xref: /webtrees/resources/lang/oc/messages.po (revision 099c152ecdeb7f506fcd1f74f062dca63f6c8e7d)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-07-27 13:59+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n"
7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n"
8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n"
9"Language: oc\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " a "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes."
90msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes."
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s pixèls"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130
127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635
129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
137#, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr ""
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Services/RelationshipService.php:2204
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s es %2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:616
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:261
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s BC"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313
169#: app/Services/MediaFileService.php:98
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s KB"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s e los siens"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s e los siens"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s e las personas que i fan referéncia."
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s e los son mainatges"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s e los sieus descendents"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès"
206msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:19
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "%s mainatge"
217msgstr[1] "%s mainatges"
218
219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "%s dia"
226msgstr[1] "%s dias"
227
228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
232#, php-format
233msgid "%s does not exist."
234msgstr ""
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:23
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] ""
241msgstr[1] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "%s familha actualizada."
249msgstr[1] "%s familhas actualizadas."
250
251#: resources/views/admin/locations.phtml:109
252#, php-format
253msgid "%s family tree"
254msgid_plural "%s family trees"
255msgstr[0] "%s arbre genealogic"
256msgstr[1] "%s arbres genealogics"
257
258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
260#, php-format
261msgid "%s grandchild"
262msgid_plural "%s grandchildren"
263msgstr[0] "%s fellen"
264msgstr[1] "%s fellens"
265
266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
268#: resources/views/calendar-list.phtml:18
269#, php-format
270msgid "%s individual"
271msgid_plural "%s individuals"
272msgstr[0] "%s persona"
273msgstr[1] "%s personas"
274
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
278#, php-format
279msgid "%s individual has been updated."
280msgid_plural "%s individuals have been updated."
281msgstr[0] "%s persona a estat actulisada."
282msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas."
283
284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
285#, php-format
286msgid "%s message"
287msgid_plural "%s messages"
288msgstr[0] "%s messatge"
289msgstr[1] "%s messatges"
290
291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
295#, php-format
296msgid "%s month"
297msgid_plural "%s months"
298msgstr[0] "%s mes"
299msgstr[1] "%s mes"
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
302#, php-format
303msgid "%s note has been updated."
304msgid_plural "%s notes have been updated."
305msgstr[0] "%s nòta actualizada."
306msgstr[1] "%s nòtas actualizadas."
307
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
310#, php-format
311msgid "%s occurs too many times."
312msgstr ""
313
314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
315#: app/Services/RelationshipService.php:2151
316#, php-format
317msgid "%s once removed ascending"
318msgstr ""
319
320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
321#: app/Services/RelationshipService.php:2156
322#, php-format
323msgid "%s once removed descending"
324msgstr ""
325
326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
327#, php-format
328msgid "%s repository has been updated."
329msgid_plural "%s repositories have been updated."
330msgstr[0] ""
331msgstr[1] ""
332
333#. I18N: %s is a person's name
334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
336#, php-format
337msgid "%s sent you the following message."
338msgstr ""
339
340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
341#, php-format
342msgid "%s signed-in user"
343msgid_plural "%s signed-in users"
344msgstr[0] "%s usatgièr connectat"
345msgstr[1] "%s usatgièrs connectats"
346
347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
348#, php-format
349msgid "%s source has been updated."
350msgid_plural "%s sources have been updated."
351msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn."
352msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn."
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2169
356#, php-format
357msgid "%s three times removed ascending"
358msgstr ""
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2174
362#, php-format
363msgid "%s three times removed descending"
364msgstr ""
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Services/RelationshipService.php:2160
368#, php-format
369msgid "%s twice removed ascending"
370msgstr ""
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2165
374#, php-format
375msgid "%s twice removed descending"
376msgstr ""
377
378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
379#, php-format
380msgid "%s week"
381msgid_plural "%s weeks"
382msgstr[0] "%s setmana"
383msgstr[1] "%s setmanas"
384
385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
391#, php-format
392msgid "%s year"
393msgid_plural "%s years"
394msgstr[0] "%s an"
395msgstr[1] "%s ans"
396
397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
399#, php-format
400msgid "%s year anniversary"
401msgstr "%s aniversari"
402
403#: app/Services/RelationshipService.php:2354
404#, php-format
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
407
408#: app/Services/RelationshipService.php:2318
409#, php-format
410msgctxt "FEMALE"
411msgid "%s × cousin"
412msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
413
414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
415#: app/Services/RelationshipService.php:2281
416#, php-format
417msgctxt "MALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
420
421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
422#: app/Date/JulianDate.php:98
423#, php-format
424msgid "%s&nbsp;BCE"
425msgstr "%s&nbsp;BC"
426
427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
429#, php-format
430msgid "%s&nbsp;CE"
431msgstr "%s&nbsp;AC"
432
433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
435#, php-format
436msgid "%s+"
437msgstr ""
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
440#, php-format
441msgid "%s, her ancestors and their families"
442msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
445#, php-format
446msgid "%s, her parents and siblings"
447msgstr "%s, los sieus parents e fraires"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
450#, php-format
451msgid "%s, her spouses and children"
452msgstr "%s, los sieus marits e mainatges"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
455#, php-format
456msgid "%s, her spouses and descendants"
457msgstr "%s, los sieus marits e descendents"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
460#, php-format
461msgid "%s, his ancestors and their families"
462msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
465#, php-format
466msgid "%s, his parents and siblings"
467msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
470#, php-format
471msgid "%s, his spouses and children"
472msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges"
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
475#, php-format
476msgid "%s, his spouses and descendants"
477msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents"
478
479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
482msgid "&lt;select&gt;"
483msgstr "&lt;selecciona&gt;"
484
485#: resources/views/fact-date.phtml:120
486#, php-format
487msgid "(%s after death)"
488msgstr ""
489
490#. I18N: The current age of a living individual
491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
492#, php-format
493msgid "(age %s)"
494msgstr ""
495
496#. I18N: The age of an individual at a given date
497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
499#: resources/views/fact-date.phtml:102
500#, php-format
501msgid "(aged %s)"
502msgstr "(edat %s)"
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
507#: resources/views/fact-date.phtml:98
508#, php-format
509msgctxt "Female"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr ""
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
516#: resources/views/fact-date.phtml:94
517#, php-format
518msgctxt "Male"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr ""
521
522#. I18N: %s is a number
523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
524#, php-format
525msgid "(filtered from %s total entries)"
526msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)"
527
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
530msgid "(includes media files)"
531msgstr ""
532
533#: resources/views/fact-date.phtml:116
534msgid "(on the date of death)"
535msgstr "(lo jorn del decès)"
536
537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
538#: app/I18N.php:334
539msgid ", "
540msgstr ", "
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "10th"
545msgstr "10<sup>au</sup>"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "11th"
550msgstr "11<sup>au</sup>"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "12th"
555msgstr "12<sup>au</sup>"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "13th"
560msgstr "13<sup>au</sup>"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "14th"
565msgstr "14<sup>au</sup>"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "15th"
570msgstr "15<sup>au</sup>"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "16th"
575msgstr "16<sup>au</sup>"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "17th"
580msgstr "17<sup>au</sup>"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "18th"
585msgstr "18<sup>au</sup>"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "19th"
590msgstr "19<sup>au</sup>"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "1st"
595msgstr "1<sup>èr</sup>"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "20th"
600msgstr "20<sup>au</sup>"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "21st"
605msgstr "21<sup>au</sup>"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "2nd"
610msgstr "2<sup>au</sup>"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "3rd"
615msgstr "3<sup>au</sup>"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "4th"
620msgstr "4<sup>au</sup>"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "5th"
625msgstr "5<sup>au</sup>"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "6th"
630msgstr "6<sup>au</sup>"
631
632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
633msgctxt "CENTURY"
634msgid "7th"
635msgstr "7<sup>au</sup>"
636
637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
638msgctxt "CENTURY"
639msgid "8th"
640msgstr "8<sup>au</sup>"
641
642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
643msgctxt "CENTURY"
644msgid "9th"
645msgstr "9<sup>au</sup>"
646
647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
649msgid "<default theme>"
650msgstr "<presentacion per defècte>"
651
652#: resources/views/register-page.phtml:26
653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
654msgstr ""
655
656#. I18N: URL = web address
657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
658msgid "A URL"
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
663msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
683msgid "A chart of an individual’s ancestors."
684msgstr ""
685
686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
688msgid "A chart of an individual’s descendants."
689msgstr ""
690
691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
693msgid "A chart of individuals’ lifespans."
694msgstr ""
695
696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
698msgstr ""
699
700#. I18N: Description of a “Data fix” module
701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
703msgstr ""
704
705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
706#: app/Module/FanChartModule.php:149
707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
708msgstr ""
709
710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
715msgid "A file on the server"
716msgstr "Un fichièr sul servidor"
717
718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
723msgid "A file on your computer"
724msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur"
725
726#. I18N: Description of the “My page” module
727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
728msgid "A greeting message and useful links for a user."
729msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire."
730
731#. I18N: Description of the “Home page” module
732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
733msgid "A greeting message for site visitors."
734msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors."
735
736#. I18N: Description of the “Contact information” module
737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
738msgid "A link to the site contacts."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “webtrees” module
742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
743msgid "A link to the webtrees home page."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Branches” module
747#: app/Module/BranchesListModule.php:112
748msgid "A list of branches of a family."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “Pending changes” module
752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92
753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
754msgstr ""
755
756#. I18N: Description of the “Families” module
757#: app/Module/FamilyListModule.php:54
758msgid "A list of families."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “FAQ” module
762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
763msgid "A list of frequently asked questions and answers."
764msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas."
765
766#. I18N: Description of the “Individuals” module
767#: app/Module/IndividualListModule.php:105
768msgid "A list of individuals."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Locations” module
772#: app/Module/LocationListModule.php:78
773msgid "A list of locations."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “Media objects” module
777#: app/Module/MediaListModule.php:98
778msgid "A list of media objects."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Recent changes” module
782#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
783msgid "A list of records that have been updated recently."
784msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament."
785
786#. I18N: Description of the “Repositories” module
787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
788msgid "A list of repositories."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared notes” module
792#: app/Module/NoteListModule.php:75
793msgid "A list of shared notes."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of the “Sources” module
797#: app/Module/SourceListModule.php:77
798msgid "A list of sources."
799msgstr ""
800
801#. I18N: Description of the “Submitters” module
802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
803msgid "A list of submitters."
804msgstr ""
805
806#. I18N: Description of “Research tasks” module
807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84
808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
809msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic."
810
811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
812#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr ""
815
816#. I18N: Description of the “On this day” module
817#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
818msgid "A list of the anniversaries that occur today."
819msgstr "Aniversaris de uèi."
820
821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
824msgstr "Lista dels aniversaris pròches."
825
826#. I18N: Description of the “Top given names” module
827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
828msgid "A list of the most popular given names."
829msgstr "Lista dels prenoms mai corrents."
830
831#. I18N: Description of the “Top surnames” module
832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
833msgid "A list of the most popular surnames."
834msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents."
835
836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
839msgstr "Lista de las paginas mai vistas."
840
841#. I18N: Description of the “Who is online” module
842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
843msgid "A list of users and visitors who are currently online."
844msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha."
845
846#: resources/views/help/media-object.phtml:8
847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
848msgstr ""
849
850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
853#, php-format
854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
855msgstr "Un novèl utilizaire  (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)."
856
857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
863msgid "A new version of webtrees is available."
864msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible."
865
866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
867#, php-format
868msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
869msgstr ""
870
871#. I18N: Description of the “Journal” module
872#: app/Module/UserJournalModule.php:66
873msgid "A private area to record notes or keep a journal."
874msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal."
875
876#. I18N: %s is a server name/URL
877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
879#, php-format
880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
881msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s."
882
883#. I18N: Description of the “Pedigree” module
884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
887msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre."
888
889#. I18N: Description of the “Ancestors” module
890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
893msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona."
894
895#. I18N: Description of the “Descendants” module
896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
899msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu."
900
901#. I18N: Description of the “Individual” module
902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
904msgid "A report of an individual’s details."
905msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona."
906
907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
908msgid "A report of facts which are supported by a given source."
909msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font."
910
911#. I18N: Description of the “Family” module
912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
914msgid "A report of family members and their details."
915msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs."
916
917#. I18N: Description of the “Deaths” module
918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
920msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc."
921
922#. I18N: Description of the “Occupations” module
923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who had a given occupation."
926msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada."
927
928#. I18N: Description of the “Births” module
929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
931msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc."
932
933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
936msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
937msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc."
938
939#. I18N: Description of the “Marriages” module
940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
943msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc."
944
945#. I18N: Description of the “Changes” module
946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
948msgid "A report of recent and pending changes."
949msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar."
950
951#. I18N: Description of the “Related families”
952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
954msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
955msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona."
956
957#. I18N: Description of the “Related individuals” module
958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
961msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta."
962
963#. I18N: Description of the “Source” module
964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
965msgid "A report of the information provided by a source."
966msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font."
967
968#. I18N: Description of the “Missing data”
969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
972msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca."
973
974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
977msgid "A report of vital records for a given date or place."
978msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc."
979
980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
982msgstr ""
983
984#. I18N: Description of the “Family navigator” module
985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
987msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona."
988
989#. I18N: Description of the “Extra information” module
990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
992msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona."
993
994#. I18N: Description of the “Descendants” module
995#: app/Module/DescendancyModule.php:71
996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
997msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona."
998
999#. I18N: Description of the “Families” module
1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1002msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona."
1003
1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1007msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona."
1008
1009#. I18N: Description of the “Media” module
1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1012msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona."
1013
1014#. I18N: Description of the “Notes” module
1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1017msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona."
1018
1019#. I18N: Description of the “Sources” module
1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1022msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona."
1023
1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1026msgid "A timeline displaying individual events."
1027msgstr ""
1028
1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1031msgstr ""
1032
1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1049msgctxt "paper size"
1050msgid "A3"
1051msgstr "A3"
1052
1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1069msgctxt "paper size"
1070msgid "A4"
1071msgstr "A4"
1072
1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1078msgid "API key"
1079msgstr ""
1080
1081#. I18N: Location of an LDS church temple
1082#: app/Elements/TempleCode.php:53
1083msgid "Aba, Nigeria"
1084msgstr ""
1085
1086#: app/Date/JalaliDate.php:280
1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:153
1093msgctxt "GENITIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:243
1099#, fuzzy
1100msgctxt "INSTRUMENTAL"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "Aban"
1103
1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1105#: app/Date/JalaliDate.php:198
1106#, fuzzy
1107msgctxt "LOCATIVE"
1108msgid "Aban"
1109msgstr "Aban"
1110
1111#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1112#: app/Date/JalaliDate.php:108
1113#, fuzzy
1114msgctxt "NOMINATIVE"
1115msgid "Aban"
1116msgstr "Aban"
1117
1118#. I18N: A configuration setting
1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
1122msgid "Abbreviate place names"
1123msgstr "Noms abreujats de luòcs"
1124
1125#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1422 app/Gedcom.php:1594
1126#: app/Gedcom.php:1849 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1127#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1128msgid "Abbreviation"
1129msgstr "Abreujament"
1130
1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1133msgid "Accept"
1134msgstr "Acceptar"
1135
1136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1137msgid "Accept all changes"
1138msgstr ""
1139
1140#: resources/views/admin/components.phtml:41
1141#: resources/views/admin/components.phtml:104
1142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1143msgid "Access level"
1144msgstr "Nivèl d'accés"
1145
1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1147#, fuzzy
1148msgid "Access to family trees"
1149msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion"
1150
1151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1152msgid "Account approval and email verification"
1153msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic"
1154
1155#. I18N: Location of an LDS church temple
1156#: app/Elements/TempleCode.php:54
1157msgid "Accra, Ghana"
1158msgstr ""
1159
1160#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1161msgid "Action"
1162msgstr ""
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:205
1166#, fuzzy
1167msgctxt "GENITIVE"
1168msgid "Adar"
1169msgstr "Adar"
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:309
1173#, fuzzy
1174msgctxt "INSTRUMENTAL"
1175msgid "Adar"
1176msgstr "Adar"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:257
1180#, fuzzy
1181msgctxt "LOCATIVE"
1182msgid "Adar"
1183msgstr "Adar"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:153
1187#, fuzzy
1188msgctxt "NOMINATIVE"
1189msgid "Adar"
1190msgstr "Adar"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:203
1194#, fuzzy
1195msgctxt "GENITIVE"
1196msgid "Adar I"
1197msgstr "Adar I"
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:307
1201#, fuzzy
1202msgctxt "INSTRUMENTAL"
1203msgid "Adar I"
1204msgstr "Adar I"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:255
1208#, fuzzy
1209msgctxt "LOCATIVE"
1210msgid "Adar I"
1211msgstr "Adar I"
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:151
1215#, fuzzy
1216msgctxt "NOMINATIVE"
1217msgid "Adar I"
1218msgstr "Adar I"
1219
1220#. I18N: a month in the Jewish calendar
1221#: app/Date/JewishDate.php:223
1222#, fuzzy
1223msgctxt "GENITIVE"
1224msgid "Adar II"
1225msgstr "Adar II"
1226
1227#. I18N: a month in the Jewish calendar
1228#: app/Date/JewishDate.php:327
1229#, fuzzy
1230msgctxt "INSTRUMENTAL"
1231msgid "Adar II"
1232msgstr "Adar II"
1233
1234#. I18N: a month in the Jewish calendar
1235#: app/Date/JewishDate.php:275
1236#, fuzzy
1237msgctxt "LOCATIVE"
1238msgid "Adar II"
1239msgstr "Adar II"
1240
1241#. I18N: a month in the Jewish calendar
1242#: app/Date/JewishDate.php:171
1243#, fuzzy
1244msgctxt "NOMINATIVE"
1245msgid "Adar II"
1246msgstr "Adar II"
1247
1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1249#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1250msgid "Add"
1251msgstr "Apondre"
1252
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1261#, php-format
1262msgid "Add %s to the clippings cart"
1263msgstr "Apondre %s al panièr"
1264
1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1266msgid "Add a brother"
1267msgstr ""
1268
1269#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1270#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1271#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1272msgid "Add a child"
1273msgstr "Apondre un novèl infant"
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1276#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1277msgid "Add a child to create a one-parent family"
1278msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala"
1279
1280#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1281#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1283msgid "Add a daughter"
1284msgstr ""
1285
1286#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1287#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1288#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1289msgid "Add a fact"
1290msgstr "Apondre un fach"
1291
1292#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1294#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1296msgid "Add a father"
1297msgstr "Apondre un novèl pair"
1298
1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1300#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1301msgid "Add a favorite"
1302msgstr "Apondre un novèl favorit"
1303
1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1305#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1306#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1307#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1310msgid "Add a husband"
1311msgstr "Apondre un novèl espòs"
1312
1313#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1315msgid "Add a husband using an existing individual"
1316msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta"
1317
1318#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1319msgid "Add a journal entry"
1320msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà"
1321
1322#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1323#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1324#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1325msgid "Add a media file"
1326msgstr ""
1327
1328#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1329#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1330#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1331msgid "Add a media object"
1332msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia"
1333
1334#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1336#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1337#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1338msgid "Add a mother"
1339msgstr "Apondre una novèla mair"
1340
1341#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1342msgid "Add a name"
1343msgstr "Apondre un novèl nom"
1344
1345#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1346msgid "Add a news article"
1347msgstr "Apondre un novèla"
1348
1349#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1350msgid "Add a note"
1351msgstr "Apondre una novèla nòta"
1352
1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1354msgid "Add a sibling"
1355msgstr ""
1356
1357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1358msgid "Add a sister"
1359msgstr ""
1360
1361#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1362#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1364msgid "Add a son"
1365msgstr ""
1366
1367#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1368msgid "Add a source citation"
1369msgstr "Apondre una novèla citacion de font"
1370
1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1372msgid "Add a spouse"
1373msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt"
1374
1375#: app/Module/StoriesModule.php:292
1376#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1377#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1378msgid "Add a story"
1379msgstr "Apondre una istòria"
1380
1381#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1383msgid "Add a user"
1384msgstr "Apondre un novèl utilizaire"
1385
1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1387#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1388#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1389#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1390#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1391#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1392msgid "Add a wife"
1393msgstr "Apondre una novèla esposa"
1394
1395#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1396#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1397msgid "Add a wife using an existing individual"
1398msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta"
1399
1400#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1401#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1402#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1403#, fuzzy
1404msgid "Add an FAQ"
1405msgstr "Apondre un item de FAQ"
1406
1407#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1408msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1409msgstr ""
1410
1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1412msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1413msgstr ""
1414
1415#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1416msgid "Add from clipboard"
1417msgstr "Apondre del quichapapièrs"
1418
1419#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1420msgid "Add historic events to an individual’s page."
1421msgstr ""
1422
1423#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1424msgid "Add individuals"
1425msgstr "Apondre de personas"
1426
1427#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1428msgid "Add marriage details"
1429msgstr "Apondre detalhs al maridatge"
1430
1431#. I18N: Name of a module
1432#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1433msgid "Add missing death records"
1434msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents"
1435
1436#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1437msgid "Add more blocks from the following list."
1438msgstr ""
1439
1440#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1441msgid "Add more fields"
1442msgstr "Apondre mai camps"
1443
1444#. I18N: Description of the “Stories” module
1445#: app/Module/StoriesModule.php:75
1446msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1447msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic."
1448
1449#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1450msgid "Add new, and update existing records"
1451msgstr ""
1452
1453#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1454msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1455msgstr ""
1456
1457#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1458#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1459msgid "Add styling and scripts to every page."
1460msgstr ""
1461
1462#. I18N: A configuration setting
1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1464msgid "Add to TITLE header tag"
1465msgstr ""
1466
1467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1468#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1469msgid "Add to the clippings cart"
1470msgstr "Apondre al panièr"
1471
1472#. I18N: A configuration setting
1473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1474msgid "Add unique identifiers"
1475msgstr ""
1476
1477#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1478msgid "Add unlinked records"
1479msgstr "Apondre enregistraments isolats"
1480
1481#. I18N: Description of the “HTML” module
1482#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1483msgid "Add your own text and graphics."
1484msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics."
1485
1486#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1487msgid "Add/edit a journal/news entry"
1488msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas"
1489
1490#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536
1491#: app/Gedcom.php:1537 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1546
1492#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1566 app/Gedcom.php:1568
1493#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1579 app/Gedcom.php:1580
1494msgid "Additional information"
1495msgstr ""
1496
1497#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
1498#: app/Gedcom.php:858 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1404
1499#: app/Gedcom.php:1761 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1500#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1501#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1502#, fuzzy
1503msgid "Address"
1504msgstr "Adreça"
1505
1506#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
1507#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1762
1508msgid "Address line 1"
1509msgstr "Adreça linha 1"
1510
1511#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
1512#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1763
1513msgid "Address line 2"
1514msgstr "Adreça linha 2"
1515
1516#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814
1517#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:1407
1518msgid "Address line 3"
1519msgstr ""
1520
1521#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1522msgid "Addresses"
1523msgstr ""
1524
1525#. I18N: Location of an LDS church temple
1526#: app/Elements/TempleCode.php:55
1527msgid "Adelaide, Australia"
1528msgstr "Adelaida, Austràlia"
1529
1530#: app/Gedcom.php:1444
1531msgid "Administrative ID"
1532msgstr ""
1533
1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1536msgid "Administrator"
1537msgstr "Administrator"
1538
1539#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1540msgid "Administrator account"
1541msgstr "Compte de l’administrator"
1542
1543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1544msgid "Administrator comments on user"
1545msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire"
1546
1547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1548#, fuzzy
1549msgid "Administrators"
1550msgstr "Administrators"
1551
1552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1553msgctxt "Female pedigree"
1554msgid "Adopted"
1555msgstr "Adoptada"
1556
1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1558msgctxt "Male pedigree"
1559msgid "Adopted"
1560msgstr "Adoptat"
1561
1562#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1563msgctxt "Pedigree"
1564msgid "Adopted"
1565msgstr "Adoptat/da"
1566
1567#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1568msgid "Adopted by both parents"
1569msgstr "Adoptat/da per los dus parents"
1570
1571#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1119
1572msgid "Adopted by father"
1573msgstr "Adoptat/da pel pair"
1574
1575#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1120
1576msgid "Adopted by mother"
1577msgstr "Adoptat/da per la mair"
1578
1579#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1758
1580msgid "Adopted name"
1581msgstr ""
1582
1583#: app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:584
1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1585msgid "Adoption"
1586msgstr "Adopcion"
1587
1588#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1589msgid "Adoption of a brother"
1590msgstr "Adopcion d'un fraire"
1591
1592#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1593msgid "Adoption of a child"
1594msgstr "Adopcion d'un filh"
1595
1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1597msgid "Adoption of a daughter"
1598msgstr "Adopcion d'una filha"
1599
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1603msgid "Adoption of a grandchild"
1604msgstr "Adopcion d'un felen"
1605
1606#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1607msgid "Adoption of a granddaughter"
1608msgstr "Adopcion d'una felena"
1609
1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1611msgctxt "daughter’s daughter"
1612msgid "Adoption of a granddaughter"
1613msgstr "Adopcion d'una felena"
1614
1615#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1616msgctxt "son’s daughter"
1617msgid "Adoption of a granddaughter"
1618msgstr "Adopcion d'una felena"
1619
1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1621msgid "Adoption of a grandson"
1622msgstr "Adopcion d'un felen"
1623
1624#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1625msgctxt "daughter’s son"
1626msgid "Adoption of a grandson"
1627msgstr "Adopcion d'un felen"
1628
1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1630msgctxt "son’s son"
1631msgid "Adoption of a grandson"
1632msgstr "Adopcion d'un felen"
1633
1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1635msgid "Adoption of a half-brother"
1636msgstr "Adopcion d'un frairastre"
1637
1638#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1639msgid "Adoption of a half-sibling"
1640msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra"
1641
1642#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1643msgid "Adoption of a half-sister"
1644msgstr "Adopcion d'una sorrastra"
1645
1646#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1647msgid "Adoption of a sibling"
1648msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr"
1649
1650#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1651msgid "Adoption of a sister"
1652msgstr "Adopcion d'una sòr"
1653
1654#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1655msgid "Adoption of a son"
1656msgstr "Adopcion d'un hilh"
1657
1658#: app/Gedcom.php:583 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1659msgid "Adoptive parents"
1660msgstr ""
1661
1662#: app/Gedcom.php:628
1663msgid "Adult christening"
1664msgstr "Bateg d'un adulte"
1665
1666#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1667#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1668msgid "Advanced search"
1669msgstr "Recerca avançada"
1670
1671#. I18N: Name of a country or state
1672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1673msgid "Afghanistan"
1674msgstr "Afganistan"
1675
1676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1677msgid "Africa"
1678msgstr "Africa"
1679
1680#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1681msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1682msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM."
1683
1684#: app/Gedcom.php:548 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1685#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1686#: resources/views/fact-date.phtml:137
1687#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:138
1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
1691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
1693#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1694msgid "Age"
1695msgstr "Edat"
1696
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1698msgid "Age at birth of child"
1699msgstr "Edat a la naissença de l'infant"
1700
1701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1702msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1703msgstr ""
1704
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1706msgid "Age between husband and wife"
1707msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa"
1708
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1710msgid "Age between siblings"
1711msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia"
1712
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1714msgid "Age between wife and husband"
1715msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit"
1716
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1718msgid "Age difference"
1719msgstr "Diferencia d'edat"
1720
1721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1723msgid "Age in year of first marriage"
1724msgstr "Edat del primièr maridatge"
1725
1726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1727#: resources/views/lists/families-table.phtml:479
1728#: resources/views/lists/families-table.phtml:521
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1730#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1731msgid "Age in year of marriage"
1732msgstr "Edat l'annada del maridatge"
1733
1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1737msgid "Age interval"
1738msgstr ""
1739
1740#. I18N: A configuration setting
1741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1742msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1743msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant"
1744
1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492
1746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534
1747msgid "Age related to death year"
1748msgstr "Edat al decès"
1749
1750#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1403
1751msgid "Agency"
1752msgstr "Institucion"
1753
1754#. I18N: Name of a country or state
1755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1756msgid "Aland Islands"
1757msgstr ""
1758
1759#. I18N: Name of a country or state
1760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1761msgid "Albania"
1762msgstr ""
1763
1764#. I18N: Name of a module
1765#: app/Gedcom.php:1163 app/Module/AlbumModule.php:42
1766msgid "Album"
1767msgstr "Album"
1768
1769#. I18N: Location of an LDS church temple
1770#: app/Elements/TempleCode.php:57
1771msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1772msgstr ""
1773
1774#. I18N: Name of a country or state
1775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1776msgid "Algeria"
1777msgstr ""
1778
1779#: app/Gedcom.php:587
1780msgid "Alias"
1781msgstr "Aliàs"
1782
1783#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
1784msgid "Alive"
1785msgstr "Vius"
1786
1787#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1788#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1789#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1790#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1791#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1792#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1793#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1794#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1795#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1796#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1797#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1798#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1799#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1800#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1806#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1807#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1808#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1810msgid "All"
1811msgstr "Totes"
1812
1813#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1815msgid "All facts and events"
1816msgstr "Tot los faches e eveniments"
1817
1818#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
1819msgid "All fields must be completed."
1820msgstr ""
1821
1822#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1823#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1824msgid "All individuals"
1825msgstr "Totas las personas"
1826
1827#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1828#: resources/views/admin/components.phtml:28
1829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1830msgid "All modules"
1831msgstr ""
1832
1833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1835msgid "All records"
1836msgstr "Tots los enregistraments"
1837
1838#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1839#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1840msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1841msgstr ""
1842
1843#. I18N: A configuration setting
1844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
1845msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1846msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM"
1847
1848#. I18N: A configuration setting
1849#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1850msgid "Allow visitors to request a new user account"
1851msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar"
1852
1853#: app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1239
1854#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1486 app/Gedcom.php:1581
1855#: app/Gedcom.php:1759 app/Gedcom.php:1760
1856msgid "Also known as"
1857msgstr ""
1858
1859#: app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1555
1860msgid "Alternative place name"
1861msgstr ""
1862
1863#: app/Gedcom.php:1035
1864msgid "Alternative spelling of surname"
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: Name of a country or state
1868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1869msgid "American Samoa"
1870msgstr ""
1871
1872#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1873#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1874msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1875msgstr ""
1876
1877#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1878msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1879msgstr ""
1880
1881#. I18N: Description of the “Album” module
1882#: app/Module/AlbumModule.php:53
1883msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1884msgstr ""
1885
1886#. I18N: Description of the “Charts” module
1887#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1888msgid "An alternative way to display charts."
1889msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics."
1890
1891#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1892#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1893msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1894msgstr ""
1895
1896#. I18N: Description of the “Theme change” module
1897#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1898msgid "An alternative way to select a new theme."
1899msgstr ""
1900
1901#. I18N: Description of the “Sign in” module
1902#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1903msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1904msgstr ""
1905
1906#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1907#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1908msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1909msgstr ""
1910
1911#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1912msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1913msgstr ""
1914
1915#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1916#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1917msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1918msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona."
1919
1920#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1921#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1922msgid "An unexpected database error occurred."
1923msgstr ""
1924
1925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1926msgid "An upgrade is available."
1927msgstr ""
1928
1929#. I18N: Name of a module/report
1930#. I18N: Name of a module/chart
1931#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1932#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1934msgid "Ancestors"
1935msgstr "Ancessors"
1936
1937#: app/Gedcom.php:588
1938msgid "Ancestors interest"
1939msgstr ""
1940
1941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1942msgid "Ancestors of "
1943msgstr "Ancessors de "
1944
1945#. I18N: %s is an individual’s name
1946#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1947#, php-format
1948msgid "Ancestors of %s"
1949msgstr "Ancessors de %s"
1950
1951#: app/Gedcom.php:586
1952msgid "Ancestral file number"
1953msgstr ""
1954
1955#. I18N: GEDCOM tag _APID
1956#: app/Gedcom.php:1063
1957msgid "Ancestry PID"
1958msgstr ""
1959
1960#. I18N: GEDCOM tag _APID
1961#: app/Gedcom.php:1237
1962msgid "Ancestry.com source identifier"
1963msgstr ""
1964
1965#. I18N: Location of an LDS church temple
1966#: app/Elements/TempleCode.php:58
1967msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1968msgstr ""
1969
1970#. I18N: Name of a country or state
1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1972msgid "Andorra"
1973msgstr ""
1974
1975#. I18N: Name of a country or state
1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1977msgid "Angola"
1978msgstr ""
1979
1980#. I18N: Name of a country or state
1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1982msgid "Anguilla"
1983msgstr ""
1984
1985#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1986#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
1989#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1990#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1991msgid "Anniversary"
1992msgstr ""
1993
1994#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1995msgid "Anniversary calendar"
1996msgstr ""
1997
1998#: app/Gedcom.php:451
1999msgid "Annulment"
2000msgstr ""
2001
2002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
2003msgid "Answer"
2004msgstr ""
2005
2006#. I18N: Name of a country or state
2007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2008msgid "Antarctica"
2009msgstr ""
2010
2011#. I18N: Name of a country or state
2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2013msgid "Antigua and Barbuda"
2014msgstr ""
2015
2016#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2017msgid "Anyone with a user account can access this website."
2018msgstr ""
2019
2020#. I18N: Location of an LDS church temple
2021#: app/Elements/TempleCode.php:59
2022msgid "Apia, Samoa"
2023msgstr ""
2024
2025#: app/Gedcom.php:518
2026msgid "Application ID"
2027msgstr ""
2028
2029#: app/Gedcom.php:535
2030msgid "Application name"
2031msgstr ""
2032
2033#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2034msgid "Apply privacy settings"
2035msgstr ""
2036
2037#. I18N: Label for checkbox
2038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755
2039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2040msgid "Apply these preferences to all family trees"
2041msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics"
2042
2043#. I18N: Label for checkbox
2044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
2045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2046msgid "Apply these preferences to new family trees"
2047msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus"
2048
2049#: resources/views/admin/users.phtml:35
2050msgid "Approved"
2051msgstr ""
2052
2053#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2054msgid "Approved by administrator"
2055msgstr ""
2056
2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2058msgctxt "Abbreviation for April"
2059msgid "Apr"
2060msgstr ""
2061
2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2063msgctxt "GENITIVE"
2064msgid "April"
2065msgstr "abril"
2066
2067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2068msgctxt "INSTRUMENTAL"
2069msgid "April"
2070msgstr "abril"
2071
2072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2073msgctxt "LOCATIVE"
2074msgid "April"
2075msgstr "abril"
2076
2077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2078#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2079#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2080msgctxt "NOMINATIVE"
2081msgid "April"
2082msgstr "abril"
2083
2084#. I18N: The name of a colour-scheme
2085#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2086msgid "Aqua Marine"
2087msgstr "Aiga Marina"
2088
2089#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2090#, php-format
2091msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2092msgstr ""
2093
2094#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2095#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2096msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2097msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?"
2098
2099#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2101msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2102msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge&nbsp? I a pas marcha enrè."
2103
2104#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2105#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2106#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2107#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2108#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2109#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2110#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2111#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2112#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2113#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2114#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2115#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2116#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2117#, php-format
2118msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2119msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?"
2120
2121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2122#, fuzzy
2123msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2124msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre&nbsp;?"
2125
2126#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2127msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2128msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?"
2129
2130#. I18N: Name of a country or state
2131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2132msgid "Argentina"
2133msgstr ""
2134
2135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2136#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2137#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2138#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2139#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2140#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2141#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2142#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2145#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2146#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2147#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2148#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2150#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2151#, fuzzy
2152msgctxt "font name"
2153msgid "Arial"
2154msgstr "Arial"
2155
2156#. I18N: Name of a country or state
2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2158msgid "Armenia"
2159msgstr ""
2160
2161#. I18N: Name of a country or state
2162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2163msgid "Aruba"
2164msgstr ""
2165
2166#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2167msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2168msgstr ""
2169
2170#. I18N: The name of a colour-scheme
2171#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2172msgid "Ash"
2173msgstr "Cendre"
2174
2175#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2176msgid "Asia"
2177msgstr ""
2178
2179#: app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:919 app/Gedcom.php:933
2180#: app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1298
2181#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1570
2182#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1876 app/Gedcom.php:1890
2183#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2184#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2185msgid "Associate"
2186msgstr ""
2187
2188#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2189msgid "Associate events with this source"
2190msgstr ""
2191
2192#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2193msgid "Associated events"
2194msgstr ""
2195
2196#. I18N: Location of an LDS church temple
2197#: app/Elements/TempleCode.php:61
2198msgid "Asuncion, Paraguay"
2199msgstr ""
2200
2201#. I18N: Name of a country or state
2202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2203msgid "At sea"
2204msgstr ""
2205
2206#. I18N: Location of an LDS church temple
2207#: app/Elements/TempleCode.php:62
2208msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2209msgstr ""
2210
2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2212msgid "Attendant"
2213msgstr ""
2214
2215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2216msgctxt "FEMALE"
2217msgid "Attendant"
2218msgstr ""
2219
2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2221msgctxt "MALE"
2222msgid "Attendant"
2223msgstr ""
2224
2225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2226msgid "Attending"
2227msgstr ""
2228
2229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2230msgctxt "FEMALE"
2231msgid "Attending"
2232msgstr ""
2233
2234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2235msgctxt "MALE"
2236msgid "Attending"
2237msgstr ""
2238
2239#. I18N: Type of media object
2240#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1715
2241msgid "Audio"
2242msgstr "Audio"
2243
2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2245msgctxt "Abbreviation for August"
2246msgid "Aug"
2247msgstr "ago"
2248
2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2250msgctxt "GENITIVE"
2251msgid "August"
2252msgstr "agost"
2253
2254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2255msgctxt "INSTRUMENTAL"
2256msgid "August"
2257msgstr "agost"
2258
2259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2260msgctxt "LOCATIVE"
2261msgid "August"
2262msgstr "agost"
2263
2264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2265#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2266#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2267msgctxt "NOMINATIVE"
2268msgid "August"
2269msgstr "agost"
2270
2271#. I18N: Name of a country or state
2272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2273msgid "Australia"
2274msgstr ""
2275
2276#. I18N: Name of a country or state
2277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2278msgid "Austria"
2279msgstr ""
2280
2281#: app/Gedcom.php:834 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2282#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2283msgid "Author"
2284msgstr "Autor"
2285
2286#: app/Gedcom.php:1786 app/Gedcom.php:1792 app/Gedcom.php:1798
2287#: app/Gedcom.php:1799 app/Gedcom.php:1801 app/Gedcom.php:1802
2288#: app/Gedcom.php:1873 app/Gedcom.php:1889 app/Gedcom.php:1903
2289#: app/Gedcom.php:1905 app/Gedcom.php:1907 app/Gedcom.php:1909
2290#: app/Gedcom.php:1911 app/Gedcom.php:1913
2291msgid "Author of last change"
2292msgstr "Autor de la darrièra modificacion"
2293
2294#. I18N: Automatic suggestions when you type
2295#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2296#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2297msgid "Autocomplete"
2298msgstr ""
2299
2300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2301#, fuzzy
2302msgid "Automatically accept changes made by this user"
2303msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire"
2304
2305#. I18N: A configuration setting
2306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
2307msgid "Automatically expand notes"
2308msgstr "Obrir automaticament las nòtas"
2309
2310#. I18N: A configuration setting
2311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
2312msgid "Automatically expand sources"
2313msgstr "Obrir automaticament las fonts"
2314
2315#. I18N: a month in the Jewish calendar
2316#: app/Date/JewishDate.php:215
2317msgctxt "GENITIVE"
2318msgid "Av"
2319msgstr "Av"
2320
2321#. I18N: a month in the Jewish calendar
2322#: app/Date/JewishDate.php:319
2323msgctxt "INSTRUMENTAL"
2324msgid "Av"
2325msgstr "Av"
2326
2327#. I18N: a month in the Jewish calendar
2328#: app/Date/JewishDate.php:267
2329msgctxt "LOCATIVE"
2330msgid "Av"
2331msgstr "Av"
2332
2333#. I18N: a month in the Jewish calendar
2334#: app/Date/JewishDate.php:163
2335msgctxt "NOMINATIVE"
2336msgid "Av"
2337msgstr "Av"
2338
2339#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2341#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
2342#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2343msgid "Average age"
2344msgstr "Edat metjan"
2345
2346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2347#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2352#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2353msgid "Average age at death"
2354msgstr "Atge mejan del decès"
2355
2356#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2357msgid "Average age at marriage"
2358msgstr ""
2359
2360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2361msgid "Average age in century of marriage"
2362msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge"
2363
2364#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2365msgid "Average age related to death century"
2366msgstr "Atge mejan al sègle del decès"
2367
2368#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2369msgid "Average number"
2370msgstr ""
2371
2372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2373#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2374#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2375#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2376#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2377msgid "Average number of children per family"
2378msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha"
2379
2380#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2381#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2383msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2384msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion."
2385
2386#: app/Date/JalaliDate.php:281
2387#, fuzzy
2388msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2389msgid "Azar"
2390msgstr "Azar"
2391
2392#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2393#: app/Date/JalaliDate.php:155
2394#, fuzzy
2395msgctxt "GENITIVE"
2396msgid "Azar"
2397msgstr "Azar"
2398
2399#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2400#: app/Date/JalaliDate.php:245
2401#, fuzzy
2402msgctxt "INSTRUMENTAL"
2403msgid "Azar"
2404msgstr "Azar"
2405
2406#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2407#: app/Date/JalaliDate.php:200
2408#, fuzzy
2409msgctxt "LOCATIVE"
2410msgid "Azar"
2411msgstr "Azar"
2412
2413#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2414#: app/Date/JalaliDate.php:110
2415#, fuzzy
2416msgctxt "NOMINATIVE"
2417msgid "Azar"
2418msgstr "Azar"
2419
2420#. I18N: Name of a country or state
2421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2422msgid "Azerbaijan"
2423msgstr ""
2424
2425#. I18N: Name of a country or state
2426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2427msgid "Azores"
2428msgstr ""
2429
2430#: app/Date/JalaliDate.php:283
2431#, fuzzy
2432msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2433msgid "Bah"
2434msgstr "Bah"
2435
2436#. I18N: Name of a country or state
2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2438msgid "Bahamas"
2439msgstr ""
2440
2441#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2442#: app/Date/JalaliDate.php:159
2443#, fuzzy
2444msgctxt "GENITIVE"
2445msgid "Bahman"
2446msgstr "Bahman"
2447
2448#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2449#: app/Date/JalaliDate.php:249
2450#, fuzzy
2451msgctxt "INSTRUMENTAL"
2452msgid "Bahman"
2453msgstr "Bahman"
2454
2455#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2456#: app/Date/JalaliDate.php:204
2457#, fuzzy
2458msgctxt "LOCATIVE"
2459msgid "Bahman"
2460msgstr "Bahman"
2461
2462#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2463#: app/Date/JalaliDate.php:114
2464#, fuzzy
2465msgctxt "NOMINATIVE"
2466msgid "Bahman"
2467msgstr "Bahman"
2468
2469#. I18N: Name of a country or state
2470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2471msgid "Bahrain"
2472msgstr ""
2473
2474#. I18N: Name of a country or state
2475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2476msgid "Bangladesh"
2477msgstr ""
2478
2479#: app/Gedcom.php:597 resources/views/calendar-page.phtml:187
2480#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2481msgid "Baptism"
2482msgstr "Bateg"
2483
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2485msgid "Baptism of a brother"
2486msgstr "Bateg d'un frair"
2487
2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2489msgid "Baptism of a child"
2490msgstr "Bateg d'un hilh"
2491
2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2493msgid "Baptism of a daughter"
2494msgstr "Bateg d'una filha"
2495
2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2500#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2501msgid "Baptism of a grandchild"
2502msgstr "Bateg d'un felen"
2503
2504#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2505msgid "Baptism of a granddaughter"
2506msgstr "Bateg d'una felena"
2507
2508#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2509msgctxt "daughter’s daughter"
2510msgid "Baptism of a granddaughter"
2511msgstr "Bateg d'una felena"
2512
2513#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2514msgctxt "son’s daughter"
2515msgid "Baptism of a granddaughter"
2516msgstr "Bateg d'una felena"
2517
2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2519msgid "Baptism of a grandson"
2520msgstr "Bateg d'un felen"
2521
2522#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2523msgctxt "daughter’s son"
2524msgid "Baptism of a grandson"
2525msgstr "Bateg d'un felen"
2526
2527#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2528msgctxt "son’s son"
2529msgid "Baptism of a grandson"
2530msgstr "Bateg d'un felen"
2531
2532#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2533msgid "Baptism of a half-brother"
2534msgstr "Bateg d'un frairastre"
2535
2536#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2537msgid "Baptism of a half-sibling"
2538msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra"
2539
2540#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2541msgid "Baptism of a half-sister"
2542msgstr "Bateg d'una sorrastra"
2543
2544#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2545msgid "Baptism of a sibling"
2546msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr"
2547
2548#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2549msgid "Baptism of a sister"
2550msgstr "Bateg d'una sòr"
2551
2552#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2553msgid "Baptism of a son"
2554msgstr "Bateg d'un frair"
2555
2556#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2557#, fuzzy
2558msgid "Bar mitzvah"
2559msgstr "Bar mitzvah"
2560
2561#. I18N: Name of a country or state
2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2563msgid "Barbados"
2564msgstr ""
2565
2566#: app/Gedcom.php:1319
2567msgid "Base GEDCOM tag"
2568msgstr ""
2569
2570#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2571#, fuzzy
2572msgid "Bat mitzvah"
2573msgstr "Bat mitzvah"
2574
2575#. I18N: Location of an LDS church temple
2576#: app/Elements/TempleCode.php:73
2577msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2578msgstr ""
2579
2580#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2581msgid "Begins with"
2582msgstr "Comença amb"
2583
2584#. I18N: Name of a country or state
2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2586msgid "Belarus"
2587msgstr ""
2588
2589#. I18N: The name of a colour-scheme
2590#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2591msgid "Belgian Chocolate"
2592msgstr "Chocòlat bèlge"
2593
2594#. I18N: Name of a country or state
2595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2596msgid "Belgium"
2597msgstr "Bèlgica"
2598
2599#. I18N: Name of a country or state
2600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2601#, fuzzy
2602msgid "Belize"
2603msgstr "Belize"
2604
2605#. I18N: Name of a country or state
2606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2607msgid "Benin"
2608msgstr ""
2609
2610#. I18N: Name of a country or state
2611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2612msgid "Bermuda"
2613msgstr ""
2614
2615#. I18N: Location of an LDS church temple
2616#: app/Elements/TempleCode.php:191
2617msgid "Bern, Switzerland"
2618msgstr ""
2619
2620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2621msgid "Best man"
2622msgstr ""
2623
2624#. I18N: Name of a country or state
2625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2626msgid "Bhutan"
2627msgstr ""
2628
2629#: app/Gedcom.php:1848
2630msgid "Bibliography"
2631msgstr "Bibliografia"
2632
2633#. I18N: Location of an LDS church temple
2634#: app/Elements/TempleCode.php:64
2635msgid "Billings, Montana, United States"
2636msgstr ""
2637
2638#: app/Gedcom.php:787
2639msgid "Binary data object"
2640msgstr "Objècte binari"
2641
2642#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2643#, fuzzy
2644msgid "Bing™ maps"
2645msgstr "Bing™ maps"
2646
2647#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2648msgid "Bing™ webmaster tools"
2649msgstr ""
2650
2651#. I18N: Location of an LDS church temple
2652#: app/Elements/TempleCode.php:65
2653#, fuzzy
2654msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2655msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2656
2657#: app/Gedcom.php:606 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2658#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217
2660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
2661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
2662#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2663#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2664#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2665#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2666#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2782msgid "Birth"
2783msgstr "Naissença"
2784
2785#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2786msgctxt "Female pedigree"
2787msgid "Birth"
2788msgstr "Naissença"
2789
2790#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2791msgctxt "Male pedigree"
2792msgid "Birth"
2793msgstr "Naissença"
2794
2795#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2796msgctxt "Pedigree"
2797msgid "Birth"
2798msgstr "Naissença"
2799
2800#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2801msgid "Birth by country"
2802msgstr "Naissença per país"
2803
2804#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2805#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2806msgid "Birth date range end"
2807msgstr "Date de naissença maxi"
2808
2809#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2810#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2811msgid "Birth date range start"
2812msgstr "Date de naissença mini"
2813
2814#: app/Gedcom.php:1100
2815msgid "Birth name"
2816msgstr ""
2817
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2819msgid "Birth of a brother"
2820msgstr "Naissença d'un frair"
2821
2822#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
2824msgid "Birth of a child"
2825msgstr "Naissença d'un infant"
2826
2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2828msgid "Birth of a daughter"
2829msgstr "Naissença d'una filha"
2830
2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427
2835msgid "Birth of a grandchild"
2836msgstr "Naissença d'un felen"
2837
2838#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2839msgid "Birth of a granddaughter"
2840msgstr "Naissença d'una felena"
2841
2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2843msgctxt "daughter’s daughter"
2844msgid "Birth of a granddaughter"
2845msgstr "Naissença d'una felena"
2846
2847#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2848msgctxt "son’s daughter"
2849msgid "Birth of a granddaughter"
2850msgstr "Naissença d'una felena"
2851
2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2853msgid "Birth of a grandson"
2854msgstr "Naissença d'un felen"
2855
2856#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2857msgctxt "daughter’s son"
2858msgid "Birth of a grandson"
2859msgstr "Naissença d'un felen"
2860
2861#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2862msgctxt "son’s son"
2863msgid "Birth of a grandson"
2864msgstr "Naissença d'un felen"
2865
2866#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2867msgid "Birth of a half-brother"
2868msgstr "Naissença d'un frairastre"
2869
2870#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2871msgid "Birth of a half-sibling"
2872msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra"
2873
2874#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2875msgid "Birth of a half-sister"
2876msgstr "Naissença d'una sorrastra"
2877
2878#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439
2880msgid "Birth of a sibling"
2881msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr"
2882
2883#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2884msgid "Birth of a sister"
2885msgstr "Naissença d'una sòr"
2886
2887#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2888msgid "Birth of a son"
2889msgstr "Naissença d'un hilh"
2890
2891#: app/Gedcom.php:608
2892msgid "Birth parents"
2893msgstr ""
2894
2895#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2896msgid "Birth places"
2897msgstr "Luòcs de naissença"
2898
2899#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2900msgid "Birthplace contains"
2901msgstr "Lo luòc de naissença contien"
2902
2903#. I18N: Name of a module/report
2904#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2906#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2907#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2908msgid "Births"
2909msgstr "Naissenças"
2910
2911#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2912#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2913msgid "Births by century"
2914msgstr "Naissenças per sègle"
2915
2916#. I18N: Location of an LDS church temple
2917#: app/Elements/TempleCode.php:66
2918msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2919msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd"
2920
2921#: app/Gedcom.php:610
2922msgid "Blessing"
2923msgstr "Benediccion"
2924
2925#: app/Gedcom.php:1806 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2926msgid "Block"
2927msgstr "Blòt"
2928
2929#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2931#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2932#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2933msgid "Blocks"
2934msgstr "Blòcs"
2935
2936#. I18N: The name of a colour-scheme
2937#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2938msgid "Blue Lagoon"
2939msgstr ""
2940
2941#. I18N: The name of a colour-scheme
2942#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2943msgid "Blue Marine"
2944msgstr ""
2945
2946#. I18N: Location of an LDS church temple
2947#: app/Elements/TempleCode.php:67
2948msgid "Bogota, Colombia"
2949msgstr ""
2950
2951#. I18N: Location of an LDS church temple
2952#: app/Elements/TempleCode.php:68
2953msgid "Boise, Idaho, United States"
2954msgstr ""
2955
2956#. I18N: Name of a country or state
2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2958msgid "Bolivia"
2959msgstr ""
2960
2961#. I18N: Type of media object
2962#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2963msgid "Book"
2964msgstr ""
2965
2966#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2967#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2968#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2969msgid "Born in the covenant"
2970msgstr ""
2971
2972#. I18N: Name of a country or state
2973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2974msgid "Bosnia and Herzegovina"
2975msgstr ""
2976
2977#. I18N: Location of an LDS church temple
2978#: app/Elements/TempleCode.php:69
2979msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2980msgstr ""
2981
2982#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2983msgid "Both alive"
2984msgstr ""
2985
2986#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2987msgid "Both dead"
2988msgstr ""
2989
2990#. I18N: Name of a country or state
2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2992msgid "Botswana"
2993msgstr ""
2994
2995#. I18N: Location of an LDS church temple
2996#: app/Elements/TempleCode.php:70
2997msgid "Bountiful, Utah, United States"
2998msgstr ""
2999
3000#. I18N: Name of a country or state
3001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
3002msgid "Bouvet Island"
3003msgstr ""
3004
3005#. I18N: Name of a module/list
3006#. I18N: Branches of a family tree
3007#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
3008msgid "Branches"
3009msgstr "Brancas"
3010
3011#. I18N: %s is a surname
3012#: app/Module/BranchesListModule.php:223
3013#, php-format
3014msgid "Branches of the %s family"
3015msgstr "Brancas de la familha %s"
3016
3017#. I18N: Name of a country or state
3018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3019msgid "Brazil"
3020msgstr ""
3021
3022#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3023msgid "Bridesmaid"
3024msgstr ""
3025
3026#. I18N: Location of an LDS church temple
3027#: app/Elements/TempleCode.php:71
3028msgid "Brigham City, Utah, United States"
3029msgstr ""
3030
3031#. I18N: Location of an LDS church temple
3032#: app/Elements/TempleCode.php:72
3033msgid "Brisbane, Australia"
3034msgstr ""
3035
3036#: app/Gedcom.php:1121
3037#, fuzzy
3038msgid "Brit milah"
3039msgstr "Brit milah"
3040
3041#. I18N: Name of a country or state
3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3043msgid "British Indian Ocean Territory"
3044msgstr ""
3045
3046#. I18N: Name of a country or state
3047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3048msgid "British Virgin Islands"
3049msgstr ""
3050
3051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3053msgid "Brother"
3054msgstr "Frair"
3055
3056#. I18N: a month in the French republican calendar
3057#: app/Date/FrenchDate.php:151
3058#, fuzzy
3059msgctxt "GENITIVE"
3060msgid "Brumaire"
3061msgstr "Brumaire"
3062
3063#. I18N: a month in the French republican calendar
3064#: app/Date/FrenchDate.php:245
3065#, fuzzy
3066msgctxt "INSTRUMENTAL"
3067msgid "Brumaire"
3068msgstr "Brumaire"
3069
3070#. I18N: a month in the French republican calendar
3071#: app/Date/FrenchDate.php:198
3072msgctxt "LOCATIVE"
3073msgid "Brumaire"
3074msgstr "Brumaire"
3075
3076#. I18N: a month in the French republican calendar
3077#: app/Date/FrenchDate.php:103
3078#, fuzzy
3079msgctxt "NOMINATIVE"
3080msgid "Brumaire"
3081msgstr "Brumaire"
3082
3083#. I18N: Name of a country or state
3084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3085msgid "Brunei Darussalam"
3086msgstr ""
3087
3088#. I18N: Location of an LDS church temple
3089#: app/Elements/TempleCode.php:63
3090msgid "Buenos Aires, Argentina"
3091msgstr ""
3092
3093#. I18N: Name of a country or state
3094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3095msgid "Bulgaria"
3096msgstr ""
3097
3098#: app/Gedcom.php:613 resources/views/calendar-page.phtml:199
3099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3102#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3103msgid "Burial"
3104msgstr ""
3105
3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3107msgid "Burial of a brother"
3108msgstr "Enterrament d'un frair"
3109
3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3111msgid "Burial of a child"
3112msgstr ""
3113
3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3115msgid "Burial of a daughter"
3116msgstr "Enterrament d’una filha"
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3119msgid "Burial of a father"
3120msgstr ""
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3125msgid "Burial of a grandchild"
3126msgstr ""
3127
3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3129msgid "Burial of a granddaughter"
3130msgstr "Enterrament d’una felena"
3131
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3133msgctxt "daughter’s daughter"
3134msgid "Burial of a granddaughter"
3135msgstr "Enterrament d'una felena"
3136
3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3138msgctxt "son’s daughter"
3139msgid "Burial of a granddaughter"
3140msgstr "Enterrament d'una felena"
3141
3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3143msgid "Burial of a grandfather"
3144msgstr ""
3145
3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3147msgid "Burial of a grandmother"
3148msgstr ""
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3153msgid "Burial of a grandparent"
3154msgstr ""
3155
3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3157msgid "Burial of a grandson"
3158msgstr ""
3159
3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3161msgctxt "daughter’s son"
3162msgid "Burial of a grandson"
3163msgstr ""
3164
3165#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3166msgctxt "son’s son"
3167msgid "Burial of a grandson"
3168msgstr ""
3169
3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3171msgid "Burial of a half-brother"
3172msgstr "Enterrament d'un frairastre"
3173
3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3175msgid "Burial of a half-sibling"
3176msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra"
3177
3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3179msgid "Burial of a half-sister"
3180msgstr "Enterrament d'una sorrastra"
3181
3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3183msgid "Burial of a husband"
3184msgstr "Enterrament del marit"
3185
3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3187msgid "Burial of a maternal grandfather"
3188msgstr ""
3189
3190#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3191msgid "Burial of a maternal grandmother"
3192msgstr ""
3193
3194#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3195msgid "Burial of a mother"
3196msgstr ""
3197
3198#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3199msgid "Burial of a parent"
3200msgstr ""
3201
3202#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3203msgid "Burial of a paternal grandfather"
3204msgstr ""
3205
3206#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3207msgid "Burial of a paternal grandmother"
3208msgstr ""
3209
3210#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3211msgid "Burial of a sibling"
3212msgstr ""
3213
3214#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3215msgid "Burial of a sister"
3216msgstr ""
3217
3218#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3219msgid "Burial of a son"
3220msgstr ""
3221
3222#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3223msgid "Burial of a spouse"
3224msgstr ""
3225
3226#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3227msgid "Burial of a wife"
3228msgstr ""
3229
3230#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3231msgid "Burial place contains"
3232msgstr "Lo luòc d’enterrament contien"
3233
3234#. I18N: Name of a module/report
3235#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3236#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3237#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3238msgid "Burials"
3239msgstr ""
3240
3241#. I18N: Name of a country or state
3242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3243msgid "Burkina Faso"
3244msgstr ""
3245
3246#. I18N: Name of a country or state
3247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3248msgid "Burundi"
3249msgstr ""
3250
3251#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3252msgid "Buyer"
3253msgstr ""
3254
3255#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3256msgctxt "FEMALE"
3257msgid "Buyer"
3258msgstr ""
3259
3260#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3261msgctxt "MALE"
3262msgid "Buyer"
3263msgstr ""
3264
3265#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3266#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3267msgid "By default, SMTP works on port 25."
