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20553#: resources/views/login-page.phtml:47
20554#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20555#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
20556#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20557#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20558#: resources/views/register-page.phtml:76
20559#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
20560#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
20561#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
20562#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20563msgid "show"
20564msgstr "afichar"
20565
20566#. I18N: An option in a list-box
20567#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20568msgid "show changes made in webtrees"
20569msgstr ""
20570
20571#. I18N: An option in a list-box
20572#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20573msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20574msgstr ""
20575
20576#. I18N: button label
20577#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20578#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20579#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20580#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20581#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20582#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20583msgid "show more"
20584msgstr ""
20585
20586#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20587msgid "show the chart"
20588msgstr "mòstrar lo grafic"
20589
20590#: app/Services/RelationshipService.php:494
20591msgid "sibling"
20592msgstr "fraire/sòr"
20593
20594#. I18N: A button label.
20595#: resources/views/login-page.phtml:57
20596#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39
20597msgid "sign in"
20598msgstr "connexion"
20599
20600#. I18N: A button label.
20601#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20602#, fuzzy
20603msgid "sign out"
20604msgstr "desconnexion"
20605
20606#: app/Services/RelationshipService.php:473
20607msgid "sister"
20608msgstr "sòr"
20609
20610#: app/Services/RelationshipService.php:504
20611msgctxt "brother’s wife"
20612msgid "sister-in-law"
20613msgstr ""
20614
20615#: app/Services/RelationshipService.php:724
20616msgctxt "brother’s wife’s sister"
20617msgid "sister-in-law"
20618msgstr ""
20619
20620#: app/Services/RelationshipService.php:834
20621msgctxt "husband’s brother’s wife"
20622msgid "sister-in-law"
20623msgstr ""
20624
20625#: app/Services/RelationshipService.php:558
20626msgctxt "husband’s sister"
20627msgid "sister-in-law"
20628msgstr ""
20629
20630#: app/Services/RelationshipService.php:1024
20631msgctxt "sister’s husband’s sister"
20632msgid "sister-in-law"
20633msgstr ""
20634
20635#: app/Services/RelationshipService.php:636
20636msgctxt "spouse’s sister"
20637msgid "sister-in-law"
20638msgstr ""
20639
20640#: app/Services/RelationshipService.php:1074
20641msgctxt "wife’s brother’s wife"
20642msgid "sister-in-law"
20643msgstr ""
20644
20645#: app/Services/RelationshipService.php:656
20646msgctxt "wife’s sister"
20647msgid "sister-in-law"
20648msgstr ""
20649
20650#: app/Services/RelationshipService.php:2335
20651msgid "sixth cousin"
20652msgstr ""
20653
20654#: app/Services/RelationshipService.php:2299
20655msgctxt "FEMALE"
20656msgid "sixth cousin"
20657msgstr ""
20658
20659#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20660#: app/Services/RelationshipService.php:2252
20661msgctxt "MALE"
20662msgid "sixth cousin"
20663msgstr ""
20664
20665#: app/Services/RelationshipService.php:427
20666msgid "son"
20667msgstr "hilh"
20668
20669#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20670msgid "son of"
20671msgstr "hilh de"
20672
20673#: app/Services/RelationshipService.php:510
20674msgctxt "child’s husband"
20675msgid "son-in-law"
20676msgstr ""
20677
20678#: app/Services/RelationshipService.php:522
20679msgctxt "daughter’s husband"
20680msgid "son-in-law"
20681msgstr ""
20682
20683#: app/Services/RelationshipService.php:762
20684msgctxt "daughter’s husband’s father"
20685msgid "son-in-law’s father"
20686msgstr ""
20687
20688#: app/Services/RelationshipService.php:764
20689msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20690msgid "son-in-law’s mother"
20691msgstr ""
20692
20693#: app/Services/RelationshipService.php:766
20694msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20695msgid "son-in-law’s parent"
20696msgstr ""
20697
20698#: app/Services/RelationshipService.php:514
20699msgctxt "child’s spouse"
20700msgid "son/daughter-in-law"
20701msgstr ""
20702
20703#. I18N: An option in a list-box
20704#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20705#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20706msgid "sort by date"
20707msgstr "ordenar per data"
20708
20709#. I18N: A button label.
20710#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20711#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20712#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20713#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20716#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20717#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20718msgid "sort by date of birth"
20719msgstr "ordenar per data de naissença"
20720
20721#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20722#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20723#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20725msgid "sort by date of death"
20726msgstr "ordenar per data de decès"
20727
20728#. I18N: A button label.
