1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n" 9"Language: oc\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " a " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds." 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes." 90msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes." 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s × %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "%1$s × %2$s pixèls" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130 127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569 129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 137#, php-format 138msgid "%1$s: %2$s" 139msgstr "" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Services/RelationshipService.php:2204 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s es %2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:604 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%H:%i:%s" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:242 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "%s BC" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 169#: app/Services/MediaFileService.php:93 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s KB" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "%s e los siens" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "%s e los siens" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "%s e las personas que i fan referéncia." 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "%s e los son mainatges" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "%s e los sieus descendents" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès" 206msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:21 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "%s mainatge" 217msgstr[1] "%s mainatges" 218 219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "%s dia" 226msgstr[1] "%s dias" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 232#, php-format 233msgid "%s does not exist." 234msgstr "" 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:25 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "" 241msgstr[1] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "%s familha actualizada." 249msgstr[1] "%s familhas actualizadas." 250 251#: resources/views/admin/locations.phtml:111 252#, php-format 253msgid "%s family tree" 254msgid_plural "%s family trees" 255msgstr[0] "%s arbre genealogic" 256msgstr[1] "%s arbres genealogics" 257 258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 260#, php-format 261msgid "%s grandchild" 262msgid_plural "%s grandchildren" 263msgstr[0] "%s fellen" 264msgstr[1] "%s fellens" 265 266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 268#: resources/views/calendar-list.phtml:20 269#, php-format 270msgid "%s individual" 271msgid_plural "%s individuals" 272msgstr[0] "%s persona" 273msgstr[1] "%s personas" 274 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 278#, php-format 279msgid "%s individual has been updated." 280msgid_plural "%s individuals have been updated." 281msgstr[0] "%s persona a estat actulisada." 282msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas." 283 284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 285#, php-format 286msgid "%s message" 287msgid_plural "%s messages" 288msgstr[0] "%s messatge" 289msgstr[1] "%s messatges" 290 291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 295#, php-format 296msgid "%s month" 297msgid_plural "%s months" 298msgstr[0] "%s mes" 299msgstr[1] "%s mes" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 302#, php-format 303msgid "%s note has been updated." 304msgid_plural "%s notes have been updated." 305msgstr[0] "%s nòta actualizada." 306msgstr[1] "%s nòtas actualizadas." 307 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 310#, php-format 311msgid "%s occurs too many times." 312msgstr "" 313 314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 315#: app/Services/RelationshipService.php:2151 316#, php-format 317msgid "%s once removed ascending" 318msgstr "" 319 320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 321#: app/Services/RelationshipService.php:2156 322#, php-format 323msgid "%s once removed descending" 324msgstr "" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 327#, php-format 328msgid "%s repository has been updated." 329msgid_plural "%s repositories have been updated." 330msgstr[0] "" 331msgstr[1] "" 332 333#. I18N: %s is a person's name 334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 336#, php-format 337msgid "%s sent you the following message." 338msgstr "" 339 340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 341#, php-format 342msgid "%s signed-in user" 343msgid_plural "%s signed-in users" 344msgstr[0] "%s usatgièr connectat" 345msgstr[1] "%s usatgièrs connectats" 346 347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 348#, php-format 349msgid "%s source has been updated." 350msgid_plural "%s sources have been updated." 351msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn." 352msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn." 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2169 356#, php-format 357msgid "%s three times removed ascending" 358msgstr "" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2174 362#, php-format 363msgid "%s three times removed descending" 364msgstr "" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Services/RelationshipService.php:2160 368#, php-format 369msgid "%s twice removed ascending" 370msgstr "" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2165 374#, php-format 375msgid "%s twice removed descending" 376msgstr "" 377 378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 379#, php-format 380msgid "%s week" 381msgid_plural "%s weeks" 382msgstr[0] "%s setmana" 383msgstr[1] "%s setmanas" 384 385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 391#, php-format 392msgid "%s year" 393msgid_plural "%s years" 394msgstr[0] "%s an" 395msgstr[1] "%s ans" 396 397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 399#, php-format 400msgid "%s year anniversary" 401msgstr "%s aniversari" 402 403#: app/Services/RelationshipService.php:2354 404#, php-format 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 407 408#: app/Services/RelationshipService.php:2318 409#, php-format 410msgctxt "FEMALE" 411msgid "%s × cousin" 412msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 413 414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 415#: app/Services/RelationshipService.php:2281 416#, php-format 417msgctxt "MALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 420 421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 422#: app/Date/JulianDate.php:98 423#, php-format 424msgid "%s BCE" 425msgstr "%s BC" 426 427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 429#, php-format 430msgid "%s CE" 431msgstr "%s AC" 432 433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 435#, php-format 436msgid "%s+" 437msgstr "" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 440#, php-format 441msgid "%s, her ancestors and their families" 442msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 445#, php-format 446msgid "%s, her parents and siblings" 447msgstr "%s, los sieus parents e fraires" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 450#, php-format 451msgid "%s, her spouses and children" 452msgstr "%s, los sieus marits e mainatges" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 455#, php-format 456msgid "%s, her spouses and descendants" 457msgstr "%s, los sieus marits e descendents" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 460#, php-format 461msgid "%s, his ancestors and their families" 462msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 465#, php-format 466msgid "%s, his parents and siblings" 467msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 470#, php-format 471msgid "%s, his spouses and children" 472msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 475#, php-format 476msgid "%s, his spouses and descendants" 477msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents" 478 479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 482msgid "<select>" 483msgstr "<selecciona>" 484 485#: resources/views/fact-date.phtml:121 486#, php-format 487msgid "(%s after death)" 488msgstr "" 489 490#. I18N: The current age of a living individual 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 492#, php-format 493msgid "(age %s)" 494msgstr "" 495 496#. I18N: The age of an individual at a given date 497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 499#: resources/views/fact-date.phtml:103 500#, php-format 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "(edat %s)" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 507#: resources/views/fact-date.phtml:99 508#, php-format 509msgctxt "Female" 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "" 512 513#. I18N: The age of an individual at a given date 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 516#: resources/views/fact-date.phtml:95 517#, php-format 518msgctxt "Male" 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "" 521 522#. I18N: %s is a number 523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 524#, php-format 525msgid "(filtered from %s total entries)" 526msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)" 527 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 530msgid "(includes media files)" 531msgstr "" 532 533#: resources/views/fact-date.phtml:117 534msgid "(on the date of death)" 535msgstr "(lo jorn del decès)" 536 537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 538#: app/I18N.php:315 539msgid ", " 540msgstr ", " 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "10th" 545msgstr "10<sup>au</sup>" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "11th" 550msgstr "11<sup>au</sup>" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "12th" 555msgstr "12<sup>au</sup>" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "13th" 560msgstr "13<sup>au</sup>" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "14th" 565msgstr "14<sup>au</sup>" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "15th" 570msgstr "15<sup>au</sup>" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "16th" 575msgstr "16<sup>au</sup>" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "17th" 580msgstr "17<sup>au</sup>" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "18th" 585msgstr "18<sup>au</sup>" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "19th" 590msgstr "19<sup>au</sup>" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "1st" 595msgstr "1<sup>èr</sup>" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "20th" 600msgstr "20<sup>au</sup>" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "21st" 605msgstr "21<sup>au</sup>" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "2nd" 610msgstr "2<sup>au</sup>" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "3rd" 615msgstr "3<sup>au</sup>" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "4th" 620msgstr "4<sup>au</sup>" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "5th" 625msgstr "5<sup>au</sup>" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "6th" 630msgstr "6<sup>au</sup>" 631 632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 633msgctxt "CENTURY" 634msgid "7th" 635msgstr "7<sup>au</sup>" 636 637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 638msgctxt "CENTURY" 639msgid "8th" 640msgstr "8<sup>au</sup>" 641 642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 643msgctxt "CENTURY" 644msgid "9th" 645msgstr "9<sup>au</sup>" 646 647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 649msgid "<default theme>" 650msgstr "<presentacion per defècte>" 651 652#: resources/views/register-page.phtml:28 653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 654msgstr "" 655 656#. I18N: URL = web address 657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 658msgid "A URL" 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125 663msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 683msgid "A chart of an individual’s ancestors." 684msgstr "" 685 686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 688msgid "A chart of an individual’s descendants." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 693msgid "A chart of individuals’ lifespans." 694msgstr "" 695 696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 698msgstr "" 699 700#. I18N: Description of a “Data fix” module 701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 703msgstr "" 704 705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 706#: app/Module/FanChartModule.php:150 707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 708msgstr "" 709 710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 715msgid "A file on the server" 716msgstr "Un fichièr sul servidor" 717 718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 723msgid "A file on your computer" 724msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur" 725 726#. I18N: Description of the “My page” module 727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 728msgid "A greeting message and useful links for a user." 729msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire." 730 731#. I18N: Description of the “Home page” module 732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 733msgid "A greeting message for site visitors." 734msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors." 735 736#. I18N: Description of the “Contact information” module 737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 738msgid "A link to the site contacts." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “webtrees” module 742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 743msgid "A link to the webtrees home page." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Branches” module 747#: app/Module/BranchesListModule.php:112 748msgid "A list of branches of a family." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Pending changes” module 752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 754msgstr "" 755 756#. I18N: Description of the “Families” module 757#: app/Module/FamilyListModule.php:56 758msgid "A list of families." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “FAQ” module 762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83 763msgid "A list of frequently asked questions and answers." 764msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas." 765 766#. I18N: Description of the “Individuals” module 767#: app/Module/IndividualListModule.php:99 768msgid "A list of individuals." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Locations” module 772#: app/Module/LocationListModule.php:76 773msgid "A list of locations." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “Media objects” module 777#: app/Module/MediaListModule.php:98 778msgid "A list of media objects." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Recent changes” module 782#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 783msgid "A list of records that have been updated recently." 784msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament." 785 786#. I18N: Description of the “Repositories” module 787#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 788msgid "A list of repositories." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared notes” module 792#: app/Module/NoteListModule.php:73 793msgid "A list of shared notes." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of the “Sources” module 797#: app/Module/SourceListModule.php:75 798msgid "A list of sources." 799msgstr "" 800 801#. I18N: Description of the “Submitters” module 802#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 803msgid "A list of submitters." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of “Research tasks” module 807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 809msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic." 810 811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 812#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "" 815 816#. I18N: Description of the “On this day” module 817#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 818msgid "A list of the anniversaries that occur today." 819msgstr "Aniversaris de uèi." 820 821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 824msgstr "Lista dels aniversaris pròches." 825 826#. I18N: Description of the “Top given names” module 827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 828msgid "A list of the most popular given names." 829msgstr "Lista dels prenoms mai corrents." 830 831#. I18N: Description of the “Top surnames” module 832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 833msgid "A list of the most popular surnames." 834msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents." 835 836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 839msgstr "Lista de las paginas mai vistas." 840 841#. I18N: Description of the “Who is online” module 842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 843msgid "A list of users and visitors who are currently online." 844msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha." 845 846#: resources/views/help/media-object.phtml:10 847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 848msgstr "" 849 850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 853#, php-format 854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 855msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)." 856 857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 863msgid "A new version of webtrees is available." 864msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible." 865 866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 867#, php-format 868msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 869msgstr "" 870 871#. I18N: Description of the “Journal” module 872#: app/Module/UserJournalModule.php:66 873msgid "A private area to record notes or keep a journal." 874msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal." 875 876#. I18N: %s is a server name/URL 877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 879#, php-format 880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 881msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s." 882 883#. I18N: Description of the “Pedigree” module 884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 887msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre." 888 889#. I18N: Description of the “Ancestors” module 890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 893msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona." 894 895#. I18N: Description of the “Descendants” module 896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 899msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu." 900 901#. I18N: Description of the “Individual” module 902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 904msgid "A report of an individual’s details." 905msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona." 906 907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 908msgid "A report of facts which are supported by a given source." 909msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font." 910 911#. I18N: Description of the “Family” module 912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 914msgid "A report of family members and their details." 915msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs." 916 917#. I18N: Description of the “Deaths” module 918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 920msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc." 921 922#. I18N: Description of the “Occupations” module 923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who had a given occupation." 926msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada." 927 928#. I18N: Description of the “Births” module 929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 931msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc." 932 933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 936msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 937msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc." 938 939#. I18N: Description of the “Marriages” module 940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 943msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc." 944 945#. I18N: Description of the “Changes” module 946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 948msgid "A report of recent and pending changes." 949msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar." 950 951#. I18N: Description of the “Related families” 952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 954msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 955msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona." 956 957#. I18N: Description of the “Related individuals” module 958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 961msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta." 962 963#. I18N: Description of the “Source” module 964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 965msgid "A report of the information provided by a source." 966msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font." 967 968#. I18N: Description of the “Missing data” 969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 972msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca." 973 974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 977msgid "A report of vital records for a given date or place." 978msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc." 979 980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 982msgstr "" 983 984#. I18N: Description of the “Family navigator” module 985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 987msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona." 988 989#. I18N: Description of the “Extra information” module 990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 992msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona." 993 994#. I18N: Description of the “Descendants” module 995#: app/Module/DescendancyModule.php:72 996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 997msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona." 998 999#. I18N: Description of the “Families” module 1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1002msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona." 1003 1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1007msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona." 1008 1009#. I18N: Description of the “Media” module 1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1012msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona." 1013 1014#. I18N: Description of the “Notes” module 1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1017msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona." 1018 1019#. I18N: Description of the “Sources” module 1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1022msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona." 1023 1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1026msgid "A timeline displaying individual events." 1027msgstr "" 1028 1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1031msgstr "" 1032 1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1049msgctxt "paper size" 1050msgid "A3" 1051msgstr "A3" 1052 1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1069msgctxt "paper size" 1070msgid "A4" 1071msgstr "A4" 1072 1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1078msgid "API key" 1079msgstr "" 1080 1081#. I18N: Location of an LDS church temple 1082#: app/Elements/TempleCode.php:53 1083msgid "Aba, Nigeria" 1084msgstr "" 1085 1086#: app/Date/JalaliDate.php:280 1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Aban" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:153 1093msgctxt "GENITIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Aban" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:243 1099#, fuzzy 1100msgctxt "INSTRUMENTAL" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "Aban" 1103 1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1105#: app/Date/JalaliDate.php:198 1106#, fuzzy 1107msgctxt "LOCATIVE" 1108msgid "Aban" 1109msgstr "Aban" 1110 1111#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1112#: app/Date/JalaliDate.php:108 1113#, fuzzy 1114msgctxt "NOMINATIVE" 1115msgid "Aban" 1116msgstr "Aban" 1117 1118#. I18N: A configuration setting 1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1122msgid "Abbreviate place names" 1123msgstr "Noms abreujats de luòcs" 1124 1125#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1126#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1127#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1128msgid "Abbreviation" 1129msgstr "Abreujament" 1130 1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1133msgid "Accept" 1134msgstr "Acceptar" 1135 1136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1137msgid "Accept all changes" 1138msgstr "" 1139 1140#: resources/views/admin/components.phtml:43 1141#: resources/views/admin/components.phtml:106 1142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1143msgid "Access level" 1144msgstr "Nivèl d'accés" 1145 1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1147#, fuzzy 1148msgid "Access to family trees" 1149msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion" 1150 1151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1152msgid "Account approval and email verification" 1153msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic" 1154 1155#. I18N: Location of an LDS church temple 1156#: app/Elements/TempleCode.php:54 1157msgid "Accra, Ghana" 1158msgstr "" 1159 1160#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1161msgid "Action" 1162msgstr "" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:205 1166#, fuzzy 1167msgctxt "GENITIVE" 1168msgid "Adar" 1169msgstr "Adar" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:309 1173#, fuzzy 1174msgctxt "INSTRUMENTAL" 1175msgid "Adar" 1176msgstr "Adar" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:257 1180#, fuzzy 1181msgctxt "LOCATIVE" 1182msgid "Adar" 1183msgstr "Adar" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:153 1187#, fuzzy 1188msgctxt "NOMINATIVE" 1189msgid "Adar" 1190msgstr "Adar" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:203 1194#, fuzzy 1195msgctxt "GENITIVE" 1196msgid "Adar I" 1197msgstr "Adar I" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:307 1201#, fuzzy 1202msgctxt "INSTRUMENTAL" 1203msgid "Adar I" 1204msgstr "Adar I" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:255 1208#, fuzzy 1209msgctxt "LOCATIVE" 1210msgid "Adar I" 1211msgstr "Adar I" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:151 1215#, fuzzy 1216msgctxt "NOMINATIVE" 1217msgid "Adar I" 1218msgstr "Adar I" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:223 1222#, fuzzy 1223msgctxt "GENITIVE" 1224msgid "Adar II" 1225msgstr "Adar II" 1226 1227#. I18N: a month in the Jewish calendar 1228#: app/Date/JewishDate.php:327 1229#, fuzzy 1230msgctxt "INSTRUMENTAL" 1231msgid "Adar II" 1232msgstr "Adar II" 1233 1234#. I18N: a month in the Jewish calendar 1235#: app/Date/JewishDate.php:275 1236#, fuzzy 1237msgctxt "LOCATIVE" 1238msgid "Adar II" 1239msgstr "Adar II" 1240 1241#. I18N: a month in the Jewish calendar 1242#: app/Date/JewishDate.php:171 1243#, fuzzy 1244msgctxt "NOMINATIVE" 1245msgid "Adar II" 1246msgstr "Adar II" 1247 1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1249#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1250msgid "Add" 1251msgstr "Apondre" 1252 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1261#, php-format 1262msgid "Add %s to the clippings cart" 1263msgstr "Apondre %s al panièr" 1264 1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1266msgid "Add a brother" 1267msgstr "" 1268 1269#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1270#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1271#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1272msgid "Add a child" 1273msgstr "Apondre un novèl infant" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1276#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1277msgid "Add a child to create a one-parent family" 1278msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala" 1279 1280#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1281#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1283msgid "Add a daughter" 1284msgstr "" 1285 1286#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1287#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1288#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1289msgid "Add a fact" 1290msgstr "Apondre un fach" 1291 1292#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1294#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1296msgid "Add a father" 1297msgstr "Apondre un novèl pair" 1298 1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1300#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1301msgid "Add a favorite" 1302msgstr "Apondre un novèl favorit" 1303 1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1305#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1306#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1307#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1310msgid "Add a husband" 1311msgstr "Apondre un novèl espòs" 1312 1313#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1315msgid "Add a husband using an existing individual" 1316msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta" 1317 1318#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1319msgid "Add a journal entry" 1320msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà" 1321 1322#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1323#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1324#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1325msgid "Add a media file" 1326msgstr "" 1327 1328#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1329#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1330#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1331msgid "Add a media object" 1332msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia" 1333 1334#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1336#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1337#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1338msgid "Add a mother" 1339msgstr "Apondre una novèla mair" 1340 1341#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1342msgid "Add a name" 1343msgstr "Apondre un novèl nom" 1344 1345#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1346msgid "Add a news article" 1347msgstr "Apondre un novèla" 1348 1349#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1350msgid "Add a note" 1351msgstr "Apondre una novèla nòta" 1352 1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1354msgid "Add a sibling" 1355msgstr "" 1356 1357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1358msgid "Add a sister" 1359msgstr "" 1360 1361#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1362#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1364msgid "Add a son" 1365msgstr "" 1366 1367#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1368msgid "Add a source citation" 1369msgstr "Apondre una novèla citacion de font" 1370 1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1372msgid "Add a spouse" 1373msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt" 1374 1375#: app/Module/StoriesModule.php:291 1376#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1377#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1378msgid "Add a story" 1379msgstr "Apondre una istòria" 1380 1381#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538 1383msgid "Add a user" 1384msgstr "Apondre un novèl utilizaire" 1385 1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1387#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1388#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1389#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1390#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1391#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1392msgid "Add a wife" 1393msgstr "Apondre una novèla esposa" 1394 1395#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1396#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1397msgid "Add a wife using an existing individual" 1398msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta" 1399 1400#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1401#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1402#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1403#, fuzzy 1404msgid "Add an FAQ" 1405msgstr "Apondre un item de FAQ" 1406 1407#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1408msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1409msgstr "" 1410 1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1412msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1413msgstr "" 1414 1415#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1416msgid "Add from clipboard" 1417msgstr "Apondre del quichapapièrs" 1418 1419#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1420msgid "Add historic events to an individual’s page." 1421msgstr "" 1422 1423#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1424msgid "Add individuals" 1425msgstr "Apondre de personas" 1426 1427#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1428msgid "Add marriage details" 1429msgstr "Apondre detalhs al maridatge" 1430 1431#. I18N: Name of a module 1432#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1433msgid "Add missing death records" 1434msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents" 1435 1436#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1437msgid "Add more blocks from the following list." 1438msgstr "" 1439 1440#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1441msgid "Add more fields" 1442msgstr "Apondre mai camps" 1443 1444#. I18N: Description of the “Stories” module 1445#: app/Module/StoriesModule.php:76 1446msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1447msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic." 1448 1449#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1450msgid "Add new, and update existing records" 1451msgstr "" 1452 1453#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1454msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1455msgstr "" 1456 1457#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1458#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1459msgid "Add styling and scripts to every page." 1460msgstr "" 1461 1462#. I18N: A configuration setting 1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1464msgid "Add to TITLE header tag" 1465msgstr "" 1466 1467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1468#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1469msgid "Add to the clippings cart" 1470msgstr "Apondre al panièr" 1471 1472#. I18N: A configuration setting 1473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1474msgid "Add unique identifiers" 1475msgstr "" 1476 1477#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1478msgid "Add unlinked records" 1479msgstr "Apondre enregistraments isolats" 1480 1481#. I18N: Description of the “HTML” module 1482#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1483msgid "Add your own text and graphics." 1484msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics." 1485 1486#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1487msgid "Add/edit a journal/news entry" 1488msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas" 1489 1490#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1491#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400 1492#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851 1493#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1494#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1495#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1496#, fuzzy 1497msgid "Address" 1498msgstr "Adreça" 1499 1500#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1501#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 1502#: app/Gedcom.php:852 1503msgid "Address line 1" 1504msgstr "Adreça linha 1" 1505 1506#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1507#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1508#: app/Gedcom.php:853 1509msgid "Address line 2" 1510msgstr "Adreça linha 2" 1511 1512#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 1513#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854 1514msgid "Address line 3" 1515msgstr "" 1516 1517#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1518msgid "Addresses" 1519msgstr "" 1520 1521#. I18N: Location of an LDS church temple 1522#: app/Elements/TempleCode.php:55 1523msgid "Adelaide, Australia" 1524msgstr "Adelaida, Austràlia" 1525 1526#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1527msgid "Administrative ID" 1528msgstr "" 1529 1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1532msgid "Administrator" 1533msgstr "Administrator" 1534 1535#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1536msgid "Administrator account" 1537msgstr "Compte de l’administrator" 1538 1539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1540msgid "Administrator comments on user" 1541msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire" 1542 1543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1544#, fuzzy 1545msgid "Administrators" 1546msgstr "Administrators" 1547 1548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1549msgctxt "Female pedigree" 1550msgid "Adopted" 1551msgstr "Adoptada" 1552 1553#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1554msgctxt "Male pedigree" 1555msgid "Adopted" 1556msgstr "Adoptat" 1557 1558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1559msgctxt "Pedigree" 1560msgid "Adopted" 1561msgstr "Adoptat/da" 1562 1563#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1564msgid "Adopted by both parents" 1565msgstr "Adoptat/da per los dus parents" 1566 1567#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1568#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1569msgid "Adopted by father" 1570msgstr "Adoptat/da pel pair" 1571 1572#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1573#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1574msgid "Adopted by mother" 1575msgstr "Adoptat/da per la mair" 1576 1577#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1578#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1579msgid "Adopted name" 1580msgstr "" 1581 1582#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577 1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1584msgid "Adoption" 1585msgstr "Adopcion" 1586 1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1588msgid "Adoption of a brother" 1589msgstr "Adopcion d'un fraire" 1590 1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1592msgid "Adoption of a child" 1593msgstr "Adopcion d'un filh" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1596msgid "Adoption of a daughter" 1597msgstr "Adopcion d'una filha" 1598 1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1602msgid "Adoption of a grandchild" 1603msgstr "Adopcion d'un felen" 1604 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1606msgid "Adoption of a granddaughter" 1607msgstr "Adopcion d'una felena" 1608 1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1610msgctxt "daughter’s daughter" 1611msgid "Adoption of a granddaughter" 1612msgstr "Adopcion d'una felena" 1613 1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1615msgctxt "son’s daughter" 1616msgid "Adoption of a granddaughter" 1617msgstr "Adopcion d'una felena" 1618 1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1620msgid "Adoption of a grandson" 1621msgstr "Adopcion d'un felen" 1622 1623#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1624msgctxt "daughter’s son" 1625msgid "Adoption of a grandson" 1626msgstr "Adopcion d'un felen" 1627 1628#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1629msgctxt "son’s son" 1630msgid "Adoption of a grandson" 1631msgstr "Adopcion d'un felen" 1632 1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1634msgid "Adoption of a half-brother" 1635msgstr "Adopcion d'un frairastre" 1636 1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1638msgid "Adoption of a half-sibling" 1639msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra" 1640 1641#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1642msgid "Adoption of a half-sister" 1643msgstr "Adopcion d'una sorrastra" 1644 1645#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1646msgid "Adoption of a sibling" 1647msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr" 1648 1649#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1650msgid "Adoption of a sister" 1651msgstr "Adopcion d'una sòr" 1652 1653#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1654msgid "Adoption of a son" 1655msgstr "Adopcion d'un hilh" 1656 1657#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1658msgid "Adoptive parents" 1659msgstr "" 1660 1661#: app/Gedcom.php:621 1662msgid "Adult christening" 1663msgstr "Bateg d'un adulte" 1664 1665#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1666#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1667msgid "Advanced search" 1668msgstr "Recerca avançada" 1669 1670#. I18N: Name of a country or state 1671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1672msgid "Afghanistan" 1673msgstr "Afganistan" 1674 1675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1676msgid "Africa" 1677msgstr "Africa" 1678 1679#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1680msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1681msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM." 1682 1683#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1684#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1685#: resources/views/fact-date.phtml:138 1686#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1687#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1688#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1689#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1690msgid "Age" 1691msgstr "Edat" 1692 1693#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1694msgid "Age at birth of child" 1695msgstr "Edat a la naissença de l'infant" 1696 1697#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1698msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1699msgstr "" 1700 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1702msgid "Age between husband and wife" 1703msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa" 1704 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1706msgid "Age between siblings" 1707msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia" 1708 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1710msgid "Age between wife and husband" 1711msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit" 1712 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1714msgid "Age difference" 1715msgstr "Diferencia d'edat" 1716 1717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1719msgid "Age in year of first marriage" 1720msgstr "Edat del primièr maridatge" 1721 1722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1725msgid "Age in year of marriage" 1726msgstr "Edat l'annada del maridatge" 1727 1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1731msgid "Age interval" 1732msgstr "" 1733 1734#. I18N: A configuration setting 1735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1736msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1737msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant" 1738 1739#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542 1740#: app/Gedcom.php:833 1741msgid "Agency" 1742msgstr "Institucion" 1743 1744#. I18N: Name of a country or state 1745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1746msgid "Albania" 1747msgstr "" 1748 1749#. I18N: Name of a module 1750#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1751msgid "Album" 1752msgstr "Album" 1753 1754#. I18N: Location of an LDS church temple 1755#: app/Elements/TempleCode.php:57 1756msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1757msgstr "" 1758 1759#. I18N: Name of a country or state 1760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1761msgid "Algeria" 1762msgstr "" 1763 1764#: app/Gedcom.php:580 1765msgid "Alias" 1766msgstr "Aliàs" 1767 1768#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1769msgid "Alive" 1770msgstr "Vius" 1771 1772#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1773#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:247 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:251 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:325 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:457 1778#: app/Module/IndividualListModule.php:459 1779#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1780#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1781#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1782#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1783#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1784#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1785#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1795msgid "All" 1796msgstr "Totes" 1797 1798#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1800msgid "All facts and events" 1801msgstr "Tot los faches e eveniments" 1802 1803#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257 1804msgid "All fields must be completed." 1805msgstr "" 1806 1807#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1808#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1809msgid "All individuals" 1810msgstr "Totas las personas" 1811 1812#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1813#: resources/views/admin/components.phtml:30 1814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 1815msgid "All modules" 1816msgstr "" 1817 1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1820msgid "All records" 1821msgstr "Tots los enregistraments" 1822 1823#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1824#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1825msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1826msgstr "" 1827 1828#. I18N: A configuration setting 1829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1830msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1831msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM" 1832 1833#. I18N: A configuration setting 1834#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1835msgid "Allow visitors to request a new user account" 1836msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar" 1837 1838#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1839#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1840#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1841#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1842msgid "Also known as" 1843msgstr "" 1844 1845#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1846msgid "Alternative spelling of surname" 1847msgstr "" 1848 1849#. I18N: Name of a country or state 1850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1851msgid "American Samoa" 1852msgstr "" 1853 1854#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1855#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1856msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1857msgstr "" 1858 1859#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1860msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1861msgstr "" 1862 1863#. I18N: Description of the “Album” module 1864#: app/Module/AlbumModule.php:53 1865msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1866msgstr "" 1867 1868#. I18N: Description of the “Charts” module 1869#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1870msgid "An alternative way to display charts." 1871msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics." 1872 1873#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1874#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1875msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1876msgstr "" 1877 1878#. I18N: Description of the “Theme change” module 1879#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1880msgid "An alternative way to select a new theme." 1881msgstr "" 1882 1883#. I18N: Description of the “Sign in” module 1884#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1885msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1886msgstr "" 1887 1888#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1889#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1890msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1891msgstr "" 1892 1893#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1894msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1895msgstr "" 1896 1897#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1898#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1899msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1900msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona." 1901 1902#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1903#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1904msgid "An unexpected database error occurred." 1905msgstr "" 1906 1907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1908msgid "An upgrade is available." 1909msgstr "" 1910 1911#. I18N: Name of a module/report 1912#. I18N: Name of a module/chart 1913#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1916msgid "Ancestors" 1917msgstr "Ancessors" 1918 1919#: app/Gedcom.php:581 1920msgid "Ancestors interest" 1921msgstr "" 1922 1923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1924msgid "Ancestors of " 1925msgstr "Ancessors de " 1926 1927#. I18N: %s is an individual’s name 1928#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1929#, php-format 1930msgid "Ancestors of %s" 1931msgstr "Ancessors de %s" 1932 1933#: app/Gedcom.php:579 1934msgid "Ancestral file number" 1935msgstr "" 1936 1937#. I18N: GEDCOM tag _APID 1938#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1939msgid "Ancestry PID" 1940msgstr "" 1941 1942#. I18N: GEDCOM tag _APID 1943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1944msgid "Ancestry.com source identifier" 1945msgstr "" 1946 1947#. I18N: Location of an LDS church temple 1948#: app/Elements/TempleCode.php:58 1949msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1950msgstr "" 1951 1952#. I18N: Name of a country or state 1953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1954msgid "Andorra" 1955msgstr "" 1956 1957#. I18N: Name of a country or state 1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1959msgid "Angola" 1960msgstr "" 1961 1962#. I18N: Name of a country or state 1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1964msgid "Anguilla" 1965msgstr "" 1966 1967#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1968#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1970#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1971#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1972#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1973msgid "Anniversary" 1974msgstr "" 1975 1976#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1977msgid "Anniversary calendar" 1978msgstr "" 1979 1980#: app/Gedcom.php:444 1981msgid "Annulment" 1982msgstr "" 1983 1984#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1985msgid "Answer" 1986msgstr "" 1987 1988#. I18N: Name of a country or state 1989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1990msgid "Antarctica" 1991msgstr "" 1992 1993#. I18N: Name of a country or state 1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1995msgid "Antigua and Barbuda" 1996msgstr "" 1997 1998#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1999msgid "Anyone with a user account can access this website." 2000msgstr "" 2001 2002#. I18N: Location of an LDS church temple 2003#: app/Elements/TempleCode.php:59 2004msgid "Apia, Samoa" 2005msgstr "" 2006 2007#: app/Gedcom.php:511 2008msgid "Application ID" 2009msgstr "" 2010 2011#: app/Gedcom.php:528 2012msgid "Application name" 2013msgstr "" 2014 2015#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2016msgid "Apply privacy settings" 2017msgstr "" 2018 2019#. I18N: Label for checkbox 2020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2022msgid "Apply these preferences to all family trees" 2023msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics" 2024 2025#. I18N: Label for checkbox 2026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2028msgid "Apply these preferences to new family trees" 2029msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus" 2030 2031#: resources/views/admin/users.phtml:37 2032msgid "Approved" 2033msgstr "" 2034 2035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2036msgid "Approved by administrator" 2037msgstr "" 2038 2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2040msgctxt "Abbreviation for April" 2041msgid "Apr" 2042msgstr "" 2043 2044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2045msgctxt "GENITIVE" 2046msgid "April" 2047msgstr "abril" 2048 2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2050msgctxt "INSTRUMENTAL" 2051msgid "April" 2052msgstr "abril" 2053 2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2055msgctxt "LOCATIVE" 2056msgid "April" 2057msgstr "abril" 2058 2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2060#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2061#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2062msgctxt "NOMINATIVE" 2063msgid "April" 2064msgstr "abril" 2065 2066#. I18N: The name of a colour-scheme 2067#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2068msgid "Aqua Marine" 2069msgstr "Aiga Marina" 2070 2071#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2072#, php-format 2073msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2074msgstr "" 2075 2076#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2077#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2078msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2079msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?" 2080 2081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2082#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2083msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2084msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge ? I a pas marcha enrè." 2085 2086#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2087#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2088#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2089#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2090#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2091#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2092#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2093#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2094#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2095#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2096#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2097#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2098#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2099#, php-format 2100msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2101msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?" 2102 2103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2104#, fuzzy 2105msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2106msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre ?" 2107 2108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2109msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2110msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?" 2111 2112#. I18N: Name of a country or state 2113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2114msgid "Argentina" 2115msgstr "" 2116 2117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2119#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2120#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2121#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2122#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2123#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2130#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2133#, fuzzy 2134msgctxt "font name" 2135msgid "Arial" 2136msgstr "Arial" 2137 2138#. I18N: Name of a country or state 2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2140msgid "Armenia" 2141msgstr "" 2142 2143#. I18N: Name of a country or state 2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2145msgid "Aruba" 2146msgstr "" 2147 2148#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2149msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2150msgstr "" 2151 2152#. I18N: The name of a colour-scheme 2153#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2154msgid "Ash" 2155msgstr "Cendre" 2156 2157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2158msgid "Asia" 2159msgstr "" 2160 2161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 2162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116 2163#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2164#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2165#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 2166#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2167#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2168msgid "Associate" 2169msgstr "" 2170 2171#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2172msgid "Associate events with this source" 2173msgstr "" 2174 2175#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2176msgid "Associated events" 2177msgstr "" 2178 2179#. I18N: Location of an LDS church temple 2180#: app/Elements/TempleCode.php:61 2181msgid "Asunción, Paraguay" 2182msgstr "" 2183 2184#. I18N: Name of a country or state 2185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2186msgid "At sea" 2187msgstr "" 2188 2189#. I18N: Location of an LDS church temple 2190#: app/Elements/TempleCode.php:62 2191msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2192msgstr "" 2193 2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2195msgid "Attendant" 2196msgstr "" 2197 2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2199msgctxt "FEMALE" 2200msgid "Attendant" 2201msgstr "" 2202 2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2204msgctxt "MALE" 2205msgid "Attendant" 2206msgstr "" 2207 2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2209msgid "Attending" 2210msgstr "" 2211 2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2213msgctxt "FEMALE" 2214msgid "Attending" 2215msgstr "" 2216 2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2218msgctxt "MALE" 2219msgid "Attending" 2220msgstr "" 2221 2222#. I18N: Type of media object 2223#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2224msgid "Audio" 2225msgstr "Audio" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2228msgctxt "Abbreviation for August" 2229msgid "Aug" 2230msgstr "ago" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2233msgctxt "GENITIVE" 2234msgid "August" 2235msgstr "agost" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2238msgctxt "INSTRUMENTAL" 2239msgid "August" 2240msgstr "agost" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2243msgctxt "LOCATIVE" 2244msgid "August" 2245msgstr "agost" 2246 2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2250msgctxt "NOMINATIVE" 2251msgid "August" 2252msgstr "agost" 2253 2254#. I18N: Name of a country or state 2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2256msgid "Australia" 2257msgstr "" 2258 2259#. I18N: Name of a country or state 2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2261msgid "Austria" 2262msgstr "" 2263 2264#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2265#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2266msgid "Author" 2267msgstr "Autor" 2268 2269#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2271#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2272#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928 2273#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 2274msgid "Author of last change" 2275msgstr "Autor de la darrièra modificacion" 2276 2277#. I18N: Automatic suggestions when you type 2278#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 2280msgid "Autocomplete" 2281msgstr "" 2282 2283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2284#, fuzzy 2285msgid "Automatically accept changes made by this user" 2286msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire" 2287 2288#. I18N: A configuration setting 2289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2290msgid "Automatically expand notes" 2291msgstr "Obrir automaticament las nòtas" 2292 2293#. I18N: A configuration setting 2294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2295msgid "Automatically expand sources" 2296msgstr "Obrir automaticament las fonts" 2297 2298#. I18N: a month in the Jewish calendar 2299#: app/Date/JewishDate.php:215 2300msgctxt "GENITIVE" 2301msgid "Av" 2302msgstr "Av" 2303 2304#. I18N: a month in the Jewish calendar 2305#: app/Date/JewishDate.php:319 2306msgctxt "INSTRUMENTAL" 2307msgid "Av" 2308msgstr "Av" 2309 2310#. I18N: a month in the Jewish calendar 2311#: app/Date/JewishDate.php:267 2312msgctxt "LOCATIVE" 2313msgid "Av" 2314msgstr "Av" 2315 2316#. I18N: a month in the Jewish calendar 2317#: app/Date/JewishDate.php:163 2318msgctxt "NOMINATIVE" 2319msgid "Av" 2320msgstr "Av" 2321 2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2323#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2324msgid "Average age" 2325msgstr "Edat metjan" 2326 2327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2333#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2334msgid "Average age at death" 2335msgstr "Atge mejan del decès" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2338msgid "Average age at marriage" 2339msgstr "" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2342msgid "Average age in century of marriage" 2343msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge" 2344 2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2346msgid "Average age related to death century" 2347msgstr "Atge mejan al sègle del decès" 2348 2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2350msgid "Average number" 2351msgstr "" 2352 2353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2357#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2358msgid "Average number of children per family" 2359msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha" 2360 2361#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2362#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2364msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2365msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion." 2366 2367#: app/Date/JalaliDate.php:281 2368#, fuzzy 2369msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2370msgid "Azar" 2371msgstr "Azar" 2372 2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2374#: app/Date/JalaliDate.php:155 2375#, fuzzy 2376msgctxt "GENITIVE" 2377msgid "Azar" 2378msgstr "Azar" 2379 2380#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2381#: app/Date/JalaliDate.php:245 2382#, fuzzy 2383msgctxt "INSTRUMENTAL" 2384msgid "Azar" 2385msgstr "Azar" 2386 2387#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2388#: app/Date/JalaliDate.php:200 2389#, fuzzy 2390msgctxt "LOCATIVE" 2391msgid "Azar" 2392msgstr "Azar" 2393 2394#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2395#: app/Date/JalaliDate.php:110 2396#, fuzzy 2397msgctxt "NOMINATIVE" 2398msgid "Azar" 2399msgstr "Azar" 2400 2401#. I18N: Name of a country or state 2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2403msgid "Azerbaijan" 2404msgstr "" 2405 2406#. I18N: Name of a country or state 2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2408msgid "Azores" 2409msgstr "" 2410 2411#: app/Date/JalaliDate.php:283 2412#, fuzzy 2413msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2414msgid "Bah" 2415msgstr "Bah" 2416 2417#. I18N: Name of a country or state 2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2419msgid "Bahamas" 2420msgstr "" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:159 2424#, fuzzy 2425msgctxt "GENITIVE" 2426msgid "Bahman" 2427msgstr "Bahman" 2428 2429#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2430#: app/Date/JalaliDate.php:249 2431#, fuzzy 2432msgctxt "INSTRUMENTAL" 2433msgid "Bahman" 2434msgstr "Bahman" 2435 2436#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2437#: app/Date/JalaliDate.php:204 2438#, fuzzy 2439msgctxt "LOCATIVE" 2440msgid "Bahman" 2441msgstr "Bahman" 2442 2443#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2444#: app/Date/JalaliDate.php:114 2445#, fuzzy 2446msgctxt "NOMINATIVE" 2447msgid "Bahman" 2448msgstr "Bahman" 2449 2450#. I18N: Name of a country or state 2451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2452msgid "Bahrain" 2453msgstr "" 2454 2455#. I18N: Name of a country or state 2456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2457msgid "Bangladesh" 2458msgstr "" 2459 2460#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189 2461#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2462msgid "Baptism" 2463msgstr "Bateg" 2464 2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2466msgid "Baptism of a brother" 2467msgstr "Bateg d'un frair" 2468 2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2470msgid "Baptism of a child" 2471msgstr "Bateg d'un hilh" 2472 2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2474msgid "Baptism of a daughter" 2475msgstr "Bateg d'una filha" 2476 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2482msgid "Baptism of a grandchild" 2483msgstr "Bateg d'un felen" 2484 2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2486msgid "Baptism of a granddaughter" 2487msgstr "Bateg d'una felena" 2488 2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2490msgctxt "daughter’s daughter" 2491msgid "Baptism of a granddaughter" 2492msgstr "Bateg d'una felena" 2493 2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2495msgctxt "son’s daughter" 2496msgid "Baptism of a granddaughter" 2497msgstr "Bateg d'una felena" 2498 2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2500msgid "Baptism of a grandson" 2501msgstr "Bateg d'un felen" 2502 2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2504msgctxt "daughter’s son" 2505msgid "Baptism of a grandson" 2506msgstr "Bateg d'un felen" 2507 2508#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2509msgctxt "son’s son" 2510msgid "Baptism of a grandson" 2511msgstr "Bateg d'un felen" 2512 2513#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2514msgid "Baptism of a half-brother" 2515msgstr "Bateg d'un frairastre" 2516 2517#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2518msgid "Baptism of a half-sibling" 2519msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra" 2520 2521#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2522msgid "Baptism of a half-sister" 2523msgstr "Bateg d'una sorrastra" 2524 2525#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2526msgid "Baptism of a sibling" 2527msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr" 2528 2529#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2530msgid "Baptism of a sister" 2531msgstr "Bateg d'una sòr" 2532 2533#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2534msgid "Baptism of a son" 2535msgstr "Bateg d'un frair" 2536 2537#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2538#, fuzzy 2539msgid "Bar mitzvah" 2540msgstr "Bar mitzvah" 2541 2542#. I18N: Name of a country or state 2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2544msgid "Barbados" 2545msgstr "" 2546 2547#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2548msgid "Base GEDCOM tag" 2549msgstr "" 2550 2551#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2552#, fuzzy 2553msgid "Bat mitzvah" 2554msgstr "Bat mitzvah" 2555 2556#. I18N: Location of an LDS church temple 2557#: app/Elements/TempleCode.php:73 2558msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2559msgstr "" 2560 2561#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2562msgid "Begins with" 2563msgstr "Comença amb" 2564 2565#. I18N: Name of a country or state 2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2567msgid "Belarus" 2568msgstr "" 2569 2570#. I18N: The name of a colour-scheme 2571#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2572msgid "Belgian Chocolate" 2573msgstr "Chocòlat bèlge" 2574 2575#. I18N: Name of a country or state 2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2577msgid "Belgium" 2578msgstr "Bèlgica" 2579 2580#. I18N: Name of a country or state 2581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2582#, fuzzy 2583msgid "Belize" 2584msgstr "Belize" 2585 2586#. I18N: Name of a country or state 2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2588msgid "Benin" 2589msgstr "" 2590 2591#. I18N: Name of a country or state 2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2593msgid "Bermuda" 2594msgstr "" 2595 2596#. I18N: Location of an LDS church temple 2597#: app/Elements/TempleCode.php:191 2598msgid "Bern, Switzerland" 2599msgstr "" 2600 2601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2602msgid "Best man" 2603msgstr "" 2604 2605#. I18N: Name of a country or state 2606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2607msgid "Bhutan" 2608msgstr "" 2609 2610#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2611msgid "Bibliography" 2612msgstr "Bibliografia" 2613 2614#. I18N: Location of an LDS church temple 2615#: app/Elements/TempleCode.php:64 2616msgid "Billings, Montana, United States" 2617msgstr "" 2618 2619#: app/Gedcom.php:780 2620msgid "Binary data object" 2621msgstr "Objècte binari" 2622 2623#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2624#, fuzzy 2625msgid "Bing™ maps" 2626msgstr "Bing™ maps" 2627 2628#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2629msgid "Bing™ webmaster tools" 2630msgstr "" 2631 2632#. I18N: Location of an LDS church temple 2633#: app/Elements/TempleCode.php:65 2634#, fuzzy 2635msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2636msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2637 2638#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2639#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2643#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2644#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2645#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2646#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2647#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2677#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2762#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2763msgid "Birth" 2764msgstr "Naissença" 2765 2766#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2767msgctxt "Female pedigree" 2768msgid "Birth" 2769msgstr "Naissença" 2770 2771#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2772msgctxt "Male pedigree" 2773msgid "Birth" 2774msgstr "Naissença" 2775 2776#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2777msgctxt "Pedigree" 2778msgid "Birth" 2779msgstr "Naissença" 2780 2781#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2782msgid "Birth by country" 2783msgstr "Naissença per país" 2784 2785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2787msgid "Birth date range end" 2788msgstr "Date de naissença maxi" 2789 2790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2791#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2792msgid "Birth date range start" 2793msgstr "Date de naissença mini" 2794 2795#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2796msgid "Birth name" 2797msgstr "" 2798 2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2800msgid "Birth of a brother" 2801msgstr "Naissença d'un frair" 2802 2803#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2805msgid "Birth of a child" 2806msgstr "Naissença d'un infant" 2807 2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2809msgid "Birth of a daughter" 2810msgstr "Naissença d'una filha" 2811 2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2816msgid "Birth of a grandchild" 2817msgstr "Naissença d'un felen" 2818 2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2820msgid "Birth of a granddaughter" 2821msgstr "Naissença d'una felena" 2822 2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2824msgctxt "daughter’s daughter" 2825msgid "Birth of a granddaughter" 2826msgstr "Naissença d'una felena" 2827 2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2829msgctxt "son’s daughter" 2830msgid "Birth of a granddaughter" 2831msgstr "Naissença d'una felena" 2832 2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2834msgid "Birth of a grandson" 2835msgstr "Naissença d'un felen" 2836 2837#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2838msgctxt "daughter’s son" 2839msgid "Birth of a grandson" 2840msgstr "Naissença d'un felen" 2841 2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2843msgctxt "son’s son" 2844msgid "Birth of a grandson" 2845msgstr "Naissença d'un felen" 2846 2847#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2848msgid "Birth of a half-brother" 2849msgstr "Naissença d'un frairastre" 2850 2851#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2852msgid "Birth of a half-sibling" 2853msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra" 2854 2855#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2856msgid "Birth of a half-sister" 2857msgstr "Naissença d'una sorrastra" 2858 2859#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2861msgid "Birth of a sibling" 2862msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr" 2863 2864#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2865msgid "Birth of a sister" 2866msgstr "Naissença d'una sòr" 2867 2868#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2869msgid "Birth of a son" 2870msgstr "Naissença d'un hilh" 2871 2872#: app/Gedcom.php:601 2873msgid "Birth parents" 2874msgstr "" 2875 2876#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2877msgid "Birth places" 2878msgstr "Luòcs de naissença" 2879 2880#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2881msgid "Birthplace contains" 2882msgstr "Lo luòc de naissença contien" 2883 2884#. I18N: Name of a module/report 2885#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2886#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2888#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2889msgid "Births" 2890msgstr "Naissenças" 2891 2892#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2893#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2894msgid "Births by century" 2895msgstr "Naissenças per sègle" 2896 2897#. I18N: Location of an LDS church temple 2898#: app/Elements/TempleCode.php:66 2899msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2900msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd" 2901 2902#: app/Gedcom.php:603 2903msgid "Blessing" 2904msgstr "Benediccion" 2905 2906#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2907msgid "Block" 2908msgstr "Blòt" 2909 2910#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 2912#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2913#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2914msgid "Blocks" 2915msgstr "Blòcs" 2916 2917#. I18N: The name of a colour-scheme 2918#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2919msgid "Blue Lagoon" 2920msgstr "" 2921 2922#. I18N: The name of a colour-scheme 2923#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2924msgid "Blue Marine" 2925msgstr "" 2926 2927#. I18N: Location of an LDS church temple 2928#: app/Elements/TempleCode.php:67 2929msgid "Bogotá, Colombia" 2930msgstr "" 2931 2932#. I18N: Location of an LDS church temple 2933#: app/Elements/TempleCode.php:68 2934msgid "Boise, Idaho, United States" 2935msgstr "" 2936 2937#. I18N: Name of a country or state 2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2939msgid "Bolivia" 2940msgstr "" 2941 2942#. I18N: Type of media object 2943#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2944msgid "Book" 2945msgstr "" 2946 2947#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2948#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2949#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2950msgid "Born in the covenant" 2951msgstr "" 2952 2953#. I18N: Name of a country or state 2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2955msgid "Bosnia and Herzegovina" 2956msgstr "" 2957 2958#. I18N: Location of an LDS church temple 2959#: app/Elements/TempleCode.php:69 2960msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2961msgstr "" 2962 2963#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2964msgid "Both alive" 2965msgstr "" 2966 2967#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2968msgid "Both dead" 2969msgstr "" 2970 2971#. I18N: Name of a country or state 2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2973msgid "Botswana" 2974msgstr "" 2975 2976#. I18N: Location of an LDS church temple 2977#: app/Elements/TempleCode.php:70 2978msgid "Bountiful, Utah, United States" 2979msgstr "" 2980 2981#. I18N: Name of a country or state 2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2983msgid "Bouvet Island" 2984msgstr "" 2985 2986#. I18N: Name of a module/list 2987#. I18N: Branches of a family tree 2988#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2989msgid "Branches" 2990msgstr "Brancas" 2991 2992#. I18N: %s is a surname 2993#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2994#, php-format 2995msgid "Branches of the %s family" 2996msgstr "Brancas de la familha %s" 2997 2998#. I18N: Name of a country or state 2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 3000msgid "Brazil" 3001msgstr "" 3002 3003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3004msgid "Bridesmaid" 3005msgstr "" 3006 3007#. I18N: Location of an LDS church temple 3008#: app/Elements/TempleCode.php:71 3009msgid "Brigham City, Utah, United States" 3010msgstr "" 3011 3012#. I18N: Location of an LDS church temple 3013#: app/Elements/TempleCode.php:72 3014msgid "Brisbane, Australia" 3015msgstr "" 3016 3017#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3018#, fuzzy 3019msgid "Brit milah" 3020msgstr "Brit milah" 3021 3022#. I18N: Name of a country or state 3023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 3024msgid "British Indian Ocean Territory" 3025msgstr "" 3026 3027#. I18N: Name of a country or state 3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 3029msgid "British Virgin Islands" 3030msgstr "" 3031 3032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3034msgid "Brother" 3035msgstr "Frair" 3036 3037#. I18N: a month in the French republican calendar 3038#: app/Date/FrenchDate.php:151 3039#, fuzzy 3040msgctxt "GENITIVE" 3041msgid "Brumaire" 3042msgstr "Brumaire" 3043 3044#. I18N: a month in the French republican calendar 3045#: app/Date/FrenchDate.php:245 3046#, fuzzy 3047msgctxt "INSTRUMENTAL" 3048msgid "Brumaire" 3049msgstr "Brumaire" 3050 3051#. I18N: a month in the French republican calendar 3052#: app/Date/FrenchDate.php:198 3053msgctxt "LOCATIVE" 3054msgid "Brumaire" 3055msgstr "Brumaire" 3056 3057#. I18N: a month in the French republican calendar 3058#: app/Date/FrenchDate.php:103 3059#, fuzzy 3060msgctxt "NOMINATIVE" 3061msgid "Brumaire" 3062msgstr "Brumaire" 3063 3064#. I18N: Name of a country or state 3065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3066msgid "Brunei Darussalam" 3067msgstr "" 3068 3069#. I18N: Location of an LDS church temple 3070#: app/Elements/TempleCode.php:63 3071msgid "Buenos Aires, Argentina" 3072msgstr "" 3073 3074#. I18N: Name of a country or state 3075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3076msgid "Bulgaria" 3077msgstr "" 3078 3079#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201 3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3084msgid "Burial" 3085msgstr "" 3086 3087#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3088msgid "Burial of a brother" 3089msgstr "Enterrament d'un frair" 3090 3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3092msgid "Burial of a child" 3093msgstr "" 3094 3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3096msgid "Burial of a daughter" 3097msgstr "Enterrament d’una filha" 3098 3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3100msgid "Burial of a father" 3101msgstr "" 3102 3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3106msgid "Burial of a grandchild" 3107msgstr "" 3108 3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3110msgid "Burial of a granddaughter" 3111msgstr "Enterrament d’una felena" 3112 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3114msgctxt "daughter’s daughter" 3115msgid "Burial of a granddaughter" 3116msgstr "Enterrament d'una felena" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3119msgctxt "son’s daughter" 3120msgid "Burial of a granddaughter" 3121msgstr "Enterrament d'una felena" 3122 3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3124msgid "Burial of a grandfather" 3125msgstr "" 3126 3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3128msgid "Burial of a grandmother" 3129msgstr "" 3130 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3133#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3134msgid "Burial of a grandparent" 3135msgstr "" 3136 3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3138msgid "Burial of a grandson" 3139msgstr "" 3140 3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3142msgctxt "daughter’s son" 3143msgid "Burial of a grandson" 3144msgstr "" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3147msgctxt "son’s son" 3148msgid "Burial of a grandson" 3149msgstr "" 3150 3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3152msgid "Burial of a half-brother" 3153msgstr "Enterrament d'un frairastre" 3154 3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3156msgid "Burial of a half-sibling" 3157msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra" 3158 3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3160msgid "Burial of a half-sister" 3161msgstr "Enterrament d'una sorrastra" 3162 3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3164msgid "Burial of a husband" 3165msgstr "Enterrament del marit" 3166 3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3168msgid "Burial of a maternal grandfather" 3169msgstr "" 3170 3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3172msgid "Burial of a maternal grandmother" 3173msgstr "" 3174 3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3176msgid "Burial of a mother" 3177msgstr "" 3178 3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3180msgid "Burial of a parent" 3181msgstr "" 3182 3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3184msgid "Burial of a paternal grandfather" 3185msgstr "" 3186 3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3188msgid "Burial of a paternal grandmother" 3189msgstr "" 3190 3191#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3192msgid "Burial of a sibling" 3193msgstr "" 3194 3195#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3196msgid "Burial of a sister" 3197msgstr "" 3198 3199#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3200msgid "Burial of a son" 3201msgstr "" 3202 3203#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3204msgid "Burial of a spouse" 3205msgstr "" 3206 3207#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3208msgid "Burial of a wife" 3209msgstr "" 3210 3211#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3212msgid "Burial place contains" 3213msgstr "Lo luòc d’enterrament contien" 3214 3215#. I18N: Name of a module/report 3216#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3219msgid "Burials" 3220msgstr "" 3221 3222#. I18N: Name of a country or state 3223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3224msgid "Burkina Faso" 3225msgstr "" 3226 3227#. I18N: Name of a country or state 3228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3229msgid "Burundi" 3230msgstr "" 3231 3232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3233msgid "Buyer" 3234msgstr "" 3235 3236#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3237msgctxt "FEMALE" 3238msgid "Buyer" 3239msgstr "" 3240 3241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3242msgctxt "MALE" 3243msgid "Buyer" 3244msgstr "" 3245 3246#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3247#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3248msgid "By default, SMTP works on port 25." 