3268msgstr ""
3269
3270#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3271#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3272#, fuzzy
3273msgid "CKEditor™"
3274msgstr "CKEditor™"
3275
3276#. I18N: Name of a module.
3277#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3278msgid "CSS and JS"
3279msgstr ""
3280
3281#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3282#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3283msgid "Calculating…"
3284msgstr ""
3285
3286#. I18N: Name of a module
3287#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3288#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3289msgid "Calendar"
3290msgstr "Calendari"
3291
3292#. I18N: A configuration setting
3293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3296msgid "Calendar conversion"
3297msgstr ""
3298
3299#. I18N: Location of an LDS church temple
3300#: app/Elements/TempleCode.php:74
3301msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3302msgstr ""
3303
3304#: app/Gedcom.php:851 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3305msgid "Call number"
3306msgstr ""
3307
3308#. I18N: Name of a country or state
3309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3310msgid "Cambodia"
3311msgstr ""
3312
3313#. I18N: Name of a country or state
3314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3315msgid "Cameroon"
3316msgstr ""
3317
3318#. I18N: Location of an LDS church temple
3319#: app/Elements/TempleCode.php:75
3320msgid "Campinas, Brazil"
3321msgstr ""
3322
3323#. I18N: Name of a country or state
3324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3325msgid "Canada"
3326msgstr ""
3327
3328#. I18N: Name of a country or state
3329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3330msgid "Cape Verde"
3331msgstr ""
3332
3333#. I18N: Location of an LDS church temple
3334#: app/Elements/TempleCode.php:76
3335msgid "Caracas, Venezuela"
3336msgstr ""
3337
3338#. I18N: Type of media object
3339#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3340msgid "Card"
3341msgstr ""
3342
3343#. I18N: Location of an LDS church temple
3344#: app/Elements/TempleCode.php:56
3345msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3346msgstr ""
3347
3348#: app/Gedcom.php:616
3349msgid "Caste"
3350msgstr ""
3351
3352#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3353msgid "Categories"
3354msgstr ""
3355
3356#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1706
3357msgid "Category"
3358msgstr ""
3359
3360#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:1412
3361msgid "Cause"
3362msgstr ""
3363
3364#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:1242
3365msgid "Cause of death"
3366msgstr ""
3367
3368#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3369#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3370#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3371msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3372msgstr ""
3373
3374#. I18N: Name of a country or state
3375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3376msgid "Cayman Islands"
3377msgstr ""
3378
3379#. I18N: Location of an LDS church temple
3380#: app/Elements/TempleCode.php:77
3381msgid "Cebu City, Philippines"
3382msgstr ""
3383
3384#: app/Gedcom.php:1791
3385msgid "Cemetery"
3386msgstr ""
3387
3388#: app/Gedcom.php:617
3389msgid "Census"
3390msgstr ""
3391
3392#. I18N: Name of a module
3393#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3394msgid "Census assistant"
3395msgstr ""
3396
3397#: app/Gedcom.php:618
3398#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3399msgid "Census date"
3400msgstr ""
3401
3402#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3403msgid "Census date and place"
3404msgstr ""
3405
3406#: app/Gedcom.php:619
3407msgid "Census place"
3408msgstr "Luòc de recensament"
3409
3410#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3411msgid "Census transcript"
3412msgstr ""
3413
3414#. I18N: Name of a country or state
3415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3416msgid "Central African Republic"
3417msgstr ""
3418
3419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3420#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3421#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3422#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3423#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3424#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3425#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3426#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3427#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3428#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3429#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3430#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3431#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3432#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3433#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3434#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
3435#: resources/views/lists/families-table.phtml:124
3436#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3437#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3438msgid "Century"
3439msgstr ""
3440
3441#. I18N: Type of media object
3442#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3443msgid "Certificate"
3444msgstr ""
3445
3446#: app/Gedcom.php:1539 app/Gedcom.php:1571
3447msgid "Certificate number"
3448msgstr ""
3449
3450#. I18N: Name of a country or state
3451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3452msgid "Chad"
3453msgstr ""
3454
3455#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3456#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3457msgid "Change family members"
3458msgstr "Càmbiar los membres de la familha"
3459
3460#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3461msgid "Change the “Home page” blocks"
3462msgstr ""
3463
3464#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3465msgid "Change the “My page” blocks"
3466msgstr ""
3467
3468#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3469#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3470#, php-format
3471msgid "Changed by %1$s"
3472msgstr ""
3473
3474#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3475#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3476#, php-format
3477msgid "Changed on %1$s"
3478msgstr ""
3479
3480#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3481#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3482#, php-format
3483msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3484msgstr ""
3485
3486#. I18N: Name of a module/report
3487#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3489#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3490#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3491#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3492#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3493msgid "Changes"
3494msgstr ""
3495
3496#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3497#, php-format
3498msgid "Changes in the last %s day"
3499msgid_plural "Changes in the last %s days"
3500msgstr[0] ""
3501msgstr[1] ""
3502
3503#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3504#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3505msgid "Changes log"
3506msgstr ""
3507
3508#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3509#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3510msgid "Character encoding"
3511msgstr ""
3512
3513#: app/Gedcom.php:504
3514msgid "Character set"
3515msgstr ""
3516
3517#: resources/views/admin/modules.phtml:222
3518#: resources/views/admin/modules.phtml:225
3519msgid "Chart"
3520msgstr "Grafic"
3521
3522#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3523msgid "Chart preferences"
3524msgstr ""
3525
3526#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3527#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3528#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3529#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3530msgid "Chart type"
3531msgstr "Tipe de grafic"
3532
3533#. I18N: Name of a module/block
3534#. I18N: Name of a module
3535#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3536#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3537#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3539#: resources/views/admin/modules.phtml:100
3540#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3542msgid "Charts"
3543msgstr "Grafics"
3544
3545#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3546#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3547msgid "Check for errors"
3548msgstr ""
3549
3550#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3551msgid "Check for new version"
3552msgstr ""
3553
3554#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3555msgid "Check for pending changes…"
3556msgstr ""
3557
3558#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3559msgid "Checking server capacity"
3560msgstr ""
3561
3562#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3563msgid "Checking server configuration"
3564msgstr ""
3565
3566#. I18N: Location of an LDS church temple
3567#: app/Elements/TempleCode.php:78
3568msgid "Chicago, Illinois, United States"
3569msgstr ""
3570
3571#: app/Gedcom.php:457 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3572#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3573#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3574msgid "Child"
3575msgstr "Hilh"
3576
3577#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3578#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3579msgid "Child of "
3580msgstr ""
3581
3582#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3583#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3584#, php-format
3585msgid "Child of %s"
3586msgstr ""
3587
3588#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3589#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3590#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3591#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3592#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
3593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
3594#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3595#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3597#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3598msgid "Children"
3599msgstr "Mainatges"
3600
3601#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3602msgid "Children in family"
3603msgstr "Nombre de mainatges dens la familha"
3604
3605#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3607msgid "Children of "
3608msgstr "Mainatges de "
3609
3610#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3611#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3612msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3613msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha."
3614
3615#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3616#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3617msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3618msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair."
3619
3620#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3621#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3622msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3623msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair."
3624
3625#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3626#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3627#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3628#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3629#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3630msgid "Children take their father’s surname."
3631msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair."
3632
3633#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3634#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3635msgid "Children take their mother’s surname."
3636msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair."
3637
3638#. I18N: Name of a country or state
3639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3640msgid "Chile"
3641msgstr ""
3642
3643#. I18N: Name of a country or state
3644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3645msgid "China"
3646msgstr ""
3647
3648#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3649msgid "Choose a report to run"
3650msgstr ""
3651
3652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3654#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3655msgid "Choose relatives"
3656msgstr ""
3657
3658#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3659msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3660msgstr ""
3661
3662#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3666msgid "Christening"
3667msgstr ""
3668
3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3670msgid "Christening of a brother"
3671msgstr "Bateg d'un frair"
3672
3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3674msgid "Christening of a child"
3675msgstr ""
3676
3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3678msgid "Christening of a daughter"
3679msgstr "Bateg d’una filha"
3680
3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3683#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3684msgid "Christening of a grandchild"
3685msgstr ""
3686
3687#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3688msgid "Christening of a granddaughter"
3689msgstr "Bateg d’una felena"
3690
3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3692msgctxt "daughter’s daughter"
3693msgid "Christening of a granddaughter"
3694msgstr "Bateg d’una felena"
3695
3696#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3697msgctxt "son’s daughter"
3698msgid "Christening of a granddaughter"
3699msgstr "Bateg d’una felena"
3700
3701#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3702msgid "Christening of a grandson"
3703msgstr ""
3704
3705#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3706msgctxt "daughter’s son"
3707msgid "Christening of a grandson"
3708msgstr ""
3709
3710#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3711msgctxt "son’s son"
3712msgid "Christening of a grandson"
3713msgstr ""
3714
3715#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3716msgid "Christening of a half-brother"
3717msgstr "Bateg d'un frairastre"
3718
3719#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3720msgid "Christening of a half-sibling"
3721msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra"
3722
3723#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3724msgid "Christening of a half-sister"
3725msgstr "Bateg d'una sorrastra"
3726
3727#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3728msgid "Christening of a sibling"
3729msgstr ""
3730
3731#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3732msgid "Christening of a sister"
3733msgstr ""
3734
3735#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3736msgid "Christening of a son"
3737msgstr ""
3738
3739#. I18N: Name of a country or state
3740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3741msgid "Christmas Island"
3742msgstr ""
3743
3744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3745msgid "Circumciser"
3746msgstr ""
3747
3748#: app/Gedcom.php:1241
3749msgid "Circumcision"
3750msgstr ""
3751
3752#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3753msgid "Citation"
3754msgstr ""
3755
3756#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:688
3757#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:1295
3758#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1438 app/Gedcom.php:1471
3759#: app/Gedcom.php:1887 app/Gedcom.php:1901
3760#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3761#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3762#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3763#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3764msgid "Citation details"
3765msgstr ""
3766
3767#: app/Gedcom.php:1821
3768msgid "Citizenship"
3769msgstr ""
3770
3771#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:815
3772#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1764
3773msgid "City"
3774msgstr ""
3775
3776#. I18N: Location of an LDS church temple
3777#: app/Elements/TempleCode.php:79
3778msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3779msgstr ""
3780
3781#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:1017
3782#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3783msgid "Civil marriage"
3784msgstr "Maridatge civiu"
3785
3786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3787msgid "Civil registrar"
3788msgstr ""
3789
3790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3791msgctxt "FEMALE"
3792msgid "Civil registrar"
3793msgstr ""
3794
3795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3796msgctxt "MALE"
3797msgid "Civil registrar"
3798msgstr ""
3799
3800#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3802msgid "Clean up data folder"
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: Name of a module
3806#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3807msgid "Clippings cart"
3808msgstr "Panièr"
3809
3810#. I18N: Type of media object
3811#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3812msgid "Coat of arms"
3813msgstr ""
3814
3815#. I18N: Location of an LDS church temple
3816#: app/Elements/TempleCode.php:80
3817msgid "Cochabamba, Bolivia"
3818msgstr ""
3819
3820#. I18N: Name of a country or state
3821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3822msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3823msgstr ""
3824
3825#. I18N: The name of a colour-scheme
3826#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3827msgid "Coffee and Cream"
3828msgstr ""
3829
3830#: app/Gedcom.php:1548
3831msgid "Cohabitation"
3832msgstr ""
3833
3834#. I18N: The name of a colour-scheme
3835#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3836msgid "Cold Day"
3837msgstr ""
3838
3839#. I18N: Name of a country or state
3840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3841msgid "Colombia"
3842msgstr ""
3843
3844#. I18N: Location of an LDS church temple
3845#: app/Elements/TempleCode.php:81
3846msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3847msgstr ""
3848
3849#. I18N: Location of an LDS church temple
3850#: app/Elements/TempleCode.php:86
3851msgid "Columbia River, Washington, United States"
3852msgstr ""
3853
3854#. I18N: Location of an LDS church temple
3855#: app/Elements/TempleCode.php:82
3856msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3857msgstr ""
3858
3859#. I18N: Location of an LDS church temple
3860#: app/Elements/TempleCode.php:83
3861msgid "Columbus, Ohio, United States"
3862msgstr ""
3863
3864#: app/Gedcom.php:1540 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1787
3865#: app/Gedcom.php:1793
3866msgid "Comment"
3867msgstr ""
3868
3869#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3870#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3871#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3872#: resources/views/register-page.phtml:83
3873msgid "Comments"
3874msgstr ""
3875
3876#: app/Gedcom.php:1090
3877msgid "Common law marriage"
3878msgstr "Maridatge civil"
3879
3880#. I18N: Description of the “Messages” module
3881#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3882msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3883msgstr ""
3884
3885#. I18N: Name of a country or state
3886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3887msgid "Comoros"
3888msgstr ""
3889
3890#. I18N: Name of a module/chart
3891#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3892msgid "Compact tree"
3893msgstr "Arbre compact"
3894
3895#. I18N: %s is an individual’s name
3896#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3897#, php-format
3898msgid "Compact tree of %s"
3899msgstr "Arbre compact de %s"
3900
3901#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3902msgid "Comparison"
3903msgstr ""
3904
3905#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3906#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3907#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3908#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3909#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3910#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3911msgid "Completed before 1970; date not available"
3912msgstr ""
3913
3914#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3915#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3916#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3917#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3918#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3919msgid "Completed; date unknown"
3920msgstr "Acabat ; data desconeguda"
3921
3922#: app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1707
3923msgid "Completion date"
3924msgstr ""
3925
3926#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3927msgid "Confirmation"
3928msgstr ""
3929
3930#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3931msgid "Connection to database server"
3932msgstr ""
3933
3934#. I18N: Name of a module
3935#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3937msgid "Contact information"
3938msgstr ""
3939
3940#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3941msgid "Contact method"
3942msgstr ""
3943
3944#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3945msgid "Contains"
3946msgstr ""
3947
3948#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3949#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3950#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3951msgid "Content"
3952msgstr ""
3953
3954#: app/Gedcom.php:772
3955msgid "Continuation"
3956msgstr ""
3957
3958#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3959#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3960#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3961#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3962#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3963#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3964#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3965#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3966#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3967#: resources/views/admin/components.phtml:28
3968#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3969#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3970#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3971#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3972#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3973#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3974#: resources/views/admin/media.phtml:21
3975#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3976#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3977#: resources/views/admin/modules.phtml:35
3978#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3979#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3980#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3981#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3982#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3983#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3984#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
3985#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3986#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3987#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3988#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3989#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3991#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3992#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3993#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3994#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3995#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3996#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3997#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3998#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
4000#: resources/views/admin/users.phtml:15
4001#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
4002#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
4003#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4004#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4005#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4006#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
4007#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4008#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4009#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4010#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4011#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4012#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4013#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4014#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4015msgid "Control panel"
4016msgstr "Panèl de contraròtle"
4017
4018#. I18N: Name of a module
4019#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
4020#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
4021#, php-format
4022msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
4023msgstr ""
4024
4025#. I18N: Label for option
4026#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4027msgid "Convert to"
4028msgstr ""
4029
4030#. I18N: Name of a country or state
4031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4032msgid "Cook Islands"
4033msgstr ""
4034
4035#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4036msgid "Cookies"
4037msgstr ""
4038
4039#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1395
4040#: app/Gedcom.php:1418
4041msgid "Coordinates"
4042msgstr ""
4043
4044#. I18N: Location of an LDS church temple
4045#: app/Elements/TempleCode.php:84
4046msgid "Copenhagen, Denmark"
4047msgstr ""
4048
4049#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4050#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4051#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
4052#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4053#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4054msgid "Copy"
4055msgstr ""
4056
4057#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4058#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4059#, php-format
4060msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4061msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s."
4062
4063#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4064msgid "Copy files…"
4065msgstr ""
4066
4067#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4068msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4069msgstr ""
4070
4071#: app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:533
4072msgid "Copyright"
4073msgstr ""
4074
4075#. I18N: Location of an LDS church temple
4076#: app/Elements/TempleCode.php:85
4077msgid "Cordoba, Argentina"
4078msgstr ""
4079
4080#: app/Gedcom.php:519
4081msgid "Corporation"
4082msgstr ""
4083
4084#. I18N: Description of a “Data fix” module
4085#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4086msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4087msgstr ""
4088
4089#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4090msgid "Correspondence"
4091msgstr ""
4092
4093#. I18N: Name of a country or state
4094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4095msgid "Costa Rica"
4096msgstr ""
4097
4098#. I18N: Name of a country or state
4099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4100msgid "Cote d’Ivoire"
4101msgstr ""
4102
4103#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4104msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4105msgstr ""
4106
4107#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4108#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4109msgid "Count the visits to each page"
4110msgstr ""
4111
4112#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816
4113#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1765
4114#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4115msgid "Country"
4116msgstr "País"
4117
4118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4119msgid "Create"
4120msgstr ""
4121
4122#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4124msgid "Create a family tree"
4125msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic"
4126
4127#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4128#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4129msgid "Create a location"
4130msgstr ""
4131
4132#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4133#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4134#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4135msgid "Create a media object"
4136msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia"
4137
4138#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4139#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4140msgid "Create a repository"
4141msgstr ""
4142
4143#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4144#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4145msgid "Create a shared note"
4146msgstr "Crear una novèla nòta comuna"
4147
4148#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4149msgid "Create a shared note using the census assistant"
4150msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent"
4151
4152#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4153msgid "Create a source"
4154msgstr ""
4155
4156#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4157#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4158msgid "Create a submission"
4159msgstr ""
4160
4161#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4162#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4163msgid "Create a submitter"
4164msgstr ""
4165
4166#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4167msgid "Create a temporary folder…"
4168msgstr ""
4169
4170#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78
4171msgid "Create a unique filename"
4172msgstr ""
4173
4174#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4175msgid "Create an individual"
4176msgstr "Crear unas persona novèla"
4177
4178#. I18N: %s is a link/URL
4179#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4180#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4181#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4182#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4183#, php-format
4184msgid "Create maps using %s."
4185msgstr ""
4186
4187#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4188msgid "Create your own chart"
4189msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic"
4190
4191#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4192msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4193msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas."
4194
4195#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4196#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:971
4197#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1073
4198msgid "Created at"
4199msgstr ""
4200
4201#: app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:972
4202#: app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1303
4203#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1547 app/Gedcom.php:1584
4204#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1591
4205#: app/Gedcom.php:1593
4206msgid "Creation date"
4207msgstr ""
4208
4209#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:973
4210#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:999
4211msgid "Creation time"
4212msgstr ""
4213
4214#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4215#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4216#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4220msgid "Cremation"
4221msgstr ""
4222
4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4224msgid "Cremation of a brother"
4225msgstr "Cremacion d'un frair"
4226
4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4228msgid "Cremation of a child"
4229msgstr ""
4230
4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4232msgid "Cremation of a daughter"
4233msgstr "Cremacion d’una filha"
4234
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4236msgid "Cremation of a father"
4237msgstr ""
4238
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4240msgid "Cremation of a grandchild"
4241msgstr ""
4242
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4244msgid "Cremation of a granddaughter"
4245msgstr "Cremacion d’una felena"
4246
4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4248msgctxt "daughter’s daughter"
4249msgid "Cremation of a granddaughter"
4250msgstr "Cremacion d’una felena"
4251
4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4253msgctxt "son’s daughter"
4254msgid "Cremation of a granddaughter"
4255msgstr "Cremacion d’una felena"
4256
4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4258msgid "Cremation of a grandfather"
4259msgstr ""
4260
4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4262msgid "Cremation of a grandmother"
4263msgstr ""
4264
4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4268msgid "Cremation of a grandparent"
4269msgstr ""
4270
4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4272msgid "Cremation of a grandson"
4273msgstr ""
4274
4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4276msgctxt "daughter’s son"
4277msgid "Cremation of a grandson"
4278msgstr ""
4279
4280#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4281msgctxt "son’s son"
4282msgid "Cremation of a grandson"
4283msgstr ""
4284
4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4286msgid "Cremation of a half-brother"
4287msgstr "Cremacion d'un frairastre"
4288
4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4290msgid "Cremation of a half-sibling"
4291msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra"
4292
4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4294msgid "Cremation of a half-sister"
4295msgstr "Cremacion d'una sorrastra"
4296
4297#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4298msgid "Cremation of a husband"
4299msgstr "Cremacion d’un marit"
4300
4301#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4302msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4303msgstr ""
4304
4305#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4306msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4307msgstr ""
4308
4309#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4310msgid "Cremation of a mother"
4311msgstr ""
4312
4313#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4314msgid "Cremation of a parent"
4315msgstr ""
4316
4317#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4318msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4319msgstr ""
4320
4321#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4322msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4323msgstr ""
4324
4325#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4326msgid "Cremation of a sibling"
4327msgstr ""
4328
4329#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4330msgid "Cremation of a sister"
4331msgstr ""
4332
4333#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4334msgid "Cremation of a son"
4335msgstr ""
4336
4337#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4338msgid "Cremation of a spouse"
4339msgstr ""
4340
4341#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4342msgid "Cremation of a wife"
4343msgstr ""
4344
4345#. I18N: Name of a country or state
4346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4347msgid "Croatia"
4348msgstr ""
4349
4350#. I18N: Name of a country or state
4351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4352msgid "Cuba"
4353msgstr ""
4354
4355#. I18N: Location of an LDS church temple
4356#: app/Elements/TempleCode.php:87
4357msgid "Curitiba, Brazil"
4358msgstr ""
4359
4360#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4361msgid "Custom"
4362msgstr ""
4363
4364#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4365msgid "Custom GEDCOM tags"
4366msgstr ""
4367
4368#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4369msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4370msgstr ""
4371
4372#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4373msgid "Custom event"
4374msgstr ""
4375
4376#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4377msgid "Custom module"
4378msgstr ""
4379
4380#. I18N: A configuration setting
4381#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4382msgid "Custom welcome text"
4383msgstr ""
4384
4385#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4386msgid "Customize this page"
4387msgstr ""
4388
4389#. I18N: Name of a country or state
4390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4391msgid "Cyprus"
4392msgstr ""
4393
4394#. I18N: Name of a country or state
4395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4396msgid "Czech Republic"
4397msgstr ""
4398
4399#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4400#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4401msgid "DKIM digital signature"
4402msgstr ""
4403
4404#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1841
4405msgid "DNA markers"
4406msgstr ""
4407
4408#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4409#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4410#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4411msgid "Daitch-Mokotoff"
4412msgstr ""
4413
4414#. I18N: Location of an LDS church temple
4415#: app/Elements/TempleCode.php:88
4416msgid "Dallas, Texas, United States"
4417msgstr ""
4418
4419#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:570
4420#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801
4421#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1342
4422#: app/Gedcom.php:1431 app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1880
4423#: app/Gedcom.php:1894 resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4424msgid "Data"
4425msgstr "Datà"
4426
4427#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4428msgid "Data controller"
4429msgstr ""
4430
4431#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4432#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4433#: resources/views/admin/modules.phtml:214
4434#: resources/views/admin/modules.phtml:217
4435msgid "Data fix"
4436msgstr ""
4437
4438#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4439#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4440#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4441#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4442#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4443#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4444#: resources/views/admin/modules.phtml:96
4445#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151
4446msgid "Data fixes"
4447msgstr ""
4448
4449#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4450msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4451msgstr ""
4452
4453#. I18N: A configuration setting
4454#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4455msgid "Data folder"
4456msgstr ""
4457
4458#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4459#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4460#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4461#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4462msgid "Database connection"
4463msgstr ""
4464
4465#: app/Gedcom.php:1807 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4466#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4468#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4469msgid "Database name"
4470msgstr ""
4471
4472#: app/Gedcom.php:1808 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4473#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4475msgid "Database password"
4476msgstr ""
4477
4478#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4479msgid "Database type"
4480msgstr ""
4481
4482#: app/Gedcom.php:1810 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4483#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4484#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4485msgid "Database user account"
4486msgstr ""
4487
4488#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:551
4489#: app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1164
4490#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1380
4491#: app/Gedcom.php:1424 app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1445
4492#: app/Gedcom.php:1449 app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1461
4493#: app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1651 app/Gedcom.php:1690
4494#: app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1861
4495#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4496#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68
4497#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4498#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4499#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4500#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4501#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4502#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4503#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4504#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4505#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4506#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4508#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4509#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4510msgid "Date"
4511msgstr "Data"
4512
4513#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4514msgid "Date differences"
4515msgstr ""
4516
4517#: app/Gedcom.php:592
4518msgid "Date of LDS baptism"
4519msgstr ""
4520
4521#: app/Gedcom.php:746
4522msgid "Date of LDS child sealing"
4523msgstr ""
4524
4525#: app/Gedcom.php:634
4526msgid "Date of LDS confirmation"
4527msgstr ""
4528
4529#: app/Gedcom.php:654
4530msgid "Date of LDS endowment"
4531msgstr ""
4532
4533#: app/Gedcom.php:486
4534msgid "Date of LDS spouse sealing"
4535msgstr ""
4536
4537#: app/Gedcom.php:582
4538msgid "Date of adoption"
4539msgstr ""
4540
4541#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4542msgid "Date of baptism"
4543msgstr ""
4544
4545#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4546msgid "Date of bar mitzvah"
4547msgstr ""
4548
4549#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4550msgid "Date of bat mitzvah"
4551msgstr ""
4552
4553#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4554#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4555#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4556#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4557msgid "Date of birth"
4558msgstr "Data de naissença"
4559
4560#: app/Gedcom.php:611
4561msgid "Date of blessing"
4562msgstr ""
4563
4564#: app/Gedcom.php:1122
4565msgid "Date of brit milah"
4566msgstr ""
4567
4568#: app/Gedcom.php:614 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4569msgid "Date of burial"
4570msgstr ""
4571
4572#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4573msgid "Date of christening"
4574msgstr ""
4575
4576#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4577msgid "Date of confirmation"
4578msgstr ""
4579
4580#: app/Gedcom.php:640
4581msgid "Date of cremation"
4582msgstr ""
4583
4584#: app/Gedcom.php:644 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4587msgid "Date of death"
4588msgstr ""
4589
4590#: app/Gedcom.php:459
4591msgid "Date of divorce"
4592msgstr ""
4593
4594#: app/Gedcom.php:651
4595msgid "Date of emigration"
4596msgstr ""
4597
4598#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4599msgid "Date of engagement"
4600msgstr ""
4601
4602#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
4603#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1289
4604#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1432 app/Gedcom.php:1465
4605#: app/Gedcom.php:1881 app/Gedcom.php:1895
4606msgid "Date of entry in original source"
4607msgstr ""
4608
4609#: app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:1390
4610msgid "Date of event"
4611msgstr ""
4612
4613#: app/Gedcom.php:670 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4614msgid "Date of first communion"
4615msgstr ""
4616
4617#: app/Gedcom.php:677
4618msgid "Date of immigration"
4619msgstr ""
4620
4621#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:789
4622#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:883
4623#: app/Gedcom.php:1386
4624msgid "Date of last change"
4625msgstr ""
4626
4627#: app/Gedcom.php:473 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4629msgid "Date of marriage"
4630msgstr "Data de maridatge"
4631
4632#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4633msgid "Date of marriage banns"
4634msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge"
4635
4636#: app/Gedcom.php:719
4637msgid "Date of naturalization"
4638msgstr ""
4639
4640#: app/Gedcom.php:729
4641msgid "Date of ordination"
4642msgstr ""
4643
4644#: app/Gedcom.php:737
4645msgid "Date of residence"
4646msgstr ""
4647
4648#: app/Gedcom.php:960
4649msgid "Date of status change"
4650msgstr ""
4651
4652#: resources/views/help/date.phtml:105
4653msgid "Date period"
4654msgstr ""
4655
4656#: resources/views/help/date.phtml:98
4657msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4658msgstr ""
4659
4660#: app/Gedcom.php:842 resources/views/help/date.phtml:67
4661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4662msgid "Date range"
4663msgstr ""
4664
4665#: resources/views/help/date.phtml:60
4666msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4667msgstr ""
4668
4669#: resources/views/admin/users.phtml:31
4670msgid "Date registered"
4671msgstr ""
4672
4673#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4674msgid "Date sent"
4675msgstr ""
4676
4677#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4679#, php-format
4680msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4681msgstr ""
4682
4683#: resources/views/help/date.phtml:22
4684msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4685msgstr ""
4686
4687#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4691msgid "Daughter"
4692msgstr "Filha"
4693
4694#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4695#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4696#, php-format
4697msgid "Daughter of %s"
4698msgstr "Filha de %s"
4699
4700#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4701msgid "Day"
4702msgstr "Jorn"
4703
4704#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4705msgid "Day not set"
4706msgstr "Jorn pas indicat"
4707
4708#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4709#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4710#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4711msgid "Day:"
4712msgstr "Jorn :"
4713
4714#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4716msgid "Dead"
4717msgstr ""
4718
4719#: app/Gedcom.php:642 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4720#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4721#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4722#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
4723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
4724#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4725#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4726#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4727#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4728#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4734#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4737#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4738#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4748#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4749#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4756#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4844#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4845msgid "Death"
4846msgstr "Decès"
4847
4848#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4849msgid "Death by country"
4850msgstr "Decès per país"
4851
4852#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4853#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4854msgid "Death date range end"
4855msgstr "Data de decès mini"
4856
4857#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4858#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4859msgid "Death date range start"
4860msgstr "Data de decès maxi"
4861
4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4863msgid "Death of a brother"
4864msgstr "Decès d'un frair"
4865
4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
4868msgid "Death of a child"
4869msgstr ""
4870
4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4872msgid "Death of a daughter"
4873msgstr "Decès d’una filha"
4874
4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4876#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4877msgid "Death of a father"
4878msgstr ""
4879
4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
4884msgid "Death of a grandchild"
4885msgstr ""
4886
4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4888msgid "Death of a granddaughter"
4889msgstr "Decès d'una felena"
4890
4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4892msgctxt "daughter’s daughter"
4893msgid "Death of a granddaughter"
4894msgstr "Decès d'una felena"
4895
4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4897msgctxt "son’s daughter"
4898msgid "Death of a granddaughter"
4899msgstr "Decès d'una felena"
4900
4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4902msgid "Death of a grandfather"
4903msgstr ""
4904
4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4906msgid "Death of a grandmother"
4907msgstr ""
4908
4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503
4913msgid "Death of a grandparent"
4914msgstr ""
4915
4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4917msgid "Death of a grandson"
4918msgstr ""
4919
4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4921msgctxt "daughter’s son"
4922msgid "Death of a grandson"
4923msgstr ""
4924
4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4926msgctxt "son’s son"
4927msgid "Death of a grandson"
4928msgstr ""
4929
4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4931msgid "Death of a half-brother"
4932msgstr "Decès d'un frairastre"
4933
4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4935msgid "Death of a half-sibling"
4936msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra"
4937
4938#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4939msgid "Death of a half-sister"
4940msgstr "Decès d'una sorrastra"
4941
4942#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4943msgid "Death of a husband"
4944msgstr "Decès d’un marit"
4945
4946#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4947msgid "Death of a maternal grandfather"
4948msgstr ""
4949
4950#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4951msgid "Death of a maternal grandmother"
4952msgstr ""
4953
4954#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4955#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4956msgid "Death of a mother"
4957msgstr ""
4958
4959#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
4961#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4962msgid "Death of a parent"
4963msgstr ""
4964
4965#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4966msgid "Death of a paternal grandfather"
4967msgstr ""
4968
4969#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4970msgid "Death of a paternal grandmother"
4971msgstr ""
4972
4973#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
4975msgid "Death of a sibling"
4976msgstr ""
4977
4978#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4979msgid "Death of a sister"
4980msgstr ""
4981
4982#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4983msgid "Death of a son"
4984msgstr ""
4985
4986#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497
4988msgid "Death of a spouse"
4989msgstr ""
4990
4991#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4992msgid "Death of a wife"
4993msgstr ""
4994
4995#: app/Gedcom.php:1183
4996msgid "Death of one spouse"
4997msgstr ""
4998
4999#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5000msgid "Death place contains"
5001msgstr "Lo luòc de decès contien"
5002
5003#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
5004msgid "Death places"
5005msgstr "Luòcs de decès"
5006
5007#. I18N: Name of a module/report
5008#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5009#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
5010#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5011#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5012msgid "Deaths"
5013msgstr "Decès"
5014
5015#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5016#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
5017msgid "Deaths by century"
5018msgstr "Decès per sègle"
5019
5020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5021msgctxt "Abbreviation for December"
5022msgid "Dec"
5023msgstr ""
5024
5025#: resources/views/lists/families-table.phtml:437
5026#: resources/views/lists/families-table.phtml:453
5027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448
5028#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
5029msgid "Decade of birth"
5030msgstr "Decada de naissença"
5031
5032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470
5033#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487
5034msgid "Decade of death"
5035msgstr ""
5036
5037#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
5038#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
5039msgid "Decade of marriage"
5040msgstr "Decada del maridatge"
5041
5042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5043msgctxt "GENITIVE"
5044msgid "December"
5045msgstr "decembre"
5046
5047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5048msgctxt "INSTRUMENTAL"
5049msgid "December"
5050msgstr "decembre"
5051
5052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5053msgctxt "LOCATIVE"
5054msgid "December"
5055msgstr "decembre"
5056
5057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5058#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5059#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5060msgctxt "NOMINATIVE"
5061msgid "December"
5062msgstr "decembre"
5063
5064#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5065#: app/Date/FrenchDate.php:319
5066#, fuzzy
5067msgid "Decidi"
5068msgstr "Decadi"
5069
5070#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5071msgid "Default chart"
5072msgstr "Grafic predeterminat"
5073
5074#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5075msgid "Default family tree"
5076msgstr "Arbre genealogic per defauta"
5077
5078#. I18N: A configuration setting
5079#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5081#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5082msgid "Default individual"
5083msgstr "Persona per defaut"
5084
5085#. I18N: A configuration setting
5086#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5087msgid "Default theme"
5088msgstr ""
5089
5090#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1326 app/Gedcom.php:1327
5091#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1329
5092msgid "Definition"
5093msgstr ""
5094
5095#: app/Gedcom.php:1243
5096msgid "Degree"
5097msgstr ""
5098
5099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5101#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5102#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5103#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5104#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5106#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5110#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5111#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5112#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5114#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5115#, fuzzy
5116msgctxt "font name"
5117msgid "DejaVu"
5118msgstr "DejaVu"
5119
5120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5121#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5123#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5124#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5125#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5126#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5127#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5128#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5129#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5130#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5131#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5132#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5133#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5134#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5135#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5136#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5137#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5138#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5139#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5140#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5141#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5142#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5143msgid "Delete"
5144msgstr "Suprimir"
5145
5146#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5148msgid "Delete inactive users"
5149msgstr "Suprimir los utilizaires inactius"
5150
5151#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5152msgid "Delete selected messages"
5153msgstr "Suprimir los messatges seleccionats"
5154
5155#: resources/views/admin/modules.phtml:47
5156msgid "Delete the preferences for this module."
5157msgstr "Suprimir las  preferéncias per aquel mòdul."
5158
5159#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5160#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5161msgid "Delete this name"
5162msgstr "Suprimir lo nom"
5163
5164#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5165msgid "Delete unused locations"
5166msgstr ""
5167
5168#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5169msgid "Delete your account"
5170msgstr "Suprimir lo vòstre compte"
5171
5172#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5173msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5174msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?"
5175
5176#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5177msgid "Deleting…"
5178msgstr ""
5179
5180#. I18N: Name of a country or state
5181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5182msgid "Democratic Republic of the Congo"
5183msgstr ""
5184
5185#: app/Gedcom.php:1448
5186msgid "Demographic data"
5187msgstr ""
5188
5189#. I18N: Name of a country or state
5190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5191msgid "Denmark"
5192msgstr ""
5193
5194#. I18N: Location of an LDS church temple
5195#: app/Elements/TempleCode.php:89
5196msgid "Denver, Colorado, United States"
5197msgstr ""
5198
5199#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5200msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5201msgstr ""
5202
5203#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5204msgid "Descendant generations"
5205msgstr "Generacions de descendents"
5206
5207#. I18N: Name of a module/chart
5208#. I18N: Name of a module/sidebar
5209#. I18N: Name of a module/report
5210#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5211#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5212#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5213#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5217#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5218#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5219msgid "Descendants"
5220msgstr "Descendents"
5221
5222#: app/Gedcom.php:646
5223msgid "Descendants interest"
5224msgstr "Descendents illustres"
5225
5226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5227msgid "Descendants of "
5228msgstr "Descendents de "
5229
5230#. I18N: %s is an individual’s name
5231#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5232#, php-format
5233msgid "Descendants of %s"
5234msgstr "Descendents de %s"
5235
5236#: app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1360
5237#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1744
5238#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48
5239#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270
5240#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407
5241#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730
5242#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888
5243#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5244msgid "Description"
5245msgstr "Descripcion"
5246
5247#. I18N: A configuration setting
5248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5249msgid "Description META tag"
5250msgstr ""
5251
5252#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1070
5253msgid "Destination"
5254msgstr ""
5255
5256#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5257#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5258#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5259#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5260#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5261msgid "Details"
5262msgstr ""
5263
5264#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5265msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5266msgstr ""
5267
5268#. I18N: Location of an LDS church temple
5269#: app/Elements/TempleCode.php:90
5270msgid "Detroit, Michigan, United States"
5271msgstr ""
5272
5273#: app/Date/JalaliDate.php:282
5274#, fuzzy
5275msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5276msgid "Dey"
5277msgstr "Dey"
5278
5279#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5280#: app/Date/JalaliDate.php:157
5281#, fuzzy
5282msgctxt "GENITIVE"
5283msgid "Dey"
5284msgstr "Dey"
5285
5286#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5287#: app/Date/JalaliDate.php:247
5288#, fuzzy
5289msgctxt "INSTRUMENTAL"
5290msgid "Dey"
5291msgstr "Dey"
5292
5293#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5294#: app/Date/JalaliDate.php:202
5295#, fuzzy
5296msgctxt "LOCATIVE"
5297msgid "Dey"
5298msgstr "Dey"
5299
5300#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5301#: app/Date/JalaliDate.php:112
5302#, fuzzy
5303msgctxt "NOMINATIVE"
5304msgid "Dey"
5305msgstr "Dey"
5306
5307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5308#: app/Date/HijriDate.php:164
5309#, fuzzy
5310msgctxt "GENITIVE"
5311msgid "Dhu al-Hijjah"
5312msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5313
5314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5315#: app/Date/HijriDate.php:254
5316#, fuzzy
5317msgctxt "INSTRUMENTAL"
5318msgid "Dhu al-Hijjah"
5319msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5320
5321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5322#: app/Date/HijriDate.php:209
5323#, fuzzy
5324msgctxt "LOCATIVE"
5325msgid "Dhu al-Hijjah"
5326msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5327
5328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5329#: app/Date/HijriDate.php:119
5330#, fuzzy
5331msgctxt "NOMINATIVE"
5332msgid "Dhu al-Hijjah"
5333msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5334
5335#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5336#: app/Date/HijriDate.php:162
5337msgctxt "GENITIVE"
5338msgid "Dhu al-Qi’dah"
5339msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5340
5341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5342#: app/Date/HijriDate.php:252
5343#, fuzzy
5344msgctxt "INSTRUMENTAL"
5345msgid "Dhu al-Qi’dah"
5346msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5347
5348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5349#: app/Date/HijriDate.php:207
5350#, fuzzy
5351msgctxt "LOCATIVE"
5352msgid "Dhu al-Qi’dah"
5353msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5354
5355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5356#: app/Date/HijriDate.php:117
5357#, fuzzy
5358msgctxt "NOMINATIVE"
5359msgid "Dhu al-Qi’dah"
5360msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5361
5362#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5363#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5364#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5365#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5366msgid "Died as a child: exempt"
5367msgstr ""
5368
5369#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5370#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5371msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5372msgstr ""
5373
5374#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5375msgid "Differences"
5376msgstr ""
5377
5378#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5380msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5381msgstr ""
5382
5383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5385#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5386#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5387#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5388msgid "Direct line ancestors"
5389msgstr "Ancessors en linha dirècta"
5390
5391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5393#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5394#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5395#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5396msgid "Direct line ancestors and their families"
5397msgstr ""
5398
5399#. I18N: %s is a number of records per page
5400#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5401#, php-format
5402msgid "Display %s"
5403msgstr "Afichar %s"
5404
5405#. I18N: Description of the “Favorites” module
5406#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5407msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5408msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic."
5409
5410#. I18N: Description of the “Favorites” module
5411#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5412msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5413msgstr ""
5414
5415#: app/Gedcom.php:458 resources/views/calendar-page.phtml:193
5416#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
5417msgid "Divorce"
5418msgstr "Divòrci"
5419
5420#: app/Gedcom.php:460
5421msgid "Divorce filed"
5422msgstr "Divòrci prononcat"
5423
5424#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5425#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5426msgid "Divorces by century"
5427msgstr "Divòrcis per sègle"
5428
5429#. I18N: Name of a country or state
5430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5431msgid "Djibouti"
5432msgstr ""
5433
5434#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5435#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5436#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5437msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5438msgstr ""
5439
5440#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5441#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5442#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5443msgid "Do not seal: unauthorized"
5444msgstr ""
5445
5446#. I18N: Type of media object
5447#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5448msgid "Document"
5449msgstr "Document"
5450
5451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5452msgid "Domain name"
5453msgstr ""
5454
5455#. I18N: Name of a country or state
5456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5457msgid "Dominica"
5458msgstr ""
5459
5460#. I18N: Name of a country or state
5461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5462msgid "Dominican Republic"
5463msgstr ""
5464
5465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5467#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5468msgid "Download"
5469msgstr "Descargar"
5470
5471#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5472#, php-format
5473msgid "Download %s…"
5474msgstr "Descargat %s…"
5475
5476#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5477msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5478msgstr ""
5479
5480#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5481msgid "Download file"
5482msgstr "Descargar lo fichièr"
5483
5484#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5485msgid "Drag the blocks to change their position."
5486msgstr ""
5487
5488#. I18N: Location of an LDS church temple
5489#: app/Elements/TempleCode.php:91
5490msgid "Draper, Utah, United States"
5491msgstr ""
5492
5493#. I18N: The second day in the French republican calendar
5494#: app/Date/FrenchDate.php:303
5495#, fuzzy
5496msgid "Duodi"
5497msgstr "Duodi"
5498
5499#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5500#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
5501#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5502#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5503msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5504msgstr ""
5505
5506#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5507#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5508#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5509#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5510msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5511msgstr ""
5512
5513#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5514msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5515msgstr ""
5516
5517#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5518msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5519msgstr ""
5520
5521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5522#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5523#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5524#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5525msgid "Earliest birth"
5526msgstr "Naissença mai anciana"
5527
5528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5529#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5530#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5531#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5532msgid "Earliest death"
5533msgstr "Decès mai ancian"
5534
5535#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5536msgid "Earliest divorce"
5537msgstr "Divòrci mai ancian"
5538
5539#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5540msgid "Earliest marriage"
5541msgstr "Maridatge mai ancian"
5542
5543#. I18N: Name of a country or state
5544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5545msgid "Ecuador"
5546msgstr "Equator"
5547
5548#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5549#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5550#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5551#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5552#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5553#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5554#: resources/views/admin/users.phtml:24
5555#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5556#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5557#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5558#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5559#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5560#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5561#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5562#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5563#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5564#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5565#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5566#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5567#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5568#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5569#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5570msgid "Edit"
5571msgstr "Editar"
5572
5573#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5574#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5575msgid "Edit a media file"
5576msgstr ""
5577
5578#. I18N: Options for editing
5579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
5580#, fuzzy
5581msgid "Edit preferences"
5582msgstr "Opcions d’edicion"
5583
5584#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5585#, fuzzy
5586msgid "Edit the FAQ"
5587msgstr "Editar"
5588
5589#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5590#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5591#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5592#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5593msgid "Edit the gender"
5594msgstr "Editar lo sèxe"
5595
5596#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5597#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5598#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5599#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5600msgid "Edit the name"
5601msgstr "Editar lo nom"
5602
5603#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5604#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5605#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5606#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5607#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5608#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5609msgid "Edit the raw GEDCOM"
5610msgstr "Editar las donadas GEDCOM"
5611
5612#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5613msgid "Edit the shared note"
5614msgstr "Editar la nòta comuna"
5615
5616#: app/Module/StoriesModule.php:302
5617#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5618msgid "Edit the story"
5619msgstr "Editar l'istòria"
5620
5621#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5622msgid "Edit the user"
5623msgstr "Editar l'utilizaire"
5624
5625#: app/Services/TreeService.php:227
5626msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5627msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris."
5628
5629#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5630#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5631msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5632msgstr ""
5633
5634#. I18N: Listbox entry; name of a role
5635#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5636#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5637#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5638#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5639msgid "Editor"
5640msgstr "Editor/a"
5641
5642#. I18N: Location of an LDS church temple
5643#: app/Elements/TempleCode.php:92
5644msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5645msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà"
5646
5647#: app/Gedcom.php:648
5648msgid "Education"
5649msgstr "Educacion"
5650
5651#. I18N: Name of a country or state
5652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5653msgid "Egypt"
5654msgstr "Egipte"
5655
5656#. I18N: Name of a country or state
5657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5658msgid "El Salvador"
5659msgstr ""
5660
5661#. I18N: Type of media object
5662#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5663msgid "Electronic"
5664msgstr "Electrònic"
5665
5666#. I18N: a month in the Jewish calendar
5667#: app/Date/JewishDate.php:217
5668#, fuzzy
5669msgctxt "GENITIVE"
5670msgid "Elul"
5671msgstr "Elul"
5672
5673#. I18N: a month in the Jewish calendar
5674#: app/Date/JewishDate.php:321
5675#, fuzzy
5676msgctxt "INSTRUMENTAL"
5677msgid "Elul"
5678msgstr "Elul"
5679
5680#. I18N: a month in the Jewish calendar
5681#: app/Date/JewishDate.php:269
5682#, fuzzy
5683msgctxt "LOCATIVE"
5684msgid "Elul"
5685msgstr "Elul"
5686
5687#. I18N: a month in the Jewish calendar
5688#: app/Date/JewishDate.php:165
5689#, fuzzy
5690msgctxt "NOMINATIVE"
5691msgid "Elul"
5692msgstr "Elul"
5693
5694#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1677
5695#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5696#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5697msgid "Email"
5698msgstr ""
5699
5700#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:823
5701#: app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1769
5702#: app/Gedcom.php:1822 resources/views/admin/users-create.phtml:69
5703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5704#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5705#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5706#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5707#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5708#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5709#: resources/views/register-page.phtml:47
5710#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5711msgid "Email address"
5712msgstr ""
5713
5714#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5715msgid "Email verified"
5716msgstr ""
5717
5718#: app/Gedcom.php:650 resources/views/calendar-page.phtml:202
5719msgid "Emigration"
5720msgstr "Emigracion"
5721
5722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5723msgid "Employee"
5724msgstr "Emplegat"
5725
5726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5727msgctxt "FEMALE"
5728msgid "Employee"
5729msgstr "Emplagada"
5730
5731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5732msgctxt "MALE"
5733msgid "Employee"
5734msgstr "Emplegat"
5735
5736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:726
5737#: app/Gedcom.php:741
5738msgid "Employer"
5739msgstr "Patron"
5740
5741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5742msgctxt "FEMALE"
5743msgid "Employer"
5744msgstr "Patrona"
5745
5746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5747msgctxt "MALE"
5748msgid "Employer"
5749msgstr "Patron"
5750
5751#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5752msgid "Empty the clipboard"
5753msgstr ""
5754
5755#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5756msgid "Empty the clippings cart"
5757msgstr "Vuidar lo panièr"
5758
5759#: resources/views/admin/components.phtml:39
5760#: resources/views/admin/components.phtml:85
5761#: resources/views/admin/modules.phtml:71
5762msgid "Enabled"
5763msgstr "Activat"
5764
5765#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5767msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5768msgstr ""
5769
5770#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5771msgid "End year"
5772msgstr "Anada finala"
5773
5774#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5775msgid "Ending range of change dates"
5776msgstr ""
5777
5778#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5779#: app/Elements/TempleCode.php:93
5780msgid "Endowment House"
5781msgstr ""
5782
5783#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5784msgid "Engagement"
5785msgstr ""
5786
5787#. I18N: Name of a country or state
5788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5789msgid "England"
5790msgstr "Anglatèra"
5791
5792#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5793msgid "Enter an optional note about this favorite"
5794msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit"
5795
5796#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5797msgid "Entire record"
5798msgstr ""
5799
5800#. I18N: Name of a country or state
5801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5802msgid "Equatorial Guinea"
5803msgstr ""
5804
5805#. I18N: Name of a country or state
5806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5807msgid "Eritrea"
5808msgstr ""
5809
5810#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5811#, php-format
5812msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5813msgstr ""
5814
5815#: app/Date/JalaliDate.php:284
5816#, fuzzy
5817msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5818msgid "Esf"
5819msgstr "Esf"
5820
5821#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5822#: app/Date/JalaliDate.php:161
5823#, fuzzy
5824msgctxt "GENITIVE"
5825msgid "Esfand"
5826msgstr "Esfand"
5827
5828#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5829#: app/Date/JalaliDate.php:251
5830#, fuzzy
5831msgctxt "INSTRUMENTAL"
5832msgid "Esfand"
5833msgstr "Esfand"
5834
5835#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5836#: app/Date/JalaliDate.php:206
5837#, fuzzy
5838msgctxt "LOCATIVE"
5839msgid "Esfand"
5840msgstr "Esfand"
5841
5842#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5843#: app/Date/JalaliDate.php:116
5844#, fuzzy
5845msgctxt "NOMINATIVE"
5846msgid "Esfand"
5847msgstr "Esfand"
5848
5849#. I18N: Name of a mapping organisation
5850#: app/Module/EsriMaps.php:38
5851msgid "Esri/ArcGIS"
5852msgstr ""
5853
5854#: app/Gedcom.php:1104
5855msgid "Estate name"
5856msgstr ""
5857
5858#. I18N: A configuration setting
5859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5860msgid "Estimated dates for birth and death"
5861msgstr "Datas suposadas per la  naissença e lo decès"
5862
5863#. I18N: Name of a country or state
5864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5865msgid "Estonia"
5866msgstr ""
5867
5868#. I18N: Name of a country or state
5869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5870msgid "Ethiopia"
5871msgstr ""
5872
5873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5874msgid "Europe"
5875msgstr "Euròpa"
5876
5877#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573
5878#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780
5879#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1345
5880#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1467
5881#: app/Gedcom.php:1883 app/Gedcom.php:1897
5882#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5883#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5885#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5886msgid "Event"
5887msgstr "Eveniment"
5888
5889#: app/Gedcom.php:841 resources/views/calendar-page.phtml:176
5890#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5891#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5892#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5893#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5894#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5895msgid "Events"
5896msgstr "Eveniments"
5897
5898#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5899msgid "Events in countries"
5900msgstr ""
5901
5902#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5903msgid "Events of close relatives"
5904msgstr ""
5905
5906#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5907msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5908msgstr ""
5909
5910#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5911msgid "Exact"
5912msgstr ""
5913
5914#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5915msgid "Exact date"
5916msgstr ""
5917
5918#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5919#, php-format
5920msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5921msgstr "Exclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
5922
5923#: resources/views/admin/media.phtml:71
5924msgid "Exclude subfolders"
5925msgstr ""
5926
5927#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5928#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5929#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5930#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5931#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5932#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5933msgid "Excluded from this submission"
5934msgstr ""
5935
5936#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5937#: resources/views/register-page.phtml:87
5938msgid "Explain why you are requesting an account."
5939msgstr ""
5940
5941#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5942msgid "Export"
5943msgstr "Exportar"
5944
5945#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5946msgid "Export a GEDCOM file"
5947msgstr ""
5948
5949#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5950msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5951msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…"
5952
5953#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5954#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5955msgid "Export preferences"
5956msgstr ""
5957
5958#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5960msgid "Extend privacy to dead individuals"
5961msgstr ""
5962
5963#. I18N: “External files” are stored on other computers
5964#: resources/views/admin/media.phtml:43
5965msgid "External files"
5966msgstr ""
5967
5968#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:956
5969#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1000
5970msgid "External identifier"
5971msgstr ""
5972
5973#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1843
5974msgid "External link"
5975msgstr ""
5976
5977#: resources/views/admin/media.phtml:75
5978msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5979msgstr ""
5980
5981#. I18N: Name of a module/sidebar
5982#: app/Gedcom.php:1541 app/Gedcom.php:1573
5983#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5984msgid "Extra information"
5985msgstr "Informacions suplementaris"
5986
5987#: app/Gedcom.php:1125
5988msgid "Eye color"
5989msgstr ""
5990
5991#. I18N: Name of a theme.