20729#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20730#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20731msgid "sort by date of marriage"
20732msgstr "ordenar per data de maridatge"
20733
20734#. I18N: An option in a list-box
20735#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20736msgid "sort by date, newest first"
20737msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc"
20738
20739#. I18N: An option in a list-box
20740#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20741msgid "sort by date, oldest first"
20742msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc"
20743
20744#. I18N: An option in a list-box
20745#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20746#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20747#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20748#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20749#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20750#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20751#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20754#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20755#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20756#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20757msgid "sort by name"
20758msgstr "ordenar pel nom"
20759
20760#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415
20761msgid "spouse"
20762msgstr "espós/esposa"
20763
20764#: app/Services/RelationshipService.php:832
20765msgctxt "father’s wife’s son"
20766msgid "step-brother"
20767msgstr "frairastre"
20768
20769#: app/Services/RelationshipService.php:880
20770msgctxt "mother’s husband’s son"
20771msgid "step-brother"
20772msgstr "conhat"
20773
20774#: app/Services/RelationshipService.php:958
20775msgctxt "parent’s spouse’s son"
20776msgid "step-brother"
20777msgstr "conhat"
20778
20779#: app/Services/RelationshipService.php:548
20780msgctxt "husband’s child"
20781msgid "step-child"
20782msgstr ""
20783
20784#: app/Services/RelationshipService.php:628
20785msgctxt "spouse’s child"
20786msgid "step-child"
20787msgstr ""
20788
20789#: app/Services/RelationshipService.php:646
20790msgctxt "wife’s child"
20791msgid "step-child"
20792msgstr ""
20793
20794#: app/Services/RelationshipService.php:550
20795msgctxt "husband’s daughter"
20796msgid "step-daughter"
20797msgstr ""
20798
20799#: app/Services/RelationshipService.php:630
20800msgctxt "spouse’s daughter"
20801msgid "step-daughter"
20802msgstr ""
20803
20804#: app/Services/RelationshipService.php:648
20805msgctxt "wife’s daughter"
20806msgid "step-daughter"
20807msgstr ""
20808
20809#: app/Services/RelationshipService.php:570
20810msgctxt "mother’s husband"
20811msgid "step-father"
20812msgstr ""
20813
20814#: app/Services/RelationshipService.php:544
20815msgctxt "father’s wife"
20816msgid "step-mother"
20817msgstr ""
20818
20819#: app/Services/RelationshipService.php:600
20820msgctxt "parent’s spouse"
20821msgid "step-parent"
20822msgstr ""
20823
20824#: app/Services/RelationshipService.php:828
20825msgctxt "father’s wife’s child"
20826msgid "step-sibling"
20827msgstr ""
20828
20829#: app/Services/RelationshipService.php:876
20830msgctxt "mother’s husband’s child"
20831msgid "step-sibling"
20832msgstr ""
20833
20834#: app/Services/RelationshipService.php:954
20835msgctxt "parent’s spouse’s child"
20836msgid "step-sibling"
20837msgstr ""
20838
20839#: app/Services/RelationshipService.php:830
20840msgctxt "father’s wife’s daughter"
20841msgid "step-sister"
20842msgstr ""
20843
20844#: app/Services/RelationshipService.php:878
20845msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20846msgid "step-sister"
20847msgstr ""
20848
20849#: app/Services/RelationshipService.php:956
20850msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20851msgid "step-sister"
20852msgstr ""
20853
20854#: app/Services/RelationshipService.php:560
20855msgctxt "husband’s son"
20856msgid "step-son"
20857msgstr ""
20858
20859#: app/Services/RelationshipService.php:638
20860msgctxt "spouse’s son"
20861msgid "step-son"
20862msgstr ""
20863
20864#: app/Services/RelationshipService.php:658
20865msgctxt "wife’s son"
20866msgid "step-son"
20867msgstr ""
20868
20869#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20870msgid "stillborn"
20871msgstr ""
20872
20873#. I18N: Layout option for lists of names
20874#. I18N: An option in a list-box
20875#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20876#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261
20877#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20878#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20879#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20880msgid "table"
20881msgstr "taula"
20882
20883#. I18N: Layout option for lists of names
20884#. I18N: An option in a list-box
20885#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20886#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281
20887msgid "tag cloud"
20888msgstr "nívol d'etiquetas"
20889
20890#: app/Services/RelationshipService.php:2343
20891msgid "tenth cousin"
20892msgstr ""
20893
20894#: app/Services/RelationshipService.php:2307
20895msgctxt "FEMALE"
20896msgid "tenth cousin"
20897msgstr ""
20898
20899#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20900#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20901msgctxt "MALE"
20902msgid "tenth cousin"
20903msgstr ""
20904
20905#. I18N: [you should check that:] ...
20906#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20907msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20908msgstr ""
20909
20910#. I18N: [you should check that:] ...