3249msgstr "" 3250 3251#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3252#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3253#, fuzzy 3254msgid "CKEditor™" 3255msgstr "CKEditor™" 3256 3257#. I18N: Name of a module. 3258#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3259msgid "CSS and JS" 3260msgstr "" 3261 3262#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3263#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3264msgid "Calculating…" 3265msgstr "" 3266 3267#. I18N: Name of a module 3268#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3269#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3270msgid "Calendar" 3271msgstr "Calendari" 3272 3273#. I18N: A configuration setting 3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3277msgid "Calendar conversion" 3278msgstr "" 3279 3280#. I18N: Location of an LDS church temple 3281#: app/Elements/TempleCode.php:74 3282msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3283msgstr "" 3284 3285#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3286msgid "Call number" 3287msgstr "" 3288 3289#. I18N: Name of a country or state 3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3291msgid "Cambodia" 3292msgstr "" 3293 3294#. I18N: Name of a country or state 3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3296msgid "Cameroon" 3297msgstr "" 3298 3299#. I18N: Location of an LDS church temple 3300#: app/Elements/TempleCode.php:75 3301msgid "Campinas, Brazil" 3302msgstr "" 3303 3304#. I18N: Name of a country or state 3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3306msgid "Canada" 3307msgstr "" 3308 3309#. I18N: Name of a country or state 3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3311msgid "Cape Verde" 3312msgstr "" 3313 3314#. I18N: Location of an LDS church temple 3315#: app/Elements/TempleCode.php:76 3316msgid "Caracas, Venezuela" 3317msgstr "" 3318 3319#. I18N: Type of media object 3320#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3321msgid "Card" 3322msgstr "" 3323 3324#. I18N: Location of an LDS church temple 3325#: app/Elements/TempleCode.php:56 3326msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3327msgstr "" 3328 3329#: app/Gedcom.php:609 3330msgid "Caste" 3331msgstr "" 3332 3333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3334msgid "Categories" 3335msgstr "" 3336 3337#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3338#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3339msgid "Category" 3340msgstr "" 3341 3342#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 3343msgid "Cause" 3344msgstr "" 3345 3346#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636 3347msgid "Cause of death" 3348msgstr "" 3349 3350#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3351#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3352#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3353msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3354msgstr "" 3355 3356#. I18N: Name of a country or state 3357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3358msgid "Cayman Islands" 3359msgstr "" 3360 3361#. I18N: Location of an LDS church temple 3362#: app/Elements/TempleCode.php:77 3363msgid "Cebu City, Philippines" 3364msgstr "" 3365 3366#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3367msgid "Cemetery" 3368msgstr "" 3369 3370#: app/Gedcom.php:610 3371msgid "Census" 3372msgstr "" 3373 3374#. I18N: Name of a module 3375#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3376msgid "Census assistant" 3377msgstr "" 3378 3379#: app/Gedcom.php:611 3380#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3381msgid "Census date" 3382msgstr "" 3383 3384#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3385msgid "Census date and place" 3386msgstr "" 3387 3388#: app/Gedcom.php:612 3389msgid "Census place" 3390msgstr "Luòc de recensament" 3391 3392#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3393msgid "Census transcript" 3394msgstr "" 3395 3396#. I18N: Name of a country or state 3397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3398msgid "Central African Republic" 3399msgstr "" 3400 3401#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3402#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3403#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3404#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3405#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3406#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3407#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3408#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3409#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3410#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3411#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3412#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3413#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3414#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3415msgid "Century" 3416msgstr "" 3417 3418#. I18N: Type of media object 3419#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3420msgid "Certificate" 3421msgstr "" 3422 3423#. I18N: Name of a country or state 3424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3425msgid "Chad" 3426msgstr "" 3427 3428#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3429#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3430msgid "Change family members" 3431msgstr "Càmbiar los membres de la familha" 3432 3433#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3434msgid "Change the “Home page” blocks" 3435msgstr "" 3436 3437#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3438msgid "Change the “My page” blocks" 3439msgstr "" 3440 3441#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3442#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3443#, php-format 3444msgid "Changed by %1$s" 3445msgstr "" 3446 3447#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3449#, php-format 3450msgid "Changed on %1$s" 3451msgstr "" 3452 3453#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3455#, php-format 3456msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3457msgstr "" 3458 3459#. I18N: Name of a module/report 3460#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3462#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3463#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3464#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3465#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3466msgid "Changes" 3467msgstr "" 3468 3469#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3470#, php-format 3471msgid "Changes in the last %s day" 3472msgid_plural "Changes in the last %s days" 3473msgstr[0] "" 3474msgstr[1] "" 3475 3476#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3477#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3478msgid "Changes log" 3479msgstr "" 3480 3481#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3482#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3483msgid "Character encoding" 3484msgstr "" 3485 3486#: app/Gedcom.php:497 3487msgid "Character set" 3488msgstr "" 3489 3490#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3491#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3492msgid "Chart" 3493msgstr "Grafic" 3494 3495#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 3496msgid "Chart preferences" 3497msgstr "" 3498 3499#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3503msgid "Chart type" 3504msgstr "Tipe de grafic" 3505 3506#. I18N: Name of a module/block 3507#. I18N: Name of a module 3508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3509#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3510#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 3512#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3513#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3515msgid "Charts" 3516msgstr "Grafics" 3517 3518#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3519#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3520msgid "Check for errors" 3521msgstr "" 3522 3523#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3524msgid "Check for new version" 3525msgstr "" 3526 3527#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3528msgid "Check for pending changes…" 3529msgstr "" 3530 3531#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3532msgid "Checking server capacity" 3533msgstr "" 3534 3535#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3536msgid "Checking server configuration" 3537msgstr "" 3538 3539#. I18N: Location of an LDS church temple 3540#: app/Elements/TempleCode.php:78 3541msgid "Chicago, Illinois, United States" 3542msgstr "" 3543 3544#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3545#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3546#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3547msgid "Child" 3548msgstr "Hilh" 3549 3550#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3551#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3552msgid "Child of " 3553msgstr "" 3554 3555#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3556#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3557#, php-format 3558msgid "Child of %s" 3559msgstr "" 3560 3561#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3562#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3565#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3567#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3568#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3570#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3571msgid "Children" 3572msgstr "Mainatges" 3573 3574#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3575msgid "Children in family" 3576msgstr "Nombre de mainatges dens la familha" 3577 3578#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3579#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3580msgid "Children of " 3581msgstr "Mainatges de " 3582 3583#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3584#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3585msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3586msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha." 3587 3588#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3589#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3590msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3591msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair." 3592 3593#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3594#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3595msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3596msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair." 3597 3598#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3599#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3600#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3601#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3602#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3603msgid "Children take their father’s surname." 3604msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair." 3605 3606#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3607#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3608msgid "Children take their mother’s surname." 3609msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair." 3610 3611#. I18N: Name of a country or state 3612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3613msgid "Chile" 3614msgstr "" 3615 3616#. I18N: Name of a country or state 3617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3618msgid "China" 3619msgstr "" 3620 3621#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3622msgid "Choose a report to run" 3623msgstr "" 3624 3625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3627#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3628msgid "Choose relatives" 3629msgstr "" 3630 3631#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3632msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3633msgstr "" 3634 3635#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3639msgid "Christening" 3640msgstr "" 3641 3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3643msgid "Christening of a brother" 3644msgstr "Bateg d'un frair" 3645 3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3647msgid "Christening of a child" 3648msgstr "" 3649 3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3651msgid "Christening of a daughter" 3652msgstr "Bateg d’una filha" 3653 3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3657msgid "Christening of a grandchild" 3658msgstr "" 3659 3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3661msgid "Christening of a granddaughter" 3662msgstr "Bateg d’una felena" 3663 3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3665msgctxt "daughter’s daughter" 3666msgid "Christening of a granddaughter" 3667msgstr "Bateg d’una felena" 3668 3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3670msgctxt "son’s daughter" 3671msgid "Christening of a granddaughter" 3672msgstr "Bateg d’una felena" 3673 3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3675msgid "Christening of a grandson" 3676msgstr "" 3677 3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3679msgctxt "daughter’s son" 3680msgid "Christening of a grandson" 3681msgstr "" 3682 3683#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3684msgctxt "son’s son" 3685msgid "Christening of a grandson" 3686msgstr "" 3687 3688#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3689msgid "Christening of a half-brother" 3690msgstr "Bateg d'un frairastre" 3691 3692#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3693msgid "Christening of a half-sibling" 3694msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra" 3695 3696#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3697msgid "Christening of a half-sister" 3698msgstr "Bateg d'una sorrastra" 3699 3700#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3701msgid "Christening of a sibling" 3702msgstr "" 3703 3704#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3705msgid "Christening of a sister" 3706msgstr "" 3707 3708#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3709msgid "Christening of a son" 3710msgstr "" 3711 3712#. I18N: Name of a country or state 3713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3714msgid "Christmas Island" 3715msgstr "" 3716 3717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3718msgid "Circumciser" 3719msgstr "" 3720 3721#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3722msgid "Circumcision" 3723msgstr "" 3724 3725#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3726msgid "Citation" 3727msgstr "" 3728 3729#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3730#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3731#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 3732#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 3733#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3735#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3737msgid "Citation details" 3738msgstr "" 3739 3740#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3741msgid "Citizenship" 3742msgstr "" 3743 3744#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3745#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 3746#: app/Gedcom.php:855 3747msgid "City" 3748msgstr "" 3749 3750#. I18N: Location of an LDS church temple 3751#: app/Elements/TempleCode.php:79 3752msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3753msgstr "" 3754 3755#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3756#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3757msgid "Civil marriage" 3758msgstr "Maridatge civiu" 3759 3760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3761msgid "Civil registrar" 3762msgstr "" 3763 3764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3765msgctxt "FEMALE" 3766msgid "Civil registrar" 3767msgstr "" 3768 3769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3770msgctxt "MALE" 3771msgid "Civil registrar" 3772msgstr "" 3773 3774#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3776msgid "Clean up data folder" 3777msgstr "" 3778 3779#. I18N: Name of a module 3780#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3781msgid "Clippings cart" 3782msgstr "Panièr" 3783 3784#. I18N: Type of media object 3785#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3786msgid "Coat of arms" 3787msgstr "" 3788 3789#. I18N: Location of an LDS church temple 3790#: app/Elements/TempleCode.php:80 3791msgid "Cochabamba, Bolivia" 3792msgstr "" 3793 3794#. I18N: Name of a country or state 3795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3796msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3797msgstr "" 3798 3799#. I18N: The name of a colour-scheme 3800#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3801msgid "Coffee and Cream" 3802msgstr "" 3803 3804#. I18N: The name of a colour-scheme 3805#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3806msgid "Cold Day" 3807msgstr "" 3808 3809#. I18N: Name of a country or state 3810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3811msgid "Colombia" 3812msgstr "" 3813 3814#. I18N: Location of an LDS church temple 3815#: app/Elements/TempleCode.php:81 3816msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3817msgstr "" 3818 3819#. I18N: Location of an LDS church temple 3820#: app/Elements/TempleCode.php:86 3821msgid "Columbia River, Washington, United States" 3822msgstr "" 3823 3824#. I18N: Location of an LDS church temple 3825#: app/Elements/TempleCode.php:82 3826msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3827msgstr "" 3828 3829#. I18N: Location of an LDS church temple 3830#: app/Elements/TempleCode.php:83 3831msgid "Columbus, Ohio, United States" 3832msgstr "" 3833 3834#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3835msgid "Comment" 3836msgstr "" 3837 3838#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3839#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3840#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3841#: resources/views/register-page.phtml:85 3842msgid "Comments" 3843msgstr "" 3844 3845#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3846msgid "Common law marriage" 3847msgstr "Maridatge civil" 3848 3849#. I18N: Description of the “Messages” module 3850#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3851msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3852msgstr "" 3853 3854#. I18N: Name of a country or state 3855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3856msgid "Comoros" 3857msgstr "" 3858 3859#. I18N: Name of a module/chart 3860#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3861msgid "Compact tree" 3862msgstr "Arbre compact" 3863 3864#. I18N: %s is an individual’s name 3865#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3866#, php-format 3867msgid "Compact tree of %s" 3868msgstr "Arbre compact de %s" 3869 3870#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3871msgid "Comparison" 3872msgstr "" 3873 3874#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3875#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3876#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3877#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3878#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3880msgid "Completed before 1970; date not available" 3881msgstr "" 3882 3883#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3884#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3885#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3886#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3887#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3888msgid "Completed; date unknown" 3889msgstr "Acabat ; data desconeguda" 3890 3891#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3892#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3893msgid "Completion date" 3894msgstr "" 3895 3896#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3897msgid "Confirmation" 3898msgstr "" 3899 3900#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3901msgid "Connection to database server" 3902msgstr "" 3903 3904#. I18N: Name of a module 3905#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3907msgid "Contact information" 3908msgstr "" 3909 3910#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3911msgid "Contact method" 3912msgstr "" 3913 3914#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3915msgid "Contains" 3916msgstr "" 3917 3918#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3919#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3920#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3921msgid "Content" 3922msgstr "" 3923 3924#: app/Gedcom.php:765 3925msgid "Continuation" 3926msgstr "" 3927 3928#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3929#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3930#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3931#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3932#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3933#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3934#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3935#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3936#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3937#: resources/views/admin/components.phtml:30 3938#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3939#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3940#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3941#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3942#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3943#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3944#: resources/views/admin/media.phtml:23 3945#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3946#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3947#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3948#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3949#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3950#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3951#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3952#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3953#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3954#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3955#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3956#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3957#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3958#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3959#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3962#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3963#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3964#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3965#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3966#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3967#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3968#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3969#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3970#: resources/views/admin/users.phtml:17 3971#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3972#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3973#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3974#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3975#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3976#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3977#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3978#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3979#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3980#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3981#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3982#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3983#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3984#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3985msgid "Control panel" 3986msgstr "Panèl de contraròtle" 3987 3988#. I18N: Name of a module 3989#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3990#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3991#, php-format 3992msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3993msgstr "" 3994 3995#. I18N: Label for option 3996#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3997msgid "Convert to" 3998msgstr "" 3999 4000#. I18N: Name of a country or state 4001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 4002msgid "Cook Islands" 4003msgstr "" 4004 4005#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 4006msgid "Cookies" 4007msgstr "" 4008 4009#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 4010#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554 4011msgid "Coordinates" 4012msgstr "" 4013 4014#. I18N: Location of an LDS church temple 4015#: app/Elements/TempleCode.php:84 4016msgid "Copenhagen, Denmark" 4017msgstr "" 4018 4019#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4020#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 4021#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4022#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4023#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4024msgid "Copy" 4025msgstr "" 4026 4027#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4028#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4029#, php-format 4030msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4031msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s." 4032 4033#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 4034msgid "Copy files…" 4035msgstr "" 4036 4037#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4038msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4039msgstr "" 4040 4041#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526 4042msgid "Copyright" 4043msgstr "" 4044 4045#. I18N: Location of an LDS church temple 4046#: app/Elements/TempleCode.php:85 4047msgid "Córdoba, Argentina" 4048msgstr "" 4049 4050#: app/Gedcom.php:512 4051msgid "Corporation" 4052msgstr "" 4053 4054#. I18N: Description of a “Data fix” module 4055#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4056msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4057msgstr "" 4058 4059#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4060msgid "Correspondence" 4061msgstr "" 4062 4063#. I18N: Name of a country or state 4064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4065msgid "Costa Rica" 4066msgstr "" 4067 4068#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4069msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4070msgstr "" 4071 4072#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4073#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4074msgid "Count the visits to each page" 4075msgstr "" 4076 4077#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4078#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 4079#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4080msgid "Country" 4081msgstr "País" 4082 4083#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4084msgid "Create" 4085msgstr "" 4086 4087#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4089msgid "Create a family tree" 4090msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic" 4091 4092#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4093#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4094msgid "Create a location" 4095msgstr "" 4096 4097#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4098#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4099#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4100msgid "Create a media object" 4101msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia" 4102 4103#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4104#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4105msgid "Create a repository" 4106msgstr "" 4107 4108#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4109#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4110msgid "Create a shared note" 4111msgstr "Crear una novèla nòta comuna" 4112 4113#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4114msgid "Create a shared note using the census assistant" 4115msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent" 4116 4117#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4118msgid "Create a source" 4119msgstr "" 4120 4121#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4122#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4123msgid "Create a submission" 4124msgstr "" 4125 4126#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4127#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4128msgid "Create a submitter" 4129msgstr "" 4130 4131#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4132msgid "Create a temporary folder…" 4133msgstr "" 4134 4135#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4136msgid "Create a unique filename" 4137msgstr "" 4138 4139#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4140msgid "Create an individual" 4141msgstr "Crear unas persona novèla" 4142 4143#. I18N: %s is a link/URL 4144#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4145#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4146#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4147#, php-format 4148msgid "Create maps using %s." 4149msgstr "" 4150 4151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4152msgid "Create your own chart" 4153msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic" 4154 4155#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4156msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4157msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas." 4158 4159#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4160#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149 4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166 4164msgid "Created at" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4170#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4171#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4172msgid "Creation date" 4173msgstr "" 4174 4175#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 4176#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142 4177#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 4178#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 4179msgid "Creation time" 4180msgstr "" 4181 4182#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4188msgid "Cremation" 4189msgstr "" 4190 4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4192msgid "Cremation of a brother" 4193msgstr "Cremacion d'un frair" 4194 4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4196msgid "Cremation of a child" 4197msgstr "" 4198 4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4200msgid "Cremation of a daughter" 4201msgstr "Cremacion d’una filha" 4202 4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4204msgid "Cremation of a father" 4205msgstr "" 4206 4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4208msgid "Cremation of a grandchild" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4212msgid "Cremation of a granddaughter" 4213msgstr "Cremacion d’una felena" 4214 4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4216msgctxt "daughter’s daughter" 4217msgid "Cremation of a granddaughter" 4218msgstr "Cremacion d’una felena" 4219 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4221msgctxt "son’s daughter" 4222msgid "Cremation of a granddaughter" 4223msgstr "Cremacion d’una felena" 4224 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4226msgid "Cremation of a grandfather" 4227msgstr "" 4228 4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4230msgid "Cremation of a grandmother" 4231msgstr "" 4232 4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4236msgid "Cremation of a grandparent" 4237msgstr "" 4238 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4240msgid "Cremation of a grandson" 4241msgstr "" 4242 4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4244msgctxt "daughter’s son" 4245msgid "Cremation of a grandson" 4246msgstr "" 4247 4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4249msgctxt "son’s son" 4250msgid "Cremation of a grandson" 4251msgstr "" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4254msgid "Cremation of a half-brother" 4255msgstr "Cremacion d'un frairastre" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4258msgid "Cremation of a half-sibling" 4259msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra" 4260 4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4262msgid "Cremation of a half-sister" 4263msgstr "Cremacion d'una sorrastra" 4264 4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4266msgid "Cremation of a husband" 4267msgstr "Cremacion d’un marit" 4268 4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4270msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4271msgstr "" 4272 4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4274msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4275msgstr "" 4276 4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4278msgid "Cremation of a mother" 4279msgstr "" 4280 4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4282msgid "Cremation of a parent" 4283msgstr "" 4284 4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4286msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4287msgstr "" 4288 4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4290msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4291msgstr "" 4292 4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4294msgid "Cremation of a sibling" 4295msgstr "" 4296 4297#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4298msgid "Cremation of a sister" 4299msgstr "" 4300 4301#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4302msgid "Cremation of a son" 4303msgstr "" 4304 4305#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4306msgid "Cremation of a spouse" 4307msgstr "" 4308 4309#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4310msgid "Cremation of a wife" 4311msgstr "" 4312 4313#. I18N: Name of a country or state 4314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4315msgid "Croatia" 4316msgstr "" 4317 4318#. I18N: Name of a country or state 4319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4320msgid "Cuba" 4321msgstr "" 4322 4323#. I18N: Name of a country or state 4324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4325msgid "Curaçao" 4326msgstr "" 4327 4328#. I18N: Location of an LDS church temple 4329#: app/Elements/TempleCode.php:87 4330msgid "Curitiba, Brazil" 4331msgstr "" 4332 4333#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4334msgid "Custom" 4335msgstr "" 4336 4337#: resources/views/admin/tags.phtml:1020 4338msgid "Custom GEDCOM tags" 4339msgstr "" 4340 4341#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4342msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4343msgstr "" 4344 4345#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4346msgid "Custom event" 4347msgstr "" 4348 4349#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4350msgid "Custom module" 4351msgstr "" 4352 4353#. I18N: A configuration setting 4354#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4355msgid "Custom welcome text" 4356msgstr "" 4357 4358#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4359msgid "Customize this page" 4360msgstr "" 4361 4362#. I18N: Name of a country or state 4363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4364msgid "Cyprus" 4365msgstr "" 4366 4367#. I18N: Name of a country or state 4368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4369msgid "Czech Republic" 4370msgstr "" 4371 4372#. I18N: Name of a country or state 4373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4374msgid "Côte d’Ivoire" 4375msgstr "" 4376 4377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4379msgid "DKIM digital signature" 4380msgstr "" 4381 4382#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4383msgid "DNA markers" 4384msgstr "" 4385 4386#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4387#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4388#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4389msgid "Daitch-Mokotoff" 4390msgstr "" 4391 4392#. I18N: Location of an LDS church temple 4393#: app/Elements/TempleCode.php:88 4394msgid "Dallas, Texas, United States" 4395msgstr "" 4396 4397#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4398#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4399#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563 4400#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 4401#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 4402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4403msgid "Data" 4404msgstr "Datà" 4405 4406#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4407msgid "Data controller" 4408msgstr "" 4409 4410#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4411#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4412#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4413#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4414msgid "Data fix" 4415msgstr "" 4416 4417#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4418#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4419#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4420#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4421#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 4422#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4423#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4424#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4425#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4426msgid "Data fixes" 4427msgstr "" 4428 4429#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4430msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4431msgstr "" 4432 4433#. I18N: A configuration setting 4434#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4435msgid "Data folder" 4436msgstr "" 4437 4438#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4439#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4442msgid "Database connection" 4443msgstr "" 4444 4445#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4446#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4450msgid "Database name" 4451msgstr "" 4452 4453#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4454#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4455#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4457msgid "Database password" 4458msgstr "" 4459 4460#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4461msgid "Database type" 4462msgstr "" 4463 4464#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4465#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4466#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4468msgid "Database user account" 4469msgstr "" 4470 4471#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4472#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4473#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4474#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4475#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4476#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4477#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4478#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4479#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410 4480#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544 4481#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4482#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4483#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4484#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4485#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4486#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4488#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4489#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4490#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4491#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4492#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4494#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4495#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4496msgid "Date" 4497msgstr "Data" 4498 4499#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4500msgid "Date differences" 4501msgstr "" 4502 4503#: app/Gedcom.php:585 4504msgid "Date of LDS baptism" 4505msgstr "" 4506 4507#: app/Gedcom.php:739 4508msgid "Date of LDS child sealing" 4509msgstr "" 4510 4511#: app/Gedcom.php:627 4512msgid "Date of LDS confirmation" 4513msgstr "" 4514 4515#: app/Gedcom.php:647 4516msgid "Date of LDS endowment" 4517msgstr "" 4518 4519#: app/Gedcom.php:479 4520msgid "Date of LDS spouse sealing" 4521msgstr "" 4522 4523#: app/Gedcom.php:575 4524msgid "Date of adoption" 4525msgstr "" 4526 4527#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4528msgid "Date of baptism" 4529msgstr "" 4530 4531#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4532msgid "Date of bar mitzvah" 4533msgstr "" 4534 4535#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4536msgid "Date of bat mitzvah" 4537msgstr "" 4538 4539#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4540#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4541#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4542#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4543msgid "Date of birth" 4544msgstr "Data de naissença" 4545 4546#: app/Gedcom.php:604 4547msgid "Date of blessing" 4548msgstr "" 4549 4550#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4551msgid "Date of brit milah" 4552msgstr "" 4553 4554#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4555msgid "Date of burial" 4556msgstr "" 4557 4558#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4559msgid "Date of christening" 4560msgstr "" 4561 4562#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4563msgid "Date of confirmation" 4564msgstr "" 4565 4566#: app/Gedcom.php:633 4567msgid "Date of cremation" 4568msgstr "" 4569 4570#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4573msgid "Date of death" 4574msgstr "" 4575 4576#: app/Gedcom.php:452 4577msgid "Date of divorce" 4578msgstr "" 4579 4580#: app/Gedcom.php:644 4581msgid "Date of emigration" 4582msgstr "" 4583 4584#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4585msgid "Date of engagement" 4586msgstr "" 4587 4588#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4589#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4590#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 4591#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 4592#: app/Gedcom.php:918 4593msgid "Date of entry in original source" 4594msgstr "" 4595 4596#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653 4597msgid "Date of event" 4598msgstr "" 4599 4600#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4601msgid "Date of first communion" 4602msgstr "" 4603 4604#: app/Gedcom.php:670 4605msgid "Date of immigration" 4606msgstr "" 4607 4608#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 4609#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 4610#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 4611msgid "Date of last change" 4612msgstr "" 4613 4614#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4616msgid "Date of marriage" 4617msgstr "Data de maridatge" 4618 4619#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4620msgid "Date of marriage banns" 4621msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge" 4622 4623#: app/Gedcom.php:712 4624msgid "Date of naturalization" 4625msgstr "" 4626 4627#: app/Gedcom.php:722 4628msgid "Date of ordination" 4629msgstr "" 4630 4631#: app/Gedcom.php:730 4632msgid "Date of residence" 4633msgstr "" 4634 4635#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 4636msgid "Date of status change" 4637msgstr "" 4638 4639#: resources/views/help/date.phtml:107 4640msgid "Date period" 4641msgstr "" 4642 4643#: resources/views/help/date.phtml:100 4644msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4645msgstr "" 4646 4647#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69 4648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4649msgid "Date range" 4650msgstr "" 4651 4652#: resources/views/help/date.phtml:62 4653msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4654msgstr "" 4655 4656#: resources/views/admin/users.phtml:33 4657msgid "Date registered" 4658msgstr "" 4659 4660#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4661msgid "Date sent" 4662msgstr "" 4663 4664#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4666#, php-format 4667msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4668msgstr "" 4669 4670#: resources/views/help/date.phtml:24 4671msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4672msgstr "" 4673 4674#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4678msgid "Daughter" 4679msgstr "Filha" 4680 4681#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4682#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4683#, php-format 4684msgid "Daughter of %s" 4685msgstr "Filha de %s" 4686 4687#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4688msgid "Day" 4689msgstr "Jorn" 4690 4691#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4692msgid "Day not set" 4693msgstr "Jorn pas indicat" 4694 4695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4697#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4698msgid "Day:" 4699msgstr "Jorn :" 4700 4701#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4703msgid "Dead" 4704msgstr "" 4705 4706#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4707#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4711#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4714#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4715#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4716#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4831#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4832msgid "Death" 4833msgstr "Decès" 4834 4835#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4836msgid "Death by country" 4837msgstr "Decès per país" 4838 4839#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4840#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4841msgid "Death date range end" 4842msgstr "Data de decès mini" 4843 4844#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4845#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4846msgid "Death date range start" 4847msgstr "Data de decès maxi" 4848 4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4850msgid "Death of a brother" 4851msgstr "Decès d'un frair" 4852 4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4855msgid "Death of a child" 4856msgstr "" 4857 4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4859msgid "Death of a daughter" 4860msgstr "Decès d’una filha" 4861 4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4863#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4864msgid "Death of a father" 4865msgstr "" 4866 4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4871msgid "Death of a grandchild" 4872msgstr "" 4873 4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4875msgid "Death of a granddaughter" 4876msgstr "Decès d'una felena" 4877 4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4879msgctxt "daughter’s daughter" 4880msgid "Death of a granddaughter" 4881msgstr "Decès d'una felena" 4882 4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4884msgctxt "son’s daughter" 4885msgid "Death of a granddaughter" 4886msgstr "Decès d'una felena" 4887 4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4889msgid "Death of a grandfather" 4890msgstr "" 4891 4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4893msgid "Death of a grandmother" 4894msgstr "" 4895 4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4900msgid "Death of a grandparent" 4901msgstr "" 4902 4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4904msgid "Death of a grandson" 4905msgstr "" 4906 4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4908msgctxt "daughter’s son" 4909msgid "Death of a grandson" 4910msgstr "" 4911 4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4913msgctxt "son’s son" 4914msgid "Death of a grandson" 4915msgstr "" 4916 4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4918msgid "Death of a half-brother" 4919msgstr "Decès d'un frairastre" 4920 4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4922msgid "Death of a half-sibling" 4923msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra" 4924 4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4926msgid "Death of a half-sister" 4927msgstr "Decès d'una sorrastra" 4928 4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4930msgid "Death of a husband" 4931msgstr "Decès d’un marit" 4932 4933#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4934msgid "Death of a maternal grandfather" 4935msgstr "" 4936 4937#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4938msgid "Death of a maternal grandmother" 4939msgstr "" 4940 4941#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4942#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4943msgid "Death of a mother" 4944msgstr "" 4945 4946#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4948#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4949msgid "Death of a parent" 4950msgstr "" 4951 4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4953msgid "Death of a paternal grandfather" 4954msgstr "" 4955 4956#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4957msgid "Death of a paternal grandmother" 4958msgstr "" 4959 4960#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4962msgid "Death of a sibling" 4963msgstr "" 4964 4965#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4966msgid "Death of a sister" 4967msgstr "" 4968 4969#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4970msgid "Death of a son" 4971msgstr "" 4972 4973#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4975msgid "Death of a spouse" 4976msgstr "" 4977 4978#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4979msgid "Death of a wife" 4980msgstr "" 4981 4982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4983msgid "Death of one spouse" 4984msgstr "" 4985 4986#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4987msgid "Death place contains" 4988msgstr "Lo luòc de decès contien" 4989 4990#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4991msgid "Death places" 4992msgstr "Luòcs de decès" 4993 4994#. I18N: Name of a module/report 4995#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4996#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4997#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4998#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4999msgid "Deaths" 5000msgstr "Decès" 5001 5002#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5003#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 5004msgid "Deaths by century" 5005msgstr "Decès per sègle" 5006 5007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5008msgctxt "Abbreviation for December" 5009msgid "Dec" 5010msgstr "" 5011 5012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5013msgctxt "GENITIVE" 5014msgid "December" 5015msgstr "decembre" 5016 5017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5018msgctxt "INSTRUMENTAL" 5019msgid "December" 5020msgstr "decembre" 5021 5022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5023msgctxt "LOCATIVE" 5024msgid "December" 5025msgstr "decembre" 5026 5027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 5029#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5030msgctxt "NOMINATIVE" 5031msgid "December" 5032msgstr "decembre" 5033 5034#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5035#: app/Date/FrenchDate.php:319 5036#, fuzzy 5037msgid "Decidi" 5038msgstr "Decadi" 5039 5040#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5041msgid "Default chart" 5042msgstr "Grafic predeterminat" 5043 5044#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5045msgid "Default family tree" 5046msgstr "Arbre genealogic per defauta" 5047 5048#. I18N: A configuration setting 5049#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5051#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5052msgid "Default individual" 5053msgstr "Persona per defaut" 5054 5055#. I18N: A configuration setting 5056#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5057msgid "Default theme" 5058msgstr "" 5059 5060#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5061#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5062#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5063msgid "Definition" 5064msgstr "" 5065 5066#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5067msgid "Degree" 5068msgstr "" 5069 5070#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5071#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5072#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5073#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5074#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5075#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5076#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5077#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5079#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5080#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5081#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5083#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5085#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5086#, fuzzy 5087msgctxt "font name" 5088msgid "DejaVu" 5089msgstr "DejaVu" 5090 5091#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5092#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5094#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5095#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5096#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5097#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5098#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5099#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5100#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5101#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5102#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5103#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5104#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5106#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5107#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5108#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5109#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5110#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5111#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5112#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5113#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5114msgid "Delete" 5115msgstr "Suprimir" 5116 5117#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544 5119msgid "Delete inactive users" 5120msgstr "Suprimir los utilizaires inactius" 5121 5122#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5123msgid "Delete selected messages" 5124msgstr "Suprimir los messatges seleccionats" 5125 5126#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5127msgid "Delete the preferences for this module." 5128msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul." 5129 5130#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5131#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5132msgid "Delete this name" 5133msgstr "Suprimir lo nom" 5134 5135#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5136msgid "Delete unused locations" 5137msgstr "" 5138 5139#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5140msgid "Delete your account" 5141msgstr "Suprimir lo vòstre compte" 5142 5143#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5144msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5145msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?" 5146 5147#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5148msgid "Deleting…" 5149msgstr "" 5150 5151#. I18N: Name of a country or state 5152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5153msgid "Democratic Republic of the Congo" 5154msgstr "" 5155 5156#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5157msgid "Demographic data" 5158msgstr "" 5159 5160#. I18N: Name of a country or state 5161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5162msgid "Denmark" 5163msgstr "" 5164 5165#. I18N: Location of an LDS church temple 5166#: app/Elements/TempleCode.php:89 5167msgid "Denver, Colorado, United States" 5168msgstr "" 5169 5170#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5171msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5172msgstr "" 5173 5174#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5175msgid "Descendant generations" 5176msgstr "Generacions de descendents" 5177 5178#. I18N: Name of a module/chart 5179#. I18N: Name of a module/sidebar 5180#. I18N: Name of a module/report 5181#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5182#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5183#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5184#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5185#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5187#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5188#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5189#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5190msgid "Descendants" 5191msgstr "Descendents" 5192 5193#: app/Gedcom.php:639 5194msgid "Descendants interest" 5195msgstr "Descendents illustres" 5196 5197#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5198msgid "Descendants of " 5199msgstr "Descendents de " 5200 5201#. I18N: %s is an individual’s name 5202#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5203#, php-format 5204msgid "Descendants of %s" 5205msgstr "Descendents de %s" 5206 5207#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5208#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5209#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76 5210#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5211#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5212#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5213#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5214#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5215#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5216msgid "Description" 5217msgstr "Descripcion" 5218 5219#. I18N: A configuration setting 5220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5221msgid "Description META tag" 5222msgstr "" 5223 5224#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502 5225msgid "Destination" 5226msgstr "" 5227 5228#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5229#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5230#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5231#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5232#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5233msgid "Details" 5234msgstr "" 5235 5236#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5237msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5238msgstr "" 5239 5240#. I18N: Location of an LDS church temple 5241#: app/Elements/TempleCode.php:90 5242msgid "Detroit, Michigan, United States" 5243msgstr "" 5244 5245#: app/Date/JalaliDate.php:282 5246#, fuzzy 5247msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5248msgid "Dey" 5249msgstr "Dey" 5250 5251#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5252#: app/Date/JalaliDate.php:157 5253#, fuzzy 5254msgctxt "GENITIVE" 5255msgid "Dey" 5256msgstr "Dey" 5257 5258#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5259#: app/Date/JalaliDate.php:247 5260#, fuzzy 5261msgctxt "INSTRUMENTAL" 5262msgid "Dey" 5263msgstr "Dey" 5264 5265#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5266#: app/Date/JalaliDate.php:202 5267#, fuzzy 5268msgctxt "LOCATIVE" 5269msgid "Dey" 5270msgstr "Dey" 5271 5272#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5273#: app/Date/JalaliDate.php:112 5274#, fuzzy 5275msgctxt "NOMINATIVE" 5276msgid "Dey" 5277msgstr "Dey" 5278 5279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5280#: app/Date/HijriDate.php:164 5281#, fuzzy 5282msgctxt "GENITIVE" 5283msgid "Dhu al-Hijjah" 5284msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5285 5286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5287#: app/Date/HijriDate.php:254 5288#, fuzzy 5289msgctxt "INSTRUMENTAL" 5290msgid "Dhu al-Hijjah" 5291msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5292 5293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5294#: app/Date/HijriDate.php:209 5295#, fuzzy 5296msgctxt "LOCATIVE" 5297msgid "Dhu al-Hijjah" 5298msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5299 5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5301#: app/Date/HijriDate.php:119 5302#, fuzzy 5303msgctxt "NOMINATIVE" 5304msgid "Dhu al-Hijjah" 5305msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5306 5307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5308#: app/Date/HijriDate.php:162 5309msgctxt "GENITIVE" 5310msgid "Dhu al-Qi’dah" 5311msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5312 5313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5314#: app/Date/HijriDate.php:252 5315#, fuzzy 5316msgctxt "INSTRUMENTAL" 5317msgid "Dhu al-Qi’dah" 5318msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5319 5320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5321#: app/Date/HijriDate.php:207 5322#, fuzzy 5323msgctxt "LOCATIVE" 5324msgid "Dhu al-Qi’dah" 5325msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5326 5327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5328#: app/Date/HijriDate.php:117 5329#, fuzzy 5330msgctxt "NOMINATIVE" 5331msgid "Dhu al-Qi’dah" 5332msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5333 5334#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5335#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5336#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5337#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5338msgid "Died as a child: exempt" 5339msgstr "" 5340 5341#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5342#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5343msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5344msgstr "" 5345 5346#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5347msgid "Differences" 5348msgstr "" 5349 5350#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5352msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5353msgstr "" 5354 5355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5357#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5358#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5359#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5360msgid "Direct line ancestors" 5361msgstr "Ancessors en linha dirècta" 5362 5363#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5365#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5366#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5367#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5368msgid "Direct line ancestors and their families" 5369msgstr "" 5370 5371#. I18N: %s is a number of records per page 5372#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5373#, php-format 5374msgid "Display %s" 5375msgstr "Afichar %s" 5376 5377#. I18N: Description of the “Favorites” module 5378#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5379msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5380msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic." 5381 5382#. I18N: Description of the “Favorites” module 5383#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5384msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5385msgstr "" 5386 5387#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195 5388#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5389msgid "Divorce" 5390msgstr "Divòrci" 5391 5392#: app/Gedcom.php:453 5393msgid "Divorce filed" 5394msgstr "Divòrci prononcat" 5395 5396#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5397#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5398msgid "Divorces by century" 5399msgstr "Divòrcis per sègle" 5400 5401#. I18N: Name of a country or state 5402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5403msgid "Djibouti" 5404msgstr "" 5405 5406#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5407#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5408#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5409msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5410msgstr "" 5411 5412#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5413#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5414#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5415msgid "Do not seal: unauthorized" 5416msgstr "" 5417 5418#. I18N: Type of media object 5419#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5420msgid "Document" 5421msgstr "Document" 5422 5423#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5424msgid "Domain name" 5425msgstr "" 5426 5427#. I18N: Name of a country or state 5428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5429msgid "Dominica" 5430msgstr "" 5431 5432#. I18N: Name of a country or state 5433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5434msgid "Dominican Republic" 5435msgstr "" 5436 5437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5439#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5440msgid "Download" 5441msgstr "Descargar" 5442 5443#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5444#, php-format 5445msgid "Download %s…" 5446msgstr "Descargat %s…" 5447 5448#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5449msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5450msgstr "" 5451 5452#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5453msgid "Download file" 5454msgstr "Descargar lo fichièr" 5455 5456#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5457msgid "Drag the blocks to change their position." 