5992#: app/Module/FabTheme.php:39
5993msgid "F.A.B."
5994msgstr ""
5995
5996#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5997#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5998msgid "FAQ"
5999msgstr ""
6000
6001#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6002#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6003msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6004msgstr ""
6005
6006#. I18N: https://foko.genealogy.net
6007#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1557
6008#: app/Gedcom.php:1559
6009msgid "FOKO country"
6010msgstr ""
6011
6012#: app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:1874
6013msgid "Fact"
6014msgstr ""
6015
6016#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1221
6017#: app/Gedcom.php:1248
6018msgid "Fact 1"
6019msgstr ""
6020
6021#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1222
6022#: app/Gedcom.php:1249
6023msgid "Fact 10"
6024msgstr ""
6025
6026#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1223
6027#: app/Gedcom.php:1250
6028msgid "Fact 11"
6029msgstr ""
6030
6031#: app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1224
6032#: app/Gedcom.php:1251
6033msgid "Fact 12"
6034msgstr ""
6035
6036#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1225
6037#: app/Gedcom.php:1252
6038msgid "Fact 13"
6039msgstr ""
6040
6041#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1226
6042#: app/Gedcom.php:1253
6043msgid "Fact 2"
6044msgstr ""
6045
6046#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1227
6047#: app/Gedcom.php:1254
6048msgid "Fact 3"
6049msgstr ""
6050
6051#: app/Gedcom.php:1191 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1228
6052#: app/Gedcom.php:1255
6053msgid "Fact 4"
6054msgstr ""
6055
6056#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1229
6057#: app/Gedcom.php:1256
6058msgid "Fact 5"
6059msgstr ""
6060
6061#: app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1212 app/Gedcom.php:1230
6062#: app/Gedcom.php:1257
6063msgid "Fact 6"
6064msgstr ""
6065
6066#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1231
6067#: app/Gedcom.php:1258
6068msgid "Fact 7"
6069msgstr ""
6070
6071#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1232
6072#: app/Gedcom.php:1259
6073msgid "Fact 8"
6074msgstr ""
6075
6076#: app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1233
6077#: app/Gedcom.php:1260
6078msgid "Fact 9"
6079msgstr ""
6080
6081#. I18N: A configuration setting
6082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
6083msgid "Fact icons"
6084msgstr "Icònas de fachs"
6085
6086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
6087msgid "Fact or event"
6088msgstr "Fach o esveniment"
6089
6090#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6092#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6093#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6094#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6095#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6097#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6098msgid "Facts and events"
6099msgstr "Faches e esveniments"
6100
6101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
6102msgid "Facts for family records"
6103msgstr "Faches per los enregistraments de familhas"
6104
6105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
6106msgid "Facts for individual records"
6107msgstr "Faches per los enregistraments de personas"
6108
6109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6110msgid "Facts for new families"
6111msgstr ""
6112
6113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6114msgid "Facts for new individuals"
6115msgstr ""
6116
6117#. I18N: Name of a country or state
6118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6119msgid "Falkland Islands"
6120msgstr ""
6121
6122#. I18N: Name of a module/list
6123#. I18N: Name of a module
6124#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6125#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6126#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6127#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6129#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6131#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6132#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6133#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6134#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6135#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6136#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6137#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6138#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6139#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6140#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6141#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6142#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6143#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6144#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6145#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6146#: resources/views/search-results.phtml:48
6147#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6148#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6149msgid "Families"
6150msgstr "Familhas"
6151
6152#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6153#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6154msgid "Families with sources"
6155msgstr ""
6156
6157#. I18N: Name of a module/report
6158#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:1201
6159#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6160#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6162#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6163#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6164#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6165#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6166#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6167#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6173msgid "Family"
6174msgstr "Familha"
6175
6176#: app/Gedcom.php:665
6177msgid "Family as a child"
6178msgstr "Familha coma filh"
6179
6180#: app/Gedcom.php:668
6181msgid "Family as a spouse"
6182msgstr "Familha coma conjunt"
6183
6184#. I18N: Name of a module/chart
6185#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6186msgid "Family book"
6187msgstr "Libre de familha"
6188
6189#. I18N: %s is an individual’s name
6190#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6191#, php-format
6192msgid "Family book of %s"
6193msgstr "Libre de familha de %s"
6194
6195#: app/Gedcom.php:452
6196msgid "Family census"
6197msgstr ""
6198
6199#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6200msgid "Family facts and events"
6201msgstr ""
6202
6203#: app/Gedcom.php:887
6204msgid "Family file"
6205msgstr "Fichièr de la familha"
6206
6207#. I18N: Name of a module/sidebar
6208#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6209msgid "Family navigator"
6210msgstr "Navigador familial"
6211
6212#. I18N: Description of the “News” module
6213#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6214msgid "Family news and site announcements."
6215msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web."
6216
6217#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6218#, php-format
6219msgid "Family of %s"
6220msgstr "Familha de %s"
6221
6222#: app/Gedcom.php:482
6223msgid "Family residence"
6224msgstr ""
6225
6226#: app/Gedcom.php:1300
6227msgid "Family status"
6228msgstr ""
6229
6230#: app/Gedcom.php:1060 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6231#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6232#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6233#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6234#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6235#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6236#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6237#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6238#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6239#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6240#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6241#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6242#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6243msgid "Family tree"
6244msgstr "Arbre genealogic"
6245
6246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6248msgid "Family tree clippings cart"
6249msgstr "Panièr"
6250
6251#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6253msgid "Family tree title"
6254msgstr "Títol de l'arbre genealogic"
6255
6256#. I18N: Name of a module
6257#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6258#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6259#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6260#: resources/views/search-trees.phtml:17
6261msgid "Family trees"
6262msgstr "Arbres genealogics"
6263
6264#. I18N: %s is the spouse name
6265#: app/Individual.php:920
6266#, php-format
6267msgid "Family with %s"
6268msgstr "Familha damb %s"
6269
6270#: app/Individual.php:850
6271msgid "Family with adoptive parents"
6272msgstr "Familha amb parents adoptius"
6273
6274#: app/Individual.php:851
6275msgid "Family with foster parents"
6276msgstr "Familha damb los parents norricièrs"
6277
6278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6279#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6280msgid "Family with husband"
6281msgstr "Familha amb lo marit"
6282
6283#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6285#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6286msgid "Family with parents"
6287msgstr "Familha damb los parents"
6288
6289#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6290#: app/Individual.php:855
6291msgid "Family with rada parents"
6292msgstr "Familha amb los parents de lach"
6293
6294#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6295#: app/Individual.php:853
6296msgid "Family with sealing parents"
6297msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà"
6298
6299#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6300msgid "Family with spouse"
6301msgstr "Familha amb lo conjunt"
6302
6303#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6304#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6305#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6306msgid "Family with the most children"
6307msgstr "Familha damb mai de mainatges"
6308
6309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6310#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6311msgid "Family with wife"
6312msgstr "Familha amb l'esposa"
6313
6314#. I18N: familysearch.org
6315#: app/Gedcom.php:1151
6316msgid "FamilySearch ID"
6317msgstr ""
6318
6319#. I18N: Name of a module/chart
6320#: app/Module/FanChartModule.php:138
6321msgid "Fan chart"
6322msgstr "Grafic circular"
6323
6324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6325#: app/Module/FanChartModule.php:184
6326#, php-format
6327msgid "Fan chart of %s"
6328msgstr "Grafic circular de %s"
6329
6330#: app/Date/JalaliDate.php:273
6331#, fuzzy
6332msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6333msgid "Far"
6334msgstr "Far"
6335
6336#. I18N: Name of a country or state
6337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6338msgid "Faroe Islands"
6339msgstr ""
6340
6341#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6342#: app/Date/JalaliDate.php:139
6343#, fuzzy
6344msgctxt "GENITIVE"
6345msgid "Farvardin"
6346msgstr "Farvardin"
6347
6348#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6349#: app/Date/JalaliDate.php:229
6350#, fuzzy
6351msgctxt "INSTRUMENTAL"
6352msgid "Farvardin"
6353msgstr "Farvardin"
6354
6355#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6356#: app/Date/JalaliDate.php:184
6357#, fuzzy
6358msgctxt "LOCATIVE"
6359msgid "Farvardin"
6360msgstr "Farvardin"
6361
6362#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6363#: app/Date/JalaliDate.php:94
6364#, fuzzy
6365msgctxt "NOMINATIVE"
6366msgid "Farvardin"
6367msgstr "Farvardin"
6368
6369#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6370#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6371#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6372#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6374#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6375#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6376msgid "Father"
6377msgstr ""
6378
6379#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6380#, php-format
6381msgid "Father: %s"
6382msgstr ""
6383
6384#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6385msgid "Father’s age"
6386msgstr ""
6387
6388#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6389#: app/Individual.php:881
6390#, php-format
6391msgid "Father’s family with %s"
6392msgstr "Familha del paire amb %s"
6393
6394#. I18N: A step-family.
6395#: app/Individual.php:885
6396msgid "Father’s family with an unknown individual"
6397msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda"
6398
6399#. I18N: Name of a module
6400#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6401#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6402msgid "Favorites"
6403msgstr "Favoridas"
6404
6405#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:824
6406#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1770
6407msgid "Fax"
6408msgstr ""
6409
6410#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6411msgctxt "Abbreviation for February"
6412msgid "Feb"
6413msgstr ""
6414
6415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6416msgctxt "GENITIVE"
6417msgid "February"
6418msgstr "febrièr"
6419
6420#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6421msgctxt "INSTRUMENTAL"
6422msgid "February"
6423msgstr "febrièr"
6424
6425#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6426msgctxt "LOCATIVE"
6427msgid "February"
6428msgstr "febrièr"
6429
6430#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6431#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6432#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6433msgctxt "NOMINATIVE"
6434msgid "February"
6435msgstr "febrièr"
6436
6437#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6438msgid "Female"
6439msgstr "Femna"
6440
6441#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6442#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6443#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6444#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6445#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
6446#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
6447#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
6448#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6449#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6450#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6451#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6452#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6453#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6454#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6455#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6456#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6457#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6458msgid "Females"
6459msgstr "Femnas"
6460
6461#. I18N: Name of a country or state
6462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6463msgid "Fiji"
6464msgstr ""
6465
6466#: app/Gedcom.php:1165 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6467#: app/MediaFile.php:315
6468msgid "File size"
6469msgstr ""
6470
6471#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6472msgid "File successfully uploaded"
6473msgstr ""
6474
6475#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:510
6476#: app/Gedcom.php:792 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6477#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6478#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6479#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
6480msgid "Filename"
6481msgstr ""
6482
6483#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6484#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6485msgid "Filename on server"
6486msgstr ""
6487
6488#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6489#, php-format
6490msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6491msgstr ""
6492
6493#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6494#, php-format
6495msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6496msgstr ""
6497
6498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6499msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6500msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir."
6501
6502#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6503#, php-format
6504msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6505msgstr ""
6506
6507#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6509msgid "Filter"
6510msgstr "Filtrar"
6511
6512#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6513msgid "Find a source"
6514msgstr ""
6515
6516#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6517#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6518#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6519#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6520msgid "Find a special character"
6521msgstr ""
6522
6523#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6524msgid "Find all possible relationships"
6525msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas"
6526
6527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6528msgid "Find any relationship"
6529msgstr ""
6530
6531#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6532#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6533msgid "Find duplicates"
6534msgstr ""
6535
6536#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6537msgid "Find other relationships"
6538msgstr ""
6539
6540#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6541#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6542msgid "Find relationships via ancestors"
6543msgstr ""
6544
6545#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6546#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6547msgid "Find the closest relationships"
6548msgstr "Cercar la tanhença mai pròche"
6549
6550#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6551#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6552msgid "Find unrelated individuals"
6553msgstr ""
6554
6555#. I18N: Name of a country or state
6556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6557msgid "Finland"
6558msgstr ""
6559
6560#: app/Gedcom.php:669 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6561msgid "First communion"
6562msgstr ""
6563
6564#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6565msgid "First event"
6566msgstr "Eveniment mai ancian"
6567
6568#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6569msgid "First record"
6570msgstr ""
6571
6572#. I18N: Name of a module
6573#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6574msgid "Fix name slashes and spaces"
6575msgstr ""
6576
6577#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6578msgid "Flag"
6579msgstr ""
6580
6581#. I18N: Name of a country or state
6582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6583msgid "Flanders"
6584msgstr ""
6585
6586#. I18N: a month in the French republican calendar
6587#: app/Date/FrenchDate.php:163
6588#, fuzzy
6589msgctxt "GENITIVE"
6590msgid "Floreal"
6591msgstr "Floréal"
6592
6593#. I18N: a month in the French republican calendar
6594#: app/Date/FrenchDate.php:257
6595#, fuzzy
6596msgctxt "INSTRUMENTAL"
6597msgid "Floreal"
6598msgstr "Floréal"
6599
6600#. I18N: a month in the French republican calendar
6601#: app/Date/FrenchDate.php:210
6602#, fuzzy
6603msgctxt "LOCATIVE"
6604msgid "Floreal"
6605msgstr "Floréal"
6606
6607#. I18N: a month in the French republican calendar
6608#: app/Date/FrenchDate.php:116
6609#, fuzzy
6610msgctxt "NOMINATIVE"
6611msgid "Floreal"
6612msgstr "Floréal"
6613
6614#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6615#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6616msgid "Folder"
6617msgstr ""
6618
6619#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6620msgid "Folder name on server"
6621msgstr ""
6622
6623#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6624#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6625msgid "Follow this link to verify your email address."
6626msgstr ""
6627
6628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6630#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6631#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6632#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6633#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6634#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6639#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6641#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6643#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6644msgid "Font"
6645msgstr "Font"
6646
6647#: resources/views/admin/modules.phtml:246
6648#: resources/views/admin/modules.phtml:249
6649msgid "Footer"
6650msgstr ""
6651
6652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6654#: resources/views/admin/modules.phtml:112
6655#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6656msgid "Footers"
6657msgstr ""
6658
6659#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6660#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6661#, php-format
6662msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6663msgstr ""
6664
6665#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6666msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6667msgstr ""
6668
6669#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6670msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6671msgstr ""
6672
6673#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6674#, fuzzy, php-format
6675msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6676msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s"
6677
6678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6679#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6680#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6681#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6682#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6683#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6684#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6685#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6686#, php-format
6687msgid "For more information, see %s."
6688msgstr ""
6689
6690#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6691#, fuzzy, php-format
6692msgid "For technical support and information contact %s."
6693msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s"
6694
6695#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6696#, fuzzy, php-format
6697msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6698msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s"
6699
6700#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6701#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6702msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6703msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc."
6704
6705#: resources/views/login-page.phtml:59
6706#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6707msgid "Forgot password?"
6708msgstr ""
6709
6710#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:560
6711#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:1394 app/Gedcom.php:1483
6712#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6713#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6714#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6715#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6716msgid "Format"
6717msgstr "Format"
6718
6719#. I18N: A configuration setting
6720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6721msgid "Format text and notes"
6722msgstr "Donar format al tèxt e nòtas"
6723
6724#. I18N: Location of an LDS church temple
6725#: app/Elements/TempleCode.php:94
6726msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6727msgstr ""
6728
6729#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6730msgctxt "Female pedigree"
6731msgid "Foster"
6732msgstr "Afillada"
6733
6734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6735msgctxt "Male pedigree"
6736msgid "Foster"
6737msgstr "Afillat"
6738
6739#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6740msgctxt "Pedigree"
6741msgid "Foster"
6742msgstr "Afillat/da"
6743
6744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6745msgid "Foster child"
6746msgstr "Filh adoptiu"
6747
6748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6749msgid "Foster father"
6750msgstr "Paire adoptiu"
6751
6752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6753msgid "Foster mother"
6754msgstr "Maire adoptiu"
6755
6756#. I18N: Name of a country or state
6757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6758msgid "France"
6759msgstr "França"
6760
6761#. I18N: Location of an LDS church temple
6762#: app/Elements/TempleCode.php:95
6763msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6764msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha"
6765
6766#. I18N: Location of an LDS church temple
6767#: app/Elements/TempleCode.php:96
6768msgid "Freiburg, Germany"
6769msgstr "Friburg, Alemanha"
6770
6771#. I18N: The French calendar
6772#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6773#: resources/views/help/date.phtml:217
6774msgid "French"
6775msgstr "francès"
6776
6777#. I18N: Name of a country or state
6778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6779msgid "French Guiana"
6780msgstr "Guaiana francesa"
6781
6782#. I18N: Name of a country or state
6783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6784msgid "French Polynesia"
6785msgstr ""
6786
6787#. I18N: Name of a country or state
6788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6789msgid "French Southern Territories"
6790msgstr ""
6791
6792#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6793#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6794#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6795#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6796msgid "Frequently asked questions"
6797msgstr ""
6798
6799#. I18N: Location of an LDS church temple
6800#: app/Elements/TempleCode.php:97
6801#, fuzzy
6802msgid "Fresno, California, United States"
6803msgstr "Fresno, California, United States"
6804
6805#. I18N: abbreviation for Friday
6806#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6807#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6808msgid "Fri"
6809msgstr "Dv"
6810
6811#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6812msgid "Friday"
6813msgstr "divendres"
6814
6815#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6816msgid "Friend"
6817msgstr "Amic/ga"
6818
6819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6820msgctxt "FEMALE"
6821msgid "Friend"
6822msgstr "Amiga"
6823
6824#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6825msgctxt "MALE"
6826msgid "Friend"
6827msgstr "Amic"
6828
6829#. I18N: a month in the French republican calendar
6830#: app/Date/FrenchDate.php:153
6831#, fuzzy
6832msgctxt "GENITIVE"
6833msgid "Frimaire"
6834msgstr "Frimaire"
6835
6836#. I18N: a month in the French republican calendar
6837#: app/Date/FrenchDate.php:247
6838#, fuzzy
6839msgctxt "INSTRUMENTAL"
6840msgid "Frimaire"
6841msgstr "Frimaire"
6842
6843#. I18N: a month in the French republican calendar
6844#: app/Date/FrenchDate.php:200
6845#, fuzzy
6846msgctxt "LOCATIVE"
6847msgid "Frimaire"
6848msgstr "Frimaire"
6849
6850#. I18N: a month in the French republican calendar
6851#: app/Date/FrenchDate.php:105
6852#, fuzzy
6853msgctxt "NOMINATIVE"
6854msgid "Frimaire"
6855msgstr "Frimaire"
6856
6857#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6858#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6859#: resources/views/message-page.phtml:27
6860msgctxt "Email sender"
6861msgid "From"
6862msgstr ""
6863
6864#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6865#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6866msgctxt "Start of date range"
6867msgid "From"
6868msgstr ""
6869
6870#. I18N: a month in the French republican calendar
6871#: app/Date/FrenchDate.php:171
6872#, fuzzy
6873msgctxt "GENITIVE"
6874msgid "Fructidor"
6875msgstr "Fructidor"
6876
6877#. I18N: a month in the French republican calendar
6878#: app/Date/FrenchDate.php:265
6879#, fuzzy
6880msgctxt "INSTRUMENTAL"
6881msgid "Fructidor"
6882msgstr "Fructidor"
6883
6884#. I18N: a month in the French republican calendar
6885#: app/Date/FrenchDate.php:218
6886#, fuzzy
6887msgctxt "LOCATIVE"
6888msgid "Fructidor"
6889msgstr "Fructidor"
6890
6891#. I18N: a month in the French republican calendar
6892#: app/Date/FrenchDate.php:124
6893#, fuzzy
6894msgctxt "NOMINATIVE"
6895msgid "Fructidor"
6896msgstr "Fructidor"
6897
6898#. I18N: Location of an LDS church temple
6899#: app/Elements/TempleCode.php:98
6900#, fuzzy
6901msgid "Fukuoka, Japan"
6902msgstr "Fukuoka, Japan"
6903
6904#: app/Gedcom.php:1066 app/Gedcom.php:1126
6905msgid "Funeral"
6906msgstr "Funeralhas"
6907
6908#: app/Gedcom.php:511 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6909msgid "GEDCOM"
6910msgstr ""
6911
6912#. I18N: A configuration setting
6913#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25
6914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
6915msgid "GEDCOM errors"
6916msgstr ""
6917
6918#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6919msgid "GEDCOM file"
6920msgstr ""
6921
6922#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6923#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6924#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6925#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6926#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6927msgid "GEDCOM tag"
6928msgstr ""
6929
6930#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6932msgid "GEDCOM tags"
6933msgstr ""
6934
6935#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6936#: app/Gedcom.php:1314 resources/views/admin/tags.phtml:973
6937msgid "GEDCOM-L"
6938msgstr ""
6939
6940#. I18N: GEDZIP = file format
6941#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6942msgid "GEDZIP"
6943msgstr ""
6944
6945#. I18N: https://gov.genealogy.net
6946#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1453
6947#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1561
6948msgid "GOV identifier"
6949msgstr ""
6950
6951#: app/Gedcom.php:1443
6952msgid "GOV identifier type"
6953msgstr ""
6954
6955#. I18N: Name of a country or state
6956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6957msgid "Gabon"
6958msgstr ""
6959
6960#. I18N: Name of a country or state
6961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6962msgid "Gambia"
6963msgstr ""
6964
6965#: app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:1356
6966#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6967#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6968#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6971#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6972msgid "Gender"
6973msgstr ""
6974
6975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6976msgid "Genealogy"
6977msgstr ""
6978
6979#. I18N: A configuration setting
6980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6981msgid "Genealogy contact"
6982msgstr ""
6983
6984#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6985#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6986msgid "Genealogy data"
6987msgstr ""
6988
6989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
6991msgid "General"
6992msgstr ""
6993
6994#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6995#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6996msgid "General search"
6997msgstr ""
6998
6999#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7000#: app/Module/SiteMapModule.php:110
7001msgid "Generate sitemap files for search engines."
7002msgstr ""
7003
7004#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7005#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
7006#, php-format
7007msgid "Generated by %s"
7008msgstr ""
7009
7010#: app/Module/BranchesListModule.php:501
7011msgid "Generation"
7012msgstr ""
7013
7014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7015#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7016msgid "Generation "
7017msgstr ""
7018
7019#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
7020#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
7021#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7022#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
7023#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
7024#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
7025#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
7026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7030msgid "Generations"
7031msgstr "Generacions"
7032
7033#: app/Gedcom.php:881
7034msgid "Generations of ancestors"
7035msgstr "Ancessors"
7036
7037#: app/Gedcom.php:886
7038msgid "Generations of descendants"
7039msgstr ""
7040
7041#. I18N: https://www.geonames.org
7042#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
7043#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7044msgid "GeoNames"
7045msgstr ""
7046
7047#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
7048#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7049msgid "Geographic area"
7050msgstr "Zòna geografica"
7051
7052#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7053#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7054#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
7056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7057#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
7058msgid "Geographic data"
7059msgstr "Donadas geograficas"
7060
7061#. I18N: find latitude/longitude for a place
7062#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
7064msgid "Geolocation"
7065msgstr ""
7066
7067#. I18N: Name of a country or state
7068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7069msgid "Georgia"
7070msgstr ""
7071
7072#. I18N: Name of a country or state
7073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7074msgid "Germany"
7075msgstr ""
7076
7077#. I18N: a month in the French republican calendar
7078#: app/Date/FrenchDate.php:161
7079#, fuzzy
7080msgctxt "GENITIVE"
7081msgid "Germinal"
7082msgstr "Germinal"
7083
7084#. I18N: a month in the French republican calendar
7085#: app/Date/FrenchDate.php:255
7086#, fuzzy
7087msgctxt "INSTRUMENTAL"
7088msgid "Germinal"
7089msgstr "Germinal"
7090
7091#. I18N: a month in the French republican calendar
7092#: app/Date/FrenchDate.php:208
7093#, fuzzy
7094msgctxt "LOCATIVE"
7095msgid "Germinal"
7096msgstr "Germinal"
7097
7098#. I18N: a month in the French republican calendar
7099#. I18N: a month in the French republican calendar
7100#: app/Date/FrenchDate.php:114
7101#, fuzzy
7102msgctxt "NOMINATIVE"
7103msgid "Germinal"
7104msgstr "Germinal"
7105
7106#. I18N: Name of a country or state
7107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7108msgid "Ghana"
7109msgstr ""
7110
7111#. I18N: Name of a country or state
7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7113msgid "Gibraltar"
7114msgstr ""
7115
7116#. I18N: Location of an LDS church temple
7117#: app/Elements/TempleCode.php:99
7118msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7119msgstr ""
7120
7121#. I18N: Location of an LDS church temple
7122#: app/Elements/TempleCode.php:100
7123msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7124msgstr ""
7125
7126#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7127#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7128msgid "Given name"
7129msgstr ""
7130
7131#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:705
7132#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
7133#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
7134#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
7136msgid "Given names"
7137msgstr "Prenoms"
7138
7139#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7140msgid "Godchild"
7141msgstr ""
7142
7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7144#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7145msgid "Goddaughter"
7146msgstr ""
7147
7148#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7150msgid "Godfather"
7151msgstr ""
7152
7153#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7154#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7155msgid "Godmother"
7156msgstr ""
7157
7158#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7159msgid "Godparent"
7160msgstr ""
7161
7162#: app/Gedcom.php:626 app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1353
7163#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1576
7164msgid "Godparents"
7165msgstr ""
7166
7167#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7169msgid "Godson"
7170msgstr ""
7171
7172#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7173msgid "Google™ analytics"
7174msgstr ""
7175
7176#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7177#, fuzzy
7178msgid "Google™ maps"
7179msgstr "Google™ maps"
7180
7181#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7182msgid "Google™ webmaster tools"
7183msgstr ""
7184
7185#: app/Gedcom.php:672
7186msgid "Graduation"
7187msgstr ""
7188
7189#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7190msgid "Greatest age at death"
7191msgstr "Atge mai gran al decès"
7192
7193#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7194msgid "Greatest age between siblings"
7195msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia"
7196
7197#. I18N: Name of a country or state
7198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7199msgid "Greece"
7200msgstr ""
7201
7202#. I18N: The name of a colour-scheme
7203#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7204msgid "Green Beam"
7205msgstr ""
7206
7207#. I18N: Name of a country or state
7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7209msgid "Greenland"
7210msgstr ""
7211
7212#. I18N: The gregorian calendar
7213#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7214msgid "Gregorian"
7215msgstr ""
7216
7217#. I18N: Name of a country or state
7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7219msgid "Grenada"
7220msgstr ""
7221
7222#. I18N: Location of an LDS church temple
7223#: app/Elements/TempleCode.php:101
7224msgid "Guadalajara, Mexico"
7225msgstr ""
7226
7227#. I18N: Name of a country or state
7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7229msgid "Guadeloupe"
7230msgstr ""
7231
7232#. I18N: Name of a country or state
7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7234msgid "Guam"
7235msgstr ""
7236
7237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7238msgid "Guardian"
7239msgstr ""
7240
7241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7242msgctxt "FEMALE"
7243msgid "Guardian"
7244msgstr ""
7245
7246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7247msgctxt "MALE"
7248msgid "Guardian"
7249msgstr ""
7250
7251#. I18N: Name of a country or state
7252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7253msgid "Guatemala"
7254msgstr ""
7255
7256#. I18N: Location of an LDS church temple
7257#: app/Elements/TempleCode.php:102
7258msgid "Guatemala City, Guatemala"
7259msgstr ""
7260
7261#. I18N: Location of an LDS church temple
7262#: app/Elements/TempleCode.php:103
7263msgid "Guayaquil, Ecuador"
7264msgstr ""
7265
7266#. I18N: Name of a country or state
7267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7268msgid "Guernsey"
7269msgstr ""
7270
7271#. I18N: Name of a country or state
7272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7273msgid "Guinea"
7274msgstr ""
7275
7276#. I18N: Name of a country or state
7277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7278msgid "Guinea-Bissau"
7279msgstr ""
7280
7281#. I18N: Name of a country or state
7282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7283msgid "Guyana"
7284msgstr ""
7285
7286#. I18N: Name of a module
7287#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7288msgid "HTML"
7289msgstr "HTML"
7290
7291#: app/Gedcom.php:1127
7292msgid "Hair color"
7293msgstr ""
7294
7295#. I18N: Name of a country or state
7296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7297msgid "Haiti"
7298msgstr ""
7299
7300#. I18N: Location of an LDS church temple
7301#: app/Elements/TempleCode.php:105
7302msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7303msgstr ""
7304
7305#. I18N: Location of an LDS church temple
7306#: app/Elements/TempleCode.php:147
7307msgid "Hamilton, New Zealand"
7308msgstr ""
7309
7310#. I18N: Location of an LDS church temple
7311#: app/Elements/TempleCode.php:106
7312msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7313msgstr ""
7314
7315#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7316msgid "He "
7317msgstr ""
7318
7319#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7320msgid "He died"
7321msgstr ""
7322
7323#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7324#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7325msgid "He married"
7326msgstr ""
7327
7328#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7329msgid "He resided at"
7330msgstr ""
7331
7332#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7333msgid "He was born"
7334msgstr ""
7335
7336#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7337msgid "He was buried"
7338msgstr ""
7339
7340#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7341msgid "He was christened"
7342msgstr ""
7343
7344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7345msgid "He was cremated"
7346msgstr ""
7347
7348#: app/Gedcom.php:503 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7349#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7350msgid "Header"
7351msgstr ""
7352
7353#. I18N: Name of a country or state
7354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7355msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7356msgstr ""
7357
7358#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7359msgid "Hebrew"
7360msgstr ""
7361
7362#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1109
7363msgid "Hebrew name"
7364msgstr ""
7365
7366#: app/Gedcom.php:1128
7367msgid "Height"
7368msgstr ""
7369
7370#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7371#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7372#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7373#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7374#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7375#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7376#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7377#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7378#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7379#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7380#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7381#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7382#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7383#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7384#, php-format
7385msgid "Hello %s…"
7386msgstr ""
7387
7388#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7389#, php-format
7390msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7391msgstr ""
7392
7393#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7394#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7395#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7396#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7397msgid "Hello administrator…"
7398msgstr ""
7399
7400#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7401#: resources/views/help/link.phtml:13
7402msgid "Help"
7403msgstr ""
7404
7405#. I18N: Location of an LDS church temple
7406#: app/Elements/TempleCode.php:108
7407msgid "Helsinki, Finland"
7408msgstr ""
7409
7410#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7411#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7412#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7413#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7414#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7415#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7416#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7417#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7418#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7419#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7420#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7421#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7422#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7423#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7424#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7425#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7426msgctxt "font name"
7427msgid "Helvetica"
7428msgstr "Helveticà"
7429
7430#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7431msgid "Her occupation was"
7432msgstr ""
7433
7434#. I18N: https://wego.here.com
7435#: app/Module/HereMaps.php:82
7436msgid "Here maps"
7437msgstr ""
7438
7439#. I18N: Location of an LDS church temple
7440#: app/Elements/TempleCode.php:109
7441msgid "Hermosillo, Mexico"
7442msgstr ""
7443
7444#. I18N: a month in the Jewish calendar
7445#: app/Date/JewishDate.php:195
7446#, fuzzy
7447msgctxt "GENITIVE"
7448msgid "Heshvan"
7449msgstr "Heshvan"
7450
7451#. I18N: a month in the Jewish calendar
7452#: app/Date/JewishDate.php:299
7453#, fuzzy
7454msgctxt "INSTRUMENTAL"
7455msgid "Heshvan"
7456msgstr "Heshvan"
7457
7458#. I18N: a month in the Jewish calendar
7459#: app/Date/JewishDate.php:247
7460#, fuzzy
7461msgctxt "LOCATIVE"
7462msgid "Heshvan"
7463msgstr "Heshvan"
7464
7465#. I18N: a month in the Jewish calendar
7466#: app/Date/JewishDate.php:143
7467#, fuzzy
7468msgctxt "NOMINATIVE"
7469msgid "Heshvan"
7470msgstr "Heshvan"
7471
7472#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7473#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7474#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7475#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7476#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7477msgid "Hide GEDCOM tags"
7478msgstr ""
7479
7480#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606
7481#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7482#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7483#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7484msgid "Hide from everyone"
7485msgstr ""
7486
7487#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7488#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7489#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7490#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7491#: resources/views/login-page.phtml:45
7492#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7493#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7494#: resources/views/register-page.phtml:74
7495#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7496#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7497#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7498#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7499msgid "Hide password"
7500msgstr ""
7501
7502#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37
7503#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53
7504#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69
7505msgid "Hide these errors"
7506msgstr ""
7507
7508#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7509msgid "Hide unused locations"
7510msgstr ""
7511
7512#: app/Gedcom.php:1457
7513msgid "Hierarchical relationship"
7514msgstr ""
7515
7516#: app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1371
7517#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1543 app/Gedcom.php:1554
7518#: app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1713
7519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7521msgid "Highlighted image"
7522msgstr ""
7523
7524#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7525#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7526#: resources/views/help/date.phtml:185
7527#, fuzzy
7528msgid "Hijri"
7529msgstr "Hijri"
7530
7531#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7532msgid "His occupation was"
7533msgstr ""
7534
7535#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7537#: resources/views/admin/modules.phtml:120
7538#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7539#: resources/views/admin/modules.phtml:262
7540#: resources/views/admin/modules.phtml:265
7541#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7542msgid "Historic events"
7543msgstr ""
7544
7545#. I18N: Name of a module
7546#. I18N: A configuration setting
7547#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
7549msgid "Hit counters"
7550msgstr ""
7551
7552#: app/Gedcom.php:1795
7553msgid "Holocaust"
7554msgstr ""
7555
7556#. I18N: Name of a module
7557#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7559#: resources/views/admin/modules.phtml:203
7560#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91
7561msgid "Home page"
7562msgstr ""
7563
7564#. I18N: Name of a country or state
7565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7566msgid "Honduras"
7567msgstr ""
7568
7569#. I18N: Location of an LDS church temple
7570#. I18N: Name of a country or state
7571#: app/Elements/TempleCode.php:110
7572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7573msgid "Hong Kong"
7574msgstr ""
7575
7576#. I18N: Name of a module/chart
7577#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7578#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7579msgid "Hourglass chart"
7580msgstr "Relòtge de sable"
7581
7582#. I18N: %s is an individual’s name
7583#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7584#, php-format
7585msgid "Hourglass chart of %s"
7586msgstr "Relòtge de sable de %s"
7587
7588#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1551
7589msgid "House number"
7590msgstr ""
7591
7592#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7593msgid "Household"
7594msgstr ""
7595
7596#. I18N: Location of an LDS church temple
7597#: app/Elements/TempleCode.php:111
7598msgid "Houston, Texas, United States"
7599msgstr ""
7600
7601#. I18N: Configuration option
7602#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7603msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7604msgstr ""
7605
7606#. I18N: Name of a country or state
7607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7608msgid "Hungary"
7609msgstr ""
7610
7611#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:466
7612#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7613#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7614#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7615#: resources/views/fact-date.phtml:138
7616#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7617#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7627msgid "Husband"
7628msgstr "Marit"
7629
7630#: app/Gedcom.php:421 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7631msgid "Husband’s age"
7632msgstr "Edat del marit"
7633
7634#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7635#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7636msgid "IP address"
7637msgstr ""
7638
7639#. I18N: Name of a country or state
7640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7641msgid "Iceland"
7642msgstr ""
7643
7644#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7645msgctxt "Surname tradition"
7646msgid "Icelandic"
7647msgstr ""
7648
7649#. I18N: Location of an LDS church temple
7650#: app/Elements/TempleCode.php:112
7651msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7652msgstr ""
7653
7654#: app/Gedcom.php:674
7655msgid "Identification number"
7656msgstr ""
7657
7658#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7659msgid "Identifiers"
7660msgstr ""
7661
7662#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7663msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7664msgstr ""
7665
7666#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7667#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7668msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7669msgstr ""
7670
7671#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7672msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7673msgstr ""
7674
7675#: resources/views/help/name.phtml:22
7676#, php-format
7677msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7678msgstr ""
7679
7680#: resources/views/help/name.phtml:19
7681#, php-format
7682msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7683msgstr ""
7684
7685#: resources/views/help/name.phtml:28
7686#, php-format
7687msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7688msgstr ""
7689
7690#: resources/views/help/name.phtml:25
7691#, php-format
7692msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7693msgstr ""
7694
7695#: resources/views/help/name.phtml:16
7696#, php-format
7697msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7698msgstr ""
7699
7700#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7701msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7702msgstr ""
7703
7704#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7705msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7706msgstr ""
7707
7708#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7710msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7711msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments."
7712
7713#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7715msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7716msgstr ""
7717
7718#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7720msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7721msgstr ""
7722
7723#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7724msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7725msgstr ""
7726
7727#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7728msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7729msgstr ""
7730
7731#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7732msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7733msgstr ""
7734
7735#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7736msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7737msgstr ""
7738
7739#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7740#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7741msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7742msgstr ""
7743
7744#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7745#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7746msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7747msgstr ""
7748
7749#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73
7750msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7751msgstr ""
7752
7753#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7754msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7755msgstr ""
7756
7757#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7758#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7759msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7760msgstr ""
7761
7762#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7763msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7764msgstr ""
7765
7766#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7768msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7769msgstr ""
7770
7771#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7773msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7774msgstr ""
7775
7776#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7777msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7778msgstr ""
7779
7780#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7781msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7782msgstr ""
7783
7784#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330
7785msgid "Image dimensions"
7786msgstr ""
7787
7788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7789msgid "Images without watermarks"
7790msgstr ""
7791
7792#: app/Gedcom.php:676
7793msgid "Immigration"
7794msgstr ""
7795
7796#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7797#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7798msgid "Import"
7799msgstr "Impòrtar"
7800
7801#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7802msgid "Import a GEDCOM file"
7803msgstr ""
7804
7805#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7807msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7808msgstr ""
7809
7810#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7811msgid "Import geographic data"
7812msgstr ""
7813
7814#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7815msgid "Import preferences"
7816msgstr ""
7817
7818#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7819#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7820msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7821msgstr ""
7822
7823#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7824msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7825msgstr ""
7826
7827#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7828msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7829msgstr ""
7830
7831#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7833msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7834msgstr ""
7835
7836#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7838msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7839msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas."
7840
7841#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7842msgid "In this month…"
7843msgstr "Aquel mes…"
7844
7845#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7846msgid "In this year…"
7847msgstr "Aquela annada…"
7848
7849#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7850#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7851msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7852msgstr ""
7853
7854#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7855msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7856msgstr ""
7857
7858#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7859msgid "Include aliases"
7860msgstr ""
7861
7862#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7863msgid "Include associates"
7864msgstr ""
7865
7866#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7867#, php-format
7868msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7869msgstr "Inxclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
7870
7871#. I18N: Label for check-box
7872#: resources/views/admin/media.phtml:66
7873#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7874msgid "Include subfolders"
7875msgstr ""
7876
7877#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7878msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7879msgstr ""
7880
7881#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7882msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7883msgstr ""
7884
7885#. I18N: Label for a configuration option
7886#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7887msgid "Include the individual’s immediate family"
7888msgstr "Inclure la familha pròche de la persona"
7889
7890#. I18N: Name of a country or state
7891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7892msgid "India"
7893msgstr ""
7894
7895#. I18N: Location of an LDS church temple
7896#: app/Elements/TempleCode.php:113
7897msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7898msgstr ""
7899
7900#. I18N: Name of a module/report
7901#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:1219
7902#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7903#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7904#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7905#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7906#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7907#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7908#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7909#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7910#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7911#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7912#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7913#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7914#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7915#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7916#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7917#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7918#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7919#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7920#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7922#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7923#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7924#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7925#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7926#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7928#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7929#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7930#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7931#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7932#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7934#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7935#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7936msgid "Individual"
7937msgstr "Persona"
7938
7939#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7940msgid "Individual 1"
7941msgstr "Persona 1"
7942
7943#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7944msgid "Individual 2"
7945msgstr "Persona 2"
7946
7947#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7948msgid "Individual distribution chart"
7949msgstr "Grafic de distribucion de las personas"
7950
7951#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7952msgid "Individual facts and events"
7953msgstr ""
7954
7955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7956msgid "Individual page"
7957msgstr ""
7958
7959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
7960msgid "Individual pages"
7961msgstr "Paginas individualas"
7962
7963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7964#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7965msgid "Individual record"
7966msgstr "Enregistrament indivual"
7967
7968#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7969#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7970#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7971msgid "Individual who lived the longest"
7972msgstr "Persona que ha viscut mai temps"
7973
7974#. I18N: Name of a module/list
7975#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7976#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7977#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7978#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7979#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7980#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7981#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7982#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7983#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7984#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7985#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7987#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7988#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7989#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7990#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7991#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7992#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7993#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7994#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7995#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7996#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7997#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7998#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7999#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
8000#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
8001#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
8002#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
8003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
8004#: resources/views/record-page-links.phtml:40
8005#: resources/views/search-general-page.phtml:66
8006#: resources/views/search-results.phtml:37
8007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
8008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
8009msgid "Individuals"
8010msgstr "Personas"
8011
8012#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
8013#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
8014msgid "Individuals with sources"
8015msgstr "Personas damb fonts"
8016
8017#: app/Module/IndividualListModule.php:428
8018#, php-format
8019msgid "Individuals with surname %s"
8020msgstr "Personas damb un nom començant per %s"
8021
8022#. I18N: Name of a country or state
8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8024msgid "Indonesia"
8025msgstr "Indonèsia"
8026
8027#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8028msgid "Informant"
8029msgstr ""
8030
8031#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8032msgctxt "FEMALE"
8033msgid "Informant"
8034msgstr ""
8035
8036#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8037msgctxt "MALE"
8038msgid "Informant"
8039msgstr ""
8040
8041#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
8042msgid "Inline-source records are discouraged."
8043msgstr ""
8044
8045#. I18N: Name of a module
8046#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
8047#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
8048msgid "Interactive tree"
8049msgstr "Arbre interactiu"
8050
8051#. I18N: %s is an individual’s name
8052#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
8053#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
8054#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8055#, php-format
8056msgid "Interactive tree of %s"
8057msgstr "Arbre interactiu de %s"
8058
8059#: app/Gedcom.php:1129
8060msgid "Interment"
8061msgstr ""
8062
8063#: app/Services/MessageService.php:231
8064msgid "Internal messaging"
8065msgstr ""
8066
8067#: app/Services/MessageService.php:232
8068msgid "Internal messaging with emails"
8069msgstr ""
8070
8071#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8072msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8073msgstr ""
8074
8075#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8076msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8077msgstr ""
8078
8079#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8080msgid "Invalid GEDCOM level number."
8081msgstr ""
8082
8083#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8084msgid "Invalid GEDCOM record"
8085msgstr ""
8086
8087#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8088msgid "Invalid GEDCOM record."
8089msgstr ""
8090
8091#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8092msgid "Invalid GEDCOM tag."
8093msgstr ""
8094
8095#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8096msgid "Invalid GEDCOM value."
8097msgstr ""
8098
8099#: app/Date.php:224
8100msgid "Invalid date"
8101msgstr "Data pas valida"
8102
8103#. I18N: Name of a country or state
8104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8105msgid "Iran"
8106msgstr ""
8107
8108#. I18N: Name of a country or state
8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8110msgid "Iraq"
8111msgstr ""
8112
8113#. I18N: Name of a country or state
8114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8115msgid "Ireland"
8116msgstr ""
8117
8118#. I18N: Name of a country or state
8119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8120msgid "Isle of Man"
8121msgstr ""
8122
8123#. I18N: Name of a country or state
8124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8125msgid "Israel"
8126msgstr ""
8127
8128#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8129msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8130msgstr ""
8131
8132#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8133msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8134msgstr ""
8135
8136#. I18N: Name of a country or state
8137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8138msgid "Italy"
8139msgstr ""
8140
8141#. I18N: a month in the Jewish calendar
8142#: app/Date/JewishDate.php:209
8143#, fuzzy
8144msgctxt "GENITIVE"
8145msgid "Iyar"
8146msgstr "Iyar"
8147
8148#. I18N: a month in the Jewish calendar
8149#: app/Date/JewishDate.php:313
8150msgctxt "INSTRUMENTAL"
8151msgid "Iyar"
8152msgstr "Iyar"
8153
8154#. I18N: a month in the Jewish calendar
8155#: app/Date/JewishDate.php:261
8156#, fuzzy
8157msgctxt "LOCATIVE"
8158msgid "Iyar"
8159msgstr "Iyar"
8160
8161#. I18N: a month in the Jewish calendar
8162#: app/Date/JewishDate.php:157
8163#, fuzzy
8164msgctxt "NOMINATIVE"
8165msgid "Iyar"
8166msgstr "Iyar"
8167
8168#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8169#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8170#: resources/views/help/date.phtml:201
8171msgid "Jalali"
8172msgstr ""
8173
8174#. I18N: Name of a country or state
8175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8176msgid "Jamaica"
8177msgstr ""
8178
8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8180msgctxt "Abbreviation for January"
8181msgid "Jan"
8182msgstr ""
8183
8184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8185msgctxt "GENITIVE"
8186msgid "January"
8187msgstr "genièr"
8188
8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8190msgctxt "INSTRUMENTAL"
8191msgid "January"
8192msgstr "genièr"
8193
8194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8195msgctxt "LOCATIVE"
8196msgid "January"
8197msgstr "genièr"
8198
8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8200#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8201#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8202msgctxt "NOMINATIVE"
8203msgid "January"
8204msgstr "genièr"
8205
8206#. I18N: Name of a country or state
8207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8208msgid "Japan"
8209msgstr ""
8210
8211#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8212#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8213#: resources/views/help/date.phtml:169
8214msgid "Jewish"
8215msgstr ""
8216
8217#. I18N: Location of an LDS church temple
8218#: app/Elements/TempleCode.php:114
8219msgid "Johannesburg, South Africa"
8220msgstr ""
8221
8222#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8223#: app/Services/TreeService.php:226
8224msgid "John /DOE/"
8225msgstr ""
8226
8227#: app/Gedcom.php:1549
8228msgid "Joint family name"
8229msgstr ""
8230
8231#. I18N: Name of a country or state
8232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8233msgid "Jordan"
8234msgstr ""
8235
8236#. I18N: Location of an LDS church temple
8237#: app/Elements/TempleCode.php:115
8238msgid "Jordan River, Utah, United States"
8239msgstr ""
8240
8241#. I18N: Name of a module
8242#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8243msgid "Journal"
8244msgstr ""
8245
8246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8247msgctxt "Abbreviation for July"
8248msgid "Jul"
8249msgstr ""
8250
8251#. I18N: The julian calendar
8252#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8253#: resources/views/help/date.phtml:153
8254msgid "Julian"
8255msgstr ""
8256
8257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8258msgctxt "GENITIVE"
8259msgid "July"
8260msgstr "julhet"
8261
8262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8263msgctxt "INSTRUMENTAL"
8264msgid "July"
8265msgstr "julhet"
8266
8267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8268msgctxt "LOCATIVE"
8269msgid "July"
8270msgstr "julhet"
8271
8272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8273#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8274#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8275msgctxt "NOMINATIVE"
8276msgid "July"
8277msgstr "julhet"
8278
8279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8280#: app/Date/HijriDate.php:150
8281msgctxt "GENITIVE"
8282msgid "Jumada al-awwal"
8283msgstr "Jumad-al-awwal"
8284
8285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8286#: app/Date/HijriDate.php:240
8287#, fuzzy
8288msgctxt "INSTRUMENTAL"
8289msgid "Jumada al-awwal"
8290msgstr "Jumada-al-awwal"
8291
8292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8293#: app/Date/HijriDate.php:195
8294#, fuzzy
8295msgctxt "LOCATIVE"
8296msgid "Jumada al-awwal"
8297msgstr "Jumada-al-awwal"
8298
8299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8300#: app/Date/HijriDate.php:105
8301#, fuzzy
8302msgctxt "NOMINATIVE"
8303msgid "Jumada al-awwal"
8304msgstr "Jumada-al-awwal"
8305
8306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8307#: app/Date/HijriDate.php:152
8308msgctxt "GENITIVE"
8309msgid "Jumada al-thani"
8310msgstr "Jumada-al-thani"
8311
8312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8313#: app/Date/HijriDate.php:242
8314#, fuzzy
8315msgctxt "INSTRUMENTAL"
8316msgid "Jumada al-thani"
8317msgstr "Jumada-al-thani"
8318
8319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8320#: app/Date/HijriDate.php:197
8321#, fuzzy
8322msgctxt "LOCATIVE"
8323msgid "Jumada al-thani"
8324msgstr "Jumada-al-thani"
8325
8326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8327#: app/Date/HijriDate.php:107
8328#, fuzzy
8329msgctxt "NOMINATIVE"
8330msgid "Jumada al-thani"
8331msgstr "Jumada-al-thani"
8332
8333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8334msgctxt "Abbreviation for June"
8335msgid "Jun"
8336msgstr ""
8337
8338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8339msgctxt "GENITIVE"
8340msgid "June"
8341msgstr "junh"
8342
8343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8344msgctxt "INSTRUMENTAL"
8345msgid "June"
8346msgstr ""
8347
8348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8349msgctxt "LOCATIVE"
8350msgid "June"
8351msgstr "junh"
8352
8353#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8355#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8356msgctxt "NOMINATIVE"
8357msgid "June"
8358msgstr "junh"
8359
8360#. I18N: Location of an LDS church temple
8361#: app/Elements/TempleCode.php:116
8362msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8363msgstr ""
8364
8365#. I18N: Name of a country or state
8366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8367msgid "Kazakhstan"
8368msgstr ""
8369
8370#. I18N: A configuration setting
8371#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8372msgid "Keep media objects"
8373msgstr "Conservar los objèctes multimèdia"
8374
8375#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8376msgid "Keep open"
8377msgstr ""
8378
8379#. I18N: A configuration setting
8380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
8381#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8382#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8383msgid "Keep the existing “last change” information"
8384msgstr ""
8385
8386#. I18N: Name of a country or state
8387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8388msgid "Kenya"
8389msgstr ""
8390
8391#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8392msgid "Keyword examples"
8393msgstr ""
8394
8395#: app/Date/JalaliDate.php:275
8396#, fuzzy
8397msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8398msgid "Khor"
8399msgstr "Khor"
8400
8401#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8402#: app/Date/JalaliDate.php:143
8403#, fuzzy
8404msgctxt "GENITIVE"
8405msgid "Khordad"
8406msgstr "Khordad"
8407
8408#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8409#: app/Date/JalaliDate.php:233
8410#, fuzzy
8411msgctxt "INSTRUMENTAL"
8412msgid "Khordad"
8413msgstr "Khordad"
8414
8415#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8416#: app/Date/JalaliDate.php:188
8417#, fuzzy
8418msgctxt "LOCATIVE"
8419msgid "Khordad"
8420msgstr "Khordad"
8421
8422#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8423#: app/Date/JalaliDate.php:98
8424#, fuzzy
8425msgctxt "NOMINATIVE"
8426msgid "Khordad"
8427msgstr "Khordad"
8428
8429#. I18N: Name of a country or state
8430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8431msgid "Kiribati"
8432msgstr ""
8433
8434#. I18N: a month in the Jewish calendar
8435#: app/Date/JewishDate.php:197
8436#, fuzzy
8437msgctxt "GENITIVE"
8438msgid "Kislev"
8439msgstr "Kislev"
8440
8441#. I18N: a month in the Jewish calendar
8442#: app/Date/JewishDate.php:301
8443#, fuzzy
8444msgctxt "INSTRUMENTAL"
8445msgid "Kislev"
8446msgstr "Kislev"
8447
8448#. I18N: a month in the Jewish calendar
8449#: app/Date/JewishDate.php:249
8450#, fuzzy
8451msgctxt "LOCATIVE"
8452msgid "Kislev"
8453msgstr "Kislev"
8454
8455#. I18N: a month in the Jewish calendar
8456#: app/Date/JewishDate.php:145
8457#, fuzzy
8458msgctxt "NOMINATIVE"
8459msgid "Kislev"
8460msgstr "Kislev"
8461
8462#. I18N: Location of an LDS church temple
8463#: app/Elements/TempleCode.php:117
8464msgid "Kona, Hawaii, United States"
8465msgstr ""
8466
8467#. I18N: Name of a country or state
8468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8469msgid "Korea"
8470msgstr ""
8471
8472#. I18N: Name of a country or state
8473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8474msgid "Kuwait"
8475msgstr ""
8476
8477#. I18N: Location of an LDS church temple
8478#: app/Elements/TempleCode.php:118
8479msgid "Kyiv, Ukraine"
8480msgstr ""
8481
8482#. I18N: Name of a country or state
8483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8484msgid "Kyrgyzstan"
8485msgstr ""
8486
8487#: app/Gedcom.php:591
8488msgid "LDS baptism"
8489msgstr ""
8490
8491#: app/Gedcom.php:745
8492msgid "LDS child sealing"
8493msgstr ""
8494
8495#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8496msgid "LDS church"
8497msgstr ""
8498
8499#: app/Gedcom.php:633
8500msgid "LDS confirmation"
8501msgstr ""
8502
8503#: app/Gedcom.php:653
8504msgid "LDS endowment"
8505msgstr ""
8506
8507#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8508#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1067
8509msgid "LDS initiatory"
8510msgstr ""
8511
8512#: app/Gedcom.php:485
8513msgid "LDS spouse sealing"
8514msgstr ""
8515
8516#: app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1220
8517#: app/Gedcom.php:1235
8518msgid "Label"
8519msgstr ""
8520
8521#: app/Gedcom.php:1633
8522msgid "Label for husband"
8523msgstr ""
8524
8525#: app/Gedcom.php:1637
8526msgid "Label for wife"
8527msgstr ""
8528
8529#. I18N: Location of an LDS church temple
8530#: app/Elements/TempleCode.php:107
8531msgid "Laie, Hawaii, United States"
8532msgstr ""
8533
8534#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8535#: app/Gedcom.php:1825
8536msgid "Land purchase"
8537msgstr ""
8538
8539#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8540#: app/Gedcom.php:1826
8541msgid "Land sale"
8542msgstr ""
8543
8544#. I18N: page orientation
8545#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8546#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8547#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8548msgid "Landscape"
8549msgstr "Paisatge"
8550
8551#. I18N: A configuration setting
8552#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:1425
8553#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8554#: resources/views/admin/modules.phtml:278
8555#: resources/views/admin/modules.phtml:281
8556#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8558#: resources/views/admin/users.phtml:29
8559#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8560#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8561#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8562msgid "Language"
8563msgstr "Lenga"
8564
8565#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8567#: resources/views/admin/modules.phtml:128
8568#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8569msgid "Languages"
8570msgstr ""
8571
8572#. I18N: Name of a country or state
8573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8574msgid "Laos"
8575msgstr ""
8576
8577#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8578msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8579msgstr ""
8580
8581#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8582#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8583msgid "Largest families"
8584msgstr "Familhas mai granas"
8585
8586#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8587msgid "Largest number of grandchildren"
8588msgstr "Nombre de felens mai gran"
8589
8590#. I18N: Location of an LDS church temple
8591#: app/Elements/TempleCode.php:125
8592msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8593msgstr ""
8594
8595#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:788
8596#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:882
8597#: app/Gedcom.php:1385 resources/views/lists/families-table.phtml:233
8598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
8599#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8600#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8601#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8602#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8603#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8604#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8605#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8606#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8607#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8608#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8609msgid "Last change"
8610msgstr ""
8611
8612#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
8613msgid "Last email reminder was sent "
8614msgstr ""
8615
8616#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8617msgid "Last event"
8618msgstr ""
8619
8620#: resources/views/admin/users.phtml:33
8621msgid "Last signed in"
8622msgstr ""
8623
8624#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8625#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8626#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8627#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8628msgid "Latest birth"
8629msgstr "Darrièra naisssença"
8630
8631#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8632#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8633#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8634#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8635msgid "Latest death"
8636msgstr "Decès mai recent"
8637
8638#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8639msgid "Latest divorce"
8640msgstr "Darrièr divorcì"
8641
8642#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8643msgid "Latest marriage"
8644msgstr "Darrièr maridatge"
8645
8646#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1396
8647#: app/Gedcom.php:1419 resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8648#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8649#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8650#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8651#: resources/views/fact-place.phtml:33
8652#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8653msgid "Latitude"
8654msgstr "Latitud"
8655
8656#. I18N: Name of a country or state
8657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8658msgid "Latvia"
8659msgstr ""
8660
8661#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8662#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8663#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8664#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8665#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8666#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8667#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8668#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8669#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8670#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8671#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8672msgid "Layout"
8673msgstr "Disposicion"
8674
8675#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8676msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8677msgstr ""
8678
8679#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8680msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8681msgstr ""
8682
8683#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8684#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
8685msgid "Leaves"
8686msgstr ""
8687
8688#. I18N: Name of a country or state
8689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8690msgid "Lebanon"
8691msgstr ""
8692
8693#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8694#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8695msgid "Legacy URLs"
8696msgstr ""
8697
8698#: app/Gedcom.php:1823
8699msgid "Legatee"
8700msgstr ""
8701
8702#: app/Gedcom.php:1028
8703msgid "Length"
8704msgstr ""
8705
8706#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8707msgid "Length of marriage"
8708msgstr "Durada del maridatge"
8709
8710#. I18N: Name of a country or state
8711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8712msgid "Lesotho"
8713msgstr ""
8714
8715#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8717#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8718#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8719#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8720#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8721#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8726#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8727#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8728#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8731msgctxt "paper size"
8732msgid "Letter"
8733msgstr ""
8734
8735#. I18N: Name of a country or state
8736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8737msgid "Liberia"
8738msgstr ""
8739
8740#. I18N: Name of a country or state
8741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8742msgid "Libya"
8743msgstr ""
8744
8745#. I18N: Name of a country or state
8746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8747msgid "Liechtenstein"
8748msgstr ""
8749
8750#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8751msgid "Lifespan"
8752msgstr "Longevitat"
8753
8754#. I18N: Name of a module/chart
8755#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8756msgid "Lifespans"
8757msgstr "Longevitats"
8758
8759#. I18N: Location of an LDS church temple
8760#: app/Elements/TempleCode.php:120
8761msgid "Lima, Peru"
8762msgstr ""
8763
8764#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8765msgid "Line endings"
8766msgstr ""
8767
8768#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8769msgid "Line number"
8770msgstr ""
8771
8772#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8774msgid "Link media objects to facts and events"
8775msgstr ""
8776
8777#. I18N: You need to:
8778#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8779#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8780msgid "Link the user account to an individual."