20911#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20912msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20913msgstr ""
20914
20915#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20916#: app/Services/RelationshipService.php:248
20917msgid "themself"
20918msgstr ""
20919
20920#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20921#: app/Services/RelationshipService.php:2428
20922#, php-format
20923msgid "third %s"
20924msgstr ""
20925
20926#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20927#: app/Services/RelationshipService.php:2406
20928#, php-format
20929msgctxt "FEMALE"
20930msgid "third %s"
20931msgstr ""
20932
20933#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20934#: app/Services/RelationshipService.php:2383
20935#, php-format
20936msgctxt "MALE"
20937msgid "third %s"
20938msgstr ""
20939
20940#: app/Services/RelationshipService.php:2329
20941msgid "third cousin"
20942msgstr ""
20943
20944#: app/Services/RelationshipService.php:2293
20945msgctxt "FEMALE"
20946msgid "third cousin"
20947msgstr ""
20948
20949#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20950#: app/Services/RelationshipService.php:2243
20951msgctxt "MALE"
20952msgid "third cousin"
20953msgstr ""
20954
20955#: app/Services/RelationshipService.php:2349
20956msgid "thirteenth cousin"
20957msgstr ""
20958
20959#: app/Services/RelationshipService.php:2313
20960msgctxt "FEMALE"
20961msgid "thirteenth cousin"
20962msgstr ""
20963
20964#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20965#: app/Services/RelationshipService.php:2273
20966msgctxt "MALE"
20967msgid "thirteenth cousin"
20968msgstr ""
20969
20970#. I18N: layout option for the fan chart
20971#: app/Module/FanChartModule.php:513
20972msgid "three-quarter circle"
20973msgstr ""
20974
20975#. I18N: Gedcom TO dates
20976#: app/Date.php:213
20977#, php-format
20978msgid "to %s"
20979msgstr ""
20980
20981#: app/Services/RelationshipService.php:2347
20982msgid "twelfth cousin"
20983msgstr ""
20984
20985#: app/Services/RelationshipService.php:2311
20986msgctxt "FEMALE"
20987msgid "twelfth cousin"
20988msgstr ""
20989
20990#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20991#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20992msgctxt "MALE"
20993msgid "twelfth cousin"
20994msgstr ""
20995
20996#: app/Services/RelationshipService.php:439
20997msgid "twin brother"
20998msgstr "besson"
20999
21000#: app/Services/RelationshipService.php:481
21001msgid "twin sibling"
21002msgstr ""
21003
21004#: app/Services/RelationshipService.php:460
21005msgid "twin sister"
21006msgstr ""
21007
21008#: app/Services/RelationshipService.php:526
21009msgctxt "father’s brother"
21010msgid "uncle"
21011msgstr ""
21012
21013#: app/Services/RelationshipService.php:824
21014msgctxt "father’s sister’s husband"
21015msgid "uncle"
21016msgstr ""
21017
21018#: app/Services/RelationshipService.php:562
21019msgctxt "mother’s brother"
21020msgid "uncle"
21021msgstr ""
21022
21023#: app/Services/RelationshipService.php:910
21024msgctxt "mother’s sister’s husband"
21025msgid "uncle"
21026msgstr ""
21027
21028#: app/Services/RelationshipService.php:582
21029msgctxt "parent’s brother"
21030msgid "uncle"
21031msgstr ""
21032
21033#: app/Services/RelationshipService.php:952
21034msgctxt "parent’s sister’s husband"
21035msgid "uncle"
21036msgstr ""
21037
21038#: app/Place.php:246
21039msgid "unknown"
21040msgstr "desconegut"
21041
21042#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
21043msgctxt "unknown family"
21044msgid "unknown"
21045msgstr "Desconegut/da"
21046
21047#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
21048msgid "unlimited"
21049msgstr ""
21050
21051#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
21052#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
21053msgid "unreliable evidence"
21054msgstr ""
21055
21056#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
21057#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
21058#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
21059msgid "up"
21060msgstr ""
21061
21062#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
21063msgid "update"
21064msgstr ""
21065
21066#. I18N: A button label.
21067#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
21068#, fuzzy
21069msgid "upload"
21070msgstr "cargar"
21071
21072#. I18N: A button label.
21073#: resources/views/branches-page.phtml:51
21074#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
21075#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
21076#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
21077#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
21078#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
21079#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
21080#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
21081#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
21082#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
21083#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
21084#: resources/views/report-setup-page.phtml:86
21085#: resources/views/report-setup-page.phtml:91
21086#, fuzzy
21087msgid "view"
21088msgstr "afichar"
21089
21090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
21091#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
21092#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
21093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
21094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
21095msgid "visitors"
21096msgstr ""
21097
21098#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
21099#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
21100msgctxt "FEMALE"
21101msgid "was born"
21102msgstr ""
21103
21104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
21105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
21106msgctxt "MALE"
21107msgid "was born"
21108msgstr ""
21109
21110#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
21111#, fuzzy
21112msgid "webtrees"
21113msgstr "webtrees"
21114
21115#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
21116msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
21117msgstr ""
21118
21119#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
21120msgid "webtrees does not recognise this file format."
21121msgstr ""
21122
21123#: app/Services/MessageService.php:134
21124msgid "webtrees message"
21125msgstr "messatge de webtrees"
21126
21127#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
21128msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
21129msgstr ""
21130
21131#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
21132#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
21133msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
21134msgstr ""
21135
21136#: app/Services/MessageService.php:231
21137msgid "webtrees sends emails with no storage"
21138msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar"
21139
21140#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392
21141msgid "wife"
21142msgstr "femna"
21143
21144#. I18N: Name of a theme.