5458msgstr "" 5459 5460#. I18N: Location of an LDS church temple 5461#: app/Elements/TempleCode.php:91 5462msgid "Draper, Utah, United States" 5463msgstr "" 5464 5465#. I18N: The second day in the French republican calendar 5466#: app/Date/FrenchDate.php:303 5467#, fuzzy 5468msgid "Duodi" 5469msgstr "Duodi" 5470 5471#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5472#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267 5473#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5474#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5475msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5476msgstr "" 5477 5478#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5479#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262 5480#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5481#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5482msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5483msgstr "" 5484 5485#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5486msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5487msgstr "" 5488 5489#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5490msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5491msgstr "" 5492 5493#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5494#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5495#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5496#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5497msgid "Earliest birth" 5498msgstr "Naissença mai anciana" 5499 5500#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5501#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5502#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5503#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5504msgid "Earliest death" 5505msgstr "Decès mai ancian" 5506 5507#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5508msgid "Earliest divorce" 5509msgstr "Divòrci mai ancian" 5510 5511#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5512msgid "Earliest marriage" 5513msgstr "Maridatge mai ancian" 5514 5515#. I18N: Name of a country or state 5516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5517msgid "Ecuador" 5518msgstr "Equator" 5519 5520#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5521#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5522#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5523#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5524#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5525#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5526#: resources/views/admin/users.phtml:26 5527#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5528#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5529#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5530#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5531#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5532#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5533#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5534#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5535#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5536#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5537#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5538#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5539#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5540#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5541#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5542msgid "Edit" 5543msgstr "Editar" 5544 5545#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5546#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5547msgid "Edit a media file" 5548msgstr "" 5549 5550#. I18N: Options for editing 5551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5552#, fuzzy 5553msgid "Edit preferences" 5554msgstr "Opcions d’edicion" 5555 5556#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5557#, fuzzy 5558msgid "Edit the FAQ" 5559msgstr "Editar" 5560 5561#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5562#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5563#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5564#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5565msgid "Edit the gender" 5566msgstr "Editar lo sèxe" 5567 5568#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5569#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5570#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5571#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5572msgid "Edit the name" 5573msgstr "Editar lo nom" 5574 5575#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5576#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5577#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5578#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5579#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5580#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5581msgid "Edit the raw GEDCOM" 5582msgstr "Editar las donadas GEDCOM" 5583 5584#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5585msgid "Edit the shared note" 5586msgstr "Editar la nòta comuna" 5587 5588#: app/Module/StoriesModule.php:301 5589#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5590msgid "Edit the story" 5591msgstr "Editar l'istòria" 5592 5593#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5594msgid "Edit the user" 5595msgstr "Editar l'utilizaire" 5596 5597#: app/Services/TreeService.php:227 5598msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5599msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris." 5600 5601#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5602#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5603msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5604msgstr "" 5605 5606#. I18N: Listbox entry; name of a role 5607#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5608#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5609#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5610#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5611msgid "Editor" 5612msgstr "Editor/a" 5613 5614#. I18N: Location of an LDS church temple 5615#: app/Elements/TempleCode.php:92 5616msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5617msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà" 5618 5619#: app/Gedcom.php:641 5620msgid "Education" 5621msgstr "Educacion" 5622 5623#. I18N: Name of a country or state 5624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5625msgid "Egypt" 5626msgstr "Egipte" 5627 5628#. I18N: Name of a country or state 5629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5630msgid "El Salvador" 5631msgstr "" 5632 5633#. I18N: Type of media object 5634#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5635msgid "Electronic" 5636msgstr "Electrònic" 5637 5638#. I18N: a month in the Jewish calendar 5639#: app/Date/JewishDate.php:217 5640#, fuzzy 5641msgctxt "GENITIVE" 5642msgid "Elul" 5643msgstr "Elul" 5644 5645#. I18N: a month in the Jewish calendar 5646#: app/Date/JewishDate.php:321 5647#, fuzzy 5648msgctxt "INSTRUMENTAL" 5649msgid "Elul" 5650msgstr "Elul" 5651 5652#. I18N: a month in the Jewish calendar 5653#: app/Date/JewishDate.php:269 5654#, fuzzy 5655msgctxt "LOCATIVE" 5656msgid "Elul" 5657msgstr "Elul" 5658 5659#. I18N: a month in the Jewish calendar 5660#: app/Date/JewishDate.php:165 5661#, fuzzy 5662msgctxt "NOMINATIVE" 5663msgid "Elul" 5664msgstr "Elul" 5665 5666#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5667#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5668#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5669msgid "Email" 5670msgstr "" 5671 5672#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5673#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5674#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816 5675#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5676#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5677#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5678#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5679#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5680#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5681#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5682#: resources/views/register-page.phtml:49 5683#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5684msgid "Email address" 5685msgstr "" 5686 5687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5688msgid "Email verified" 5689msgstr "" 5690 5691#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204 5692msgid "Emigration" 5693msgstr "Emigracion" 5694 5695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5696msgid "Employee" 5697msgstr "Emplegat" 5698 5699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5700msgctxt "FEMALE" 5701msgid "Employee" 5702msgstr "Emplagada" 5703 5704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5705msgctxt "MALE" 5706msgid "Employee" 5707msgstr "Emplegat" 5708 5709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719 5710#: app/Gedcom.php:734 5711msgid "Employer" 5712msgstr "Patron" 5713 5714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5715msgctxt "FEMALE" 5716msgid "Employer" 5717msgstr "Patrona" 5718 5719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5720msgctxt "MALE" 5721msgid "Employer" 5722msgstr "Patron" 5723 5724#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5725msgid "Empty the clipboard" 5726msgstr "" 5727 5728#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5729msgid "Empty the clippings cart" 5730msgstr "Vuidar lo panièr" 5731 5732#: resources/views/admin/components.phtml:41 5733#: resources/views/admin/components.phtml:87 5734#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5735msgid "Enabled" 5736msgstr "Activat" 5737 5738#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5740msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5741msgstr "" 5742 5743#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5744msgid "End year" 5745msgstr "Anada finala" 5746 5747#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5748msgid "Ending range of change dates" 5749msgstr "" 5750 5751#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5752#: app/Elements/TempleCode.php:93 5753msgid "Endowment House" 5754msgstr "" 5755 5756#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5757msgid "Engagement" 5758msgstr "" 5759 5760#. I18N: Name of a country or state 5761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5762msgid "England" 5763msgstr "Anglatèra" 5764 5765#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5766msgid "Enter an optional note about this favorite" 5767msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit" 5768 5769#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5770#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5771msgid "Enter fullscreen" 5772msgstr "" 5773 5774#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5775msgid "Entire record" 5776msgstr "" 5777 5778#. I18N: Name of a country or state 5779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5780msgid "Equatorial Guinea" 5781msgstr "" 5782 5783#. I18N: Name of a country or state 5784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5785msgid "Eritrea" 5786msgstr "" 5787 5788#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5789#, php-format 5790msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5791msgstr "" 5792 5793#: app/Date/JalaliDate.php:284 5794#, fuzzy 5795msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5796msgid "Esf" 5797msgstr "Esf" 5798 5799#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5800#: app/Date/JalaliDate.php:161 5801#, fuzzy 5802msgctxt "GENITIVE" 5803msgid "Esfand" 5804msgstr "Esfand" 5805 5806#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5807#: app/Date/JalaliDate.php:251 5808#, fuzzy 5809msgctxt "INSTRUMENTAL" 5810msgid "Esfand" 5811msgstr "Esfand" 5812 5813#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5814#: app/Date/JalaliDate.php:206 5815#, fuzzy 5816msgctxt "LOCATIVE" 5817msgid "Esfand" 5818msgstr "Esfand" 5819 5820#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5821#: app/Date/JalaliDate.php:116 5822#, fuzzy 5823msgctxt "NOMINATIVE" 5824msgid "Esfand" 5825msgstr "Esfand" 5826 5827#. I18N: Name of a mapping organisation 5828#: app/Module/EsriMaps.php:38 5829msgid "Esri/ArcGIS" 5830msgstr "" 5831 5832#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5833msgid "Estate name" 5834msgstr "" 5835 5836#. I18N: A configuration setting 5837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5838msgid "Estimated dates for birth and death" 5839msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès" 5840 5841#. I18N: Name of a country or state 5842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5843msgid "Estonia" 5844msgstr "" 5845 5846#. I18N: Name of a country or state 5847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5848msgid "Ethiopia" 5849msgstr "" 5850 5851#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5852msgid "Europe" 5853msgstr "Euròpa" 5854 5855#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5856#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5857#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457 5858#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677 5859#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 5860#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5861#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5862#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5863#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5864msgid "Event" 5865msgstr "Eveniment" 5866 5867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74 5868msgid "Event did not occur" 5869msgstr "" 5870 5871#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178 5872#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5873#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5874#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5875#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5876#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5877msgid "Events" 5878msgstr "Eveniments" 5879 5880#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5881msgid "Events in countries" 5882msgstr "" 5883 5884#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5885msgid "Events of close relatives" 5886msgstr "" 5887 5888#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5889msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5890msgstr "" 5891 5892#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5893msgid "Exact" 5894msgstr "" 5895 5896#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5897msgid "Exact date" 5898msgstr "" 5899 5900#: app/Module/IndividualListModule.php:335 5901#, php-format 5902msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5903msgstr "Exclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 5904 5905#: resources/views/admin/media.phtml:73 5906msgid "Exclude subfolders" 5907msgstr "" 5908 5909#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5910#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5911#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5912#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5913#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5914#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5915msgid "Excluded from this submission" 5916msgstr "" 5917 5918#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5919#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5920msgid "Exit fullscreen" 5921msgstr "" 5922 5923#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5924#: resources/views/register-page.phtml:89 5925msgid "Explain why you are requesting an account." 5926msgstr "" 5927 5928#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5929msgid "Export" 5930msgstr "Exportar" 5931 5932#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5933msgid "Export a GEDCOM file" 5934msgstr "" 5935 5936#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5937msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5938msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…" 5939 5940#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5941#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5942msgid "Export preferences" 5943msgstr "" 5944 5945#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5947msgid "Extend privacy to dead individuals" 5948msgstr "" 5949 5950#. I18N: “External files” are stored on other computers 5951#: resources/views/admin/media.phtml:45 5952msgid "External files" 5953msgstr "" 5954 5955#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 5956#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125 5957#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152 5958#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169 5959msgid "External identifier" 5960msgstr "" 5961 5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5963msgid "External link" 5964msgstr "" 5965 5966#: resources/views/admin/media.phtml:77 5967msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5968msgstr "" 5969 5970#. I18N: Name of a module/sidebar 5971#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5972msgid "Extra information" 5973msgstr "Informacions suplementaris" 5974 5975#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5976msgid "Eye color" 5977msgstr "" 5978 5979#. I18N: Name of a theme. 5980#: app/Module/FabTheme.php:39 5981msgid "F.A.B." 5982msgstr "" 5983 5984#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5985#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72 5986msgid "FAQ" 5987msgstr "" 5988 5989#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5990#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5991msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5992msgstr "" 5993 5994#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656 5995msgid "Fact" 5996msgstr "" 5997 5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 6000msgid "Fact 1" 6001msgstr "" 6002 6003#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 6004#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 6005msgid "Fact 10" 6006msgstr "" 6007 6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 6009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 6010msgid "Fact 11" 6011msgstr "" 6012 6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 6014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 6015msgid "Fact 12" 6016msgstr "" 6017 6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 6020msgid "Fact 13" 6021msgstr "" 6022 6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 6025msgid "Fact 2" 6026msgstr "" 6027 6028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 6029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 6030msgid "Fact 3" 6031msgstr "" 6032 6033#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 6034#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 6035#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 6036msgid "Fact 4" 6037msgstr "" 6038 6039#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 6040#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 6041#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 6042msgid "Fact 5" 6043msgstr "" 6044 6045#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6046#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6047#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6048msgid "Fact 6" 6049msgstr "" 6050 6051#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6052#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6053#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6054msgid "Fact 7" 6055msgstr "" 6056 6057#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6058#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6059#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6060msgid "Fact 8" 6061msgstr "" 6062 6063#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6064#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6065#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6066msgid "Fact 9" 6067msgstr "" 6068 6069#. I18N: A configuration setting 6070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6071msgid "Fact icons" 6072msgstr "Icònas de fachs" 6073 6074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6075msgid "Fact or event" 6076msgstr "Fach o esveniment" 6077 6078#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6080#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6081#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6082#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6083#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6086msgid "Facts and events" 6087msgstr "Faches e esveniments" 6088 6089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6090msgid "Facts for family records" 6091msgstr "Faches per los enregistraments de familhas" 6092 6093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6094msgid "Facts for individual records" 6095msgstr "Faches per los enregistraments de personas" 6096 6097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6098msgid "Facts for new families" 6099msgstr "" 6100 6101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6102msgid "Facts for new individuals" 6103msgstr "" 6104 6105#. I18N: Name of a country or state 6106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6107msgid "Falkland Islands" 6108msgstr "" 6109 6110#. I18N: Name of a module/list 6111#. I18N: Name of a module 6112#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6113#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 6114#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6115#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6117#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6118#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6121#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6122#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6123#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6124#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6125#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6126#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6127#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6128#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6129#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6130#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6131#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6132#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6133#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6134#: resources/views/search-results.phtml:50 6135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6136#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6137msgid "Families" 6138msgstr "Familhas" 6139 6140#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6141#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6142msgid "Families with sources" 6143msgstr "" 6144 6145#. I18N: Name of a module/report 6146#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399 6147#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6148#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6150#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6151#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6152#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6153#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6154#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6155#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6161msgid "Family" 6162msgstr "Familha" 6163 6164#: app/Gedcom.php:658 6165msgid "Family as a child" 6166msgstr "Familha coma filh" 6167 6168#: app/Gedcom.php:661 6169msgid "Family as a spouse" 6170msgstr "Familha coma conjunt" 6171 6172#. I18N: Name of a module/chart 6173#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6174msgid "Family book" 6175msgstr "Libre de familha" 6176 6177#. I18N: %s is an individual’s name 6178#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6179#, php-format 6180msgid "Family book of %s" 6181msgstr "Libre de familha de %s" 6182 6183#: app/Gedcom.php:445 6184msgid "Family census" 6185msgstr "" 6186 6187#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6188msgid "Family fact" 6189msgstr "" 6190 6191#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6192msgid "Family facts and events" 6193msgstr "" 6194 6195#: app/Gedcom.php:880 6196msgid "Family file" 6197msgstr "Fichièr de la familha" 6198 6199#. I18N: Name of a module/sidebar 6200#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6201msgid "Family navigator" 6202msgstr "Navigador familial" 6203 6204#. I18N: Description of the “News” module 6205#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6206msgid "Family news and site announcements." 6207msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web." 6208 6209#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6210#, php-format 6211msgid "Family of %s" 6212msgstr "Familha de %s" 6213 6214#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475 6215msgid "Family residence" 6216msgstr "" 6217 6218#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6219msgid "Family status" 6220msgstr "" 6221 6222#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6223#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6224#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6225#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6226#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6227#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6228#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6229#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6230#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6231#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6232#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6233#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6234#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6235msgid "Family tree" 6236msgstr "Arbre genealogic" 6237 6238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6240msgid "Family tree clippings cart" 6241msgstr "Panièr" 6242 6243#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6245msgid "Family tree title" 6246msgstr "Títol de l'arbre genealogic" 6247 6248#. I18N: Name of a module 6249#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6251#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6252#: resources/views/search-trees.phtml:19 6253msgid "Family trees" 6254msgstr "Arbres genealogics" 6255 6256#. I18N: %s is the spouse name 6257#: app/Individual.php:923 6258#, php-format 6259msgid "Family with %s" 6260msgstr "Familha damb %s" 6261 6262#: app/Individual.php:853 6263msgid "Family with adoptive parents" 6264msgstr "Familha amb parents adoptius" 6265 6266#: app/Individual.php:854 6267msgid "Family with foster parents" 6268msgstr "Familha damb los parents norricièrs" 6269 6270#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6271#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6272msgid "Family with husband" 6273msgstr "Familha amb lo marit" 6274 6275#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6277#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6278msgid "Family with parents" 6279msgstr "Familha damb los parents" 6280 6281#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6282#: app/Individual.php:858 6283msgid "Family with rada parents" 6284msgstr "Familha amb los parents de lach" 6285 6286#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6287#: app/Individual.php:856 6288msgid "Family with sealing parents" 6289msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà" 6290 6291#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6292msgid "Family with spouse" 6293msgstr "Familha amb lo conjunt" 6294 6295#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6296#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6297#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6298msgid "Family with the most children" 6299msgstr "Familha damb mai de mainatges" 6300 6301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6302#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6303msgid "Family with wife" 6304msgstr "Familha amb l'esposa" 6305 6306#. I18N: familysearch.org 6307#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6308msgid "FamilySearch ID" 6309msgstr "" 6310 6311#. I18N: Name of a module/chart 6312#: app/Module/FanChartModule.php:139 6313msgid "Fan chart" 6314msgstr "Grafic circular" 6315 6316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6317#: app/Module/FanChartModule.php:185 6318#, php-format 6319msgid "Fan chart of %s" 6320msgstr "Grafic circular de %s" 6321 6322#: app/Date/JalaliDate.php:273 6323#, fuzzy 6324msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6325msgid "Far" 6326msgstr "Far" 6327 6328#. I18N: Name of a country or state 6329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6330msgid "Faroe Islands" 6331msgstr "" 6332 6333#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6334#: app/Date/JalaliDate.php:139 6335#, fuzzy 6336msgctxt "GENITIVE" 6337msgid "Farvardin" 6338msgstr "Farvardin" 6339 6340#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6341#: app/Date/JalaliDate.php:229 6342#, fuzzy 6343msgctxt "INSTRUMENTAL" 6344msgid "Farvardin" 6345msgstr "Farvardin" 6346 6347#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6348#: app/Date/JalaliDate.php:184 6349#, fuzzy 6350msgctxt "LOCATIVE" 6351msgid "Farvardin" 6352msgstr "Farvardin" 6353 6354#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6355#: app/Date/JalaliDate.php:94 6356#, fuzzy 6357msgctxt "NOMINATIVE" 6358msgid "Farvardin" 6359msgstr "Farvardin" 6360 6361#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6363#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6364#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6366#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6367#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6368msgid "Father" 6369msgstr "" 6370 6371#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6372#, php-format 6373msgid "Father: %s" 6374msgstr "" 6375 6376#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6377msgid "Father’s age" 6378msgstr "" 6379 6380#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6381#: app/Individual.php:884 6382#, php-format 6383msgid "Father’s family with %s" 6384msgstr "Familha del paire amb %s" 6385 6386#. I18N: A step-family. 6387#: app/Individual.php:888 6388msgid "Father’s family with an unknown individual" 6389msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda" 6390 6391#. I18N: Name of a module 6392#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6393#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6394msgid "Favorites" 6395msgstr "Favoridas" 6396 6397#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6398#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412 6399#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864 6400msgid "Fax" 6401msgstr "" 6402 6403#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6404msgctxt "Abbreviation for February" 6405msgid "Feb" 6406msgstr "" 6407 6408#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6409msgctxt "GENITIVE" 6410msgid "February" 6411msgstr "febrièr" 6412 6413#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6414msgctxt "INSTRUMENTAL" 6415msgid "February" 6416msgstr "febrièr" 6417 6418#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6419msgctxt "LOCATIVE" 6420msgid "February" 6421msgstr "febrièr" 6422 6423#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6424#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6425#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6426msgctxt "NOMINATIVE" 6427msgid "February" 6428msgstr "febrièr" 6429 6430#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6431msgid "Female" 6432msgstr "Femna" 6433 6434#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6435#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6436#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6437#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6438#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6439#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6440#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6441#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6442#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6443#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6444#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6445msgid "Females" 6446msgstr "Femnas" 6447 6448#. I18N: Data entry field 6449#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6450msgid "Field" 6451msgstr "" 6452 6453#. I18N: Data entry field 6454#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6455#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6456msgid "Field name" 6457msgstr "" 6458 6459#. I18N: Data entry field 6460#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6461#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6462msgid "Field value" 6463msgstr "" 6464 6465#. I18N: Name of a country or state 6466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6467msgid "Fiji" 6468msgstr "" 6469 6470#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6471#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6472msgid "File size" 6473msgstr "" 6474 6475#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6476msgid "File successfully uploaded" 6477msgstr "" 6478 6479#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503 6480#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6481#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6482#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6483#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6484msgid "Filename" 6485msgstr "" 6486 6487#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6488#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6489msgid "Filename on server" 6490msgstr "" 6491 6492#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6493#, php-format 6494msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6495msgstr "" 6496 6497#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6498#, php-format 6499msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6500msgstr "" 6501 6502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867 6503msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6504msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir." 6505 6506#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6507#, php-format 6508msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6509msgstr "" 6510 6511#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6512#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6513msgid "Filter" 6514msgstr "Filtrar" 6515 6516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6517msgid "Find a source" 6518msgstr "" 6519 6520#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6521#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6522#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6523#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6524msgid "Find a special character" 6525msgstr "" 6526 6527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736 6528msgid "Find all possible relationships" 6529msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas" 6530 6531#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6532msgid "Find any relationship" 6533msgstr "" 6534 6535#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6536#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6537msgid "Find duplicates" 6538msgstr "" 6539 6540#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738 6541msgid "Find other relationships" 6542msgstr "" 6543 6544#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465 6545#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6546msgid "Find relationships via ancestors" 6547msgstr "" 6548 6549#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742 6550#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6551msgid "Find the closest relationships" 6552msgstr "Cercar la tanhença mai pròche" 6553 6554#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6555#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6556msgid "Find unrelated individuals" 6557msgstr "" 6558 6559#. I18N: Name of a country or state 6560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6561msgid "Finland" 6562msgstr "" 6563 6564#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6565msgid "First communion" 6566msgstr "" 6567 6568#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6569msgid "First event" 6570msgstr "Eveniment mai ancian" 6571 6572#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6573msgid "First record" 6574msgstr "" 6575 6576#. I18N: Name of a module 6577#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6578msgid "Fix name slashes and spaces" 6579msgstr "" 6580 6581#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6582msgid "Flag" 6583msgstr "" 6584 6585#. I18N: Name of a country or state 6586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6587msgid "Flanders" 6588msgstr "" 6589 6590#. I18N: a month in the French republican calendar 6591#: app/Date/FrenchDate.php:163 6592#, fuzzy 6593msgctxt "GENITIVE" 6594msgid "Floreal" 6595msgstr "Floréal" 6596 6597#. I18N: a month in the French republican calendar 6598#: app/Date/FrenchDate.php:257 6599#, fuzzy 6600msgctxt "INSTRUMENTAL" 6601msgid "Floreal" 6602msgstr "Floréal" 6603 6604#. I18N: a month in the French republican calendar 6605#: app/Date/FrenchDate.php:210 6606#, fuzzy 6607msgctxt "LOCATIVE" 6608msgid "Floreal" 6609msgstr "Floréal" 6610 6611#. I18N: a month in the French republican calendar 6612#: app/Date/FrenchDate.php:116 6613#, fuzzy 6614msgctxt "NOMINATIVE" 6615msgid "Floreal" 6616msgstr "Floréal" 6617 6618#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6619#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6620msgid "Folder" 6621msgstr "" 6622 6623#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6624msgid "Folder name on server" 6625msgstr "" 6626 6627#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6628#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6629msgid "Follow this link to verify your email address." 6630msgstr "" 6631 6632#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6633#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6634#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6635#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6636#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6637#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6643#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6645#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6647#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6648msgid "Font" 6649msgstr "Font" 6650 6651#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6652#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6653msgid "Footer" 6654msgstr "" 6655 6656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 6658#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6659#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6660msgid "Footers" 6661msgstr "" 6662 6663#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6664#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6665#, php-format 6666msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6667msgstr "" 6668 6669#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6670msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6671msgstr "" 6672 6673#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6674msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6675msgstr "" 6676 6677#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6678#, php-format 6679msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6680msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s." 6681 6682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6683#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6684#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6685#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6686#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6687#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6688#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6689#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6690#, php-format 6691msgid "For more information, see %s." 6692msgstr "" 6693 6694#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6695#, php-format 6696msgid "For technical support and information contact %s." 6697msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s." 6698 6699#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6700#, php-format 6701msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6702msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s." 6703 6704#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6705#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6706msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6707msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc." 6708 6709#: resources/views/login-page.phtml:61 6710#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6711msgid "Forgot password?" 6712msgstr "" 6713 6714#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6715#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553 6716#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6717#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6718#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6719#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6720msgid "Format" 6721msgstr "Format" 6722 6723#. I18N: A configuration setting 6724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6725msgid "Format text and notes" 6726msgstr "Donar format al tèxt e nòtas" 6727 6728#. I18N: Location of an LDS church temple 6729#: app/Elements/TempleCode.php:94 6730msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6731msgstr "" 6732 6733#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6734msgctxt "Female pedigree" 6735msgid "Foster" 6736msgstr "Afillada" 6737 6738#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6739msgctxt "Male pedigree" 6740msgid "Foster" 6741msgstr "Afillat" 6742 6743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6744msgctxt "Pedigree" 6745msgid "Foster" 6746msgstr "Afillat/da" 6747 6748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6749msgid "Foster child" 6750msgstr "Filh adoptiu" 6751 6752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6753msgid "Foster father" 6754msgstr "Paire adoptiu" 6755 6756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6757msgid "Foster mother" 6758msgstr "Maire adoptiu" 6759 6760#. I18N: Name of a country or state 6761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6762msgid "France" 6763msgstr "França" 6764 6765#. I18N: Location of an LDS church temple 6766#: app/Elements/TempleCode.php:95 6767msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6768msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha" 6769 6770#. I18N: Location of an LDS church temple 6771#: app/Elements/TempleCode.php:96 6772msgid "Freiburg, Germany" 6773msgstr "Friburg, Alemanha" 6774 6775#. I18N: The French calendar 6776#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6777#: resources/views/help/date.phtml:219 6778msgid "French" 6779msgstr "francès" 6780 6781#. I18N: Name of a country or state 6782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6783msgid "French Guiana" 6784msgstr "Guaiana francesa" 6785 6786#. I18N: Name of a country or state 6787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6788msgid "French Polynesia" 6789msgstr "" 6790 6791#. I18N: Name of a country or state 6792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6793msgid "French Southern Territories" 6794msgstr "" 6795 6796#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160 6797#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6798#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6799#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6800msgid "Frequently asked questions" 6801msgstr "" 6802 6803#. I18N: Location of an LDS church temple 6804#: app/Elements/TempleCode.php:97 6805#, fuzzy 6806msgid "Fresno, California, United States" 6807msgstr "Fresno, California, United States" 6808 6809#. I18N: abbreviation for Friday 6810#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6811#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6812msgid "Fri" 6813msgstr "Dv" 6814 6815#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6816msgid "Friday" 6817msgstr "divendres" 6818 6819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6820msgid "Friend" 6821msgstr "Amic/ga" 6822 6823#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6824msgctxt "FEMALE" 6825msgid "Friend" 6826msgstr "Amiga" 6827 6828#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6829msgctxt "MALE" 6830msgid "Friend" 6831msgstr "Amic" 6832 6833#. I18N: a month in the French republican calendar 6834#: app/Date/FrenchDate.php:153 6835#, fuzzy 6836msgctxt "GENITIVE" 6837msgid "Frimaire" 6838msgstr "Frimaire" 6839 6840#. I18N: a month in the French republican calendar 6841#: app/Date/FrenchDate.php:247 6842#, fuzzy 6843msgctxt "INSTRUMENTAL" 6844msgid "Frimaire" 6845msgstr "Frimaire" 6846 6847#. I18N: a month in the French republican calendar 6848#: app/Date/FrenchDate.php:200 6849#, fuzzy 6850msgctxt "LOCATIVE" 6851msgid "Frimaire" 6852msgstr "Frimaire" 6853 6854#. I18N: a month in the French republican calendar 6855#: app/Date/FrenchDate.php:105 6856#, fuzzy 6857msgctxt "NOMINATIVE" 6858msgid "Frimaire" 6859msgstr "Frimaire" 6860 6861#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6862#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6863#: resources/views/message-page.phtml:29 6864msgctxt "Email sender" 6865msgid "From" 6866msgstr "" 6867 6868#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6869#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6870msgctxt "Start of date range" 6871msgid "From" 6872msgstr "" 6873 6874#. I18N: a month in the French republican calendar 6875#: app/Date/FrenchDate.php:171 6876#, fuzzy 6877msgctxt "GENITIVE" 6878msgid "Fructidor" 6879msgstr "Fructidor" 6880 6881#. I18N: a month in the French republican calendar 6882#: app/Date/FrenchDate.php:265 6883#, fuzzy 6884msgctxt "INSTRUMENTAL" 6885msgid "Fructidor" 6886msgstr "Fructidor" 6887 6888#. I18N: a month in the French republican calendar 6889#: app/Date/FrenchDate.php:218 6890#, fuzzy 6891msgctxt "LOCATIVE" 6892msgid "Fructidor" 6893msgstr "Fructidor" 6894 6895#. I18N: a month in the French republican calendar 6896#: app/Date/FrenchDate.php:124 6897#, fuzzy 6898msgctxt "NOMINATIVE" 6899msgid "Fructidor" 6900msgstr "Fructidor" 6901 6902#. I18N: Location of an LDS church temple 6903#: app/Elements/TempleCode.php:98 6904#, fuzzy 6905msgid "Fukuoka, Japan" 6906msgstr "Fukuoka, Japan" 6907 6908#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6909msgid "Funeral" 6910msgstr "Funeralhas" 6911 6912#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6913msgid "GEDCOM" 6914msgstr "" 6915 6916#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6917msgid "GEDCOM 7" 6918msgstr "" 6919 6920#. I18N: A configuration setting 6921#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6923msgid "GEDCOM errors" 6924msgstr "" 6925 6926#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6927msgid "GEDCOM file" 6928msgstr "" 6929 6930#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 6931#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 6932#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 6933#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 6934#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 6935msgid "GEDCOM tag" 6936msgstr "" 6937 6938#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6940msgid "GEDCOM tags" 6941msgstr "" 6942 6943#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6944#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6945msgid "GEDCOM-L" 6946msgstr "" 6947 6948#. I18N: GEDZIP = file format 6949#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6950msgid "GEDZIP" 6951msgstr "" 6952 6953#. I18N: https://gov.genealogy.net 6954#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6955#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6956msgid "GOV identifier" 6957msgstr "" 6958 6959#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6960msgid "GOV identifier type" 6961msgstr "" 6962 6963#. I18N: Name of a country or state 6964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6965msgid "Gabon" 6966msgstr "" 6967 6968#. I18N: Name of a country or state 6969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6970msgid "Gambia" 6971msgstr "" 6972 6973#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737 6974#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6975#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6977#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6978#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6979#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6980msgid "Gender" 6981msgstr "" 6982 6983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 6984msgid "Genealogy" 6985msgstr "" 6986 6987#. I18N: A configuration setting 6988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6989msgid "Genealogy contact" 6990msgstr "" 6991 6992#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6993#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6994msgid "Genealogy data" 6995msgstr "" 6996 6997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6999msgid "General" 7000msgstr "" 7001 7002#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 7003#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 7004msgid "General search" 7005msgstr "" 7006 7007#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7008#: app/Module/SiteMapModule.php:110 7009msgid "Generate sitemap files for search engines." 7010msgstr "" 7011 7012#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7013#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 7014#, php-format 7015msgid "Generated by %s" 7016msgstr "" 7017 7018#: app/Module/BranchesListModule.php:515 7019msgid "Generation" 7020msgstr "" 7021 7022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7024msgid "Generation " 7025msgstr "" 7026 7027#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7028#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7029#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 7030#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7031#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7032#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7033#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7038msgid "Generations" 7039msgstr "Generacions" 7040 7041#: app/Gedcom.php:874 7042msgid "Generations of ancestors" 7043msgstr "Ancessors" 7044 7045#: app/Gedcom.php:879 7046msgid "Generations of descendants" 7047msgstr "" 7048 7049#. I18N: https://www.geonames.org 7050#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7051#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 7052msgid "GeoNames" 7053msgstr "" 7054 7055#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7056#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7057msgid "Geographic area" 7058msgstr "Zòna geografica" 7059 7060#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7061#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 7062#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 7064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848 7065#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 7066msgid "Geographic data" 7067msgstr "Donadas geograficas" 7068 7069#. I18N: find latitude/longitude for a place 7070#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 7072msgid "Geolocation" 7073msgstr "" 7074 7075#. I18N: Name of a country or state 7076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7077msgid "Georgia" 7078msgstr "" 7079 7080#. I18N: Name of a country or state 7081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 7082msgid "Germany" 7083msgstr "" 7084 7085#. I18N: a month in the French republican calendar 7086#: app/Date/FrenchDate.php:161 7087#, fuzzy 7088msgctxt "GENITIVE" 7089msgid "Germinal" 7090msgstr "Germinal" 7091 7092#. I18N: a month in the French republican calendar 7093#: app/Date/FrenchDate.php:255 7094#, fuzzy 7095msgctxt "INSTRUMENTAL" 7096msgid "Germinal" 7097msgstr "Germinal" 7098 7099#. I18N: a month in the French republican calendar 7100#: app/Date/FrenchDate.php:208 7101#, fuzzy 7102msgctxt "LOCATIVE" 7103msgid "Germinal" 7104msgstr "Germinal" 7105 7106#. I18N: a month in the French republican calendar 7107#. I18N: a month in the French republican calendar 7108#: app/Date/FrenchDate.php:114 7109#, fuzzy 7110msgctxt "NOMINATIVE" 7111msgid "Germinal" 7112msgstr "Germinal" 7113 7114#. I18N: Name of a country or state 7115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7116msgid "Ghana" 7117msgstr "" 7118 7119#. I18N: Name of a country or state 7120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7121msgid "Gibraltar" 7122msgstr "" 7123 7124#. I18N: Location of an LDS church temple 7125#: app/Elements/TempleCode.php:99 7126msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7127msgstr "" 7128 7129#. I18N: Location of an LDS church temple 7130#: app/Elements/TempleCode.php:100 7131msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7132msgstr "" 7133 7134#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7135#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7136msgid "Given name" 7137msgstr "" 7138 7139#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698 7140#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7141#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7142#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7143#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7144msgid "Given names" 7145msgstr "Prenoms" 7146 7147#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7148msgid "Godchild" 7149msgstr "" 7150 7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7152#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7153msgid "Goddaughter" 7154msgstr "" 7155 7156#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7157#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7158msgid "Godfather" 7159msgstr "" 7160 7161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7162#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7163msgid "Godmother" 7164msgstr "" 7165 7166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7167msgid "Godparent" 7168msgstr "" 7169 7170#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7171#: app/Gedcom.php:619 7172msgid "Godparents" 7173msgstr "" 7174 7175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7177msgid "Godson" 7178msgstr "" 7179 7180#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7181msgid "Google™ analytics" 7182msgstr "" 7183 7184#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7185#, fuzzy 7186msgid "Google™ maps" 7187msgstr "Google™ maps" 7188 7189#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7190msgid "Google™ webmaster tools" 7191msgstr "" 7192 7193#: app/Gedcom.php:665 7194msgid "Graduation" 7195msgstr "" 7196 7197#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7198msgid "Greatest age at death" 7199msgstr "Atge mai gran al decès" 7200 7201#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7202msgid "Greatest age between siblings" 7203msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia" 7204 7205#. I18N: Name of a country or state 7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7207msgid "Greece" 7208msgstr "" 7209 7210#. I18N: The name of a colour-scheme 7211#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7212msgid "Green Beam" 7213msgstr "" 7214 7215#. I18N: Name of a country or state 7216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7217msgid "Greenland" 7218msgstr "" 7219 7220#. I18N: The gregorian calendar 7221#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7222msgid "Gregorian" 7223msgstr "" 7224 7225#. I18N: Name of a country or state 7226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7227msgid "Grenada" 7228msgstr "" 7229 7230#. I18N: Location of an LDS church temple 7231#: app/Elements/TempleCode.php:101 7232msgid "Guadalajara, Mexico" 7233msgstr "" 7234 7235#. I18N: Name of a country or state 7236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7237msgid "Guadeloupe" 7238msgstr "" 7239 7240#. I18N: Name of a country or state 7241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7242msgid "Guam" 7243msgstr "" 7244 7245#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7246msgid "Guardian" 7247msgstr "" 7248 7249#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7250msgctxt "FEMALE" 7251msgid "Guardian" 7252msgstr "" 7253 7254#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7255msgctxt "MALE" 7256msgid "Guardian" 7257msgstr "" 7258 7259#. I18N: Name of a country or state 7260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7261msgid "Guatemala" 7262msgstr "" 7263 7264#. I18N: Location of an LDS church temple 7265#: app/Elements/TempleCode.php:102 7266msgid "Guatemala City, Guatemala" 7267msgstr "" 7268 7269#. I18N: Location of an LDS church temple 7270#: app/Elements/TempleCode.php:103 7271msgid "Guayaquil, Ecuador" 7272msgstr "" 7273 7274#. I18N: Name of a country or state 7275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7276msgid "Guernsey" 7277msgstr "" 7278 7279#. I18N: Name of a country or state 7280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7281msgid "Guinea" 7282msgstr "" 7283 7284#. I18N: Name of a country or state 7285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7286msgid "Guinea-Bissau" 7287msgstr "" 7288 7289#. I18N: Name of a country or state 7290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7291msgid "Guyana" 7292msgstr "" 7293 7294#. I18N: Name of a module 7295#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7296msgid "HTML" 7297msgstr "HTML" 7298 7299#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7300msgid "Hair color" 7301msgstr "" 7302 7303#. I18N: Name of a country or state 7304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7305msgid "Haiti" 7306msgstr "" 7307 7308#. I18N: Location of an LDS church temple 7309#: app/Elements/TempleCode.php:105 7310msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7311msgstr "" 7312 7313#. I18N: Location of an LDS church temple 7314#: app/Elements/TempleCode.php:147 7315msgid "Hamilton, New Zealand" 7316msgstr "" 7317 7318#. I18N: Location of an LDS church temple 7319#: app/Elements/TempleCode.php:106 7320msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7321msgstr "" 7322 7323#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7324msgid "He " 7325msgstr "" 7326 7327#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7328msgid "He died" 7329msgstr "" 7330 7331#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7332#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7333msgid "He married" 7334msgstr "" 7335 7336#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7337msgid "He resided at" 7338msgstr "" 7339 7340#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7341msgid "He was born" 7342msgstr "" 7343 7344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7345msgid "He was buried" 7346msgstr "" 7347 7348#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7349msgid "He was christened" 7350msgstr "" 7351 7352#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7353msgid "He was cremated" 7354msgstr "" 7355 7356#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7357#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7358msgid "Header" 7359msgstr "" 7360 7361#. I18N: Name of a country or state 7362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7363msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7364msgstr "" 7365 7366#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7367msgid "Hebrew" 7368msgstr "" 7369 7370#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7371msgid "Hebrew name" 7372msgstr "" 7373 7374#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7375msgid "Height" 7376msgstr "" 7377 7378#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7379#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7380#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7381#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7382#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7383#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7384#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7385#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7386#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7387#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7388#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7389#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7390#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7391#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7392#, php-format 7393msgid "Hello %s…" 7394msgstr "" 7395 7396#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7397#, php-format 7398msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7399msgstr "" 7400 7401#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7402#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7403#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7404#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7405msgid "Hello administrator…" 7406msgstr "" 7407 7408#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7409#: resources/views/help/link.phtml:15 7410msgid "Help" 7411msgstr "" 7412 7413#. I18N: Location of an LDS church temple 7414#: app/Elements/TempleCode.php:108 7415msgid "Helsinki, Finland" 7416msgstr "" 7417 7418#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7419#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7420#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7421#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7422#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7423#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7424#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7425#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7426#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7428#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7429#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7430#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7431#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7432#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7433#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7434msgctxt "font name" 7435msgid "Helvetica" 7436msgstr "Helveticà" 7437 7438#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7439msgid "Her occupation was" 7440msgstr "" 7441 7442#. I18N: https://wego.here.com 7443#: app/Module/HereMaps.php:96 7444msgid "Here maps" 7445msgstr "" 7446 7447#. I18N: Location of an LDS church temple 7448#: app/Elements/TempleCode.php:109 7449msgid "Hermosillo, Mexico" 7450msgstr "" 7451 7452#. I18N: a month in the Jewish calendar 7453#: app/Date/JewishDate.php:195 7454#, fuzzy 7455msgctxt "GENITIVE" 7456msgid "Heshvan" 7457msgstr "Heshvan" 7458 7459#. I18N: a month in the Jewish calendar 7460#: app/Date/JewishDate.php:299 7461#, fuzzy 7462msgctxt "INSTRUMENTAL" 7463msgid "Heshvan" 7464msgstr "Heshvan" 7465 7466#. I18N: a month in the Jewish calendar 7467#: app/Date/JewishDate.php:247 7468#, fuzzy 7469msgctxt "LOCATIVE" 7470msgid "Heshvan" 7471msgstr "Heshvan" 7472 7473#. I18N: a month in the Jewish calendar 7474#: app/Date/JewishDate.php:143 7475#, fuzzy 7476msgctxt "NOMINATIVE" 7477msgid "Heshvan" 7478msgstr "Heshvan" 7479 7480#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7481#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7482#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7483#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7484#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7485msgid "Hide GEDCOM tags" 7486msgstr "" 7487 7488#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609 7489#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7490#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7491#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7492msgid "Hide from everyone" 7493msgstr "" 7494 7495#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7496#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7498#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7499#: resources/views/login-page.phtml:47 7500#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7501#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7502#: resources/views/register-page.phtml:76 7503#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7504#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7505#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7506#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7507msgid "Hide password" 7508msgstr "" 7509 7510#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7511#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7512#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7513msgid "Hide these errors" 7514msgstr "" 7515 7516#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7517msgid "Hide unused locations" 7518msgstr "" 7519 7520#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7521msgid "Hierarchical relationship" 7522msgstr "" 7523 7524#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7525#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7528msgid "Highlighted image" 7529msgstr "" 7530 7531#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7532#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7533#: resources/views/help/date.phtml:187 7534#, fuzzy 7535msgid "Hijri" 7536msgstr "Hijri" 7537 7538#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7539msgid "His occupation was" 7540msgstr "" 7541 7542#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743 7544#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7545#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7546#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7547#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7548#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7549msgid "Historic events" 7550msgstr "" 7551 7552#. I18N: Name of a module 7553#. I18N: A configuration setting 7554#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7556msgid "Hit counters" 7557msgstr "" 7558 7559#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7560msgid "Holocaust" 7561msgstr "" 7562 7563#. I18N: Name of a module 7564#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7565#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 7566#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7567#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7568msgid "Home page" 7569msgstr "" 7570 7571#. I18N: Name of a country or state 7572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7573msgid "Honduras" 7574msgstr "" 7575 7576#. I18N: Location of an LDS church temple 7577#. I18N: Name of a country or state 7578#: app/Elements/TempleCode.php:110 7579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7580msgid "Hong Kong" 7581msgstr "" 7582 7583#. I18N: Name of a module/chart 7584#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7585#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7586msgid "Hourglass chart" 7587msgstr "Relòtge de sable" 7588 7589#. I18N: %s is an individual’s name 7590#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7591#, php-format 7592msgid "Hourglass chart of %s" 7593msgstr "Relòtge de sable de %s" 7594 7595#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7596msgid "Household" 7597msgstr "" 7598 7599#. I18N: Location of an LDS church temple 7600#: app/Elements/TempleCode.php:111 7601msgid "Houston, Texas, United States" 7602msgstr "" 7603 7604#. I18N: Configuration option 7605#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7606msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7607msgstr "" 7608 7609#. I18N: Name of a country or state 7610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7611msgid "Hungary" 7612msgstr "" 7613 7614#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459 7615#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7616#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7617#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7618#: resources/views/fact-date.phtml:139 7619#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7620#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7629#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7630msgid "Husband" 7631msgstr "Marit" 7632 7633#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7634msgid "Husband’s age" 7635msgstr "Edat del marit" 7636 7637#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7638#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7639msgid "IP address" 7640msgstr "" 7641 7642#. I18N: Name of a country or state 7643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7644msgid "Iceland" 7645msgstr "" 7646 7647#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7648msgctxt "Surname tradition" 7649msgid "Icelandic" 7650msgstr "" 7651 7652#. I18N: Location of an LDS church temple 7653#: app/Elements/TempleCode.php:112 7654msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7655msgstr "" 7656 7657#: app/Gedcom.php:667 7658msgid "Identification number" 7659msgstr "" 7660 7661#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7662msgid "Identifiers" 7663msgstr "" 7664 7665#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7666msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7667msgstr "" 7668 7669#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7670#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7671msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7672msgstr "" 7673 7674#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7675msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7676msgstr "" 7677 7678#: resources/views/help/name.phtml:24 7679#, php-format 7680msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7681msgstr "" 7682 7683#: resources/views/help/name.phtml:21 7684#, php-format 7685msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7686msgstr "" 7687 7688#: resources/views/help/name.phtml:30 7689#, php-format 7690msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7691msgstr "" 7692 7693#: resources/views/help/name.phtml:27 7694#, php-format 7695msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7696msgstr "" 7697 7698#: resources/views/help/name.phtml:18 7699#, php-format 7700msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7701msgstr "" 7702 7703#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7704msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7705msgstr "" 7706 7707#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7708msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7709msgstr "" 7710 7711#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7712#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7713msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7714msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments." 