8781msgstr ""
8782
8783#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8784#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8785msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8786msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta"
8787
8788#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8789#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8790msgid "Link this media object to a family"
8791msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha"
8792
8793#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8794#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8795msgid "Link this media object to a source"
8796msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font"
8797
8798#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8799#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8800msgid "Link this media object to an individual"
8801msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona"
8802
8803#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8804msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8805msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic."
8806
8807#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8808#: resources/views/chart-box.phtml:126
8809msgid "Links"
8810msgstr ""
8811
8812#: resources/views/admin/modules.phtml:230
8813#: resources/views/admin/modules.phtml:233
8814msgid "List"
8815msgstr ""
8816
8817#. I18N: Name of a module
8818#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8819#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8821#: resources/views/admin/modules.phtml:104
8822#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8824msgid "Lists"
8825msgstr ""
8826
8827#. I18N: Name of a country or state
8828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8829msgid "Lithuania"
8830msgstr ""
8831
8832#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8833msgctxt "Surname tradition"
8834msgid "Lithuanian"
8835msgstr ""
8836
8837#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8838msgid "Living"
8839msgstr ""
8840
8841#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8842msgid "Living individuals"
8843msgstr ""
8844
8845#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8846msgid "Loading…"
8847msgstr "Cargament…"
8848
8849#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8850#: resources/views/admin/media.phtml:38
8851msgid "Local files"
8852msgstr ""
8853
8854#: app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1376
8855#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1708
8856#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8857#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8858msgid "Location"
8859msgstr ""
8860
8861#. I18N: Name of a module/list
8862#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8863#: app/Module/LocationListModule.php:160
8864#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8865#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8866#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8867#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8868#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8869#: resources/views/search-results.phtml:92
8870msgid "Locations"
8871msgstr ""
8872
8873#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8874msgid "Lodger"
8875msgstr ""
8876
8877#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8878msgctxt "FEMALE"
8879msgid "Lodger"
8880msgstr ""
8881
8882#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8883msgctxt "MALE"
8884msgid "Lodger"
8885msgstr ""
8886
8887#. I18N: Location of an LDS church temple
8888#: app/Elements/TempleCode.php:121
8889msgid "Logan, Utah, United States"
8890msgstr ""
8891
8892#. I18N: Location of an LDS church temple
8893#: app/Elements/TempleCode.php:122
8894msgid "London, England"
8895msgstr ""
8896
8897#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8899msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8900msgstr ""
8901
8902#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8903msgid "Longest marriage"
8904msgstr "Maridatge mai long"
8905
8906#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1397
8907#: app/Gedcom.php:1420 resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8908#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8909#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8910#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8911#: resources/views/fact-place.phtml:34
8912#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8913msgid "Longitude"
8914msgstr "Longitud"
8915
8916#. I18N: Location of an LDS church temple
8917#: app/Elements/TempleCode.php:119
8918msgid "Los Angeles, California, United States"
8919msgstr ""
8920
8921#. I18N: Location of an LDS church temple
8922#: app/Elements/TempleCode.php:123
8923#, fuzzy
8924msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8925msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
8926
8927#. I18N: Location of an LDS church temple
8928#: app/Elements/TempleCode.php:124
8929#, fuzzy
8930msgid "Lubbock, Texas, United States"
8931msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8932
8933#. I18N: Name of a country or state
8934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8935msgid "Luxembourg"
8936msgstr "Luxemborg"
8937
8938#. I18N: Name of a country or state
8939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8940msgid "Macau"
8941msgstr ""
8942
8943#. I18N: Name of a country or state
8944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8945msgid "Macedonia"
8946msgstr ""
8947
8948#. I18N: Name of a country or state
8949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8950msgid "Madagascar"
8951msgstr ""
8952
8953#. I18N: Location of an LDS church temple
8954#: app/Elements/TempleCode.php:126
8955msgid "Madrid, Spain"
8956msgstr ""
8957
8958#. I18N: Type of media object
8959#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8960msgid "Magazine"
8961msgstr ""
8962
8963#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8964#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1378
8965#: app/Gedcom.php:1459 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1563
8966msgid "Maidenhead location code"
8967msgstr ""
8968
8969#: app/Services/MessageService.php:234
8970msgid "Mailto link"
8971msgstr ""
8972
8973#. I18N: Name of a country or state
8974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8975msgid "Malawi"
8976msgstr ""
8977
8978#. I18N: Name of a country or state
8979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8980msgid "Malaysia"
8981msgstr ""
8982
8983#. I18N: Name of a country or state
8984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8985msgid "Maldives"
8986msgstr ""
8987
8988#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8989msgid "Male"
8990msgstr "Òme"
8991
8992#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8993#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8994#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8995#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8996#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
8997#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
8998#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
8999#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
9000#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
9001#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
9002#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
9003#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
9004#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
9005#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
9006#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
9007#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
9008#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
9009msgid "Males"
9010msgstr "Òmes"
9011
9012#. I18N: Name of a country or state
9013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
9014msgid "Mali"
9015msgstr ""
9016
9017#. I18N: Name of a country or state
9018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9019msgid "Malta"
9020msgstr ""
9021
9022#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
9023#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
9024#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
9025#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
9026#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
9027#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
9028#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
9029#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
9030#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
9031#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
9032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
9033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
9034#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
9035#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
9036msgid "Manage family trees"
9037msgstr "Gestion dels arbres genealogics"
9038
9039#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
9040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
9041#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
9042msgid "Manage media"
9043msgstr ""
9044
9045#. I18N: Listbox entry; name of a role
9046#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
9047#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9048#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9049#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
9050msgid "Manager"
9051msgstr ""
9052
9053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9054msgid "Managers"
9055msgstr ""
9056
9057#. I18N: Location of an LDS church temple
9058#: app/Elements/TempleCode.php:127
9059msgid "Manaus, Brazil"
9060msgstr ""
9061
9062#. I18N: Location of an LDS church temple
9063#: app/Elements/TempleCode.php:128
9064msgid "Manhattan, New York, United States"
9065msgstr ""
9066
9067#. I18N: Location of an LDS church temple
9068#: app/Elements/TempleCode.php:129
9069msgid "Manila, Philippines"
9070msgstr ""
9071
9072#. I18N: Location of an LDS church temple
9073#: app/Elements/TempleCode.php:130
9074msgid "Manti, Utah, United States"
9075msgstr ""
9076
9077#. I18N: Type of media object
9078#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9079msgid "Manuscript"
9080msgstr ""
9081
9082#: resources/views/admin/tags.phtml:934
9083msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9084msgstr ""
9085
9086#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
9088msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9089msgstr ""
9090
9091#. I18N: Type of media object
9092#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
9094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
9095msgid "Map"
9096msgstr ""
9097
9098#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9099msgid "Map link"
9100msgstr ""
9101
9102#. I18N: Links to maps
9103#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
9105msgid "Map links"
9106msgstr ""
9107
9108#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9109#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
9111msgid "Map providers"
9112msgstr ""
9113
9114#. I18N: mapbox.com
9115#: app/Module/MapBox.php:82
9116msgid "Mapbox"
9117msgstr ""
9118
9119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9120msgctxt "Abbreviation for March"
9121msgid "Mar"
9122msgstr ""
9123
9124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9125msgctxt "GENITIVE"
9126msgid "March"
9127msgstr "març"
9128
9129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9130msgctxt "INSTRUMENTAL"
9131msgid "March"
9132msgstr "març"
9133
9134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9135msgctxt "LOCATIVE"
9136msgid "March"
9137msgstr "març"
9138
9139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9140#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9141#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9142msgctxt "NOMINATIVE"
9143msgid "March"
9144msgstr "març"
9145
9146#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
9148msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9149msgstr ""
9150
9151#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:1020 app/Module/BranchesListModule.php:445
9152#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9153#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
9154#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
9155#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
9156#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9157#: resources/views/selects/family.phtml:13
9158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9159#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9162#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9203#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9204#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9205#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9206#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9207msgid "Marriage"
9208msgstr "Maridatge"
9209
9210#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9211msgid "Marriage banns"
9212msgstr "Bans de maridatge"
9213
9214#: app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1218
9215msgid "Marriage beginning status"
9216msgstr ""
9217
9218#: app/Gedcom.php:1092
9219msgid "Marriage bond"
9220msgstr ""
9221
9222#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9223msgid "Marriage by country"
9224msgstr "Maridatge per país"
9225
9226#: app/Gedcom.php:470
9227msgid "Marriage contract"
9228msgstr ""
9229
9230#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9231msgid "Marriage date range end"
9232msgstr "Data maxi del maridatge"
9233
9234#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9235msgid "Marriage date range start"
9236msgstr "Date mini de maridatge"
9237
9238#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1217
9239msgid "Marriage ending status"
9240msgstr ""
9241
9242#: app/Gedcom.php:1091
9243msgid "Marriage intention"
9244msgstr ""
9245
9246#: app/Gedcom.php:471
9247msgid "Marriage license"
9248msgstr ""
9249
9250#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9251msgid "Marriage of a brother"
9252msgstr "Maridatge d'un frair"
9253
9254#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
9256msgid "Marriage of a child"
9257msgstr ""
9258
9259#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9260msgid "Marriage of a daughter"
9261msgstr ""
9262
9263#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9264msgid "Marriage of a father"
9265msgstr ""
9266
9267#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9268#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9269#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
9271msgid "Marriage of a grandchild"
9272msgstr ""
9273
9274#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9275msgid "Marriage of a granddaughter"
9276msgstr ""
9277
9278#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9279msgctxt "daughter’s daughter"
9280msgid "Marriage of a granddaughter"
9281msgstr ""
9282
9283#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9284msgctxt "son’s daughter"
9285msgid "Marriage of a granddaughter"
9286msgstr ""
9287
9288#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9289msgid "Marriage of a grandson"
9290msgstr ""
9291
9292#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9293msgctxt "daughter’s son"
9294msgid "Marriage of a grandson"
9295msgstr ""
9296
9297#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9298msgctxt "son’s son"
9299msgid "Marriage of a grandson"
9300msgstr ""
9301
9302#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9303msgid "Marriage of a half-brother"
9304msgstr "Maridatge d'un frairastre"
9305
9306#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9307msgid "Marriage of a half-sibling"
9308msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra"
9309
9310#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9311msgid "Marriage of a half-sister"
9312msgstr "Maridatge d'una sorrastra"
9313
9314#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9315msgid "Marriage of a mother"
9316msgstr ""
9317
9318#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
9320msgid "Marriage of a parent"
9321msgstr ""
9322
9323#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
9325msgid "Marriage of a sibling"
9326msgstr ""
9327
9328#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9329msgid "Marriage of a sister"
9330msgstr ""
9331
9332#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9333msgid "Marriage of a son"
9334msgstr ""
9335
9336#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9337msgid "Marriage of parents"
9338msgstr ""
9339
9340#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9341msgid "Marriage place contains"
9342msgstr "Lo luòc de maridatge compren"
9343
9344#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9345msgid "Marriage places"
9346msgstr "Luòcs de maridatges"
9347
9348#: app/Gedcom.php:476
9349msgid "Marriage settlement"
9350msgstr ""
9351
9352#. I18N: Name of a module/report
9353#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9354#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9355#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9356#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9357msgid "Marriages"
9358msgstr ""
9359
9360#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9361#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9362msgid "Marriages by century"
9363msgstr "Maridatges per sègle"
9364
9365#: app/Gedcom.php:1240 resources/views/lists/families-table.phtml:250
9366#: resources/views/lists/families-table.phtml:285
9367#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
9368#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9369#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9370msgid "Married name"
9371msgstr "Nom d'usatge"
9372
9373#. I18N: Name of a country or state
9374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9375msgid "Marshall Islands"
9376msgstr ""
9377
9378#. I18N: Name of a country or state
9379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9380msgid "Martinique"
9381msgstr ""
9382
9383#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9384msgid "Masquerade as this user"
9385msgstr ""
9386
9387#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9388msgid "Match both upper and lower case letters."
9389msgstr ""
9390
9391#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9392msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9393msgstr ""
9394
9395#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9396msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9397msgstr ""
9398
9399#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9400msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9401msgstr ""
9402
9403#. I18N: Name of a country or state
9404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9405msgid "Mauritania"
9406msgstr ""
9407
9408#. I18N: Name of a country or state
9409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9410msgid "Mauritius"
9411msgstr ""
9412
9413#. I18N: A configuration setting
9414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9415msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9416msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas"
9417
9418#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9419#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9420msgid "Maximum upload size: "
9421msgstr ""
9422
9423#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9424msgctxt "Abbreviation for May"
9425msgid "May"
9426msgstr "mai"
9427
9428#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9429msgctxt "GENITIVE"
9430msgid "May"
9431msgstr "mai"
9432
9433#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9434msgctxt "INSTRUMENTAL"
9435msgid "May"
9436msgstr "mai"
9437
9438#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9439msgctxt "LOCATIVE"
9440msgid "May"
9441msgstr "mai"
9442
9443#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9444#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9445#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9446msgctxt "NOMINATIVE"
9447msgid "May"
9448msgstr "mai"
9449
9450#. I18N: Name of a country or state
9451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9452msgid "Mayotte"
9453msgstr ""
9454
9455#. I18N: Location of an LDS church temple
9456#: app/Elements/TempleCode.php:131
9457msgid "Medford, Oregon, United States"
9458msgstr ""
9459
9460#. I18N: Name of a module
9461#: app/Gedcom.php:1428 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224
9462#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9465#: resources/views/admin/media.phtml:102
9466#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9467#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9468msgid "Media"
9469msgstr "Mèdia"
9470
9471#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9472#: resources/views/admin/media.phtml:98
9473#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9474#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9475#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9476#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9477msgid "Media file"
9478msgstr ""
9479
9480#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9481msgid "Media file to upload"
9482msgstr ""
9483
9484#: resources/views/admin/media.phtml:29
9485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9486msgid "Media files"
9487msgstr ""
9488
9489#. I18N: A configuration setting
9490#: resources/views/admin/media.phtml:59
9491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9492msgid "Media folder"
9493msgstr ""
9494
9495#: resources/views/admin/media.phtml:30
9496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9497msgid "Media folders"
9498msgstr ""
9499
9500#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:498
9501#: app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:724
9502#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:807
9503#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1294
9504#: app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1437
9505#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1886 app/Gedcom.php:1900
9506#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9507#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9508#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9509#: resources/views/admin/media.phtml:106
9510#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9511#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9512#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9513#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9514msgid "Media object"
9515msgstr "Objècte multimèdia"
9516
9517#. I18N: Name of a module/list
9518#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9519#: app/Services/AdminService.php:186
9520#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9521#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9522#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9523#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9524#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9525#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9526#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9527#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9528#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9529#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9530#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9531#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9532msgid "Media objects"
9533msgstr "Objectes multimèdia"
9534
9535#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9536msgid "Media objects found"
9537msgstr "Objèctes multimèdia trobats"
9538
9539#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9540msgid "Media objects per page"
9541msgstr "Objècte multimèdia per pagina"
9542
9543#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:852
9544#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9545#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9546msgid "Media type"
9547msgstr ""
9548
9549#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1824
9550msgid "Medical"
9551msgstr ""
9552
9553#. I18N: The name of a colour-scheme
9554#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9555msgid "Mediterranio"
9556msgstr ""
9557
9558#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9559msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9560msgstr ""
9561
9562#: app/Date/JalaliDate.php:279
9563#, fuzzy
9564msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9565msgid "Mehr"
9566msgstr "Mehr"
9567
9568#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9569#: app/Date/JalaliDate.php:151
9570#, fuzzy
9571msgctxt "GENITIVE"
9572msgid "Mehr"
9573msgstr "Mehr"
9574
9575#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9576#: app/Date/JalaliDate.php:241
9577#, fuzzy
9578msgctxt "INSTRUMENTAL"
9579msgid "Mehr"
9580msgstr "Mehr"
9581
9582#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9583#: app/Date/JalaliDate.php:196
9584#, fuzzy
9585msgctxt "LOCATIVE"
9586msgid "Mehr"
9587msgstr "Mehr"
9588
9589#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9590#: app/Date/JalaliDate.php:106
9591#, fuzzy
9592msgctxt "NOMINATIVE"
9593msgid "Mehr"
9594msgstr "Mehr"
9595
9596#. I18N: Location of an LDS church temple
9597#: app/Elements/TempleCode.php:132
9598msgid "Melbourne, Australia"
9599msgstr ""
9600
9601#. I18N: Listbox entry; name of a role
9602#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9603#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9604#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9605#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9607msgid "Member"
9608msgstr ""
9609
9610#. I18N: Location of an LDS church temple
9611#: app/Elements/TempleCode.php:133
9612msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9613msgstr ""
9614
9615#: resources/views/admin/modules.phtml:167
9616#: resources/views/admin/modules.phtml:170
9617msgid "Menu"
9618msgstr "Menut"
9619
9620#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9622#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9623#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9624msgid "Menus"
9625msgstr ""
9626
9627#. I18N: The name of a colour-scheme
9628#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9629msgid "Mercury"
9630msgstr ""
9631
9632#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9633msgid "Merge"
9634msgstr ""
9635
9636#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9638msgid "Merge family trees"
9639msgstr "Fusionar d'arbres genealogics"
9640
9641#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9642#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9643#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9644msgid "Merge records"
9645msgstr "Fusionar enregistraments"
9646
9647#. I18N: Location of an LDS church temple
9648#: app/Elements/TempleCode.php:134
9649msgid "Merida, Mexico"
9650msgstr ""
9651
9652#. I18N: Location of an LDS church temple
9653#: app/Elements/TempleCode.php:60
9654msgid "Mesa, Arizona, United States"
9655msgstr ""
9656
9657#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9658#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9659#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9660#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9661#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9662msgid "Message"
9663msgstr ""
9664
9665#. I18N: Name of a module
9666#. I18N: A configuration setting
9667#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9668#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9669msgid "Messages"
9670msgstr ""
9671
9672#. I18N: a month in the French republican calendar
9673#: app/Date/FrenchDate.php:167
9674#, fuzzy
9675msgctxt "GENITIVE"
9676msgid "Messidor"
9677msgstr "Messidor"
9678
9679#. I18N: a month in the French republican calendar
9680#: app/Date/FrenchDate.php:261
9681#, fuzzy
9682msgctxt "INSTRUMENTAL"
9683msgid "Messidor"
9684msgstr "Messidor"
9685
9686#. I18N: a month in the French republican calendar
9687#: app/Date/FrenchDate.php:214
9688#, fuzzy
9689msgctxt "LOCATIVE"
9690msgid "Messidor"
9691msgstr "Messidor"
9692
9693#. I18N: a month in the French republican calendar
9694#: app/Date/FrenchDate.php:120
9695#, fuzzy
9696msgctxt "NOMINATIVE"
9697msgid "Messidor"
9698msgstr "Messidor"
9699
9700#. I18N: Name of a country or state
9701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9702msgid "Mexico"
9703msgstr ""
9704
9705#. I18N: Location of an LDS church temple
9706#: app/Elements/TempleCode.php:135
9707msgid "Mexico City, Mexico"
9708msgstr ""
9709
9710#. I18N: Type of media object
9711#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9712msgid "Microfiche"
9713msgstr ""
9714
9715#. I18N: Type of media object
9716#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9717msgid "Microfilm"
9718msgstr ""
9719
9720#. I18N: Name of a country or state
9721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9722msgid "Micronesia"
9723msgstr ""
9724
9725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9726msgid "Middle East"
9727msgstr "Orient Mejan"
9728
9729#: app/Gedcom.php:1796
9730msgid "Military"
9731msgstr ""
9732
9733#: app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1262
9734msgid "Military service"
9735msgstr ""
9736
9737#. I18N: Name of a module/report
9738#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9739#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9740#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9741msgid "Missing data"
9742msgstr ""
9743
9744#. I18N: Listbox entry; name of a role
9745#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9746#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9747msgid "Moderator"
9748msgstr ""
9749
9750#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9751msgid "Moderators"
9752msgstr ""
9753
9754#: resources/views/admin/components.phtml:38
9755#: resources/views/admin/modules.phtml:68
9756msgid "Module"
9757msgstr ""
9758
9759#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9760msgid "Module administration"
9761msgstr "Administracion dels moduls"
9762
9763#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9765#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9766#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9767#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9768#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9769#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9770#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9771#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9772#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9773#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9774#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9775#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9776#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9777msgid "Modules"
9778msgstr ""
9779
9780#. I18N: Name of a country or state
9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9782msgid "Moldova"
9783msgstr ""
9784
9785#. I18N: abbreviation for Monday
9786#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9787#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9788msgid "Mon"
9789msgstr ""
9790
9791#. I18N: Name of a country or state
9792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9793msgid "Monaco"
9794msgstr ""
9795
9796#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9797msgid "Monday"
9798msgstr "diluns"
9799
9800#. I18N: Name of a country or state
9801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9802msgid "Mongolia"
9803msgstr ""
9804
9805#. I18N: Name of a country or state
9806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9807msgid "Montenegro"
9808msgstr ""
9809
9810#. I18N: Location of an LDS church temple
9811#: app/Elements/TempleCode.php:137
9812msgid "Monterrey, Mexico"
9813msgstr ""
9814
9815#. I18N: Location of an LDS church temple
9816#: app/Elements/TempleCode.php:136
9817msgid "Montevideo, Uruguay"
9818msgstr ""
9819
9820#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9821#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9822#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9823#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9824#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9825#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9826#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9827msgid "Month"
9828msgstr "Mes"
9829
9830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9831#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9832msgid "Month of birth"
9833msgstr "Mes de naissença"
9834
9835#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9837msgid "Month of birth of first child in a relation"
9838msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion"
9839
9840#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9841#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9842msgid "Month of death"
9843msgstr "Mes de decès"
9844
9845#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9846#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9847msgid "Month of first marriage"
9848msgstr "Mes del primièr maridatge"
9849
9850#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9851#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9852msgid "Month of marriage"
9853msgstr "Mes de maridatge"
9854
9855#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9856#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9857#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9858msgid "Month:"
9859msgstr "Mes :"
9860
9861#. I18N: Location of an LDS church temple
9862#: app/Elements/TempleCode.php:138
9863msgid "Monticello, Utah, United States"
9864msgstr ""
9865
9866#. I18N: Location of an LDS church temple
9867#: app/Elements/TempleCode.php:139
9868msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9869msgstr ""
9870
9871#. I18N: Name of a country or state
9872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9873msgid "Montserrat"
9874msgstr ""
9875
9876#: app/Date/JalaliDate.php:277
9877#, fuzzy
9878msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9879msgid "Mor"
9880msgstr "Mor"
9881
9882#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9883#: app/Date/JalaliDate.php:147
9884#, fuzzy
9885msgctxt "GENITIVE"
9886msgid "Mordad"
9887msgstr "Mordad"
9888
9889#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9890#: app/Date/JalaliDate.php:237
9891#, fuzzy
9892msgctxt "INSTRUMENTAL"
9893msgid "Mordad"
9894msgstr "Mordad"
9895
9896#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9897#: app/Date/JalaliDate.php:192
9898#, fuzzy
9899msgctxt "LOCATIVE"
9900msgid "Mordad"
9901msgstr "Mordad"
9902
9903#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9904#: app/Date/JalaliDate.php:102
9905#, fuzzy
9906msgctxt "NOMINATIVE"
9907msgid "Mordad"
9908msgstr "Mordad"
9909
9910#. I18N: Name of a country or state
9911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9912msgid "Morocco"
9913msgstr ""
9914
9915#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9916#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9917msgid "Most SMTP servers require a password."
9918msgstr ""
9919
9920#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9921#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9922#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9923msgid "Most common surnames"
9924msgstr "Noms de familha principaus"
9925
9926#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9927msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9928msgstr ""
9929
9930#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9931msgid "Most mail servers require a valid email address."
9932msgstr ""
9933
9934#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9935#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9936msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9937msgstr ""
9938
9939#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9940#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9941msgid "Most servers do not use secure connections."
9942msgstr ""
9943
9944#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9945#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9946#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9947msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9948msgstr ""
9949
9950#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9951msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9952msgstr ""
9953
9954#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9955msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9956msgstr ""
9957
9958#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9959msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9960msgstr ""
9961
9962#. I18N: Name of a module
9963#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9964msgid "Most viewed pages"
9965msgstr "Paginas mai visitadas"
9966
9967#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9968#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9970#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9971#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9972#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9973#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9974msgid "Mother"
9975msgstr "Mair"
9976
9977#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9978#, php-format
9979msgid "Mother: %s"
9980msgstr "Mair&nbsp;: %s"
9981
9982#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9983msgid "Mother’s age"
9984msgstr "Edat de la mair"
9985
9986#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9987#: app/Individual.php:891
9988#, php-format
9989msgid "Mother’s family with %s"
9990msgstr "Familha de la mair amb %s"
9991
9992#. I18N: A step-family.
9993#: app/Individual.php:895
9994msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9995msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda"
9996
9997#. I18N: Location of an LDS church temple
9998#: app/Elements/TempleCode.php:140
9999#, fuzzy
10000msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
10001msgstr "Mont Timpanogos, Utah"
10002
10003#: resources/views/admin/components.phtml:45
10004#: resources/views/admin/components.phtml:152
10005#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
10006msgid "Move down"
10007msgstr "Desplaçar cap aval"
10008
10009#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
10010msgid "Move the media object?"
10011msgstr ""
10012
10013#: resources/views/admin/components.phtml:44
10014#: resources/views/admin/components.phtml:146
10015#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
10016msgid "Move up"
10017msgstr "Desplaçar cap amont"
10018
10019#. I18N: Name of a country or state
10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
10021msgid "Mozambique"
10022msgstr ""
10023
10024#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10025#: app/Date/HijriDate.php:142
10026#, fuzzy
10027msgctxt "GENITIVE"
10028msgid "Muharram"
10029msgstr "Muharram"
10030
10031#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10032#: app/Date/HijriDate.php:232
10033#, fuzzy
10034msgctxt "INSTRUMENTAL"
10035msgid "Muharram"
10036msgstr "Muharram"
10037
10038#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10039#: app/Date/HijriDate.php:187
10040#, fuzzy
10041msgctxt "LOCATIVE"
10042msgid "Muharram"
10043msgstr "Muharram"
10044
10045#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10046#: app/Date/HijriDate.php:97
10047msgctxt "NOMINATIVE"
10048msgid "Muharram"
10049msgstr "Muharram"
10050
10051#. I18N: twin, triplet, etc.
10052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10053msgid "Multiple birth"
10054msgstr ""
10055
10056#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
10057msgid "Multiple marriages"
10058msgstr "Mariatges mutiples"
10059
10060#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
10061#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
10062msgid "My account"
10063msgstr "Mon compte"
10064
10065#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
10066msgid "My family tree"
10067msgstr "Mon arbre familial"
10068
10069#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
10070msgid "My individual record"
10071msgstr "Mon enregistrament personal"
10072
10073#. I18N: Name of a module
10074#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
10075#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194
10076#: resources/views/admin/modules.phtml:198
10077#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
10078msgid "My page"
10079msgstr "Ma pagina"
10080
10081#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
10082msgid "My pages"
10083msgstr "Mas paginas"
10084
10085#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
10086msgid "My pedigree"
10087msgstr "Mon arbre genealogic"
10088
10089#. I18N: Name of a country or state
10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10091msgid "Myanmar"
10092msgstr "Birmania"
10093
10094#: app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:873
10095#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
10096#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10097#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10098#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
10099#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
10100#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10101#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10102#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10105#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10106#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10107#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10108#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10109#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10110#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10111#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10112#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10113#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10114#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10115#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10117#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10118#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10119#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10120#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10121msgid "Name"
10122msgstr "Nom"
10123
10124#: app/Gedcom.php:825 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10125msgctxt "Repository"
10126msgid "Name"
10127msgstr "Nom"
10128
10129#: app/Gedcom.php:1794
10130msgid "Name in Hebrew"
10131msgstr "Nom en ebrèu"
10132
10133#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1330
10134#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1381 app/Gedcom.php:1684
10135#: app/Gedcom.php:1768
10136msgid "Name of addressee"
10137msgstr ""
10138
10139#: app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:708
10140msgid "Name prefix"
10141msgstr "Prefix del nom"
10142
10143#: app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:709
10144msgid "Name suffix"
10145msgstr "Suffix del nom"
10146
10147#: resources/views/admin/tags.phtml:37
10148#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10149#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
10150#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10151#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10152msgid "Names"
10153msgstr "Noms"
10154
10155#: app/Gedcom.php:1265
10156msgid "Namesake"
10157msgstr "Omonim"
10158
10159#. I18N: Name of a country or state
10160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10161#, fuzzy
10162msgid "Namibia"
10163msgstr "Namibià"
10164
10165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10166msgid "Nanny"
10167msgstr "Noiriça"
10168
10169#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10170msgid "Narrative description"
10171msgstr "Descripcion narrativa"
10172
10173#. I18N: Location of an LDS church temple
10174#: app/Elements/TempleCode.php:141
10175#, fuzzy
10176msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10177msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
10178
10179#: app/Gedcom.php:717
10180msgid "Nationality"
10181msgstr "Nationalitat"
10182
10183#: app/Gedcom.php:718
10184msgid "Naturalization"
10185msgstr "Naturalisacion"
10186
10187#. I18N: Name of a country or state
10188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10189#, fuzzy
10190msgid "Nauru"
10191msgstr "Nauru"
10192
10193#. I18N: Location of an LDS church temple
10194#: app/Elements/TempleCode.php:142
10195msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10196msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)"
10197
10198#. I18N: Location of an LDS church temple
10199#: app/Elements/TempleCode.php:143
10200#, fuzzy
10201msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10202msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10203
10204#. I18N: Name of a country or state
10205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10206msgid "Nepal"
10207msgstr ""
10208
10209#. I18N: Name of a country or state
10210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10211msgid "Netherlands"
10212msgstr ""
10213
10214#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10215#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10216msgid "Never"
10217msgstr ""
10218
10219#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1133
10220msgid "Never married"
10221msgstr ""
10222
10223#. I18N: Name of a country or state
10224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10225msgid "New Caledonia"
10226msgstr ""
10227
10228#: app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321 app/Gedcom.php:1322
10229#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1324
10230msgid "New GEDCOM tag"
10231msgstr ""
10232
10233#. I18N: Location of an LDS church temple
10234#: app/Elements/TempleCode.php:146
10235msgid "New York, New York, United States"
10236msgstr ""
10237
10238#. I18N: Name of a country or state
10239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10240msgid "New Zealand"
10241msgstr ""
10242
10243#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10244msgid "New data"
10245msgstr ""
10246
10247#. I18N: %s is a server name/URL
10248#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172
10249#, php-format
10250msgid "New registration at %s"
10251msgstr ""
10252
10253#. I18N: %s is a server name/URL
10254#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10255#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10256#, php-format
10257msgid "New user at %s"
10258msgstr ""
10259
10260#. I18N: Location of an LDS church temple
10261#: app/Elements/TempleCode.php:144
10262msgid "Newport Beach, California, United States"
10263msgstr ""
10264
10265#. I18N: Name of a module
10266#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10267msgid "News"
10268msgstr ""
10269
10270#. I18N: Type of media object
10271#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10272msgid "Newspaper"
10273msgstr ""
10274
10275#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
10276msgid "Next email reminder will be sent after "
10277msgstr ""
10278
10279#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10280#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10281msgid "Next image"
10282msgstr ""
10283
10284#. I18N: Name of a country or state
10285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10286msgid "Nicaragua"
10287msgstr ""
10288
10289#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:706
10290msgid "Nickname"
10291msgstr ""
10292
10293#. I18N: Name of a country or state
10294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10295msgid "Niger"
10296msgstr ""
10297
10298#. I18N: Name of a country or state
10299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10300msgid "Nigeria"
10301msgstr ""
10302
10303#. I18N: a month in the Jewish calendar
10304#: app/Date/JewishDate.php:207
10305#, fuzzy
10306msgctxt "GENITIVE"
10307msgid "Nissan"
10308msgstr "Nissan"
10309
10310#. I18N: a month in the Jewish calendar
10311#: app/Date/JewishDate.php:311
10312#, fuzzy
10313msgctxt "INSTRUMENTAL"
10314msgid "Nissan"
10315msgstr "Nissan"
10316
10317#. I18N: a month in the Jewish calendar
10318#: app/Date/JewishDate.php:259
10319#, fuzzy
10320msgctxt "LOCATIVE"
10321msgid "Nissan"
10322msgstr "Nissan"
10323
10324#. I18N: a month in the Jewish calendar
10325#: app/Date/JewishDate.php:155
10326#, fuzzy
10327msgctxt "NOMINATIVE"
10328msgid "Nissan"
10329msgstr "Nissan"
10330
10331#. I18N: Name of a country or state
10332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10333msgid "Niue"
10334msgstr ""
10335
10336#. I18N: a month in the French republican calendar
10337#: app/Date/FrenchDate.php:155
10338#, fuzzy
10339msgctxt "GENITIVE"
10340msgid "Nivose"
10341msgstr "Nivôse"
10342
10343#. I18N: a month in the French republican calendar
10344#: app/Date/FrenchDate.php:249
10345#, fuzzy
10346msgctxt "INSTRUMENTAL"
10347msgid "Nivose"
10348msgstr "Nivôse"
10349
10350#. I18N: a month in the French republican calendar
10351#: app/Date/FrenchDate.php:202
10352#, fuzzy
10353msgctxt "LOCATIVE"
10354msgid "Nivose"
10355msgstr "Nivôse"
10356
10357#. I18N: a month in the French republican calendar
10358#: app/Date/FrenchDate.php:107
10359#, fuzzy
10360msgctxt "NOMINATIVE"
10361msgid "Nivose"
10362msgstr "Nivôse"
10363
10364#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10365msgid "No"
10366msgstr "Non"
10367
10368#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90
10369#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102
10370msgid "No GEDCOM file was received."
10371msgstr ""
10372
10373#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10374msgid "No GEDCOM files found."
10375msgstr ""
10376
10377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10379msgid "No calendar conversion"
10380msgstr ""
10381
10382#: app/Gedcom.php:1638 app/Module/DescendancyModule.php:267
10383#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10384msgid "No children"
10385msgstr "Pas nat de mainatges"
10386
10387#: app/Services/MessageService.php:235
10388msgid "No contact"
10389msgstr ""
10390
10391#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10392msgid "No duplicates have been found."
10393msgstr ""
10394
10395#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78
10396msgid "No errors have been found."
10397msgstr ""
10398
10399#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10400#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10401#, php-format
10402msgid "No events exist for the next %s day."
10403msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10404msgstr[0] ""
10405msgstr[1] ""
10406
10407#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10408msgid "No events exist for today."
10409msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi."
10410
10411#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10412msgid "No events exist for tomorrow."
10413msgstr ""
10414
10415#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10416msgid "No events for living individuals exist for today."
10417msgstr ""
10418
10419#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10420msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10421msgstr ""
10422
10423#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10424#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10425#, php-format
10426msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10427msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10428msgstr[0] ""
10429msgstr[1] ""
10430
10431#: resources/views/family-page.phtml:39
10432msgid "No facts exist for this family."
10433msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha."
10434
10435#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10436#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10437#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10438msgid "No file was received. Please try again."
10439msgstr ""
10440
10441#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10442msgid "No link between the two individuals could be found."
10443msgstr ""
10444
10445#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10446#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10447#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10448msgid "No matching facts found"
10449msgstr ""
10450
10451#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10452#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10453msgid "No news articles have been submitted."
10454msgstr ""
10455
10456#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10457msgid "No predefined text"
10458msgstr ""
10459
10460#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10461#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10462msgid "No records to display"
10463msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar"
10464
10465#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10466#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10467#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10468#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10469#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10470msgid "No results found."
10471msgstr "Cap de resultat pas trobat."
10472
10473#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10474msgid "No signed-in and no anonymous users"
10475msgstr ""
10476
10477#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10478#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10479#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
10480#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19
10481#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62
10482msgid "No surname"
10483msgstr ""
10484
10485#: app/Elements/TempleCode.php:211
10486msgid "No temple - living ordinance"
10487msgstr ""
10488
10489#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
10490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10491#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10492msgid "No upgrade information is available."
10493msgstr ""
10494
10495#. I18N: The name of a colour-scheme
10496#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10497msgid "Nocturnal"
10498msgstr ""
10499
10500#. I18N: https://nominatim.org
10501#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10502msgid "Nominatim"
10503msgstr ""
10504
10505#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10506#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10507#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10508#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10509#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10510msgid "None"
10511msgstr "Cap"
10512
10513#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10514#: app/Date/FrenchDate.php:317
10515msgid "Nonidi"
10516msgstr ""
10517
10518#. I18N: Name of a country or state
10519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10520msgid "Norfolk Island"
10521msgstr ""
10522
10523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10524msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10525msgstr ""
10526
10527#. I18N: Name of a country or state
10528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10529msgid "North Korea"
10530msgstr ""
10531
10532#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10533msgid "Northern America"
10534msgstr ""
10535
10536#. I18N: Name of a country or state
10537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10538msgid "Northern Ireland"
10539msgstr ""
10540
10541#. I18N: Name of a country or state
10542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10543msgid "Northern Mariana Islands"
10544msgstr ""
10545
10546#. I18N: Name of a country or state
10547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10548msgid "Norway"
10549msgstr ""
10550
10551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10552msgid "Not approved by an administrator"
10553msgstr ""
10554
10555#: app/Gedcom.php:1132
10556msgid "Not living"
10557msgstr ""
10558
10559#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1093
10560#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10561#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10562msgid "Not married"
10563msgstr ""
10564
10565#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10566#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10567#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102
10568msgid "Not recorded"
10569msgstr ""
10570
10571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10572msgid "Not verified by the user"
10573msgstr ""
10574
10575#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:478
10576#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:771
10577#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:888
10578#: app/Gedcom.php:1061 app/Gedcom.php:1064 app/Gedcom.php:1305
10579#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1416 app/Gedcom.php:1427
10580#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10581#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10582#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10583#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10584#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10585#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10586#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10587#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10588#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10592#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10593msgid "Note"
10594msgstr ""
10595
10596#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1877
10597#: app/Gedcom.php:1891
10598msgid "Note on association"
10599msgstr ""
10600
10601#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:791
10602#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:885
10603#: app/Gedcom.php:1388
10604msgid "Note on last change"
10605msgstr ""
10606
10607#: app/Gedcom.php:693
10608msgid "Note on phonetic name"
10609msgstr ""
10610
10611#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:1398
10612msgid "Note on place"
10613msgstr ""
10614
10615#: app/Gedcom.php:853
10616msgid "Note on repository reference"
10617msgstr ""
10618
10619#: app/Gedcom.php:707
10620msgid "Note on romanized name"
10621msgstr ""
10622
10623#: app/Gedcom.php:845
10624msgid "Note on source"
10625msgstr ""
10626
10627#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:686
10628#: app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1293
10629#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1436 app/Gedcom.php:1469
10630#: app/Gedcom.php:1885 app/Gedcom.php:1899
10631msgid "Note on source citation"
10632msgstr ""
10633
10634#: app/Gedcom.php:844
10635msgid "Note on source data"
10636msgstr ""
10637
10638#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10639msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10640msgstr ""
10641
10642#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10643msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10644msgstr ""
10645
10646#. I18N: Name of a module
10647#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10648#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10650#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10651#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10652#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10653#: resources/views/search-results.phtml:81
10654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10656msgid "Notes"
10657msgstr "Nòtas"
10658
10659#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10660msgid "Nothing found to cleanup"
10661msgstr ""
10662
10663#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10664msgid "Nothing found."
10665msgstr ""
10666
10667#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10668#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10669msgid "Nothing to show"
10670msgstr ""
10671
10672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10673msgctxt "Abbreviation for November"
10674msgid "Nov"
10675msgstr ""
10676
10677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10678msgctxt "GENITIVE"
10679msgid "November"
10680msgstr "novembre"
10681
10682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10683msgctxt "INSTRUMENTAL"
10684msgid "November"
10685msgstr "novembre"
10686
10687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10688msgctxt "LOCATIVE"
10689msgid "November"
10690msgstr "novembre"
10691
10692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10694#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10695msgctxt "NOMINATIVE"
10696msgid "November"
10697msgstr "novembre"
10698
10699#. I18N: Location of an LDS church temple
10700#: app/Elements/TempleCode.php:145
10701msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10702msgstr ""
10703
10704#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721
10705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10706#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10708msgid "Number of children"
10709msgstr "Nombre de mainatges"
10710
10711#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10712#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10713#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10714msgid "Number of days to show"
10715msgstr "Nombre de dias a afichar"
10716
10717#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10718#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10719msgid "Number of families without children"
10720msgstr "Nombre de familhas shens mainatges"
10721
10722#. I18N: ... to show in a list
10723#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10724msgid "Number of given names"
10725msgstr ""
10726
10727#: app/Gedcom.php:722
10728msgid "Number of marriages"
10729msgstr ""
10730
10731#. I18N: ... to show in a list
10732#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10733msgid "Number of pages"
10734msgstr ""
10735
10736#. I18N: ... to show in a list
10737#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10738#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10739msgid "Number of surnames"
10740msgstr ""
10741
10742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10743msgid "Nurse"
10744msgstr ""
10745
10746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10747msgctxt "FEMALE"
10748msgid "Nurse"
10749msgstr ""
10750
10751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10752msgctxt "MALE"
10753msgid "Nurse"
10754msgstr ""
10755
10756#. I18N: Location of an LDS church temple
10757#: app/Elements/TempleCode.php:148
10758msgid "Oakland, California, United States"
10759msgstr ""
10760
10761#. I18N: Location of an LDS church temple
10762#: app/Elements/TempleCode.php:149
10763msgid "Oaxaca, Mexico"
10764msgstr ""
10765
10766#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:1065
10767#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10768#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10769msgid "Occupation"
10770msgstr ""
10771
10772#. I18N: Name of a report
10773#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10774#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10775#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10776msgid "Occupations"
10777msgstr ""
10778
10779#. I18N: Name of a country or state
10780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10781msgid "Occupied Palestinian Territory"
10782msgstr ""
10783
10784#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10785msgctxt "Abbreviation for October"
10786msgid "Oct"
10787msgstr ""
10788
10789#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10790#: app/Date/FrenchDate.php:315
10791msgid "Octidi"
10792msgstr ""
10793
10794#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10795msgctxt "GENITIVE"
10796msgid "October"
10797msgstr "octobre"
10798
10799#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10800msgctxt "INSTRUMENTAL"
10801msgid "October"
10802msgstr "octobre"
10803
10804#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10805msgctxt "LOCATIVE"
10806msgid "October"
10807msgstr "octobre"
10808
10809#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10810#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10811#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10812msgctxt "NOMINATIVE"
10813msgid "October"
10814msgstr "octobre"
10815
10816#. I18N: Location of an LDS church temple
10817#: app/Elements/TempleCode.php:150
10818msgid "Ogden, Utah, United States"
10819msgstr ""
10820
10821#. I18N: Location of an LDS church temple
10822#: app/Elements/TempleCode.php:151
10823msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10824msgstr ""
10825
10826#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10827msgid "Old data"
10828msgstr ""
10829
10830#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10831msgid "Old files found"
10832msgstr ""
10833
10834#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10835msgid "Oldest father"
10836msgstr "Pair mai vièlh"
10837
10838#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10839msgid "Oldest female"
10840msgstr "Femna mai vièlha"
10841
10842#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10843msgid "Oldest living individuals"
10844msgstr "Persona vivanta mai vièlha"
10845
10846#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10847msgid "Oldest male"
10848msgstr "Òme mai vièlh"
10849
10850#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10851msgid "Oldest mother"
10852msgstr "Mair mai vièlha"
10853
10854#. I18N: The name of a colour-scheme
10855#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10856msgid "Olivia"
10857msgstr ""
10858
10859#. I18N: Name of a country or state
10860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10861msgid "Oman"
10862msgstr ""
10863
10864#. I18N: Name of a module
10865#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10866msgid "On this day"
10867msgstr "Aquel jorn"
10868
10869#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10870msgid "On this day…"
10871msgstr "Aquel jorn…"
10872
10873#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10874msgid "Only add new records"
10875msgstr ""
10876
10877#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10878#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10879msgid "Only managers can edit"
10880msgstr ""
10881
10882#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10883msgid "Only update existing records"
10884msgstr ""
10885
10886#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10887msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10888msgstr ""
10889
10890#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10891msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10892msgstr ""
10893
10894#. I18N: https://openrouteservice.org
10895#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10896#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10897msgid "OpenRouteService"
10898msgstr ""
10899
10900#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10901msgid "OpenStreetMap™"
10902msgstr ""
10903
10904#. I18N: Location of an LDS church temple
10905#: app/Elements/TempleCode.php:152
10906msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10907msgstr ""
10908
10909#: app/Date/JalaliDate.php:274
10910#, fuzzy
10911msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10912msgid "Ord"
10913msgstr "Ord"
10914
10915#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10916#: app/Date/JalaliDate.php:141
10917#, fuzzy
10918msgctxt "GENITIVE"
10919msgid "Ordibehesht"
10920msgstr "Ordibehesht"
10921
10922#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10923#: app/Date/JalaliDate.php:231
10924#, fuzzy
10925msgctxt "INSTRUMENTAL"
10926msgid "Ordibehesht"
10927msgstr "Ordibehesht"
10928
10929#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10930#: app/Date/JalaliDate.php:186
10931#, fuzzy
10932msgctxt "LOCATIVE"
10933msgid "Ordibehesht"
10934msgstr "Ordibehesht"
10935
10936#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10937#: app/Date/JalaliDate.php:96
10938#, fuzzy
10939msgctxt "NOMINATIVE"
10940msgid "Ordibehesht"
10941msgstr "Ordibehesht"
10942
10943#: app/Gedcom.php:889
10944msgid "Ordinance"
10945msgstr ""
10946
10947#: app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:1068
10948msgid "Ordination"
10949msgstr ""
10950
10951#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10952#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10953msgid "Ordnance Survey historic maps"
10954msgstr ""
10955
10956#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10957#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10958msgid "Orientation"
10959msgstr "Orientacion"
10960
10961#: app/Gedcom.php:1069
10962msgid "Origin"
10963msgstr ""
10964
10965#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10966#: app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1535 app/Gedcom.php:1544
10967#: app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1578
10968msgid "Original text"
10969msgstr ""
10970
10971#. I18N: Location of an LDS church temple
10972#: app/Elements/TempleCode.php:153
10973msgid "Orlando, Florida, United States"
10974msgstr ""
10975
10976#. I18N: Type of media object
10977#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10978#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10979#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10980#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10981#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10983msgid "Other"
10984msgstr "Autres"
10985
10986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10987msgid "Other facts to show in charts"
10988msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics"
10989
10990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
10991msgid "Other preferences"
10992msgstr ""
10993
10994#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10995msgid "Owner"
10996msgstr ""
10997
10998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10999msgctxt "FEMALE"
11000msgid "Owner"
11001msgstr ""
11002
11003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
11004msgctxt "MALE"
11005msgid "Owner"
11006msgstr ""
11007
11008#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11009#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
11010msgid "PHP blocked the file because of its extension."
11011msgstr ""
11012
11013#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11014#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
11015msgid "PHP failed to write to disk."
11016msgstr ""
11017
11018#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
11019msgid "PHP information"
11020msgstr "PHPInfo"
11021
11022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
11023#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
11024#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
11025#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
11026#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
11027#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
11028#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
11029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
11030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
11031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
11032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
11033#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
11034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
11035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
11036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
11037msgid "Page"
11038msgstr ""
11039
11040#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
11041#, php-format
11042msgid "Page %s of %s"
11043msgstr "Pagina %s de %s"
11044
11045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
11046#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
11047#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
11048#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
11049#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
11050#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
11051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
11052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
11053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
11054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
11055#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
11056#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
11057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
11058#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
11059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
11060#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
11061msgid "Page size"
11062msgstr "Talha de la pagina"
11063
11064#. I18N: Type of media object
11065#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
11066msgid "Painting"
11067msgstr ""
11068
11069#. I18N: Name of a country or state
11070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
11071msgid "Pakistan"
11072msgstr ""
11073
11074#. I18N: Name of a country or state
11075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11076msgid "Palau"
11077msgstr ""
11078
11079#. I18N: A colour scheme
11080#: app/Module/ColorsTheme.php:124
11081msgid "Palette"
11082msgstr "Paleta"
11083
11084#. I18N: Location of an LDS church temple
11085#: app/Elements/TempleCode.php:155
11086msgid "Palmyra, New York, United States"
11087msgstr ""
11088
11089#. I18N: Name of a country or state
11090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11091msgid "Panama"
11092msgstr ""
11093
11094#. I18N: Location of an LDS church temple
11095#: app/Elements/TempleCode.php:156
11096msgid "Panama City, Panama"
11097msgstr ""
11098
11099#. I18N: Location of an LDS church temple
11100#: app/Elements/TempleCode.php:157
11101msgid "Papeete, Tahiti"
11102msgstr ""
11103
11104#. I18N: Name of a country or state
11105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11106msgid "Papua New Guinea"
11107msgstr ""
11108
11109#. I18N: Name of a country or state
11110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11111msgid "Paraguay"
11112msgstr ""
11113
11114#: app/Gedcom.php:1454
11115msgid "Parent location"
11116msgstr ""
11117
11118#: app/Gedcom.php:747 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
11119#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
11120#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
11121#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
11122#, fuzzy
11123msgid "Parents"
11124msgstr "Parents"
11125
11126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11129#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11131msgid "Parents and siblings"
11132msgstr ""
11133
11134#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
11135msgid "Parent’s age"
11136msgstr ""
11137
11138#. I18N: A configuration setting
11139#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
11140#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
11141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
11142#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
11143#: resources/views/login-page.phtml:42
11144#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
11145#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
11146#: resources/views/register-page.phtml:71
11147#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11148msgid "Password"
11149msgstr ""
11150
11151#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
11152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
11153#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
11154#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
11155#: resources/views/register-page.phtml:76
11156msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11157msgstr ""
11158
11159#. I18N: Location of an LDS church temple
11160#: app/Elements/TempleCode.php:158
11161msgid "Payson, Utah, United States"
11162msgstr ""
11163
11164#. I18N: Name of a module/chart
11165#. I18N: Name of a report
11166#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11167#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11168#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11171msgid "Pedigree"
11172msgstr "Arbre genealogic"
11173
11174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11175msgid "Pedigree chart"
11176msgstr "Arbre d’ascendéncia"
11177
11178#. I18N: Name of a module
11179#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11180msgid "Pedigree map"
11181msgstr "Mapa genealogica"
11182
11183#. I18N: %s is an individual’s name
11184#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11185#, php-format
11186msgid "Pedigree map of %s"
11187msgstr "Mapa genealogica de %s"
11188
11189#. I18N: %s is an individual’s name
11190#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11191#, php-format
11192msgid "Pedigree tree of %s"
11193msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s"
11194
11195#. I18N: Name of a module
11196#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11197#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11198#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81
11199#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135
11200#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11201#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11202#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11203#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11204msgid "Pending changes"
11205msgstr ""
11206
11207#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11208msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11209msgstr ""
11210
11211#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1134
11212msgid "Permanent number"
11213msgstr ""
11214
11215#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
11216#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
11217msgid "Permanently delete these records?"
11218msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments&nbsp;?"