21145#: app/Module/XeneaTheme.php:39
21146#, fuzzy
21147msgid "xenea"
21148msgstr "xenea"
21149
21150#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
21151msgid "years"
21152msgstr "annadas"
21153
21154#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
21155#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
21156#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141
21157#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
21158#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
21159#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143
21160#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
21161#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
21162#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
21163#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
21164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
21165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
21166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
21167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
21168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
21169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
21170#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
21171#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
21172#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
21173#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
21174#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
21175#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
21176#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
21177#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
21178#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
21179#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
21180#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
21181#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
21182#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
21183#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
21184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
21185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
21186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
21187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
21188#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
21189#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
21190msgid "yes"
21191msgstr "oc"
21192
21193#. I18N: [you should check that:] ...
21194#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
21195msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
21196msgstr ""
21197
21198#: app/Services/RelationshipService.php:443
21199msgid "younger brother"
21200msgstr "frair mai joen"
21201
21202#: app/Services/RelationshipService.php:485
21203msgid "younger sibling"
21204msgstr ""
21205
21206#: app/Services/RelationshipService.php:464
21207msgid "younger sister"
21208msgstr "sòr mai joena"
21209
21210#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
21211#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
21212#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
21213#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
21214#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
21215#, php-format
21216msgid "±%s year"
21217msgid_plural "±%s years"
21218msgstr[0] "±%s an"
21219msgstr[1] "±%s ans"
21220
21221#. I18N: Name of a country or state
21222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
21223msgid "Åland Islands"
21224msgstr ""
21225
21226#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
21227#, php-format
21228msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
21229msgstr ""
21230
21231#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69
21232#, php-format
21233msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
21234msgstr ""
21235
21236#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21237#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63
21238#: app/Services/MapDataService.php:199
21239#, php-format
21240msgid "“%s” has been deleted."
21241msgstr ""
21242
21243#. I18N: Description of a “Data fix” module
21244#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
21245msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21246msgstr ""
21247
21248#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100
21249#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986
21250#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072
21251msgid "…"
21252msgstr "…"
21253
21254#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362
21255#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059
21256#: app/Module/IndividualListModule.php:260
21257#: app/Module/IndividualListModule.php:516
21258msgctxt "Unknown given name"
21259msgid "…"
21260msgstr "…"
21261
21262#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362
21263#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058
21264#: app/Module/IndividualListModule.php:245
21265#: app/Module/IndividualListModule.php:268
21266#: app/Module/IndividualListModule.php:532
21267#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
21268#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26
21269#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
21270#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55
21271#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63
21272#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31
21273msgctxt "Unknown surname"
21274msgid "…"
21275msgstr "…"
21276
21277#~ msgid " per gender"
21278#~ msgstr " per sèxe"
21279
21280#~ msgid " per time period"
21281#~ msgstr " per períòde de temps"
21282
21283#, php-format
21284#~ msgid "#%s"
21285#~ msgstr "#%s"
21286
21287#, php-format
21288#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21289#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s."
21290
21291#, php-format
21292#~ msgid "%1$s does not exist."
21293#~ msgstr "%1$s exista pas."
21294
21295#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21296#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21297#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21298#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21299
21300#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21301#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21302#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21303#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21304
21305#~ msgid "%s day ago"
21306#~ msgid_plural "%s days ago"
21307#~ msgstr[0] "%s dia abans"
21308#~ msgstr[1] "%s dias abans"
21309
21310#~ msgid "%s hour ago"
21311#~ msgid_plural "%s hours ago"
21312#~ msgstr[0] "fa %s ora"
21313#~ msgstr[1] "fa %s oras"
21314
21315#~ msgid "%s individual is private."
21316#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21317#~ msgstr[0] "%s persona es privada."
21318#~ msgstr[1] "%s persona son privadas."
21319
21320#, php-format
21321#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21322#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21323#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s"
21324#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s"
21325
21326#, php-format
21327#~ msgid "%s individual with events in %s"
21328#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21329#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s"
21330#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s"
21331
21332#, php-format
21333#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21334#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21335#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s"
21336#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s"
21337
21338#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21339#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga."
21340
21341#~ msgid "%s minute ago"
21342#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21343#~ msgstr[0] "%s minuta abans"
21344#~ msgstr[1] "%s minutas abans"
21345
21346#~ msgid "%s month ago"
21347#~ msgid_plural "%s months ago"
21348#~ msgstr[0] "%s mes abans"
21349#~ msgstr[1] "%s mes abans"
21350
21351#~ msgid "%s second ago"
21352#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21353#~ msgstr[0] "%s segond abans"
21354#~ msgstr[1] "%s segonds abans"
21355
21356#~ msgid "%s year ago"
21357#~ msgid_plural "%s years ago"
21358#~ msgstr[0] "%s an abans"
21359#~ msgstr[1] "%s ans abans"
21360
21361#, php-format
21362#~ msgid "(aged less than %s)"
21363#~ msgstr "(mens de %s ans)"
21364
21365#, php-format
21366#~ msgid "(aged more than %s)"
21367#~ msgstr "(mai de %s ans)"
21368
21369#~ msgid "(in childhood)"
21370#~ msgstr "(albat)"
21371
21372#~ msgid "(in infancy)"
21373#~ msgstr "(albat)"
21374
21375#~ msgid "(stillborn)"
21376#~ msgstr "(nat mòrt)"
21377
21378#, php-format
21379#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21380#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s&nbsp;:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21381
21382#, php-format
21383#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21384#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session."