7715 7716#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7718msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7719msgstr "" 7720 7721#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7723msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7724msgstr "" 7725 7726#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7727msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7728msgstr "" 7729 7730#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7731msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7732msgstr "" 7733 7734#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7735msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7736msgstr "" 7737 7738#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7739msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7740msgstr "" 7741 7742#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7743#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7744msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7745msgstr "" 7746 7747#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7748#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7749msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7750msgstr "" 7751 7752#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7753msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7754msgstr "" 7755 7756#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7757msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7758msgstr "" 7759 7760#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7761#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7762msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7763msgstr "" 7764 7765#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7766msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7767msgstr "" 7768 7769#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7771msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7772msgstr "" 7773 7774#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7776msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7777msgstr "" 7778 7779#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7780msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7781msgstr "" 7782 7783#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7784msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7785msgstr "" 7786 7787#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7788msgid "Image dimensions" 7789msgstr "" 7790 7791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7792msgid "Images without watermarks" 7793msgstr "" 7794 7795#: app/Gedcom.php:669 7796msgid "Immigration" 7797msgstr "" 7798 7799#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7800#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7801msgid "Import" 7802msgstr "Impòrtar" 7803 7804#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7805msgid "Import a GEDCOM file" 7806msgstr "" 7807 7808#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 7810msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7811msgstr "" 7812 7813#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7814msgid "Import geographic data" 7815msgstr "" 7816 7817#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7818msgid "Import preferences" 7819msgstr "" 7820 7821#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7822#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7823msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7824msgstr "" 7825 7826#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7827msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7828msgstr "" 7829 7830#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7831msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7832msgstr "" 7833 7834#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7836msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7837msgstr "" 7838 7839#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7841msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7842msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas." 7843 7844#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7845msgid "In this month…" 7846msgstr "Aquel mes…" 7847 7848#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7849msgid "In this year…" 7850msgstr "Aquela annada…" 7851 7852#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7853#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7854msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7855msgstr "" 7856 7857#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7858msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7859msgstr "" 7860 7861#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7862msgid "Include aliases" 7863msgstr "" 7864 7865#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7866msgid "Include associates" 7867msgstr "" 7868 7869#: app/Module/IndividualListModule.php:341 7870#, php-format 7871msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7872msgstr "Inxclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 7873 7874#. I18N: Label for check-box 7875#: resources/views/admin/media.phtml:68 7876#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7877msgid "Include subfolders" 7878msgstr "" 7879 7880#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7881msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7882msgstr "" 7883 7884#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7885msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7886msgstr "" 7887 7888#. I18N: Label for a configuration option 7889#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7890msgid "Include the individual’s immediate family" 7891msgstr "Inclure la familha pròche de la persona" 7892 7893#. I18N: Name of a country or state 7894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7895msgid "India" 7896msgstr "" 7897 7898#. I18N: Location of an LDS church temple 7899#: app/Elements/TempleCode.php:113 7900msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7901msgstr "" 7902 7903#. I18N: Name of a module/report 7904#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532 7905#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7906#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7907#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7908#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7909#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7910#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7911#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7912#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7913#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7914#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7915#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7916#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7917#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7918#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7919#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7920#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7921#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7922#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7923#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7925#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7926#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7927#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7928#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7929#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7935#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7936#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7937#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7938#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7939msgid "Individual" 7940msgstr "Persona" 7941 7942#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7943msgid "Individual 1" 7944msgstr "Persona 1" 7945 7946#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7947msgid "Individual 2" 7948msgstr "Persona 2" 7949 7950#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7951msgid "Individual distribution chart" 7952msgstr "Grafic de distribucion de las personas" 7953 7954#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7955msgid "Individual facts and events" 7956msgstr "" 7957 7958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7959msgid "Individual page" 7960msgstr "" 7961 7962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7963msgid "Individual pages" 7964msgstr "Paginas individualas" 7965 7966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7967#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7968msgid "Individual record" 7969msgstr "Enregistrament indivual" 7970 7971#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7972#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7973#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7974msgid "Individual who lived the longest" 7975msgstr "Persona que ha viscut mai temps" 7976 7977#. I18N: Name of a module/list 7978#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7979#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7980#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7981#: app/Module/IndividualListModule.php:88 7982#: app/Module/IndividualListModule.php:304 7983#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7984#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7985#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7986#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7988#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7990#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7991#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7992#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7993#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7994#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7995#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7996#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7997#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40 7998#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7999#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 8000#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 8001#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 8002#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 8003#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 8004#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 8005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 8006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 8007#: resources/views/record-page-links.phtml:42 8008#: resources/views/search-general-page.phtml:68 8009#: resources/views/search-results.phtml:39 8010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 8011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 8012msgid "Individuals" 8013msgstr "Personas" 8014 8015#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 8016#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 8017msgid "Individuals with sources" 8018msgstr "Personas damb fonts" 8019 8020#: app/Module/IndividualListModule.php:435 8021#, php-format 8022msgid "Individuals with surname %s" 8023msgstr "Personas damb un nom començant per %s" 8024 8025#. I18N: Name of a country or state 8026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 8027msgid "Indonesia" 8028msgstr "Indonèsia" 8029 8030#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8031msgid "Informant" 8032msgstr "" 8033 8034#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8035msgctxt "FEMALE" 8036msgid "Informant" 8037msgstr "" 8038 8039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8040msgctxt "MALE" 8041msgid "Informant" 8042msgstr "" 8043 8044#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 8045msgid "Inline-source records are discouraged." 8046msgstr "" 8047 8048#. I18N: Name of a module 8049#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 8050#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 8051msgid "Interactive tree" 8052msgstr "Arbre interactiu" 8053 8054#. I18N: %s is an individual’s name 8055#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 8056#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 8057#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8058#, php-format 8059msgid "Interactive tree of %s" 8060msgstr "Arbre interactiu de %s" 8061 8062#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 8063msgid "Interment" 8064msgstr "" 8065 8066#: app/Services/MessageService.php:231 8067msgid "Internal messaging" 8068msgstr "" 8069 8070#: app/Services/MessageService.php:232 8071msgid "Internal messaging with emails" 8072msgstr "" 8073 8074#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8075msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8076msgstr "" 8077 8078#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8079msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8080msgstr "" 8081 8082#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8083msgid "Invalid GEDCOM level number." 8084msgstr "" 8085 8086#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8087msgid "Invalid GEDCOM record" 8088msgstr "" 8089 8090#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8091msgid "Invalid GEDCOM record." 8092msgstr "" 8093 8094#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8095msgid "Invalid GEDCOM tag." 8096msgstr "" 8097 8098#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8099msgid "Invalid GEDCOM value." 8100msgstr "" 8101 8102#: app/Date.php:224 8103msgid "Invalid date" 8104msgstr "Data pas valida" 8105 8106#. I18N: Name of a country or state 8107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8108msgid "Iran" 8109msgstr "" 8110 8111#. I18N: Name of a country or state 8112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8113msgid "Iraq" 8114msgstr "" 8115 8116#. I18N: Name of a country or state 8117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8118msgid "Ireland" 8119msgstr "" 8120 8121#. I18N: Name of a country or state 8122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8123msgid "Isle of Man" 8124msgstr "" 8125 8126#. I18N: Name of a country or state 8127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8128msgid "Israel" 8129msgstr "" 8130 8131#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8132msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8133msgstr "" 8134 8135#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8136msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8137msgstr "" 8138 8139#. I18N: Name of a country or state 8140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8141msgid "Italy" 8142msgstr "" 8143 8144#. I18N: a month in the Jewish calendar 8145#: app/Date/JewishDate.php:209 8146#, fuzzy 8147msgctxt "GENITIVE" 8148msgid "Iyar" 8149msgstr "Iyar" 8150 8151#. I18N: a month in the Jewish calendar 8152#: app/Date/JewishDate.php:313 8153msgctxt "INSTRUMENTAL" 8154msgid "Iyar" 8155msgstr "Iyar" 8156 8157#. I18N: a month in the Jewish calendar 8158#: app/Date/JewishDate.php:261 8159#, fuzzy 8160msgctxt "LOCATIVE" 8161msgid "Iyar" 8162msgstr "Iyar" 8163 8164#. I18N: a month in the Jewish calendar 8165#: app/Date/JewishDate.php:157 8166#, fuzzy 8167msgctxt "NOMINATIVE" 8168msgid "Iyar" 8169msgstr "Iyar" 8170 8171#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8172#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8173#: resources/views/help/date.phtml:203 8174msgid "Jalali" 8175msgstr "" 8176 8177#. I18N: Name of a country or state 8178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8179msgid "Jamaica" 8180msgstr "" 8181 8182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8183msgctxt "Abbreviation for January" 8184msgid "Jan" 8185msgstr "" 8186 8187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8188msgctxt "GENITIVE" 8189msgid "January" 8190msgstr "genièr" 8191 8192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8193msgctxt "INSTRUMENTAL" 8194msgid "January" 8195msgstr "genièr" 8196 8197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8198msgctxt "LOCATIVE" 8199msgid "January" 8200msgstr "genièr" 8201 8202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8203#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8204#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8205msgctxt "NOMINATIVE" 8206msgid "January" 8207msgstr "genièr" 8208 8209#. I18N: Name of a country or state 8210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8211msgid "Japan" 8212msgstr "" 8213 8214#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8215#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8216#: resources/views/help/date.phtml:171 8217msgid "Jewish" 8218msgstr "" 8219 8220#. I18N: Location of an LDS church temple 8221#: app/Elements/TempleCode.php:114 8222msgid "Johannesburg, South Africa" 8223msgstr "" 8224 8225#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8226#: app/Services/TreeService.php:226 8227msgid "John /DOE/" 8228msgstr "" 8229 8230#. I18N: Name of a country or state 8231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8232msgid "Jordan" 8233msgstr "" 8234 8235#. I18N: Location of an LDS church temple 8236#: app/Elements/TempleCode.php:115 8237msgid "Jordan River, Utah, United States" 8238msgstr "" 8239 8240#. I18N: Name of a module 8241#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8242msgid "Journal" 8243msgstr "" 8244 8245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8246msgctxt "Abbreviation for July" 8247msgid "Jul" 8248msgstr "" 8249 8250#. I18N: The julian calendar 8251#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8252#: resources/views/help/date.phtml:155 8253msgid "Julian" 8254msgstr "" 8255 8256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8257msgctxt "GENITIVE" 8258msgid "July" 8259msgstr "julhet" 8260 8261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8262msgctxt "INSTRUMENTAL" 8263msgid "July" 8264msgstr "julhet" 8265 8266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8267msgctxt "LOCATIVE" 8268msgid "July" 8269msgstr "julhet" 8270 8271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8272#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8273#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8274msgctxt "NOMINATIVE" 8275msgid "July" 8276msgstr "julhet" 8277 8278#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8279#: app/Date/HijriDate.php:150 8280msgctxt "GENITIVE" 8281msgid "Jumada al-awwal" 8282msgstr "Jumad-al-awwal" 8283 8284#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8285#: app/Date/HijriDate.php:240 8286#, fuzzy 8287msgctxt "INSTRUMENTAL" 8288msgid "Jumada al-awwal" 8289msgstr "Jumada-al-awwal" 8290 8291#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8292#: app/Date/HijriDate.php:195 8293#, fuzzy 8294msgctxt "LOCATIVE" 8295msgid "Jumada al-awwal" 8296msgstr "Jumada-al-awwal" 8297 8298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8299#: app/Date/HijriDate.php:105 8300#, fuzzy 8301msgctxt "NOMINATIVE" 8302msgid "Jumada al-awwal" 8303msgstr "Jumada-al-awwal" 8304 8305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8306#: app/Date/HijriDate.php:152 8307msgctxt "GENITIVE" 8308msgid "Jumada al-thani" 8309msgstr "Jumada-al-thani" 8310 8311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8312#: app/Date/HijriDate.php:242 8313#, fuzzy 8314msgctxt "INSTRUMENTAL" 8315msgid "Jumada al-thani" 8316msgstr "Jumada-al-thani" 8317 8318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8319#: app/Date/HijriDate.php:197 8320#, fuzzy 8321msgctxt "LOCATIVE" 8322msgid "Jumada al-thani" 8323msgstr "Jumada-al-thani" 8324 8325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8326#: app/Date/HijriDate.php:107 8327#, fuzzy 8328msgctxt "NOMINATIVE" 8329msgid "Jumada al-thani" 8330msgstr "Jumada-al-thani" 8331 8332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8333msgctxt "Abbreviation for June" 8334msgid "Jun" 8335msgstr "" 8336 8337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8338msgctxt "GENITIVE" 8339msgid "June" 8340msgstr "junh" 8341 8342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8343msgctxt "INSTRUMENTAL" 8344msgid "June" 8345msgstr "" 8346 8347#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8348msgctxt "LOCATIVE" 8349msgid "June" 8350msgstr "junh" 8351 8352#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8353#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8354#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8355msgctxt "NOMINATIVE" 8356msgid "June" 8357msgstr "junh" 8358 8359#. I18N: Location of an LDS church temple 8360#: app/Elements/TempleCode.php:116 8361msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8362msgstr "" 8363 8364#. I18N: Name of a country or state 8365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8366msgid "Kazakhstan" 8367msgstr "" 8368 8369#. I18N: A configuration setting 8370#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8371msgid "Keep media objects" 8372msgstr "Conservar los objèctes multimèdia" 8373 8374#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8375msgid "Keep open" 8376msgstr "" 8377 8378#. I18N: A configuration setting 8379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8380#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8381#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8382msgid "Keep the existing “last change” information" 8383msgstr "" 8384 8385#. I18N: Name of a country or state 8386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8387msgid "Kenya" 8388msgstr "" 8389 8390#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8391msgid "Keyword examples" 8392msgstr "" 8393 8394#: app/Date/JalaliDate.php:275 8395#, fuzzy 8396msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8397msgid "Khor" 8398msgstr "Khor" 8399 8400#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8401#: app/Date/JalaliDate.php:143 8402#, fuzzy 8403msgctxt "GENITIVE" 8404msgid "Khordad" 8405msgstr "Khordad" 8406 8407#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8408#: app/Date/JalaliDate.php:233 8409#, fuzzy 8410msgctxt "INSTRUMENTAL" 8411msgid "Khordad" 8412msgstr "Khordad" 8413 8414#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8415#: app/Date/JalaliDate.php:188 8416#, fuzzy 8417msgctxt "LOCATIVE" 8418msgid "Khordad" 8419msgstr "Khordad" 8420 8421#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8422#: app/Date/JalaliDate.php:98 8423#, fuzzy 8424msgctxt "NOMINATIVE" 8425msgid "Khordad" 8426msgstr "Khordad" 8427 8428#. I18N: Name of a country or state 8429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8430msgid "Kiribati" 8431msgstr "" 8432 8433#. I18N: a month in the Jewish calendar 8434#: app/Date/JewishDate.php:197 8435#, fuzzy 8436msgctxt "GENITIVE" 8437msgid "Kislev" 8438msgstr "Kislev" 8439 8440#. I18N: a month in the Jewish calendar 8441#: app/Date/JewishDate.php:301 8442#, fuzzy 8443msgctxt "INSTRUMENTAL" 8444msgid "Kislev" 8445msgstr "Kislev" 8446 8447#. I18N: a month in the Jewish calendar 8448#: app/Date/JewishDate.php:249 8449#, fuzzy 8450msgctxt "LOCATIVE" 8451msgid "Kislev" 8452msgstr "Kislev" 8453 8454#. I18N: a month in the Jewish calendar 8455#: app/Date/JewishDate.php:145 8456#, fuzzy 8457msgctxt "NOMINATIVE" 8458msgid "Kislev" 8459msgstr "Kislev" 8460 8461#. I18N: Location of an LDS church temple 8462#: app/Elements/TempleCode.php:117 8463msgid "Kona, Hawaii, United States" 8464msgstr "" 8465 8466#. I18N: Name of a country or state 8467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8468msgid "Korea" 8469msgstr "" 8470 8471#. I18N: Name of a country or state 8472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8473msgid "Kuwait" 8474msgstr "" 8475 8476#. I18N: Location of an LDS church temple 8477#: app/Elements/TempleCode.php:118 8478msgid "Kyiv, Ukraine" 8479msgstr "" 8480 8481#. I18N: Name of a country or state 8482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8483msgid "Kyrgyzstan" 8484msgstr "" 8485 8486#: app/Gedcom.php:584 8487msgid "LDS baptism" 8488msgstr "" 8489 8490#: app/Gedcom.php:738 8491msgid "LDS child sealing" 8492msgstr "" 8493 8494#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8495msgid "LDS church" 8496msgstr "" 8497 8498#: app/Gedcom.php:626 8499msgid "LDS confirmation" 8500msgstr "" 8501 8502#: app/Gedcom.php:646 8503msgid "LDS endowment" 8504msgstr "" 8505 8506#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8507#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 8508msgid "LDS initiatory" 8509msgstr "" 8510 8511#: app/Gedcom.php:478 8512msgid "LDS spouse sealing" 8513msgstr "" 8514 8515#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8516#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8517msgid "Label" 8518msgstr "" 8519 8520#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8521msgid "Label for husband" 8522msgstr "" 8523 8524#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8525msgid "Label for wife" 8526msgstr "" 8527 8528#. I18N: Location of an LDS church temple 8529#: app/Elements/TempleCode.php:107 8530msgid "Laie, Hawaii, United States" 8531msgstr "" 8532 8533#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8534#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8535msgid "Land purchase" 8536msgstr "" 8537 8538#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8539#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8540msgid "Land sale" 8541msgstr "" 8542 8543#. I18N: page orientation 8544#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8545#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8546#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8547msgid "Landscape" 8548msgstr "Paisatge" 8549 8550#. I18N: A configuration setting 8551#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865 8552#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8553#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8554#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8555#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8557#: resources/views/admin/users.phtml:31 8558#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8559#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8560#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8561msgid "Language" 8562msgstr "Lenga" 8563 8564#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8565#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 8566#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8567#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8568msgid "Languages" 8569msgstr "" 8570 8571#. I18N: Name of a country or state 8572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8573msgid "Laos" 8574msgstr "" 8575 8576#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8577msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8578msgstr "" 8579 8580#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8581#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8582msgid "Largest families" 8583msgstr "Familhas mai granas" 8584 8585#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8586msgid "Largest number of grandchildren" 8587msgstr "Nombre de felens mai gran" 8588 8589#. I18N: Location of an LDS church temple 8590#: app/Elements/TempleCode.php:125 8591msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8592msgstr "" 8593 8594#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613 8595#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828 8596#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875 8597#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8599#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8600#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8601#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8602#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8603#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8604#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8605#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8606#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8607#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8608#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8609msgid "Last change" 8610msgstr "" 8611 8612#. I18N: Last checked X hours ago. 8613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8614#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8615#, php-format 8616msgid "Last checked %s." 8617msgstr "" 8618 8619#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8620msgid "Last email reminder was sent " 8621msgstr "" 8622 8623#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8624msgid "Last event" 8625msgstr "" 8626 8627#: resources/views/admin/users.phtml:35 8628msgid "Last signed in" 8629msgstr "" 8630 8631#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8632#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8633#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8634#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8635msgid "Latest birth" 8636msgstr "Darrièra naisssença" 8637 8638#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8639#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8640#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8641#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8642msgid "Latest death" 8643msgstr "Decès mai recent" 8644 8645#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8646msgid "Latest divorce" 8647msgstr "Darrièr divorcì" 8648 8649#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8650msgid "Latest marriage" 8651msgstr "Darrièr maridatge" 8652 8653#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8654#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 8655#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50 8656#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8657#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8658#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8659#: resources/views/fact-place.phtml:35 8660#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8661msgid "Latitude" 8662msgstr "Latitud" 8663 8664#. I18N: Name of a country or state 8665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8666msgid "Latvia" 8667msgstr "" 8668 8669#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8670#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8671#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8672#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8673#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8674#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8675#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8676#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8677#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8678#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8679#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8680msgid "Layout" 8681msgstr "Disposicion" 8682 8683#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8684msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8685msgstr "" 8686 8687#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8688msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8689msgstr "" 8690 8691#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8693msgid "Leaves" 8694msgstr "" 8695 8696#. I18N: Name of a country or state 8697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8698msgid "Lebanon" 8699msgstr "" 8700 8701#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8702#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8703msgid "Legacy URLs" 8704msgstr "" 8705 8706#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8707msgid "Legatee" 8708msgstr "" 8709 8710#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8711msgid "Length" 8712msgstr "" 8713 8714#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8715msgid "Length of marriage" 8716msgstr "Durada del maridatge" 8717 8718#. I18N: Name of a country or state 8719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8720msgid "Lesotho" 8721msgstr "" 8722 8723#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8725#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8726#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8727#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8728#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8734#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8735#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8736#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8739msgctxt "paper size" 8740msgid "Letter" 8741msgstr "" 8742 8743#. I18N: Name of a country or state 8744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8745msgid "Liberia" 8746msgstr "" 8747 8748#. I18N: Name of a country or state 8749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8750msgid "Libya" 8751msgstr "" 8752 8753#. I18N: Name of a country or state 8754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8755msgid "Liechtenstein" 8756msgstr "" 8757 8758#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8759msgid "Lifespan" 8760msgstr "Longevitat" 8761 8762#. I18N: Name of a module/chart 8763#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8764msgid "Lifespans" 8765msgstr "Longevitats" 8766 8767#. I18N: Location of an LDS church temple 8768#: app/Elements/TempleCode.php:120 8769msgid "Lima, Peru" 8770msgstr "" 8771 8772#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8773msgid "Line endings" 8774msgstr "" 8775 8776#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8777msgid "Line number" 8778msgstr "" 8779 8780#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821 8782msgid "Link media objects to facts and events" 8783msgstr "" 8784 8785#. I18N: You need to: 8786#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8787#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8788msgid "Link the user account to an individual." 8789msgstr "" 8790 8791#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8792#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8793msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8794msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta" 8795 8796#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8797#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8798msgid "Link this media object to a family" 8799msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha" 8800 8801#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8802#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8803msgid "Link this media object to a source" 8804msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font" 8805 8806#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8807#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8808msgid "Link this media object to an individual" 8809msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona" 8810 8811#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8812msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8813msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic." 8814 8815#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8816#: resources/views/chart-box.phtml:126 8817msgid "Links" 8818msgstr "" 8819 8820#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8821#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8822msgid "List" 8823msgstr "" 8824 8825#. I18N: Name of a module 8826#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8827#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8828#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 8829#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8830#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8832msgid "Lists" 8833msgstr "" 8834 8835#. I18N: Name of a country or state 8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8837msgid "Lithuania" 8838msgstr "" 8839 8840#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8841msgctxt "Surname tradition" 8842msgid "Lithuanian" 8843msgstr "" 8844 8845#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8846msgid "Living" 8847msgstr "" 8848 8849#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8850msgid "Living individuals" 8851msgstr "" 8852 8853#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8854msgid "Loading…" 8855msgstr "Cargament…" 8856 8857#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8858#: resources/views/admin/media.phtml:40 8859msgid "Local files" 8860msgstr "" 8861 8862#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8863#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8864#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8865#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8866#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8867msgid "Location" 8868msgstr "" 8869 8870#. I18N: Name of a module/list 8871#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65 8872#: app/Module/LocationListModule.php:144 8873#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8874#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8875#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8876#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8877#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8878#: resources/views/search-results.phtml:94 8879msgid "Locations" 8880msgstr "" 8881 8882#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8883msgid "Lodger" 8884msgstr "" 8885 8886#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8887msgctxt "FEMALE" 8888msgid "Lodger" 8889msgstr "" 8890 8891#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8892msgctxt "MALE" 8893msgid "Lodger" 8894msgstr "" 8895 8896#. I18N: Location of an LDS church temple 8897#: app/Elements/TempleCode.php:121 8898msgid "Logan, Utah, United States" 8899msgstr "" 8900 8901#. I18N: Location of an LDS church temple 8902#: app/Elements/TempleCode.php:122 8903msgid "London, England" 8904msgstr "" 8905 8906#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8908msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8909msgstr "" 8910 8911#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8912msgid "Longest marriage" 8913msgstr "Maridatge mai long" 8914 8915#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8916#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8917#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61 8918#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8919#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8920#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8921#: resources/views/fact-place.phtml:36 8922#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8923msgid "Longitude" 8924msgstr "Longitud" 8925 8926#. I18N: Location of an LDS church temple 8927#: app/Elements/TempleCode.php:119 8928msgid "Los Angeles, California, United States" 8929msgstr "" 8930 8931#. I18N: Location of an LDS church temple 8932#: app/Elements/TempleCode.php:123 8933#, fuzzy 8934msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8935msgstr "Louisville, Kentucky, United States" 8936 8937#. I18N: Location of an LDS church temple 8938#: app/Elements/TempleCode.php:124 8939#, fuzzy 8940msgid "Lubbock, Texas, United States" 8941msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8942 8943#. I18N: Name of a country or state 8944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8945msgid "Luxembourg" 8946msgstr "Luxemborg" 8947 8948#. I18N: Name of a country or state 8949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8950msgid "Macau" 8951msgstr "" 8952 8953#. I18N: Name of a country or state 8954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8955msgid "Macedonia" 8956msgstr "" 8957 8958#. I18N: Name of a country or state 8959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8960msgid "Madagascar" 8961msgstr "" 8962 8963#. I18N: Location of an LDS church temple 8964#: app/Elements/TempleCode.php:126 8965msgid "Madrid, Spain" 8966msgstr "" 8967 8968#. I18N: Type of media object 8969#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8970msgid "Magazine" 8971msgstr "" 8972 8973#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8974#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8975#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8976msgid "Maidenhead location code" 8977msgstr "" 8978 8979#: app/Services/MessageService.php:234 8980msgid "Mailto link" 8981msgstr "" 8982 8983#. I18N: Name of a country or state 8984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8985msgid "Malawi" 8986msgstr "" 8987 8988#. I18N: Name of a country or state 8989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8990msgid "Malaysia" 8991msgstr "" 8992 8993#. I18N: Name of a country or state 8994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8995msgid "Maldives" 8996msgstr "" 8997 8998#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8999msgid "Male" 9000msgstr "Òme" 9001 9002#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 9003#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 9004#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 9005#: resources/views/calendar-page.phtml:150 9006#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 9007#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 9008#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 9009#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 9010#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 9011#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 9012#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 9013msgid "Males" 9014msgstr "Òmes" 9015 9016#. I18N: Name of a country or state 9017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9018msgid "Mali" 9019msgstr "" 9020 9021#. I18N: Name of a country or state 9022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9023msgid "Malta" 9024msgstr "" 9025 9026#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 9027#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 9028#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 9029#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 9030#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 9031#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 9032#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 9033#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 9034#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 9035#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 9036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 9037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 9038#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 9039#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 9040msgid "Manage family trees" 9041msgstr "Gestion dels arbres genealogics" 9042 9043#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 9044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809 9045#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 9046msgid "Manage media" 9047msgstr "" 9048 9049#. I18N: Listbox entry; name of a role 9050#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 9051#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9052#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9053#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 9054msgid "Manager" 9055msgstr "" 9056 9057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9058msgid "Managers" 9059msgstr "" 9060 9061#. I18N: Location of an LDS church temple 9062#: app/Elements/TempleCode.php:127 9063msgid "Manaus, Brazil" 9064msgstr "" 9065 9066#. I18N: Location of an LDS church temple 9067#: app/Elements/TempleCode.php:128 9068msgid "Manhattan, New York, United States" 9069msgstr "" 9070 9071#. I18N: Location of an LDS church temple 9072#: app/Elements/TempleCode.php:129 9073msgid "Manila, Philippines" 9074msgstr "" 9075 9076#. I18N: Location of an LDS church temple 9077#: app/Elements/TempleCode.php:130 9078msgid "Manti, Utah, United States" 9079msgstr "" 9080 9081#. I18N: Type of media object 9082#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9083msgid "Manuscript" 9084msgstr "" 9085 9086#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 9087msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9088msgstr "" 9089 9090#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 9092msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9093msgstr "" 9094 9095#. I18N: Type of media object 9096#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838 9098#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9099msgid "Map" 9100msgstr "" 9101 9102#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9103msgid "Map link" 9104msgstr "" 9105 9106#. I18N: Links to maps 9107#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9109msgid "Map links" 9110msgstr "" 9111 9112#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9113#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9114#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 9115msgid "Map providers" 9116msgstr "" 9117 9118#. I18N: mapbox.com 9119#: app/Module/MapBox.php:96 9120msgid "Mapbox" 9121msgstr "" 9122 9123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9124msgctxt "Abbreviation for March" 9125msgid "Mar" 9126msgstr "" 9127 9128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9129msgctxt "GENITIVE" 9130msgid "March" 9131msgstr "març" 9132 9133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9134msgctxt "INSTRUMENTAL" 9135msgid "March" 9136msgstr "març" 9137 9138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9139msgctxt "LOCATIVE" 9140msgid "March" 9141msgstr "març" 9142 9143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9144#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9145#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9146msgctxt "NOMINATIVE" 9147msgid "March" 9148msgstr "març" 9149 9150#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9152msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9153msgstr "" 9154 9155#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465 9156#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9157#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9158#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9159#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9160#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9161#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9162#: resources/views/selects/family.phtml:15 9163#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9164#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9167#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9203#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9204#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9205#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9206#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9207#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9208#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9209#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9210#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9211#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9212msgid "Marriage" 9213msgstr "Maridatge" 9214 9215#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9216msgid "Marriage banns" 9217msgstr "Bans de maridatge" 9218 9219#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9220msgid "Marriage beginning status" 9221msgstr "" 9222 9223#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9224msgid "Marriage bond" 9225msgstr "" 9226 9227#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9228msgid "Marriage by country" 9229msgstr "Maridatge per país" 9230 9231#: app/Gedcom.php:463 9232msgid "Marriage contract" 9233msgstr "" 9234 9235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9236msgid "Marriage date range end" 9237msgstr "Data maxi del maridatge" 9238 9239#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9240msgid "Marriage date range start" 9241msgstr "Date mini de maridatge" 9242 9243#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9244msgid "Marriage ending status" 9245msgstr "" 9246 9247#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9248msgid "Marriage intention" 9249msgstr "" 9250 9251#: app/Gedcom.php:464 9252msgid "Marriage license" 9253msgstr "" 9254 9255#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9256msgid "Marriage of a brother" 9257msgstr "Maridatge d'un frair" 9258 9259#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9261msgid "Marriage of a child" 9262msgstr "" 9263 9264#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9265msgid "Marriage of a daughter" 9266msgstr "" 9267 9268#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9269msgid "Marriage of a father" 9270msgstr "" 9271 9272#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9273#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9274#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9276msgid "Marriage of a grandchild" 9277msgstr "" 9278 9279#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9280msgid "Marriage of a granddaughter" 9281msgstr "" 9282 9283#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9284msgctxt "daughter’s daughter" 9285msgid "Marriage of a granddaughter" 9286msgstr "" 9287 9288#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9289msgctxt "son’s daughter" 9290msgid "Marriage of a granddaughter" 9291msgstr "" 9292 9293#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9294msgid "Marriage of a grandson" 9295msgstr "" 9296 9297#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9298msgctxt "daughter’s son" 9299msgid "Marriage of a grandson" 9300msgstr "" 9301 9302#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9303msgctxt "son’s son" 9304msgid "Marriage of a grandson" 9305msgstr "" 9306 9307#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9308msgid "Marriage of a half-brother" 9309msgstr "Maridatge d'un frairastre" 9310 9311#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9312msgid "Marriage of a half-sibling" 9313msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra" 9314 9315#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9316msgid "Marriage of a half-sister" 9317msgstr "Maridatge d'una sorrastra" 9318 9319#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9320msgid "Marriage of a mother" 9321msgstr "" 9322 9323#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9325msgid "Marriage of a parent" 9326msgstr "" 9327 9328#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9330msgid "Marriage of a sibling" 9331msgstr "" 9332 9333#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9334msgid "Marriage of a sister" 9335msgstr "" 9336 9337#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9338msgid "Marriage of a son" 9339msgstr "" 9340 9341#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9342msgid "Marriage of parents" 9343msgstr "" 9344 9345#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9346msgid "Marriage place contains" 9347msgstr "Lo luòc de maridatge compren" 9348 9349#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9350msgid "Marriage places" 9351msgstr "Luòcs de maridatges" 9352 9353#: app/Gedcom.php:469 9354msgid "Marriage settlement" 9355msgstr "" 9356 9357#. I18N: Name of a module/report 9358#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9359#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9360#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9361#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9362msgid "Marriages" 9363msgstr "" 9364 9365#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9366#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9367msgid "Marriages by century" 9368msgstr "Maridatges per sègle" 9369 9370#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9371#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9372#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9373#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9374#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9375#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9376msgid "Married name" 9377msgstr "Nom d'usatge" 9378 9379#. I18N: Name of a country or state 9380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9381msgid "Marshall Islands" 9382msgstr "" 9383 9384#. I18N: Name of a country or state 9385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9386msgid "Martinique" 9387msgstr "" 9388 9389#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9390msgid "Masquerade as this user" 9391msgstr "" 9392 9393#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9394msgid "Match both upper and lower case letters." 9395msgstr "" 9396 9397#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9398msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9399msgstr "" 9400 9401#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9402msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9403msgstr "" 9404 9405#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9406msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9407msgstr "" 9408 9409#. I18N: Name of a country or state 9410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9411msgid "Mauritania" 9412msgstr "" 9413 9414#. I18N: Name of a country or state 9415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9416msgid "Mauritius" 9417msgstr "" 9418 9419#. I18N: A configuration setting 9420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9421msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9422msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas" 9423 9424#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9425#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9426msgid "Maximum upload size: " 9427msgstr "" 9428 9429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9430msgctxt "Abbreviation for May" 9431msgid "May" 9432msgstr "mai" 9433 9434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9435msgctxt "GENITIVE" 9436msgid "May" 9437msgstr "mai" 9438 9439#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9440msgctxt "INSTRUMENTAL" 9441msgid "May" 9442msgstr "mai" 9443 9444#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9445msgctxt "LOCATIVE" 9446msgid "May" 9447msgstr "mai" 9448 9449#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9450#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9451#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9452msgctxt "NOMINATIVE" 9453msgid "May" 9454msgstr "mai" 9455 9456#. I18N: Name of a country or state 9457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9458msgid "Mayotte" 9459msgstr "" 9460 9461#. I18N: Location of an LDS church temple 9462#: app/Elements/TempleCode.php:131 9463msgid "Medford, Oregon, United States" 9464msgstr "" 9465 9466#. I18N: Name of a module 9467#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9468#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801 9471#: resources/views/admin/media.phtml:104 9472#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9473#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9474msgid "Media" 9475msgstr "Mèdia" 9476 9477#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9478#: resources/views/admin/media.phtml:100 9479#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9480#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9481#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9482#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9483msgid "Media file" 9484msgstr "" 9485 9486#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9487msgid "Media file to upload" 9488msgstr "" 9489 9490#: resources/views/admin/media.phtml:31 9491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9492msgid "Media files" 9493msgstr "" 9494 9495#. I18N: A configuration setting 9496#: resources/views/admin/media.phtml:61 9497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9498msgid "Media folder" 9499msgstr "" 9500 9501#: resources/views/admin/media.phtml:32 9502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9503msgid "Media folders" 9504msgstr "" 9505 9506#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9507#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9508#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437 9509#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 9510#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 9511#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868 9512#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923 9513#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9514#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9515#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9516#: resources/views/admin/media.phtml:108 9517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9518#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9519#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9520#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9521msgid "Media object" 9522msgstr "Objècte multimèdia" 9523 9524#. I18N: Name of a module/list 9525#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9526#: app/Services/AdminService.php:186 9527#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9528#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9529#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9530#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9531#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9532#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9533#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9534#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9535#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9536#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9537#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9538#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9539msgid "Media objects" 9540msgstr "Objectes multimèdia" 9541 9542#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9543msgid "Media objects found" 9544msgstr "Objèctes multimèdia trobats" 9545 9546#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9547msgid "Media objects per page" 9548msgstr "Objècte multimèdia per pagina" 9549 9550#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845 9551#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9552#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9553msgid "Media type" 9554msgstr "" 9555 9556#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9557#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9558msgid "Medical" 9559msgstr "" 9560 9561#. I18N: The name of a colour-scheme 9562#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9563msgid "Mediterranio" 9564msgstr "" 9565 9566#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9567msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9568msgstr "" 9569 9570#: app/Date/JalaliDate.php:279 9571#, fuzzy 9572msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9573msgid "Mehr" 9574msgstr "Mehr" 9575 9576#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9577#: app/Date/JalaliDate.php:151 9578#, fuzzy 9579msgctxt "GENITIVE" 9580msgid "Mehr" 9581msgstr "Mehr" 9582 9583#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9584#: app/Date/JalaliDate.php:241 9585#, fuzzy 9586msgctxt "INSTRUMENTAL" 9587msgid "Mehr" 9588msgstr "Mehr" 9589 9590#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9591#: app/Date/JalaliDate.php:196 9592#, fuzzy 9593msgctxt "LOCATIVE" 9594msgid "Mehr" 9595msgstr "Mehr" 9596 9597#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9598#: app/Date/JalaliDate.php:106 9599#, fuzzy 9600msgctxt "NOMINATIVE" 9601msgid "Mehr" 9602msgstr "Mehr" 9603 9604#. I18N: Location of an LDS church temple 9605#: app/Elements/TempleCode.php:132 9606msgid "Melbourne, Australia" 9607msgstr "" 9608 9609#. I18N: Listbox entry; name of a role 9610#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9611#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9612#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9613#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9615msgid "Member" 9616msgstr "" 9617 9618#. I18N: Location of an LDS church temple 9619#: app/Elements/TempleCode.php:133 9620msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9621msgstr "" 9622 9623#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9624#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9625msgid "Menu" 9626msgstr "Menut" 9627 9628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 9630#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9631#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9632msgid "Menus" 9633msgstr "" 9634 9635#. I18N: The name of a colour-scheme 9636#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9637msgid "Mercury" 9638msgstr "" 9639 9640#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9641msgid "Merge" 9642msgstr "" 9643 9644#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9646msgid "Merge family trees" 9647msgstr "Fusionar d'arbres genealogics" 9648 9649#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9650#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9651#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9652msgid "Merge records" 9653msgstr "Fusionar enregistraments" 9654 9655#. I18N: Location of an LDS church temple 9656#: app/Elements/TempleCode.php:134 9657msgid "Merida, Mexico" 9658msgstr "" 9659 9660#. I18N: Location of an LDS church temple 9661#: app/Elements/TempleCode.php:60 9662msgid "Mesa, Arizona, United States" 9663msgstr "" 9664 9665#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9666#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9667#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9668#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9669#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9670msgid "Message" 9671msgstr "" 9672 9673#. I18N: Name of a module 9674#. I18N: A configuration setting 9675#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9676#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9677msgid "Messages" 9678msgstr "" 9679 9680#. I18N: a month in the French republican calendar 9681#: app/Date/FrenchDate.php:167 9682#, fuzzy 9683msgctxt "GENITIVE" 9684msgid "Messidor" 9685msgstr "Messidor" 9686 9687#. I18N: a month in the French republican calendar 9688#: app/Date/FrenchDate.php:261 9689#, fuzzy 9690msgctxt "INSTRUMENTAL" 9691msgid "Messidor" 9692msgstr "Messidor" 9693 9694#. I18N: a month in the French republican calendar 9695#: app/Date/FrenchDate.php:214 9696#, fuzzy 9697msgctxt "LOCATIVE" 9698msgid "Messidor" 9699msgstr "Messidor" 9700 9701#. I18N: a month in the French republican calendar 9702#: app/Date/FrenchDate.php:120 9703#, fuzzy 9704msgctxt "NOMINATIVE" 9705msgid "Messidor" 9706msgstr "Messidor" 9707 9708#. I18N: Name of a country or state 9709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9710msgid "Mexico" 9711msgstr "" 9712 9713#. I18N: Location of an LDS church temple 9714#: app/Elements/TempleCode.php:135 9715msgid "Mexico City, Mexico" 9716msgstr "" 9717 9718#. I18N: Type of media object 9719#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9720msgid "Microfiche" 9721msgstr "" 9722 9723#. I18N: Type of media object 9724#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9725msgid "Microfilm" 9726msgstr "" 9727 9728#. I18N: Name of a country or state 9729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9730msgid "Micronesia" 9731msgstr "" 9732 9733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9734msgid "Middle East" 9735msgstr "Orient Mejan" 9736 9737#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9738msgid "Military" 9739msgstr "" 9740 9741#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9742msgid "Military service" 9743msgstr "" 9744 9745#. I18N: Name of a module/report 9746#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9747#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9748#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9749msgid "Missing data" 9750msgstr "" 9751 9752#. I18N: Listbox entry; name of a role 9753#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9754#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9755msgid "Moderator" 9756msgstr "" 9757 9758#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9759msgid "Moderators" 9760msgstr "" 9761 9762#: resources/views/admin/components.phtml:40 9763#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9764msgid "Module" 9765msgstr "" 9766 9767#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9768msgid "Module administration" 9769msgstr "Administracion dels moduls" 9770 9771#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 9773#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9774#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9775#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9776#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9777#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9778#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9779#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9780#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9781#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9782#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9783#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9784#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9785msgid "Modules" 9786msgstr "" 9787 9788#. I18N: Name of a country or state 9789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9790msgid "Moldova" 9791msgstr "" 9792 9793#. I18N: abbreviation for Monday 9794#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9795#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9796msgid "Mon" 9797msgstr "" 9798 9799#. I18N: Name of a country or state 9800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9801msgid "Monaco" 9802msgstr "" 9803 9804#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9805msgid "Monday" 9806msgstr "diluns" 9807 9808#. I18N: Name of a country or state 9809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9810msgid "Mongolia" 9811msgstr "" 9812 9813#. I18N: Name of a country or state 9814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9815msgid "Montenegro" 9816msgstr "" 9817 9818#. I18N: Location of an LDS church temple 9819#: app/Elements/TempleCode.php:137 9820msgid "Monterrey, Mexico" 9821msgstr "" 9822 9823#. I18N: Location of an LDS church temple 9824#: app/Elements/TempleCode.php:136 9825msgid "Montevideo, Uruguay" 9826msgstr "" 9827 9828#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9829#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9831#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9832#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9833#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9834#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9835msgid "Month" 9836msgstr "Mes" 9837 9838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9840msgid "Month of birth" 9841msgstr "Mes de naissença" 9842 9843#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9845msgid "Month of birth of first child in a relation" 9846msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion" 9847 9848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9850msgid "Month of death" 9851msgstr "Mes de decès" 9852 9853#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9855msgid "Month of first marriage" 9856msgstr "Mes del primièr maridatge" 9857 9858#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9860msgid "Month of marriage" 9861msgstr "Mes de maridatge" 9862 9863#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9864#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9865#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9866msgid "Month:" 9867msgstr "Mes :" 9868 9869#. I18N: Location of an LDS church temple 9870#: app/Elements/TempleCode.php:138 9871msgid "Monticello, Utah, United States" 9872msgstr "" 9873 9874#. I18N: Location of an LDS church temple 9875#: app/Elements/TempleCode.php:139 9876msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9877msgstr "" 9878 9879#. I18N: Name of a country or state 9880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9881msgid "Montserrat" 9882msgstr "" 9883 9884#: app/Date/JalaliDate.php:277 9885#, fuzzy 9886msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9887msgid "Mor" 9888msgstr "Mor" 9889 9890#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9891#: app/Date/JalaliDate.php:147 9892#, fuzzy 9893msgctxt "GENITIVE" 9894msgid "Mordad" 9895msgstr "Mordad" 9896 9897#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9898#: app/Date/JalaliDate.php:237 9899#, fuzzy 9900msgctxt "INSTRUMENTAL" 9901msgid "Mordad" 9902msgstr "Mordad" 9903 9904#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9905#: app/Date/JalaliDate.php:192 9906#, fuzzy 9907msgctxt "LOCATIVE" 9908msgid "Mordad" 9909msgstr "Mordad" 9910 9911#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9912#: app/Date/JalaliDate.php:102 9913#, fuzzy 9914msgctxt "NOMINATIVE" 9915msgid "Mordad" 9916msgstr "Mordad" 9917 9918#. I18N: Name of a country or state 9919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9920msgid "Morocco" 9921msgstr "" 9922 9923#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9924#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9925msgid "Most SMTP servers require a password." 9926msgstr "" 9927 9928#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9929#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9930#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9931msgid "Most common surnames" 9932msgstr "Noms de familha principaus" 9933 9934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9935msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9936msgstr "" 9937 9938#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9939msgid "Most mail servers require a valid email address." 9940msgstr "" 9941 9942#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9944msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9945msgstr "" 9946 9947#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9948#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9949msgid "Most servers do not use secure connections." 9950msgstr "" 9951 9952#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9953#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9954#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9955msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9956msgstr "" 9957 9958#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9959msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9960msgstr "" 9961 9962#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9963msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9964msgstr "" 9965 9966#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9967msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9968msgstr "" 9969 9970#. I18N: Name of a module 9971#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9972msgid "Most viewed pages" 9973msgstr "Paginas mai visitadas" 9974 9975#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9977#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9978#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9979#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9980#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9981#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9982msgid "Mother" 9983msgstr "Mair" 9984 9985#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9986#, php-format 9987msgid "Mother: %s" 9988msgstr "Mair : %s" 9989 9990#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9991msgid "Mother’s age" 9992msgstr "Edat de la mair" 9993 9994#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9995#: app/Individual.php:894 9996#, php-format 9997msgid "Mother’s family with %s" 9998msgstr "Familha de la mair amb %s" 9999 10000#. I18N: A step-family. 10001#: app/Individual.php:898 10002msgid "Mother’s family with an unknown individual" 10003msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda" 10004 10005#. I18N: Location of an LDS church temple 10006#: app/Elements/TempleCode.php:140 10007#, fuzzy 10008msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 10009msgstr "Mont Timpanogos, Utah" 10010 10011#: resources/views/admin/components.phtml:47 10012#: resources/views/admin/components.phtml:154 10013#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 10014msgid "Move down" 10015msgstr "Desplaçar cap aval" 10016 10017#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 10018msgid "Move the media object?" 