11219
11220#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11221msgid "Personal data"
11222msgstr ""
11223
11224#. I18N: Location of an LDS church temple
11225#: app/Elements/TempleCode.php:159
11226msgid "Perth, Australia"
11227msgstr ""
11228
11229#. I18N: Name of a country or state
11230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11231msgid "Peru"
11232msgstr ""
11233
11234#. I18N: Name of a country or state
11235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11236msgid "Philippines"
11237msgstr ""
11238
11239#. I18N: Location of an LDS church temple
11240#: app/Elements/TempleCode.php:160
11241msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11242msgstr ""
11243
11244#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:827
11245#: app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1771
11246#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11247msgid "Phone"
11248msgstr ""
11249
11250#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11251msgid "Phonetic algorithm"
11252msgstr ""
11253
11254#: app/Gedcom.php:690
11255msgid "Phonetic name"
11256msgstr ""
11257
11258#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1392
11259msgid "Phonetic place"
11260msgstr "Luòc fonetic"
11261
11262#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11263#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11264#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11265msgid "Phonetic search"
11266msgstr ""
11267
11268#: app/Gedcom.php:699
11269msgid "Phonetic type"
11270msgstr ""
11271
11272#. I18N: Type of media object
11273#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1168
11274msgid "Photo"
11275msgstr ""
11276
11277#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:920
11278#: app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:941
11279#: app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:950
11280msgid "Phrase"
11281msgstr ""
11282
11283#. I18N: The name of a colour-scheme
11284#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11285msgid "Pink Plastic"
11286msgstr ""
11287
11288#. I18N: Name of a country or state
11289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11290msgid "Pitcairn"
11291msgstr ""
11292
11293#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1072
11294#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1421 app/Gedcom.php:1653
11295#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11296#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11297#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11298#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11299#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
11300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263
11302#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11303#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11304#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11306#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11307#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11308#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11309#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11310#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11311#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11312#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11313#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11314msgid "Place"
11315msgstr "Luòc"
11316
11317#. I18N: Name of a module/list
11318#: app/Gedcom.php:516 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11319#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11320#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11321msgid "Place hierarchy"
11322msgstr "Luòcs"
11323
11324#: app/Gedcom.php:1790
11325msgid "Place in Hebrew"
11326msgstr "Luòcs en ebrèu"
11327
11328#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11329msgid "Place list"
11330msgstr "Lista de luòcs"
11331
11332#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
11334msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11335msgstr ""
11336
11337#: resources/views/help/place.phtml:12
11338msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11339msgstr ""
11340
11341#: resources/views/help/place.phtml:8
11342msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11343msgstr ""
11344
11345#: app/Gedcom.php:593
11346msgid "Place of LDS baptism"
11347msgstr "Luòcs del bateg mormon"
11348
11349#: app/Gedcom.php:748
11350msgid "Place of LDS child sealing"
11351msgstr ""
11352
11353#: app/Gedcom.php:635
11354msgid "Place of LDS confirmation"
11355msgstr ""
11356
11357#: app/Gedcom.php:655
11358msgid "Place of LDS endowment"
11359msgstr ""
11360
11361#: app/Gedcom.php:487
11362msgid "Place of LDS spouse sealing"
11363msgstr ""
11364
11365#: app/Gedcom.php:585
11366msgid "Place of adoption"
11367msgstr "Luòc d'adopcion"
11368
11369#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11370msgid "Place of baptism"
11371msgstr "Luòc del bateg"
11372
11373#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11374msgid "Place of bar mitzvah"
11375msgstr "Luòc de bar mitzvà"
11376
11377#: app/Gedcom.php:605 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11378msgid "Place of bat mitzvah"
11379msgstr "Luòc de Bat Mitzvà"
11380
11381#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11382#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11383msgid "Place of birth"
11384msgstr "Luòc de naissença"
11385
11386#: app/Gedcom.php:612
11387msgid "Place of blessing"
11388msgstr "Luòc de benediccion"
11389
11390#: app/Gedcom.php:1123
11391msgid "Place of brit milah"
11392msgstr "Luòc de circumcision"
11393
11394#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11395msgid "Place of burial"
11396msgstr "Luòc d’enterrament"
11397
11398#: app/Gedcom.php:627 app/Gedcom.php:629
11399#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11400msgid "Place of christening"
11401msgstr "Luòc del bateg"
11402
11403#. I18N: German Bürgerort
11404#: app/Gedcom.php:1585
11405msgid "Place of citizenship"
11406msgstr ""
11407
11408#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11409msgid "Place of confirmation"
11410msgstr "Luòc de confirmacion"
11411
11412#: app/Gedcom.php:641
11413msgid "Place of cremation"
11414msgstr "Luòc de l'incineracion"
11415
11416#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11418msgid "Place of death"
11419msgstr "Luòc de decès"
11420
11421#: app/Gedcom.php:652
11422msgid "Place of emigration"
11423msgstr "Luòc d’emigracion"
11424
11425#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11426msgid "Place of engagement"
11427msgstr "Luòc d'acordalhas"
11428
11429#: app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:1391
11430msgid "Place of event"
11431msgstr "Luòc de l’esveniment"
11432
11433#: app/Gedcom.php:671 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11434msgid "Place of first communion"
11435msgstr "Luòc de la primièra comunion"
11436
11437#: app/Gedcom.php:678
11438msgid "Place of immigration"
11439msgstr "Luòc d’immigracion"
11440
11441#: app/Gedcom.php:474 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11442#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11443msgid "Place of marriage"
11444msgstr "Luòc de maridatge"
11445
11446#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11447msgid "Place of marriage banns"
11448msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge"
11449
11450#: app/Gedcom.php:720
11451msgid "Place of naturalization"
11452msgstr "Luòc de naturalizacion"
11453
11454#: app/Gedcom.php:730
11455msgid "Place of ordination"
11456msgstr "Luòc de l’ordenacion"
11457
11458#: app/Gedcom.php:738
11459msgid "Place of residence"
11460msgstr "Luòc de residéncia"
11461
11462#. I18N: Name of a module
11463#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
11465#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11466#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11467msgid "Places"
11468msgstr "Luòcs"
11469
11470#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11471#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11472#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11473msgid "Play"
11474msgstr ""
11475
11476#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11477msgid "Please enter a valid email address."
11478msgstr ""
11479
11480#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11481#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11482#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11483#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107
11484msgid "Please try again."
11485msgstr ""
11486
11487#. I18N: a month in the French republican calendar
11488#: app/Date/FrenchDate.php:157
11489#, fuzzy
11490msgctxt "GENITIVE"
11491msgid "Pluviose"
11492msgstr "Pluviôse"
11493
11494#. I18N: a month in the French republican calendar
11495#: app/Date/FrenchDate.php:251
11496#, fuzzy
11497msgctxt "INSTRUMENTAL"
11498msgid "Pluviose"
11499msgstr "Pluviôse"
11500
11501#. I18N: a month in the French republican calendar
11502#: app/Date/FrenchDate.php:204
11503#, fuzzy
11504msgctxt "LOCATIVE"
11505msgid "Pluviose"
11506msgstr "Pluviôse"
11507
11508#. I18N: a month in the French republican calendar
11509#: app/Date/FrenchDate.php:109
11510#, fuzzy
11511msgctxt "NOMINATIVE"
11512msgid "Pluviose"
11513msgstr "Pluviôse"
11514
11515#. I18N: Name of a country or state
11516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11517msgid "Poland"
11518msgstr ""
11519
11520#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11521msgctxt "Surname tradition"
11522msgid "Polish"
11523msgstr ""
11524
11525#. I18N: A configuration setting
11526#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11527#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11528#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11529#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11530msgid "Port number"
11531msgstr ""
11532
11533#. I18N: Location of an LDS church temple
11534#: app/Elements/TempleCode.php:162
11535msgid "Portland, Oregon, United States"
11536msgstr ""
11537
11538#. I18N: Location of an LDS church temple
11539#: app/Elements/TempleCode.php:154
11540msgid "Porto Alegre, Brazil"
11541msgstr ""
11542
11543#. I18N: page orientation
11544#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11545#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11546#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11547msgid "Portrait"
11548msgstr "Retrach"
11549
11550#. I18N: Name of a country or state
11551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11552msgid "Portugal"
11553msgstr ""
11554
11555#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11556msgctxt "Surname tradition"
11557msgid "Portuguese"
11558msgstr ""
11559
11560#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
11561#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1336
11562#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1460
11563#: app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1766
11564msgid "Postal code"
11565msgstr ""
11566
11567#. I18N: Name of a module
11568#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11569msgid "Powered by webtrees™"
11570msgstr ""
11571
11572#. I18N: a month in the French republican calendar
11573#: app/Date/FrenchDate.php:165
11574#, fuzzy
11575msgctxt "GENITIVE"
11576msgid "Prairial"
11577msgstr "Prairial"
11578
11579#. I18N: a month in the French republican calendar
11580#: app/Date/FrenchDate.php:259
11581#, fuzzy
11582msgctxt "INSTRUMENTAL"
11583msgid "Prairial"
11584msgstr "Prairial"
11585
11586#. I18N: a month in the French republican calendar
11587#: app/Date/FrenchDate.php:212
11588#, fuzzy
11589msgctxt "LOCATIVE"
11590msgid "Prairial"
11591msgstr "Prairial"
11592
11593#. I18N: a month in the French republican calendar
11594#: app/Date/FrenchDate.php:118
11595#, fuzzy
11596msgctxt "NOMINATIVE"
11597msgid "Prairial"
11598msgstr "Prairial"
11599
11600#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11601msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11602msgstr ""
11603
11604#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11605msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11606msgstr ""
11607
11608#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11609msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11610msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès"
11611
11612#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11613#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11614#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11615#: resources/views/admin/components.phtml:60
11616#: resources/views/admin/components.phtml:63
11617#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11618#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11619#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11620#: resources/views/admin/modules.phtml:156
11621#: resources/views/admin/modules.phtml:159
11622#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11623#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11624#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11625msgid "Preferences"
11626msgstr "Preferéncias"
11627
11628#: resources/views/admin/modules.phtml:44
11629#, php-format
11630msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11631msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai."
11632
11633#. I18N: A configuration setting
11634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11635msgid "Preferred contact method"
11636msgstr ""
11637
11638#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11639#: app/Elements/TempleCode.php:161
11640msgid "President’s Office"
11641msgstr ""
11642
11643#. I18N: Location of an LDS church temple
11644#: app/Elements/TempleCode.php:163
11645msgid "Preston, England"
11646msgstr ""
11647
11648#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11649#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11650#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11651msgid "Preview"
11652msgstr ""
11653
11654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11655msgid "Priest"
11656msgstr ""
11657
11658#. I18N: The first day in the French republican calendar
11659#: app/Date/FrenchDate.php:301
11660#, fuzzy
11661msgid "Primidi"
11662msgstr "Primidi"
11663
11664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11665msgid "Print basic events when blank"
11666msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc"
11667
11668#: app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1705
11669msgid "Priority"
11670msgstr ""
11671
11672#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11673#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11674msgid "Privacy"
11675msgstr ""
11676
11677#. I18N: Name of a module
11678#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11679#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11680msgid "Privacy policy"
11681msgstr ""
11682
11683#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11685msgid "Privacy restrictions"
11686msgstr "Restriccions de confidentialitat"
11687
11688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11689msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11690msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN"
11691
11692#: app/Gedcom.php:1624 app/Gedcom.php:1628 app/Gedcom.php:1650
11693#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1692 app/GedcomRecord.php:359
11694#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006
11695#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11696msgid "Private"
11697msgstr ""
11698
11699#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11700msgid "Private key"
11701msgstr ""
11702
11703#: app/Gedcom.php:731
11704msgid "Probate"
11705msgstr ""
11706
11707#: app/Gedcom.php:732
11708msgid "Property"
11709msgstr ""
11710
11711#. I18N: Location of an LDS church temple
11712#: app/Elements/TempleCode.php:164
11713msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11714msgstr ""
11715
11716#. I18N: Location of an LDS church temple
11717#: app/Elements/TempleCode.php:165
11718msgid "Provo, Utah, United States"
11719msgstr ""
11720
11721#. I18N: An individual that represents another
11722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11723msgid "Proxy"
11724msgstr ""
11725
11726#: app/Gedcom.php:847 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11727#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11728msgid "Publication"
11729msgstr ""
11730
11731#. I18N: Name of a country or state
11732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11733msgid "Puerto Rico"
11734msgstr ""
11735
11736#. I18N: Name of a country or state
11737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11738msgid "Qatar"
11739msgstr ""
11740
11741#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:689
11742#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:1296
11743#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1439 app/Gedcom.php:1472
11744#: app/Gedcom.php:1888 app/Gedcom.php:1902
11745msgid "Quality of data"
11746msgstr ""
11747
11748#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11749#: app/Date/FrenchDate.php:307
11750msgid "Quartidi"
11751msgstr ""
11752
11753#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11754#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11755msgid "Question"
11756msgstr ""
11757
11758#. I18N: Location of an LDS church temple
11759#: app/Elements/TempleCode.php:166
11760msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11761msgstr ""
11762
11763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
11764msgid "Quick family facts"
11765msgstr "Eveniments familiales immediats"
11766
11767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
11768msgid "Quick individual facts"
11769msgstr ""
11770
11771#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11772#: app/Date/FrenchDate.php:309
11773msgid "Quintidi"
11774msgstr ""
11775
11776#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11777#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11778#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11779msgid "RE: "
11780msgstr "RE: "
11781
11782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11783msgid "Rabbi"
11784msgstr ""
11785
11786#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11787#: app/Date/HijriDate.php:146
11788#, fuzzy
11789msgctxt "GENITIVE"
11790msgid "Rabi’ al-awwal"
11791msgstr "Rabi’al-awwal"
11792
11793#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11794#: app/Date/HijriDate.php:236
11795#, fuzzy
11796msgctxt "INSTRUMENTAL"
11797msgid "Rabi’ al-awwal"
11798msgstr "Rabi’al-awwal"
11799
11800#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11801#: app/Date/HijriDate.php:191
11802#, fuzzy
11803msgctxt "LOCATIVE"
11804msgid "Rabi’ al-awwal"
11805msgstr "Rabi’al-awwal"
11806
11807#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11808#: app/Date/HijriDate.php:101
11809msgctxt "NOMINATIVE"
11810msgid "Rabi’ al-awwal"
11811msgstr "Rabi’al-awwal"
11812
11813#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11814#: app/Date/HijriDate.php:148
11815#, fuzzy
11816msgctxt "GENITIVE"
11817msgid "Rabi’ al-thani"
11818msgstr "Rabi’al-thani"
11819
11820#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11821#: app/Date/HijriDate.php:238
11822#, fuzzy
11823msgctxt "INSTRUMENTAL"
11824msgid "Rabi’ al-thani"
11825msgstr "Rabi’al-thani"
11826
11827#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11828#: app/Date/HijriDate.php:193
11829#, fuzzy
11830msgctxt "LOCATIVE"
11831msgid "Rabi’ al-thani"
11832msgstr "Rabi’al-thani"
11833
11834#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11835#: app/Date/HijriDate.php:103
11836#, fuzzy
11837msgctxt "NOMINATIVE"
11838msgid "Rabi’ al-thani"
11839msgstr "Rabi’al-thani"
11840
11841#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11842#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11843msgctxt "Female pedigree"
11844msgid "Rada"
11845msgstr ""
11846
11847#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11848#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11849msgctxt "Male pedigree"
11850msgid "Rada"
11851msgstr ""
11852
11853#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11854#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11855msgctxt "Pedigree"
11856msgid "Rada"
11857msgstr ""
11858
11859#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11860#: app/Date/HijriDate.php:154
11861#, fuzzy
11862msgctxt "GENITIVE"
11863msgid "Rajab"
11864msgstr "Rajab"
11865
11866#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11867#: app/Date/HijriDate.php:244
11868#, fuzzy
11869msgctxt "INSTRUMENTAL"
11870msgid "Rajab"
11871msgstr "Rajab"
11872
11873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11874#: app/Date/HijriDate.php:199
11875#, fuzzy
11876msgctxt "LOCATIVE"
11877msgid "Rajab"
11878msgstr "Rajab"
11879
11880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11881#: app/Date/HijriDate.php:109
11882#, fuzzy
11883msgctxt "NOMINATIVE"
11884msgid "Rajab"
11885msgstr "Rajab"
11886
11887#. I18N: Location of an LDS church temple
11888#: app/Elements/TempleCode.php:167
11889msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11890msgstr ""
11891
11892#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11893#: app/Date/HijriDate.php:158
11894msgctxt "GENITIVE"
11895msgid "Ramadan"
11896msgstr "Ramadan"
11897
11898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11899#: app/Date/HijriDate.php:248
11900#, fuzzy
11901msgctxt "INSTRUMENTAL"
11902msgid "Ramadan"
11903msgstr "Ramadan"
11904
11905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11906#: app/Date/HijriDate.php:203
11907#, fuzzy
11908msgctxt "LOCATIVE"
11909msgid "Ramadan"
11910msgstr "Ramadan"
11911
11912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11913#: app/Date/HijriDate.php:113
11914#, fuzzy
11915msgctxt "NOMINATIVE"
11916msgid "Ramadan"
11917msgstr "Ramadan"
11918
11919#. I18N: Description of the “Slide show” module
11920#: app/Module/SlideShowModule.php:74
11921msgid "Random images from the current family tree."
11922msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual."
11923
11924#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11925#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11926#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11927#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11928msgid "Re-order children"
11929msgstr "Reordonar los mainatges"
11930
11931#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11932#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11933#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11934#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11935msgid "Re-order families"
11936msgstr ""
11937
11938#: app/Gedcom.php:1797 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11939#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11940#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11941#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11942#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11943msgid "Re-order media"
11944msgstr ""
11945
11946#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11947msgid "Re-order media files"
11948msgstr ""
11949
11950#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11951#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11952#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11953msgid "Re-order names"
11954msgstr ""
11955
11956#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11958#: resources/views/admin/users.phtml:27
11959#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11960#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11961#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11962#: resources/views/register-page.phtml:35
11963msgid "Real name"
11964msgstr ""
11965
11966#. I18N: Name of a module
11967#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11968#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11969msgid "Recent changes"
11970msgstr ""
11971
11972#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11973msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11974msgstr "Esveniments recents (&lt; 100 ans)"
11975
11976#. I18N: Location of an LDS church temple
11977#: app/Elements/TempleCode.php:168
11978msgid "Recife, Brazil"
11979msgstr ""
11980
11981#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11982#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11983#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11984#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11985#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11986#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11987#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11988#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11989msgid "Record"
11990msgstr "Enregistrament"
11991
11992#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799
11993#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:878 app/Gedcom.php:890
11994#: app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1737
11995#: app/Gedcom.php:1740 app/Gedcom.php:1746
11996msgid "Record ID number"
11997msgstr ""
11998
11999#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:877
12000msgid "Record file number"
12001msgstr ""
12002
12003#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
12004#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
12005#: resources/views/search-general-page.phtml:59
12006msgid "Records"
12007msgstr "Enregistraments"
12008
12009#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
12010#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
12011msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
12012msgstr ""
12013
12014#. I18N: Location of an LDS church temple
12015#: app/Elements/TempleCode.php:169
12016msgid "Redlands, California, United States"
12017msgstr ""
12018
12019#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797
12020#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:963
12021#: app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1002
12022msgid "Reference number"
12023msgstr ""
12024
12025#. I18N: Location of an LDS church temple
12026#: app/Elements/TempleCode.php:170
12027msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
12028msgstr ""
12029
12030#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:1018
12031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
12032msgid "Registered partnership"
12033msgstr ""
12034
12035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12036msgid "Registry officer"
12037msgstr ""
12038
12039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
12040msgctxt "FEMALE"
12041msgid "Registry officer"
12042msgstr ""
12043
12044#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
12045msgctxt "MALE"
12046msgid "Registry officer"
12047msgstr ""
12048
12049#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
12050#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
12051msgid "Regular expression"
12052msgstr ""
12053
12054#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
12055msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
12056msgstr ""
12057
12058#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
12059#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
12060msgid "Reject"
12061msgstr ""
12062
12063#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
12064msgid "Reject all changes"
12065msgstr ""
12066
12067#. I18N: Name of a module/report
12068#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12070msgid "Related families"
12071msgstr ""
12072
12073#. I18N: Name of a report
12074#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12076msgid "Related individuals"
12077msgstr ""
12078
12079#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1299
12080#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1789 app/Gedcom.php:1878
12081#: app/Gedcom.php:1892 app/Module/BranchesListModule.php:398
12082#: app/Module/BranchesListModule.php:436
12083#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
12084msgid "Relationship"
12085msgstr "Tanhença"
12086
12087#: app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1234
12088#: app/Gedcom.php:1629
12089msgid "Relationship to father"
12090msgstr "Tanhença amb lo pair"
12091
12092#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
12093msgid "Relationship to me"
12094msgstr "Tanhença amb jo"
12095
12096#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1236
12097#: app/Gedcom.php:1630
12098msgid "Relationship to mother"
12099msgstr "Tanhença amb la mair"
12100
12101#: app/Gedcom.php:666
12102msgid "Relationship to parents"
12103msgstr "Tanhença amb los parents"
12104
12105#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
12106#, php-format
12107msgid "Relationship: %s"
12108msgstr "Tanhença&nbsp;: %s"
12109
12110#. I18N: Name of a module/chart
12111#. I18N: Configuration option
12112#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
12113#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
12114#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293
12115#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
12116msgid "Relationships"
12117msgstr "Tanhença"
12118
12119#. I18N: %s are individual’s names
12120#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
12121#, php-format
12122msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12123msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s"
12124
12125#: app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1565
12126msgid "Reliability of the information"
12127msgstr ""
12128
12129#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:1413
12130#: app/Gedcom.php:1429 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12131#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12132#, fuzzy
12133msgid "Religion"
12134msgstr "Religion"
12135
12136#: app/Gedcom.php:728
12137msgid "Religious institution"
12138msgstr ""
12139
12140#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:1019
12141#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12142msgid "Religious marriage"
12143msgstr ""
12144
12145#: app/Services/LeafletJsService.php:77
12146msgid "Reload map"
12147msgstr ""
12148
12149#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1368 app/Gedcom.php:1709
12150msgid "Reminder date"
12151msgstr ""
12152
12153#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
12154msgid "Reminder email frequency (days)"
12155msgstr ""
12156
12157#: app/Gedcom.php:1803
12158msgid "Remote server"
12159msgstr ""
12160
12161#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
12162#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
12163#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12164#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
12165#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
12166msgid "Remove"
12167msgstr "Levar"
12168
12169#. I18N: Name of a module
12170#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12171msgid "Remove duplicate links"
12172msgstr ""
12173
12174#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12175msgid "Remove individual"
12176msgstr ""
12177
12178#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12179#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
12180msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12181msgstr ""
12182
12183#: resources/views/admin/locations.phtml:127
12184msgid "Remove this location?"
12185msgstr ""
12186
12187#. I18N: Location of an LDS church temple
12188#: app/Elements/TempleCode.php:171
12189msgid "Reno, Nevada, United States"
12190msgstr ""
12191
12192#. I18N: Renumber the records in a family tree
12193#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12194#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12195#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12196#: resources/views/admin/trees.phtml:199
12197msgid "Renumber XREFs"
12198msgstr ""
12199
12200#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12201#, fuzzy
12202msgid "Replace"
12203msgstr "Remplaçar"
12204
12205#. I18N: Description of a “Data fix” module
12206#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12207msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12208msgstr ""
12209
12210#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
12211msgid "Replace with"
12212msgstr "Remplaçar per"
12213
12214#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12215msgid "Replacement text"
12216msgstr "Tèxt de remplaçament"
12217
12218#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
12219#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
12220msgid "Reply"
12221msgstr ""
12222
12223#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12224#: resources/views/admin/modules.phtml:238
12225#: resources/views/admin/modules.phtml:241
12226#: resources/views/report-select-page.phtml:21
12227msgid "Report"
12228msgstr "Rapòrt"
12229
12230#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12231#: app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1635
12232msgid "Report phrase"
12233msgstr ""
12234
12235#. I18N: Name of a module
12236#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12237#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12238#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12239#: resources/views/admin/modules.phtml:108
12240#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12241msgid "Reports"
12242msgstr "Rapòrts"
12243
12244#. I18N: Name of a module/list
12245#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12246#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12247#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12248#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12249#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
12250#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12251#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12252#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12253#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12254#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12255#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12256#: resources/views/search-general-page.phtml:93
12257#: resources/views/search-results.phtml:70
12258msgid "Repositories"
12259msgstr "Depauses"
12260
12261#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1306
12262#: app/Gedcom.php:1362 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12263#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12264#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12265#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12266#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12267#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12268msgid "Repository"
12269msgstr "Depaus d'archius"
12270
12271#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12272msgid "Repository name"
12273msgstr "Nom del depaus d'archius"
12274
12275#. I18N: Name of a country or state
12276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12277msgid "Republic of the Congo"
12278msgstr ""
12279
12280#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12281#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12282#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12283msgid "Request a new password"
12284msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara"
12285
12286#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215
12287#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12288#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12289#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12290msgid "Request a new user account"
12291msgstr "Demandar un compte utilizaire"
12292
12293#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12294msgid "Research"
12295msgstr ""
12296
12297#: app/Gedcom.php:1096 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1301
12298#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1704 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12299#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67
12300#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12301msgid "Research task"
12302msgstr "Tascas de far"
12303
12304#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12305#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209
12306msgid "Research tasks"
12307msgstr "Tascas de far"
12308
12309#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12310msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12311msgstr ""
12312
12313#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12314msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12315msgstr ""
12316
12317#: app/Gedcom.php:736
12318msgid "Residence"
12319msgstr "Domicili"
12320
12321#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12322#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12323msgid "Restore the default block layout"
12324msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut"
12325
12326#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12327#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12328msgid "Restrict to immediate family"
12329msgstr "Limitar a la familha pròche"
12330
12331#. I18N: a restriction on viewing data
12332#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:739
12333#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1809 app/Gedcom.php:1904
12334#: app/Gedcom.php:1906 app/Gedcom.php:1908 app/Gedcom.php:1910
12335#: app/Gedcom.php:1912 app/Gedcom.php:1914
12336#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12337#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12338msgid "Restriction"
12339msgstr "Restriccion d'accés"
12340
12341#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12342msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12343msgstr ""
12344
12345#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12346msgid "Results"
12347msgstr "Resultats"
12348
12349#: app/Gedcom.php:740
12350msgid "Retirement"
12351msgstr "Retirada"
12352
12353#. I18N: Name of a country or state
12354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12355#, fuzzy
12356msgid "Reunion"
12357msgstr "Reunion"
12358
12359#. I18N: Location of an LDS church temple
12360#: app/Elements/TempleCode.php:172
12361msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12362msgstr ""
12363
12364#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:685
12365#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:909
12366#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949 app/Gedcom.php:1292
12367#: app/Gedcom.php:1346 app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1468
12368#: app/Gedcom.php:1884 app/Gedcom.php:1898
12369#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12370msgid "Role"
12371msgstr "Ròtle"
12372
12373#. I18N: Name of a country or state
12374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12375#, fuzzy
12376msgid "Romania"
12377msgstr "Romanià"
12378
12379#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12380msgid "Romanized"
12381msgstr "Nom latinizat"
12382
12383#: app/Gedcom.php:704
12384msgid "Romanized name"
12385msgstr ""
12386
12387#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1399
12388msgid "Romanized place"
12389msgstr "Luòc latinizat"
12390
12391#: app/Gedcom.php:713
12392msgid "Romanized type"
12393msgstr ""
12394
12395#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12396#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
12397msgid "Roots"
12398msgstr "Rasics"
12399
12400#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1583
12401msgid "Rufname"
12402msgstr ""
12403
12404#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12405#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12406#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12407#, fuzzy
12408msgid "Russell"
12409msgstr "Russell"
12410
12411#. I18N: Name of a country or state
12412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12413#, fuzzy
12414msgid "Russia"
12415msgstr "Russià"
12416
12417#. I18N: Name of a country or state
12418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12419msgid "Rwanda"
12420msgstr "Roandà"
12421
12422#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12423msgid "SMTP mail server"
12424msgstr "Servitor de corrièr SMTP"
12425
12426#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12427msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12428msgstr ""
12429
12430#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12431#, php-format
12432msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12433msgstr ""
12434
12435#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12436#: app/Services/EmailService.php:209
12437msgid "SSL/TLS"
12438msgstr ""
12439
12440#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12441#: app/Services/EmailService.php:211
12442msgid "STARTTLS"
12443msgstr ""
12444
12445#. I18N: Location of an LDS church temple
12446#: app/Elements/TempleCode.php:173
12447msgid "Sacramento, California, United States"
12448msgstr "Sacramento, Califòrnia"
12449
12450#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12451#: app/Date/HijriDate.php:144
12452#, fuzzy
12453msgctxt "GENITIVE"
12454msgid "Safar"
12455msgstr "Safar"
12456
12457#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12458#: app/Date/HijriDate.php:234
12459#, fuzzy
12460msgctxt "INSTRUMENTAL"
12461msgid "Safar"
12462msgstr "Safar"
12463
12464#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12465#: app/Date/HijriDate.php:189
12466#, fuzzy
12467msgctxt "LOCATIVE"
12468msgid "Safar"
12469msgstr "Safar"
12470
12471#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12472#: app/Date/HijriDate.php:99
12473#, fuzzy
12474msgctxt "NOMINATIVE"
12475msgid "Safar"
12476msgstr "Safar"
12477
12478#. I18N: The name of a colour-scheme
12479#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12480msgid "Sage"
12481msgstr ""
12482
12483#. I18N: Name of a country or state
12484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12485msgid "Saint Helena"
12486msgstr ""
12487
12488#. I18N: Name of a country or state
12489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12490msgid "Saint Kitts and Nevis"
12491msgstr ""
12492
12493#. I18N: Name of a country or state
12494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12495msgid "Saint Lucia"
12496msgstr ""
12497
12498#. I18N: Name of a country or state
12499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12500msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12501msgstr ""
12502
12503#. I18N: Name of a country or state
12504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12505msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12506msgstr ""
12507
12508#. I18N: Location of an LDS church temple
12509#: app/Elements/TempleCode.php:183
12510#, fuzzy
12511msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12512msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
12513
12514#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
12515msgid "Same as uploaded file"
12516msgstr ""
12517
12518#. I18N: Name of a country or state
12519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12520msgid "Samoa"
12521msgstr ""
12522
12523#. I18N: Location of an LDS church temple
12524#: app/Elements/TempleCode.php:176
12525#, fuzzy
12526msgid "San Antonio, Texas, United States"
12527msgstr "San Antonio, Texas, United States"
12528
12529#. I18N: Location of an LDS church temple
12530#: app/Elements/TempleCode.php:177
12531msgid "San Diego, California, United States"
12532msgstr "San Diegò, Californià"
12533
12534#. I18N: Location of an LDS church temple
12535#: app/Elements/TempleCode.php:182
12536#, fuzzy
12537msgid "San Jose, Costa Rica"
12538msgstr "San Jòse, Còsta Ricà"
12539
12540#. I18N: Name of a country or state
12541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12542#, fuzzy
12543msgid "San Marino"
12544msgstr "San Marinò"
12545
12546#. I18N: Location of an LDS church temple
12547#: app/Elements/TempleCode.php:174
12548msgid "San Salvador, El Salvador"
12549msgstr ""
12550
12551#. I18N: Location of an LDS church temple
12552#: app/Elements/TempleCode.php:175
12553msgid "Santiago, Chile"
12554msgstr ""
12555
12556#. I18N: Location of an LDS church temple
12557#: app/Elements/TempleCode.php:178
12558msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12559msgstr ""
12560
12561#. I18N: Location of an LDS church temple
12562#: app/Elements/TempleCode.php:186
12563msgid "Sao Paulo, Brazil"
12564msgstr "Sao Paulo, Brasil"
12565
12566#. I18N: Name of a country or state
12567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12568msgid "Sao Tome and Principe"
12569msgstr ""
12570
12571#. I18N: abbreviation for Saturday
12572#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12573#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12574msgid "Sat"
12575msgstr "Ds"
12576
12577#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12578msgid "Saturday"
12579msgstr "dissabte"
12580
12581#. I18N: Name of a country or state
12582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12583msgid "Saudi Arabia"
12584msgstr "Arabia saudita"
12585
12586#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1318
12587msgid "Schema"
12588msgstr ""
12589
12590#: app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:673
12591msgid "School or college"
12592msgstr "Escòla o collègi"
12593
12594#. I18N: Name of a country or state
12595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12596msgid "Scotland"
12597msgstr ""
12598
12599#: app/Gedcom.php:1714
12600msgid "Scrapbook"
12601msgstr ""
12602
12603#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12604#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12605msgctxt "Female pedigree"
12606msgid "Sealing"
12607msgstr ""
12608
12609#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12610#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12611msgctxt "Male pedigree"
12612msgid "Sealing"
12613msgstr ""
12614
12615#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12616#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12617msgctxt "Pedigree"
12618msgid "Sealing"
12619msgstr ""
12620
12621#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12622#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12623#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12624msgid "Sealing canceled (divorce)"
12625msgstr ""
12626
12627#. I18N: Name of a module
12628#. I18N: A button label.
12629#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12630#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12631#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12632#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12633#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12634#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12635#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12636#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12637#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12638#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12639#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12640msgid "Search"
12641msgstr "Recercar"
12642
12643#. I18N: Name of a module
12644#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12645#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12646#, fuzzy
12647msgid "Search and replace"
12648msgstr "Recercar e remplaçar"
12649
12650#. I18N: Description of a “Data fix” module
12651#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12652msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12653msgstr ""
12654
12655#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12657msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12658msgstr ""
12659
12660#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12661msgid "Search filters"
12662msgstr ""
12663
12664#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12665#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12666msgid "Search for"
12667msgstr ""
12668
12669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12670msgid "Search for locations in an external database."
12671msgstr ""
12672
12673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12674msgid "Search for place names in an external database."
12675msgstr ""
12676
12677#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12678#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12679#, php-format
12680msgid "Search for place names using %s."
12681msgstr ""
12682
12683#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12684msgid "Search method"
12685msgstr ""
12686
12687#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12688msgid "Search text/pattern"
12689msgstr ""
12690
12691#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12692msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12693msgstr ""
12694
12695#. I18N: Location of an LDS church temple
12696#: app/Elements/TempleCode.php:179
12697msgid "Seattle, Washington, United States"
12698msgstr ""
12699
12700#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12701msgid "Second record"
12702msgstr ""
12703
12704#. I18N: A configuration setting
12705#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12706msgid "Secure connection"
12707msgstr ""
12708
12709#. I18N: A configuration setting
12710#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12711msgid "Security code"
12712msgstr ""
12713
12714#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12715#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12716#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12717#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12718#, php-format
12719msgid "See %s for more information."
12720msgstr ""
12721
12722#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12723#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12724#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12725msgid "Select"
12726msgstr ""
12727
12728#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12729msgid "Select a GEDCOM file to import"
12730msgstr ""
12731
12732#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12733#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12734msgid "Select a date"
12735msgstr ""
12736
12737#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12738msgid "Select individuals by place or date"
12739msgstr "Causir personas per luòc o data"
12740
12741#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12742#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12743msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12744msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM."
12745
12746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12747msgid "Select the desired age interval"
12748msgstr ""
12749
12750#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12751msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12752msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments."
12753
12754#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12755msgid "Select two records to merge."
12756msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar."
12757
12758#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12759msgid "Selector"
12760msgstr ""
12761
12762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12763msgid "Seller"
12764msgstr ""
12765
12766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12767msgctxt "FEMALE"
12768msgid "Seller"
12769msgstr ""
12770
12771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12772msgctxt "MALE"
12773msgid "Seller"
12774msgstr ""
12775
12776#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12777#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12778#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12779#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12780msgid "Send"
12781msgstr "Enviar"
12782
12783#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12784#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12785#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12786#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12787#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12788msgid "Send a message"
12789msgstr "Enviar un messatge"
12790
12791#: app/Services/MessageService.php:217
12792msgid "Send a message to all users"
12793msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires"
12794
12795#: app/Services/MessageService.php:218
12796msgid "Send a message to users who have never signed in"
12797msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai"
12798
12799#: app/Services/MessageService.php:219
12800msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12801msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses"
12802
12803#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12804msgid "Send a test email using these settings"
12805msgstr ""
12806
12807#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12808msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12809msgstr ""
12810
12811#. I18N: Label for a configuration option
12812#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12813msgid "Send out reminder emails"
12814msgstr "Enviar alertas per corrièl"
12815
12816#. I18N: A configuration setting
12817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12818msgid "Sender email"
12819msgstr ""
12820
12821#. I18N: A configuration setting
12822#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12823msgid "Sender name"
12824msgstr "Nom d'expeditor"
12825
12826#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12827#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12828msgid "Sending email"
12829msgstr "Enviar un corrièl"
12830
12831#. I18N: A configuration setting
12832#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12833msgid "Sending server name"
12834msgstr "Nom del servidor expeditor"
12835
12836#. I18N: Name of a country or state
12837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12838msgid "Senegal"
12839msgstr ""
12840
12841#. I18N: Location of an LDS church temple
12842#: app/Elements/TempleCode.php:180
12843msgid "Seoul, Korea"
12844msgstr ""
12845
12846#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12847msgctxt "Abbreviation for September"
12848msgid "Sep"
12849msgstr "Sep"
12850
12851#: app/Gedcom.php:1095
12852msgid "Separated"
12853msgstr ""
12854
12855#: app/Gedcom.php:1199
12856msgid "Separation"
12857msgstr ""
12858
12859#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12860msgctxt "GENITIVE"
12861msgid "September"
12862msgstr "setembre"
12863
12864#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12865msgctxt "INSTRUMENTAL"
12866msgid "September"
12867msgstr "setembre"
12868
12869#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12870msgctxt "LOCATIVE"
12871msgid "September"
12872msgstr "setembre"
12873
12874#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12876#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12877msgctxt "NOMINATIVE"
12878msgid "September"
12879msgstr "setembre"
12880
12881#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12882#: app/Date/FrenchDate.php:313
12883msgid "Septidi"
12884msgstr ""
12885
12886#. I18N: Name of a country or state
12887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12888msgid "Serbia"
12889msgstr ""
12890
12891#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12892msgid "Servant"
12893msgstr ""
12894
12895#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12896msgctxt "FEMALE"
12897msgid "Servant"
12898msgstr ""
12899
12900#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12901msgctxt "MALE"
12902msgid "Servant"
12903msgstr ""
12904
12905#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12907msgid "Server information"
12908msgstr ""
12909
12910#. I18N: A configuration setting
12911#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12912#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12913#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12914#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12915msgid "Server name"
12916msgstr ""
12917
12918#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12919msgid "Set a new password"
12920msgstr ""
12921
12922#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12923msgid "Set as default"
12924msgstr ""
12925
12926#. I18N: You need to:
12927#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12928#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12929msgid "Set the access level for each tree."
12930msgstr ""
12931
12932#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12934msgid "Set the default blocks for new family trees"
12935msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics"
12936
12937#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12939msgid "Set the default blocks for new users"
12940msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires"
12941
12942#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12944msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12945msgstr ""
12946
12947#. I18N: You need to:
12948#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12949#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12950msgid "Set the status to “approved”."
12951msgstr ""
12952
12953#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
12955msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12956msgstr ""
12957
12958#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12959#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12960msgid "Setup wizard for webtrees"
12961msgstr ""
12962
12963#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12964#: app/Date/FrenchDate.php:311
12965msgid "Sextidi"
12966msgstr ""
12967
12968#. I18N: Name of a country or state
12969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12970msgid "Seychelles"
12971msgstr ""
12972
12973#: app/Date/JalaliDate.php:278
12974#, fuzzy
12975msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12976msgid "Shah"
12977msgstr "Shah"
12978
12979#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12980#: app/Date/JalaliDate.php:149
12981#, fuzzy
12982msgctxt "GENITIVE"
12983msgid "Shahrivar"
12984msgstr "Shahrivar"
12985
12986#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12987#: app/Date/JalaliDate.php:239
12988#, fuzzy
12989msgctxt "INSTRUMENTAL"
12990msgid "Shahrivar"
12991msgstr "Shahrivar"
12992
12993#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12994#: app/Date/JalaliDate.php:194
12995#, fuzzy
12996msgctxt "LOCATIVE"
12997msgid "Shahrivar"
12998msgstr "Shahrivar"
12999
13000#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13001#: app/Date/JalaliDate.php:104
13002#, fuzzy
13003msgctxt "NOMINATIVE"
13004msgid "Shahrivar"
13005msgstr "Shahrivar"
13006
13007#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
13008#: resources/views/individual-page.phtml:66
13009msgid "Share"
13010msgstr ""
13011
13012#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
13013msgid "Share the URL"
13014msgstr ""
13015
13016#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
13017msgid "Share the anniversary of an event"
13018msgstr ""
13019
13020#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:766
13021#: app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:965
13022#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1004
13023#: resources/views/admin/trees.phtml:257
13024#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
13025#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
13026#: resources/views/note-page-details.phtml:22
13027msgid "Shared note"
13028msgstr "Nòta comuna"
13029
13030#. I18N: Name of a module/list
13031#: app/Module/NoteListModule.php:64
13032#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
13033#: resources/views/search-general-page.phtml:103
13034msgid "Shared notes"
13035msgstr "Nòtas comunas"
13036
13037#. I18N: plural noun - things that can be shared
13038#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
13039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
13040msgid "Shares"
13041msgstr ""
13042
13043#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13044#: app/Date/HijriDate.php:160
13045#, fuzzy
13046msgctxt "GENITIVE"
13047msgid "Shawwal"
13048msgstr "Shawwal"
13049
13050#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13051#: app/Date/HijriDate.php:250
13052#, fuzzy
13053msgctxt "INSTRUMENTAL"
13054msgid "Shawwal"
13055msgstr "Shawwal"
13056
13057#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13058#: app/Date/HijriDate.php:205
13059#, fuzzy
13060msgctxt "LOCATIVE"
13061msgid "Shawwal"
13062msgstr "Shawwal"
13063
13064#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13065#: app/Date/HijriDate.php:115
13066#, fuzzy
13067msgctxt "NOMINATIVE"
13068msgid "Shawwal"
13069msgstr "Shawwal"
13070
13071#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13072#: app/Date/HijriDate.php:156
13073#, fuzzy
13074msgctxt "GENITIVE"
13075msgid "Sha’aban"
13076msgstr "Sha’aban"
13077
13078#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13079#: app/Date/HijriDate.php:246
13080#, fuzzy
13081msgctxt "INSTRUMENTAL"
13082msgid "Sha’aban"
13083msgstr "Sha’aban"
13084
13085#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13086#: app/Date/HijriDate.php:201
13087#, fuzzy
13088msgctxt "LOCATIVE"
13089msgid "Sha’aban"
13090msgstr "Sha’aban"
13091
13092#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13093#: app/Date/HijriDate.php:111
13094#, fuzzy
13095msgctxt "NOMINATIVE"
13096msgid "Sha’aban"
13097msgstr "Sha’aban"
13098
13099#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13100msgid "She "
13101msgstr ""
13102
13103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13104msgid "She died"
13105msgstr ""
13106
13107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13109msgid "She married"
13110msgstr ""
13111
13112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13113msgid "She resided at"
13114msgstr ""
13115
13116#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13117msgid "She was born"
13118msgstr ""
13119
13120#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13121msgid "She was buried"
13122msgstr ""
13123
13124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13125msgid "She was christened"
13126msgstr ""
13127
13128#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13129msgid "She was cremated"
13130msgstr ""
13131
13132#. I18N: a month in the Jewish calendar
13133#: app/Date/JewishDate.php:201
13134#, fuzzy
13135msgctxt "GENITIVE"
13136msgid "Shevat"
13137msgstr "Shevat"
13138
13139#. I18N: a month in the Jewish calendar
13140#: app/Date/JewishDate.php:305
13141#, fuzzy
13142msgctxt "INSTRUMENTAL"
13143msgid "Shevat"
13144msgstr "Shevat"
13145
13146#. I18N: a month in the Jewish calendar
13147#: app/Date/JewishDate.php:253
13148#, fuzzy
13149msgctxt "LOCATIVE"
13150msgid "Shevat"
13151msgstr "Shevat"
13152
13153#. I18N: a month in the Jewish calendar
13154#: app/Date/JewishDate.php:149
13155#, fuzzy
13156msgctxt "NOMINATIVE"
13157msgid "Shevat"
13158msgstr "Shevat"
13159
13160#. I18N: The name of a colour-scheme
13161#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13162msgid "Shiny Tomato"
13163msgstr ""
13164
13165#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
13166#: resources/views/help/date.phtml:111
13167msgid "Shortcut"
13168msgstr ""
13169
13170#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13171msgid "Shortest marriage"
13172msgstr "Mardiatge mai cort"
13173
13174#: resources/views/calendar-page.phtml:107
13175msgid "Show"
13176msgstr "Afichar"
13177
13178#. I18N: A configuration setting
13179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
13180msgid "Show a download link in the media viewer"
13181msgstr ""
13182
13183#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13184#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13185msgid "Show a privacy policy."
13186msgstr ""
13187
13188#. I18N: A configuration setting
13189#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
13190msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13191msgstr ""
13192
13193#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
13194msgid "Show all media"
13195msgstr ""
13196
13197#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
13198msgid "Show all notes"
13199msgstr "Afichar totas las nòtas"
13200
13201#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
13202msgid "Show all places in a list"
13203msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista"
13204
13205#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
13206msgid "Show all sources"
13207msgstr "Afichar totes las fonts"
13208
13209#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13210#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13211msgid "Show an age cursor"
13212msgstr "Afichar un indicator de edat"
13213
13214#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13215msgid "Show children of ancestors"
13216msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors"
13217
13218#: resources/views/lists/families-table.phtml:211
13219msgid "Show couples where either partner married more than once."
13220msgstr ""
13221
13222#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
13223msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13224msgstr ""
13225
13226#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13227msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13228msgstr ""
13229
13230#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
13231msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13232msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans."
13233
13234#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13235msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13236msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans."
13237
13238#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
13239msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13240msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda."
13241
13242#. I18N: label for yes/no option
13243#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13244msgid "Show date of last update"
13245msgstr ""
13246
13247#. I18N: A configuration setting
13248#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
13249msgid "Show dead individuals"
13250msgstr ""
13251
13252#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
13253msgid "Show divorced couples."
13254msgstr ""
13255
13256#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
13257msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13258msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans."
13259
13260#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
13261msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13262msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans."
13263
13264#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13265msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13266msgstr ""
13267
13268#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
13269#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
13270msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13271msgstr ""
13272
13273#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
13274msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13275msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans."
13276
13277#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13278msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13279msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans."
13280
13281#. I18N: A configuration setting
13282#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
13283msgid "Show list of family trees"
13284msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics"
13285
13286#. I18N: A configuration setting
13287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
13288msgid "Show living individuals"
13289msgstr ""
13290
13291#. I18N: A configuration setting
13292#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
13293msgid "Show names of private individuals"
13294msgstr ""
13295
13296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13297#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13299#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13300msgid "Show notes"
13301msgstr "Afichar las nòtas"
13302
13303#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13304msgid "Show occupations"
13305msgstr ""
13306
13307#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13308#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13309msgid "Show only events of living individuals"
13310msgstr ""
13311
13312#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181
13313msgid "Show only females."
13314msgstr "Mostrar solament las femnas."
13315
13316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
13317msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13318msgstr ""
13319
13320#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13321msgid "Show only individuals, events, or all"
13322msgstr ""
13323
13324#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176
13325msgid "Show only males."
13326msgstr "Mostrar solament los òmes."
13327
13328#: resources/views/lists/families-table.phtml:420
13329#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431
13330msgid "Show parents"
13331msgstr ""
13332
13333#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13334#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13335#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13336#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13337#: resources/views/login-page.phtml:45
13338#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13339#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13340#: resources/views/register-page.phtml:74
13341#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13342#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13344#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13345msgid "Show password"
13346msgstr ""
13347
13348#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13349msgid "Show pending changes"
13350msgstr ""
13351
13352#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13354#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13355msgid "Show photos"
13356msgstr "Afichar las fotografies"
13357
13358#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13359msgid "Show place hierarchy"
13360msgstr ""
13361
13362#. I18N: A configuration setting
13363#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13364msgid "Show private relationships"
13365msgstr "Afichar las tanhenças privadas"
13366
13367#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13368msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13369msgstr ""
13370
13371#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13372msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13373msgstr ""
13374
13375#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13376msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13377msgstr ""
13378
13379#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13380msgid "Show residences"
13381msgstr ""
13382
13383#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13384msgid "Show slide show controls"
13385msgstr ""
13386
13387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13388#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13389#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13391#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13392msgid "Show sources"
13393msgstr "Afichar las fonts"
13394
13395#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13396#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13397#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13398msgid "Show spouses"
13399msgstr ""
13400
13401#: resources/views/lists/families-table.phtml:424
13402#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435
13403msgid "Show statistics charts"
13404msgstr "Mòstra grafics estatistics"
13405
13406#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
13408#, php-format
13409msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13410msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc."
13411
13412#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13413#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13414msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13415msgstr ""
13416
13417#. I18N: label for a yes/no option
13418#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13419msgid "Show the date and time"
13420msgstr ""
13421
13422#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13423msgid "Show the date and time of update"
13424msgstr ""
13425
13426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
13427msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13428msgstr ""
13429
13430#. I18N: A configuration setting
13431#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13432msgid "Show the family tree"
13433msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic"
13434
13435#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13436msgid "Show the list of individuals"
13437msgstr ""
13438
13439#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13440msgid "Show the list of surnames"
13441msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha"
13442
13443#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13444#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13445msgid "Show the location of an event on an external map."
13446msgstr ""
13447
13448#. I18N: Description of the “Places” module
13449#: app/Module/PlacesModule.php:96
13450msgid "Show the location of events on a map."
13451msgstr ""
13452
13453#. I18N: label for a yes/no option
13454#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13455msgid "Show the user who made the change"
13456msgstr ""
13457
13458#. I18N: Label for a configuration option
13459#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13460#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13461#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13462msgid "Show this block for which languages"
13463msgstr ""
13464
13465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13466msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13467msgstr ""
13468
13469#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13470#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13471#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13472#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13473msgid "Show to managers"
13474msgstr ""
13475
13476#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13477#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13478#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13479#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13480#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13481#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13482msgid "Show to members"
13483msgstr ""
13484
13485#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13486#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13487#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13488#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13489#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13490#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13491msgid "Show to visitors"
13492msgstr ""
13493
13494#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
13495#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13496msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13497msgstr ""
13498
13499#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
13500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
13501msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13502msgstr ""
13503
13504#. I18N: %s are placeholders for numbers
13505#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13506#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13507#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13508#, php-format
13509msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13510msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s"
13511
13512#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13513msgid "Sibling"
13514msgstr ""
13515
13516#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13517msgid "Siblings"
13518msgstr ""
13519
13520#: resources/views/admin/modules.phtml:183
13521#: resources/views/admin/modules.phtml:186
13522msgid "Sidebar"
13523msgstr "Barra laterala"
13524
13525#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13526#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13527#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13528#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13529msgid "Sidebars"
13530msgstr ""
13531
13532#. I18N: Name of a country or state
13533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13534msgid "Sierra Leone"
13535msgstr ""
13536
13537#. I18N: Name of a module
13538#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13539#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13540#, fuzzy
13541msgid "Sign in"
13542msgstr "Connexion"
13543
13544#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13545#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13546#, fuzzy
13547msgid "Sign out"
13548msgstr "Desconnexion"
13549
13550#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13552msgid "Sign-in and registration"
13553msgstr ""
13554
13555#: app/Gedcom.php:1605
13556msgid "Signature"
13557msgstr ""
13558
13559#: resources/views/help/date.phtml:136
13560msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13561msgstr ""
13562
13563#. I18N: Name of a country or state
13564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13565msgid "Singapore"
13566msgstr ""
13567
13568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13570msgid "Sister"
13571msgstr ""
13572
13573#. I18N: A configuration setting
13574#: app/Gedcom.php:1743 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13575#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13576#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13577msgid "Site identification code"
13578msgstr ""
13579
13580#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13581#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13582#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13583msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13584msgstr ""
13585
13586#. I18N: A configuration setting
13587#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13588#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13589msgid "Site verification code"
13590msgstr ""
13591
13592#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13593#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13594msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13595msgstr ""
13596
13597#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13598#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13599msgid "Sitemaps"
13600msgstr ""
13601
13602#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13603#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13604msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13605msgstr ""
13606
13607#. I18N: a month in the Jewish calendar
13608#: app/Date/JewishDate.php:211
13609#, fuzzy
13610msgctxt "GENITIVE"
13611msgid "Sivan"
13612msgstr "Sivan"
13613
13614#. I18N: a month in the Jewish calendar
13615#: app/Date/JewishDate.php:315
13616#, fuzzy
13617msgctxt "INSTRUMENTAL"
13618msgid "Sivan"
13619msgstr "Sivan"
13620
13621#. I18N: a month in the Jewish calendar
13622#: app/Date/JewishDate.php:263
13623#, fuzzy
13624msgctxt "LOCATIVE"
13625msgid "Sivan"
13626msgstr "Sivan"
13627
13628#. I18N: a month in the Jewish calendar
13629#: app/Date/JewishDate.php:159
13630#, fuzzy
13631msgctxt "NOMINATIVE"
13632msgid "Sivan"
13633msgstr "Sivan"
13634
13635#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13636#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13637#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13638msgid "Skip to content"
13639msgstr ""
13640
13641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13642msgid "Slave"
13643msgstr ""
13644
13645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13646msgctxt "FEMALE"
13647msgid "Slave"
13648msgstr ""
13649
13650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13651msgctxt "MALE"
13652msgid "Slave"
13653msgstr ""
13654
13655#. I18N: Name of a module
13656#: app/Module/SlideShowModule.php:203
13657msgid "Slide show"
13658msgstr "Diaporama"
13659
13660#. I18N: Name of a country or state
13661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13662msgid "Slovakia"
13663msgstr ""
13664
13665#. I18N: Name of a country or state
13666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13667msgid "Slovenia"
13668msgstr ""
13669
13670#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13671msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13672msgstr ""
13673
13674#. I18N: Location of an LDS church temple
13675#: app/Elements/TempleCode.php:185
13676msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13677msgstr ""
13678
13679#: app/Gedcom.php:762
13680msgid "Social security number"
13681msgstr ""
13682
13683#. I18N: Name of a country or state
13684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13685msgid "Solomon Islands"
13686msgstr ""
13687
13688#. I18N: Name of a country or state
13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13690msgid "Somalia"
13691msgstr ""
13692
13693#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13694#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13695msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13696msgstr ""
13697
13698#. I18N: Description of a “Data fix” module
13699#: app/Module/FixNameTags.php:95
13700msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13701msgstr ""
13702
13703#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13704msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13705msgstr ""
13706
13707#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
13709msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13710msgstr ""
13711
13712#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
13714msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13715msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"."