21385
21386#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21387#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte."
21388
21389#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21390#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic."
21391
21392#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21393#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic."
21394
21395#~ msgid "A.M."
21396#~ msgstr "A.M."
21397
21398#~ msgid "Add a blank row"
21399#~ msgstr "Apondre una linha vuèita"
21400
21401#~ msgid "Add a brother or sister"
21402#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr"
21403
21404#~ msgid "Add a child to this family"
21405#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha"
21406
21407#~ msgid "Add a geographic location"
21408#~ msgstr "Apondre un novèl luòc"
21409
21410#~ msgid "Add a husband to this family"
21411#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha"
21412
21413#~ msgid "Add a restriction"
21414#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion"
21415
21416#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21417#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà"
21418
21419#~ msgid "Add a shared note"
21420#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna"
21421
21422#~ msgid "Add a son or daughter"
21423#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha"
21424
21425#~ msgid "Add a wife to this family"
21426#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha"
21427
21428#~ msgid "Add an associate"
21429#~ msgstr "Apondre un novèl associat"
21430
21431#~ msgid "Add another individual to the chart"
21432#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic"
21433
21434#~ msgid "Add links"
21435#~ msgstr "Apondre ligams"
21436
21437#~ msgid "Add missing married names"
21438#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents"
21439
21440#~ msgid "Add to favorites"
21441#~ msgstr "Apondre al favorits"
21442
21443#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21444#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures"
21445
21446#~ msgctxt "FEMALE"
21447#~ msgid "Adopted by both parents"
21448#~ msgstr "Adoptada per los dus parents"
21449
21450#~ msgctxt "MALE"
21451#~ msgid "Adopted by both parents"
21452#~ msgstr "Adoptat per los dus parents"
21453
21454#~ msgctxt "FEMALE"
21455#~ msgid "Adopted by father"
21456#~ msgstr "Adoptada pel pair"
21457
21458#~ msgctxt "MALE"
21459#~ msgid "Adopted by father"
21460#~ msgstr "Adoptat pel pair"
21461
21462#~ msgctxt "FEMALE"
21463#~ msgid "Adopted by mother"
21464#~ msgstr "Adoptada per la mair"
21465
21466#~ msgctxt "MALE"
21467#~ msgid "Adopted by mother"
21468#~ msgstr "Adopcion per la mair"
21469
21470#~ msgid "Advanced"
21471#~ msgstr "Detalhs"
21472
21473#, fuzzy
21474#~ msgid "Advanced fact preferences"
21475#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments"
21476
21477#~ msgid "Advanced name facts"
21478#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha"
21479
21480#~ msgid "Advanced place name facts"
21481#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs"
21482
21483#~ msgid "Age of item"
21484#~ msgstr "Data de l'item"
21485
21486#~ msgid "Age related to birth year"
21487#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença"
21488
21489#~ msgid "Age related to death year"
21490#~ msgstr "Edat al decès"
21491
21492#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21493#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr"
21494
21495#~ msgid "All family facts"
21496#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha"
21497
21498#~ msgid "All individual facts"
21499#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona"
21500
21501#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21502#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida"
21503
21504#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21505#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia&nbsp;?"
21506
21507#, fuzzy
21508#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21509#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics"
21510
21511#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21512#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants"
21513
21514#~ msgid "Available blocks"
21515#~ msgstr "Blòcs dispònibles"
21516
21517#, fuzzy
21518#~ msgid "Basic"
21519#~ msgstr "Basic"
21520
21521#~ msgid "Batch update"
21522#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat"
21523
21524#~ msgid "Bearing"
21525#~ msgstr "Azimut"
21526
21527#~ msgid "Brit milah of a brother"
21528#~ msgstr "Brit milah d'un frair"
21529
21530#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21531#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre"
21532
21533#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21534#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara."
21535
21536#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21537#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire"
21538
21539#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21540#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha."
21541
21542#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21543#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir"
21544
21545#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21546#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha."
21547
21548#~ msgid "Configure"
21549#~ msgstr "Configurar"
21550
21551#~ msgid "Decade of birth"
21552#~ msgstr "Decada de naissença"
21553
21554#~ msgid "Decade of marriage"
21555#~ msgstr "Decada del maridatge"
21556
21557#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21558#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic"
21559
21560#~ msgid "Default pedigree generations"
21561#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic"
21562
21563#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21564#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr."