10019msgstr "" 10020 10021#: resources/views/admin/components.phtml:46 10022#: resources/views/admin/components.phtml:148 10023#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 10024msgid "Move up" 10025msgstr "Desplaçar cap amont" 10026 10027#. I18N: Name of a country or state 10028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 10029msgid "Mozambique" 10030msgstr "" 10031 10032#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10033#: app/Date/HijriDate.php:142 10034#, fuzzy 10035msgctxt "GENITIVE" 10036msgid "Muharram" 10037msgstr "Muharram" 10038 10039#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10040#: app/Date/HijriDate.php:232 10041#, fuzzy 10042msgctxt "INSTRUMENTAL" 10043msgid "Muharram" 10044msgstr "Muharram" 10045 10046#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10047#: app/Date/HijriDate.php:187 10048#, fuzzy 10049msgctxt "LOCATIVE" 10050msgid "Muharram" 10051msgstr "Muharram" 10052 10053#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10054#: app/Date/HijriDate.php:97 10055msgctxt "NOMINATIVE" 10056msgid "Muharram" 10057msgstr "Muharram" 10058 10059#. I18N: twin, triplet, etc. 10060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10061msgid "Multiple birth" 10062msgstr "" 10063 10064#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 10065msgid "Multiple marriages" 10066msgstr "Mariatges mutiples" 10067 10068#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 10069#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 10070msgid "My account" 10071msgstr "Mon compte" 10072 10073#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 10074msgid "My family tree" 10075msgstr "Mon arbre familial" 10076 10077#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 10078msgid "My individual record" 10079msgstr "Mon enregistrament personal" 10080 10081#. I18N: Name of a module 10082#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 10083#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 10084#: resources/views/admin/modules.phtml:200 10085#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 10086msgid "My page" 10087msgstr "Ma pagina" 10088 10089#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 10090msgid "My pages" 10091msgstr "Mas paginas" 10092 10093#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 10094msgid "My pedigree" 10095msgstr "Mon arbre genealogic" 10096 10097#. I18N: Name of a country or state 10098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10099msgid "Myanmar" 10100msgstr "Birmania" 10101 10102#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866 10103#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 10104#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10105#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10106#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 10107#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 10108#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 10109#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 10110#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 10111#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10112#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10113#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10116#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10117#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10118#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10119#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10121#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10124#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10125#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10126#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10127#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10129msgid "Name" 10130msgstr "Nom" 10131 10132#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10133msgctxt "Repository" 10134msgid "Name" 10135msgstr "Nom" 10136 10137#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10138msgid "Name in Hebrew" 10139msgstr "Nom en ebrèu" 10140 10141#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10142#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10143#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10144#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10145msgid "Name of addressee" 10146msgstr "" 10147 10148#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701 10149msgid "Name prefix" 10150msgstr "Prefix del nom" 10151 10152#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10153msgid "Name suffix" 10154msgstr "Suffix del nom" 10155 10156#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10157#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10158#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10159#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10160#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10161msgid "Names" 10162msgstr "Noms" 10163 10164#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10165msgid "Namesake" 10166msgstr "Omonim" 10167 10168#. I18N: Name of a country or state 10169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10170#, fuzzy 10171msgid "Namibia" 10172msgstr "Namibià" 10173 10174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10175msgid "Nanny" 10176msgstr "Noiriça" 10177 10178#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10179msgid "Narrative description" 10180msgstr "Descripcion narrativa" 10181 10182#. I18N: Location of an LDS church temple 10183#: app/Elements/TempleCode.php:141 10184#, fuzzy 10185msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10186msgstr "Nashville, Tennessee, United States" 10187 10188#: app/Gedcom.php:710 10189msgid "Nationality" 10190msgstr "Nationalitat" 10191 10192#: app/Gedcom.php:711 10193msgid "Naturalization" 10194msgstr "Naturalisacion" 10195 10196#. I18N: Name of a country or state 10197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10198#, fuzzy 10199msgid "Nauru" 10200msgstr "Nauru" 10201 10202#. I18N: Location of an LDS church temple 10203#: app/Elements/TempleCode.php:142 10204msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10205msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)" 10206 10207#. I18N: Location of an LDS church temple 10208#: app/Elements/TempleCode.php:143 10209#, fuzzy 10210msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10211msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10212 10213#. I18N: Name of a country or state 10214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10215msgid "Nepal" 10216msgstr "" 10217 10218#. I18N: Name of a country or state 10219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10220msgid "Netherlands" 10221msgstr "" 10222 10223#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10224#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10225msgid "Never" 10226msgstr "" 10227 10228#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10229msgid "Never married" 10230msgstr "" 10231 10232#. I18N: Name of a country or state 10233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10234msgid "New Caledonia" 10235msgstr "" 10236 10237#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10238#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10239#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10240msgid "New GEDCOM tag" 10241msgstr "" 10242 10243#. I18N: Location of an LDS church temple 10244#: app/Elements/TempleCode.php:146 10245msgid "New York, New York, United States" 10246msgstr "" 10247 10248#. I18N: Name of a country or state 10249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10250msgid "New Zealand" 10251msgstr "" 10252 10253#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10254msgid "New data" 10255msgstr "" 10256 10257#. I18N: %s is a server name/URL 10258#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10259#, php-format 10260msgid "New registration at %s" 10261msgstr "" 10262 10263#. I18N: %s is a server name/URL 10264#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10265#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10266#, php-format 10267msgid "New user at %s" 10268msgstr "" 10269 10270#. I18N: Location of an LDS church temple 10271#: app/Elements/TempleCode.php:144 10272msgid "Newport Beach, California, United States" 10273msgstr "" 10274 10275#. I18N: Name of a module 10276#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10277msgid "News" 10278msgstr "" 10279 10280#. I18N: Type of media object 10281#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10282msgid "Newspaper" 10283msgstr "" 10284 10285#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10286msgid "Next email reminder will be sent after " 10287msgstr "" 10288 10289#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10290#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10291msgid "Next image" 10292msgstr "" 10293 10294#. I18N: Name of a country or state 10295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10296msgid "Nicaragua" 10297msgstr "" 10298 10299#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 10300msgid "Nickname" 10301msgstr "" 10302 10303#. I18N: Name of a country or state 10304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10305msgid "Niger" 10306msgstr "" 10307 10308#. I18N: Name of a country or state 10309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10310msgid "Nigeria" 10311msgstr "" 10312 10313#. I18N: a month in the Jewish calendar 10314#: app/Date/JewishDate.php:207 10315#, fuzzy 10316msgctxt "GENITIVE" 10317msgid "Nissan" 10318msgstr "Nissan" 10319 10320#. I18N: a month in the Jewish calendar 10321#: app/Date/JewishDate.php:311 10322#, fuzzy 10323msgctxt "INSTRUMENTAL" 10324msgid "Nissan" 10325msgstr "Nissan" 10326 10327#. I18N: a month in the Jewish calendar 10328#: app/Date/JewishDate.php:259 10329#, fuzzy 10330msgctxt "LOCATIVE" 10331msgid "Nissan" 10332msgstr "Nissan" 10333 10334#. I18N: a month in the Jewish calendar 10335#: app/Date/JewishDate.php:155 10336#, fuzzy 10337msgctxt "NOMINATIVE" 10338msgid "Nissan" 10339msgstr "Nissan" 10340 10341#. I18N: Name of a country or state 10342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10343msgid "Niue" 10344msgstr "" 10345 10346#. I18N: a month in the French republican calendar 10347#: app/Date/FrenchDate.php:155 10348#, fuzzy 10349msgctxt "GENITIVE" 10350msgid "Nivose" 10351msgstr "Nivôse" 10352 10353#. I18N: a month in the French republican calendar 10354#: app/Date/FrenchDate.php:249 10355#, fuzzy 10356msgctxt "INSTRUMENTAL" 10357msgid "Nivose" 10358msgstr "Nivôse" 10359 10360#. I18N: a month in the French republican calendar 10361#: app/Date/FrenchDate.php:202 10362#, fuzzy 10363msgctxt "LOCATIVE" 10364msgid "Nivose" 10365msgstr "Nivôse" 10366 10367#. I18N: a month in the French republican calendar 10368#: app/Date/FrenchDate.php:107 10369#, fuzzy 10370msgctxt "NOMINATIVE" 10371msgid "Nivose" 10372msgstr "Nivôse" 10373 10374#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10375msgid "No" 10376msgstr "Non" 10377 10378#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10379#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10380msgid "No GEDCOM file was received." 10381msgstr "" 10382 10383#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10384msgid "No GEDCOM files found." 10385msgstr "" 10386 10387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10389msgid "No calendar conversion" 10390msgstr "" 10391 10392#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10393#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10394msgid "No children" 10395msgstr "Pas nat de mainatges" 10396 10397#: app/Services/MessageService.php:235 10398msgid "No contact" 10399msgstr "" 10400 10401#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10402msgid "No duplicates have been found." 10403msgstr "" 10404 10405#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10406msgid "No errors have been found." 10407msgstr "" 10408 10409#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10410#, php-format 10411msgid "No events exist for the next %s day." 10412msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10413msgstr[0] "" 10414msgstr[1] "" 10415 10416#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10417msgid "No events exist for today." 10418msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi." 10419 10420#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10421msgid "No events exist for tomorrow." 10422msgstr "" 10423 10424#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10425msgid "No events for living individuals exist for today." 10426msgstr "" 10427 10428#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10429msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10430msgstr "" 10431 10432#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10433#, php-format 10434msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10435msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10436msgstr[0] "" 10437msgstr[1] "" 10438 10439#: resources/views/family-page.phtml:41 10440msgid "No facts exist for this family." 10441msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha." 10442 10443#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10444#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10445msgid "No file was received." 10446msgstr "" 10447 10448#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10449#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10450#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10451msgid "No file was received. Please try again." 10452msgstr "" 10453 10454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 10455msgid "No link between the two individuals could be found." 10456msgstr "" 10457 10458#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10459#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10460#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10461msgid "No matching facts found" 10462msgstr "" 10463 10464#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10465#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10466msgid "No news articles have been submitted." 10467msgstr "" 10468 10469#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10470msgid "No predefined text" 10471msgstr "" 10472 10473#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10474#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10475msgid "No records to display" 10476msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar" 10477 10478#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10479#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10480#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10481#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10482#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10483msgid "No results found." 10484msgstr "Cap de resultat pas trobat." 10485 10486#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10487msgid "No signed-in and no anonymous users" 10488msgstr "" 10489 10490#: app/Module/IndividualListModule.php:263 10491#: app/Module/IndividualListModule.php:286 10492#: app/Module/IndividualListModule.php:524 10493#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34 10494#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27 10495#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57 10496#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69 10497#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34 10498msgid "No surname" 10499msgstr "" 10500 10501#: app/Elements/TempleCode.php:211 10502msgid "No temple - living ordinance" 10503msgstr "" 10504 10505#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10507#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10508msgid "No upgrade information is available." 10509msgstr "" 10510 10511#. I18N: The name of a colour-scheme 10512#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10513msgid "Nocturnal" 10514msgstr "" 10515 10516#. I18N: https://nominatim.org 10517#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10518msgid "Nominatim" 10519msgstr "" 10520 10521#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10522#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10523#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10525#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10526msgid "None" 10527msgstr "Cap" 10528 10529#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10530#: app/Date/FrenchDate.php:317 10531msgid "Nonidi" 10532msgstr "" 10533 10534#. I18N: Name of a country or state 10535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10536msgid "Norfolk Island" 10537msgstr "" 10538 10539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10540msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10541msgstr "" 10542 10543#. I18N: Name of a country or state 10544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10545msgid "North Korea" 10546msgstr "" 10547 10548#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10549msgid "Northern America" 10550msgstr "" 10551 10552#. I18N: Name of a country or state 10553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10554msgid "Northern Ireland" 10555msgstr "" 10556 10557#. I18N: Name of a country or state 10558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10559msgid "Northern Mariana Islands" 10560msgstr "" 10561 10562#. I18N: Name of a country or state 10563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10564msgid "Norway" 10565msgstr "" 10566 10567#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10568msgid "Not approved by an administrator" 10569msgstr "" 10570 10571#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10572msgid "Not living" 10573msgstr "" 10574 10575#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10576#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10577#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10578msgid "Not married" 10579msgstr "" 10580 10581#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10582#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10583#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10584msgid "Not recorded" 10585msgstr "" 10586 10587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10588msgid "Not verified by the user" 10589msgstr "" 10590 10591#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10592#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10593#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10594#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471 10595#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764 10596#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881 10597#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10598#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10599#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10600#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10601#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10602#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10603#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10604#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10605#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10606#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10610#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10611msgid "Note" 10612msgstr "" 10613 10614#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10615#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 10616msgid "Note on association" 10617msgstr "" 10618 10619#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 10620#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 10621#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 10622msgid "Note on last change" 10623msgstr "" 10624 10625#: app/Gedcom.php:686 10626msgid "Note on phonetic name" 10627msgstr "" 10628 10629#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 10630msgid "Note on place" 10631msgstr "" 10632 10633#: app/Gedcom.php:846 10634msgid "Note on repository reference" 10635msgstr "" 10636 10637#: app/Gedcom.php:700 10638msgid "Note on romanized name" 10639msgstr "" 10640 10641#: app/Gedcom.php:838 10642msgid "Note on source" 10643msgstr "" 10644 10645#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10646#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10647#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 10648#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 10649#: app/Gedcom.php:922 10650msgid "Note on source citation" 10651msgstr "" 10652 10653#: app/Gedcom.php:837 10654msgid "Note on source data" 10655msgstr "" 10656 10657#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10658msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10659msgstr "" 10660 10661#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10662msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10663msgstr "" 10664 10665#. I18N: Name of a module 10666#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141 10667#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10669#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10670#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10671#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10672#: resources/views/search-results.phtml:83 10673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10675msgid "Notes" 10676msgstr "Nòtas" 10677 10678#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10679msgid "Nothing found to cleanup" 10680msgstr "" 10681 10682#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 10683msgid "Nothing found." 10684msgstr "" 10685 10686#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10687#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10688msgid "Nothing to show" 10689msgstr "" 10690 10691#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10692msgctxt "Abbreviation for November" 10693msgid "Nov" 10694msgstr "" 10695 10696#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10697msgctxt "GENITIVE" 10698msgid "November" 10699msgstr "novembre" 10700 10701#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10702msgctxt "INSTRUMENTAL" 10703msgid "November" 10704msgstr "novembre" 10705 10706#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10707msgctxt "LOCATIVE" 10708msgid "November" 10709msgstr "novembre" 10710 10711#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10713#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10714msgctxt "NOMINATIVE" 10715msgid "November" 10716msgstr "novembre" 10717 10718#. I18N: Location of an LDS church temple 10719#: app/Elements/TempleCode.php:145 10720msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10721msgstr "" 10722 10723#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 10724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10725#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10726#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10728msgid "Number of children" 10729msgstr "Nombre de mainatges" 10730 10731#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10732#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10733#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10734msgid "Number of days to show" 10735msgstr "Nombre de dias a afichar" 10736 10737#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10738#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10739msgid "Number of families without children" 10740msgstr "Nombre de familhas shens mainatges" 10741 10742#. I18N: ... to show in a list 10743#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10744msgid "Number of given names" 10745msgstr "" 10746 10747#: app/Gedcom.php:715 10748msgid "Number of marriages" 10749msgstr "" 10750 10751#. I18N: ... to show in a list 10752#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10753msgid "Number of pages" 10754msgstr "" 10755 10756#. I18N: ... to show in a list 10757#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10758#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10759msgid "Number of surnames" 10760msgstr "" 10761 10762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10763msgid "Nurse" 10764msgstr "" 10765 10766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10767msgctxt "FEMALE" 10768msgid "Nurse" 10769msgstr "" 10770 10771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10772msgctxt "MALE" 10773msgid "Nurse" 10774msgstr "" 10775 10776#. I18N: Location of an LDS church temple 10777#: app/Elements/TempleCode.php:148 10778msgid "Oakland, California, United States" 10779msgstr "" 10780 10781#. I18N: Location of an LDS church temple 10782#: app/Elements/TempleCode.php:149 10783msgid "Oaxaca, Mexico" 10784msgstr "" 10785 10786#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718 10787#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10788#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10789msgid "Occupation" 10790msgstr "" 10791 10792#. I18N: Name of a report 10793#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10794#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10795#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10796msgid "Occupations" 10797msgstr "" 10798 10799#. I18N: Name of a country or state 10800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10801msgid "Occupied Palestinian Territory" 10802msgstr "" 10803 10804#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10805msgctxt "Abbreviation for October" 10806msgid "Oct" 10807msgstr "" 10808 10809#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10810#: app/Date/FrenchDate.php:315 10811msgid "Octidi" 10812msgstr "" 10813 10814#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10815msgctxt "GENITIVE" 10816msgid "October" 10817msgstr "octobre" 10818 10819#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10820msgctxt "INSTRUMENTAL" 10821msgid "October" 10822msgstr "octobre" 10823 10824#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10825msgctxt "LOCATIVE" 10826msgid "October" 10827msgstr "octobre" 10828 10829#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10831#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10832msgctxt "NOMINATIVE" 10833msgid "October" 10834msgstr "octobre" 10835 10836#. I18N: Location of an LDS church temple 10837#: app/Elements/TempleCode.php:150 10838msgid "Ogden, Utah, United States" 10839msgstr "" 10840 10841#. I18N: Location of an LDS church temple 10842#: app/Elements/TempleCode.php:151 10843msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10844msgstr "" 10845 10846#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10847msgid "Old data" 10848msgstr "" 10849 10850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862 10851msgid "Old files found" 10852msgstr "" 10853 10854#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10855msgid "Oldest father" 10856msgstr "Pair mai vièlh" 10857 10858#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10859msgid "Oldest female" 10860msgstr "Femna mai vièlha" 10861 10862#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10863msgid "Oldest living individuals" 10864msgstr "Persona vivanta mai vièlha" 10865 10866#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10867msgid "Oldest male" 10868msgstr "Òme mai vièlh" 10869 10870#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10871msgid "Oldest mother" 10872msgstr "Mair mai vièlha" 10873 10874#. I18N: The name of a colour-scheme 10875#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10876msgid "Olivia" 10877msgstr "" 10878 10879#. I18N: Name of a country or state 10880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10881msgid "Oman" 10882msgstr "" 10883 10884#. I18N: Name of a module 10885#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10886msgid "On this day" 10887msgstr "Aquel jorn" 10888 10889#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10890msgid "On this day…" 10891msgstr "Aquel jorn…" 10892 10893#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10894msgid "Only add new records" 10895msgstr "" 10896 10897#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10898#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10899msgid "Only managers can edit" 10900msgstr "" 10901 10902#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10903msgid "Only update existing records" 10904msgstr "" 10905 10906#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10907msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10908msgstr "" 10909 10910#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10911msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10912msgstr "" 10913 10914#. I18N: https://openrouteservice.org 10915#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10916#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10917msgid "OpenRouteService" 10918msgstr "" 10919 10920#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10921msgid "OpenStreetMap™" 10922msgstr "" 10923 10924#. I18N: Location of an LDS church temple 10925#: app/Elements/TempleCode.php:152 10926msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10927msgstr "" 10928 10929#: app/Date/JalaliDate.php:274 10930#, fuzzy 10931msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10932msgid "Ord" 10933msgstr "Ord" 10934 10935#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10936#: app/Date/JalaliDate.php:141 10937#, fuzzy 10938msgctxt "GENITIVE" 10939msgid "Ordibehesht" 10940msgstr "Ordibehesht" 10941 10942#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10943#: app/Date/JalaliDate.php:231 10944#, fuzzy 10945msgctxt "INSTRUMENTAL" 10946msgid "Ordibehesht" 10947msgstr "Ordibehesht" 10948 10949#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10950#: app/Date/JalaliDate.php:186 10951#, fuzzy 10952msgctxt "LOCATIVE" 10953msgid "Ordibehesht" 10954msgstr "Ordibehesht" 10955 10956#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10957#: app/Date/JalaliDate.php:96 10958#, fuzzy 10959msgctxt "NOMINATIVE" 10960msgid "Ordibehesht" 10961msgstr "Ordibehesht" 10962 10963#: app/Gedcom.php:882 10964msgid "Ordinance" 10965msgstr "" 10966 10967#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720 10968msgid "Ordination" 10969msgstr "" 10970 10971#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10972#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10973msgid "Orientation" 10974msgstr "Orientacion" 10975 10976#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10977msgid "Origin" 10978msgstr "" 10979 10980#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10981#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10982msgid "Original text" 10983msgstr "" 10984 10985#. I18N: Location of an LDS church temple 10986#: app/Elements/TempleCode.php:153 10987msgid "Orlando, Florida, United States" 10988msgstr "" 10989 10990#. I18N: Type of media object 10991#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10992#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10993#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10994#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10995#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760 10997msgid "Other" 10998msgstr "Autres" 10999 11000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 11001msgid "Other facts to show in charts" 11002msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics" 11003 11004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 11005msgid "Other preferences" 11006msgstr "" 11007 11008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11009msgid "Owner" 11010msgstr "" 11011 11012#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 11013msgctxt "FEMALE" 11014msgid "Owner" 11015msgstr "" 11016 11017#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 11018msgctxt "MALE" 11019msgid "Owner" 11020msgstr "" 11021 11022#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11023#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 11024msgid "PHP blocked the file because of its extension." 11025msgstr "" 11026 11027#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11028#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 11029msgid "PHP failed to write to disk." 11030msgstr "" 11031 11032#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 11033msgid "PHP information" 11034msgstr "PHPInfo" 11035 11036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 11037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 11038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 11039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 11040#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 11041#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 11042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 11043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 11044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 11045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 11046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 11047#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 11048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 11049#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 11050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 11051msgid "Page" 11052msgstr "" 11053 11054#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 11055#, php-format 11056msgid "Page %s of %s" 11057msgstr "Pagina %s de %s" 11058 11059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 11060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 11061#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 11062#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 11063#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 11064#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 11065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 11066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 11067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 11068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 11069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 11070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 11071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 11072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 11073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 11074#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 11075msgid "Page size" 11076msgstr "Talha de la pagina" 11077 11078#. I18N: Type of media object 11079#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 11080msgid "Painting" 11081msgstr "" 11082 11083#. I18N: Name of a country or state 11084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11085msgid "Pakistan" 11086msgstr "" 11087 11088#. I18N: Name of a country or state 11089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11090msgid "Palau" 11091msgstr "" 11092 11093#. I18N: A colour scheme 11094#: app/Module/ColorsTheme.php:121 11095msgid "Palette" 11096msgstr "Paleta" 11097 11098#. I18N: Location of an LDS church temple 11099#: app/Elements/TempleCode.php:155 11100msgid "Palmyra, New York, United States" 11101msgstr "" 11102 11103#. I18N: Name of a country or state 11104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11105msgid "Panama" 11106msgstr "" 11107 11108#. I18N: Location of an LDS church temple 11109#: app/Elements/TempleCode.php:156 11110msgid "Panama City, Panama" 11111msgstr "" 11112 11113#. I18N: Location of an LDS church temple 11114#: app/Elements/TempleCode.php:157 11115msgid "Papeete, Tahiti" 11116msgstr "" 11117 11118#. I18N: Name of a country or state 11119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11120msgid "Papua New Guinea" 11121msgstr "" 11122 11123#. I18N: Name of a country or state 11124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 11125msgid "Paraguay" 11126msgstr "" 11127 11128#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 11129msgid "Parent location" 11130msgstr "" 11131 11132#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 11133#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11134#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 11135#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 11136#, fuzzy 11137msgid "Parents" 11138msgstr "Parents" 11139 11140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11142#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11143#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11145msgid "Parents and siblings" 11146msgstr "" 11147 11148#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11149msgid "Parent’s age" 11150msgstr "" 11151 11152#. I18N: A configuration setting 11153#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11154#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11156#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11157#: resources/views/login-page.phtml:44 11158#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11159#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11160#: resources/views/register-page.phtml:73 11161#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11162msgid "Password" 11163msgstr "" 11164 11165#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11167#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11168#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11169#: resources/views/register-page.phtml:78 11170msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11171msgstr "" 11172 11173#. I18N: Location of an LDS church temple 11174#: app/Elements/TempleCode.php:158 11175msgid "Payson, Utah, United States" 11176msgstr "" 11177 11178#. I18N: Name of a module/chart 11179#. I18N: Name of a report 11180#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11181#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11182#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11185msgid "Pedigree" 11186msgstr "Arbre genealogic" 11187 11188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11189msgid "Pedigree chart" 11190msgstr "Arbre d’ascendéncia" 11191 11192#. I18N: Name of a module 11193#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11194msgid "Pedigree map" 11195msgstr "Mapa genealogica" 11196 11197#. I18N: %s is an individual’s name 11198#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11199#, php-format 11200msgid "Pedigree map of %s" 11201msgstr "Mapa genealogica de %s" 11202 11203#. I18N: %s is an individual’s name 11204#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11205#, php-format 11206msgid "Pedigree tree of %s" 11207msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s" 11208 11209#. I18N: Name of a module 11210#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11211#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11212#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11213#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11215#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11216#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11217#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11218msgid "Pending changes" 11219msgstr "" 11220 11221#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11222msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11223msgstr "" 11224 11225#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11226msgid "Permanent number" 11227msgstr "" 11228 11229#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11230#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11231msgid "Permanently delete these records?" 11232msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments ?" 11233 11234#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11235msgid "Personal data" 11236msgstr "" 11237 11238#. I18N: Location of an LDS church temple 11239#: app/Elements/TempleCode.php:159 11240msgid "Perth, Australia" 11241msgstr "" 11242 11243#. I18N: Name of a country or state 11244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11245msgid "Peru" 11246msgstr "" 11247 11248#. I18N: Name of a country or state 11249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11250msgid "Philippines" 11251msgstr "" 11252 11253#. I18N: Location of an LDS church temple 11254#: app/Elements/TempleCode.php:160 11255msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11256msgstr "" 11257 11258#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11259#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417 11260#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869 11261#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11262msgid "Phone" 11263msgstr "" 11264 11265#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11266msgid "Phonetic algorithm" 11267msgstr "" 11268 11269#: app/Gedcom.php:683 11270msgid "Phonetic name" 11271msgstr "" 11272 11273#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 11274msgid "Phonetic place" 11275msgstr "Luòc fonetic" 11276 11277#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11278#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11279#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11280msgid "Phonetic search" 11281msgstr "" 11282 11283#: app/Gedcom.php:692 11284msgid "Phonetic type" 11285msgstr "" 11286 11287#. I18N: Type of media object 11288#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11289msgid "Photo" 11290msgstr "" 11291 11292#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11293msgid "Photograph" 11294msgstr "" 11295 11296#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78 11297#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 11298#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 11299#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 11300#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 11301#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11302msgid "Phrase" 11303msgstr "" 11304 11305#. I18N: The name of a colour-scheme 11306#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11307msgid "Pink Plastic" 11308msgstr "" 11309 11310#. I18N: Name of a country or state 11311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11312msgid "Pitcairn" 11313msgstr "" 11314 11315#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11316#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11317#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836 11318#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11319#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41 11320#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 11321#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11322#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11324#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11325#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11326#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11327#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11328#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11329#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11330#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11331#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11332#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11333#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11334#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11335#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11336#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11337msgid "Place" 11338msgstr "Luòc" 11339 11340#. I18N: Name of a module/list 11341#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11342#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11343#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11344msgid "Place hierarchy" 11345msgstr "Luòcs" 11346 11347#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11348msgid "Place in Hebrew" 11349msgstr "Luòcs en ebrèu" 11350 11351#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11352msgid "Place list" 11353msgstr "Lista de luòcs" 11354 11355#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11357msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11358msgstr "" 11359 11360#: resources/views/help/place.phtml:14 11361msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11362msgstr "" 11363 11364#: resources/views/help/place.phtml:10 11365msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11366msgstr "" 11367 11368#: app/Gedcom.php:586 11369msgid "Place of LDS baptism" 11370msgstr "Luòcs del bateg mormon" 11371 11372#: app/Gedcom.php:741 11373msgid "Place of LDS child sealing" 11374msgstr "" 11375 11376#: app/Gedcom.php:628 11377msgid "Place of LDS confirmation" 11378msgstr "" 11379 11380#: app/Gedcom.php:648 11381msgid "Place of LDS endowment" 11382msgstr "" 11383 11384#: app/Gedcom.php:480 11385msgid "Place of LDS spouse sealing" 11386msgstr "" 11387 11388#: app/Gedcom.php:578 11389msgid "Place of adoption" 11390msgstr "Luòc d'adopcion" 11391 11392#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11393msgid "Place of baptism" 11394msgstr "Luòc del bateg" 11395 11396#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11397msgid "Place of bar mitzvah" 11398msgstr "Luòc de bar mitzvà" 11399 11400#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11401msgid "Place of bat mitzvah" 11402msgstr "Luòc de Bat Mitzvà" 11403 11404#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11405#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11406msgid "Place of birth" 11407msgstr "Luòc de naissença" 11408 11409#: app/Gedcom.php:605 11410msgid "Place of blessing" 11411msgstr "Luòc de benediccion" 11412 11413#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11414msgid "Place of brit milah" 11415msgstr "Luòc de circumcision" 11416 11417#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11418msgid "Place of burial" 11419msgstr "Luòc d’enterrament" 11420 11421#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622 11422#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11423msgid "Place of christening" 11424msgstr "Luòc del bateg" 11425 11426#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11427msgid "Place of confirmation" 11428msgstr "Luòc de confirmacion" 11429 11430#: app/Gedcom.php:634 11431msgid "Place of cremation" 11432msgstr "Luòc de l'incineracion" 11433 11434#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11436msgid "Place of death" 11437msgstr "Luòc de decès" 11438 11439#: app/Gedcom.php:645 11440msgid "Place of emigration" 11441msgstr "Luòc d’emigracion" 11442 11443#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11444msgid "Place of engagement" 11445msgstr "Luòc d'acordalhas" 11446 11447#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654 11448msgid "Place of event" 11449msgstr "Luòc de l’esveniment" 11450 11451#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11452msgid "Place of first communion" 11453msgstr "Luòc de la primièra comunion" 11454 11455#: app/Gedcom.php:671 11456msgid "Place of immigration" 11457msgstr "Luòc d’immigracion" 11458 11459#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11460#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11461msgid "Place of marriage" 11462msgstr "Luòc de maridatge" 11463 11464#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11465msgid "Place of marriage banns" 11466msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge" 11467 11468#: app/Gedcom.php:713 11469msgid "Place of naturalization" 11470msgstr "Luòc de naturalizacion" 11471 11472#: app/Gedcom.php:723 11473msgid "Place of ordination" 11474msgstr "Luòc de l’ordenacion" 11475 11476#: app/Gedcom.php:731 11477msgid "Place of residence" 11478msgstr "Luòc de residéncia" 11479 11480#. I18N: Name of a module 11481#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172 11482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11483#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11484#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11485msgid "Places" 11486msgstr "Luòcs" 11487 11488#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11489#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11490#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11491msgid "Play" 11492msgstr "" 11493 11494#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11495msgid "Please enter a valid email address." 11496msgstr "" 11497 11498#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11499#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11500#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11501#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11502msgid "Please try again." 11503msgstr "" 11504 11505#. I18N: a month in the French republican calendar 11506#: app/Date/FrenchDate.php:157 11507#, fuzzy 11508msgctxt "GENITIVE" 11509msgid "Pluviose" 11510msgstr "Pluviôse" 11511 11512#. I18N: a month in the French republican calendar 11513#: app/Date/FrenchDate.php:251 11514#, fuzzy 11515msgctxt "INSTRUMENTAL" 11516msgid "Pluviose" 11517msgstr "Pluviôse" 11518 11519#. I18N: a month in the French republican calendar 11520#: app/Date/FrenchDate.php:204 11521#, fuzzy 11522msgctxt "LOCATIVE" 11523msgid "Pluviose" 11524msgstr "Pluviôse" 11525 11526#. I18N: a month in the French republican calendar 11527#: app/Date/FrenchDate.php:109 11528#, fuzzy 11529msgctxt "NOMINATIVE" 11530msgid "Pluviose" 11531msgstr "Pluviôse" 11532 11533#. I18N: Name of a country or state 11534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11535msgid "Poland" 11536msgstr "" 11537 11538#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11539msgctxt "Surname tradition" 11540msgid "Polish" 11541msgstr "" 11542 11543#. I18N: A configuration setting 11544#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11545#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11546#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11547#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11548msgid "Port number" 11549msgstr "" 11550 11551#. I18N: Location of an LDS church temple 11552#: app/Elements/TempleCode.php:162 11553msgid "Portland, Oregon, United States" 11554msgstr "" 11555 11556#. I18N: Location of an LDS church temple 11557#: app/Elements/TempleCode.php:154 11558msgid "Porto Alegre, Brazil" 11559msgstr "" 11560 11561#. I18N: page orientation 11562#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11563#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11564#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11565msgid "Portrait" 11566msgstr "Retrach" 11567 11568#. I18N: Name of a country or state 11569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11570msgid "Portugal" 11571msgstr "" 11572 11573#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11574msgctxt "Surname tradition" 11575msgid "Portuguese" 11576msgstr "" 11577 11578#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11579#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11580#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11581#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 11582#: app/Gedcom.php:857 11583msgid "Postal code" 11584msgstr "" 11585 11586#. I18N: Name of a module 11587#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11588msgid "Powered by webtrees™" 11589msgstr "" 11590 11591#. I18N: a month in the French republican calendar 11592#: app/Date/FrenchDate.php:165 11593#, fuzzy 11594msgctxt "GENITIVE" 11595msgid "Prairial" 11596msgstr "Prairial" 11597 11598#. I18N: a month in the French republican calendar 11599#: app/Date/FrenchDate.php:259 11600#, fuzzy 11601msgctxt "INSTRUMENTAL" 11602msgid "Prairial" 11603msgstr "Prairial" 11604 11605#. I18N: a month in the French republican calendar 11606#: app/Date/FrenchDate.php:212 11607#, fuzzy 11608msgctxt "LOCATIVE" 11609msgid "Prairial" 11610msgstr "Prairial" 11611 11612#. I18N: a month in the French republican calendar 11613#: app/Date/FrenchDate.php:118 11614#, fuzzy 11615msgctxt "NOMINATIVE" 11616msgid "Prairial" 11617msgstr "Prairial" 11618 11619#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11620msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11621msgstr "" 11622 11623#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11624msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11625msgstr "" 11626 11627#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11628msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11629msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès" 11630 11631#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11632#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11633#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11634#: resources/views/admin/components.phtml:62 11635#: resources/views/admin/components.phtml:65 11636#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11637#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11638#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11639#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11640#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11641#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11642#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11643#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11644msgid "Preferences" 11645msgstr "Preferéncias" 11646 11647#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11648#, php-format 11649msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11650msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai." 11651 11652#. I18N: A configuration setting 11653#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11654msgid "Preferred contact method" 11655msgstr "" 11656 11657#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11658#: app/Elements/TempleCode.php:161 11659msgid "President’s Office" 11660msgstr "" 11661 11662#. I18N: Location of an LDS church temple 11663#: app/Elements/TempleCode.php:163 11664msgid "Preston, England" 11665msgstr "" 11666 11667#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11668#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11669#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11670msgid "Preview" 11671msgstr "" 11672 11673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11674msgid "Priest" 11675msgstr "" 11676 11677#. I18N: The first day in the French republican calendar 11678#: app/Date/FrenchDate.php:301 11679#, fuzzy 11680msgid "Primidi" 11681msgstr "Primidi" 11682 11683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11684msgid "Print basic events when blank" 11685msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc" 11686 11687#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11688#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11689msgid "Priority" 11690msgstr "" 11691 11692#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11693#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11694msgid "Privacy" 11695msgstr "" 11696 11697#. I18N: Name of a module 11698#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11699#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11700msgid "Privacy policy" 11701msgstr "" 11702 11703#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11705msgid "Privacy restrictions" 11706msgstr "Restriccions de confidentialitat" 11707 11708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11709msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11710msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN" 11711 11712#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11713#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11714#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11715#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11716#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11717msgid "Private" 11718msgstr "" 11719 11720#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11721msgid "Private key" 11722msgstr "" 11723 11724#: app/Gedcom.php:724 11725msgid "Probate" 11726msgstr "" 11727 11728#: app/Gedcom.php:725 11729msgid "Property" 11730msgstr "" 11731 11732#. I18N: Location of an LDS church temple 11733#: app/Elements/TempleCode.php:164 11734msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11735msgstr "" 11736 11737#. I18N: Location of an LDS church temple 11738#: app/Elements/TempleCode.php:165 11739msgid "Provo, Utah, United States" 11740msgstr "" 11741 11742#. I18N: An individual that represents another 11743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11744msgid "Proxy" 11745msgstr "" 11746 11747#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11748#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11749msgid "Publication" 11750msgstr "" 11751 11752#. I18N: Name of a country or state 11753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11754msgid "Puerto Rico" 11755msgstr "" 11756 11757#. I18N: Name of a country or state 11758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11759msgid "Qatar" 11760msgstr "" 11761 11762#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11763#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11764#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 11765#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 11766#: app/Gedcom.php:925 11767msgid "Quality of data" 11768msgstr "" 11769 11770#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11771#: app/Date/FrenchDate.php:307 11772msgid "Quartidi" 11773msgstr "" 11774 11775#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11776#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11777msgid "Question" 11778msgstr "" 11779 11780#. I18N: Location of an LDS church temple 11781#: app/Elements/TempleCode.php:166 11782msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11783msgstr "" 11784 11785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11786msgid "Quick family facts" 11787msgstr "Eveniments familiales immediats" 11788 11789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11790msgid "Quick individual facts" 11791msgstr "" 11792 11793#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11794#: app/Date/FrenchDate.php:309 11795msgid "Quintidi" 11796msgstr "" 11797 11798#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11799#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11800#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11801msgid "RE: " 11802msgstr "RE: " 11803 11804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11805msgid "Rabbi" 11806msgstr "" 11807 11808#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11809#: app/Date/HijriDate.php:146 11810#, fuzzy 11811msgctxt "GENITIVE" 11812msgid "Rabi’ al-awwal" 11813msgstr "Rabi’al-awwal" 11814 11815#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11816#: app/Date/HijriDate.php:236 11817#, fuzzy 11818msgctxt "INSTRUMENTAL" 11819msgid "Rabi’ al-awwal" 11820msgstr "Rabi’al-awwal" 11821 11822#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11823#: app/Date/HijriDate.php:191 11824#, fuzzy 11825msgctxt "LOCATIVE" 11826msgid "Rabi’ al-awwal" 11827msgstr "Rabi’al-awwal" 11828 11829#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11830#: app/Date/HijriDate.php:101 11831msgctxt "NOMINATIVE" 11832msgid "Rabi’ al-awwal" 11833msgstr "Rabi’al-awwal" 11834 11835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11836#: app/Date/HijriDate.php:148 11837#, fuzzy 11838msgctxt "GENITIVE" 11839msgid "Rabi’ al-thani" 11840msgstr "Rabi’al-thani" 11841 11842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11843#: app/Date/HijriDate.php:238 11844#, fuzzy 11845msgctxt "INSTRUMENTAL" 11846msgid "Rabi’ al-thani" 11847msgstr "Rabi’al-thani" 11848 11849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11850#: app/Date/HijriDate.php:193 11851#, fuzzy 11852msgctxt "LOCATIVE" 11853msgid "Rabi’ al-thani" 11854msgstr "Rabi’al-thani" 11855 11856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11857#: app/Date/HijriDate.php:103 11858#, fuzzy 11859msgctxt "NOMINATIVE" 11860msgid "Rabi’ al-thani" 11861msgstr "Rabi’al-thani" 11862 11863#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11864#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11865msgctxt "Female pedigree" 11866msgid "Rada" 11867msgstr "" 11868 11869#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11870#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11871msgctxt "Male pedigree" 11872msgid "Rada" 11873msgstr "" 11874 11875#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11876#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11877msgctxt "Pedigree" 11878msgid "Rada" 11879msgstr "" 11880 11881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11882#: app/Date/HijriDate.php:154 11883#, fuzzy 11884msgctxt "GENITIVE" 11885msgid "Rajab" 11886msgstr "Rajab" 11887 11888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11889#: app/Date/HijriDate.php:244 11890#, fuzzy 11891msgctxt "INSTRUMENTAL" 11892msgid "Rajab" 11893msgstr "Rajab" 11894 11895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11896#: app/Date/HijriDate.php:199 11897#, fuzzy 11898msgctxt "LOCATIVE" 11899msgid "Rajab" 11900msgstr "Rajab" 11901 11902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11903#: app/Date/HijriDate.php:109 11904#, fuzzy 11905msgctxt "NOMINATIVE" 11906msgid "Rajab" 11907msgstr "Rajab" 11908 11909#. I18N: Location of an LDS church temple 11910#: app/Elements/TempleCode.php:167 11911msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11912msgstr "" 11913 11914#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11915#: app/Date/HijriDate.php:158 11916msgctxt "GENITIVE" 11917msgid "Ramadan" 11918msgstr "Ramadan" 11919 11920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11921#: app/Date/HijriDate.php:248 11922#, fuzzy 11923msgctxt "INSTRUMENTAL" 11924msgid "Ramadan" 11925msgstr "Ramadan" 11926 11927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11928#: app/Date/HijriDate.php:203 11929#, fuzzy 11930msgctxt "LOCATIVE" 11931msgid "Ramadan" 11932msgstr "Ramadan" 11933 11934#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11935#: app/Date/HijriDate.php:113 11936#, fuzzy 11937msgctxt "NOMINATIVE" 11938msgid "Ramadan" 11939msgstr "Ramadan" 11940 11941#. I18N: Description of the “Slide show” module 11942#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11943msgid "Random images from the current family tree." 11944msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual." 11945 11946#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11947#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11948#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11949#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11950msgid "Re-order children" 11951msgstr "Reordonar los mainatges" 11952 11953#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11954#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11955#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11956#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11957msgid "Re-order families" 11958msgstr "" 11959 11960#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11961#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11962#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11963#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11964#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11965#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11966msgid "Re-order media" 11967msgstr "" 11968 11969#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11970msgid "Re-order media files" 11971msgstr "" 11972 11973#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11974#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11975#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11976msgid "Re-order names" 11977msgstr "" 11978 11979#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11981#: resources/views/admin/users.phtml:29 11982#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11983#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11984#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11985#: resources/views/register-page.phtml:37 11986msgid "Real name" 11987msgstr "" 11988 11989#. I18N: Name of a module 11990#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11991#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11992msgid "Recent changes" 11993msgstr "" 11994 11995#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11996msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11997msgstr "Esveniments recents (< 100 ans)" 11998 11999#. I18N: Location of an LDS church temple 12000#: app/Elements/TempleCode.php:168 12001msgid "Recife, Brazil" 12002msgstr "" 12003 12004#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 12005#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 12006#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 12007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 12008#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 12009#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 12010#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 12011#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 12012msgid "Record" 12013msgstr "Enregistrament" 12014 12015#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 12016#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 12017#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736 12018#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847 12019#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883 12020msgid "Record ID number" 12021msgstr "" 12022 12023#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870 12024msgid "Record file number" 12025msgstr "" 12026 12027#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 12028#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 12029#: resources/views/search-general-page.phtml:61 12030msgid "Records" 12031msgstr "Enregistraments" 12032 12033#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 12034#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 12035msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 12036msgstr "" 12037 12038#. I18N: Location of an LDS church temple 12039#: app/Elements/TempleCode.php:169 12040msgid "Redlands, California, United States" 12041msgstr "" 12042 12043#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 12044#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 12045#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 12046#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 12047#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726 12048#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841 12049msgid "Reference number" 12050msgstr "" 12051 12052#. I18N: Location of an LDS church temple 12053#: app/Elements/TempleCode.php:170 12054msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 12055msgstr "" 12056 12057#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 12058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 12059msgid "Registered partnership" 12060msgstr "" 12061 12062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12063msgid "Registry officer" 12064msgstr "" 12065 12066#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 12067msgctxt "FEMALE" 12068msgid "Registry officer" 12069msgstr "" 12070 12071#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 12072msgctxt "MALE" 12073msgid "Registry officer" 12074msgstr "" 12075 12076#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 12077#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 12078msgid "Regular expression" 12079msgstr "" 12080 12081#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 12082msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 12083msgstr "" 12084 12085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 12086#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 12087msgid "Reject" 12088msgstr "" 12089 12090#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 12091msgid "Reject all changes" 12092msgstr "" 12093 12094#. I18N: Name of a module/report 12095#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 12096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 12097msgid "Related families" 12098msgstr "" 12099 12100#. I18N: Name of a report 12101#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12102#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12103msgid "Related individuals" 12104msgstr "" 12105 12106#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 12107#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 12108#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 12109#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 12110#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 12111msgid "Relationship" 12112msgstr "Tanhença" 12113 12114#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 12115#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 12116msgid "Relationship to father" 12117msgstr "Tanhença amb lo pair" 12118 12119#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156 12120msgid "Relationship to me" 12121msgstr "Tanhença amb jo" 12122 12123#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 12124#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 12125msgid "Relationship to mother" 12126msgstr "Tanhença amb la mair" 12127 12128#: app/Gedcom.php:659 12129msgid "Relationship to parents" 12130msgstr "Tanhença amb los parents" 12131 12132#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334 12133#, php-format 12134msgid "Relationship: %s" 12135msgstr "Tanhença : %s" 12136 12137#. I18N: Name of a module/chart 12138#. I18N: Configuration option 12139#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190 12140#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267 12141#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 12142#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 12143msgid "Relationships" 12144msgstr "Tanhença" 12145 12146#. I18N: %s are individual’s names 12147#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 12148#, php-format 12149msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12150msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s" 12151 12152#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 12153#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728 12154#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12155#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12156#, fuzzy 12157msgid "Religion" 12158msgstr "Religion" 12159 12160#: app/Gedcom.php:721 12161msgid "Religious institution" 12162msgstr "" 12163 12164#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12165#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12166msgid "Religious marriage" 12167msgstr "" 12168 12169#: app/Services/LeafletJsService.php:80 12170msgid "Reload map" 12171msgstr "" 12172 12173#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12174#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12175msgid "Reminder date" 12176msgstr "" 12177 12178#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12179msgid "Reminder email frequency (days)" 12180msgstr "" 12181 12182#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12183msgid "Remote server" 12184msgstr "" 12185 12186#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12187#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12188#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12189#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12190#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12191msgid "Remove" 12192msgstr "Levar" 12193 12194#. I18N: Name of a module 12195#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12196msgid "Remove duplicate links" 12197msgstr "" 12198 12199#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12200msgid "Remove individual" 12201msgstr "" 12202 12203#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12204#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12205msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12206msgstr "" 12207 12208#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12209msgid "Remove this location?" 