13716
13717#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13721msgid "Son"
13722msgstr "Filh"
13723
13724#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13725#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13726#, php-format
13727msgid "Son of %s"
13728msgstr "Filh de %s"
13729
13730#: app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:940 app/Gedcom.php:1860
13731msgid "Sort date"
13732msgstr ""
13733
13734#. I18N: Label for a configuration option
13735#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13736#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13737#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13738#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13739#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13741#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13742#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13743#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13744#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13745#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13747#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13748#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13749#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13750msgid "Sort order"
13751msgstr "Criteri d’ordenacion"
13752
13753#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:942
13754msgid "Sort time"
13755msgstr ""
13756
13757#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
13759#, fuzzy
13760msgid "Sosa"
13761msgstr "Sosa"
13762
13763#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13764msgid "Sosa-Stradonitz number"
13765msgstr ""
13766
13767#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13768msgid "Sounds like"
13769msgstr ""
13770
13771#. I18N: Name of a module/report
13772#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1426 app/Gedcom.php:1430
13773#: app/Gedcom.php:1442 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1450
13774#: app/Gedcom.php:1456 app/Gedcom.php:1462
13775#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13776#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13778#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13779#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64
13780#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13781#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13782#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13783#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13784#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13788#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13789#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13791#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13792#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13801#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13802#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13803#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13804#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13805msgid "Source"
13806msgstr "Font"
13807
13808#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
13809#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
13810#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1341
13811#: app/Gedcom.php:1415 app/Gedcom.php:1879 app/Gedcom.php:1893
13812msgid "Source citation"
13813msgstr ""
13814
13815#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13816msgid "Source citations"
13817msgstr ""
13818
13819#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
13821msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13822msgstr ""
13823
13824#. I18N: A configuration setting
13825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
13826#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13827msgid "Source type"
13828msgstr ""
13829
13830#. I18N: Name of a module/list
13831#. I18N: Name of a module
13832#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13833#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13834#: app/Services/AdminService.php:183
13835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13836#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13837#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13838#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13839#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13840#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13841#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13842#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13843#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13844#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13845#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13846#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13847#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13848#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13849#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13850#: resources/views/search-results.phtml:59
13851#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13853#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13854#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13856msgid "Sources"
13857msgstr "Fonts"
13858
13859#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13860msgid "Sources to the events"
13861msgstr ""
13862
13863#. I18N: Name of a country or state
13864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13865msgid "South Africa"
13866msgstr ""
13867
13868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13869msgid "South America"
13870msgstr "America del sud"
13871
13872#. I18N: Name of a country or state
13873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13874msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13875msgstr ""
13876
13877#. I18N: Name of a country or state
13878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13879msgid "South Sudan"
13880msgstr ""
13881
13882#. I18N: Name of a country or state
13883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13884msgid "Spain"
13885msgstr ""
13886
13887#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13888msgctxt "Surname tradition"
13889msgid "Spanish"
13890msgstr ""
13891
13892#. I18N: Location of an LDS church temple
13893#: app/Elements/TempleCode.php:188
13894msgid "Spokane, Washington, United States"
13895msgstr ""
13896
13897#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13898#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13899#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13900#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13903#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13904msgid "Spouse"
13905msgstr ""
13906
13907#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13908#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13909#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13910#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13911msgid "Spouses"
13912msgstr ""
13913
13914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13915#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13916#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13917#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13918#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13919msgid "Spouses and children"
13920msgstr "Esposas e mainatges"
13921
13922#. I18N: Name of a country or state
13923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13924msgid "Sri Lanka"
13925msgstr ""
13926
13927#. I18N: Location of an LDS church temple
13928#: app/Elements/TempleCode.php:181
13929msgid "St. George, Utah, United States"
13930msgstr ""
13931
13932#. I18N: Location of an LDS church temple
13933#: app/Elements/TempleCode.php:184
13934msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13935msgstr ""
13936
13937#. I18N: Location of an LDS church temple
13938#: app/Elements/TempleCode.php:187
13939msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13940msgstr ""
13941
13942#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13943msgid "Standard GEDCOM tags"
13944msgstr ""
13945
13946#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13947msgid "Start slide show on page load"
13948msgstr ""
13949
13950#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13951msgid "Start year"
13952msgstr "Annada de commençament"
13953
13954#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13955msgid "Starting range of change dates"
13956msgstr ""
13957
13958#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13959msgid "Statcounter™"
13960msgstr ""
13961
13962#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
13963#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1767
13964msgid "State"
13965msgstr ""
13966
13967#. I18N: Name of a module
13968#. I18N: Name of a module/chart
13969#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13970#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13971#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13972#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13973#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13974msgid "Statistics"
13975msgstr "Estatisticas"
13976
13977#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:656
13978#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:1307
13979#: app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1631 app/Gedcom.php:1636
13980#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13981#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13982msgid "Status"
13983msgstr ""
13984
13985#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:657
13986#: app/Gedcom.php:750
13987msgid "Status change date"
13988msgstr ""
13989
13990#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13991#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13992#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13993#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13994#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13995msgid "Stillborn: exempt"
13996msgstr ""
13997
13998#. I18N: Location of an LDS church temple
13999#: app/Elements/TempleCode.php:189
14000msgid "Stockholm, Sweden"
14001msgstr ""
14002
14003#: resources/views/layouts/default.phtml:158
14004#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
14005#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
14006msgid "Stop"
14007msgstr ""
14008
14009#. I18N: Name of a module
14010#: app/Module/StoriesModule.php:205
14011#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
14012#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
14013msgid "Stories"
14014msgstr "Istòrias"
14015
14016#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
14017msgid "Story"
14018msgstr ""
14019
14020#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
14021#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
14022#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
14023msgid "Story title"
14024msgstr ""
14025
14026#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1552
14027msgid "Street name"
14028msgstr ""
14029
14030#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
14031#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
14032#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
14033#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
14034msgid "Subject"
14035msgstr ""
14036
14037#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:880
14038#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
14039#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
14040msgid "Submission"
14041msgstr ""
14042
14043#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14044#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
14045#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
14046#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
14047#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
14048#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
14049msgid "Submitted but not yet cleared"
14050msgstr ""
14051
14052#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:857
14053#: app/Gedcom.php:891 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
14054#: resources/views/admin/trees.phtml:265
14055#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
14056#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
14057msgid "Submitter"
14058msgstr ""
14059
14060#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
14061msgid "Submitter name"
14062msgstr ""
14063
14064#. I18N: Name of a module/list
14065#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
14066#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
14067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
14068#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
14069#: resources/views/admin/tags.phtml:877
14070#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
14071#: resources/views/record-page-links.phtml:94
14072msgid "Submitters"
14073msgstr ""
14074
14075#. I18N: Name of a country or state
14076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
14077msgid "Sudan"
14078msgstr ""
14079
14080#. I18N: abbreviation for Sunday
14081#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
14082#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
14083msgid "Sun"
14084msgstr ""
14085
14086#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
14087msgid "Sunday"
14088msgstr "dimenge"
14089
14090#. I18N: %s is a URL/link to the project website
14091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
14092#, php-format
14093msgid "Support and documentation can be found at %s."
14094msgstr ""
14095
14096#: app/Services/ServerCheckService.php:328
14097msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
14098msgstr ""
14099
14100#: app/Services/ServerCheckService.php:333
14101msgid "Support for SQL Server is experimental."
14102msgstr ""
14103
14104#. I18N: Name of a country or state
14105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
14106msgid "Suriname"
14107msgstr ""
14108
14109#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:715
14110#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
14111#: resources/views/branches-page.phtml:25
14112#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
14113#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
14114#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
14115#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
14116#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
14117#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
14118msgid "Surname"
14119msgstr "Noms de familha"
14120
14121#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
14122msgid "Surname distribution chart"
14123msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha"
14124
14125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
14126msgid "Surname list style"
14127msgstr "Estil de la lista dels noms de familha"
14128
14129#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14130msgid "Surname option"
14131msgstr "Opcion pel nom de familha"
14132
14133#: app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:714
14134msgid "Surname prefix"
14135msgstr "Prefix del nom de familha"
14136
14137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
14138msgid "Surname tradition"
14139msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha"
14140
14141#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
14142#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
14143#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
14144#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
14145msgid "Surnames"
14146msgstr ""
14147
14148#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
14149msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14150msgstr ""
14151
14152#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
14153msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14154msgstr ""
14155
14156#. I18N: Location of an LDS church temple
14157#: app/Elements/TempleCode.php:190
14158msgid "Suva, Fiji"
14159msgstr ""
14160
14161#. I18N: Name of a country or state
14162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14163msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14164msgstr ""
14165
14166#. I18N: Reverse the order of two individuals
14167#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
14168msgid "Swap individuals"
14169msgstr ""
14170
14171#. I18N: Name of a country or state
14172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14173msgid "Swaziland"
14174msgstr ""
14175
14176#. I18N: Name of a country or state
14177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14178msgid "Sweden"
14179msgstr ""
14180
14181#. I18N: Name of a country or state
14182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14183msgid "Switzerland"
14184msgstr ""
14185
14186#. I18N: Location of an LDS church temple
14187#: app/Elements/TempleCode.php:192
14188msgid "Sydney, Australia"
14189msgstr ""
14190
14191#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14192msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14193msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM"
14194
14195#. I18N: Name of a country or state
14196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14197msgid "Syria"
14198msgstr ""
14199
14200#: resources/views/admin/modules.phtml:175
14201#: resources/views/admin/modules.phtml:178
14202msgid "Tab"
14203msgstr "Onglet"
14204
14205#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14206#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14207#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
14208#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14209msgid "Table prefix"
14210msgstr ""
14211
14212#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14213#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14214#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14216#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14218#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14222#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14223#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14224#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14225#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14226#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14227msgctxt "paper size"
14228msgid "Tabloid"
14229msgstr ""
14230
14231#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14232#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
14233#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14234#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14235msgid "Tabs"
14236msgstr ""
14237
14238#. I18N: Location of an LDS church temple
14239#: app/Elements/TempleCode.php:193
14240msgid "Taipei, Taiwan"
14241msgstr ""
14242
14243#. I18N: Name of a country or state
14244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14245msgid "Taiwan"
14246msgstr ""
14247
14248#. I18N: Name of a country or state
14249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14250msgid "Tajikistan"
14251msgstr ""
14252
14253#. I18N: Location of an LDS church temple
14254#: app/Elements/TempleCode.php:194
14255msgid "Tampico, Mexico"
14256msgstr ""
14257
14258#. I18N: a month in the Jewish calendar
14259#: app/Date/JewishDate.php:213
14260msgctxt "GENITIVE"
14261msgid "Tamuz"
14262msgstr "Tamuz"
14263
14264#. I18N: a month in the Jewish calendar
14265#: app/Date/JewishDate.php:317
14266#, fuzzy
14267msgctxt "INSTRUMENTAL"
14268msgid "Tamuz"
14269msgstr "Tamuz"
14270
14271#. I18N: a month in the Jewish calendar
14272#: app/Date/JewishDate.php:265
14273#, fuzzy
14274msgctxt "LOCATIVE"
14275msgid "Tamuz"
14276msgstr "Tamuz"
14277
14278#. I18N: a month in the Jewish calendar
14279#: app/Date/JewishDate.php:161
14280#, fuzzy
14281msgctxt "NOMINATIVE"
14282msgid "Tamuz"
14283msgstr "Tamuz"
14284
14285#. I18N: Name of a country or state
14286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14287msgid "Tanzania"
14288msgstr ""
14289
14290#. I18N: The name of a colour-scheme
14291#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14292msgid "Teal Top"
14293msgstr ""
14294
14295#. I18N: A configuration setting
14296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14297msgid "Technical help contact"
14298msgstr ""
14299
14300#. I18N: Location of an LDS church temple
14301#: app/Elements/TempleCode.php:195
14302msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14303msgstr ""
14304
14305#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14306msgid "Templates"
14307msgstr ""
14308
14309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14310#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:658
14311#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:962
14312#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14313msgid "Temple"
14314msgstr ""
14315
14316#. I18N: a month in the Jewish calendar
14317#: app/Date/JewishDate.php:199
14318#, fuzzy
14319msgctxt "GENITIVE"
14320msgid "Tevet"
14321msgstr "Tevet"
14322
14323#. I18N: a month in the Jewish calendar
14324#: app/Date/JewishDate.php:303
14325#, fuzzy
14326msgctxt "INSTRUMENTAL"
14327msgid "Tevet"
14328msgstr "Tevet"
14329
14330#. I18N: a month in the Jewish calendar
14331#: app/Date/JewishDate.php:251
14332#, fuzzy
14333msgctxt "LOCATIVE"
14334msgid "Tevet"
14335msgstr "Tevet"
14336
14337#. I18N: a month in the Jewish calendar
14338#: app/Date/JewishDate.php:147
14339#, fuzzy
14340msgctxt "NOMINATIVE"
14341msgid "Tevet"
14342msgstr "Tevet"
14343
14344#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
14345#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:855
14346#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1433
14347#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1844 app/Gedcom.php:1882
14348#: app/Gedcom.php:1896 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
14349#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14350msgid "Text"
14351msgstr ""
14352
14353#: app/Gedcom.php:1739
14354msgid "Text direction"
14355msgstr ""
14356
14357#. I18N: Name of a country or state
14358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14359msgid "Thailand"
14360msgstr ""
14361
14362#: resources/views/help/name.phtml:8
14363msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14364msgstr ""
14365
14366#: resources/views/help/surname.phtml:8
14367msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14368msgstr ""
14369
14370#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14371#, php-format
14372msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14373msgstr ""
14374
14375#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14376msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14377msgstr ""
14378
14379#. I18N: Location of an LDS church temple
14380#: app/Elements/TempleCode.php:104
14381msgid "The Hague, Netherlands"
14382msgstr ""
14383
14384#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14385#, php-format
14386msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14387msgstr ""
14388
14389#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14390#, php-format
14391msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14392msgstr ""
14393
14394#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14395#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14396msgid "The PHP temporary folder is missing."
14397msgstr ""
14398
14399#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14400#, php-format
14401msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14402msgstr ""
14403
14404#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14405#, php-format
14406msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14407msgstr ""
14408
14409#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14410msgid "The URL was copied to the clipboard"
14411msgstr ""
14412
14413#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14414#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14415#, php-format
14416msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14417msgstr ""
14418
14419#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14420msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14421msgstr ""
14422
14423#. I18N: Description of the “Calendar” module
14424#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14425msgid "The calendar menu."
14426msgstr ""
14427
14428#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14429#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14430#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14431#, php-format
14432msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14433msgstr ""
14434
14435#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14436#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14437#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14438#, php-format
14439msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14440msgstr ""
14441
14442#. I18N: Description of the “Charts” module
14443#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14444msgid "The charts menu."
14445msgstr ""
14446
14447#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14448msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14449msgstr ""
14450
14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14452msgid "The date and time of the last update"
14453msgstr ""
14454
14455#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14456#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14457#, php-format
14458msgid "The details for “%s” have been updated."
14459msgstr ""
14460
14461#. I18N: %s is a filename
14462#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14463#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231
14464#, php-format
14465msgid "The family tree has been exported to %s."
14466msgstr "Arbre genealogic exportat a %s."
14467
14468#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14469#, php-format
14470msgid "The family tree “%s” already exists."
14471msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja."
14472
14473#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14474#, php-format
14475msgid "The family tree “%s” has been created."
14476msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat."
14477
14478#. I18N: %s is the name of a family tree
14479#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14480#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14481#, php-format
14482msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14483msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit."
14484
14485#. I18N: %s is the name of a family tree
14486#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14487#, php-format
14488msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14489msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit."
14490
14491#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14492msgid "The family trees have been merged successfully."
14493msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament."
14494
14495#. I18N: Description of the “Family trees” module
14496#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14497msgid "The family trees menu."
14498msgstr ""
14499
14500#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14501#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14502#, php-format
14503msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14504msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre."
14505
14506#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14507#, php-format
14508msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14509msgstr ""
14510
14511#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14512#, php-format
14513msgid "The file %s could not be created."
14514msgstr ""
14515
14516#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14517#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14518#, php-format
14519msgid "The file %s could not be deleted."
14520msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s."
14521
14522#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14523#, php-format
14524msgid "The file %s has been deleted."
14525msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit."
14526
14527#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14528#, php-format
14529msgid "The file %s has been uploaded."
14530msgstr ""
14531
14532#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14533#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14534msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14535msgstr ""
14536
14537#. I18N: %s is a filename
14538#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14539#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14540#, php-format
14541msgid "The file “%s” does not exist."
14542msgstr ""
14543
14544#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14545msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14546msgstr ""
14547
14548#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14549#, php-format
14550msgid "The folder %s could not be deleted."
14551msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s."
14552
14553#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193
14554#, php-format
14555msgid "The folder %s has been created."
14556msgstr ""
14557
14558#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14559#, php-format
14560msgid "The folder %s has been deleted."
14561msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit."
14562
14563#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14564msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14565msgstr ""
14566
14567#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14568#, php-format
14569msgid "The folder “%s” does not exist."
14570msgstr ""
14571
14572#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14573msgid "The following facts and events were found in both records."
14574msgstr ""
14575
14576#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14577#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14578#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14579#, php-format
14580msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14581msgstr ""
14582
14583#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14584msgid "The following list shows typical requirements."
14585msgstr ""
14586
14587#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14588msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14589msgstr ""
14590
14591#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14592msgid "The help text has not been written for this item."
14593msgstr ""
14594
14595#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14597msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14598msgstr ""
14599
14600#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14602msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14603msgstr ""
14604
14605#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14606#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14607#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14608#, php-format
14609msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14610msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»."
14611
14612#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14613#, php-format
14614msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14615msgstr ""
14616
14617#. I18N: Description of the “Lists” module
14618#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14619msgid "The lists menu."
14620msgstr ""
14621
14622#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14623#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14624msgid "The location has been created"
14625msgstr ""
14626
14627#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14628msgid "The location of this place is not known."
14629msgstr ""
14630
14631#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14632#, php-format
14633msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14634msgstr ""
14635
14636#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14637#, php-format
14638msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14639msgstr ""
14640
14641#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14642msgid "The media object has been created"
14643msgstr ""
14644
14645#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14646msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14647msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic."
14648
14649#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14650#, php-format
14651msgid "The message was not sent to %s."
14652msgstr ""
14653
14654#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14655#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14656#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14657msgid "The message was not sent."
14658msgstr ""
14659
14660#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14661#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14662#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14663#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14664#, php-format
14665msgid "The message was successfully sent to %s."
14666msgstr ""
14667
14668#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14670#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14671#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14672#, php-format
14673msgid "The module “%s” has been disabled."
14674msgstr ""
14675
14676#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14678#, php-format
14679msgid "The module “%s” has been enabled."
14680msgstr ""
14681
14682#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
14684#, fuzzy
14685msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14686msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic."
14687
14688#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
14690msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14691msgstr ""
14692
14693#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14694msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14695msgstr ""
14696
14697#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14698msgid "The note has been created"
14699msgstr ""
14700
14701#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14702#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14703#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14704#, php-format
14705msgid "The parameter “%s” is missing."
14706msgstr ""
14707
14708#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14709msgid "The password needs to be at least six characters long."
14710msgstr ""
14711
14712#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14713#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14714msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14715msgstr ""
14716
14717#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14718#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14719msgid "The password reset link has expired."
14720msgstr ""
14721
14722#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14723#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14724msgid "The place hierarchy."
14725msgstr ""
14726
14727#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14728#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14729msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14730msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics."
14731
14732#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14733#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14734msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14735msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics."
14736
14737#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14738#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14739#, php-format
14740msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14741msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”."
14742
14743#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14744#, php-format
14745msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14746msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”."
14747
14748#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14749#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14750#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14751#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14752#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14753#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14754#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14755#, php-format
14756msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14757msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”."
14758
14759#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14760#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14761#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14762#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14763msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14764msgstr ""
14765
14766#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14767#, php-format
14768msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14769msgstr "Los enregistraments «&nbsp;%1$s&nbsp;» e «&nbsp;%2$s&nbsp;» an estat combinats."
14770
14771#. I18N: Description of the “Reports” module
14772#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14773msgid "The reports menu."
14774msgstr ""
14775
14776#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14777msgid "The repository has been created"
14778msgstr ""
14779
14780#. I18N: Description of the “Search” module
14781#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14782msgid "The search menu."
14783msgstr ""
14784
14785#: app/Services/SearchService.php:1183
14786msgid "The search returned too many results."
14787msgstr ""
14788
14789#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14790msgid "The server configuration is OK."
14791msgstr ""
14792
14793#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14794msgid "The server could not understand this request."
14795msgstr ""
14796
14797#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14798msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14799msgstr ""
14800
14801#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14802#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210
14803#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84
14804msgid "The server’s time limit has been reached."
14805msgstr ""
14806
14807#. I18N: Description of “Statistics” module
14808#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14809msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14810msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca."
14811
14812#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1358
14813msgid "The solution"
14814msgstr ""
14815
14816#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14817msgid "The source has been created"
14818msgstr ""
14819
14820#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14821msgid "The submission has been created"
14822msgstr ""
14823
14824#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14825msgid "The submitter has been created"
14826msgstr ""
14827
14828#: resources/views/help/name.phtml:13
14829#, php-format
14830msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14831msgstr ""
14832
14833#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14834#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14835#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14836msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14837msgstr ""
14838
14839#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14840#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14841#, php-format
14842msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14843msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14844msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”."
14845msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”."
14846
14847#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309
14848msgid "The upgrade is complete."
14849msgstr ""
14850
14851#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14852#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14853msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14854msgstr ""
14855
14856#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14857#, php-format
14858msgid "The user %s has been deleted."
14859msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s."
14860
14861#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14862#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14863msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14864msgstr ""
14865
14866#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14867#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14868msgid "The username or password is incorrect."
14869msgstr ""
14870
14871#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14872#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14873msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14874msgstr ""
14875
14876#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14877#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14878#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14879#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14880#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14881#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14882#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14883#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14884#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14885#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14886#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14887#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14888#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14889#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14890#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14891#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14892#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14893#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14894#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14895#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14896#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14897#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14898msgid "The website preferences have been updated."
14899msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web."
14900
14901#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14902#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14903msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14904msgstr ""
14905
14906#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14907#: resources/views/admin/modules.phtml:270
14908#: resources/views/admin/modules.phtml:273
14909#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14910msgid "Theme"
14911msgstr "Tèma"
14912
14913#. I18N: Name of a module
14914#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14915msgid "Theme change"
14916msgstr ""
14917
14918#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14920#: resources/views/admin/modules.phtml:124
14921#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14922msgid "Themes"
14923msgstr ""
14924
14925#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14926#, fuzzy
14927msgid "There are no facts for this individual."
14928msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona."
14929
14930#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14931msgid "There are no links to this media object."
14932msgstr ""
14933
14934#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14935msgid "There are no media objects for this individual."
14936msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona."
14937
14938#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14939msgid "There are no notes for this individual."
14940msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona."
14941
14942#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211
14943#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14944msgid "There are no pending changes."
14945msgstr ""
14946
14947#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131
14948msgid "There are no research tasks in this family tree."
14949msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic."
14950
14951#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14952msgid "There are no source citations for this individual."
14953msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona."
14954
14955#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
14956#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14957#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14958msgid "There are pending changes for you to moderate."
14959msgstr ""
14960
14961#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14962#, php-format
14963msgid "There have been no changes within the last %s day."
14964msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14965msgstr[0] ""
14966msgstr[1] ""
14967
14968#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14969#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14970#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14971#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14972#: app/Services/MediaFileService.php:233
14973msgid "There was an error uploading your file."
14974msgstr ""
14975
14976#. I18N: a month in the French republican calendar
14977#: app/Date/FrenchDate.php:169
14978#, fuzzy
14979msgctxt "GENITIVE"
14980msgid "Thermidor"
14981msgstr "Thermidor"
14982
14983#. I18N: a month in the French republican calendar
14984#: app/Date/FrenchDate.php:263
14985#, fuzzy
14986msgctxt "INSTRUMENTAL"
14987msgid "Thermidor"
14988msgstr "Thermidor"
14989
14990#. I18N: a month in the French republican calendar
14991#: app/Date/FrenchDate.php:216
14992#, fuzzy
14993msgctxt "LOCATIVE"
14994msgid "Thermidor"
14995msgstr "Thermidor"
14996
14997#. I18N: a month in the French republican calendar
14998#: app/Date/FrenchDate.php:122
14999#, fuzzy
15000msgctxt "NOMINATIVE"
15001msgid "Thermidor"
15002msgstr "Thermidor"
15003
15004#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
15005msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
15006msgstr ""
15007
15008#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
15009#, php-format
15010msgid "These groups of individuals are not related to %s."
15011msgstr ""
15012
15013#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
15014msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
15015msgstr ""
15016
15017#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
15018msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
15019msgstr ""
15020
15021#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
15022msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
15023msgstr ""
15024
15025#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
15026msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
15027msgstr ""
15028
15029#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
15030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
15031#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
15032#: resources/views/register-page.phtml:52
15033#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
15034msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
15035msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats."
15036
15037#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
15038msgid "This event occurred, but the details are unknown."
15039msgstr ""
15040
15041#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
15042msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
15043msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire."
15044
15045#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
15046msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15047msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15048
15049#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15050#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
15051#, php-format
15052msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15053msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s."
15054
15055#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
15056msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15057msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator."
15058
15059#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15060#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
15061#, php-format
15062msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15063msgstr ""
15064
15065#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
15066#, php-format
15067msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
15068msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
15069msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15070msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15071
15072#: app/Module/SlideShowModule.php:179
15073msgid "This family tree has no images to display."
15074msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images."
15075
15076#. I18N: do not translate the #keywords#
15077#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
15078msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
15079msgstr ""
15080
15081#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
15082#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
15083#, php-format
15084msgid "This family tree was last updated on %s."
15085msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s."
15086
15087#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
15088msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
15089msgstr ""
15090
15091#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
15092#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
15093msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
15094msgstr ""
15095
15096#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
15097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
15098msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15099msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic."
15100
15101#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
15102msgid "This form has expired. Try again."
15103msgstr ""
15104
15105#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
15106msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15107msgstr ""
15108
15109#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
15110msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15111msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15112
15113#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15114#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
15115#, php-format
15116msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15117msgstr ""
15118
15119#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
15120msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15121msgstr ""
15122
15123#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15124#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
15125#, php-format
15126msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15127msgstr ""
15128
15129#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
15131#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
15132msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15133msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts."
15134
15135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
15136#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
15137#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
15138#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
15139#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
15140#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
15141#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
15142#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
15143#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15144#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15145#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15146#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15147#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15148#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
15149#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15150#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15151#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15152#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15153#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15154#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
15155msgid "This information is not available."
15156msgstr ""
15157
15158#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
15159#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
15160#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
15161#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15162#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15163#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15164#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
15165#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
15166#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
15167#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
15168#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
15169#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
15170#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
15171#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
15172msgid "This information is private and cannot be shown."
15173msgstr ""
15174
15175#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
15176msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15177msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador."
15178
15179#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15180#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15181#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15182#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15183#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15184#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15185msgid "This is case sensitive."
15186msgstr ""
15187
15188#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
15189#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
15190#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15191#, fuzzy
15192msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15193msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas."
15194
15195#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15196#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
15197msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15198msgstr ""
15199
15200#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
15201#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
15202#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
15203#: resources/views/register-page.phtml:40
15204#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15205msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15206msgstr ""
15207
15208#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
15209msgid "This link is valid for one hour."
15210msgstr ""
15211
15212#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15213msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15214msgstr ""
15215
15216#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15217msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15218msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire."
15219
15220#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15221msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15222msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15223
15224#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15225#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15226#, php-format
15227msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15228msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s."
15229
15230#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15231msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15232msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15233
15234#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15235#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15236#, php-format
15237msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15238msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s."
15239
15240#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15241#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15242#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15243#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15244msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15245msgstr ""
15246
15247#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15248msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15249msgstr ""
15250
15251#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
15253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
15254msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15255msgstr ""
15256
15257#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406
15258#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15259msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15260msgstr ""
15261
15262#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15263msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15264msgstr ""
15265
15266#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15267#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15268#, php-format
15269msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15270msgstr ""
15271
15272#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15273msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15274msgstr ""
15275
15276#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15277#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15278#, php-format
15279msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15280msgstr ""
15281
15282#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
15284msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15285msgstr ""
15286
15287#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
15289msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15290msgstr ""
15291
15292#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
15294msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15295msgstr ""
15296
15297#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
15299msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15300msgstr ""
15301
15302#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
15304msgid "This option will make it easier for users to download images."
15305msgstr ""
15306
15307#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15308#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
15309msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15310msgstr ""
15311
15312#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15313#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
15314msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15315msgstr ""
15316
15317#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15318#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
15319msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15320msgstr ""
15321
15322#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15323#, php-format
15324msgid "This page has been viewed %s time."
15325msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15326msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp."
15327msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps."
15328
15329#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15330msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15331msgstr ""
15332
15333#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522
15334#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15335msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15336msgstr ""
15337
15338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15339msgid "This record does not exist."
15340msgstr ""
15341
15342#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15343msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15344msgstr ""
15345
15346#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15347#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15348#, php-format
15349msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15350msgstr ""
15351
15352#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15353msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15354msgstr ""
15355
15356#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15357#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15358#, php-format
15359msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15360msgstr ""
15361
15362#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15363msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15364msgstr ""
15365
15366#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15367msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15368msgstr ""
15369
15370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15371msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15372msgstr ""
15373
15374#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15375msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15376msgstr ""
15377
15378#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15379msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15380msgstr ""
15381
15382#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15383msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15384msgstr ""
15385
15386#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15387msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15388msgstr ""
15389
15390#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15391#, php-format
15392msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15393msgstr ""
15394
15395#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15396msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15397msgstr ""
15398
15399#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15401msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15402msgstr ""
15403
15404#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15405msgid "This user account does not have access to any tree."
15406msgstr ""
15407
15408#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15409msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15410msgstr ""
15411
15412#: app/Services/UpgradeService.php:292
15413msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15414msgstr ""
15415
15416#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15417msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15418msgstr ""
15419
15420#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15421msgid "This website is operated by the following individuals."
15422msgstr ""
15423
15424#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15425#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15426#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15427msgid "This website is temporarily unavailable"
15428msgstr ""
15429
15430#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15431msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15432msgstr ""
15433
15434#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15435msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15436msgstr ""
15437
15438#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15439msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15440msgstr ""
15441
15442#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15443msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15444msgstr ""
15445
15446#. I18N: %s is the name of a family tree
15447#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15448#, php-format
15449msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15450msgstr ""
15451
15452#. I18N: abbreviation for Thursday
15453#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15454#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15455msgid "Thu"
15456msgstr ""
15457
15458#: app/Gedcom.php:1800 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15459msgid "Thumbnail image"
15460msgstr ""
15461
15462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15464msgid "Thumbnail images"
15465msgstr ""
15466
15467#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15468msgid "Thursday"
15469msgstr "dijòus"
15470
15471#. I18N: Location of an LDS church temple
15472#: app/Elements/TempleCode.php:197
15473msgid "Tijuana, Mexico"
15474msgstr ""
15475
15476#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:937
15477msgid "Time"
15478msgstr ""
15479
15480#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1027
15481msgid "Time of birth"
15482msgstr ""
15483
15484#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15485msgid "Time of birth and time of death"
15486msgstr ""
15487
15488#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1482
15489msgid "Time of death"
15490msgstr ""
15491
15492#: app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:790
15493#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:884
15494#: app/Gedcom.php:1387
15495msgid "Time of last change"
15496msgstr ""
15497
15498#: app/Gedcom.php:961
15499msgid "Time of status change"
15500msgstr ""
15501
15502#. I18N: A configuration setting
15503#: app/Gedcom.php:1738 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15505#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15506msgid "Time zone"
15507msgstr ""
15508
15509#. I18N: Name of a module/chart
15510#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15511msgid "Timeline"
15512msgstr "Cronologia"
15513
15514#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15515#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15516msgid "Timestamp"
15517msgstr ""
15518
15519#. I18N: Name of a country or state
15520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15521msgid "Timor-Leste"
15522msgstr ""
15523
15524#: app/Date/JalaliDate.php:276
15525#, fuzzy
15526msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15527msgid "Tir"
15528msgstr "Tir"
15529
15530#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15531#: app/Date/JalaliDate.php:145
15532#, fuzzy
15533msgctxt "GENITIVE"
15534msgid "Tir"
15535msgstr "Tir"
15536
15537#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15538#: app/Date/JalaliDate.php:235
15539#, fuzzy
15540msgctxt "INSTRUMENTAL"
15541msgid "Tir"
15542msgstr "Tir"
15543
15544#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15545#: app/Date/JalaliDate.php:190
15546#, fuzzy
15547msgctxt "LOCATIVE"
15548msgid "Tir"
15549msgstr "Tir"
15550
15551#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15552#: app/Date/JalaliDate.php:100
15553#, fuzzy
15554msgctxt "NOMINATIVE"
15555msgid "Tir"
15556msgstr "Tir"
15557
15558#. I18N: a month in the Jewish calendar
15559#: app/Date/JewishDate.php:193
15560#, fuzzy
15561msgctxt "GENITIVE"
15562msgid "Tishrei"
15563msgstr "Tishrei"
15564
15565#. I18N: a month in the Jewish calendar
15566#: app/Date/JewishDate.php:297
15567#, fuzzy
15568msgctxt "INSTRUMENTAL"
15569msgid "Tishrei"
15570msgstr "Tishrei"
15571
15572#. I18N: a month in the Jewish calendar
15573#: app/Date/JewishDate.php:245
15574#, fuzzy
15575msgctxt "LOCATIVE"
15576msgid "Tishrei"
15577msgstr "Tishrei"
15578
15579#. I18N: a month in the Jewish calendar
15580#: app/Date/JewishDate.php:141
15581#, fuzzy
15582msgctxt "NOMINATIVE"
15583msgid "Tishrei"
15584msgstr "Tishrei"
15585
15586#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:1484
15587#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15588#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15589#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15590#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15591#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15592#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
15593#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15594#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15595#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15596#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15597#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15598#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15599#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15600msgid "Title"
15601msgstr "Títol"
15602
15603#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15604#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15605#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15606msgctxt "Email recipient"
15607msgid "To"
15608msgstr ""
15609
15610#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15611#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15612msgctxt "End of date range"
15613msgid "To"
15614msgstr ""
15615
15616#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15617msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15618msgstr ""
15619
15620#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15621msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15622msgstr ""
15623
15624#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15625msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15626msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics."
15627
15628#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15629msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15630msgstr ""
15631
15632#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
15634msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15635msgstr ""
15636
15637#. I18N: “Apache” is a software program.
15638#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15639msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15640msgstr ""
15641
15642#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15643#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15644msgid "To set a new password, follow this link."
15645msgstr ""
15646
15647#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15648#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15649msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15650msgstr ""
15651
15652#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15653msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15654msgstr ""
15655
15656#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15657#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15658#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15659#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15660#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15661msgid "To use this service, you need an API key."
15662msgstr ""
15663
15664#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15665msgid "To use this service, you need an account."
15666msgstr ""
15667
15668#. I18N: Name of a country or state
15669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15670msgid "Togo"
15671msgstr ""
15672
15673#. I18N: Name of a country or state
15674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15675msgid "Tokelau"
15676msgstr ""
15677
15678#. I18N: Location of an LDS church temple
15679#: app/Elements/TempleCode.php:198
15680msgid "Tokyo, Japan"
15681msgstr ""
15682
15683#. I18N: Type of media object
15684#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15685msgid "Tombstone"
15686msgstr ""
15687
15688#. I18N: Name of a country or state
15689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15690msgid "Tonga"
15691msgstr ""
15692
15693#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15694msgid "Too many requests. Try again later."
15695msgstr ""
15696
15697#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15698#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15699#, php-format
15700msgid "Top %s given name"
15701msgid_plural "Top %s given names"
15702msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat"
15703msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats"
15704
15705#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15706#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15707#, php-format
15708msgid "Top %s surname"
15709msgid_plural "Top %s surnames"
15710msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent"
15711msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents"
15712
15713#. I18N: i.e. most popular given name.
15714#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15715msgid "Top given name"
15716msgstr ""
15717
15718#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15719#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15720#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15721msgid "Top given names"
15722msgstr "Prenoms mai corrents"
15723
15724#. I18N: i.e. most popular surname.
15725#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15726msgid "Top surname"
15727msgstr "Lo nom de familha mai corrent"
15728
15729#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15730#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15731#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15732msgid "Top surnames"
15733msgstr "Noms de familha mai corrents"
15734
15735#. I18N: Location of an LDS church temple
15736#: app/Elements/TempleCode.php:199
15737msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15738msgstr ""
15739
15740#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15741#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15742#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15743#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15744#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15745#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15746#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15747#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15748#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15749#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15750#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15751#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15752#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15753#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15754#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15756#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15757#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15758msgid "Total"
15759msgstr ""
15760
15761#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15762msgid "Total accepted changes: "
15763msgstr ""
15764
15765#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15766msgid "Total births"
15767msgstr "Nombre de naissenças"
15768
15769#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15770msgid "Total dead"
15771msgstr "Nombre de mòrts"
15772
15773#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15774msgid "Total deaths"
15775msgstr "Nombre de decès"
15776
15777#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15778msgid "Total divorces"
15779msgstr ""
15780
15781#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15782#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15783#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15784msgid "Total events"
15785msgstr "Nombre d'eveniments"
15786
15787#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15788#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15791#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15792#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15793#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15794msgid "Total families"
15795msgstr ""
15796
15797#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15798msgid "Total females"
15799msgstr "Nombre de femnas"
15800
15801#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15802msgid "Total given names"
15803msgstr "Nombre de prenoms"
15804
15805#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15806#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15807#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15808#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15809#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15810#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15811#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15813#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15815#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15817msgid "Total individuals"
15818msgstr ""
15819
15820#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15821msgid "Total living"
15822msgstr "Nombre vius"
15823
15824#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15825msgid "Total males"
15826msgstr "Nombre d'òmes"
15827
15828#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15829msgid "Total marriages"
15830msgstr "Nombre de maridatges"
15831
15832#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15833msgid "Total pending changes: "
15834msgstr ""
15835
15836#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15837#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15838#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15839msgid "Total surnames"
15840msgstr "Nombre de noms de familhas"
15841
15842#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15843msgid "Total users"
15844msgstr "Utilizaires"
15845
15846#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15847#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15848#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15850#: resources/views/admin/modules.phtml:116
15851#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15852#: resources/views/admin/modules.phtml:254
15853#: resources/views/admin/modules.phtml:257
15854#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15855msgid "Tracking and analytics"
15856msgstr ""
15857
15858#: app/Gedcom.php:893
15859msgid "Trailer"
15860msgstr ""
15861
15862#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15863#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15866msgid "Tree"
15867msgstr ""
15868
15869#. I18N: The third day in the French republican calendar
15870#: app/Date/FrenchDate.php:305
15871#, fuzzy
15872msgid "Tridi"
15873msgstr "Tridi"
15874
15875#. I18N: Name of a country or state
15876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15877msgid "Trinidad and Tobago"
15878msgstr ""
15879
15880#. I18N: Location of an LDS church temple
15881#: app/Elements/TempleCode.php:200
15882msgid "Trujillo, Peru"
15883msgstr ""
15884
15885#. I18N: abbreviation for Tuesday
15886#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15887#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15888msgid "Tue"
15889msgstr ""
15890
15891#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15892msgid "Tuesday"
15893msgstr "dimars"
15894
15895#. I18N: Name of a country or state
15896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15897msgid "Tunisia"
15898msgstr ""
15899
15900#. I18N: Name of a country or state
15901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15902msgid "Turkey"
15903msgstr ""
15904
15905#. I18N: Name of a country or state
15906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15907msgid "Turkmenistan"
15908msgstr ""
15909
15910#. I18N: Name of a country or state
15911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15912msgid "Turks and Caicos Islands"
15913msgstr ""
15914
15915#. I18N: Name of a country or state
15916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15917msgid "Tuvalu"
15918msgstr ""
15919
15920#. I18N: Location of an LDS church temple
15921#: app/Elements/TempleCode.php:196
15922msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15923msgstr ""
15924
15925#. I18N: Location of an LDS church temple
15926#: app/Elements/TempleCode.php:201
15927msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15928msgstr ""
15929
15930#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:559
15931#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:579 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927
15932#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:964
15933#: app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:986
15934#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1001
15935#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1393 app/Gedcom.php:1400
15936#: app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1805
15937#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15938#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15939#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15940#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15941#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15942#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15943#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15944#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15945#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15946#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15947msgid "Type"
15948msgstr ""
15949
15950#: app/Gedcom.php:1423
15951msgid "Type of abbreviation"
15952msgstr ""
15953
15954#: app/Gedcom.php:1447
15955msgid "Type of administrative ID"
15956msgstr ""
15957
15958#: app/Gedcom.php:1451
15959msgid "Type of demographic data"
15960msgstr ""
15961
15962#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:1402
15963msgid "Type of event"
15964msgstr ""
15965
15966#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:1875
15967msgid "Type of fact"
15968msgstr ""
15969
15970#: app/Gedcom.php:675
15971msgid "Type of identification number"
15972msgstr ""
15973
15974#: app/Gedcom.php:1440
15975msgid "Type of location"
15976msgstr ""
15977
15978#: app/Gedcom.php:475
15979msgid "Type of marriage"
15980msgstr ""
15981
15982#: app/Gedcom.php:716
15983msgid "Type of name"
15984msgstr ""
15985
15986#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798
15987#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:849
15988msgid "Type of reference number"
15989msgstr ""
15990
15991#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1364
15992msgid "Type of research task"
15993msgstr ""
15994
15995#. I18N: A configuration setting
15996#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:831
15997#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1075
15998#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1772
15999#: app/Gedcom.php:1804 app/Gedcom.php:1845
16000#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
16001#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
16002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
16003#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97
16004#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
16005#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
16006#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
16007#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
16008#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
16009#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
16010msgid "URL"
16011msgstr "URL"
16012
16013#. I18N: Name of a country or state
16014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
16015msgid "US Minor Outlying Islands"
16016msgstr ""
16017
16018#. I18N: Name of a country or state
16019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
16020msgid "US Virgin Islands"
16021msgstr ""
16022
16023#. I18N: Name of a country or state
16024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
16025msgid "Uganda"
16026msgstr ""
16027
16028#. I18N: Name of a country or state
16029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
16030msgid "Ukraine"
16031msgstr ""
16032
16033#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
16034#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
16035#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
16036#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
16037#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
16038#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
16039msgid "Uncleared: insufficient data"
16040msgstr ""
16041
16042#: app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:966
16043#: app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1005
16044#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1369 app/Gedcom.php:1370
16045#: app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1375
16046#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1463
16047#: app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1586 app/Gedcom.php:1588
16048#: app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1595
16049#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1717
16050#: app/Gedcom.php:1718 app/Gedcom.php:1726 app/Gedcom.php:1736
16051#: app/Gedcom.php:1741 app/Gedcom.php:1742 app/Gedcom.php:1745
16052#: app/Gedcom.php:1757 app/Gedcom.php:1773 app/Gedcom.php:1774
16053#: app/Gedcom.php:1775 app/Gedcom.php:1776 app/Gedcom.php:1820
16054#: app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1829
16055#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1840 app/Gedcom.php:1842
16056#: app/Gedcom.php:1846 app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1850
16057msgid "Unique identifier"
16058msgstr ""
16059
16060#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
16061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
16062msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
16063msgstr ""
16064
16065#. I18N: Name of a country or state
16066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
16067msgid "United Arab Emirates"
16068msgstr ""
16069
16070#. I18N: Name of a country or state
16071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
16072msgid "United Kingdom"
16073msgstr ""
16074
16075#. I18N: Name of a country or state
16076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16077msgid "United States"
16078msgstr ""
16079
16080#. I18N: Name of a country or state
16081#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1266
16082#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
16083#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16085msgid "Unknown"
16086msgstr "Desconegut"
16087
16088#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
16089msgctxt "unknown century"
16090msgid "Unknown"
16091msgstr "Desconegut"
16092
16093#: app/Elements/SexValue.php:87
16094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16097#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16098#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16099msgctxt "unknown gender"
16100msgid "Unknown"
16101msgstr "Desconegut"
16102
16103#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
16104msgctxt "unknown people"
16105msgid "Unknown"
16106msgstr "Desconegut/da"
16107
16108#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
16109#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16110msgid "Unlink"
16111msgstr ""
16112
16113#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16114msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16115msgstr ""
16116
16117#: resources/views/admin/media.phtml:48
16118msgid "Unused files"
16119msgstr ""
16120
16121#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
16122#, php-format
16123msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16124msgstr ""
16125
16126#. I18N: Name of a module
16127#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
16128msgid "Upcoming events"
16129msgstr "Eveniments qu'arriban"
16130
16131#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
16132msgid "Update"
16133msgstr ""
16134
16135#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
16136msgid "Update all"
16137msgstr ""
16138
16139#. I18N: Name of a module
16140#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16141msgid "Update place names"
16142msgstr "Actualizar los noms de luòcs"
16143
16144#. I18N: Description of a “Data fix” module
16145#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16146msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16147msgstr ""
16148
16149#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16150#: app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1747
16151msgid "Updated at"
16152msgstr ""
16153
16154#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16155#. I18N: %s is a version number
16156#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
16157#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173
16158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
16159#, php-format
16160msgid "Upgrade to webtrees %s."
16161msgstr ""
16162
16163#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
16164#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
16165msgid "Upgrade wizard"
16166msgstr ""
16167
16168#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
16170msgid "Upload media files"
16171msgstr ""
16172
16173#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16174msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16175msgstr ""
16176
16177#. I18N: Name of a country or state
16178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16179msgid "Uruguay"
16180msgstr ""
16181
16182#: app/Services/EmailService.php:225
16183msgid "Use SMTP to send messages"
16184msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges"
16185
16186#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16187msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16188msgstr ""
16189
16190#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
16191msgid "Use an external service to find locations."
16192msgstr ""
16193
16194#. I18N: placeholder text for new-password field
16195#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
16196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
16197#: resources/views/register-page.phtml:74
16198#, php-format
16199msgid "Use at least %s character."
16200msgid_plural "Use at least %s characters."
16201msgstr[0] ""
16202msgstr[1] ""
16203
16204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16207msgid "Use colors"
16208msgstr "Utilizar colors"
16209
16210#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16211msgid "Use compact layout"
16212msgstr ""
16213
16214#. I18N: A configuration setting
16215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704
16216msgid "Use full source citations"
16217msgstr ""
16218
16219#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16220#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16221#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
16222#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
16223#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16224msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16225msgstr ""
16226
16227#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16228msgid "Use maps in webtrees."
16229msgstr ""
16230
16231#. I18N: A configuration setting
16232#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
16233msgid "Use password"
16234msgstr ""
16235
16236#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16237#: app/Services/EmailService.php:224
16238msgid "Use sendmail to send messages"
16239msgstr ""
16240
16241#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
16243msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16244msgstr ""
16245
16246#. I18N: A configuration setting
16247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
16248msgid "Use silhouettes"
16249msgstr ""
16250
16251#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16252msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16253msgstr ""
16254
16255#: resources/views/register-page.phtml:89
16256msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16257msgstr ""
16258
16259#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
16260#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
16261#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16262#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
16263#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16264msgid "User"
16265msgstr ""
16266
16267#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
16269#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16270#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16271#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16272#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16273msgid "User administration"
16274msgstr ""
16275
16276#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
16277msgid "User didn’t verify within 7 days."
16278msgstr ""
16279
16280#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16281msgid "User not verified by administrator."
16282msgstr ""
16283
16284#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16285msgid "User verification"
16286msgstr ""
16287
16288#. I18N: A configuration setting
16289#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
16290#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
16291#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
16292#: resources/views/admin/users.phtml:26
16293#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
16294#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16295#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16296#: resources/views/login-page.phtml:33
16297#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
16298#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
16299#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16300#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
16301#: resources/views/register-page.phtml:59
16302#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16303msgid "Username"
16304msgstr ""
16305
16306#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
16307#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16308msgid "Username or email address"
16309msgstr ""
16310
16311#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
16312#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
16313#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
16314#: resources/views/register-page.phtml:64
16315msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16316msgstr ""
16317
16318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16320#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16321msgid "Users"
16322msgstr ""
16323
16324#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
16325msgid "User’s account has been inactive too long: "
16326msgstr ""
16327
16328#. I18N: Name of a country or state
16329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16330msgid "Uzbekistan"
16331msgstr ""
16332
16333#. I18N: Location of an LDS church temple
16334#: app/Elements/TempleCode.php:202
16335msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16336msgstr ""
16337
16338#. I18N: Name of a country or state
16339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16340#, fuzzy
16341msgid "Vanuatu"
16342msgstr "Vanuatu"
16343
16344#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16346msgid "Various statistics charts."
16347msgstr ""
16348
16349#. I18N: Name of a country or state
16350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16351msgid "Vatican City"
16352msgstr ""
16353
16354#. I18N: a month in the French republican calendar
16355#: app/Date/FrenchDate.php:149
16356#, fuzzy
16357msgctxt "GENITIVE"
16358msgid "Vendemiaire"
16359msgstr "Vendémiaire"
16360
16361#. I18N: a month in the French republican calendar
16362#: app/Date/FrenchDate.php:243
16363#, fuzzy
16364msgctxt "INSTRUMENTAL"
16365msgid "Vendemiaire"
16366msgstr "Vendémiaire"
16367
16368#. I18N: a month in the French republican calendar
16369#: app/Date/FrenchDate.php:196
16370#, fuzzy
16371msgctxt "LOCATIVE"
16372msgid "Vendemiaire"
16373msgstr "Vendémiaire"
16374
16375#. I18N: a month in the French republican calendar
16376#: app/Date/FrenchDate.php:101
16377#, fuzzy
16378msgctxt "NOMINATIVE"
16379msgid "Vendemiaire"
16380msgstr "Vendémiaire"
16381
16382#. I18N: Name of a country or state
16383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16384#, fuzzy
16385msgid "Venezuela"
16386msgstr "Venezuelà"
16387
16388#. I18N: a month in the French republican calendar
16389#: app/Date/FrenchDate.php:159
16390#, fuzzy
16391msgctxt "GENITIVE"
16392msgid "Ventose"
16393msgstr "Ventôse"
16394
16395#. I18N: a month in the French republican calendar
16396#: app/Date/FrenchDate.php:253
16397#, fuzzy
16398msgctxt "INSTRUMENTAL"
16399msgid "Ventose"
16400msgstr "Ventôse"
16401
16402#. I18N: a month in the French republican calendar
16403#: app/Date/FrenchDate.php:206
16404#, fuzzy
16405msgctxt "LOCATIVE"
16406msgid "Ventose"
16407msgstr "Ventôse"
16408
16409#. I18N: a month in the French republican calendar
16410#: app/Date/FrenchDate.php:111
16411#, fuzzy
16412msgctxt "NOMINATIVE"
16413msgid "Ventose"
16414msgstr "Ventôse"
16415
16416#. I18N: Location of an LDS church temple
16417#: app/Elements/TempleCode.php:203
16418msgid "Veracruz, Mexico"
16419msgstr ""
16420
16421#: app/Gedcom.php:1625 app/Gedcom.php:1627 app/Gedcom.php:1689
16422#: app/Gedcom.php:1691 app/Gedcom.php:1694 resources/views/admin/users.phtml:34
16423msgid "Verified"
16424msgstr ""
16425
16426#. I18N: Location of an LDS church temple
16427#: app/Elements/TempleCode.php:204
16428msgid "Vernal, Utah, United States"
16429msgstr ""
16430
16431#: app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1315
16432msgid "Version"
16433msgstr ""
16434
16435#. I18N: Type of media object
16436#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16437msgid "Video"
16438msgstr ""
16439
16440#. I18N: Name of a country or state
16441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16442msgid "Vietnam"
16443msgstr ""
16444
16445#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16446#, php-format
16447msgid "View table of events occurring in %s"
16448msgstr ""
16449
16450#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16451#, fuzzy
16452msgid "View this day"
16453msgstr "Afichar lo jorn"
16454
16455#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16456#: resources/views/fact.phtml:108
16457#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16458#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16459#, fuzzy
16460msgid "View this family"
16461msgstr "Afichar la familha"
16462
16463#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16464#, php-format
16465msgid "View this location using %s"
16466msgstr ""
16467
16468#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16469#, fuzzy
16470msgid "View this month"
16471msgstr "Afichar lo mes"
16472
16473#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16474#, fuzzy
16475msgid "View this year"
16476msgstr "Afichar l'annada"
16477
16478#. I18N: Location of an LDS church temple
16479#: app/Elements/TempleCode.php:205
16480msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16481msgstr ""
16482
16483#. I18N: A configuration setting
16484#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16485#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16486msgid "Visible online"
16487msgstr ""
16488
16489#. I18N: A configuration setting
16490#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16491#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16492msgid "Visible to other users when online"
16493msgstr ""
16494
16495#. I18N: Listbox entry; name of a role
16496#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16497#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16498#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16499#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16501msgid "Visitor"
16502msgstr ""
16503
16504#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16505#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16506#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16507#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16508#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16509msgid "Vital records"
16510msgstr "Enregistraments vitals"
16511
16512#. I18N: Name of a country or state
16513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16514msgid "Wales"
16515msgstr ""
16516
16517#. I18N: Name of a country or state
16518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16519msgid "Wallis and Futuna"
16520msgstr ""
16521
16522#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16523msgid "Ward"
16524msgstr ""
16525
16526#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16527msgctxt "FEMALE"
16528msgid "Ward"
16529msgstr ""
16530
16531#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16532msgctxt "MALE"
16533msgid "Ward"
16534msgstr ""
16535
16536#. I18N: Location of an LDS church temple
16537#: app/Elements/TempleCode.php:206
16538#, fuzzy
16539msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16540msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
16541
16542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16543msgid "Watermarks"
16544msgstr ""
16545
16546#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16548msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16549msgstr ""
16550
16551#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16552#, php-format
16553msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16554msgstr ""
16555
16556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16559msgid "Website"
16560msgstr ""
16561
16562#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16564msgid "Website logs"
16565msgstr ""
16566
16567#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16569msgid "Website preferences"
16570msgstr "Preferéncias del sit web"
16571
16572#. I18N: abbreviation for Wednesday
16573#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16574#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16575msgid "Wed"
16576msgstr ""
16577
16578#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16579msgid "Wednesday"
16580msgstr "dimècres"
16581
16582#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1136
16583msgid "Weight"
16584msgstr ""
16585
16586#. I18N: A %s is the user’s name
16587#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16588#, php-format
16589msgid "Welcome %s"
16590msgstr "Benvingut %s"
16591
16592#. I18N: A configuration setting
16593#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16594msgid "Welcome text on sign-in page"
16595msgstr ""
16596
16597#: resources/views/login-page.phtml:21
16598msgid "Welcome to this genealogy website"
16599msgstr ""
16600
16601#. I18N: Name of a country or state
16602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16603msgid "Western Sahara"
16604msgstr ""
16605
16606#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
16608msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16609msgstr ""
16610
16611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16612msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16613msgstr ""
16614
16615#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
16617msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16618msgstr ""
16619
16620#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16621msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16622msgstr ""
16623
16624#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
16626msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16627msgstr ""
16628
16629#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16630msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16631msgstr ""
16632
16633#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16634msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16635msgstr ""
16636
16637#. I18N: Label for a configuration option
16638#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16639msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16640msgstr ""
16641
16642#. I18N: A configuration setting
16643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16644msgid "Who can upload new media files"
16645msgstr ""
16646
16647#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16648#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16649msgid "Who is online"
16650msgstr "Qual i a en linha"
16651
16652#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16653msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16654msgstr ""
16655
16656#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
16657msgid "Widow"
16658msgstr ""
16659
16660#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
16661msgid "Widower"
16662msgstr ""
16663
16664#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:502
16665#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16666#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16667#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16668#: resources/views/fact-date.phtml:139
16669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16677#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16678msgid "Wife"
16679msgstr ""
16680
16681#: app/Gedcom.php:449 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16682msgid "Wife’s age"
16683msgstr ""
16684
16685#: app/Gedcom.php:765
16686msgid "Will"
16687msgstr ""
16688
16689#. I18N: Location of an LDS church temple
16690#: app/Elements/TempleCode.php:207
16691msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16692msgstr ""
16693
16694#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16695#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16696msgid "With sources"
16697msgstr ""
16698
16699#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16700#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16701msgid "Without sources"
16702msgstr ""
16703
16704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16705msgid "Witness"
16706msgstr ""
16707
16708#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1542
16709#: app/Gedcom.php:1574
16710msgid "Witnesses"
16711msgstr ""
16712
16713#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16714#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16715#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16716msgid "Wives take their husband’s surname."
16717msgstr "La femna pòrta lo nom del marit."
16718
16719#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16720#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16721#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16723msgid "World"
16724msgstr "Mond"
16725
16726#: app/Gedcom.php:1137 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16727msgid "Yahrzeit"
16728msgstr ""
16729
16730#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16731#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16732msgid "Yahrzeiten"
16733msgstr ""
16734
16735#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16736msgid "Year"
16737msgstr "Annada"
16738
16739#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16740#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16741msgid "Year:"
16742msgstr "Annada&nbsp;:"
16743
16744#. I18N: Name of a country or state
16745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16746msgid "Yemen"
16747msgstr ""
16748
16749#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16750#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16751#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16752#, php-format
16753msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16754msgstr ""
16755
16756#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16757#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16758msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16759msgstr ""
16760
16761#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16762#, php-format
16763msgid "You are signed in as %s."
16764msgstr ""
16765
16766#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16767msgid "You can apply for an account using the link below."
16768msgstr ""
16769
16770#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16771#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16772msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16773msgstr ""
16774
16775#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16776#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16777msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16778msgstr ""
16779
16780#. I18N: %s is a URL
16781#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16782#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16783#, php-format
16784msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16785msgstr ""
16786
16787#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16788msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16789msgstr ""
16790
16791#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16792msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16793msgstr ""
16794
16795#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16796msgid "You can renumber this family tree."