21565
21566#~ msgid "Delete temporary files…"
21567#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…"
21568
21569#~ msgid "Download geographic data"
21570#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas"
21571
21572#~ msgid "Earliest birth year"
21573#~ msgstr "Naissença mai anciana"
21574
21575#~ msgid "Earliest death year"
21576#~ msgstr "Decès mai ancian"
21577
21578#~ msgid "Edit a website access rule"
21579#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web"
21580
21581#~ msgid "Edit media"
21582#~ msgstr "Editar lo mèdia"
21583
21584#~ msgid "Edit the details"
21585#~ msgstr "Editar los detalhs"
21586
21587#~ msgid "Edit the media object"
21588#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia"
21589
21590#~ msgid "Edit the note"
21591#~ msgstr "Editar la nòta"
21592
21593#~ msgid "Edit the repository"
21594#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius"
21595
21596#~ msgid "Edit the source"
21597#~ msgstr "Editar la font"
21598
21599#~ msgid "Elevation"
21600#~ msgstr "Elevacion"
21601
21602#~ msgid "End IP address"
21603#~ msgstr "Darrèra adressa IP"
21604
21605#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21606#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source"
21607
21608#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21609#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia."
21610
21611#~ msgid "Enter report values"
21612#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt"
21613
21614#~ msgid "Facts for repository records"
21615#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius"
21616
21617#~ msgid "Facts for source records"
21618#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts"
21619
21620#~ msgid "Family ID prefix"
21621#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha"
21622
21623#~ msgid "Family group information"
21624#~ msgstr "Informacions del grop familial"
21625
21626#~ msgid "Family list"
21627#~ msgstr "Lista de familhas"
21628
21629#~ msgid "File containing places (CSV)"
21630#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)"
21631
21632#~ msgid "Find a family"
21633#~ msgstr "Cercar una familha"
21634
21635#~ msgid "Find a media object"
21636#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia"
21637
21638#~ msgid "Find a place"
21639#~ msgstr "Cercar un luòc"
21640
21641#~ msgid "Find a shared note"
21642#~ msgstr "Cercar una nòta comuna"
21643
21644#~ msgid "Find an individual"
21645#~ msgstr "Cercar una persona"
21646
21647#~ msgid "From"
21648#~ msgstr "De"
21649
21650#~ msgid "Gender icon on charts"
21651#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics"
21652
21653#, fuzzy
21654#~ msgid "Google Street View™"
21655#~ msgstr "Google Street View™"
21656
21657#~ msgid "Google™ maps preferences"
21658#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps"
21659
21660#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21661#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra."
21662
21663#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21664#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica."
21665
21666#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21667#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud."
21668
21669#~ msgid "Historical facts"
21670#~ msgstr "Eveniments istorics"
21671
21672#~ msgid "Icon"
21673#~ msgstr "Icòna"
21674
21675#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21676#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent."
21677
21678#~ msgid "Import all places from a family tree"
21679#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic"
21680
21681#~ msgid "Include fully matched places"
21682#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament"
21683
21684#~ msgid "Individual ID prefix"
21685#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona"
21686
21687#~ msgid "Individual distribution"
21688#~ msgstr "Reparticion de las personas"
21689
21690#~ msgid "Individual list"
21691#~ msgstr "Lista de personas"
21692
21693#~ msgid "Interred"
21694#~ msgstr "Enterrat"
21695
21696#~ msgctxt "FEMALE"
21697#~ msgid "Interred"
21698#~ msgstr "Enterrada"
21699
21700#~ msgctxt "MALE"
21701#~ msgid "Interred"
21702#~ msgstr "Enterrat"
21703
21704#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21705#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics"
21706
21707#~ msgid "Latest birth year"
21708#~ msgstr "Naissença mai recenta"
21709
21710#~ msgid "Latest death year"
21711#~ msgstr "Decès mai recent"
21712
21713#~ msgid "Link to an existing media object"
21714#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent"
21715
21716#~ msgid "Marriage type unknown"
21717#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut"
21718
21719#~ msgid "Married surname"
21720#~ msgstr "Nom de maridada"
21721
21722#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21723#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic"
21724
21725#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21726#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals."
21727
21728#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21729#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\""
21730
21731#~ msgid "Move left"
21732#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra"
21733
21734#~ msgid "Move right"
21735#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha"
21736
21737#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21738#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s"
21739
21740#~ msgid "MySQL variables"
21741#~ msgstr "Variables MySQL"
21742
21743#~ msgid "Name contains"
21744#~ msgstr "Lo nom conten"
21745
21746#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21747#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)"
21748
21749#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21750#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)"
21751
21752#~ msgid "No ancestors in the database."
21753#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas."
21754
21755#~ msgid "No places found"
21756#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat"
21757
21758#~ msgid "No places have been found."
21759#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat."