12210msgstr "" 12211 12212#. I18N: Location of an LDS church temple 12213#: app/Elements/TempleCode.php:171 12214msgid "Reno, Nevada, United States" 12215msgstr "" 12216 12217#. I18N: Renumber the records in a family tree 12218#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12219#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12220#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12221#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12222msgid "Renumber XREFs" 12223msgstr "" 12224 12225#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12226#, fuzzy 12227msgid "Replace" 12228msgstr "Remplaçar" 12229 12230#. I18N: Description of a “Data fix” module 12231#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12232msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12233msgstr "" 12234 12235#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12236msgid "Replace with" 12237msgstr "Remplaçar per" 12238 12239#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12240msgid "Replacement text" 12241msgstr "Tèxt de remplaçament" 12242 12243#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12244#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12245msgid "Reply" 12246msgstr "" 12247 12248#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12249#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12250#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12251#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12252msgid "Report" 12253msgstr "Rapòrt" 12254 12255#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12256#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12257msgid "Report phrase" 12258msgstr "" 12259 12260#. I18N: Name of a module 12261#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12262#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12263#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 12264#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12265#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12266msgid "Reports" 12267msgstr "Rapòrts" 12268 12269#. I18N: Name of a module/list 12270#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12271#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12272#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182 12273#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12274#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12275#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12276#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12277#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12278#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12279#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12280#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12281#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12282#: resources/views/search-results.phtml:72 12283msgid "Repositories" 12284msgstr "Depauses" 12285 12286#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12287#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843 12288#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12290#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12291#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12292#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12293#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12294msgid "Repository" 12295msgstr "Depaus d'archius" 12296 12297#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12298msgid "Repository name" 12299msgstr "Nom del depaus d'archius" 12300 12301#. I18N: Name of a country or state 12302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12303msgid "Republic of the Congo" 12304msgstr "" 12305 12306#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12307#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12308#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12309msgid "Request a new password" 12310msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara" 12311 12312#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12313#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12314#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12315#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12316msgid "Request a new user account" 12317msgstr "Demandar un compte utilizaire" 12318 12319#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12320msgid "Research" 12321msgstr "" 12322 12323#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12324#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12325#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12326#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12327#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12328msgid "Research task" 12329msgstr "Tascas de far" 12330 12331#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12332#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12333msgid "Research tasks" 12334msgstr "Tascas de far" 12335 12336#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12337msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12338msgstr "" 12339 12340#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12341msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12342msgstr "" 12343 12344#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729 12345#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12346msgid "Residence" 12347msgstr "Domicili" 12348 12349#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12350#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12351msgid "Restore the default block layout" 12352msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut" 12353 12354#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12355#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12356msgid "Restrict to immediate family" 12357msgstr "Limitar a la familha pròche" 12358 12359#. I18N: a restriction on viewing data 12360#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12361#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732 12362#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 12363#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 12364#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12365#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12366msgid "Restriction" 12367msgstr "Restriccion d'accés" 12368 12369#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12370msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12371msgstr "" 12372 12373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12374msgid "Results" 12375msgstr "Resultats" 12376 12377#: app/Gedcom.php:733 12378msgid "Retirement" 12379msgstr "Retirada" 12380 12381#. I18N: Location of an LDS church temple 12382#: app/Elements/TempleCode.php:172 12383msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12384msgstr "" 12385 12386#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 12387#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 12388#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12389#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12390#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 12391#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 12392#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12393msgid "Role" 12394msgstr "Ròtle" 12395 12396#. I18N: Name of a country or state 12397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12398#, fuzzy 12399msgid "Romania" 12400msgstr "Romanià" 12401 12402#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12403msgid "Romanized" 12404msgstr "Nom latinizat" 12405 12406#: app/Gedcom.php:697 12407msgid "Romanized name" 12408msgstr "" 12409 12410#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 12411msgid "Romanized place" 12412msgstr "Luòc latinizat" 12413 12414#: app/Gedcom.php:706 12415msgid "Romanized type" 12416msgstr "" 12417 12418#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12419#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12420msgid "Roots" 12421msgstr "Rasics" 12422 12423#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12424msgid "Rufname" 12425msgstr "" 12426 12427#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12428#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12429#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12430#, fuzzy 12431msgid "Russell" 12432msgstr "Russell" 12433 12434#. I18N: Name of a country or state 12435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12436#, fuzzy 12437msgid "Russia" 12438msgstr "Russià" 12439 12440#. I18N: Name of a country or state 12441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12442msgid "Rwanda" 12443msgstr "Roandà" 12444 12445#. I18N: Name of a country or state 12446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12447#, fuzzy 12448msgid "Réunion" 12449msgstr "Réunion" 12450 12451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12452msgid "SMTP mail server" 12453msgstr "Servitor de corrièr SMTP" 12454 12455#: app/Services/ServerCheckService.php:322 12456msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12457msgstr "" 12458 12459#: app/Services/ServerCheckService.php:212 12460#, php-format 12461msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12462msgstr "" 12463 12464#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12465#: app/Services/EmailService.php:209 12466msgid "SSL/TLS" 12467msgstr "" 12468 12469#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12470#: app/Services/EmailService.php:211 12471msgid "STARTTLS" 12472msgstr "" 12473 12474#. I18N: Location of an LDS church temple 12475#: app/Elements/TempleCode.php:173 12476msgid "Sacramento, California, United States" 12477msgstr "Sacramento, Califòrnia" 12478 12479#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12480#: app/Date/HijriDate.php:144 12481#, fuzzy 12482msgctxt "GENITIVE" 12483msgid "Safar" 12484msgstr "Safar" 12485 12486#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12487#: app/Date/HijriDate.php:234 12488#, fuzzy 12489msgctxt "INSTRUMENTAL" 12490msgid "Safar" 12491msgstr "Safar" 12492 12493#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12494#: app/Date/HijriDate.php:189 12495#, fuzzy 12496msgctxt "LOCATIVE" 12497msgid "Safar" 12498msgstr "Safar" 12499 12500#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12501#: app/Date/HijriDate.php:99 12502#, fuzzy 12503msgctxt "NOMINATIVE" 12504msgid "Safar" 12505msgstr "Safar" 12506 12507#. I18N: The name of a colour-scheme 12508#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12509msgid "Sage" 12510msgstr "" 12511 12512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12513msgid "Saint Barthélemy" 12514msgstr "" 12515 12516#. I18N: Name of a country or state 12517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12518msgid "Saint Helena" 12519msgstr "" 12520 12521#. I18N: Name of a country or state 12522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12523msgid "Saint Kitts and Nevis" 12524msgstr "" 12525 12526#. I18N: Name of a country or state 12527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12528msgid "Saint Lucia" 12529msgstr "" 12530 12531#. I18N: Name of a country or state 12532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12533msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12534msgstr "" 12535 12536#. I18N: Name of a country or state 12537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12538msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12539msgstr "" 12540 12541#. I18N: Location of an LDS church temple 12542#: app/Elements/TempleCode.php:183 12543#, fuzzy 12544msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12545msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" 12546 12547#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12548msgid "Same as uploaded file" 12549msgstr "" 12550 12551#. I18N: Name of a country or state 12552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12553msgid "Samoa" 12554msgstr "" 12555 12556#. I18N: Location of an LDS church temple 12557#: app/Elements/TempleCode.php:176 12558#, fuzzy 12559msgid "San Antonio, Texas, United States" 12560msgstr "San Antonio, Texas, United States" 12561 12562#. I18N: Location of an LDS church temple 12563#: app/Elements/TempleCode.php:177 12564msgid "San Diego, California, United States" 12565msgstr "San Diegò, Californià" 12566 12567#. I18N: Location of an LDS church temple 12568#: app/Elements/TempleCode.php:182 12569#, fuzzy 12570msgid "San José, Costa Rica" 12571msgstr "San Jòse, Còsta Ricà" 12572 12573#. I18N: Name of a country or state 12574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12575#, fuzzy 12576msgid "San Marino" 12577msgstr "San Marinò" 12578 12579#. I18N: Location of an LDS church temple 12580#: app/Elements/TempleCode.php:174 12581msgid "San Salvador, El Salvador" 12582msgstr "" 12583 12584#. I18N: Location of an LDS church temple 12585#: app/Elements/TempleCode.php:175 12586msgid "Santiago, Chile" 12587msgstr "" 12588 12589#. I18N: Location of an LDS church temple 12590#: app/Elements/TempleCode.php:178 12591msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12592msgstr "" 12593 12594#. I18N: Location of an LDS church temple 12595#: app/Elements/TempleCode.php:186 12596msgid "São Paulo, Brazil" 12597msgstr "São Paulo, Brasil" 12598 12599#. I18N: Name of a country or state 12600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12601msgid "Sao Tome and Principe" 12602msgstr "" 12603 12604#. I18N: abbreviation for Saturday 12605#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12606#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12607msgid "Sat" 12608msgstr "Ds" 12609 12610#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12611msgid "Saturday" 12612msgstr "dissabte" 12613 12614#. I18N: Name of a country or state 12615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12616msgid "Saudi Arabia" 12617msgstr "Arabia saudita" 12618 12619#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12620msgid "Schema" 12621msgstr "" 12622 12623#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666 12624msgid "School or college" 12625msgstr "Escòla o collègi" 12626 12627#. I18N: Name of a country or state 12628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12629msgid "Scotland" 12630msgstr "" 12631 12632#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12633msgid "Scrapbook" 12634msgstr "" 12635 12636#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12637#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12638msgctxt "Female pedigree" 12639msgid "Sealing" 12640msgstr "" 12641 12642#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12643#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12644msgctxt "Male pedigree" 12645msgid "Sealing" 12646msgstr "" 12647 12648#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12649#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12650msgctxt "Pedigree" 12651msgid "Sealing" 12652msgstr "" 12653 12654#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12655#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12656#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12657msgid "Sealing canceled (divorce)" 12658msgstr "" 12659 12660#. I18N: Name of a module 12661#. I18N: A button label. 12662#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12663#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12664#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 12665#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168 12666#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12667#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12668#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12669#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12670#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12671#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12672#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12673msgid "Search" 12674msgstr "Recercar" 12675 12676#. I18N: Name of a module 12677#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12678#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12679#, fuzzy 12680msgid "Search and replace" 12681msgstr "Recercar e remplaçar" 12682 12683#. I18N: Description of a “Data fix” module 12684#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12685msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12686msgstr "" 12687 12688#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12690msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12691msgstr "" 12692 12693#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12694msgid "Search filters" 12695msgstr "" 12696 12697#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12698#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12699msgid "Search for" 12700msgstr "" 12701 12702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12703msgid "Search for locations in an external database." 12704msgstr "" 12705 12706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12707msgid "Search for place names in an external database." 12708msgstr "" 12709 12710#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12711#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12712#, php-format 12713msgid "Search for place names using %s." 12714msgstr "" 12715 12716#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12717msgid "Search method" 12718msgstr "" 12719 12720#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12721msgid "Search text/pattern" 12722msgstr "" 12723 12724#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12725msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12726msgstr "" 12727 12728#. I18N: Location of an LDS church temple 12729#: app/Elements/TempleCode.php:179 12730msgid "Seattle, Washington, United States" 12731msgstr "" 12732 12733#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12734msgid "Second record" 12735msgstr "" 12736 12737#. I18N: A configuration setting 12738#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12739msgid "Secure connection" 12740msgstr "" 12741 12742#. I18N: A configuration setting 12743#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12744msgid "Security code" 12745msgstr "" 12746 12747#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12748#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12749#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12750#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12751#, php-format 12752msgid "See %s for more information." 12753msgstr "" 12754 12755#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12756#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12757#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12758msgid "Select" 12759msgstr "" 12760 12761#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12762msgid "Select a GEDCOM file to import" 12763msgstr "" 12764 12765#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12766#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12767msgid "Select a date" 12768msgstr "" 12769 12770#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12771msgid "Select individuals by place or date" 12772msgstr "Causir personas per luòc o data" 12773 12774#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12775#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12776msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12777msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM." 12778 12779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12780msgid "Select the desired age interval" 12781msgstr "" 12782 12783#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12784msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12785msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments." 12786 12787#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12788msgid "Select two records to merge." 12789msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar." 12790 12791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12792msgid "Selector" 12793msgstr "" 12794 12795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12796msgid "Seller" 12797msgstr "" 12798 12799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12800msgctxt "FEMALE" 12801msgid "Seller" 12802msgstr "" 12803 12804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12805msgctxt "MALE" 12806msgid "Seller" 12807msgstr "" 12808 12809#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12810#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12811#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12812#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12813msgid "Send" 12814msgstr "Enviar" 12815 12816#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12817#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12818#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12819#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12820#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12821msgid "Send a message" 12822msgstr "Enviar un messatge" 12823 12824#: app/Services/MessageService.php:217 12825msgid "Send a message to all users" 12826msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires" 12827 12828#: app/Services/MessageService.php:218 12829msgid "Send a message to users who have never signed in" 12830msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai" 12831 12832#: app/Services/MessageService.php:219 12833msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12834msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses" 12835 12836#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12837msgid "Send a test email using these settings" 12838msgstr "" 12839 12840#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12841msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12842msgstr "" 12843 12844#. I18N: Label for a configuration option 12845#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12846msgid "Send out reminder emails" 12847msgstr "Enviar alertas per corrièl" 12848 12849#. I18N: A configuration setting 12850#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12851msgid "Sender email" 12852msgstr "" 12853 12854#. I18N: A configuration setting 12855#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12856msgid "Sender name" 12857msgstr "Nom d'expeditor" 12858 12859#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12861msgid "Sending email" 12862msgstr "Enviar un corrièl" 12863 12864#. I18N: A configuration setting 12865#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12866msgid "Sending server name" 12867msgstr "Nom del servidor expeditor" 12868 12869#. I18N: Name of a country or state 12870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12871msgid "Senegal" 12872msgstr "" 12873 12874#. I18N: Location of an LDS church temple 12875#: app/Elements/TempleCode.php:180 12876msgid "Seoul, Korea" 12877msgstr "" 12878 12879#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12880msgctxt "Abbreviation for September" 12881msgid "Sep" 12882msgstr "Sep" 12883 12884#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12885msgid "Separated" 12886msgstr "" 12887 12888#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12889msgid "Separation" 12890msgstr "" 12891 12892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12893msgctxt "GENITIVE" 12894msgid "September" 12895msgstr "setembre" 12896 12897#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12898msgctxt "INSTRUMENTAL" 12899msgid "September" 12900msgstr "setembre" 12901 12902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12903msgctxt "LOCATIVE" 12904msgid "September" 12905msgstr "setembre" 12906 12907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12909#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12910msgctxt "NOMINATIVE" 12911msgid "September" 12912msgstr "setembre" 12913 12914#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12915#: app/Date/FrenchDate.php:313 12916msgid "Septidi" 12917msgstr "" 12918 12919#. I18N: Name of a country or state 12920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12921msgid "Serbia" 12922msgstr "" 12923 12924#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12925msgid "Servant" 12926msgstr "" 12927 12928#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12929msgctxt "FEMALE" 12930msgid "Servant" 12931msgstr "" 12932 12933#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12934msgctxt "MALE" 12935msgid "Servant" 12936msgstr "" 12937 12938#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12940msgid "Server information" 12941msgstr "" 12942 12943#. I18N: A configuration setting 12944#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12945#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12946#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12947#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12948msgid "Server name" 12949msgstr "" 12950 12951#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12952msgid "Set a new password" 12953msgstr "" 12954 12955#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12956msgid "Set as default" 12957msgstr "" 12958 12959#. I18N: You need to: 12960#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12961#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12962msgid "Set the access level for each tree." 12963msgstr "" 12964 12965#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12967msgid "Set the default blocks for new family trees" 12968msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics" 12969 12970#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 12972msgid "Set the default blocks for new users" 12973msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires" 12974 12975#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12976#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12977msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12978msgstr "" 12979 12980#. I18N: You need to: 12981#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12982#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12983msgid "Set the status to “approved”." 12984msgstr "" 12985 12986#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12988msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12989msgstr "" 12990 12991#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12992#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12993msgid "Setup wizard for webtrees" 12994msgstr "" 12995 12996#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12997#: app/Date/FrenchDate.php:311 12998msgid "Sextidi" 12999msgstr "" 13000 13001#. I18N: Name of a country or state 13002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13003msgid "Seychelles" 13004msgstr "" 13005 13006#: app/Date/JalaliDate.php:278 13007#, fuzzy 13008msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 13009msgid "Shah" 13010msgstr "Shah" 13011 13012#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13013#: app/Date/JalaliDate.php:149 13014#, fuzzy 13015msgctxt "GENITIVE" 13016msgid "Shahrivar" 13017msgstr "Shahrivar" 13018 13019#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13020#: app/Date/JalaliDate.php:239 13021#, fuzzy 13022msgctxt "INSTRUMENTAL" 13023msgid "Shahrivar" 13024msgstr "Shahrivar" 13025 13026#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13027#: app/Date/JalaliDate.php:194 13028#, fuzzy 13029msgctxt "LOCATIVE" 13030msgid "Shahrivar" 13031msgstr "Shahrivar" 13032 13033#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13034#: app/Date/JalaliDate.php:104 13035#, fuzzy 13036msgctxt "NOMINATIVE" 13037msgid "Shahrivar" 13038msgstr "Shahrivar" 13039 13040#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 13041#: resources/views/individual-page.phtml:68 13042msgid "Share" 13043msgstr "" 13044 13045#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 13046msgid "Share the URL" 13047msgstr "" 13048 13049#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 13050msgid "Share the anniversary of an event" 13051msgstr "" 13052 13053#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 13054#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 13055#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147 13056#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 13057#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759 13058#: resources/views/admin/trees.phtml:259 13059#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 13060#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 13061#: resources/views/note-page-details.phtml:24 13062msgid "Shared note" 13063msgstr "Nòta comuna" 13064 13065#. I18N: Name of a module/list 13066#: app/Module/NoteListModule.php:62 13067#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 13068#: resources/views/search-general-page.phtml:105 13069msgid "Shared notes" 13070msgstr "Nòtas comunas" 13071 13072#. I18N: plural noun - things that can be shared 13073#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 13074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 13075msgid "Shares" 13076msgstr "" 13077 13078#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13079#: app/Date/HijriDate.php:160 13080#, fuzzy 13081msgctxt "GENITIVE" 13082msgid "Shawwal" 13083msgstr "Shawwal" 13084 13085#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13086#: app/Date/HijriDate.php:250 13087#, fuzzy 13088msgctxt "INSTRUMENTAL" 13089msgid "Shawwal" 13090msgstr "Shawwal" 13091 13092#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13093#: app/Date/HijriDate.php:205 13094#, fuzzy 13095msgctxt "LOCATIVE" 13096msgid "Shawwal" 13097msgstr "Shawwal" 13098 13099#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13100#: app/Date/HijriDate.php:115 13101#, fuzzy 13102msgctxt "NOMINATIVE" 13103msgid "Shawwal" 13104msgstr "Shawwal" 13105 13106#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13107#: app/Date/HijriDate.php:156 13108#, fuzzy 13109msgctxt "GENITIVE" 13110msgid "Sha’aban" 13111msgstr "Sha’aban" 13112 13113#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13114#: app/Date/HijriDate.php:246 13115#, fuzzy 13116msgctxt "INSTRUMENTAL" 13117msgid "Sha’aban" 13118msgstr "Sha’aban" 13119 13120#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13121#: app/Date/HijriDate.php:201 13122#, fuzzy 13123msgctxt "LOCATIVE" 13124msgid "Sha’aban" 13125msgstr "Sha’aban" 13126 13127#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13128#: app/Date/HijriDate.php:111 13129#, fuzzy 13130msgctxt "NOMINATIVE" 13131msgid "Sha’aban" 13132msgstr "Sha’aban" 13133 13134#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13135msgid "She " 13136msgstr "" 13137 13138#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13139msgid "She died" 13140msgstr "" 13141 13142#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13144msgid "She married" 13145msgstr "" 13146 13147#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13148msgid "She resided at" 13149msgstr "" 13150 13151#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13152msgid "She was born" 13153msgstr "" 13154 13155#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13156msgid "She was buried" 13157msgstr "" 13158 13159#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13160msgid "She was christened" 13161msgstr "" 13162 13163#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13164msgid "She was cremated" 13165msgstr "" 13166 13167#. I18N: a month in the Jewish calendar 13168#: app/Date/JewishDate.php:201 13169#, fuzzy 13170msgctxt "GENITIVE" 13171msgid "Shevat" 13172msgstr "Shevat" 13173 13174#. I18N: a month in the Jewish calendar 13175#: app/Date/JewishDate.php:305 13176#, fuzzy 13177msgctxt "INSTRUMENTAL" 13178msgid "Shevat" 13179msgstr "Shevat" 13180 13181#. I18N: a month in the Jewish calendar 13182#: app/Date/JewishDate.php:253 13183#, fuzzy 13184msgctxt "LOCATIVE" 13185msgid "Shevat" 13186msgstr "Shevat" 13187 13188#. I18N: a month in the Jewish calendar 13189#: app/Date/JewishDate.php:149 13190#, fuzzy 13191msgctxt "NOMINATIVE" 13192msgid "Shevat" 13193msgstr "Shevat" 13194 13195#. I18N: The name of a colour-scheme 13196#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13197msgid "Shiny Tomato" 13198msgstr "" 13199 13200#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13201#: resources/views/help/date.phtml:113 13202msgid "Shortcut" 13203msgstr "" 13204 13205#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13206msgid "Shortest marriage" 13207msgstr "Mardiatge mai cort" 13208 13209#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13210msgid "Show" 13211msgstr "Afichar" 13212 13213#. I18N: A configuration setting 13214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13215msgid "Show a download link in the media viewer" 13216msgstr "" 13217 13218#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13219#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13220msgid "Show a privacy policy." 13221msgstr "" 13222 13223#. I18N: A configuration setting 13224#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13225msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13226msgstr "" 13227 13228#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13229msgid "Show all media" 13230msgstr "" 13231 13232#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13233msgid "Show all notes" 13234msgstr "Afichar totas las nòtas" 13235 13236#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13237msgid "Show all places in a list" 13238msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista" 13239 13240#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13241msgid "Show all sources" 13242msgstr "Afichar totes las fonts" 13243 13244#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13245#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13246msgid "Show an age cursor" 13247msgstr "Afichar un indicator de edat" 13248 13249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13250msgid "Show children of ancestors" 13251msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors" 13252 13253#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13254msgid "Show couples where either partner married more than once." 13255msgstr "" 13256 13257#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13258msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13259msgstr "" 13260 13261#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13262msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13263msgstr "" 13264 13265#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13266msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13267msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans." 13268 13269#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13270msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13271msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans." 13272 13273#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13274msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13275msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda." 13276 13277#. I18N: label for yes/no option 13278#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13279msgid "Show date of last update" 13280msgstr "" 13281 13282#. I18N: A configuration setting 13283#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13284msgid "Show dead individuals" 13285msgstr "" 13286 13287#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13288msgid "Show divorced couples." 13289msgstr "" 13290 13291#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13292msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13293msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans." 13294 13295#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13296msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13297msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans." 13298 13299#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13300msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13301msgstr "" 13302 13303#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13304#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13305msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13306msgstr "" 13307 13308#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13309msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13310msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans." 13311 13312#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13313msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13314msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans." 13315 13316#. I18N: A configuration setting 13317#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13318msgid "Show list of family trees" 13319msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics" 13320 13321#. I18N: A configuration setting 13322#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13323msgid "Show living individuals" 13324msgstr "" 13325 13326#. I18N: A configuration setting 13327#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13328msgid "Show names of private individuals" 13329msgstr "" 13330 13331#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13332#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13334#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13335msgid "Show notes" 13336msgstr "Afichar las nòtas" 13337 13338#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13339msgid "Show occupations" 13340msgstr "" 13341 13342#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13343#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13344msgid "Show only events of living individuals" 13345msgstr "" 13346 13347#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13348msgid "Show only females." 13349msgstr "Mostrar solament las femnas." 13350 13351#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13352msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13353msgstr "" 13354 13355#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13356msgid "Show only individuals, events, or all" 13357msgstr "" 13358 13359#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13360msgid "Show only males." 13361msgstr "Mostrar solament los òmes." 13362 13363#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13364#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13365msgid "Show parents" 13366msgstr "" 13367 13368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13369#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13371#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13372#: resources/views/login-page.phtml:47 13373#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13374#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13375#: resources/views/register-page.phtml:76 13376#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13377#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13378#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13379#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13380msgid "Show password" 13381msgstr "" 13382 13383#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13384msgid "Show pending changes" 13385msgstr "" 13386 13387#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13388#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13389#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13390msgid "Show photos" 13391msgstr "Afichar las fotografies" 13392 13393#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13394msgid "Show place hierarchy" 13395msgstr "" 13396 13397#. I18N: A configuration setting 13398#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13399msgid "Show private relationships" 13400msgstr "Afichar las tanhenças privadas" 13401 13402#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13403msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13404msgstr "" 13405 13406#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13407msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13408msgstr "" 13409 13410#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13411msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13412msgstr "" 13413 13414#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13415msgid "Show residences" 13416msgstr "" 13417 13418#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13419msgid "Show slide show controls" 13420msgstr "" 13421 13422#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13423#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13424#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13425#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13426#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13427msgid "Show sources" 13428msgstr "Afichar las fonts" 13429 13430#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13431#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13432#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13433msgid "Show spouses" 13434msgstr "" 13435 13436#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13438#, php-format 13439msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13440msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc." 13441 13442#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13443#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13444msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13445msgstr "" 13446 13447#. I18N: label for a yes/no option 13448#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13449msgid "Show the date and time" 13450msgstr "" 13451 13452#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13453msgid "Show the date and time of update" 13454msgstr "" 13455 13456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13457msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13458msgstr "" 13459 13460#. I18N: A configuration setting 13461#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13462msgid "Show the family tree" 13463msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic" 13464 13465#: app/Module/IndividualListModule.php:350 13466msgid "Show the list of individuals" 13467msgstr "" 13468 13469#: app/Module/IndividualListModule.php:356 13470msgid "Show the list of surnames" 13471msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha" 13472 13473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13474#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13475msgid "Show the location of an event on an external map." 13476msgstr "" 13477 13478#. I18N: Description of the “Places” module 13479#: app/Module/PlacesModule.php:96 13480msgid "Show the location of events on a map." 13481msgstr "" 13482 13483#. I18N: label for a yes/no option 13484#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13485msgid "Show the user who made the change" 13486msgstr "" 13487 13488#. I18N: Label for a configuration option 13489#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13490#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13491#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13492msgid "Show this block for which languages" 13493msgstr "" 13494 13495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13496msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13497msgstr "" 13498 13499#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13500#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13501#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13502#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13503msgid "Show to managers" 13504msgstr "" 13505 13506#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13507#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13508#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13509#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13510#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13511#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13512msgid "Show to members" 13513msgstr "" 13514 13515#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13516#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13519#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13520#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13521msgid "Show to visitors" 13522msgstr "" 13523 13524#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13525#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13526msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13527msgstr "" 13528 13529#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13530#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13531msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13532msgstr "" 13533 13534#. I18N: %s are placeholders for numbers 13535#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13536#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13537#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13538#, php-format 13539msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13540msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" 13541 13542#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13543msgid "Sibling" 13544msgstr "" 13545 13546#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13547msgid "Siblings" 13548msgstr "" 13549 13550#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13551#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13552msgid "Sidebar" 13553msgstr "Barra laterala" 13554 13555#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736 13557#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13558#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13559msgid "Sidebars" 13560msgstr "" 13561 13562#. I18N: Name of a country or state 13563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13564msgid "Sierra Leone" 13565msgstr "" 13566 13567#. I18N: Name of a module 13568#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13569#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13570#, fuzzy 13571msgid "Sign in" 13572msgstr "Connexion" 13573 13574#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13575#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13576#, fuzzy 13577msgid "Sign out" 13578msgstr "Desconnexion" 13579 13580#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13582msgid "Sign-in and registration" 13583msgstr "" 13584 13585#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13586msgid "Signature" 13587msgstr "" 13588 13589#: resources/views/help/date.phtml:138 13590msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13591msgstr "" 13592 13593#. I18N: Name of a country or state 13594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13595msgid "Singapore" 13596msgstr "" 13597 13598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13600msgid "Sister" 13601msgstr "" 13602 13603#. I18N: A configuration setting 13604#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13605#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13606#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13607#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13608msgid "Site identification code" 13609msgstr "" 13610 13611#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13613#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13614msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13615msgstr "" 13616 13617#. I18N: A configuration setting 13618#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13619#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13620msgid "Site verification code" 13621msgstr "" 13622 13623#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13624#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13625msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13626msgstr "" 13627 13628#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13629#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13630msgid "Sitemaps" 13631msgstr "" 13632 13633#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13634#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13635msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13636msgstr "" 13637 13638#. I18N: a month in the Jewish calendar 13639#: app/Date/JewishDate.php:211 13640#, fuzzy 13641msgctxt "GENITIVE" 13642msgid "Sivan" 13643msgstr "Sivan" 13644 13645#. I18N: a month in the Jewish calendar 13646#: app/Date/JewishDate.php:315 13647#, fuzzy 13648msgctxt "INSTRUMENTAL" 13649msgid "Sivan" 13650msgstr "Sivan" 13651 13652#. I18N: a month in the Jewish calendar 13653#: app/Date/JewishDate.php:263 13654#, fuzzy 13655msgctxt "LOCATIVE" 13656msgid "Sivan" 13657msgstr "Sivan" 13658 13659#. I18N: a month in the Jewish calendar 13660#: app/Date/JewishDate.php:159 13661#, fuzzy 13662msgctxt "NOMINATIVE" 13663msgid "Sivan" 13664msgstr "Sivan" 13665 13666#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13667#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13668#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13669msgid "Skip to content" 13670msgstr "" 13671 13672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13673msgid "Slave" 13674msgstr "" 13675 13676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13677msgctxt "FEMALE" 13678msgid "Slave" 13679msgstr "" 13680 13681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13682msgctxt "MALE" 13683msgid "Slave" 13684msgstr "" 13685 13686#. I18N: Name of a module 13687#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13688msgid "Slide show" 13689msgstr "Diaporama" 13690 13691#. I18N: Name of a country or state 13692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13693msgid "Slovakia" 13694msgstr "" 13695 13696#. I18N: Name of a country or state 13697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13698msgid "Slovenia" 13699msgstr "" 13700 13701#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13702msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13703msgstr "" 13704 13705#. I18N: Location of an LDS church temple 13706#: app/Elements/TempleCode.php:185 13707msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13708msgstr "" 13709 13710#: app/Gedcom.php:755 13711msgid "Social security number" 13712msgstr "" 13713 13714#. I18N: Name of a country or state 13715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13716msgid "Solomon Islands" 13717msgstr "" 13718 13719#. I18N: Name of a country or state 13720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13721msgid "Somalia" 13722msgstr "" 13723 13724#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13726msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13727msgstr "" 13728 13729#. I18N: Description of a “Data fix” module 13730#: app/Module/FixNameTags.php:95 13731msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13732msgstr "" 13733 13734#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13735msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13736msgstr "" 13737 13738#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13740msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13741msgstr "" 13742 13743#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13745msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13746msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"." 13747 13748#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13752msgid "Son" 13753msgstr "Filh" 13754 13755#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13756#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13757#, php-format 13758msgid "Son of %s" 13759msgstr "Filh de %s" 13760 13761#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 13762#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13763msgid "Sort date" 13764msgstr "" 13765 13766#. I18N: Label for a configuration option 13767#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13768#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13769#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13770#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13771#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13774#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13775#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13776#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13777#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13779#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13780#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13782msgid "Sort order" 13783msgstr "Criteri d’ordenacion" 13784 13785#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111 13786msgid "Sort time" 13787msgstr "" 13788 13789#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13790#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13791#, fuzzy 13792msgid "Sosa" 13793msgstr "Sosa" 13794 13795#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13796msgid "Sosa-Stradonitz number" 13797msgstr "" 13798 13799#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13800msgid "Sounds like" 13801msgstr "" 13802 13803#. I18N: Name of a module/report 13804#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13805#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13806#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13807#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825 13808#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13809#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13811#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13812#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13813#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13814#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13815#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13816#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13817#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13818#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13819#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13820#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13821#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13822#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13823#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13824#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13825#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13826#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13827#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13828#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13829#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13830#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13832#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13833#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13834#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13835#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13836#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13838msgid "Source" 13839msgstr "Font" 13840 13841#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13842#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484 13843#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703 13844#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902 13845#: app/Gedcom.php:916 13846msgid "Source citation" 13847msgstr "" 13848 13849#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13850msgid "Source citations" 13851msgstr "" 13852 13853#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13854msgid "Source type" 13855msgstr "" 13856 13857#. I18N: Name of a module/list 13858#. I18N: Name of a module 13859#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64 13860#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13861#: app/Services/AdminService.php:183 13862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13863#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13864#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13865#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13866#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13867#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13868#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13869#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13870#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13871#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13872#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13873#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13874#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13875#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13876#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13877#: resources/views/search-results.phtml:61 13878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13880#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13881#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13883msgid "Sources" 13884msgstr "Fonts" 13885 13886#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13887msgid "Sources to the events" 13888msgstr "" 13889 13890#. I18N: Name of a country or state 13891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13892msgid "South Africa" 13893msgstr "" 13894 13895#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13896msgid "South America" 13897msgstr "America del sud" 13898 13899#. I18N: Name of a country or state 13900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13901msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13902msgstr "" 13903 13904#. I18N: Name of a country or state 13905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13906msgid "South Sudan" 13907msgstr "" 13908 13909#. I18N: Name of a country or state 13910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13911msgid "Spain" 13912msgstr "" 13913 13914#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13915msgctxt "Surname tradition" 13916msgid "Spanish" 13917msgstr "" 13918 13919#. I18N: Location of an LDS church temple 13920#: app/Elements/TempleCode.php:188 13921msgid "Spokane, Washington, United States" 13922msgstr "" 13923 13924#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13925#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13926#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13927#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13928#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13929#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13931msgid "Spouse" 13932msgstr "" 13933 13934#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13935#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38 13936#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13937#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13938msgid "Spouses" 13939msgstr "" 13940 13941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13942#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13943#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13944#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13945#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13946msgid "Spouses and children" 13947msgstr "Esposas e mainatges" 13948 13949#. I18N: Name of a country or state 13950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13951msgid "Sri Lanka" 13952msgstr "" 13953 13954#. I18N: Location of an LDS church temple 13955#: app/Elements/TempleCode.php:181 13956msgid "St. George, Utah, United States" 13957msgstr "" 13958 13959#. I18N: Location of an LDS church temple 13960#: app/Elements/TempleCode.php:184 13961msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13962msgstr "" 13963 13964#. I18N: Location of an LDS church temple 13965#: app/Elements/TempleCode.php:187 13966msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13967msgstr "" 13968 13969#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13970msgid "Standard GEDCOM tags" 13971msgstr "" 13972 13973#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13974msgid "Start slide show on page load" 13975msgstr "" 13976 13977#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13978msgid "Start year" 13979msgstr "Annada de commençament" 13980 13981#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13982msgid "Starting range of change dates" 13983msgstr "" 13984 13985#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13986msgid "Statcounter™" 13987msgstr "" 13988 13989#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13990#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 13991#: app/Gedcom.php:858 13992msgid "State" 13993msgstr "" 13994 13995#. I18N: Name of a module 13996#. I18N: Name of a module/chart 13997#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70 13998#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13999#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 14000#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 14001#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 14002msgid "Statistics" 14003msgstr "Estatisticas" 14004 14005#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142 14006#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 14007#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 14008#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742 14009#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 14010#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 14011msgid "Status" 14012msgstr "" 14013 14014#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 14015#: app/Gedcom.php:743 14016msgid "Status change date" 14017msgstr "" 14018 14019#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14020#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 14021#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 14022#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 14023#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 14024msgid "Stillborn: exempt" 14025msgstr "" 14026 14027#. I18N: Location of an LDS church temple 14028#: app/Elements/TempleCode.php:189 14029msgid "Stockholm, Sweden" 14030msgstr "" 14031 14032#: resources/views/layouts/default.phtml:160 14033#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 14034#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 14035msgid "Stop" 14036msgstr "" 14037 14038#. I18N: Name of a module 14039#: app/Module/StoriesModule.php:206 14040#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 14041#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 14042msgid "Stories" 14043msgstr "Istòrias" 14044 14045#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 14046msgid "Story" 14047msgstr "" 14048 14049#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 14050#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 14051#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 14052msgid "Story title" 14053msgstr "" 14054 14055#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 14056#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 14057#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 14058#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 14059msgid "Subject" 14060msgstr "" 14061 14062#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873 14063#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 14064#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 14065msgid "Submission" 14066msgstr "" 14067 14068#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14069#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 14070#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 14071#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 14072#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 14073#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 14074msgid "Submitted but not yet cleared" 14075msgstr "" 14076 14077#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850 14078#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 14079#: resources/views/admin/trees.phtml:267 14080#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 14081#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 14082msgid "Submitter" 14083msgstr "" 14084 14085#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 14086msgid "Submitter name" 14087msgstr "" 14088 14089#. I18N: Name of a module/list 14090#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65 14091#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 14092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 14093#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 14094#: resources/views/admin/tags.phtml:882 14095#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 14096#: resources/views/record-page-links.phtml:96 14097msgid "Submitters" 14098msgstr "" 14099 14100#. I18N: Name of a country or state 14101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 14102msgid "Sudan" 14103msgstr "" 14104 14105#. I18N: abbreviation for Sunday 14106#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 14107#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 14108msgid "Sun" 14109msgstr "" 14110 14111#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 14112msgid "Sunday" 14113msgstr "dimenge" 14114 14115#. I18N: %s is a URL/link to the project website 14116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 14117#, php-format 14118msgid "Support and documentation can be found at %s." 14119msgstr "" 14120 14121#: app/Services/ServerCheckService.php:327 14122msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 14123msgstr "" 14124 14125#: app/Services/ServerCheckService.php:332 14126msgid "Support for SQL Server is experimental." 14127msgstr "" 14128 14129#. I18N: Name of a country or state 14130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 14131msgid "Suriname" 14132msgstr "" 14133 14134#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 14135#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 14136#: resources/views/branches-page.phtml:27 14137#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 14138#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 14139#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 14140#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34 14141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 14142#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 14143msgid "Surname" 14144msgstr "Noms de familha" 14145 14146#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 14147msgid "Surname distribution chart" 14148msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha" 14149 14150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 14151msgid "Surname list style" 14152msgstr "Estil de la lista dels noms de familha" 14153 14154#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14155msgid "Surname option" 14156msgstr "Opcion pel nom de familha" 14157 14158#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707 14159msgid "Surname prefix" 14160msgstr "Prefix del nom de familha" 14161 14162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 14163msgid "Surname tradition" 14164msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha" 14165 14166#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 14167#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14168#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14170msgid "Surnames" 14171msgstr "" 14172 14173#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 14174msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14175msgstr "" 14176 14177#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 14178msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14179msgstr "" 14180 14181#. I18N: Location of an LDS church temple 14182#: app/Elements/TempleCode.php:190 14183msgid "Suva, Fiji" 14184msgstr "" 14185 14186#. I18N: Name of a country or state 14187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 14188msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14189msgstr "" 14190 14191#. I18N: Reverse the order of two individuals 14192#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14193msgid "Swap individuals" 14194msgstr "" 14195 14196#. I18N: Name of a country or state 14197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 14198msgid "Swaziland" 14199msgstr "" 14200 14201#. I18N: Name of a country or state 14202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14203msgid "Sweden" 14204msgstr "" 14205 14206#. I18N: Name of a country or state 14207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 14208msgid "Switzerland" 14209msgstr "" 14210 14211#. I18N: Location of an LDS church temple 14212#: app/Elements/TempleCode.php:192 14213msgid "Sydney, Australia" 14214msgstr "" 14215 14216#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14217msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14218msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM" 14219 14220#. I18N: Name of a country or state 14221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14222msgid "Syria" 14223msgstr "" 14224 14225#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14226#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14227msgid "Tab" 14228msgstr "Onglet" 14229 14230#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14231#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14232#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14233#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14234msgid "Table prefix" 14235msgstr "" 14236 14237#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14238#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14239#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14240#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14241#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14242#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14243#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14245#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14246#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14247#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14248#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14249#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14250#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14251#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14252msgctxt "paper size" 14253msgid "Tabloid" 14254msgstr "" 14255 14256#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14257#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 14258#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14259#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14260msgid "Tabs" 14261msgstr "" 14262 14263#. I18N: Location of an LDS church temple 14264#: app/Elements/TempleCode.php:193 14265msgid "Taipei, Taiwan" 14266msgstr "" 14267 14268#. I18N: Name of a country or state 14269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14270msgid "Taiwan" 14271msgstr "" 14272 14273#. I18N: Name of a country or state 14274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14275msgid "Tajikistan" 14276msgstr "" 14277 14278#. I18N: Location of an LDS church temple 14279#: app/Elements/TempleCode.php:194 14280msgid "Tampico, Mexico" 14281msgstr "" 14282 14283#. I18N: a month in the Jewish calendar 14284#: app/Date/JewishDate.php:213 14285msgctxt "GENITIVE" 14286msgid "Tamuz" 14287msgstr "Tamuz" 14288 14289#. I18N: a month in the Jewish calendar 14290#: app/Date/JewishDate.php:317 14291#, fuzzy 14292msgctxt "INSTRUMENTAL" 14293msgid "Tamuz" 14294msgstr "Tamuz" 14295 14296#. I18N: a month in the Jewish calendar 14297#: app/Date/JewishDate.php:265 14298#, fuzzy 14299msgctxt "LOCATIVE" 14300msgid "Tamuz" 14301msgstr "Tamuz" 14302 14303#. I18N: a month in the Jewish calendar 14304#: app/Date/JewishDate.php:161 14305#, fuzzy 14306msgctxt "NOMINATIVE" 14307msgid "Tamuz" 14308msgstr "Tamuz" 14309 14310#. I18N: Name of a country or state 14311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14312msgid "Tanzania" 14313msgstr "" 14314 14315#. I18N: The name of a colour-scheme 14316#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14317msgid "Teal Top" 14318msgstr "" 14319 14320#. I18N: A configuration setting 14321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14322msgid "Technical help contact" 14323msgstr "" 14324 14325#. I18N: Location of an LDS church temple 14326#: app/Elements/TempleCode.php:195 14327msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14328msgstr "" 14329 14330#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14331msgid "Template" 14332msgstr "" 14333 14334#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14335msgid "Templates" 14336msgstr "" 14337 14338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14339#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 14340#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885 14341#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14342msgid "Temple" 14343msgstr "" 14344 14345#. I18N: a month in the Jewish calendar 14346#: app/Date/JewishDate.php:199 14347#, fuzzy 14348msgctxt "GENITIVE" 14349msgid "Tevet" 14350msgstr "Tevet" 14351 14352#. I18N: a month in the Jewish calendar 14353#: app/Date/JewishDate.php:303 14354#, fuzzy 14355msgctxt "INSTRUMENTAL" 14356msgid "Tevet" 14357msgstr "Tevet" 14358 14359#. I18N: a month in the Jewish calendar 14360#: app/Date/JewishDate.php:251 14361#, fuzzy 14362msgctxt "LOCATIVE" 14363msgid "Tevet" 14364msgstr "Tevet" 14365 14366#. I18N: a month in the Jewish calendar 14367#: app/Date/JewishDate.php:147 14368#, fuzzy 14369msgctxt "NOMINATIVE" 14370msgid "Tevet" 14371msgstr "Tevet" 14372 14373#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14374#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14375#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 14376#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 14377#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 14378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14379#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14380msgid "Text" 14381msgstr "" 14382 14383#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14384msgid "Text direction" 14385msgstr "" 14386 14387#. I18N: Name of a country or state 14388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14389msgid "Thailand" 14390msgstr "" 14391 14392#: resources/views/help/name.phtml:10 14393msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14394msgstr "" 14395 14396#: resources/views/help/surname.phtml:10 14397msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14398msgstr "" 14399 14400#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14401#, php-format 14402msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14403msgstr "" 14404 14405#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14406msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14407msgstr "" 14408 14409#. I18N: Location of an LDS church temple 14410#: app/Elements/TempleCode.php:104 14411msgid "The Hague, Netherlands" 14412msgstr "" 14413 14414#: app/Services/ServerCheckService.php:123 14415#, php-format 14416msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14417msgstr "" 14418 14419#: app/Services/ServerCheckService.php:179 14420#, php-format 14421msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14422msgstr "" 14423 14424#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14425#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14426msgid "The PHP temporary folder is missing." 14427msgstr "" 14428 14429#: app/Services/ServerCheckService.php:142 14430#, php-format 14431msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14432msgstr "" 14433 14434#: app/Services/ServerCheckService.php:146 14435#, php-format 14436msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14437msgstr "" 14438 14439#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14440msgid "The URL was copied to the clipboard" 14441msgstr "" 14442 14443#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14444#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14445#, php-format 14446msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14447msgstr "" 14448 14449#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14450msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14451msgstr "" 14452 14453#. I18N: Description of the “Calendar” module 14454#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14455msgid "The calendar menu." 14456msgstr "" 14457 14458#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14459#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14460#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14461#, php-format 14462msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14463msgstr "" 14464 14465#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14466#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14467#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14468#, php-format 14469msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14470msgstr "" 14471 14472#. I18N: Description of the “Charts” module 14473#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14474msgid "The charts menu." 14475msgstr "" 14476 14477#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14478msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14479msgstr "" 14480 14481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14482msgid "The date and time of the last update" 14483msgstr "" 14484 14485#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14486#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14487#, php-format 14488msgid "The details for “%s” have been updated." 14489msgstr "" 14490 14491#. I18N: %s is a filename 14492#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14493#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14494#, php-format 14495msgid "The family tree has been exported to %s." 14496msgstr "Arbre genealogic exportat a %s." 14497 14498#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14499#, php-format 14500msgid "The family tree “%s” already exists." 14501msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja." 14502 14503#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14504#, php-format 14505msgid "The family tree “%s” has been created." 14506msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat." 14507 14508#. I18N: %s is the name of a family tree 14509#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14510#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14511#, php-format 14512msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14513msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit." 14514 14515#. I18N: %s is the name of a family tree 14516#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14517#, php-format 14518msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14519msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit." 14520 14521#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14522msgid "The family trees have been merged successfully." 14523msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament." 14524 14525#. I18N: Description of the “Family trees” module 14526#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14527msgid "The family trees menu." 14528msgstr "" 14529 14530#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14531#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14532#, php-format 14533msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14534msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre." 14535 14536#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14537#, php-format 14538msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14539msgstr "" 14540 14541#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14542#, php-format 14543msgid "The file %s could not be created." 14544msgstr "" 14545 14546#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14547#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14548#, php-format 14549msgid "The file %s could not be deleted." 14550msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s." 14551 14552#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14553#, php-format 14554msgid "The file %s has been deleted." 14555msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit." 14556 14557#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14558#, php-format 14559msgid "The file %s has been uploaded." 14560msgstr "" 14561 14562#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14563#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14564msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14565msgstr "" 14566 14567#. I18N: %s is a filename 14568#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14569#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14570#, php-format 14571msgid "The file “%s” does not exist." 14572msgstr "" 14573 14574#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14575msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14576msgstr "" 14577 14578#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14579#, php-format 14580msgid "The folder %s could not be deleted." 14581msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s." 14582 14583#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14584#, php-format 14585msgid "The folder %s has been created." 14586msgstr "" 14587 14588#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14589#, php-format 14590msgid "The folder %s has been deleted." 14591msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit." 14592 14593#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14594msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14595msgstr "" 14596 14597#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14598#, php-format 14599msgid "The folder “%s” does not exist." 14600msgstr "" 14601 14602#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14603msgid "The following facts and events were found in both records." 14604msgstr "" 14605 14606#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14607#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14608#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14609#, php-format 14610msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14611msgstr "" 14612 14613#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14614msgid "The following list shows typical requirements." 