16797msgstr ""
16798
16799#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16801msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16802msgstr ""
16803
16804#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16805msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16806msgstr ""
16807
16808#. I18N: Description of a “Data fix” module
16809#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16810msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16811msgstr ""
16812
16813#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16814msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16815msgstr ""
16816
16817#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16818#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16819msgid "You do not have permission to view this page."
16820msgstr ""
16821
16822#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16823msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16824msgstr ""
16825
16826#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16827msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16828msgstr ""
16829
16830#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16831msgid "You have signed out."
16832msgstr ""
16833
16834#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16835msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16836msgstr ""
16837
16838#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16839msgid "You must enter all the administrator account fields."
16840msgstr ""
16841
16842#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16843msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16844msgstr ""
16845
16846#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16847#, fuzzy
16848msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16849msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc."
16850
16851#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16852msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16853msgstr ""
16854
16855#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16856msgid "You need to be a family member to access this website."
16857msgstr ""
16858
16859#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16860msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16861msgstr ""
16862
16863#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16864#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16865msgid "You need to create a family tree."
16866msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic."
16867
16868#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16869#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16870msgid "You need to review the account details."
16871msgstr ""
16872
16873#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16874msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16875msgstr ""
16876
16877#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16878#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16879msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16880msgstr ""
16881
16882#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206
16883msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16884msgstr ""
16885
16886#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16887#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16888#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16889#, php-format
16890msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16891msgstr ""
16892
16893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16894msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16895msgstr ""
16896
16897#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16898#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16899msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16900msgstr ""
16901
16902#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16903msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16904msgstr ""
16905
16906#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16907msgid "Youngest father"
16908msgstr "Pair mai joen"
16909
16910#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16911msgid "Youngest female"
16912msgstr "Femna mai joena"
16913
16914#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16915msgid "Youngest male"
16916msgstr "Òme mai joen"
16917
16918#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16919msgid "Youngest mother"
16920msgstr "Femna mai joena"
16921
16922#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16923msgid "Your clippings cart is empty."
16924msgstr "Lo panièr es vuèit."
16925
16926#: resources/views/contact-page.phtml:41
16927#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16928msgid "Your name"
16929msgstr ""
16930
16931#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16932msgid "Your password has been updated."
16933msgstr ""
16934
16935#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162
16936#, php-format
16937msgid "Your registration at %s"
16938msgstr ""
16939
16940#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16941#, php-format
16942msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16943msgstr ""
16944
16945#. I18N: ZIP = file format
16946#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16947#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16948msgid "ZIP"
16949msgstr ""
16950
16951#. I18N: Name of a country or state
16952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16953msgid "Zambia"
16954msgstr ""
16955
16956#. I18N: Name of a country or state
16957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16958msgid "Zimbabwe"
16959msgstr ""
16960
16961#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16962msgid "Zoom"
16963msgstr ""
16964
16965#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16966#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16967msgid "Zoom in"
16968msgstr "Zoom avant"
16969
16970#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16971#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16972msgid "Zoom out"
16973msgstr "Zoom arrièr"
16974
16975#. I18N: Description of a “Data fix” module
16976#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16977msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16978msgstr ""
16979
16980#. I18N: Gedcom ABT dates
16981#: app/Date.php:185
16982#, php-format
16983msgid "about %s"
16984msgstr ""
16985
16986#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16987#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16988#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16989#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16990#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16991#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16992msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16993msgid "accept"
16994msgstr ""
16995
16996#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16997#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16998#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16999#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
17000#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
17001#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
17002msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
17003msgid "accept"
17004msgstr ""
17005
17006#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
17007#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
17008msgid "accepted"
17009msgstr ""
17010
17011#. I18N: A button label.
17012#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
17013#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
17014#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
17015#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
17016#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
17017#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
17018msgid "add"
17019msgstr "apondre"
17020
17021#. I18N: A button label.
17022#: resources/views/admin/locations.phtml:145
17023msgid "add place"
17024msgstr ""
17025
17026#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
17027#: app/Elements/NameType.php:71
17028msgid "adopted name"
17029msgstr ""
17030
17031#. I18N: Gedcom AFT dates
17032#: app/Date.php:205
17033#, php-format
17034msgid "after %s"
17035msgstr "après %s"
17036
17037#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
17038#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
17039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
17040msgid "age"
17041msgstr ""
17042
17043#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17044#: app/Elements/NameType.php:73
17045msgid "also known as"
17046msgstr ""
17047
17048#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
17049#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
17050#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
17051#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
17052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
17053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
17054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
17055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
17056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
17057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
17058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
17059msgid "and"
17060msgstr "e"
17061
17062#: app/Services/RelationshipService.php:781
17063msgctxt "father’s brother’s wife"
17064msgid "aunt"
17065msgstr ""
17066
17067#: app/Services/RelationshipService.php:539
17068msgctxt "father’s sister"
17069msgid "aunt"
17070msgstr ""
17071
17072#: app/Services/RelationshipService.php:861
17073msgctxt "mother’s brother’s wife"
17074msgid "aunt"
17075msgstr ""
17076
17077#: app/Services/RelationshipService.php:577
17078msgctxt "mother’s sister"
17079msgid "aunt"
17080msgstr ""
17081
17082#: app/Services/RelationshipService.php:913
17083msgctxt "parent’s brother’s wife"
17084msgid "aunt"
17085msgstr ""
17086
17087#: app/Services/RelationshipService.php:595
17088msgctxt "parent’s sister"
17089msgid "aunt"
17090msgstr ""
17091
17092#: app/Services/RelationshipService.php:537
17093msgctxt "father’s sibling"
17094msgid "aunt/uncle"
17095msgstr ""
17096
17097#: app/Services/RelationshipService.php:575
17098msgctxt "mother’s sibling"
17099msgid "aunt/uncle"
17100msgstr ""
17101
17102#: app/Services/RelationshipService.php:593
17103msgctxt "parent’s sibling"
17104msgid "aunt/uncle"
17105msgstr ""
17106
17107#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
17108msgid "automatic"
17109msgstr ""
17110
17111#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
17112msgid "back to top"
17113msgstr ""
17114
17115#. I18N: Gedcom BEF dates
17116#: app/Date.php:201
17117#, php-format
17118msgid "before %s"
17119msgstr ""
17120
17121#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17122#: app/Date.php:217
17123#, php-format
17124msgid "between %s and %s"
17125msgstr ""
17126
17127#. I18N: The name given to an individual at their birth
17128#: app/Elements/NameType.php:75
17129msgid "birth name"
17130msgstr "nom de naissença"
17131
17132#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
17134#, php-format
17135msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17136msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans"
17137
17138#: app/Services/RelationshipService.php:451
17139msgid "brother"
17140msgstr "frair"
17141
17142#: app/Services/RelationshipService.php:719
17143msgctxt "brother’s wife’s brother"
17144msgid "brother-in-law"
17145msgstr "conhat"
17146
17147#: app/Services/RelationshipService.php:545
17148msgctxt "husband’s brother"
17149msgid "brother-in-law"
17150msgstr "conhat"
17151
17152#: app/Services/RelationshipService.php:835
17153msgctxt "husband’s sister’s husband"
17154msgid "brother-in-law"
17155msgstr "conhat"
17156
17157#: app/Services/RelationshipService.php:613
17158msgctxt "sister’s husband"
17159msgid "brother-in-law"
17160msgstr "conhat"
17161
17162#: app/Services/RelationshipService.php:1019
17163msgctxt "sister’s husband’s brother"
17164msgid "brother-in-law"
17165msgstr "conhat"
17166
17167#: app/Services/RelationshipService.php:625
17168msgctxt "spouse’s brother"
17169msgid "brother-in-law"
17170msgstr "conhat"
17171
17172#: app/Services/RelationshipService.php:643
17173msgctxt "wife’s brother"
17174msgid "brother-in-law"
17175msgstr "conhat"
17176
17177#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17178msgctxt "wife’s sister’s husband"
17179msgid "brother-in-law"
17180msgstr "conhat"
17181
17182#: app/Services/RelationshipService.php:721
17183msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17184msgid "brother/sister-in-law"
17185msgstr "conhat/conhada"
17186
17187#: app/Services/RelationshipService.php:555
17188msgctxt "husband’s sibling"
17189msgid "brother/sister-in-law"
17190msgstr "conhat/conhada"
17191
17192#: app/Services/RelationshipService.php:607
17193msgctxt "sibling’s spouse"
17194msgid "brother/sister-in-law"
17195msgstr "conhat/conhada"
17196
17197#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17198msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17199msgid "brother/sister-in-law"
17200msgstr "conhat/conhada"
17201
17202#: app/Services/RelationshipService.php:641
17203msgctxt "spouse’s sibling"
17204msgid "brother/sister-in-law"
17205msgstr "conhat/conhada"
17206
17207#: app/Services/RelationshipService.php:653
17208msgctxt "wife’s sibling"
17209msgid "brother/sister-in-law"
17210msgstr "conhat/conhada"
17211
17212#. I18N: An option in a list-box
17213#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
17214msgid "bullet list"
17215msgstr ""
17216
17217#. I18N: Gedcom CAL dates
17218#: app/Date.php:189
17219#, php-format
17220msgid "calculated %s"
17221msgstr ""
17222
17223#. I18N: A button label.
17224#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
17225#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
17226#: resources/views/admin/components.phtml:169
17227#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
17228#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
17229#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
17230#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
17231#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
17232#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
17233#: resources/views/admin/tags.phtml:991
17234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
17235#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
17236#: resources/views/contact-page.phtml:81
17237#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
17238#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
17239#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
17240#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
17241#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
17242#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17243#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
17244#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
17245#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
17246#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48
17247#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
17248#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
17249#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
17250#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
17251#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
17252#: resources/views/message-page.phtml:69
17253#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
17254#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17255#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
17256#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
17257#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
17258#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
17259#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
17260#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
17261#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
17262#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
17263#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
17264#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
17265#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
17266#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
17267#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
17268#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
17269#, fuzzy
17270msgid "cancel"
17271msgstr "Anullar"
17272
17273#. I18N: Status of child-parent link
17274#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17275msgid "challenged"
17276msgstr ""
17277
17278#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17279#: app/Elements/NameType.php:77
17280msgid "change of name"
17281msgstr ""
17282
17283#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17284#: app/Services/RelationshipService.php:430
17285msgid "child"
17286msgstr ""
17287
17288#. I18N: Type of demographic data
17289#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17290msgid "citizen"
17291msgstr ""
17292
17293#: resources/views/admin/components.phtml:106
17294#: resources/views/admin/components.phtml:127
17295#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17296#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17297#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17298#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17299#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
17300#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17301#: resources/views/modals/header.phtml:15
17302#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17303#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17304msgid "close"
17305msgstr ""
17306
17307#. I18N: Name of a theme.
17308#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17309msgid "clouds"
17310msgstr ""
17311
17312#. I18N: Name of a theme.
17313#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17314msgid "colors"
17315msgstr ""
17316
17317#. I18N: An option in a list-box
17318#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17319msgid "compact list"
17320msgstr ""
17321
17322#. I18N: A button label.
17323#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
17324#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17325#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
17326#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
17327#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
17328#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
17329#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17330#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
17331#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
17332#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
17333#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
17334#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17335#: resources/views/password-request-page.phtml:34
17336#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
17337#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17338#: resources/views/register-page.phtml:99
17339#: resources/views/report-select-page.phtml:38
17340msgid "continue"
17341msgstr "seguir"
17342
17343#. I18N: A button label.
17344#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
17345msgid "create"
17346msgstr ""
17347
17348#. I18N: Type of location hierarchy
17349#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17350msgid "cultural"
17351msgstr ""
17352
17353#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17354msgid "date periods"
17355msgstr ""
17356
17357#: app/Services/RelationshipService.php:428
17358msgid "daughter"
17359msgstr "filha"
17360
17361#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17362msgid "daughter of"
17363msgstr "filha de"
17364
17365#: app/Services/RelationshipService.php:515
17366msgctxt "child’s wife"
17367msgid "daughter-in-law"
17368msgstr ""
17369
17370#: app/Services/RelationshipService.php:623
17371msgctxt "son’s wife"
17372msgid "daughter-in-law"
17373msgstr ""
17374
17375#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17376msgctxt "son’s wife’s father"
17377msgid "daughter-in-law’s father"
17378msgstr ""
17379
17380#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17381msgctxt "son’s wife’s mother"
17382msgid "daughter-in-law’s mother"
17383msgstr ""
17384
17385#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17386msgctxt "son’s wife’s parent"
17387msgid "daughter-in-law’s parent"
17388msgstr ""
17389
17390#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17391#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17392msgid "degrees"
17393msgstr "grad"
17394
17395#. I18N: A button label.
17396#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17397#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17398#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17399#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17400#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17401#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17402msgid "delete"
17403msgstr "suprimir"
17404
17405#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17406#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17407msgctxt "FEMALE"
17408msgid "died"
17409msgstr "defuntada"
17410
17411#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17412#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17413msgctxt "MALE"
17414msgid "died"
17415msgstr "defuntat"
17416
17417#. I18N: Status of child-parent link
17418#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17419msgid "disproven"
17420msgstr ""
17421
17422#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17423#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17424#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17425msgid "down"
17426msgstr ""
17427
17428#. I18N: A button label.
17429#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17430#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17431#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17432#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17433#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17434#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17435#, fuzzy
17436msgid "download"
17437msgstr "descargar"
17438
17439#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17440msgid "d’Aboville number"
17441msgstr ""
17442
17443#: resources/views/admin/components.phtml:139
17444#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17445#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17446#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17447#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17448msgid "edit"
17449msgstr "edita"
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17452msgid "eighth cousin"
17453msgstr ""
17454
17455#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17456msgctxt "FEMALE"
17457msgid "eighth cousin"
17458msgstr ""
17459
17460#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17461#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17462msgctxt "MALE"
17463msgid "eighth cousin"
17464msgstr ""
17465
17466#: app/Services/RelationshipService.php:446
17467msgid "elder brother"
17468msgstr "frair mai vièlh"
17469
17470#: app/Services/RelationshipService.php:488
17471msgid "elder sibling"
17472msgstr ""
17473
17474#: app/Services/RelationshipService.php:467
17475msgid "elder sister"
17476msgstr "sòr mai vièlha"
17477
17478#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17479msgid "eleventh cousin"
17480msgstr ""
17481
17482#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17483msgctxt "FEMALE"
17484msgid "eleventh cousin"
17485msgstr ""
17486
17487#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17488#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17489msgctxt "MALE"
17490msgid "eleventh cousin"
17491msgstr ""
17492
17493#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17494#: app/Elements/NameType.php:79
17495msgid "estate name"
17496msgstr ""
17497
17498#. I18N: Gedcom EST dates
17499#: app/Date.php:193
17500#, php-format
17501msgid "estimated %s"
17502msgstr ""
17503
17504#: app/Services/RelationshipService.php:365
17505msgid "ex-husband"
17506msgstr "ex-marit"
17507
17508#: app/Services/RelationshipService.php:412
17509msgid "ex-spouse"
17510msgstr ""
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:389
17513msgid "ex-wife"
17514msgstr ""
17515
17516#. I18N: A button label.
17517#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17518msgid "export file"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17522#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17523msgid "facts"
17524msgstr "faches"
17525
17526#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17527msgid "father"
17528msgstr "pair"
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:551
17531msgctxt "husband’s father"
17532msgid "father-in-law"
17533msgstr ""
17534
17535#: app/Services/RelationshipService.php:631
17536msgctxt "spouse’s father"
17537msgid "father-in-law"
17538msgstr ""
17539
17540#: app/Services/RelationshipService.php:649
17541msgctxt "wife’s father"
17542msgid "father-in-law"
17543msgstr ""
17544
17545#: app/Services/RelationshipService.php:369
17546msgid "fiancé"
17547msgstr ""
17548
17549#: app/Services/RelationshipService.php:416
17550msgid "fiancé(e)"
17551msgstr ""
17552
17553#: app/Services/RelationshipService.php:393
17554msgid "fiancée"
17555msgstr ""
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17558msgid "fifteenth cousin"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17562msgctxt "FEMALE"
17563msgid "fifteenth cousin"
17564msgstr ""
17565
17566#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17567#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17568msgctxt "MALE"
17569msgid "fifteenth cousin"
17570msgstr ""
17571
17572#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17573#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17574#, php-format
17575msgid "fifth %s"
17576msgstr ""
17577
17578#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17579#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17580#, php-format
17581msgctxt "FEMALE"
17582msgid "fifth %s"
17583msgstr ""
17584
17585#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17586#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17587#, php-format
17588msgctxt "MALE"
17589msgid "fifth %s"
17590msgstr ""
17591
17592#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17593msgid "fifth cousin"
17594msgstr ""
17595
17596#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17597msgctxt "FEMALE"
17598msgid "fifth cousin"
17599msgstr ""
17600
17601#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17602#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17603msgctxt "MALE"
17604msgid "fifth cousin"
17605msgstr ""
17606
17607#. I18N: A button label, first page
17608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
17609#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17610#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17611#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17612msgid "first"
17613msgstr "primièra"
17614
17615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
17616msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17617msgid "first"
17618msgstr "primièras"
17619
17620#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17621#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17622#, php-format
17623msgid "first %s"
17624msgstr "%s primier/primièra"
17625
17626#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17627#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17628#, php-format
17629msgctxt "FEMALE"
17630msgid "first %s"
17631msgstr "%s primièra"
17632
17633#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17634#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17635#, php-format
17636msgctxt "MALE"
17637msgid "first %s"
17638msgstr "%s primier"
17639
17640#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17641msgid "first cousin"
17642msgstr "cosin/a german/a"
17643
17644#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17645msgctxt "FEMALE"
17646msgid "first cousin"
17647msgstr "cosina germana"
17648
17649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17650#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17651msgctxt "MALE"
17652msgid "first cousin"
17653msgstr "cosin german"
17654
17655#: app/Services/RelationshipService.php:775
17656msgctxt "father’s brother’s child"
17657msgid "first cousin"
17658msgstr "cosin/a german/a"
17659
17660#: app/Services/RelationshipService.php:777
17661msgctxt "father’s brother’s daughter"
17662msgid "first cousin"
17663msgstr "cosina germana"
17664
17665#: app/Services/RelationshipService.php:779
17666msgctxt "father’s brother’s son"
17667msgid "first cousin"
17668msgstr "cosin german"
17669
17670#: app/Services/RelationshipService.php:819
17671msgctxt "father’s sister’s child"
17672msgid "first cousin"
17673msgstr "cosin/a german/a"
17674
17675#: app/Services/RelationshipService.php:821
17676msgctxt "father’s sister’s daughter"
17677msgid "first cousin"
17678msgstr "cosina germana"
17679
17680#: app/Services/RelationshipService.php:825
17681msgctxt "father’s sister’s son"
17682msgid "first cousin"
17683msgstr "cosin german"
17684
17685#: app/Services/RelationshipService.php:855
17686msgctxt "mother’s brother’s child"
17687msgid "first cousin"
17688msgstr "cosin/a german/a"
17689
17690#: app/Services/RelationshipService.php:857
17691msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17692msgid "first cousin"
17693msgstr "cosina germana"
17694
17695#: app/Services/RelationshipService.php:859
17696msgctxt "mother’s brother’s son"
17697msgid "first cousin"
17698msgstr "cosin german"
17699
17700#: app/Services/RelationshipService.php:905
17701msgctxt "mother’s sister’s child"
17702msgid "first cousin"
17703msgstr "cosin/a german/a"
17704
17705#: app/Services/RelationshipService.php:907
17706msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17707msgid "first cousin"
17708msgstr "cosina germana"
17709
17710#: app/Services/RelationshipService.php:911
17711msgctxt "mother’s sister’s son"
17712msgid "first cousin"
17713msgstr "cosin german"
17714
17715#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17716msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17717msgid "first cousin once removed ascending"
17718msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré"
17719
17720#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17721msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17722msgid "first cousin once removed ascending"
17723msgstr ""
17724
17725#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17726msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17727msgid "first cousin once removed ascending"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17731msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17732msgid "first cousin once removed ascending"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17736msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17737msgid "first cousin once removed ascending"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17741msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17742msgid "first cousin once removed ascending"
17743msgstr ""
17744
17745#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17746msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17747msgid "first cousin once removed ascending"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17751msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17752msgid "first cousin once removed ascending"
17753msgstr ""
17754
17755#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17756msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17757msgid "first cousin once removed ascending"
17758msgstr ""
17759
17760#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17761msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17762msgid "first cousin once removed ascending"
17763msgstr ""
17764
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17766msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17767msgid "first cousin once removed ascending"
17768msgstr ""
17769
17770#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17771msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17772msgid "first cousin once removed ascending"
17773msgstr ""
17774
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17776msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17777msgid "first cousin once removed ascending"
17778msgstr ""
17779
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17781msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17782msgid "first cousin once removed ascending"
17783msgstr ""
17784
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17786msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17787msgid "first cousin once removed ascending"
17788msgstr ""
17789
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17791msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17792msgid "first cousin once removed ascending"
17793msgstr ""
17794
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17796msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17797msgid "first cousin once removed ascending"
17798msgstr ""
17799
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17801msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17802msgid "first cousin once removed ascending"
17803msgstr ""
17804
17805#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17806msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17807msgid "first cousin once removed ascending"
17808msgstr ""
17809
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17811msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17812msgid "first cousin once removed ascending"
17813msgstr ""
17814
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17816msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17817msgid "first cousin once removed ascending"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17821msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17822msgid "first cousin once removed ascending"
17823msgstr ""
17824
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17826msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17827msgid "first cousin once removed ascending"
17828msgstr ""
17829
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17831msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17832msgid "first cousin once removed ascending"
17833msgstr ""
17834
17835#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17836msgid "fourteenth cousin"
17837msgstr ""
17838
17839#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17840msgctxt "FEMALE"
17841msgid "fourteenth cousin"
17842msgstr ""
17843
17844#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17845#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17846msgctxt "MALE"
17847msgid "fourteenth cousin"
17848msgstr ""
17849
17850#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17851#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17852#, php-format
17853msgid "fourth %s"
17854msgstr ""
17855
17856#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17857#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17858#, php-format
17859msgctxt "FEMALE"
17860msgid "fourth %s"
17861msgstr ""
17862
17863#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17864#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17865#, php-format
17866msgctxt "MALE"
17867msgid "fourth %s"
17868msgstr ""
17869
17870#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17871msgid "fourth cousin"
17872msgstr ""
17873
17874#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17875msgctxt "FEMALE"
17876msgid "fourth cousin"
17877msgstr ""
17878
17879#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17880#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17881msgctxt "MALE"
17882msgid "fourth cousin"
17883msgstr ""
17884
17885#. I18N: from 1700 interval 50 years
17886#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17887#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17888#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17889#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17892#, php-format
17893msgid "from %1$s interval %2$s year"
17894msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17895msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans"
17896msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans"
17897
17898#. I18N: Gedcom FROM dates
17899#: app/Date.php:209
17900#, php-format
17901msgid "from %s"
17902msgstr "de %s"
17903
17904#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17905#: app/Date.php:221
17906#, php-format
17907msgid "from %s to %s"
17908msgstr "de %s a %s"
17909
17910#. I18N: layout option for the fan chart
17911#: app/Module/FanChartModule.php:520
17912msgid "full circle"
17913msgstr "tot el cercle"
17914
17915#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17916msgid "gender"
17917msgstr "sèxe"
17918
17919#. I18N: Type of location hierarchy
17920#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17921msgid "geographic"
17922msgstr ""
17923
17924#. I18N: A button label.
17925#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17926msgid "go to new individual"
17927msgstr "anar a la novela persona"
17928
17929#: app/Services/RelationshipService.php:505
17930msgctxt "child’s child"
17931msgid "grandchild"
17932msgstr "felen"
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:517
17935msgctxt "daughter’s child"
17936msgid "grandchild"
17937msgstr "felen"
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:617
17940msgctxt "son’s child"
17941msgid "grandchild"
17942msgstr "felen"
17943
17944#: app/Services/RelationshipService.php:507
17945msgctxt "child’s daughter"
17946msgid "granddaughter"
17947msgstr "felena"
17948
17949#: app/Services/RelationshipService.php:519
17950msgctxt "daughter’s daughter"
17951msgid "granddaughter"
17952msgstr "felena"
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:619
17955msgctxt "son’s daughter"
17956msgid "granddaughter"
17957msgstr "felena"
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:735
17960msgctxt "child’s daughter’s husband"
17961msgid "granddaughter’s husband"
17962msgstr "marit de la felena"
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:757
17965msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17966msgid "granddaughter’s husband"
17967msgstr "marit de la felena"
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17970msgctxt "son’s daughter’s husband"
17971msgid "granddaughter’s husband"
17972msgstr "marit de la felena"
17973
17974#: app/Services/RelationshipService.php:587
17975msgctxt "parent’s father"
17976msgid "grandfather"
17977msgstr "pepin"
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:589
17980msgctxt "parent’s mother"
17981msgid "grandmother"
17982msgstr "menina"
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:591
17985msgctxt "parent’s parent"
17986msgid "grandparent"
17987msgstr "pepins"
17988
17989#: app/Services/RelationshipService.php:511
17990msgctxt "child’s son"
17991msgid "grandson"
17992msgstr "felen"
17993
17994#: app/Services/RelationshipService.php:523
17995msgctxt "daughter’s son"
17996msgid "grandson"
17997msgstr "felen"
17998
17999#: app/Services/RelationshipService.php:621
18000msgctxt "son’s son"
18001msgid "grandson"
18002msgstr "felen"
18003
18004#: app/Services/RelationshipService.php:745
18005msgctxt "child’s son’s wife"
18006msgid "grandson’s wife"
18007msgstr "esposa del felen"
18008
18009#: app/Services/RelationshipService.php:773
18010msgctxt "daughter’s son’s wife"
18011msgid "grandson’s wife"
18012msgstr "esposa del felen"
18013
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1065
18015msgctxt "son’s son’s wife"
18016msgid "grandson’s wife"
18017msgstr "esposa del felen"
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1441
18020#: app/Services/RelationshipService.php:1460
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1472
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1484
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1495
18024#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18025#, php-format
18026msgid "great ×%s aunt"
18027msgstr ""
18028
18029#: app/Services/RelationshipService.php:1444
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1463
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1475
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1487
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1498
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1514
18035#, php-format
18036msgid "great ×%s aunt/uncle"
18037msgstr ""
18038
18039#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18040#: app/Services/RelationshipService.php:2055
18041#: app/Services/RelationshipService.php:2066
18042#: app/Services/RelationshipService.php:2077
18043#: app/Services/RelationshipService.php:2098
18044#, php-format
18045msgid "great ×%s grandchild"
18046msgstr ""
18047
18048#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18049#: app/Services/RelationshipService.php:2052
18050#: app/Services/RelationshipService.php:2063
18051#: app/Services/RelationshipService.php:2074
18052#: app/Services/RelationshipService.php:2094
18053#, php-format
18054msgid "great ×%s granddaughter"
18055msgstr ""
18056
18057#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1889
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1903
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1915
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1926
18062#: app/Services/RelationshipService.php:1939
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1955
18064#, php-format
18065msgid "great ×%s grandfather"
18066msgstr ""
18067
18068#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1893
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1907
18071#: app/Services/RelationshipService.php:1919
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1930
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1944
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1960
18075#, php-format
18076msgid "great ×%s grandmother"
18077msgstr ""
18078
18079#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1896
18081#: app/Services/RelationshipService.php:1910
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1922
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1933
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1948
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18086#, php-format
18087msgid "great ×%s grandparent"
18088msgstr ""
18089
18090#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18091#: app/Services/RelationshipService.php:2048
18092#: app/Services/RelationshipService.php:2059
18093#: app/Services/RelationshipService.php:2071
18094#: app/Services/RelationshipService.php:2089
18095#, php-format
18096msgid "great ×%s grandson"
18097msgstr ""
18098
18099#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1772
18101#: app/Services/RelationshipService.php:1784
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18103#, php-format
18104msgid "great ×%s nephew"
18105msgstr ""
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1672
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1707
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1743
18110#, php-format
18111msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18112msgid "great ×%s nephew"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1676
18116#: app/Services/RelationshipService.php:1711
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1746
18118#, php-format
18119msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18120msgid "great ×%s nephew"
18121msgstr ""
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1679
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1714
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1749
18126#, php-format
18127msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18128msgid "great ×%s nephew"
18129msgstr ""
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1779
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1791
18133#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18134#, php-format
18135msgid "great ×%s nephew/niece"
18136msgstr ""
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1695
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1730
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1762
18141#, php-format
18142msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18143msgid "great ×%s nephew/niece"
18144msgstr ""
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1699
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1734
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1765
18149#, php-format
18150msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18151msgid "great ×%s nephew/niece"
18152msgstr ""
18153
18154#: app/Services/RelationshipService.php:1702
18155#: app/Services/RelationshipService.php:1737
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1768
18157#, php-format
18158msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18159msgid "great ×%s nephew/niece"
18160msgstr ""
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1776
18163#: app/Services/RelationshipService.php:1788
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18165#, php-format
18166msgid "great ×%s niece"
18167msgstr ""
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18171#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18172#, php-format
18173msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18174msgid "great ×%s niece"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18180#, php-format
18181msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18182msgid "great ×%s niece"
18183msgstr ""
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18188#, php-format
18189msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18190msgid "great ×%s niece"
18191msgstr ""
18192
18193#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18197#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18199#, php-format
18200msgid "great ×%s uncle"
18201msgstr ""
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18204#, php-format
18205msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18206msgid "great ×%s uncle"
18207msgstr ""
18208
18209#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18210#, php-format
18211msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18212msgid "great ×%s uncle"
18213msgstr ""
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18216#, php-format
18217msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18218msgid "great ×%s uncle"
18219msgstr ""
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18222msgid "great ×4 aunt"
18223msgstr ""
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18226msgid "great ×4 aunt/uncle"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18230msgid "great ×4 grandchild"
18231msgstr ""
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18234msgid "great ×4 granddaughter"
18235msgstr ""
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18238msgid "great ×4 grandfather"
18239msgstr ""
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18242msgid "great ×4 grandmother"
18243msgstr ""
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18246msgid "great ×4 grandparent"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18250msgid "great ×4 grandson"
18251msgstr ""
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18254msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18255msgid "great ×4 nephew"
18256msgstr ""
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18259msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18260msgid "great ×4 nephew"
18261msgstr ""
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18264msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18265msgid "great ×4 nephew"
18266msgstr ""
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18269msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18270msgid "great ×4 nephew/niece"
18271msgstr ""
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18274msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18275msgid "great ×4 nephew/niece"
18276msgstr ""
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18279msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18280msgid "great ×4 nephew/niece"
18281msgstr ""
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18284msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18285msgid "great ×4 niece"
18286msgstr ""
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18289msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18290msgid "great ×4 niece"
18291msgstr ""
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18294msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18295msgid "great ×4 niece"
18296msgstr ""
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18299msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18300msgid "great ×4 uncle"
18301msgstr ""
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18304msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18305msgid "great ×4 uncle"
18306msgstr ""
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18309msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18310msgid "great ×4 uncle"
18311msgstr ""
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18314msgid "great ×5 aunt"
18315msgstr ""
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18318msgid "great ×5 aunt/uncle"
18319msgstr ""
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18322msgid "great ×5 grandchild"
18323msgstr ""
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18326msgid "great ×5 granddaughter"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18330msgid "great ×5 grandfather"
18331msgstr ""
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18334msgid "great ×5 grandmother"
18335msgstr ""
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18338msgid "great ×5 grandparent"
18339msgstr ""
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18342msgid "great ×5 grandson"
18343msgstr ""
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18346msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18347msgid "great ×5 nephew"
18348msgstr ""
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18351msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18352msgid "great ×5 nephew"
18353msgstr ""
18354
18355#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18356msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18357msgid "great ×5 nephew"
18358msgstr ""
18359
18360#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18361msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18362msgid "great ×5 nephew/niece"
18363msgstr ""
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18366msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18367msgid "great ×5 nephew/niece"
18368msgstr ""
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18371msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18372msgid "great ×5 nephew/niece"
18373msgstr ""
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18376msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18377msgid "great ×5 niece"
18378msgstr ""
18379
18380#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18381msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18382msgid "great ×5 niece"
18383msgstr ""
18384
18385#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18386msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18387msgid "great ×5 niece"
18388msgstr ""
18389
18390#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18391msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18392msgid "great ×5 uncle"
18393msgstr ""
18394
18395#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18396msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18397msgid "great ×5 uncle"
18398msgstr ""
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18401msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18402msgid "great ×5 uncle"
18403msgstr ""
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18406msgid "great ×6 aunt"
18407msgstr ""
18408
18409#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18410msgid "great ×6 aunt/uncle"
18411msgstr ""
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18414msgid "great ×6 grandchild"
18415msgstr ""
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18418msgid "great ×6 granddaughter"
18419msgstr ""
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18422msgid "great ×6 grandfather"
18423msgstr ""
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18426msgid "great ×6 grandmother"
18427msgstr ""
18428
18429#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18430msgid "great ×6 grandparent"
18431msgstr ""
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18434msgid "great ×6 grandson"
18435msgstr ""
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18438msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18439msgid "great ×6 uncle"
18440msgstr ""
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18443msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18444msgid "great ×6 uncle"
18445msgstr ""
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18448msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18449msgid "great ×6 uncle"
18450msgstr ""
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18453msgid "great ×7 aunt"
18454msgstr ""
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18457msgid "great ×7 aunt/uncle"
18458msgstr ""
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18461msgid "great ×7 grandchild"
18462msgstr ""
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18465msgid "great ×7 granddaughter"
18466msgstr ""
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18469msgid "great ×7 grandfather"
18470msgstr ""
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18473msgid "great ×7 grandmother"
18474msgstr ""
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18477msgid "great ×7 grandparent"
18478msgstr ""
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18481msgid "great ×7 grandson"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18485msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18486msgid "great ×7 uncle"
18487msgstr ""
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18490msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18491msgid "great ×7 uncle"
18492msgstr ""
18493
18494#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18495msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18496msgid "great ×7 uncle"
18497msgstr ""
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18500msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18501msgid "great-aunt"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:793
18505msgctxt "father’s father’s sister"
18506msgid "great-aunt"
18507msgstr ""
18508
18509#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18510msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18511msgid "great-aunt"
18512msgstr ""
18513
18514#: app/Services/RelationshipService.php:805
18515msgctxt "father’s mother’s sister"
18516msgid "great-aunt"
18517msgstr ""
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18520msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18521msgid "great-aunt"
18522msgstr ""
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:817
18525msgctxt "father’s parent’s sister"
18526msgid "great-aunt"
18527msgstr ""
18528
18529#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18530msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18531msgid "great-aunt"
18532msgstr ""
18533
18534#: app/Services/RelationshipService.php:873
18535msgctxt "mother’s father’s sister"
18536msgid "great-aunt"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18540msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18541msgid "great-aunt"
18542msgstr ""
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:891
18545msgctxt "mother’s mother’s sister"
18546msgid "great-aunt"
18547msgstr ""
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18550msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18551msgid "great-aunt"
18552msgstr ""
18553
18554#: app/Services/RelationshipService.php:903
18555msgctxt "mother’s parent’s sister"
18556msgid "great-aunt"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18560msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18561msgid "great-aunt"
18562msgstr ""
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:925
18565msgctxt "parent’s father’s sister"
18566msgid "great-aunt"
18567msgstr ""
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18570msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18571msgid "great-aunt"
18572msgstr ""
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:937
18575msgctxt "parent’s mother’s sister"
18576msgid "great-aunt"
18577msgstr ""
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18580msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18581msgid "great-aunt"
18582msgstr ""
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:949
18585msgctxt "parent’s parent’s sister"
18586msgid "great-aunt"
18587msgstr ""
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:791
18590msgctxt "father’s father’s sibling"
18591msgid "great-aunt/uncle"
18592msgstr ""
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18595msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18596msgid "great-aunt/uncle"
18597msgstr ""
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:803
18600msgctxt "father’s mother’s sibling"
18601msgid "great-aunt/uncle"
18602msgstr ""
18603
18604#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18605msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18606msgid "great-aunt/uncle"
18607msgstr ""
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:815
18610msgctxt "father’s parent’s sibling"
18611msgid "great-aunt/uncle"
18612msgstr ""
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18615msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18616msgid "great-aunt/uncle"
18617msgstr ""
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:871
18620msgctxt "mother’s father’s sibling"
18621msgid "great-aunt/uncle"
18622msgstr ""
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18625msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18626msgid "great-aunt/uncle"
18627msgstr ""
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:889
18630msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18631msgid "great-aunt/uncle"
18632msgstr ""
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18635msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18636msgid "great-aunt/uncle"
18637msgstr ""
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:901
18640msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18641msgid "great-aunt/uncle"
18642msgstr ""
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18645msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18646msgid "great-aunt/uncle"
18647msgstr ""
18648
18649#: app/Services/RelationshipService.php:923
18650msgctxt "parent’s father’s sibling"
18651msgid "great-aunt/uncle"
18652msgstr ""
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18655msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18656msgid "great-aunt/uncle"
18657msgstr ""
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:935
18660msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18661msgid "great-aunt/uncle"
18662msgstr ""
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18665msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18666msgid "great-aunt/uncle"
18667msgstr ""
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:947
18670msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18671msgid "great-aunt/uncle"
18672msgstr ""
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18675msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18676msgid "great-aunt/uncle"
18677msgstr ""
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:725
18680msgctxt "child’s child’s child"
18681msgid "great-grandchild"
18682msgstr ""
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:731
18685msgctxt "child’s daughter’s child"
18686msgid "great-grandchild"
18687msgstr ""
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:739
18690msgctxt "child’s son’s child"
18691msgid "great-grandchild"
18692msgstr ""
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:747
18695msgctxt "daughter’s child’s child"
18696msgid "great-grandchild"
18697msgstr ""
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:753
18700msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18701msgid "great-grandchild"
18702msgstr ""
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:767
18705msgctxt "daughter’s son’s child"
18706msgid "great-grandchild"
18707msgstr ""
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18710msgctxt "son’s child’s child"
18711msgid "great-grandchild"
18712msgstr ""
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18715msgctxt "son’s daughter’s child"
18716msgid "great-grandchild"
18717msgstr ""
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18720msgctxt "son’s son’s child"
18721msgid "great-grandchild"
18722msgstr ""
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:727
18725msgctxt "child’s child’s daughter"
18726msgid "great-granddaughter"
18727msgstr ""
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:733
18730msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18731msgid "great-granddaughter"
18732msgstr ""
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:741
18735msgctxt "child’s son’s daughter"
18736msgid "great-granddaughter"
18737msgstr ""
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:749
18740msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18741msgid "great-granddaughter"
18742msgstr ""
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:755
18745msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18746msgid "great-granddaughter"
18747msgstr ""
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:769
18750msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18751msgid "great-granddaughter"
18752msgstr ""
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18755msgctxt "son’s child’s daughter"
18756msgid "great-granddaughter"
18757msgstr ""
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18760msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18761msgid "great-granddaughter"
18762msgstr ""
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18765msgctxt "son’s son’s daughter"
18766msgid "great-granddaughter"
18767msgstr ""
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:785
18770msgctxt "father’s father’s father"
18771msgid "great-grandfather"
18772msgstr ""
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:797
18775msgctxt "father’s mother’s father"
18776msgid "great-grandfather"
18777msgstr ""
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:809
18780msgctxt "father’s parent’s father"
18781msgid "great-grandfather"
18782msgstr ""
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:865
18785msgctxt "mother’s father’s father"
18786msgid "great-grandfather"
18787msgstr ""
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:883
18790msgctxt "mother’s mother’s father"
18791msgid "great-grandfather"
18792msgstr ""
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:895
18795msgctxt "mother’s parent’s father"
18796msgid "great-grandfather"
18797msgstr ""
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:917
18800msgctxt "parent’s father’s father"
18801msgid "great-grandfather"
18802msgstr ""
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:929
18805msgctxt "parent’s mother’s father"
18806msgid "great-grandfather"
18807msgstr ""
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:941
18810msgctxt "parent’s parent’s father"
18811msgid "great-grandfather"
18812msgstr ""
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:787
18815msgctxt "father’s father’s mother"
18816msgid "great-grandmother"
18817msgstr ""
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:799
18820msgctxt "father’s mother’s mother"
18821msgid "great-grandmother"
18822msgstr ""
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:811
18825msgctxt "father’s parent’s mother"
18826msgid "great-grandmother"
18827msgstr ""
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:867
18830msgctxt "mother’s father’s mother"
18831msgid "great-grandmother"
18832msgstr ""
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:885
18835msgctxt "mother’s mother’s mother"
18836msgid "great-grandmother"
18837msgstr ""
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:897
18840msgctxt "mother’s parent’s mother"
18841msgid "great-grandmother"
18842msgstr ""
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:919
18845msgctxt "parent’s father’s mother"
18846msgid "great-grandmother"
18847msgstr ""
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:931
18850msgctxt "parent’s mother’s mother"
18851msgid "great-grandmother"
18852msgstr ""
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:943
18855msgctxt "parent’s parent’s mother"
18856msgid "great-grandmother"
18857msgstr ""
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:789
18860msgctxt "father’s father’s parent"
18861msgid "great-grandparent"
18862msgstr ""
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:801
18865msgctxt "father’s mother’s parent"
18866msgid "great-grandparent"
18867msgstr ""
18868
18869#: app/Services/RelationshipService.php:813
18870msgctxt "father’s parent’s parent"
18871msgid "great-grandparent"
18872msgstr ""
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:869
18875msgctxt "mother’s father’s parent"
18876msgid "great-grandparent"
18877msgstr ""
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:887
18880msgctxt "mother’s mother’s parent"
18881msgid "great-grandparent"
18882msgstr ""
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:899
18885msgctxt "mother’s parent’s parent"
18886msgid "great-grandparent"
18887msgstr ""
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:921
18890msgctxt "parent’s father’s parent"
18891msgid "great-grandparent"
18892msgstr ""
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:933
18895msgctxt "parent’s mother’s parent"
18896msgid "great-grandparent"
18897msgstr ""
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:945
18900msgctxt "parent’s parent’s parent"
18901msgid "great-grandparent"
18902msgstr ""
18903
18904#: app/Services/RelationshipService.php:729
18905msgctxt "child’s child’s son"
18906msgid "great-grandson"
18907msgstr ""
18908
18909#: app/Services/RelationshipService.php:737
18910msgctxt "child’s daughter’s son"
18911msgid "great-grandson"
18912msgstr ""
18913
18914#: app/Services/RelationshipService.php:743
18915msgctxt "child’s son’s son"
18916msgid "great-grandson"
18917msgstr ""
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:751
18920msgctxt "daughter’s child’s son"
18921msgid "great-grandson"
18922msgstr ""
18923
18924#: app/Services/RelationshipService.php:759
18925msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18926msgid "great-grandson"
18927msgstr ""
18928
18929#: app/Services/RelationshipService.php:771
18930msgctxt "daughter’s son’s son"
18931msgid "great-grandson"
18932msgstr ""
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18935msgctxt "son’s child’s son"
18936msgid "great-grandson"
18937msgstr ""
18938
18939#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18940msgctxt "son’s daughter’s son"
18941msgid "great-grandson"
18942msgstr ""
18943
18944#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18945msgctxt "son’s son’s son"
18946msgid "great-grandson"
18947msgstr ""
18948
18949#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18950msgid "great-great-aunt"
18951msgstr ""
18952
18953#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18954msgid "great-great-aunt/uncle"
18955msgstr ""
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18958msgid "great-great-grandchild"
18959msgstr ""
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18962msgid "great-great-granddaughter"
18963msgstr ""
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18966msgid "great-great-grandfather"
18967msgstr ""
18968
18969#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18970msgid "great-great-grandmother"
18971msgstr ""
18972
18973#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18974msgid "great-great-grandparent"
18975msgstr ""
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18978msgid "great-great-grandson"
18979msgstr ""
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18982msgid "great-great-great-aunt"
18983msgstr ""
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18986msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18987msgstr ""
18988
18989#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18990msgid "great-great-great-grandchild"
18991msgstr ""
18992
18993#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18994msgid "great-great-great-granddaughter"
18995msgstr ""
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18998msgid "great-great-great-grandfather"
18999msgstr ""
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:1832
19002msgid "great-great-great-grandmother"
19003msgstr ""
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:1835
19006msgid "great-great-great-grandparent"
19007msgstr ""
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:1985
19010msgid "great-great-great-grandson"
19011msgstr ""
19012
19013#: app/Services/RelationshipService.php:1561
19014msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
19015msgid "great-great-great-nephew"
19016msgstr ""
19017
19018#: app/Services/RelationshipService.php:1565
19019msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
19020msgid "great-great-great-nephew"
19021msgstr ""
19022
19023#: app/Services/RelationshipService.php:1568
19024msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
19025msgid "great-great-great-nephew"
19026msgstr ""
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:1584
19029msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
19030msgid "great-great-great-nephew/niece"
19031msgstr ""
19032
19033#: app/Services/RelationshipService.php:1588
19034msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
19035msgid "great-great-great-nephew/niece"
19036msgstr ""
19037
19038#: app/Services/RelationshipService.php:1591
19039msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
19040msgid "great-great-great-nephew/niece"
19041msgstr ""
19042
19043#: app/Services/RelationshipService.php:1573
19044msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
19045msgid "great-great-great-niece"
19046msgstr ""
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:1577
19049msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
19050msgid "great-great-great-niece"
19051msgstr ""
19052
19053#: app/Services/RelationshipService.php:1580
19054msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
19055msgid "great-great-great-niece"
19056msgstr ""
19057
19058#: app/Services/RelationshipService.php:1337
19059msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
19060msgid "great-great-great-uncle"
19061msgstr ""
19062
19063#: app/Services/RelationshipService.php:1341
19064msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
19065msgid "great-great-great-uncle"
19066msgstr ""
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:1344
19069msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
19070msgid "great-great-great-uncle"
19071msgstr ""
19072
19073#: app/Services/RelationshipService.php:1526
19074msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
19075msgid "great-great-nephew"
19076msgstr ""
19077
19078#: app/Services/RelationshipService.php:1530
19079msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
19080msgid "great-great-nephew"
19081msgstr ""
19082
19083#: app/Services/RelationshipService.php:1533
19084msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19085msgid "great-great-nephew"
19086msgstr ""
19087
19088#: app/Services/RelationshipService.php:1549
19089msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19090msgid "great-great-nephew/niece"
19091msgstr ""
19092
19093#: app/Services/RelationshipService.php:1553
19094msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19095msgid "great-great-nephew/niece"
19096msgstr ""
19097
19098#: app/Services/RelationshipService.php:1556
19099msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19100msgid "great-great-nephew/niece"
19101msgstr ""
19102
19103#: app/Services/RelationshipService.php:1538
19104msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19105msgid "great-great-niece"
19106msgstr ""
19107
19108#: app/Services/RelationshipService.php:1542
19109msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19110msgid "great-great-niece"
19111msgstr ""
19112
19113#: app/Services/RelationshipService.php:1545
19114msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19115msgid "great-great-niece"
19116msgstr ""
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:1318
19119msgctxt "great-grandfather’s brother"
19120msgid "great-great-uncle"
19121msgstr ""
19122
19123#: app/Services/RelationshipService.php:1322
19124msgctxt "great-grandmother’s brother"
19125msgid "great-great-uncle"
19126msgstr ""
19127
19128#: app/Services/RelationshipService.php:1325
19129msgctxt "great-grandparent’s brother"
19130msgid "great-great-uncle"
19131msgstr ""
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:674
19134msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19135msgid "great-nephew"
19136msgstr ""
19137
19138#: app/Services/RelationshipService.php:694
19139msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19140msgid "great-nephew"
19141msgstr ""
19142
19143#: app/Services/RelationshipService.php:712
19144msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19145msgid "great-nephew"
19146msgstr ""
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:994
19149msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19150msgid "great-nephew"
19151msgstr ""
19152
19153#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19154msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19155msgid "great-nephew"
19156msgstr ""
19157
19158#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19159msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19160msgid "great-nephew"
19161msgstr ""
19162
19163#: app/Services/RelationshipService.php:677
19164msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19165msgid "great-nephew"
19166msgstr ""
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:697
19169msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19170msgid "great-nephew"
19171msgstr ""
19172
19173#: app/Services/RelationshipService.php:715
19174msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19175msgid "great-nephew"
19176msgstr ""
19177
19178#: app/Services/RelationshipService.php:997
19179msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19180msgid "great-nephew"
19181msgstr ""
19182
19183#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19184msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19185msgid "great-nephew"
19186msgstr ""
19187
19188#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19189msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19190msgid "great-nephew"
19191msgstr ""
19192
19193#: app/Services/RelationshipService.php:963
19194msgctxt "sibling’s child’s son"
19195msgid "great-nephew"
19196msgstr ""
19197
19198#: app/Services/RelationshipService.php:971
19199msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19200msgid "great-nephew"
19201msgstr ""
19202
19203#: app/Services/RelationshipService.php:977
19204msgctxt "sibling’s son’s son"
19205msgid "great-nephew"
19206msgstr ""
19207
19208#: app/Services/RelationshipService.php:662
19209msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19210msgid "great-nephew/niece"
19211msgstr ""
19212
19213#: app/Services/RelationshipService.php:680
19214msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19215msgid "great-nephew/niece"
19216msgstr ""
19217
19218#: app/Services/RelationshipService.php:700
19219msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19220msgid "great-nephew/niece"
19221msgstr ""
19222
19223#: app/Services/RelationshipService.php:982
19224msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19225msgid "great-nephew/niece"
19226msgstr ""
19227
19228#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19229msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19230msgid "great-nephew/niece"
19231msgstr ""
19232
19233#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19234msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19235msgid "great-nephew/niece"
19236msgstr ""
19237
19238#: app/Services/RelationshipService.php:665
19239msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19240msgid "great-nephew/niece"
19241msgstr ""
19242
19243#: app/Services/RelationshipService.php:683
19244msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19245msgid "great-nephew/niece"
19246msgstr ""
19247
19248#: app/Services/RelationshipService.php:703
19249msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19250msgid "great-nephew/niece"
19251msgstr ""
19252
19253#: app/Services/RelationshipService.php:985
19254msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19255msgid "great-nephew/niece"
19256msgstr ""
19257
19258#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19259msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19260msgid "great-nephew/niece"
19261msgstr ""
19262
19263#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19264msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19265msgid "great-nephew/niece"
19266msgstr ""
19267
19268#: app/Services/RelationshipService.php:959
19269msgctxt "sibling’s child’s child"
19270msgid "great-nephew/niece"
19271msgstr ""
19272
19273#: app/Services/RelationshipService.php:965
19274msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19275msgid "great-nephew/niece"
19276msgstr ""
19277
19278#: app/Services/RelationshipService.php:973
19279msgctxt "sibling’s son’s child"
19280msgid "great-nephew/niece"
19281msgstr ""
19282
19283#: app/Services/RelationshipService.php:668
19284msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19285msgid "great-niece"
19286msgstr ""
19287
19288#: app/Services/RelationshipService.php:686
19289msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19290msgid "great-niece"
19291msgstr ""
19292
19293#: app/Services/RelationshipService.php:706
19294msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19295msgid "great-niece"
19296msgstr ""
19297
19298#: app/Services/RelationshipService.php:988
19299msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19300msgid "great-niece"
19301msgstr ""
19302
19303#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19304msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19305msgid "great-niece"
19306msgstr ""
19307
19308#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19309msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19310msgid "great-niece"
19311msgstr ""
19312
19313#: app/Services/RelationshipService.php:671
19314msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19315msgid "great-niece"
19316msgstr ""
19317
19318#: app/Services/RelationshipService.php:689
19319msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19320msgid "great-niece"
19321msgstr ""
19322
19323#: app/Services/RelationshipService.php:709
19324msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19325msgid "great-niece"
19326msgstr ""
19327
19328#: app/Services/RelationshipService.php:991
19329msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19330msgid "great-niece"
19331msgstr ""
19332
19333#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19334msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19335msgid "great-niece"
19336msgstr ""
19337
19338#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19339msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19340msgid "great-niece"
19341msgstr ""
19342
19343#: app/Services/RelationshipService.php:961
19344msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19345msgid "great-niece"
19346msgstr ""
19347
19348#: app/Services/RelationshipService.php:967
19349msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19350msgid "great-niece"
19351msgstr ""
19352
19353#: app/Services/RelationshipService.php:975
19354msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19355msgid "great-niece"
19356msgstr ""
19357
19358#: app/Services/RelationshipService.php:783
19359msgctxt "father’s father’s brother"
19360msgid "great-uncle"
19361msgstr ""
19362
19363#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19364msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19365msgid "great-uncle"
19366msgstr ""
19367
19368#: app/Services/RelationshipService.php:795
19369msgctxt "father’s mother’s brother"
19370msgid "great-uncle"
19371msgstr ""
19372
19373#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19374msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19375msgid "great-uncle"
19376msgstr ""
19377
19378#: app/Services/RelationshipService.php:807
19379msgctxt "father’s parent’s brother"
19380msgid "great-uncle"
19381msgstr ""
19382
19383#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19384msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19385msgid "great-uncle"
19386msgstr ""
19387
19388#: app/Services/RelationshipService.php:863
19389msgctxt "mother’s father’s brother"
19390msgid "great-uncle"
19391msgstr ""
19392
19393#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19394msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19395msgid "great-uncle"
19396msgstr ""
19397
19398#: app/Services/RelationshipService.php:881
19399msgctxt "mother’s mother’s brother"
19400msgid "great-uncle"
19401msgstr ""
19402
19403#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19404msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19405msgid "great-uncle"
19406msgstr ""
19407
19408#: app/Services/RelationshipService.php:893
19409msgctxt "mother’s parent’s brother"
19410msgid "great-uncle"
19411msgstr ""
19412
19413#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19414msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19415msgid "great-uncle"
19416msgstr ""
19417
19418#: app/Services/RelationshipService.php:915
19419msgctxt "parent’s father’s brother"
19420msgid "great-uncle"
19421msgstr ""
19422
19423#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19424msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19425msgid "great-uncle"
19426msgstr ""
19427
19428#: app/Services/RelationshipService.php:927
19429msgctxt "parent’s mother’s brother"
19430msgid "great-uncle"
19431msgstr ""
19432
19433#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19434msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19435msgid "great-uncle"
19436msgstr ""
19437
19438#: app/Services/RelationshipService.php:939
19439msgctxt "parent’s parent’s brother"
19440msgid "great-uncle"
19441msgstr ""
19442
19443#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19444msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19445msgid "great-uncle"
19446msgstr ""
19447
19448#. I18N: layout option for the fan chart
19449#: app/Module/FanChartModule.php:516
19450msgid "half circle"
19451msgstr ""
19452
19453#: app/Services/RelationshipService.php:541
19454msgctxt "father’s son"
19455msgid "half-brother"
19456msgstr "frairastre"
19457
19458#: app/Services/RelationshipService.php:579
19459msgctxt "mother’s son"
19460msgid "half-brother"
19461msgstr "frairastre"
19462
19463#: app/Services/RelationshipService.php:597
19464msgctxt "parent’s son"
19465msgid "half-brother"
19466msgstr "frairastre"
19467
19468#: app/Services/RelationshipService.php:527
19469msgctxt "father’s child"
19470msgid "half-sibling"
19471msgstr "frairastre/sorrastra"
19472
19473#: app/Services/RelationshipService.php:563
19474msgctxt "mother’s child"
19475msgid "half-sibling"
19476msgstr "frairastre/sorrastra"
19477
19478#: app/Services/RelationshipService.php:583
19479msgctxt "parent’s child"
19480msgid "half-sibling"
19481msgstr "frairastre/sorrastra"
19482
19483#: app/Services/RelationshipService.php:529
19484msgctxt "father’s daughter"
19485msgid "half-sister"
19486msgstr "sorrastra"
19487
19488#: app/Services/RelationshipService.php:565
19489msgctxt "mother’s daughter"
19490msgid "half-sister"
19491msgstr "sorrastra"
19492
19493#: app/Services/RelationshipService.php:585
19494msgctxt "parent’s daughter"
19495msgid "half-sister"
19496msgstr "sorrastra"
19497
19498#. I18N: reflexive pronoun
19499#: app/Services/RelationshipService.php:244
19500msgid "herself"
19501msgstr ""
19502
19503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19504#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19505#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19506#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19507#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19508#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19509#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19510#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19511#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19512#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19513#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19514#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19515#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19516#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19517#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19518#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19519#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19520#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19521#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19522#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19523#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19524#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19525#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19526#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19527#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
19533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
19534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
19535#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19537#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19538#: resources/views/login-page.phtml:45
19539#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19540#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19541#: resources/views/register-page.phtml:74
19542#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19543#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19544#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19545#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19546msgid "hide"
19547msgstr ""
19548
19549#. I18N: reflexive pronoun
19550#: app/Services/RelationshipService.php:241
19551msgid "himself"
19552msgstr ""
19553
19554#. I18N: Type of demographic data
19555#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19556msgid "household"
19557msgstr ""
19558
19559#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19560msgid "husband"
19561msgstr "marit"
19562
19563#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19564#: app/Elements/NameType.php:81
19565msgid "immigration name"
19566msgstr ""
19567
19568#. I18N: A button label.