21760
21761#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21762#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font"
21763
21764#~ msgid "Number of items to show"
21765#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar"
21766
21767#~ msgid "Oldest at bottom"
21768#~ msgstr "Mai ancians enbàs"
21769
21770#~ msgid "Oldest at top"
21771#~ msgstr "Mai ancians en naut"
21772
21773#~ msgid "Own charts"
21774#~ msgstr "Grafics personaus"
21775
21776#~ msgid "Pedigree of %s"
21777#~ msgstr "Arbre de %s"
21778
21779#~ msgid "Place check"
21780#~ msgstr "Verificacion dels luòcs"
21781
21782#~ msgid "Place contains"
21783#~ msgstr "Lo luòc conten"
21784
21785#~ msgid "Places found"
21786#~ msgstr "Luòc trobats"
21787
21788#~ msgid "Places in %s"
21789#~ msgstr "Luòcs en %s"
21790
21791#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21792#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an"
21793
21794#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21795#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar."
21796
21797#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21798#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud"
21799
21800#~ msgid "Religious name"
21801#~ msgstr "Nom religiós"
21802
21803#~ msgctxt "FEMALE"
21804#~ msgid "Religious name"
21805#~ msgstr "Nom religiós"
21806
21807#~ msgctxt "MALE"
21808#~ msgid "Religious name"
21809#~ msgstr "Nom religiós"
21810
21811#~ msgid "Renumber family tree"
21812#~ msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic"
21813
21814#~ msgid "Repositories found"
21815#~ msgstr "Depauses d'archius trobats"
21816
21817#~ msgid "Repository ID prefix"
21818#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius"
21819
21820#~ msgid "Repository contains"
21821#~ msgstr "Depaus d'archius compren"
21822
21823#~ msgid "Right section blocks"
21824#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta"
21825
21826#~ msgid "Romanized title"
21827#~ msgstr "Titòl latinitzat"
21828
21829#~ msgid "Rule"
21830#~ msgstr "Nòrma"
21831
21832#~ msgid "Satellite"
21833#~ msgstr "Satellit"
21834
21835#~ msgid "Select chart type"
21836#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic"
21837
21838#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21839#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus."
21840
21841#~ msgid "Send broadcast messages"
21842#~ msgstr "Enviar un messatge general"
21843
21844#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21845#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)"
21846
21847#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21848#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia."
21849
21850#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21851#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia."
21852
21853#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21854#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic."
21855
21856#~ msgid "Shared note contains"
21857#~ msgstr "La nòta comuna conten"
21858
21859#~ msgid "Shared notes found"
21860#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas"
21861
21862#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21863#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts"
21864
21865#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21866#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors"
21867
21868#~ msgid "Show all tags"
21869#~ msgstr "Afichar totes las balisas"
21870
21871#~ msgid "Show chart details by default"
21872#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics"
21873
21874#~ msgid "Show common surnames"
21875#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents"
21876
21877#~ msgid "Show counts before or after name"
21878#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom"
21879
21880#~ msgid "Show date differences"
21881#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas"
21882
21883#~ msgid "Show details"
21884#~ msgstr "Afichar los detalhs"
21885
21886#~ msgid "Show inactive places"
21887#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats"
21888
21889#~ msgid "Show lifespans"
21890#~ msgstr "Afichar la longevitat"
21891
21892#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21893#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges"
21894
21895#~ msgid "Show places in hierarchy"
21896#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls"
21897
21898#~ msgid "Show statistics charts"
21899#~ msgstr "Mòstra grafics estatistics"
21900
21901#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21902#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps."
21903
21904#~ msgid "Spouse census place"
21905#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt"
21906
21907#~ msgid "The details of this family are private."
21908#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats."
21909
21910#~ msgid "The following places have been changed:"
21911#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats&nbsp;:"
21912
21913#~ msgid "The following places would be changed:"
21914#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats&nbsp;:"
21915
21916#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21917#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic."
21918
21919#~ msgid "The website access rule has been deleted."
21920#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web."
21921
21922#~ msgid "This family remained childless"
21923#~ msgstr "Familha shens mainatges"
21924
21925#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21926#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge."
21927
21928#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
21929#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion «&nbsp;Mòstrar los detalhs&nbsp;» en los grafics."
21930
21931#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21932#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament."
21933
21934#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21935#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa."
21936
21937#~ msgid "This place has no coordinates"
21938#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas"
21939
21940#~ msgid "Top level"
21941#~ msgstr "Nivèl superior"
21942
21943#, php-format
21944#~ msgid "Total families: %s"
21945#~ msgstr "Nombre de familhas&nbsp;: %s"
21946
21947#, php-format
21948#~ msgid "Total individuals: %s"
21949#~ msgstr "Nombre de personas&nbsp;: %s"
21950
21951#~ msgid "Total places: %s"
21952#~ msgstr "Nombre de luòcs&nbsp;: %s"
21953
21954#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21955#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs"
21956
21957#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21958#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic"
21959
21960#~ msgid "Upload"
21961#~ msgstr "Cargar"
21962
21963#~ msgid "Upload geographic data"
21964#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas"
21965
21966#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21967#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs"
21968
21969#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21970#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges"
21971
21972#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21973#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs"
21974
21975#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21976#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona."