14615msgstr "" 14616 14617#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14618msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14619msgstr "" 14620 14621#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14622msgid "The help text has not been written for this item." 14623msgstr "" 14624 14625#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14627msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14628msgstr "" 14629 14630#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14632msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14633msgstr "" 14634 14635#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14636#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14637#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14638#, php-format 14639msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14640msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»." 14641 14642#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14643#, php-format 14644msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14645msgstr "" 14646 14647#. I18N: Description of the “Lists” module 14648#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14649msgid "The lists menu." 14650msgstr "" 14651 14652#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14653#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14654msgid "The location has been created" 14655msgstr "" 14656 14657#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14658msgid "The location of this place is not known." 14659msgstr "" 14660 14661#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134 14662#, php-format 14663msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14664msgstr "" 14665 14666#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131 14667#, php-format 14668msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14669msgstr "" 14670 14671#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98 14672msgid "The media object has been created" 14673msgstr "" 14674 14675#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14676msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14677msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic." 14678 14679#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14680#, php-format 14681msgid "The message was not sent to %s." 14682msgstr "" 14683 14684#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14685#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14686#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14687msgid "The message was not sent." 14688msgstr "" 14689 14690#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14691#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14692#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14693#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14694#, php-format 14695msgid "The message was successfully sent to %s." 14696msgstr "" 14697 14698#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79 14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14700#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14701#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14702#, php-format 14703msgid "The module “%s” has been disabled." 14704msgstr "" 14705 14706#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77 14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14708#, php-format 14709msgid "The module “%s” has been enabled." 14710msgstr "" 14711 14712#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14714#, fuzzy 14715msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14716msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic." 14717 14718#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14720msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14721msgstr "" 14722 14723#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14724msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14725msgstr "" 14726 14727#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14728msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14729msgstr "" 14730 14731#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14732msgid "The note has been created" 14733msgstr "" 14734 14735#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314 14736#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374 14737#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406 14738#, php-format 14739msgid "The parameter “%s” is missing." 14740msgstr "" 14741 14742#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14743msgid "The password needs to be at least six characters long." 14744msgstr "" 14745 14746#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14747#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14748msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14749msgstr "" 14750 14751#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14752#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14753msgid "The password reset link has expired." 14754msgstr "" 14755 14756#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14757#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14758msgid "The place hierarchy." 14759msgstr "" 14760 14761#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170 14762#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14763msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14764msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics." 14765 14766#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174 14767#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14768msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14769msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics." 14770 14771#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163 14772#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14773#, php-format 14774msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14775msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”." 14776 14777#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14778#, php-format 14779msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14780msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”." 14781 14782#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14783#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14784#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14785#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14786#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14787#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14788#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171 14789#, php-format 14790msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14791msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”." 14792 14793#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14794#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14795#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14796#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14797msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14798msgstr "" 14799 14800#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14801#, php-format 14802msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14803msgstr "Los enregistraments « %1$s » e « %2$s » an estat combinats." 14804 14805#. I18N: Description of the “Reports” module 14806#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14807msgid "The reports menu." 14808msgstr "" 14809 14810#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14811msgid "The repository has been created" 14812msgstr "" 14813 14814#. I18N: Description of the “Search” module 14815#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14816msgid "The search menu." 14817msgstr "" 14818 14819#: app/Services/SearchService.php:1178 14820msgid "The search returned too many results." 14821msgstr "" 14822 14823#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14824msgid "The server configuration is OK." 14825msgstr "" 14826 14827#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14828msgid "The server could not understand this request." 14829msgstr "" 14830 14831#: app/Services/ServerCheckService.php:244 14832msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14833msgstr "" 14834 14835#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14836#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14837#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14838msgid "The server’s time limit has been reached." 14839msgstr "" 14840 14841#. I18N: Description of “Statistics” module 14842#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81 14843msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14844msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca." 14845 14846#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14847msgid "The solution" 14848msgstr "" 14849 14850#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14851msgid "The source has been created" 14852msgstr "" 14853 14854#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14855msgid "The submission has been created" 14856msgstr "" 14857 14858#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14859msgid "The submitter has been created" 14860msgstr "" 14861 14862#: resources/views/help/name.phtml:15 14863#, php-format 14864msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14865msgstr "" 14866 14867#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14868#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14869#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14870msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14871msgstr "" 14872 14873#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14874#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14875#, php-format 14876msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14877msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14878msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”." 14879msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”." 14880 14881#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14882msgid "The upgrade is complete." 14883msgstr "" 14884 14885#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14886#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14887msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14888msgstr "" 14889 14890#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14891#, php-format 14892msgid "The user %s has been deleted." 14893msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s." 14894 14895#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14896#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14897msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14898msgstr "" 14899 14900#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14901#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14902msgid "The username or password is incorrect." 14903msgstr "" 14904 14905#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14906#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14907msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14908msgstr "" 14909 14910#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14911#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14912#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14913#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14914#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14915#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14916#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14917#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14918#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14919#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14920#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14921#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14922#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14923#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14924#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14925#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14926#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14927#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14928#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14929#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14930#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14931#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14932msgid "The website preferences have been updated." 14933msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web." 14934 14935#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14936#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14937msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14938msgstr "" 14939 14940#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14941#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14942#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14944msgid "Theme" 14945msgstr "Tèma" 14946 14947#. I18N: Name of a module 14948#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14949msgid "Theme change" 14950msgstr "" 14951 14952#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 14954#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14955#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14956msgid "Themes" 14957msgstr "" 14958 14959#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14960#, fuzzy 14961msgid "There are no facts for this individual." 14962msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona." 14963 14964#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14965msgid "There are no links to this media object." 14966msgstr "" 14967 14968#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14969msgid "There are no media objects for this individual." 14970msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona." 14971 14972#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14973msgid "There are no notes for this individual." 14974msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona." 14975 14976#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14977#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14978msgid "There are no pending changes." 14979msgstr "" 14980 14981#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14982msgid "There are no research tasks in this family tree." 14983msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic." 14984 14985#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14986msgid "There are no source citations for this individual." 14987msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona." 14988 14989#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14990#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14991#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14992msgid "There are pending changes for you to moderate." 14993msgstr "" 14994 14995#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14996#, php-format 14997msgid "There have been no changes within the last %s day." 14998msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14999msgstr[0] "" 15000msgstr[1] "" 15001 15002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 15003msgid "There was an error checking for a new version." 15004msgstr "" 15005 15006#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 15007#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78 15008#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78 15009#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 15010#: app/Services/MediaFileService.php:222 15011msgid "There was an error uploading your file." 15012msgstr "" 15013 15014#. I18N: a month in the French republican calendar 15015#: app/Date/FrenchDate.php:169 15016#, fuzzy 15017msgctxt "GENITIVE" 15018msgid "Thermidor" 15019msgstr "Thermidor" 15020 15021#. I18N: a month in the French republican calendar 15022#: app/Date/FrenchDate.php:263 15023#, fuzzy 15024msgctxt "INSTRUMENTAL" 15025msgid "Thermidor" 15026msgstr "Thermidor" 15027 15028#. I18N: a month in the French republican calendar 15029#: app/Date/FrenchDate.php:216 15030#, fuzzy 15031msgctxt "LOCATIVE" 15032msgid "Thermidor" 15033msgstr "Thermidor" 15034 15035#. I18N: a month in the French republican calendar 15036#: app/Date/FrenchDate.php:122 15037#, fuzzy 15038msgctxt "NOMINATIVE" 15039msgid "Thermidor" 15040msgstr "Thermidor" 15041 15042#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 15043msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 15044msgstr "" 15045 15046#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 15047#, php-format 15048msgid "These groups of individuals are not related to %s." 15049msgstr "" 15050 15051#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 15052msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 15053msgstr "" 15054 15055#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 15056msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 15057msgstr "" 15058 15059#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 15060msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 15061msgstr "" 15062 15063#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 15064msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 15065msgstr "" 15066 15067#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 15068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 15069#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 15070#: resources/views/register-page.phtml:54 15071#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 15072msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 15073msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats." 15074 15075#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 15076msgid "This event occurred, but the details are unknown." 15077msgstr "" 15078 15079#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 15080msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 15081msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire." 15082 15083#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 15084msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15085msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15086 15087#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15088#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 15089#, php-format 15090msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15091msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s." 15092 15093#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 15094msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15095msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator." 15096 15097#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15098#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 15099#, php-format 15100msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15101msgstr "" 15102 15103#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 15104#, php-format 15105msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 15106msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 15107msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15108msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15109 15110#: app/Module/SlideShowModule.php:181 15111msgid "This family tree has no images to display." 15112msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images." 15113 15114#. I18N: do not translate the #keywords# 15115#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 15116msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 15117msgstr "" 15118 15119#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 15120#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 15121#, php-format 15122msgid "This family tree was last updated on %s." 15123msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s." 15124 15125#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 15126msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 15127msgstr "" 15128 15129#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 15130#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 15131msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 15132msgstr "" 15133 15134#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 15135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 15136msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 15137msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic." 15138 15139#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 15140msgid "This form has expired. Try again." 15141msgstr "" 15142 15143#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 15144msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15145msgstr "" 15146 15147#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 15148msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15149msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15150 15151#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15152#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 15153#, php-format 15154msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15155msgstr "" 15156 15157#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 15158msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15159msgstr "" 15160 15161#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15162#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 15163#, php-format 15164msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15165msgstr "" 15166 15167#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 15169#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 15170msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15171msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts." 15172 15173#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 15174#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 15175#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 15176#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 15177#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 15178#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 15179#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834 15180#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859 15181#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15182#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15183#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15184#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15185#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15186#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15187#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15188#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15189#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15190#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15191#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15192#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 15193msgid "This information is not available." 15194msgstr "" 15195 15196#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 15197#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 15198#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 15199#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15200#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15201#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15202#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 15203#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 15204#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 15205#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 15206#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 15207#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 15208#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 15209#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 15210msgid "This information is private and cannot be shown." 15211msgstr "" 15212 15213#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15214msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15215msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador." 15216 15217#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 15218#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 15219#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 15220#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 15221#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 15222#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 15223msgid "This is case sensitive." 15224msgstr "" 15225 15226#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 15227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 15228#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15229#, fuzzy 15230msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15231msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas." 15232 15233#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15234#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15235msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15236msgstr "" 15237 15238#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15240#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15241#: resources/views/register-page.phtml:42 15242#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15243msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15244msgstr "" 15245 15246#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15247msgid "This link is valid for one hour." 15248msgstr "" 15249 15250#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15251msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15252msgstr "" 15253 15254#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15255msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15256msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire." 15257 15258#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15259msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15260msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15261 15262#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15263#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15264#, php-format 15265msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15266msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s." 15267 15268#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15269msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15270msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15271 15272#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15273#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15274#, php-format 15275msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15276msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s." 15277 15278#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15279#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15280#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15281#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15282msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15283msgstr "" 15284 15285#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15286msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15287msgstr "" 15288 15289#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15290#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15291#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15292msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15293msgstr "" 15294 15295#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409 15296#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15297msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15298msgstr "" 15299 15300#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15301msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15302msgstr "" 15303 15304#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15305#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15306#, php-format 15307msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15308msgstr "" 15309 15310#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15311msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15312msgstr "" 15313 15314#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15315#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15316#, php-format 15317msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15318msgstr "" 15319 15320#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15322msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15323msgstr "" 15324 15325#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15327msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15328msgstr "" 15329 15330#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15332msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15333msgstr "" 15334 15335#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15337msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15338msgstr "" 15339 15340#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15342msgid "This option will make it easier for users to download images." 15343msgstr "" 15344 15345#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15347msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15348msgstr "" 15349 15350#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15351#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15352msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15353msgstr "" 15354 15355#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15356#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15357msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15358msgstr "" 15359 15360#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15361#, php-format 15362msgid "This page has been viewed %s time." 15363msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15364msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp." 15365msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps." 15366 15367#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15368msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15369msgstr "" 15370 15371#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525 15372#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15373msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15374msgstr "" 15375 15376#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15377msgid "This record does not exist." 15378msgstr "" 15379 15380#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15381msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15382msgstr "" 15383 15384#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15385#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15386#, php-format 15387msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15388msgstr "" 15389 15390#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15391msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15392msgstr "" 15393 15394#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15395#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15396#, php-format 15397msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15398msgstr "" 15399 15400#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15401msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15402msgstr "" 15403 15404#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15405msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15406msgstr "" 15407 15408#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15409msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15410msgstr "" 15411 15412#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15413msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15414msgstr "" 15415 15416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15417msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15418msgstr "" 15419 15420#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15421msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15422msgstr "" 15423 15424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15425msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15426msgstr "" 15427 15428#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15429#, php-format 15430msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15431msgstr "" 15432 15433#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15434#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15435msgid "This service requires an API key." 15436msgstr "" 15437 15438#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15439msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15440msgstr "" 15441 15442#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15444msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15445msgstr "" 15446 15447#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15448msgid "This user account does not have access to any tree." 15449msgstr "" 15450 15451#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15452msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15453msgstr "" 15454 15455#: app/Services/UpgradeService.php:314 15456msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15457msgstr "" 15458 15459#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15460msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15461msgstr "" 15462 15463#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15464msgid "This website is operated by the following individuals." 15465msgstr "" 15466 15467#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15468#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15469#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15470msgid "This website is temporarily unavailable" 15471msgstr "" 15472 15473#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15474msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15475msgstr "" 15476 15477#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15478msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15479msgstr "" 15480 15481#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15482msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15483msgstr "" 15484 15485#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15486msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15487msgstr "" 15488 15489#. I18N: %s is the name of a family tree 15490#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15491#, php-format 15492msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15493msgstr "" 15494 15495#. I18N: abbreviation for Thursday 15496#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15497#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15498msgid "Thu" 15499msgstr "" 15500 15501#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15502#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15503msgid "Thumbnail image" 15504msgstr "" 15505 15506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15508msgid "Thumbnail images" 15509msgstr "" 15510 15511#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15512msgid "Thursday" 15513msgstr "dijòus" 15514 15515#. I18N: Location of an LDS church temple 15516#: app/Elements/TempleCode.php:197 15517msgid "Tijuana, Mexico" 15518msgstr "" 15519 15520#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106 15521#: app/Gedcom.php:501 15522msgid "Time" 15523msgstr "" 15524 15525#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 15526#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15527msgid "Time of birth" 15528msgstr "" 15529 15530#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15531msgid "Time of birth and time of death" 15532msgstr "" 15533 15534#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15535#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15536msgid "Time of death" 15537msgstr "" 15538 15539#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 15540#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 15541#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 15542msgid "Time of last change" 15543msgstr "" 15544 15545#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 15546msgid "Time of status change" 15547msgstr "" 15548 15549#. I18N: A configuration setting 15550#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15551#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15553#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15554msgid "Time zone" 15555msgstr "" 15556 15557#. I18N: Name of a module/chart 15558#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15559msgid "Timeline" 15560msgstr "Cronologia" 15561 15562#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15563#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15564msgid "Timestamp" 15565msgstr "" 15566 15567#. I18N: Name of a country or state 15568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15569msgid "Timor-Leste" 15570msgstr "" 15571 15572#: app/Date/JalaliDate.php:276 15573#, fuzzy 15574msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15575msgid "Tir" 15576msgstr "Tir" 15577 15578#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15579#: app/Date/JalaliDate.php:145 15580#, fuzzy 15581msgctxt "GENITIVE" 15582msgid "Tir" 15583msgstr "Tir" 15584 15585#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15586#: app/Date/JalaliDate.php:235 15587#, fuzzy 15588msgctxt "INSTRUMENTAL" 15589msgid "Tir" 15590msgstr "Tir" 15591 15592#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15593#: app/Date/JalaliDate.php:190 15594#, fuzzy 15595msgctxt "LOCATIVE" 15596msgid "Tir" 15597msgstr "Tir" 15598 15599#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15600#: app/Date/JalaliDate.php:100 15601#, fuzzy 15602msgctxt "NOMINATIVE" 15603msgid "Tir" 15604msgstr "Tir" 15605 15606#. I18N: a month in the Jewish calendar 15607#: app/Date/JewishDate.php:193 15608#, fuzzy 15609msgctxt "GENITIVE" 15610msgid "Tishrei" 15611msgstr "Tishrei" 15612 15613#. I18N: a month in the Jewish calendar 15614#: app/Date/JewishDate.php:297 15615#, fuzzy 15616msgctxt "INSTRUMENTAL" 15617msgid "Tishrei" 15618msgstr "Tishrei" 15619 15620#. I18N: a month in the Jewish calendar 15621#: app/Date/JewishDate.php:245 15622#, fuzzy 15623msgctxt "LOCATIVE" 15624msgid "Tishrei" 15625msgstr "Tishrei" 15626 15627#. I18N: a month in the Jewish calendar 15628#: app/Date/JewishDate.php:141 15629#, fuzzy 15630msgctxt "NOMINATIVE" 15631msgid "Tishrei" 15632msgstr "Tishrei" 15633 15634#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788 15635#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15636#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15637#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15638#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15639#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15640#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15641#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15642#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15643#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15644#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15645#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15646#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15647#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15648msgid "Title" 15649msgstr "Títol" 15650 15651#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15652#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15653#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15654msgctxt "Email recipient" 15655msgid "To" 15656msgstr "" 15657 15658#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15659#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15660msgctxt "End of date range" 15661msgid "To" 15662msgstr "" 15663 15664#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15665msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15666msgstr "" 15667 15668#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15669msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15670msgstr "" 15671 15672#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15673msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15674msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics." 15675 15676#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15677msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15678msgstr "" 15679 15680#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15682msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15683msgstr "" 15684 15685#. I18N: “Apache” is a software program. 15686#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15687msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15688msgstr "" 15689 15690#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15691#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15692msgid "To set a new password, follow this link." 15693msgstr "" 15694 15695#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15696#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15697msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15698msgstr "" 15699 15700#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15701msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15702msgstr "" 15703 15704#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15705#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15706#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15707#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15708#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15709msgid "To use this service, you need an API key." 15710msgstr "" 15711 15712#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15713msgid "To use this service, you need an account." 15714msgstr "" 15715 15716#. I18N: Name of a country or state 15717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15718msgid "Togo" 15719msgstr "" 15720 15721#. I18N: Name of a country or state 15722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15723msgid "Tokelau" 15724msgstr "" 15725 15726#. I18N: Location of an LDS church temple 15727#: app/Elements/TempleCode.php:198 15728msgid "Tokyo, Japan" 15729msgstr "" 15730 15731#. I18N: Type of media object 15732#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15733msgid "Tombstone" 15734msgstr "" 15735 15736#. I18N: Name of a country or state 15737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15738msgid "Tonga" 15739msgstr "" 15740 15741#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15742msgid "Too many requests. Try again later." 15743msgstr "" 15744 15745#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15746#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15747#, php-format 15748msgid "Top %s given name" 15749msgid_plural "Top %s given names" 15750msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat" 15751msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats" 15752 15753#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15754#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194 15755#, php-format 15756msgid "Top %s surname" 15757msgid_plural "Top %s surnames" 15758msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent" 15759msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents" 15760 15761#. I18N: i.e. most popular given name. 15762#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15763msgid "Top given name" 15764msgstr "" 15765 15766#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15767#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15768#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15769msgid "Top given names" 15770msgstr "Prenoms mai corrents" 15771 15772#. I18N: i.e. most popular surname. 15773#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15774msgid "Top surname" 15775msgstr "Lo nom de familha mai corrent" 15776 15777#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15778#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15779#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15780msgid "Top surnames" 15781msgstr "Noms de familha mai corrents" 15782 15783#. I18N: Location of an LDS church temple 15784#: app/Elements/TempleCode.php:199 15785msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15786msgstr "" 15787 15788#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15789#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15790#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15791#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15792#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15793#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15794#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15795#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15796#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15797#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15798#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15799#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15800#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15801#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15802#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15804msgid "Total" 15805msgstr "" 15806 15807#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15808msgid "Total accepted changes: " 15809msgstr "" 15810 15811#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15812msgid "Total births" 15813msgstr "Nombre de naissenças" 15814 15815#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15816msgid "Total dead" 15817msgstr "Nombre de mòrts" 15818 15819#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15820msgid "Total deaths" 15821msgstr "Nombre de decès" 15822 15823#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15824msgid "Total divorces" 15825msgstr "" 15826 15827#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15828#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15829#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15830msgid "Total events" 15831msgstr "Nombre d'eveniments" 15832 15833#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15834#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15835#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15836#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15838#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15839#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15840msgid "Total families" 15841msgstr "" 15842 15843#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15844msgid "Total females" 15845msgstr "Nombre de femnas" 15846 15847#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15848msgid "Total given names" 15849msgstr "Nombre de prenoms" 15850 15851#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15852#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15853#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15854#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15855#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15856#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15857#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15858#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15859#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15860#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15861#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15862#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15863msgid "Total individuals" 15864msgstr "" 15865 15866#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15867msgid "Total living" 15868msgstr "Nombre vius" 15869 15870#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15871msgid "Total males" 15872msgstr "Nombre d'òmes" 15873 15874#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15875msgid "Total marriages" 15876msgstr "Nombre de maridatges" 15877 15878#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15879msgid "Total pending changes: " 15880msgstr "" 15881 15882#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15883#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15884#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15885msgid "Total surnames" 15886msgstr "Nombre de noms de familhas" 15887 15888#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15889msgid "Total users" 15890msgstr "Utilizaires" 15891 15892#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15893#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15894#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 15896#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15897#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15898#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15899#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15900#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15901msgid "Tracking and analytics" 15902msgstr "" 15903 15904#: app/Gedcom.php:886 15905msgid "Trailer" 15906msgstr "" 15907 15908#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15909#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15910#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15911#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15912msgid "Tree" 15913msgstr "" 15914 15915#. I18N: The third day in the French republican calendar 15916#: app/Date/FrenchDate.php:305 15917#, fuzzy 15918msgid "Tridi" 15919msgstr "Tridi" 15920 15921#. I18N: Name of a country or state 15922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15923msgid "Trinidad and Tobago" 15924msgstr "" 15925 15926#. I18N: Location of an LDS church temple 15927#: app/Elements/TempleCode.php:200 15928msgid "Trujillo, Peru" 15929msgstr "" 15930 15931#. I18N: abbreviation for Tuesday 15932#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15933#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15934msgid "Tue" 15935msgstr "" 15936 15937#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15938msgid "Tuesday" 15939msgstr "dimars" 15940 15941#. I18N: Name of a country or state 15942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15943msgid "Tunisia" 15944msgstr "" 15945 15946#. I18N: Name of a country or state 15947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15948msgid "Turkey" 15949msgstr "" 15950 15951#. I18N: Name of a country or state 15952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15953msgid "Turkmenistan" 15954msgstr "" 15955 15956#. I18N: Name of a country or state 15957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15958msgid "Turks and Caicos Islands" 15959msgstr "" 15960 15961#. I18N: Name of a country or state 15962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15963msgid "Tuvalu" 15964msgstr "" 15965 15966#. I18N: Location of an LDS church temple 15967#: app/Elements/TempleCode.php:196 15968msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15969msgstr "" 15970 15971#. I18N: Location of an LDS church temple 15972#: app/Elements/TempleCode.php:201 15973msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15974msgstr "" 15975 15976#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95 15977#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 15978#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 15979#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 15980#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15981#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 15982#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 15983#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15984#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15985#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552 15986#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 15987#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15988#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15989#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15990#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15991#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15992#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15993#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15994#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15995#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15996#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15997msgid "Type" 15998msgstr "" 15999 16000#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 16001msgid "Type of abbreviation" 16002msgstr "" 16003 16004#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 16005msgid "Type of administrative ID" 16006msgstr "" 16007 16008#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 16009msgid "Type of demographic data" 16010msgstr "" 16011 16012#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655 16013msgid "Type of event" 16014msgstr "" 16015 16016#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657 16017msgid "Type of fact" 16018msgstr "" 16019 16020#: app/Gedcom.php:668 16021msgid "Type of identification number" 16022msgstr "" 16023 16024#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 16025msgid "Type of location" 16026msgstr "" 16027 16028#: app/Gedcom.php:468 16029msgid "Type of marriage" 16030msgstr "" 16031 16032#: app/Gedcom.php:709 16033msgid "Type of name" 16034msgstr "" 16035 16036#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 16037#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 16038msgid "Type of reference number" 16039msgstr "" 16040 16041#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 16042msgid "Type of research task" 16043msgstr "" 16044 16045#. I18N: A configuration setting 16046#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 16047#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 16048#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 16049#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 16050#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824 16051#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 16052#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 16053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 16054#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 16055#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 16056#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 16057#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 16058#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 16059#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 16060#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 16061msgid "URL" 16062msgstr "URL" 16063 16064#. I18N: Name of a country or state 16065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16066msgid "US Minor Outlying Islands" 16067msgstr "" 16068 16069#. I18N: Name of a country or state 16070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16071msgid "US Virgin Islands" 16072msgstr "" 16073 16074#. I18N: Name of a country or state 16075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 16076msgid "Uganda" 16077msgstr "" 16078 16079#. I18N: Name of a country or state 16080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 16081msgid "Ukraine" 16082msgstr "" 16083 16084#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 16085#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 16086#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 16087#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 16088#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 16089#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 16090msgid "Uncleared: insufficient data" 16091msgstr "" 16092 16093#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101 16094#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 16095#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 16096#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174 16097#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 16098#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 16099#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 16100#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 16101#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 16102#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 16103#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 16104#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 16105#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 16106#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 16107#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 16108#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 16109#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 16110#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 16111#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 16112#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 16113#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 16114#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 16115#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 16116msgid "Unique identifier" 16117msgstr "" 16118 16119#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 16120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 16121msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 16122msgstr "" 16123 16124#. I18N: Name of a country or state 16125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 16126msgid "United Arab Emirates" 16127msgstr "" 16128 16129#. I18N: Name of a country or state 16130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 16131msgid "United Kingdom" 16132msgstr "" 16133 16134#. I18N: Name of a country or state 16135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16136msgid "United States" 16137msgstr "" 16138 16139#. I18N: Name of a country or state 16140#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 16141#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 16142#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16144msgid "Unknown" 16145msgstr "Desconegut" 16146 16147#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 16148msgctxt "unknown century" 16149msgid "Unknown" 16150msgstr "Desconegut" 16151 16152#: app/Elements/SexValue.php:87 16153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16154#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16155#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16156#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16157#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16158msgctxt "unknown gender" 16159msgid "Unknown" 16160msgstr "Desconegut" 16161 16162#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 16163msgctxt "unknown people" 16164msgid "Unknown" 16165msgstr "Desconegut/da" 16166 16167#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16168#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 16169msgid "Unlink" 16170msgstr "" 16171 16172#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16173msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16174msgstr "" 16175 16176#: resources/views/admin/media.phtml:50 16177msgid "Unused files" 16178msgstr "" 16179 16180#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 16181#, php-format 16182msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16183msgstr "" 16184 16185#. I18N: Name of a module 16186#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 16187msgid "Upcoming events" 16188msgstr "Eveniments qu'arriban" 16189 16190#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 16191msgid "Update" 16192msgstr "" 16193 16194#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 16195msgid "Update all" 16196msgstr "" 16197 16198#. I18N: Name of a module 16199#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16200msgid "Update place names" 16201msgstr "Actualizar los noms de luòcs" 16202 16203#. I18N: Description of a “Data fix” module 16204#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16205msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16206msgstr "" 16207 16208#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16209#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16210msgid "Updated at" 16211msgstr "" 16212 16213#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16214#. I18N: %s is a version number 16215#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 16216#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 16217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 16218#, php-format 16219msgid "Upgrade to webtrees %s." 16220msgstr "" 16221 16222#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 16223#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 16224msgid "Upgrade wizard" 16225msgstr "" 16226 16227#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 16229msgid "Upload media files" 16230msgstr "" 16231 16232#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16233msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16234msgstr "" 16235 16236#. I18N: Name of a country or state 16237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16238msgid "Uruguay" 16239msgstr "" 16240 16241#: app/Services/EmailService.php:225 16242msgid "Use SMTP to send messages" 16243msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges" 16244 16245#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16246msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16247msgstr "" 16248 16249#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16250msgid "Use an external service to find locations." 16251msgstr "" 16252 16253#. I18N: placeholder text for new-password field 16254#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16255#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16256#: resources/views/register-page.phtml:76 16257#, php-format 16258msgid "Use at least %s character." 16259msgid_plural "Use at least %s characters." 16260msgstr[0] "" 16261msgstr[1] "" 16262 16263#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16265#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16266msgid "Use colors" 16267msgstr "Utilizar colors" 16268 16269#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16270msgid "Use compact layout" 16271msgstr "" 16272 16273#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16274#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16275#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16276#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16277#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16278msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16279msgstr "" 16280 16281#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16282msgid "Use maps in webtrees." 16283msgstr "" 16284 16285#. I18N: A configuration setting 16286#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16287msgid "Use password" 16288msgstr "" 16289 16290#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16291#: app/Services/EmailService.php:224 16292msgid "Use sendmail to send messages" 16293msgstr "" 16294 16295#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16297msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16298msgstr "" 16299 16300#. I18N: A configuration setting 16301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16302msgid "Use silhouettes" 16303msgstr "" 16304 16305#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16306msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16307msgstr "" 16308 16309#: resources/views/register-page.phtml:91 16310msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16311msgstr "" 16312 16313#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16314#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16315#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16316#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16317#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16318msgid "User" 16319msgstr "" 16320 16321#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532 16323#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16324#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16325#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16326#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16327msgid "User administration" 16328msgstr "" 16329 16330#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16331msgid "User didn’t verify within 7 days." 16332msgstr "" 16333 16334#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16335msgid "User not verified by administrator." 16336msgstr "" 16337 16338#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16339msgid "User verification" 16340msgstr "" 16341 16342#. I18N: A configuration setting 16343#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16344#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16345#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16346#: resources/views/admin/users.phtml:28 16347#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16348#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16349#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16350#: resources/views/login-page.phtml:35 16351#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16352#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16353#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16354#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16355#: resources/views/register-page.phtml:61 16356#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16357msgid "Username" 16358msgstr "" 16359 16360#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16361#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16362msgid "Username or email address" 16363msgstr "" 16364 16365#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16366#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16367#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16368#: resources/views/register-page.phtml:66 16369msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16370msgstr "" 16371 16372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16373#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16374#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16375msgid "Users" 16376msgstr "" 16377 16378#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16379msgid "User’s account has been inactive too long: " 16380msgstr "" 16381 16382#. I18N: Name of a country or state 16383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16384msgid "Uzbekistan" 16385msgstr "" 16386 16387#. I18N: Location of an LDS church temple 16388#: app/Elements/TempleCode.php:202 16389msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16390msgstr "" 16391 16392#. I18N: Name of a country or state 16393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16394#, fuzzy 16395msgid "Vanuatu" 16396msgstr "Vanuatu" 16397 16398#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16399#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16400msgid "Various statistics charts." 16401msgstr "" 16402 16403#. I18N: Name of a country or state 16404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16405msgid "Vatican City" 16406msgstr "" 16407 16408#. I18N: a month in the French republican calendar 16409#: app/Date/FrenchDate.php:149 16410#, fuzzy 16411msgctxt "GENITIVE" 16412msgid "Vendemiaire" 16413msgstr "Vendémiaire" 16414 16415#. I18N: a month in the French republican calendar 16416#: app/Date/FrenchDate.php:243 16417#, fuzzy 16418msgctxt "INSTRUMENTAL" 16419msgid "Vendemiaire" 16420msgstr "Vendémiaire" 16421 16422#. I18N: a month in the French republican calendar 16423#: app/Date/FrenchDate.php:196 16424#, fuzzy 16425msgctxt "LOCATIVE" 16426msgid "Vendemiaire" 16427msgstr "Vendémiaire" 16428 16429#. I18N: a month in the French republican calendar 16430#: app/Date/FrenchDate.php:101 16431#, fuzzy 16432msgctxt "NOMINATIVE" 16433msgid "Vendemiaire" 16434msgstr "Vendémiaire" 16435 16436#. I18N: Name of a country or state 16437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16438#, fuzzy 16439msgid "Venezuela" 16440msgstr "Venezuelà" 16441 16442#. I18N: a month in the French republican calendar 16443#: app/Date/FrenchDate.php:159 16444#, fuzzy 16445msgctxt "GENITIVE" 16446msgid "Ventose" 16447msgstr "Ventôse" 16448 16449#. I18N: a month in the French republican calendar 16450#: app/Date/FrenchDate.php:253 16451#, fuzzy 16452msgctxt "INSTRUMENTAL" 16453msgid "Ventose" 16454msgstr "Ventôse" 16455 16456#. I18N: a month in the French republican calendar 16457#: app/Date/FrenchDate.php:206 16458#, fuzzy 16459msgctxt "LOCATIVE" 16460msgid "Ventose" 16461msgstr "Ventôse" 16462 16463#. I18N: a month in the French republican calendar 16464#: app/Date/FrenchDate.php:111 16465#, fuzzy 16466msgctxt "NOMINATIVE" 16467msgid "Ventose" 16468msgstr "Ventôse" 16469 16470#. I18N: Location of an LDS church temple 16471#: app/Elements/TempleCode.php:203 16472msgid "Veracruz, Mexico" 16473msgstr "" 16474 16475#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16476#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16477#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16478msgid "Verified" 16479msgstr "" 16480 16481#. I18N: Location of an LDS church temple 16482#: app/Elements/TempleCode.php:204 16483msgid "Vernal, Utah, United States" 16484msgstr "" 16485 16486#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 16487#: app/Gedcom.php:529 16488msgid "Version" 16489msgstr "" 16490 16491#. I18N: Type of media object 16492#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16493msgid "Video" 16494msgstr "" 16495 16496#. I18N: Name of a country or state 16497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16498msgid "Vietnam" 16499msgstr "" 16500 16501#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16502#, php-format 16503msgid "View table of events occurring in %s" 16504msgstr "" 16505 16506#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16507#, fuzzy 16508msgid "View this day" 16509msgstr "Afichar lo jorn" 16510 16511#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16512#: resources/views/fact.phtml:110 16513#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16514#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16515#, fuzzy 16516msgid "View this family" 16517msgstr "Afichar la familha" 16518 16519#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16520#, php-format 16521msgid "View this location using %s" 16522msgstr "" 16523 16524#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16525#, fuzzy 16526msgid "View this month" 16527msgstr "Afichar lo mes" 16528 16529#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16530#, fuzzy 16531msgid "View this year" 16532msgstr "Afichar l'annada" 16533 16534#. I18N: Location of an LDS church temple 16535#: app/Elements/TempleCode.php:205 16536msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16537msgstr "" 16538 16539#. I18N: A configuration setting 16540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16541#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16542msgid "Visible online" 16543msgstr "" 16544 16545#. I18N: A configuration setting 16546#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16547#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16548msgid "Visible to other users when online" 16549msgstr "" 16550 16551#. I18N: Listbox entry; name of a role 16552#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16553#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16554#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16555#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16557msgid "Visitor" 16558msgstr "" 16559 16560#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16561#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16562#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16563#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16564#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16565msgid "Vital records" 16566msgstr "Enregistraments vitals" 16567 16568#. I18N: Name of a country or state 16569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16570msgid "Wales" 16571msgstr "" 16572 16573#. I18N: Name of a country or state 16574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16575msgid "Wallis and Futuna" 16576msgstr "" 16577 16578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16579msgid "Ward" 16580msgstr "" 16581 16582#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16583msgctxt "FEMALE" 16584msgid "Ward" 16585msgstr "" 16586 16587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16588msgctxt "MALE" 16589msgid "Ward" 16590msgstr "" 16591 16592#. I18N: Location of an LDS church temple 16593#: app/Elements/TempleCode.php:206 16594#, fuzzy 16595msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16596msgstr "Washington, District of Columbia, United States" 16597 16598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16599msgid "Watermarks" 16600msgstr "" 16601 16602#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16604msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16605msgstr "" 16606 16607#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16608#, php-format 16609msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16610msgstr "" 16611 16612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 16614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16615msgid "Website" 16616msgstr "" 16617 16618#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16620msgid "Website logs" 16621msgstr "" 16622 16623#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16624#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16625msgid "Website preferences" 16626msgstr "Preferéncias del sit web" 16627 16628#. I18N: abbreviation for Wednesday 16629#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16630#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16631msgid "Wed" 16632msgstr "" 16633 16634#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16635msgid "Wednesday" 16636msgstr "dimècres" 16637 16638#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16639msgid "Weight" 16640msgstr "" 16641 16642#. I18N: A %s is the user’s name 16643#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16644#, php-format 16645msgid "Welcome %s" 16646msgstr "Benvingut %s" 16647 16648#. I18N: A configuration setting 16649#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16650msgid "Welcome text on sign-in page" 16651msgstr "" 16652 16653#: resources/views/login-page.phtml:23 16654msgid "Welcome to this genealogy website" 16655msgstr "" 16656 16657#. I18N: Name of a country or state 16658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16659msgid "Western Sahara" 16660msgstr "" 16661 16662#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16664msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16665msgstr "" 16666 16667#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16668msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16669msgstr "" 16670 16671#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16672msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16673msgstr "" 16674 16675#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16677msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16678msgstr "" 16679 16680#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16681msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16682msgstr "" 16683 16684#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16685msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16686msgstr "" 16687 16688#. I18N: Label for a configuration option 16689#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16690msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16691msgstr "" 16692 16693#. I18N: A configuration setting 16694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16695msgid "Who can upload new media files" 16696msgstr "" 16697 16698#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16699#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16700msgid "Who is online" 16701msgstr "Qual i a en linha" 16702 16703#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16704msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16705msgstr "" 16706 16707#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16708msgid "Widow" 16709msgstr "" 16710 16711#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16712msgid "Widower" 16713msgstr "" 16714 16715#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 16716#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16717#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16718#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16719#: resources/views/fact-date.phtml:140 16720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16729msgid "Wife" 16730msgstr "" 16731 16732#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16733msgid "Wife’s age" 16734msgstr "" 16735 16736#: app/Gedcom.php:758 16737msgid "Will" 16738msgstr "" 16739 16740#. I18N: Location of an LDS church temple 16741#: app/Elements/TempleCode.php:207 16742msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16743msgstr "" 16744 16745#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16746#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16747msgid "With sources" 16748msgstr "" 16749 16750#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16751#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16752msgid "Without sources" 16753msgstr "" 16754 16755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16756msgid "Witness" 16757msgstr "" 16758 16759#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16760msgid "Witnesses" 16761msgstr "" 16762 16763#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16764#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16765#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16766msgid "Wives take their husband’s surname." 