19569#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19570msgid "import file"
19571msgstr ""
19572
19573#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19574msgid "infant"
19575msgstr "Mainatge"
19576
19577#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19578msgid "inline note"
19579msgstr ""
19580
19581#. I18N: Gedcom INT dates
19582#: app/Date.php:197
19583#, php-format
19584msgid "interpreted %s (%s)"
19585msgstr ""
19586
19587#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19588#: resources/views/search-trees.phtml:52
19589msgid "invert selection"
19590msgstr ""
19591
19592#. I18N: a month in the French republican calendar
19593#: app/Date/FrenchDate.php:173
19594msgctxt "GENITIVE"
19595msgid "jours complementaires"
19596msgstr ""
19597
19598#. I18N: a month in the French republican calendar
19599#: app/Date/FrenchDate.php:267
19600msgctxt "INSTRUMENTAL"
19601msgid "jours complementaires"
19602msgstr ""
19603
19604#. I18N: a month in the French republican calendar
19605#: app/Date/FrenchDate.php:220
19606msgctxt "LOCATIVE"
19607msgid "jours complementaires"
19608msgstr ""
19609
19610#. I18N: a month in the French republican calendar
19611#: app/Date/FrenchDate.php:126
19612msgctxt "NOMINATIVE"
19613msgid "jours complementaires"
19614msgstr ""
19615
19616#. I18N: A button label, last page
19617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19618#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19619#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19620#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19621msgid "last"
19622msgstr "darrièr"
19623
19624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
19625msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19626msgid "last"
19627msgstr ""
19628
19629#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19630#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19631msgid "left"
19632msgstr ""
19633
19634#. I18N: Layout option for lists of names
19635#. I18N: An option in a list-box
19636#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19637#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19638#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19639#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19640#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19641msgid "list"
19642msgstr ""
19643
19644#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19645#, php-format
19646msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19647msgstr ""
19648
19649#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19650#: app/Elements/NameType.php:83
19651msgid "maiden name"
19652msgstr ""
19653
19654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19655msgid "managers"
19656msgstr ""
19657
19658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19659#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19660msgid "markdown"
19661msgstr ""
19662
19663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19664msgctxt "FEMALE"
19665msgid "married"
19666msgstr "maridada"
19667
19668#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19669msgctxt "MALE"
19670msgid "married"
19671msgstr "maridat"
19672
19673#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19674#: app/Elements/NameType.php:85
19675msgid "married name"
19676msgstr "nom d'usatge"
19677
19678#: app/Services/RelationshipService.php:567
19679msgctxt "mother’s father"
19680msgid "maternal grandfather"
19681msgstr ""
19682
19683#: app/Services/RelationshipService.php:571
19684msgctxt "mother’s mother"
19685msgid "maternal grandmother"
19686msgstr ""
19687
19688#: app/Services/RelationshipService.php:573
19689msgctxt "mother’s parent"
19690msgid "maternal grandparent"
19691msgstr ""
19692
19693#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19694#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19695msgid "matrilineal"
19696msgstr "per linha mairala"
19697
19698#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19699#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19700#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19701#, php-format
19702msgid "maximum %s day"
19703msgid_plural "maximum %s days"
19704msgstr[0] "maximum %s jorn"
19705msgstr[1] "maximum %s jorns"
19706
19707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19712msgid "members"
19713msgstr "membres"
19714
19715#. I18N: Name of a theme.
19716#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19717#, fuzzy
19718msgid "minimal"
19719msgstr "minimal"
19720
19721#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19722msgid "mother"
19723msgstr "mair"
19724
19725#: app/Services/RelationshipService.php:553
19726msgctxt "husband’s mother"
19727msgid "mother-in-law"
19728msgstr "sògra"
19729
19730#: app/Services/RelationshipService.php:633
19731msgctxt "spouse’s mother"
19732msgid "mother-in-law"
19733msgstr "sògra"
19734
19735#: app/Services/RelationshipService.php:651
19736msgctxt "wife’s mother"
19737msgid "mother-in-law"
19738msgstr "sògra"
19739
19740#: app/Services/RelationshipService.php:639
19741msgctxt "spouse’s parent"
19742msgid "mother/father-in-law"
19743msgstr "sògra/sògra"
19744
19745#: app/Services/RelationshipService.php:501
19746msgctxt "brother’s son"
19747msgid "nephew"
19748msgstr "nebot"
19749
19750#: app/Services/RelationshipService.php:853
19751msgctxt "husband’s brother’s son"
19752msgid "nephew"
19753msgstr ""
19754
19755#: app/Services/RelationshipService.php:849
19756msgctxt "husband’s sibling’s son"
19757msgid "nephew"
19758msgstr ""
19759
19760#: app/Services/RelationshipService.php:851
19761msgctxt "husband’s sister’s son"
19762msgid "nephew"
19763msgstr ""
19764
19765#: app/Services/RelationshipService.php:605
19766msgctxt "sibling’s son"
19767msgid "nephew"
19768msgstr "nebot"
19769
19770#: app/Services/RelationshipService.php:615
19771msgctxt "sister’s son"
19772msgid "nephew"
19773msgstr "nebot"
19774
19775#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19776msgctxt "wife’s brother’s son"
19777msgid "nephew"
19778msgstr ""
19779
19780#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19781msgctxt "wife’s sibling’s son"
19782msgid "nephew"
19783msgstr ""
19784
19785#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19786msgctxt "wife’s sister’s son"
19787msgid "nephew"
19788msgstr ""
19789
19790#: app/Services/RelationshipService.php:691
19791msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19792msgid "nephew-in-law"
19793msgstr ""
19794
19795#: app/Services/RelationshipService.php:969
19796msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19797msgid "nephew-in-law"
19798msgstr ""
19799
19800#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19801msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19802msgid "nephew-in-law"
19803msgstr ""
19804
19805#: app/Services/RelationshipService.php:497
19806msgctxt "brother’s child"
19807msgid "nephew/niece"
19808msgstr ""
19809
19810#: app/Services/RelationshipService.php:841
19811msgctxt "husband’s brother’s child"
19812msgid "nephew/niece"
19813msgstr ""
19814
19815#: app/Services/RelationshipService.php:837
19816msgctxt "husband’s sibling’s child"
19817msgid "nephew/niece"
19818msgstr ""
19819
19820#: app/Services/RelationshipService.php:839
19821msgctxt "husband’s sister’s child"
19822msgid "nephew/niece"
19823msgstr ""
19824
19825#: app/Services/RelationshipService.php:601
19826msgctxt "sibling’s child"
19827msgid "nephew/niece"
19828msgstr ""
19829
19830#: app/Services/RelationshipService.php:609
19831msgctxt "sister’s child"
19832msgid "nephew/niece"
19833msgstr "nebot/neboda"
19834
19835#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19836msgctxt "wife’s brother’s child"
19837msgid "nephew/niece"
19838msgstr ""
19839
19840#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19841msgctxt "wife’s sibling’s child"
19842msgid "nephew/niece"
19843msgstr ""
19844
19845#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19846msgctxt "wife’s sister’s child"
19847msgid "nephew/niece"
19848msgstr ""
19849
19850#. I18N: A button label, next page
19851#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19852#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19853#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19854#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19855#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19856#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19857#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19858#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19859#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19860#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19861#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19862#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19863#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19864msgid "next"
19865msgstr "seguent"
19866
19867#: app/Services/RelationshipService.php:499
19868msgctxt "brother’s daughter"
19869msgid "niece"
19870msgstr ""
19871
19872#: app/Services/RelationshipService.php:847
19873msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19874msgid "niece"
19875msgstr ""
19876
19877#: app/Services/RelationshipService.php:843
19878msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19879msgid "niece"
19880msgstr ""
19881
19882#: app/Services/RelationshipService.php:845
19883msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19884msgid "niece"
19885msgstr ""
19886
19887#: app/Services/RelationshipService.php:603
19888msgctxt "sibling’s daughter"
19889msgid "niece"
19890msgstr ""
19891
19892#: app/Services/RelationshipService.php:611
19893msgctxt "sister’s daughter"
19894msgid "niece"
19895msgstr ""
19896
19897#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19898msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19899msgid "niece"
19900msgstr ""
19901
19902#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19903msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19904msgid "niece"
19905msgstr ""
19906
19907#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19908msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19909msgid "niece"
19910msgstr ""
19911
19912#: app/Services/RelationshipService.php:717
19913msgctxt "brother’s son’s wife"
19914msgid "niece-in-law"
19915msgstr ""
19916
19917#: app/Services/RelationshipService.php:979
19918msgctxt "sibling’s son’s wife"
19919msgid "niece-in-law"
19920msgstr ""
19921
19922#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19923msgctxt "sisters’s son’s wife"
19924msgid "niece-in-law"
19925msgstr ""
19926
19927#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19928msgid "ninth cousin"
19929msgstr ""
19930
19931#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19932msgctxt "FEMALE"
19933msgid "ninth cousin"
19934msgstr ""
19935
19936#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19937#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19938msgctxt "MALE"
19939msgid "ninth cousin"
19940msgstr ""
19941
19942#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19943#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19944#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19945#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19946#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19947#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19948#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19949#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
19953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
19954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
19956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
19957#: resources/views/lists/families-table.phtml:329
19958#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19959#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19960#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19961#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19962#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19963#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19964#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19965#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19966#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19967#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19968#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19969#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19970#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19971#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19973#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19974#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19976#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19977msgid "no"
19978msgstr "non"
19979
19980#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19981#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19982#: app/Services/EmailService.php:207
19983#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19984msgid "none"
19985msgstr "cap"
19986
19987#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19988msgctxt "Surname tradition"
19989msgid "none"
19990msgstr "cap"
19991
19992#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19993msgid "numbers"
19994msgstr "numèros"
19995
19996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19998#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19999#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
20000#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
20001#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
20002#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
20003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
20004#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
20005#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
20006#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
20007#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
20008#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
20009msgid "of"
20010msgstr "de"
20011
20012#: app/Services/RelationshipService.php:353
20013#, fuzzy
20014msgid "parent"
20015msgstr "parent"
20016
20017#: app/Services/RelationshipService.php:423
20018msgid "partner"
20019msgstr "concubin(a)"
20020
20021#: app/Services/RelationshipService.php:400
20022msgctxt "FEMALE"
20023msgid "partner"
20024msgstr "concubina"
20025
20026#: app/Services/RelationshipService.php:376
20027msgctxt "MALE"
20028msgid "partner"
20029msgstr "concubin"
20030
20031#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
20032#, fuzzy
20033msgctxt "Surname tradition"
20034msgid "paternal"
20035msgstr "paternal"
20036
20037#: app/Services/RelationshipService.php:531
20038msgctxt "father’s father"
20039msgid "paternal grandfather"
20040msgstr ""
20041
20042#: app/Services/RelationshipService.php:533
20043msgctxt "father’s mother"
20044msgid "paternal grandmother"
20045msgstr ""
20046
20047#: app/Services/RelationshipService.php:535
20048msgctxt "father’s parent"
20049msgid "paternal grandparent"
20050msgstr ""
20051
20052#. I18N: A system where children take their father’s surname
20053#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
20054msgid "patrilineal"
20055msgstr "per linha paternala"
20056
20057#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20058#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
20059msgid "pending"
20060msgstr "pendent"
20061
20062#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
20063msgid "percentage"
20064msgstr "percentatge"
20065
20066#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
20067#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
20068msgid "plain text"
20069msgstr ""
20070
20071#. I18N: Type of location hierarchy
20072#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
20073msgid "political"
20074msgstr ""
20075
20076#. I18N: A button label, previous page
20077#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
20078#: resources/views/layouts/default.phtml:155
20079#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
20080#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
20081#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
20082#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
20083#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
20084#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
20085#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
20086#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
20087#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
20088msgid "previous"
20089msgstr "precedent"
20090
20091#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20092#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
20093msgid "primary evidence"
20094msgstr "font primari"
20095
20096#. I18N: Status of child-parent link
20097#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
20098msgid "proven"
20099msgstr ""
20100
20101#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20102#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
20103msgid "questionable evidence"
20104msgstr "font pas segura"
20105
20106#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
20107#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20108msgid "records"
20109msgstr "enregistraments"
20110
20111#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
20112#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
20113#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
20114#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
20115#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
20116msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20117msgid "reject"
20118msgstr "regetar"
20119
20120#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
20121#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
20122#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
20123#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
20124#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
20125msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20126msgid "reject"
20127msgstr "regetar"
20128
20129#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20130#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
20131msgid "rejected"
20132msgstr "regetat"
20133
20134#. I18N: Type of location hierarchy
20135#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20136msgid "religious"
20137msgstr ""
20138
20139#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20140#: app/Elements/NameType.php:87
20141msgid "religious name"
20142msgstr "nom religiós"
20143
20144#. I18N: A button label.
20145#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
20146msgid "replace"
20147msgstr "remplaçar"
20148
20149#. I18N: A button label.
20150#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
20151#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
20152#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
20153#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
20154#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
20155msgid "reset"
20156msgstr "reinicializacion"
20157
20158#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
20159#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
20160msgid "right"
20161msgstr ""
20162
20163#. I18N: A button label.
20164#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
20165#: resources/views/admin/components.phtml:164
20166#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
20167#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
20168#: resources/views/admin/modules.phtml:293
20169#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
20170#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
20171#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
20172#: resources/views/admin/tags.phtml:987
20173#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
20174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
20175#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
20176#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
20177#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
20178#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
20179#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
20180#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
20181#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
20182#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
20183#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
20184#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
20185#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
20186#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
20187#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
20188#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
20189#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
20190#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
20191#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
20192#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
20193#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
20194#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
20195#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20196#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
20197#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
20198#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
20199#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
20200#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
20201#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
20202#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
20203#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
20204#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
20205#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
20206#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
20207#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
20208#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
20209#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
20210#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
20211msgid "save"
20212msgstr "enregistrar"
20213
20214#. I18N: A button label.
20215#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
20216#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
20217#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
20218#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
20219#: resources/views/search-general-page.phtml:126
20220#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
20221msgid "search"
20222msgstr "recercar"
20223
20224#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20225#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20226#, php-format
20227msgid "second %s"
20228msgstr "segond/a %s"
20229
20230#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20231#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20232#, php-format
20233msgctxt "FEMALE"
20234msgid "second %s"
20235msgstr "segonda %s"
20236
20237#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20238#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20239#, php-format
20240msgctxt "MALE"
20241msgid "second %s"
20242msgstr "segond %s"
20243
20244#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20245msgid "second cousin"
20246msgstr ""
20247
20248#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20249msgctxt "FEMALE"
20250msgid "second cousin"
20251msgstr ""
20252
20253#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20254#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20255msgctxt "MALE"
20256msgid "second cousin"
20257msgstr ""
20258
20259#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20260msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20261msgid "second cousin"
20262msgstr ""
20263
20264#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20265msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20266msgid "second cousin"
20267msgstr ""
20268
20269#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20270msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20271msgid "second cousin"
20272msgstr ""
20273
20274#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20275msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20276msgid "second cousin"
20277msgstr ""
20278
20279#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20280msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20281msgid "second cousin"
20282msgstr ""
20283
20284#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20285msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20286msgid "second cousin"
20287msgstr ""
20288
20289#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20290msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20291msgid "second cousin"
20292msgstr ""
20293
20294#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20295msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20296msgid "second cousin"
20297msgstr ""
20298
20299#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20300msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20301msgid "second cousin"
20302msgstr ""
20303
20304#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20305msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20306msgid "second cousin"
20307msgstr ""
20308
20309#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20310msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20311msgid "second cousin"
20312msgstr ""
20313
20314#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20315msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20316msgid "second cousin"
20317msgstr ""
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20320msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20321msgid "second cousin"
20322msgstr ""
20323
20324#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20325msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20326msgid "second cousin"
20327msgstr ""
20328
20329#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20330msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20331msgid "second cousin"
20332msgstr ""
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20335msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20336msgid "second cousin"
20337msgstr ""
20338
20339#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20340msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20341msgid "second cousin"
20342msgstr ""
20343
20344#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20345msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20346msgid "second cousin"
20347msgstr ""
20348
20349#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20350msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20351msgid "second cousin"
20352msgstr ""
20353
20354#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20355msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20356msgid "second cousin"
20357msgstr ""
20358
20359#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20360msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20361msgid "second cousin"
20362msgstr ""
20363
20364#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20365msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20366msgid "second cousin"
20367msgstr ""
20368
20369#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20370msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20371msgid "second cousin"
20372msgstr ""
20373
20374#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20375msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20376msgid "second cousin"
20377msgstr ""
20378
20379#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20380msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20381msgid "second cousin"
20382msgstr ""
20383
20384#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20385msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20386msgid "second cousin"
20387msgstr ""
20388
20389#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20390msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20391msgid "second cousin"
20392msgstr ""
20393
20394#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20395#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20396msgid "secondary evidence"
20397msgstr "font secondàri"
20398
20399#. I18N: select all (of a list of options)
20400#: resources/views/search-trees.phtml:45
20401msgid "select all"
20402msgstr "tot seleccionar"
20403
20404#. I18N: select none (of a list of options)
20405#: resources/views/search-trees.phtml:48
20406msgid "select none"
20407msgstr "deseleccionar"
20408
20409#: app/Services/RelationshipService.php:346
20410msgid "self"
20411msgstr "el/ela"
20412
20413#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20414msgid "seventh cousin"
20415msgstr ""
20416
20417#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20418msgctxt "FEMALE"
20419msgid "seventh cousin"
20420msgstr ""
20421
20422#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20423#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20424msgctxt "MALE"
20425msgid "seventh cousin"
20426msgstr ""
20427
20428#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20429msgid "shared note"
20430msgstr ""
20431
20432#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20433#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
20439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
20440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
20441#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20443#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20444#: resources/views/login-page.phtml:45
20445#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20446#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20447#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20448#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20449#: resources/views/register-page.phtml:74
20450#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20451#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20452#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20453#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20454msgid "show"
20455msgstr "afichar"
20456
20457#. I18N: An option in a list-box
20458#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20459msgid "show changes made in webtrees"
20460msgstr ""
20461
20462#. I18N: An option in a list-box
20463#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20464msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20465msgstr ""
20466
20467#. I18N: button label
20468#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
20469#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20470#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20471#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20472#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20473#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20474msgid "show more"
20475msgstr ""
20476
20477#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20478msgid "show the chart"
20479msgstr "mòstrar lo grafic"
20480
20481#: app/Services/RelationshipService.php:493
20482msgid "sibling"
20483msgstr "fraire/sòr"
20484
20485#. I18N: A button label.
20486#: resources/views/login-page.phtml:55
20487#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20488msgid "sign in"
20489msgstr "connexion"
20490
20491#. I18N: A button label.
20492#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20493#, fuzzy
20494msgid "sign out"
20495msgstr "desconnexion"
20496
20497#: app/Services/RelationshipService.php:472
20498msgid "sister"
20499msgstr "sòr"
20500
20501#: app/Services/RelationshipService.php:503
20502msgctxt "brother’s wife"
20503msgid "sister-in-law"
20504msgstr ""
20505
20506#: app/Services/RelationshipService.php:723
20507msgctxt "brother’s wife’s sister"
20508msgid "sister-in-law"
20509msgstr ""
20510
20511#: app/Services/RelationshipService.php:833
20512msgctxt "husband’s brother’s wife"
20513msgid "sister-in-law"
20514msgstr ""
20515
20516#: app/Services/RelationshipService.php:557
20517msgctxt "husband’s sister"
20518msgid "sister-in-law"
20519msgstr ""
20520
20521#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20522msgctxt "sister’s husband’s sister"
20523msgid "sister-in-law"
20524msgstr ""
20525
20526#: app/Services/RelationshipService.php:635
20527msgctxt "spouse’s sister"
20528msgid "sister-in-law"
20529msgstr ""
20530
20531#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20532msgctxt "wife’s brother’s wife"
20533msgid "sister-in-law"
20534msgstr ""
20535
20536#: app/Services/RelationshipService.php:655
20537msgctxt "wife’s sister"
20538msgid "sister-in-law"
20539msgstr ""
20540
20541#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20542msgid "sixth cousin"
20543msgstr ""
20544
20545#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20546msgctxt "FEMALE"
20547msgid "sixth cousin"
20548msgstr ""
20549
20550#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20551#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20552msgctxt "MALE"
20553msgid "sixth cousin"
20554msgstr ""
20555
20556#: app/Services/RelationshipService.php:426
20557msgid "son"
20558msgstr "hilh"
20559
20560#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20561msgid "son of"
20562msgstr "hilh de"
20563
20564#: app/Services/RelationshipService.php:509
20565msgctxt "child’s husband"
20566msgid "son-in-law"
20567msgstr ""
20568
20569#: app/Services/RelationshipService.php:521
20570msgctxt "daughter’s husband"
20571msgid "son-in-law"
20572msgstr ""
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:761
20575msgctxt "daughter’s husband’s father"
20576msgid "son-in-law’s father"
20577msgstr ""
20578
20579#: app/Services/RelationshipService.php:763
20580msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20581msgid "son-in-law’s mother"
20582msgstr ""
20583
20584#: app/Services/RelationshipService.php:765
20585msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20586msgid "son-in-law’s parent"
20587msgstr ""
20588
20589#: app/Services/RelationshipService.php:513
20590msgctxt "child’s spouse"
20591msgid "son/daughter-in-law"
20592msgstr ""
20593
20594#. I18N: An option in a list-box
20595#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20596#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20597msgid "sort by date"
20598msgstr "ordenar per data"
20599
20600#. I18N: A button label.
20601#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43
20602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20603#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20604#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20607#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20608#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20609msgid "sort by date of birth"
20610msgstr "ordenar per data de naissença"
20611
20612#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20613#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20614#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20616msgid "sort by date of death"
20617msgstr "ordenar per data de decès"
20618
20619#. I18N: A button label.
20620#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20621#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20622msgid "sort by date of marriage"
20623msgstr "ordenar per data de maridatge"
20624
20625#. I18N: An option in a list-box
20626#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20627msgid "sort by date, newest first"
20628msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc"
20629
20630#. I18N: An option in a list-box
20631#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20632msgid "sort by date, oldest first"
20633msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc"
20634
20635#. I18N: An option in a list-box
20636#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20637#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20638#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20639#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20640#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20641#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20642#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20645#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20647#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20648msgid "sort by name"
20649msgstr "ordenar pel nom"
20650
20651#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20652msgid "spouse"
20653msgstr "espós/esposa"
20654
20655#: app/Services/RelationshipService.php:831
20656msgctxt "father’s wife’s son"
20657msgid "step-brother"
20658msgstr "frairastre"
20659
20660#: app/Services/RelationshipService.php:879
20661msgctxt "mother’s husband’s son"
20662msgid "step-brother"
20663msgstr "conhat"
20664
20665#: app/Services/RelationshipService.php:957
20666msgctxt "parent’s spouse’s son"
20667msgid "step-brother"
20668msgstr "conhat"
20669
20670#: app/Services/RelationshipService.php:547
20671msgctxt "husband’s child"
20672msgid "step-child"
20673msgstr ""
20674
20675#: app/Services/RelationshipService.php:627
20676msgctxt "spouse’s child"
20677msgid "step-child"
20678msgstr ""
20679
20680#: app/Services/RelationshipService.php:645
20681msgctxt "wife’s child"
20682msgid "step-child"
20683msgstr ""
20684
20685#: app/Services/RelationshipService.php:549
20686msgctxt "husband’s daughter"
20687msgid "step-daughter"
20688msgstr ""
20689
20690#: app/Services/RelationshipService.php:629
20691msgctxt "spouse’s daughter"
20692msgid "step-daughter"
20693msgstr ""
20694
20695#: app/Services/RelationshipService.php:647
20696msgctxt "wife’s daughter"
20697msgid "step-daughter"
20698msgstr ""
20699
20700#: app/Services/RelationshipService.php:569
20701msgctxt "mother’s husband"
20702msgid "step-father"
20703msgstr ""
20704
20705#: app/Services/RelationshipService.php:543
20706msgctxt "father’s wife"
20707msgid "step-mother"
20708msgstr ""
20709
20710#: app/Services/RelationshipService.php:599
20711msgctxt "parent’s spouse"
20712msgid "step-parent"
20713msgstr ""
20714
20715#: app/Services/RelationshipService.php:827
20716msgctxt "father’s wife’s child"
20717msgid "step-sibling"
20718msgstr ""
20719
20720#: app/Services/RelationshipService.php:875
20721msgctxt "mother’s husband’s child"
20722msgid "step-sibling"
20723msgstr ""
20724
20725#: app/Services/RelationshipService.php:953
20726msgctxt "parent’s spouse’s child"
20727msgid "step-sibling"
20728msgstr ""
20729
20730#: app/Services/RelationshipService.php:829
20731msgctxt "father’s wife’s daughter"
20732msgid "step-sister"
20733msgstr ""
20734
20735#: app/Services/RelationshipService.php:877
20736msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20737msgid "step-sister"
20738msgstr ""
20739
20740#: app/Services/RelationshipService.php:955
20741msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20742msgid "step-sister"
20743msgstr ""
20744
20745#: app/Services/RelationshipService.php:559
20746msgctxt "husband’s son"
20747msgid "step-son"
20748msgstr ""
20749
20750#: app/Services/RelationshipService.php:637
20751msgctxt "spouse’s son"
20752msgid "step-son"
20753msgstr ""
20754
20755#: app/Services/RelationshipService.php:657
20756msgctxt "wife’s son"
20757msgid "step-son"
20758msgstr ""
20759
20760#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20761msgid "stillborn"
20762msgstr ""
20763
20764#. I18N: Layout option for lists of names
20765#. I18N: An option in a list-box
20766#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20767#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20768#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20769#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20770#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20771msgid "table"
20772msgstr "taula"
20773
20774#. I18N: Layout option for lists of names
20775#. I18N: An option in a list-box
20776#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20777#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20778msgid "tag cloud"
20779msgstr "nívol d'etiquetas"
20780
20781#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20782msgid "tenth cousin"
20783msgstr ""
20784
20785#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20786msgctxt "FEMALE"
20787msgid "tenth cousin"
20788msgstr ""
20789
20790#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20791#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20792msgctxt "MALE"
20793msgid "tenth cousin"
20794msgstr ""
20795
20796#. I18N: [you should check that:] ...
20797#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20798msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20799msgstr ""
20800
20801#. I18N: [you should check that:] ...
20802#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20803msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20804msgstr ""
20805
20806#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20807#: app/Services/RelationshipService.php:247
20808msgid "themself"
20809msgstr ""
20810
20811#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20812#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20813#, php-format
20814msgid "third %s"
20815msgstr ""
20816
20817#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20818#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20819#, php-format
20820msgctxt "FEMALE"
20821msgid "third %s"
20822msgstr ""
20823
20824#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20825#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20826#, php-format
20827msgctxt "MALE"
20828msgid "third %s"
20829msgstr ""
20830
20831#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20832msgid "third cousin"
20833msgstr ""
20834
20835#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20836msgctxt "FEMALE"
20837msgid "third cousin"
20838msgstr ""
20839
20840#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20841#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20842msgctxt "MALE"
20843msgid "third cousin"
20844msgstr ""
20845
20846#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20847msgid "thirteenth cousin"
20848msgstr ""
20849
20850#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20851msgctxt "FEMALE"
20852msgid "thirteenth cousin"
20853msgstr ""
20854
20855#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20856#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20857msgctxt "MALE"
20858msgid "thirteenth cousin"
20859msgstr ""
20860
20861#. I18N: layout option for the fan chart
20862#: app/Module/FanChartModule.php:518
20863msgid "three-quarter circle"
20864msgstr ""
20865
20866#. I18N: Gedcom TO dates
20867#: app/Date.php:213
20868#, php-format
20869msgid "to %s"
20870msgstr ""
20871
20872#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20873msgid "twelfth cousin"
20874msgstr ""
20875
20876#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20877msgctxt "FEMALE"
20878msgid "twelfth cousin"
20879msgstr ""
20880
20881#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20882#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20883msgctxt "MALE"
20884msgid "twelfth cousin"
20885msgstr ""
20886
20887#: app/Services/RelationshipService.php:438
20888msgid "twin brother"
20889msgstr "besson"
20890
20891#: app/Services/RelationshipService.php:480
20892msgid "twin sibling"
20893msgstr ""
20894
20895#: app/Services/RelationshipService.php:459
20896msgid "twin sister"
20897msgstr ""
20898
20899#: app/Services/RelationshipService.php:525
20900msgctxt "father’s brother"
20901msgid "uncle"
20902msgstr ""
20903
20904#: app/Services/RelationshipService.php:823
20905msgctxt "father’s sister’s husband"
20906msgid "uncle"
20907msgstr ""
20908
20909#: app/Services/RelationshipService.php:561
20910msgctxt "mother’s brother"
20911msgid "uncle"
20912msgstr ""
20913
20914#: app/Services/RelationshipService.php:909
20915msgctxt "mother’s sister’s husband"
20916msgid "uncle"
20917msgstr ""
20918
20919#: app/Services/RelationshipService.php:581
20920msgctxt "parent’s brother"
20921msgid "uncle"
20922msgstr ""
20923
20924#: app/Services/RelationshipService.php:951
20925msgctxt "parent’s sister’s husband"
20926msgid "uncle"
20927msgstr ""
20928
20929#: app/Place.php:249
20930msgid "unknown"
20931msgstr "desconegut"
20932
20933#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20934msgctxt "unknown family"
20935msgid "unknown"
20936msgstr "Desconegut/da"
20937
20938#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20939msgid "unlimited"
20940msgstr ""
20941
20942#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20943#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20944msgid "unreliable evidence"
20945msgstr ""
20946
20947#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20948#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20949#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20950msgid "up"
20951msgstr ""
20952
20953#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20954msgid "update"
20955msgstr ""
20956
20957#. I18N: A button label.
20958#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20959#, fuzzy
20960msgid "upload"
20961msgstr "cargar"
20962
20963#. I18N: A button label.
20964#: resources/views/branches-page.phtml:49
20965#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20966#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20967#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20968#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20969#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20970#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20971#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20972#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20973#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20974#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20975#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20976#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20977#, fuzzy
20978msgid "view"
20979msgstr "afichar"
20980
20981#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20982#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20984#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20986msgid "visitors"
20987msgstr ""
20988
20989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20990#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20991msgctxt "FEMALE"
20992msgid "was born"
20993msgstr ""
20994
20995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20997msgctxt "MALE"
20998msgid "was born"
20999msgstr ""
21000
21001#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
21002#, fuzzy
21003msgid "webtrees"
21004msgstr "webtrees"
21005
21006#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
21007msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
21008msgstr ""
21009
21010#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
21011msgid "webtrees does not recognise this file format."
21012msgstr ""
21013
21014#: app/Services/MessageService.php:136
21015msgid "webtrees message"
21016msgstr "messatge de webtrees"
21017
21018#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
21019msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
21020msgstr ""
21021
21022#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
21023#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
21024msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
21025msgstr ""
21026
21027#: app/Services/MessageService.php:233
21028msgid "webtrees sends emails with no storage"
21029msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar"
21030
21031#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
21032msgid "wife"
21033msgstr "femna"
21034
21035#. I18N: Name of a theme.
21036#: app/Module/XeneaTheme.php:39
21037#, fuzzy
21038msgid "xenea"
21039msgstr "xenea"
21040
21041#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
21042msgid "years"
21043msgstr "annadas"
21044
21045#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
21046#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
21047#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
21048#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
21049#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
21050#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
21051#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
21052#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
21053#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
21054#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
21055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
21056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
21057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
21058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
21059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
21060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
21061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
21062#: resources/views/lists/families-table.phtml:331
21063#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
21064#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
21065#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
21066#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
21067#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
21068#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
21069#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
21070#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
21071#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
21072#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
21073#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
21074#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
21075#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
21076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
21077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
21078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
21079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
21080#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
21081#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
21082msgid "yes"
21083msgstr "oc"
21084
21085#. I18N: [you should check that:] ...
21086#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
21087msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
21088msgstr ""
21089
21090#: app/Services/RelationshipService.php:442
21091msgid "younger brother"
21092msgstr "frair mai joen"
21093
21094#: app/Services/RelationshipService.php:484
21095msgid "younger sibling"
21096msgstr ""
21097
21098#: app/Services/RelationshipService.php:463
21099msgid "younger sister"
21100msgstr "sòr mai joena"
21101
21102#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
21103#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
21104#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
21105#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
21106#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
21107#, php-format
21108msgid "±%s year"
21109msgid_plural "±%s years"
21110msgstr[0] "±%s an"
21111msgstr[1] "±%s ans"
21112
21113#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
21114#, php-format
21115msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
21116msgstr ""
21117
21118#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
21119#, php-format
21120msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
21121msgstr ""
21122
21123#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21124#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
21125#: app/Services/MapDataService.php:199
21126#, php-format
21127msgid "“%s” has been deleted."
21128msgstr ""
21129
21130#. I18N: Description of a “Data fix” module
21131#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
21132msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21133msgstr ""
21134
21135#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011
21136#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097
21137msgid "…"
21138msgstr "…"
21139
21140#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
21141#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
21142#: app/Module/IndividualListModule.php:275
21143#: app/Module/IndividualListModule.php:499
21144msgctxt "Unknown given name"
21145msgid "…"
21146msgstr "…"
21147
21148#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
21149#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
21150#: app/Module/IndividualListModule.php:260
21151#: app/Module/IndividualListModule.php:284
21152#: app/Module/IndividualListModule.php:515
21153msgctxt "Unknown surname"
21154msgid "…"
21155msgstr "…"
21156
21157#~ msgid " per gender"
21158#~ msgstr " per sèxe"
21159
21160#~ msgid " per time period"
21161#~ msgstr " per períòde de temps"
21162
21163#, php-format
21164#~ msgid "#%s"
21165#~ msgstr "#%s"
21166
21167#, php-format
21168#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21169#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s."
21170
21171#, php-format
21172#~ msgid "%1$s does not exist."
21173#~ msgstr "%1$s exista pas."
21174
21175#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21176#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21177#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21178#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21179
21180#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21181#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21182#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21183#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21184
21185#~ msgid "%s day ago"
21186#~ msgid_plural "%s days ago"
21187#~ msgstr[0] "%s dia abans"
21188#~ msgstr[1] "%s dias abans"
21189
21190#~ msgid "%s hour ago"
21191#~ msgid_plural "%s hours ago"
21192#~ msgstr[0] "fa %s ora"
21193#~ msgstr[1] "fa %s oras"
21194
21195#~ msgid "%s individual is private."
21196#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21197#~ msgstr[0] "%s persona es privada."
21198#~ msgstr[1] "%s persona son privadas."
21199
21200#, php-format
21201#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21202#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21203#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s"
21204#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s"
21205
21206#, php-format
21207#~ msgid "%s individual with events in %s"
21208#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21209#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s"
21210#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s"
21211
21212#, php-format
21213#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21214#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21215#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s"
21216#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s"
21217
21218#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21219#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga."
21220
21221#~ msgid "%s minute ago"
21222#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21223#~ msgstr[0] "%s minuta abans"
21224#~ msgstr[1] "%s minutas abans"
21225
21226#~ msgid "%s month ago"
21227#~ msgid_plural "%s months ago"
21228#~ msgstr[0] "%s mes abans"
21229#~ msgstr[1] "%s mes abans"
21230
21231#~ msgid "%s second ago"
21232#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21233#~ msgstr[0] "%s segond abans"
21234#~ msgstr[1] "%s segonds abans"
21235
21236#~ msgid "%s year ago"
21237#~ msgid_plural "%s years ago"
21238#~ msgstr[0] "%s an abans"
21239#~ msgstr[1] "%s ans abans"
21240
21241#, php-format
21242#~ msgid "(aged less than %s)"
21243#~ msgstr "(mens de %s ans)"
21244
21245#, php-format
21246#~ msgid "(aged more than %s)"
21247#~ msgstr "(mai de %s ans)"
21248
21249#~ msgid "(in childhood)"
21250#~ msgstr "(albat)"
21251
21252#~ msgid "(in infancy)"
21253#~ msgstr "(albat)"
21254
21255#~ msgid "(stillborn)"
21256#~ msgstr "(nat mòrt)"
21257
21258#, php-format
21259#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21260#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s&nbsp;:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21261
21262#, php-format
21263#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21264#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session."
21265
21266#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21267#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte."
21268
21269#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21270#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic."
21271
21272#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21273#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic."
21274
21275#~ msgid "A.M."
21276#~ msgstr "A.M."
21277
21278#~ msgid "Add a blank row"
21279#~ msgstr "Apondre una linha vuèita"
21280
21281#~ msgid "Add a brother or sister"
21282#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr"
21283
21284#~ msgid "Add a child to this family"
21285#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha"
21286
21287#~ msgid "Add a geographic location"
21288#~ msgstr "Apondre un novèl luòc"
21289
21290#~ msgid "Add a husband to this family"
21291#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha"
21292
21293#~ msgid "Add a restriction"
21294#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion"
21295
21296#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21297#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà"
21298
21299#~ msgid "Add a shared note"
21300#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna"
21301
21302#~ msgid "Add a son or daughter"
21303#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha"
21304
21305#~ msgid "Add a wife to this family"
21306#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha"
21307
21308#~ msgid "Add an associate"
21309#~ msgstr "Apondre un novèl associat"
21310
21311#~ msgid "Add another individual to the chart"
21312#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic"
21313
21314#~ msgid "Add links"
21315#~ msgstr "Apondre ligams"
21316
21317#~ msgid "Add missing married names"
21318#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents"
21319
21320#~ msgid "Add to favorites"
21321#~ msgstr "Apondre al favorits"
21322
21323#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21324#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures"
21325
21326#~ msgctxt "FEMALE"
21327#~ msgid "Adopted by both parents"
21328#~ msgstr "Adoptada per los dus parents"
21329
21330#~ msgctxt "MALE"
21331#~ msgid "Adopted by both parents"
21332#~ msgstr "Adoptat per los dus parents"
21333
21334#~ msgctxt "FEMALE"
21335#~ msgid "Adopted by father"
21336#~ msgstr "Adoptada pel pair"
21337
21338#~ msgctxt "MALE"
21339#~ msgid "Adopted by father"
21340#~ msgstr "Adoptat pel pair"
21341
21342#~ msgctxt "FEMALE"
21343#~ msgid "Adopted by mother"
21344#~ msgstr "Adoptada per la mair"
21345
21346#~ msgctxt "MALE"
21347#~ msgid "Adopted by mother"
21348#~ msgstr "Adopcion per la mair"
21349
21350#~ msgid "Advanced"
21351#~ msgstr "Detalhs"
21352
21353#, fuzzy
21354#~ msgid "Advanced fact preferences"
21355#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments"
21356
21357#~ msgid "Advanced name facts"
21358#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha"
21359
21360#~ msgid "Advanced place name facts"
21361#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs"
21362
21363#~ msgid "Age of item"
21364#~ msgstr "Data de l'item"
21365
21366#~ msgid "Age related to birth year"
21367#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença"
21368
21369#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21370#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr"
21371
21372#~ msgid "All family facts"
21373#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha"
21374
21375#~ msgid "All individual facts"
21376#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona"
21377
21378#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21379#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida"
21380
21381#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21382#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia&nbsp;?"
21383
21384#, fuzzy
21385#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21386#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics"
21387
21388#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21389#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants"
21390
21391#~ msgid "Available blocks"
21392#~ msgstr "Blòcs dispònibles"
21393
21394#, fuzzy
21395#~ msgid "Basic"
21396#~ msgstr "Basic"
21397
21398#~ msgid "Batch update"
21399#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat"
21400
21401#~ msgid "Bearing"
21402#~ msgstr "Azimut"
21403
21404#~ msgid "Brit milah of a brother"
21405#~ msgstr "Brit milah d'un frair"
21406
21407#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21408#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre"
21409
21410#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21411#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara."
21412
21413#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21414#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire"
21415
21416#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21417#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha."
21418
21419#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21420#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir"
21421
21422#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21423#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha."
21424
21425#~ msgid "Configure"
21426#~ msgstr "Configurar"
21427
21428#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21429#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic"
21430
21431#~ msgid "Default pedigree generations"
21432#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic"
21433
21434#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21435#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr."
21436
21437#~ msgid "Delete temporary files…"
21438#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…"
21439
21440#~ msgid "Download geographic data"
21441#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas"
21442
21443#~ msgid "Earliest birth year"
21444#~ msgstr "Naissença mai anciana"
21445
21446#~ msgid "Earliest death year"
21447#~ msgstr "Decès mai ancian"
21448
21449#~ msgid "Edit a website access rule"
21450#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web"
21451
21452#~ msgid "Edit media"
21453#~ msgstr "Editar lo mèdia"
21454
21455#~ msgid "Edit the details"
21456#~ msgstr "Editar los detalhs"
21457
21458#~ msgid "Edit the media object"
21459#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia"
21460
21461#~ msgid "Edit the note"
21462#~ msgstr "Editar la nòta"
21463
21464#~ msgid "Edit the repository"
21465#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius"
21466
21467#~ msgid "Edit the source"
21468#~ msgstr "Editar la font"
21469
21470#~ msgid "Elevation"
21471#~ msgstr "Elevacion"
21472
21473#~ msgid "End IP address"
21474#~ msgstr "Darrèra adressa IP"
21475
21476#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21477#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source"
21478
21479#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21480#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia."
21481
21482#~ msgid "Enter report values"
21483#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt"
21484
21485#~ msgid "Facts for repository records"
21486#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius"
21487
21488#~ msgid "Facts for source records"
21489#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts"
21490
21491#~ msgid "Family ID prefix"
21492#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha"
21493
21494#~ msgid "Family group information"
21495#~ msgstr "Informacions del grop familial"
21496
21497#~ msgid "Family list"
21498#~ msgstr "Lista de familhas"
21499
21500#~ msgid "File containing places (CSV)"
21501#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)"
21502
21503#~ msgid "Find a family"
21504#~ msgstr "Cercar una familha"
21505
21506#~ msgid "Find a media object"
21507#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia"
21508
21509#~ msgid "Find a place"
21510#~ msgstr "Cercar un luòc"
21511
21512#~ msgid "Find a shared note"
21513#~ msgstr "Cercar una nòta comuna"
21514
21515#~ msgid "Find an individual"
21516#~ msgstr "Cercar una persona"
21517
21518#~ msgid "From"
21519#~ msgstr "De"
21520
21521#~ msgid "Gender icon on charts"
21522#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics"
21523
21524#, fuzzy
21525#~ msgid "Google Street View™"
21526#~ msgstr "Google Street View™"
21527
21528#~ msgid "Google™ maps preferences"
21529#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps"
21530
21531#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21532#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra."
21533
21534#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21535#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica."
21536
21537#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21538#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud."
21539
21540#~ msgid "Historical facts"
21541#~ msgstr "Eveniments istorics"
21542
21543#~ msgid "Icon"
21544#~ msgstr "Icòna"
21545
21546#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21547#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent."
21548
21549#~ msgid "Import all places from a family tree"
21550#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic"
21551
21552#~ msgid "Include fully matched places"
21553#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament"
21554
21555#~ msgid "Individual ID prefix"
21556#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona"
21557
21558#~ msgid "Individual distribution"
21559#~ msgstr "Reparticion de las personas"
21560
21561#~ msgid "Individual list"
21562#~ msgstr "Lista de personas"
21563
21564#~ msgid "Interred"
21565#~ msgstr "Enterrat"
21566
21567#~ msgctxt "FEMALE"
21568#~ msgid "Interred"
21569#~ msgstr "Enterrada"
21570
21571#~ msgctxt "MALE"
21572#~ msgid "Interred"
21573#~ msgstr "Enterrat"
21574
21575#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21576#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics"
21577
21578#~ msgid "Latest birth year"
21579#~ msgstr "Naissença mai recenta"
21580
21581#~ msgid "Latest death year"
21582#~ msgstr "Decès mai recent"
21583
21584#~ msgid "Link to an existing media object"
21585#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent"
21586
21587#~ msgid "Marriage type unknown"
21588#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut"
21589
21590#~ msgid "Married surname"
21591#~ msgstr "Nom de maridada"
21592
21593#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21594#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic"
21595
21596#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21597#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals."
21598
21599#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21600#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\""
21601
21602#~ msgid "Move left"
21603#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra"
21604
21605#~ msgid "Move right"
21606#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha"
21607
21608#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21609#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s"
21610
21611#~ msgid "MySQL variables"
21612#~ msgstr "Variables MySQL"
21613
21614#~ msgid "Name contains"
21615#~ msgstr "Lo nom conten"
21616
21617#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21618#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)"
21619
21620#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21621#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)"
21622
21623#~ msgid "No ancestors in the database."
21624#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas."
21625
21626#~ msgid "No places found"
21627#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat"
21628
21629#~ msgid "No places have been found."
21630#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat."
21631
21632#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21633#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font"
21634
21635#~ msgid "Number of items to show"
21636#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar"
21637
21638#~ msgid "Oldest at bottom"
21639#~ msgstr "Mai ancians enbàs"
21640
21641#~ msgid "Oldest at top"
21642#~ msgstr "Mai ancians en naut"
21643
21644#~ msgid "Own charts"
21645#~ msgstr "Grafics personaus"
21646
21647#~ msgid "Pedigree of %s"
21648#~ msgstr "Arbre de %s"
21649
21650#~ msgid "Place check"
21651#~ msgstr "Verificacion dels luòcs"
21652
21653#~ msgid "Place contains"
21654#~ msgstr "Lo luòc conten"
21655
21656#~ msgid "Places found"
21657#~ msgstr "Luòc trobats"
21658
21659#~ msgid "Places in %s"
21660#~ msgstr "Luòcs en %s"
21661
21662#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21663#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an"
21664
21665#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21666#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar."
21667
21668#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21669#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud"
21670
21671#~ msgid "Religious name"
21672#~ msgstr "Nom religiós"
21673
21674#~ msgctxt "FEMALE"
21675#~ msgid "Religious name"
21676#~ msgstr "Nom religiós"
21677
21678#~ msgctxt "MALE"
21679#~ msgid "Religious name"
21680#~ msgstr "Nom religiós"
21681
21682#~ msgid "Renumber family tree"
21683#~ msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic"
21684
21685#~ msgid "Repositories found"
21686#~ msgstr "Depauses d'archius trobats"
21687
21688#~ msgid "Repository ID prefix"
21689#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius"
21690
21691#~ msgid "Repository contains"
21692#~ msgstr "Depaus d'archius compren"
21693
21694#~ msgid "Right section blocks"
21695#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta"
21696
21697#~ msgid "Romanized title"
21698#~ msgstr "Titòl latinitzat"
21699
21700#~ msgid "Rule"
21701#~ msgstr "Nòrma"
21702
21703#~ msgid "Satellite"
21704#~ msgstr "Satellit"
21705
21706#~ msgid "Select chart type"
21707#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic"
21708
21709#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21710#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus."
21711
21712#~ msgid "Send broadcast messages"
21713#~ msgstr "Enviar un messatge general"
21714
21715#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21716#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)"
21717
21718#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21719#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia."
21720
21721#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21722#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia."
21723
21724#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21725#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic."
21726
21727#~ msgid "Shared note contains"
21728#~ msgstr "La nòta comuna conten"
21729
21730#~ msgid "Shared notes found"
21731#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas"
21732
21733#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21734#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts"
21735
21736#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21737#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors"
21738
21739#~ msgid "Show all tags"
21740#~ msgstr "Afichar totes las balisas"
21741
21742#~ msgid "Show chart details by default"
21743#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics"
21744
21745#~ msgid "Show common surnames"
21746#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents"
21747
21748#~ msgid "Show counts before or after name"
21749#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom"
21750
21751#~ msgid "Show date differences"
21752#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas"
21753
21754#~ msgid "Show details"
21755#~ msgstr "Afichar los detalhs"
21756
21757#~ msgid "Show inactive places"
21758#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats"
21759
21760#~ msgid "Show lifespans"
21761#~ msgstr "Afichar la longevitat"
21762
21763#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21764#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges"
21765
21766#~ msgid "Show places in hierarchy"
21767#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls"
21768
21769#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21770#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps."
21771
21772#~ msgid "Spouse census place"
21773#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt"
21774
21775#~ msgid "The details of this family are private."
21776#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats."
21777
21778#~ msgid "The following places have been changed:"
21779#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats&nbsp;:"
21780
21781#~ msgid "The following places would be changed:"
21782#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats&nbsp;:"
21783
21784#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21785#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic."
21786
21787#~ msgid "The website access rule has been deleted."
21788#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web."
21789
21790#~ msgid "This family remained childless"
21791#~ msgstr "Familha shens mainatges"
21792
21793#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21794#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge."
21795
21796#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
21797#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion «&nbsp;Mòstrar los detalhs&nbsp;» en los grafics."
21798
21799#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21800#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament."
21801
21802#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21803#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa."
21804
21805#~ msgid "This place has no coordinates"
21806#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas"
21807
21808#~ msgid "Top level"
21809#~ msgstr "Nivèl superior"
21810
21811#, php-format
21812#~ msgid "Total families: %s"
21813#~ msgstr "Nombre de familhas&nbsp;: %s"
21814
21815#, php-format
21816#~ msgid "Total individuals: %s"
21817#~ msgstr "Nombre de personas&nbsp;: %s"
21818
21819#~ msgid "Total places: %s"
21820#~ msgstr "Nombre de luòcs&nbsp;: %s"
21821
21822#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21823#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs"
21824
21825#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21826#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic"
21827
21828#~ msgid "Upload"
21829#~ msgstr "Cargar"
21830
21831#~ msgid "Upload geographic data"
21832#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas"
21833
21834#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21835#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs"
21836
21837#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21838#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges"
21839
21840#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21841#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas  GeoNames per autocompletar los luòcs"
21842
21843#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21844#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona."
21845
21846#~ msgid "View"
21847#~ msgstr "Afichar"
21848
21849#~ msgid "View all records found in this place"
21850#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc"
21851
21852#~ msgid "View the notes"
21853#~ msgstr "Afichar las nòtas"
21854
21855#~ msgid "View the statistics as graphs"
21856#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic"
21857
21858#, fuzzy
21859#~ msgid "View this individual"
21860#~ msgstr "Afichar la persona"
21861
21862#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21863#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge"
21864
21865#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21866#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit"
21867
21868#~ msgid "Year input box"
21869#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada"
21870
21871#~ msgid "Yes"
21872#~ msgstr "Oc"
21873
21874#~ msgid "Zoom level"
21875#~ msgstr "Nivèl de zoom"
21876
21877#~ msgid "Zoom level of map"
21878#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa"
21879
21880#~ msgid "birth"
21881#~ msgstr "naissença"
21882
21883#~ msgctxt "FEMALE"
21884#~ msgid "birth name"
21885#~ msgstr "nom de naissença"
21886
21887#~ msgctxt "MALE"
21888#~ msgid "birth name"
21889#~ msgstr "nom de naissença"
21890
21891#~ msgid "century"
21892#~ msgstr "sègle"
21893
21894#~ msgid "children"
21895#~ msgstr "mainatges"
21896
21897#~ msgid "death"
21898#~ msgstr "decès"
21899
21900#~ msgid "deny"
21901#~ msgstr "denegar"
21902
21903#~ msgid "east"
21904#~ msgstr "èst"
21905
21906#~ msgid "half-year after marriage"
21907#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni"
21908
21909#, fuzzy
21910#~ msgid "import"
21911#~ msgstr "impòrtar"
21912
21913#~ msgid "interval %s year"
21914#~ msgid_plural "interval %s years"
21915#~ msgstr[0] "interval %s an"
21916#~ msgstr[1] "interval %s ans"
21917
21918#~ msgid "marriage"
21919#~ msgstr "maridatge"
21920
21921#~ msgctxt "FEMALE"
21922#~ msgid "married name"
21923#~ msgstr "nom d'usatge"
21924
21925#~ msgctxt "MALE"
21926#~ msgid "married name"
21927#~ msgstr "nom d'usatge"
21928
21929#~ msgid "maximum"
21930#~ msgstr "maximal"
21931
21932#~ msgid "midnight"
21933#~ msgstr "miejanet"
21934
21935#~ msgid "minimum"
21936#~ msgstr "minimum"
21937
21938#~ msgid "month"
21939#~ msgstr "mes"
21940
21941#~ msgid "months after marriage"
21942#~ msgstr "meses après lo matrimòni"
21943
21944#~ msgid "months before and after marriage"
21945#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni"
21946
21947#~ msgid "never"
21948#~ msgstr "jamai"
21949
21950#~ msgid "noon"
21951#~ msgstr "miègjorn"
21952
21953#~ msgid "north"
21954#~ msgstr "nòrd"
21955
21956#~ msgid "over"
21957#~ msgstr "mai de"
21958
21959#~ msgid "overall"
21960#~ msgstr "general"
21961
21962#~ msgid "p.m."
21963#~ msgstr "p.m."
21964
21965#~ msgid "pixels"
21966#~ msgstr "pixels"
21967
21968#~ msgid "preview"
21969#~ msgstr "Còp d'uèlh"
21970
21971#~ msgid "quarters after marriage"
21972#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni"
21973
21974#~ msgctxt "FEMALE"
21975#~ msgid "religious name"
21976#~ msgstr "nom religiós"
21977
21978#~ msgctxt "MALE"
21979#~ msgid "religious name"
21980#~ msgstr "nom religiós"
21981
21982#~ msgid "reporting"
21983#~ msgstr "Rapòrt"
21984
21985#~ msgid "robot"
21986#~ msgstr "robòt"
21987
21988#~ msgid "sort by filename"
21989#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr"
21990
21991#~ msgid "sort by title"
21992#~ msgstr "ordenar pel títol"
21993
21994#~ msgid "south"
21995#~ msgstr "sud"
21996
21997#~ msgid "ssl"
21998#~ msgstr "SSL"
21999
22000#~ msgid "tls"
22001#~ msgstr "hilh de"
22002
22003#~ msgid "webtrees reply address"
22004#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees"
22005
22006#~ msgid "webtrees wiki"
22007#~ msgstr "wiki webtrees"
22008
22009#~ msgid "west"
22010#~ msgstr "oèst"
22011
22012#, php-format
22013#~ msgid "“%s”"
22014#~ msgstr "«%s»"
22015
22016#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22017#~ msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;» a estat botat dens los vòstres favorits."
22018