21977
21978#~ msgid "View"
21979#~ msgstr "Afichar"
21980
21981#~ msgid "View all records found in this place"
21982#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc"
21983
21984#~ msgid "View the notes"
21985#~ msgstr "Afichar las nòtas"
21986
21987#~ msgid "View the statistics as graphs"
21988#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic"
21989
21990#, fuzzy
21991#~ msgid "View this individual"
21992#~ msgstr "Afichar la persona"
21993
21994#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21995#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge"
21996
21997#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21998#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit"
21999
22000#~ msgid "Year input box"
22001#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada"
22002
22003#~ msgid "Yes"
22004#~ msgstr "Oc"
22005
22006#~ msgid "Zoom level"
22007#~ msgstr "Nivèl de zoom"
22008
22009#~ msgid "Zoom level of map"
22010#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa"
22011
22012#~ msgid "birth"
22013#~ msgstr "naissença"
22014
22015#~ msgctxt "FEMALE"
22016#~ msgid "birth name"
22017#~ msgstr "nom de naissença"
22018
22019#~ msgctxt "MALE"
22020#~ msgid "birth name"
22021#~ msgstr "nom de naissença"
22022
22023#~ msgid "century"
22024#~ msgstr "sègle"
22025
22026#~ msgid "children"
22027#~ msgstr "mainatges"
22028
22029#~ msgid "death"
22030#~ msgstr "decès"
22031
22032#~ msgid "deny"
22033#~ msgstr "denegar"
22034
22035#~ msgid "east"
22036#~ msgstr "èst"
22037
22038#~ msgid "half-year after marriage"
22039#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni"
22040
22041#, fuzzy
22042#~ msgid "import"
22043#~ msgstr "impòrtar"
22044
22045#~ msgid "interval %s year"
22046#~ msgid_plural "interval %s years"
22047#~ msgstr[0] "interval %s an"
22048#~ msgstr[1] "interval %s ans"
22049
22050#~ msgid "marriage"
22051#~ msgstr "maridatge"
22052
22053#~ msgctxt "FEMALE"
22054#~ msgid "married name"
22055#~ msgstr "nom d'usatge"
22056
22057#~ msgctxt "MALE"
22058#~ msgid "married name"
22059#~ msgstr "nom d'usatge"
22060
22061#~ msgid "maximum"
22062#~ msgstr "maximal"
22063
22064#~ msgid "midnight"
22065#~ msgstr "miejanet"
22066
22067#~ msgid "minimum"
22068#~ msgstr "minimum"
22069
22070#~ msgid "month"
22071#~ msgstr "mes"
22072
22073#~ msgid "months after marriage"
22074#~ msgstr "meses après lo matrimòni"
22075
22076#~ msgid "months before and after marriage"
22077#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni"
22078
22079#~ msgid "never"
22080#~ msgstr "jamai"
22081
22082#~ msgid "noon"
22083#~ msgstr "miègjorn"
22084
22085#~ msgid "north"
22086#~ msgstr "nòrd"
22087
22088#~ msgid "over"
22089#~ msgstr "mai de"
22090
22091#~ msgid "overall"
22092#~ msgstr "general"
22093
22094#~ msgid "p.m."
22095#~ msgstr "p.m."
22096
22097#~ msgid "pixels"
22098#~ msgstr "pixels"
22099
22100#~ msgid "preview"
22101#~ msgstr "Còp d'uèlh"
22102
22103#~ msgid "quarters after marriage"
22104#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni"
22105
22106#~ msgctxt "FEMALE"
22107#~ msgid "religious name"
22108#~ msgstr "nom religiós"
22109
22110#~ msgctxt "MALE"
22111#~ msgid "religious name"
22112#~ msgstr "nom religiós"
22113
22114#~ msgid "reporting"
22115#~ msgstr "Rapòrt"
22116
22117#~ msgid "robot"
22118#~ msgstr "robòt"
22119
22120#~ msgid "sort by filename"
22121#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr"
22122
22123#~ msgid "sort by title"
22124#~ msgstr "ordenar pel títol"
22125
22126#~ msgid "south"
22127#~ msgstr "sud"
22128
22129#~ msgid "ssl"
22130#~ msgstr "SSL"
22131
22132#~ msgid "tls"
22133#~ msgstr "hilh de"
22134
22135#~ msgid "webtrees reply address"
22136#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees"
22137
22138#~ msgid "webtrees wiki"
22139#~ msgstr "wiki webtrees"
22140
22141#~ msgid "west"
22142#~ msgstr "oèst"
22143
22144#, php-format
22145#~ msgid "“%s”"
22146#~ msgstr "«%s»"
22147
22148#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22149#~ msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;» a estat botat dens los vòstres favorits."
22150