16767msgstr "La femna pòrta lo nom del marit." 16768 16769#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16770#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16771#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16773msgid "World" 16774msgstr "Mond" 16775 16776#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16777#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16778msgid "Yahrzeit" 16779msgstr "" 16780 16781#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16782#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16783msgid "Yahrzeiten" 16784msgstr "" 16785 16786#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16787msgid "Year" 16788msgstr "Annada" 16789 16790#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16791#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16792msgid "Year:" 16793msgstr "Annada :" 16794 16795#. I18N: Name of a country or state 16796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16797msgid "Yemen" 16798msgstr "" 16799 16800#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16801#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16802#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16803#, php-format 16804msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16805msgstr "" 16806 16807#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16808#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16809msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16810msgstr "" 16811 16812#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16813#, php-format 16814msgid "You are signed in as %s." 16815msgstr "" 16816 16817#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16818msgid "You can apply for an account using the link below." 16819msgstr "" 16820 16821#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16822#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16823msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16824msgstr "" 16825 16826#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16827#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16828msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16829msgstr "" 16830 16831#. I18N: %s is a URL 16832#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16833#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16834#, php-format 16835msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16836msgstr "" 16837 16838#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16839msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16840msgstr "" 16841 16842#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16843msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16844msgstr "" 16845 16846#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16847msgid "You can renumber this family tree." 16848msgstr "" 16849 16850#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16852msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16853msgstr "" 16854 16855#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16856msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16857msgstr "" 16858 16859#. I18N: Description of a “Data fix” module 16860#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16861msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16862msgstr "" 16863 16864#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16865msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16866msgstr "" 16867 16868#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16869#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16870msgid "You do not have permission to view this page." 16871msgstr "" 16872 16873#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16874msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16875msgstr "" 16876 16877#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16878msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16879msgstr "" 16880 16881#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16882msgid "You have signed out." 16883msgstr "" 16884 16885#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16886msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16887msgstr "" 16888 16889#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16890msgid "You must enter all the administrator account fields." 16891msgstr "" 16892 16893#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16894msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16895msgstr "" 16896 16897#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16898msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16899msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc" 16900 16901#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16902msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16903msgstr "" 16904 16905#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16906msgid "You need to be a family member to access this website." 16907msgstr "" 16908 16909#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16910msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16911msgstr "" 16912 16913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16914#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16915msgid "You need to create a family tree." 16916msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic." 16917 16918#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16919#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16920msgid "You need to review the account details." 16921msgstr "" 16922 16923#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16924msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16925msgstr "" 16926 16927#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16928#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16929msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16930msgstr "" 16931 16932#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16933msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16934msgstr "" 16935 16936#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16937#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16938#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16939#, php-format 16940msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16941msgstr "" 16942 16943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16944msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16945msgstr "" 16946 16947#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16948#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16949msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16950msgstr "" 16951 16952#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16953msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16954msgstr "" 16955 16956#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16957msgid "Youngest father" 16958msgstr "Pair mai joen" 16959 16960#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16961msgid "Youngest female" 16962msgstr "Femna mai joena" 16963 16964#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16965msgid "Youngest male" 16966msgstr "Òme mai joen" 16967 16968#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16969msgid "Youngest mother" 16970msgstr "Femna mai joena" 16971 16972#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16973msgid "Your clippings cart is empty." 16974msgstr "Lo panièr es vuèit." 16975 16976#: resources/views/contact-page.phtml:43 16977#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16978msgid "Your name" 16979msgstr "" 16980 16981#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16982msgid "Your password has been updated." 16983msgstr "" 16984 16985#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16986#, php-format 16987msgid "Your registration at %s" 16988msgstr "" 16989 16990#: app/Services/ServerCheckService.php:194 16991#, php-format 16992msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16993msgstr "" 16994 16995#. I18N: ZIP = file format 16996#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16997#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16998msgid "ZIP" 16999msgstr "" 17000 17001#. I18N: Name of a country or state 17002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 17003msgid "Zambia" 17004msgstr "" 17005 17006#. I18N: Name of a country or state 17007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 17008msgid "Zimbabwe" 17009msgstr "" 17010 17011#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 17012msgid "Zoom" 17013msgstr "" 17014 17015#: app/Services/LeafletJsService.php:81 17016#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 17017msgid "Zoom in" 17018msgstr "Zoom avant" 17019 17020#: app/Services/LeafletJsService.php:82 17021#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 17022msgid "Zoom out" 17023msgstr "Zoom arrièr" 17024 17025#. I18N: Description of a “Data fix” module 17026#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 17027msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 17028msgstr "" 17029 17030#. I18N: Gedcom ABT dates 17031#: app/Date.php:185 17032#, php-format 17033msgid "about %s" 17034msgstr "" 17035 17036#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 17037#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 17038#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 17039#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 17040#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 17041#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 17042msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 17043msgid "accept" 17044msgstr "" 17045 17046#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 17047#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 17048#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 17049#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 17050#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 17051#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 17052msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 17053msgid "accept" 17054msgstr "" 17055 17056#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 17057#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 17058msgid "accepted" 17059msgstr "" 17060 17061#. I18N: A button label. 17062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 17063#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 17064#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 17065#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 17066#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 17067#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 17068msgid "add" 17069msgstr "apondre" 17070 17071#. I18N: A button label. 17072#: resources/views/admin/locations.phtml:147 17073msgid "add place" 17074msgstr "" 17075 17076#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 17077#: app/Elements/NameType.php:71 17078msgid "adopted name" 17079msgstr "" 17080 17081#. I18N: Gedcom AFT dates 17082#: app/Date.php:205 17083#, php-format 17084msgid "after %s" 17085msgstr "après %s" 17086 17087#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 17088#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 17089#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 17090msgid "age" 17091msgstr "" 17092 17093#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17094#: app/Elements/NameType.php:73 17095msgid "also known as" 17096msgstr "" 17097 17098#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 17099#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 17100#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 17101#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 17102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 17103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 17104#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 17105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 17106#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 17107#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 17108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 17109msgid "and" 17110msgstr "e" 17111 17112#: app/Services/RelationshipService.php:781 17113msgctxt "father’s brother’s wife" 17114msgid "aunt" 17115msgstr "" 17116 17117#: app/Services/RelationshipService.php:539 17118msgctxt "father’s sister" 17119msgid "aunt" 17120msgstr "" 17121 17122#: app/Services/RelationshipService.php:861 17123msgctxt "mother’s brother’s wife" 17124msgid "aunt" 17125msgstr "" 17126 17127#: app/Services/RelationshipService.php:577 17128msgctxt "mother’s sister" 17129msgid "aunt" 17130msgstr "" 17131 17132#: app/Services/RelationshipService.php:913 17133msgctxt "parent’s brother’s wife" 17134msgid "aunt" 17135msgstr "" 17136 17137#: app/Services/RelationshipService.php:595 17138msgctxt "parent’s sister" 17139msgid "aunt" 17140msgstr "" 17141 17142#: app/Services/RelationshipService.php:537 17143msgctxt "father’s sibling" 17144msgid "aunt/uncle" 17145msgstr "" 17146 17147#: app/Services/RelationshipService.php:575 17148msgctxt "mother’s sibling" 17149msgid "aunt/uncle" 17150msgstr "" 17151 17152#: app/Services/RelationshipService.php:593 17153msgctxt "parent’s sibling" 17154msgid "aunt/uncle" 17155msgstr "" 17156 17157#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 17158msgid "automatic" 17159msgstr "" 17160 17161#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 17162msgid "back to top" 17163msgstr "" 17164 17165#. I18N: Gedcom BEF dates 17166#: app/Date.php:201 17167#, php-format 17168msgid "before %s" 17169msgstr "" 17170 17171#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17172#: app/Date.php:217 17173#, php-format 17174msgid "between %s and %s" 17175msgstr "" 17176 17177#. I18N: The name given to an individual at their birth 17178#: app/Elements/NameType.php:75 17179msgid "birth name" 17180msgstr "nom de naissença" 17181 17182#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17183#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 17184#, php-format 17185msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17186msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans" 17187 17188#: app/Services/RelationshipService.php:451 17189msgid "brother" 17190msgstr "frair" 17191 17192#: app/Services/RelationshipService.php:719 17193msgctxt "brother’s wife’s brother" 17194msgid "brother-in-law" 17195msgstr "conhat" 17196 17197#: app/Services/RelationshipService.php:545 17198msgctxt "husband’s brother" 17199msgid "brother-in-law" 17200msgstr "conhat" 17201 17202#: app/Services/RelationshipService.php:835 17203msgctxt "husband’s sister’s husband" 17204msgid "brother-in-law" 17205msgstr "conhat" 17206 17207#: app/Services/RelationshipService.php:613 17208msgctxt "sister’s husband" 17209msgid "brother-in-law" 17210msgstr "conhat" 17211 17212#: app/Services/RelationshipService.php:1019 17213msgctxt "sister’s husband’s brother" 17214msgid "brother-in-law" 17215msgstr "conhat" 17216 17217#: app/Services/RelationshipService.php:625 17218msgctxt "spouse’s brother" 17219msgid "brother-in-law" 17220msgstr "conhat" 17221 17222#: app/Services/RelationshipService.php:643 17223msgctxt "wife’s brother" 17224msgid "brother-in-law" 17225msgstr "conhat" 17226 17227#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17228msgctxt "wife’s sister’s husband" 17229msgid "brother-in-law" 17230msgstr "conhat" 17231 17232#: app/Services/RelationshipService.php:721 17233msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17234msgid "brother/sister-in-law" 17235msgstr "conhat/conhada" 17236 17237#: app/Services/RelationshipService.php:555 17238msgctxt "husband’s sibling" 17239msgid "brother/sister-in-law" 17240msgstr "conhat/conhada" 17241 17242#: app/Services/RelationshipService.php:607 17243msgctxt "sibling’s spouse" 17244msgid "brother/sister-in-law" 17245msgstr "conhat/conhada" 17246 17247#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17248msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17249msgid "brother/sister-in-law" 17250msgstr "conhat/conhada" 17251 17252#: app/Services/RelationshipService.php:641 17253msgctxt "spouse’s sibling" 17254msgid "brother/sister-in-law" 17255msgstr "conhat/conhada" 17256 17257#: app/Services/RelationshipService.php:653 17258msgctxt "wife’s sibling" 17259msgid "brother/sister-in-law" 17260msgstr "conhat/conhada" 17261 17262#. I18N: An option in a list-box 17263#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273 17264msgid "bullet list" 17265msgstr "" 17266 17267#. I18N: Gedcom CAL dates 17268#: app/Date.php:189 17269#, php-format 17270msgid "calculated %s" 17271msgstr "" 17272 17273#. I18N: A button label. 17274#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17275#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17276#: resources/views/admin/components.phtml:171 17277#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17278#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 17279#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17280#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17281#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17282#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17283#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17286#: resources/views/contact-page.phtml:83 17287#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17288#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17289#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17290#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17291#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17292#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17293#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17294#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17295#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17296#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17297#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17298#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17299#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17300#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17301#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17302#: resources/views/message-page.phtml:71 17303#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17304#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17305#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17306#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17307#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17308#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17309#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17310#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17311#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17312#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17313#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17314#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17315#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17316#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17317#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17318#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17319#, fuzzy 17320msgid "cancel" 17321msgstr "Anullar" 17322 17323#. I18N: Status of child-parent link 17324#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17325msgid "challenged" 17326msgstr "" 17327 17328#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17329#: app/Elements/NameType.php:77 17330msgid "change of name" 17331msgstr "" 17332 17333#. I18N: button label 17334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17336msgid "check now" 17337msgstr "" 17338 17339#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17340#: app/Services/RelationshipService.php:430 17341msgid "child" 17342msgstr "" 17343 17344#. I18N: Type of demographic data 17345#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17346msgid "citizen" 17347msgstr "" 17348 17349#: resources/views/admin/components.phtml:108 17350#: resources/views/admin/components.phtml:129 17351#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17352#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17353#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17354#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17355#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17356#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17357#: resources/views/modals/header.phtml:17 17358#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17359#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17360msgid "close" 17361msgstr "" 17362 17363#. I18N: Name of a theme. 17364#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17365msgid "clouds" 17366msgstr "" 17367 17368#. I18N: Name of a theme. 17369#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17370msgid "colors" 17371msgstr "" 17372 17373#. I18N: An option in a list-box 17374#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17375msgid "compact list" 17376msgstr "" 17377 17378#. I18N: A button label. 17379#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17380#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17381#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17382#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17383#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17384#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17385#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17386#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17387#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17388#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17389#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17390#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17391#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17392#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17393#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17394#: resources/views/register-page.phtml:101 17395#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17396msgid "continue" 17397msgstr "seguir" 17398 17399#. I18N: A button label. 17400#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17401msgid "create" 17402msgstr "" 17403 17404#. I18N: Type of location hierarchy 17405#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17406msgid "cultural" 17407msgstr "" 17408 17409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17410msgid "date periods" 17411msgstr "" 17412 17413#: app/Services/RelationshipService.php:428 17414msgid "daughter" 17415msgstr "filha" 17416 17417#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17418msgid "daughter of" 17419msgstr "filha de" 17420 17421#: app/Services/RelationshipService.php:515 17422msgctxt "child’s wife" 17423msgid "daughter-in-law" 17424msgstr "" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:623 17427msgctxt "son’s wife" 17428msgid "daughter-in-law" 17429msgstr "" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17432msgctxt "son’s wife’s father" 17433msgid "daughter-in-law’s father" 17434msgstr "" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17437msgctxt "son’s wife’s mother" 17438msgid "daughter-in-law’s mother" 17439msgstr "" 17440 17441#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17442msgctxt "son’s wife’s parent" 17443msgid "daughter-in-law’s parent" 17444msgstr "" 17445 17446#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17447#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65 17448msgid "degrees" 17449msgstr "grad" 17450 17451#. I18N: A button label. 17452#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17453#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17454#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17455#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17456#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17457#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17458msgid "delete" 17459msgstr "suprimir" 17460 17461#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17462#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17463msgctxt "FEMALE" 17464msgid "died" 17465msgstr "defuntada" 17466 17467#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17468#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17469msgctxt "MALE" 17470msgid "died" 17471msgstr "defuntat" 17472 17473#. I18N: Status of child-parent link 17474#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17475msgid "disproven" 17476msgstr "" 17477 17478#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17479#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17480#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17481msgid "down" 17482msgstr "" 17483 17484#. I18N: A button label. 17485#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17486#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17487#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17488#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17489#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17490#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17491#, fuzzy 17492msgid "download" 17493msgstr "descargar" 17494 17495#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17496msgid "d’Aboville number" 17497msgstr "" 17498 17499#: resources/views/admin/components.phtml:141 17500#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17501#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17502#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17503#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17504msgid "edit" 17505msgstr "edita" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17508msgid "eighth cousin" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17512msgctxt "FEMALE" 17513msgid "eighth cousin" 17514msgstr "" 17515 17516#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17517#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17518msgctxt "MALE" 17519msgid "eighth cousin" 17520msgstr "" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:446 17523msgid "elder brother" 17524msgstr "frair mai vièlh" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:488 17527msgid "elder sibling" 17528msgstr "" 17529 17530#: app/Services/RelationshipService.php:467 17531msgid "elder sister" 17532msgstr "sòr mai vièlha" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17535msgid "eleventh cousin" 17536msgstr "" 17537 17538#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17539msgctxt "FEMALE" 17540msgid "eleventh cousin" 17541msgstr "" 17542 17543#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17544#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17545msgctxt "MALE" 17546msgid "eleventh cousin" 17547msgstr "" 17548 17549#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17550#: app/Elements/NameType.php:79 17551msgid "estate name" 17552msgstr "" 17553 17554#. I18N: Gedcom EST dates 17555#: app/Date.php:193 17556#, php-format 17557msgid "estimated %s" 17558msgstr "" 17559 17560#: app/Services/RelationshipService.php:365 17561msgid "ex-husband" 17562msgstr "ex-marit" 17563 17564#: app/Services/RelationshipService.php:412 17565msgid "ex-spouse" 17566msgstr "" 17567 17568#: app/Services/RelationshipService.php:389 17569msgid "ex-wife" 17570msgstr "" 17571 17572#. I18N: A button label. 17573#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17574msgid "export file" 17575msgstr "" 17576 17577#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17579msgid "facts" 17580msgstr "faches" 17581 17582#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17583msgid "father" 17584msgstr "pair" 17585 17586#: app/Services/RelationshipService.php:551 17587msgctxt "husband’s father" 17588msgid "father-in-law" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Services/RelationshipService.php:631 17592msgctxt "spouse’s father" 17593msgid "father-in-law" 17594msgstr "" 17595 17596#: app/Services/RelationshipService.php:649 17597msgctxt "wife’s father" 17598msgid "father-in-law" 17599msgstr "" 17600 17601#: app/Services/RelationshipService.php:369 17602msgid "fiancé" 17603msgstr "" 17604 17605#: app/Services/RelationshipService.php:416 17606msgid "fiancé(e)" 17607msgstr "" 17608 17609#: app/Services/RelationshipService.php:393 17610msgid "fiancée" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17614msgid "fifteenth cousin" 17615msgstr "" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17618msgctxt "FEMALE" 17619msgid "fifteenth cousin" 17620msgstr "" 17621 17622#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17623#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17624msgctxt "MALE" 17625msgid "fifteenth cousin" 17626msgstr "" 17627 17628#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17629#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17630#, php-format 17631msgid "fifth %s" 17632msgstr "" 17633 17634#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17635#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17636#, php-format 17637msgctxt "FEMALE" 17638msgid "fifth %s" 17639msgstr "" 17640 17641#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17642#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17643#, php-format 17644msgctxt "MALE" 17645msgid "fifth %s" 17646msgstr "" 17647 17648#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17649msgid "fifth cousin" 17650msgstr "" 17651 17652#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17653msgctxt "FEMALE" 17654msgid "fifth cousin" 17655msgstr "" 17656 17657#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17658#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17659msgctxt "MALE" 17660msgid "fifth cousin" 17661msgstr "" 17662 17663#. I18N: A button label, first page 17664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17665#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17666#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17667#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17668msgid "first" 17669msgstr "primièra" 17670 17671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17672msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17673msgid "first" 17674msgstr "primièras" 17675 17676#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17677#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17678#, php-format 17679msgid "first %s" 17680msgstr "%s primier/primièra" 17681 17682#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17683#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17684#, php-format 17685msgctxt "FEMALE" 17686msgid "first %s" 17687msgstr "%s primièra" 17688 17689#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17690#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17691#, php-format 17692msgctxt "MALE" 17693msgid "first %s" 17694msgstr "%s primier" 17695 17696#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17697msgid "first cousin" 17698msgstr "cosin/a german/a" 17699 17700#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17701msgctxt "FEMALE" 17702msgid "first cousin" 17703msgstr "cosina germana" 17704 17705#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17706#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17707msgctxt "MALE" 17708msgid "first cousin" 17709msgstr "cosin german" 17710 17711#: app/Services/RelationshipService.php:775 17712msgctxt "father’s brother’s child" 17713msgid "first cousin" 17714msgstr "cosin/a german/a" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:777 17717msgctxt "father’s brother’s daughter" 17718msgid "first cousin" 17719msgstr "cosina germana" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:779 17722msgctxt "father’s brother’s son" 17723msgid "first cousin" 17724msgstr "cosin german" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:819 17727msgctxt "father’s sister’s child" 17728msgid "first cousin" 17729msgstr "cosin/a german/a" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:821 17732msgctxt "father’s sister’s daughter" 17733msgid "first cousin" 17734msgstr "cosina germana" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:825 17737msgctxt "father’s sister’s son" 17738msgid "first cousin" 17739msgstr "cosin german" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:855 17742msgctxt "mother’s brother’s child" 17743msgid "first cousin" 17744msgstr "cosin/a german/a" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:857 17747msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17748msgid "first cousin" 17749msgstr "cosina germana" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:859 17752msgctxt "mother’s brother’s son" 17753msgid "first cousin" 17754msgstr "cosin german" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:905 17757msgctxt "mother’s sister’s child" 17758msgid "first cousin" 17759msgstr "cosin/a german/a" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:907 17762msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17763msgid "first cousin" 17764msgstr "cosina germana" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:911 17767msgctxt "mother’s sister’s son" 17768msgid "first cousin" 17769msgstr "cosin german" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17772msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17773msgid "first cousin once removed ascending" 17774msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17777msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17778msgid "first cousin once removed ascending" 17779msgstr "" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17782msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17783msgid "first cousin once removed ascending" 17784msgstr "" 17785 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17787msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17788msgid "first cousin once removed ascending" 17789msgstr "" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17792msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17793msgid "first cousin once removed ascending" 17794msgstr "" 17795 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17797msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17798msgid "first cousin once removed ascending" 17799msgstr "" 17800 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17802msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17803msgid "first cousin once removed ascending" 17804msgstr "" 17805 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17807msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17808msgid "first cousin once removed ascending" 17809msgstr "" 17810 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17812msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17813msgid "first cousin once removed ascending" 17814msgstr "" 17815 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17817msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17818msgid "first cousin once removed ascending" 17819msgstr "" 17820 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17822msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17823msgid "first cousin once removed ascending" 17824msgstr "" 17825 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17827msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17828msgid "first cousin once removed ascending" 17829msgstr "" 17830 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17832msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17833msgid "first cousin once removed ascending" 17834msgstr "" 17835 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17837msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17838msgid "first cousin once removed ascending" 17839msgstr "" 17840 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17842msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17843msgid "first cousin once removed ascending" 17844msgstr "" 17845 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17847msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17848msgid "first cousin once removed ascending" 17849msgstr "" 17850 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17852msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17853msgid "first cousin once removed ascending" 17854msgstr "" 17855 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17857msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17858msgid "first cousin once removed ascending" 17859msgstr "" 17860 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17862msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17863msgid "first cousin once removed ascending" 17864msgstr "" 17865 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17867msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17868msgid "first cousin once removed ascending" 17869msgstr "" 17870 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17872msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17873msgid "first cousin once removed ascending" 17874msgstr "" 17875 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17877msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17878msgid "first cousin once removed ascending" 17879msgstr "" 17880 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17882msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17883msgid "first cousin once removed ascending" 17884msgstr "" 17885 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17887msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17888msgid "first cousin once removed ascending" 17889msgstr "" 17890 17891#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17892msgid "fourteenth cousin" 17893msgstr "" 17894 17895#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17896msgctxt "FEMALE" 17897msgid "fourteenth cousin" 17898msgstr "" 17899 17900#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17901#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17902msgctxt "MALE" 17903msgid "fourteenth cousin" 17904msgstr "" 17905 17906#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17907#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17908#, php-format 17909msgid "fourth %s" 17910msgstr "" 17911 17912#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17913#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17914#, php-format 17915msgctxt "FEMALE" 17916msgid "fourth %s" 17917msgstr "" 17918 17919#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17920#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17921#, php-format 17922msgctxt "MALE" 17923msgid "fourth %s" 17924msgstr "" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17927msgid "fourth cousin" 17928msgstr "" 17929 17930#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17931msgctxt "FEMALE" 17932msgid "fourth cousin" 17933msgstr "" 17934 17935#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17936#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17937msgctxt "MALE" 17938msgid "fourth cousin" 17939msgstr "" 17940 17941#. I18N: from 1700 interval 50 years 17942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17943#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17945#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17946#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17947#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17948#, php-format 17949msgid "from %1$s interval %2$s year" 17950msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17951msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans" 17952msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans" 17953 17954#. I18N: Gedcom FROM dates 17955#: app/Date.php:209 17956#, php-format 17957msgid "from %s" 17958msgstr "de %s" 17959 17960#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17961#: app/Date.php:221 17962#, php-format 17963msgid "from %s to %s" 17964msgstr "de %s a %s" 17965 17966#. I18N: layout option for the fan chart 17967#: app/Module/FanChartModule.php:521 17968msgid "full circle" 17969msgstr "tot el cercle" 17970 17971#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17972msgid "gender" 17973msgstr "sèxe" 17974 17975#. I18N: Type of location hierarchy 17976#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17977msgid "geographic" 17978msgstr "" 17979 17980#. I18N: A button label. 17981#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17982msgid "go to new individual" 17983msgstr "anar a la novela persona" 17984 17985#: app/Services/RelationshipService.php:505 17986msgctxt "child’s child" 17987msgid "grandchild" 17988msgstr "felen" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:517 17991msgctxt "daughter’s child" 17992msgid "grandchild" 17993msgstr "felen" 17994 17995#: app/Services/RelationshipService.php:617 17996msgctxt "son’s child" 17997msgid "grandchild" 17998msgstr "felen" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:507 18001msgctxt "child’s daughter" 18002msgid "granddaughter" 18003msgstr "felena" 18004 18005#: app/Services/RelationshipService.php:519 18006msgctxt "daughter’s daughter" 18007msgid "granddaughter" 18008msgstr "felena" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:619 18011msgctxt "son’s daughter" 18012msgid "granddaughter" 18013msgstr "felena" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:735 18016msgctxt "child’s daughter’s husband" 18017msgid "granddaughter’s husband" 18018msgstr "marit de la felena" 18019 18020#: app/Services/RelationshipService.php:757 18021msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 18022msgid "granddaughter’s husband" 18023msgstr "marit de la felena" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1055 18026msgctxt "son’s daughter’s husband" 18027msgid "granddaughter’s husband" 18028msgstr "marit de la felena" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:587 18031msgctxt "parent’s father" 18032msgid "grandfather" 18033msgstr "pepin" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:589 18036msgctxt "parent’s mother" 18037msgid "grandmother" 18038msgstr "menina" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:591 18041msgctxt "parent’s parent" 18042msgid "grandparent" 18043msgstr "pepins" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:511 18046msgctxt "child’s son" 18047msgid "grandson" 18048msgstr "felen" 18049 18050#: app/Services/RelationshipService.php:523 18051msgctxt "daughter’s son" 18052msgid "grandson" 18053msgstr "felen" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:621 18056msgctxt "son’s son" 18057msgid "grandson" 18058msgstr "felen" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:745 18061msgctxt "child’s son’s wife" 18062msgid "grandson’s wife" 18063msgstr "esposa del felen" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:773 18066msgctxt "daughter’s son’s wife" 18067msgid "grandson’s wife" 18068msgstr "esposa del felen" 18069 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1065 18071msgctxt "son’s son’s wife" 18072msgid "grandson’s wife" 18073msgstr "esposa del felen" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1441 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1460 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1472 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1484 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1495 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18081#, php-format 18082msgid "great ×%s aunt" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1444 18086#: app/Services/RelationshipService.php:1463 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1475 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1487 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1498 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1514 18091#, php-format 18092msgid "great ×%s aunt/uncle" 18093msgstr "" 18094 18095#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18096#: app/Services/RelationshipService.php:2055 18097#: app/Services/RelationshipService.php:2066 18098#: app/Services/RelationshipService.php:2077 18099#: app/Services/RelationshipService.php:2098 18100#, php-format 18101msgid "great ×%s grandchild" 18102msgstr "" 18103 18104#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18105#: app/Services/RelationshipService.php:2052 18106#: app/Services/RelationshipService.php:2063 18107#: app/Services/RelationshipService.php:2074 18108#: app/Services/RelationshipService.php:2094 18109#, php-format 18110msgid "great ×%s granddaughter" 18111msgstr "" 18112 18113#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1889 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1903 18116#: app/Services/RelationshipService.php:1915 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1926 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1939 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1955 18120#, php-format 18121msgid "great ×%s grandfather" 18122msgstr "" 18123 18124#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1893 18126#: app/Services/RelationshipService.php:1907 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1919 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1930 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1944 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1960 18131#, php-format 18132msgid "great ×%s grandmother" 18133msgstr "" 18134 18135#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1896 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1910 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1922 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1933 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1948 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18142#, php-format 18143msgid "great ×%s grandparent" 18144msgstr "" 18145 18146#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18147#: app/Services/RelationshipService.php:2048 18148#: app/Services/RelationshipService.php:2059 18149#: app/Services/RelationshipService.php:2071 18150#: app/Services/RelationshipService.php:2089 18151#, php-format 18152msgid "great ×%s grandson" 18153msgstr "" 18154 18155#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1772 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1784 18158#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18159#, php-format 18160msgid "great ×%s nephew" 18161msgstr "" 18162 18163#: app/Services/RelationshipService.php:1672 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1707 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1743 18166#, php-format 18167msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18168msgid "great ×%s nephew" 18169msgstr "" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1676 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1711 18173#: app/Services/RelationshipService.php:1746 18174#, php-format 18175msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18176msgid "great ×%s nephew" 18177msgstr "" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1679 18180#: app/Services/RelationshipService.php:1714 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1749 18182#, php-format 18183msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18184msgid "great ×%s nephew" 18185msgstr "" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1779 18188#: app/Services/RelationshipService.php:1791 18189#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18190#, php-format 18191msgid "great ×%s nephew/niece" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1695 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1730 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1762 18197#, php-format 18198msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18199msgid "great ×%s nephew/niece" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1699 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1734 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1765 18205#, php-format 18206msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18207msgid "great ×%s nephew/niece" 18208msgstr "" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:1702 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1737 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1768 18213#, php-format 18214msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18215msgid "great ×%s nephew/niece" 18216msgstr "" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1776 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1788 18220#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18221#, php-format 18222msgid "great ×%s niece" 18223msgstr "" 18224 18225#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18227#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18228#, php-format 18229msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18230msgid "great ×%s niece" 18231msgstr "" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18234#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18235#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18236#, php-format 18237msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18238msgid "great ×%s niece" 18239msgstr "" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18244#, php-format 18245msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18246msgid "great ×%s niece" 18247msgstr "" 18248 18249#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18250#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18251#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18252#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18254#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18255#, php-format 18256msgid "great ×%s uncle" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18260#, php-format 18261msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18262msgid "great ×%s uncle" 18263msgstr "" 18264 18265#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18266#, php-format 18267msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18268msgid "great ×%s uncle" 18269msgstr "" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18272#, php-format 18273msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18274msgid "great ×%s uncle" 18275msgstr "" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18278msgid "great ×4 aunt" 18279msgstr "" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18282msgid "great ×4 aunt/uncle" 18283msgstr "" 18284 18285#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18286msgid "great ×4 grandchild" 18287msgstr "" 18288 18289#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18290msgid "great ×4 granddaughter" 18291msgstr "" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18294msgid "great ×4 grandfather" 18295msgstr "" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18298msgid "great ×4 grandmother" 18299msgstr "" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18302msgid "great ×4 grandparent" 18303msgstr "" 18304 18305#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18306msgid "great ×4 grandson" 18307msgstr "" 18308 18309#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18310msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18311msgid "great ×4 nephew" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18315msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18316msgid "great ×4 nephew" 18317msgstr "" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18320msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18321msgid "great ×4 nephew" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18325msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18326msgid "great ×4 nephew/niece" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18330msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18331msgid "great ×4 nephew/niece" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18335msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18336msgid "great ×4 nephew/niece" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18340msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18341msgid "great ×4 niece" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18345msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18346msgid "great ×4 niece" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18350msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18351msgid "great ×4 niece" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18355msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18356msgid "great ×4 uncle" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18360msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18361msgid "great ×4 uncle" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18365msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18366msgid "great ×4 uncle" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18370msgid "great ×5 aunt" 18371msgstr "" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18374msgid "great ×5 aunt/uncle" 18375msgstr "" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18378msgid "great ×5 grandchild" 18379msgstr "" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18382msgid "great ×5 granddaughter" 18383msgstr "" 18384 18385#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18386msgid "great ×5 grandfather" 18387msgstr "" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18390msgid "great ×5 grandmother" 18391msgstr "" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18394msgid "great ×5 grandparent" 18395msgstr "" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18398msgid "great ×5 grandson" 18399msgstr "" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18402msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18403msgid "great ×5 nephew" 18404msgstr "" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18407msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18408msgid "great ×5 nephew" 18409msgstr "" 18410 18411#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18412msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18413msgid "great ×5 nephew" 18414msgstr "" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18417msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18418msgid "great ×5 nephew/niece" 18419msgstr "" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18422msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18423msgid "great ×5 nephew/niece" 18424msgstr "" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18427msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18428msgid "great ×5 nephew/niece" 18429msgstr "" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18432msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18433msgid "great ×5 niece" 18434msgstr "" 18435 18436#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18437msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18438msgid "great ×5 niece" 18439msgstr "" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18442msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18443msgid "great ×5 niece" 18444msgstr "" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18447msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18448msgid "great ×5 uncle" 18449msgstr "" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18452msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18453msgid "great ×5 uncle" 18454msgstr "" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18457msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18458msgid "great ×5 uncle" 18459msgstr "" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18462msgid "great ×6 aunt" 18463msgstr "" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18466msgid "great ×6 aunt/uncle" 18467msgstr "" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18470msgid "great ×6 grandchild" 18471msgstr "" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18474msgid "great ×6 granddaughter" 18475msgstr "" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18478msgid "great ×6 grandfather" 18479msgstr "" 18480 18481#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18482msgid "great ×6 grandmother" 18483msgstr "" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18486msgid "great ×6 grandparent" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18490msgid "great ×6 grandson" 18491msgstr "" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18494msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18495msgid "great ×6 uncle" 18496msgstr "" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18499msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18500msgid "great ×6 uncle" 18501msgstr "" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18504msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18505msgid "great ×6 uncle" 18506msgstr "" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18509msgid "great ×7 aunt" 18510msgstr "" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18513msgid "great ×7 aunt/uncle" 18514msgstr "" 18515 18516#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18517msgid "great ×7 grandchild" 18518msgstr "" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18521msgid "great ×7 granddaughter" 18522msgstr "" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18525msgid "great ×7 grandfather" 18526msgstr "" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18529msgid "great ×7 grandmother" 18530msgstr "" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18533msgid "great ×7 grandparent" 18534msgstr "" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18537msgid "great ×7 grandson" 18538msgstr "" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18541msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18542msgid "great ×7 uncle" 18543msgstr "" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18546msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18547msgid "great ×7 uncle" 18548msgstr "" 18549 18550#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18551msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18552msgid "great ×7 uncle" 18553msgstr "" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18556msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18557msgid "great-aunt" 18558msgstr "" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:793 18561msgctxt "father’s father’s sister" 18562msgid "great-aunt" 18563msgstr "" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18566msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18567msgid "great-aunt" 18568msgstr "" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:805 18571msgctxt "father’s mother’s sister" 18572msgid "great-aunt" 18573msgstr "" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18576msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18577msgid "great-aunt" 18578msgstr "" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:817 18581msgctxt "father’s parent’s sister" 18582msgid "great-aunt" 18583msgstr "" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18586msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18587msgid "great-aunt" 18588msgstr "" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:873 18591msgctxt "mother’s father’s sister" 18592msgid "great-aunt" 18593msgstr "" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18596msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18597msgid "great-aunt" 18598msgstr "" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:891 18601msgctxt "mother’s mother’s sister" 18602msgid "great-aunt" 18603msgstr "" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18606msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18607msgid "great-aunt" 18608msgstr "" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:903 18611msgctxt "mother’s parent’s sister" 18612msgid "great-aunt" 18613msgstr "" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18616msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18617msgid "great-aunt" 18618msgstr "" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:925 18621msgctxt "parent’s father’s sister" 18622msgid "great-aunt" 18623msgstr "" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18626msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18627msgid "great-aunt" 18628msgstr "" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:937 18631msgctxt "parent’s mother’s sister" 18632msgid "great-aunt" 18633msgstr "" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18636msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18637msgid "great-aunt" 18638msgstr "" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:949 18641msgctxt "parent’s parent’s sister" 18642msgid "great-aunt" 18643msgstr "" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:791 18646msgctxt "father’s father’s sibling" 18647msgid "great-aunt/uncle" 18648msgstr "" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18651msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18652msgid "great-aunt/uncle" 18653msgstr "" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:803 18656msgctxt "father’s mother’s sibling" 18657msgid "great-aunt/uncle" 18658msgstr "" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18661msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18662msgid "great-aunt/uncle" 18663msgstr "" 18664 18665#: app/Services/RelationshipService.php:815 18666msgctxt "father’s parent’s sibling" 18667msgid "great-aunt/uncle" 18668msgstr "" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18671msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18672msgid "great-aunt/uncle" 18673msgstr "" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:871 18676msgctxt "mother’s father’s sibling" 18677msgid "great-aunt/uncle" 18678msgstr "" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18681msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18682msgid "great-aunt/uncle" 18683msgstr "" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:889 18686msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18687msgid "great-aunt/uncle" 18688msgstr "" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18691msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18692msgid "great-aunt/uncle" 18693msgstr "" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:901 18696msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18697msgid "great-aunt/uncle" 18698msgstr "" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18701msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18702msgid "great-aunt/uncle" 18703msgstr "" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:923 18706msgctxt "parent’s father’s sibling" 18707msgid "great-aunt/uncle" 18708msgstr "" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18711msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18712msgid "great-aunt/uncle" 18713msgstr "" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:935 18716msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18717msgid "great-aunt/uncle" 18718msgstr "" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18721msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18722msgid "great-aunt/uncle" 18723msgstr "" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:947 18726msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18727msgid "great-aunt/uncle" 18728msgstr "" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18731msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18732msgid "great-aunt/uncle" 18733msgstr "" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:725 18736msgctxt "child’s child’s child" 18737msgid "great-grandchild" 18738msgstr "" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:731 18741msgctxt "child’s daughter’s child" 18742msgid "great-grandchild" 18743msgstr "" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:739 18746msgctxt "child’s son’s child" 18747msgid "great-grandchild" 18748msgstr "" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:747 18751msgctxt "daughter’s child’s child" 18752msgid "great-grandchild" 18753msgstr "" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:753 18756msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18757msgid "great-grandchild" 18758msgstr "" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:767 18761msgctxt "daughter’s son’s child" 18762msgid "great-grandchild" 18763msgstr "" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18766msgctxt "son’s child’s child" 18767msgid "great-grandchild" 18768msgstr "" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18771msgctxt "son’s daughter’s child" 18772msgid "great-grandchild" 18773msgstr "" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18776msgctxt "son’s son’s child" 18777msgid "great-grandchild" 18778msgstr "" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:727 18781msgctxt "child’s child’s daughter" 18782msgid "great-granddaughter" 18783msgstr "" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:733 18786msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18787msgid "great-granddaughter" 18788msgstr "" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:741 18791msgctxt "child’s son’s daughter" 18792msgid "great-granddaughter" 18793msgstr "" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:749 18796msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18797msgid "great-granddaughter" 18798msgstr "" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:755 18801msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18802msgid "great-granddaughter" 18803msgstr "" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:769 18806msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18807msgid "great-granddaughter" 18808msgstr "" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18811msgctxt "son’s child’s daughter" 18812msgid "great-granddaughter" 18813msgstr "" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18816msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18817msgid "great-granddaughter" 18818msgstr "" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18821msgctxt "son’s son’s daughter" 18822msgid "great-granddaughter" 18823msgstr "" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:785 18826msgctxt "father’s father’s father" 18827msgid "great-grandfather" 18828msgstr "" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:797 18831msgctxt "father’s mother’s father" 18832msgid "great-grandfather" 18833msgstr "" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:809 18836msgctxt "father’s parent’s father" 18837msgid "great-grandfather" 18838msgstr "" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:865 18841msgctxt "mother’s father’s father" 18842msgid "great-grandfather" 18843msgstr "" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:883 18846msgctxt "mother’s mother’s father" 18847msgid "great-grandfather" 18848msgstr "" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:895 18851msgctxt "mother’s parent’s father" 18852msgid "great-grandfather" 18853msgstr "" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:917 18856msgctxt "parent’s father’s father" 18857msgid "great-grandfather" 18858msgstr "" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:929 18861msgctxt "parent’s mother’s father" 18862msgid "great-grandfather" 18863msgstr "" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:941 18866msgctxt "parent’s parent’s father" 18867msgid "great-grandfather" 18868msgstr "" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:787 18871msgctxt "father’s father’s mother" 18872msgid "great-grandmother" 18873msgstr "" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:799 18876msgctxt "father’s mother’s mother" 18877msgid "great-grandmother" 18878msgstr "" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:811 18881msgctxt "father’s parent’s mother" 18882msgid "great-grandmother" 18883msgstr "" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:867 18886msgctxt "mother’s father’s mother" 18887msgid "great-grandmother" 18888msgstr "" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:885 18891msgctxt "mother’s mother’s mother" 18892msgid "great-grandmother" 18893msgstr "" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:897 18896msgctxt "mother’s parent’s mother" 18897msgid "great-grandmother" 18898msgstr "" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:919 18901msgctxt "parent’s father’s mother" 18902msgid "great-grandmother" 18903msgstr "" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:931 18906msgctxt "parent’s mother’s mother" 18907msgid "great-grandmother" 18908msgstr "" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:943 18911msgctxt "parent’s parent’s mother" 18912msgid "great-grandmother" 18913msgstr "" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:789 18916msgctxt "father’s father’s parent" 18917msgid "great-grandparent" 18918msgstr "" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:801 18921msgctxt "father’s mother’s parent" 18922msgid "great-grandparent" 18923msgstr "" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:813 18926msgctxt "father’s parent’s parent" 18927msgid "great-grandparent" 18928msgstr "" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:869 18931msgctxt "mother’s father’s parent" 18932msgid "great-grandparent" 18933msgstr "" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:887 18936msgctxt "mother’s mother’s parent" 18937msgid "great-grandparent" 18938msgstr "" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:899 18941msgctxt "mother’s parent’s parent" 18942msgid "great-grandparent" 18943msgstr "" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:921 18946msgctxt "parent’s father’s parent" 18947msgid "great-grandparent" 18948msgstr "" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:933 18951msgctxt "parent’s mother’s parent" 18952msgid "great-grandparent" 18953msgstr "" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:945 18956msgctxt "parent’s parent’s parent" 18957msgid "great-grandparent" 18958msgstr "" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:729 18961msgctxt "child’s child’s son" 18962msgid "great-grandson" 18963msgstr "" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:737 18966msgctxt "child’s daughter’s son" 18967msgid "great-grandson" 18968msgstr "" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:743 18971msgctxt "child’s son’s son" 18972msgid "great-grandson" 18973msgstr "" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:751 18976msgctxt "daughter’s child’s son" 18977msgid "great-grandson" 18978msgstr "" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:759 18981msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18982msgid "great-grandson" 18983msgstr "" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:771 18986msgctxt "daughter’s son’s son" 18987msgid "great-grandson" 18988msgstr "" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18991msgctxt "son’s child’s son" 18992msgid "great-grandson" 18993msgstr "" 18994 18995#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18996msgctxt "son’s daughter’s son" 18997msgid "great-grandson" 18998msgstr "" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:1063 19001msgctxt "son’s son’s son" 19002msgid "great-grandson" 19003msgstr "" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:1329 19006msgid "great-great-aunt" 19007msgstr "" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:1332 19010msgid "great-great-aunt/uncle" 19011msgstr "" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:1981 19014msgid "great-great-grandchild" 19015msgstr "" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:1978 19018msgid "great-great-granddaughter" 19019msgstr "" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:1817 19022msgid "great-great-grandfather" 19023msgstr "" 19024 19025#: app/Services/RelationshipService.php:1821 19026msgid "great-great-grandmother" 19027msgstr "" 19028 19029#: app/Services/RelationshipService.php:1824 19030msgid "great-great-grandparent" 19031msgstr "" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:1974 19034msgid "great-great-grandson" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:1348 19038msgid "great-great-great-aunt" 19039msgstr "" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:1351 19042msgid "great-great-great-aunt/uncle" 19043msgstr "" 19044 19045#: app/Services/RelationshipService.php:1992 19046msgid "great-great-great-grandchild" 19047msgstr "" 19048 19049#: app/Services/RelationshipService.php:1989 19050msgid "great-great-great-granddaughter" 19051msgstr "" 19052 19053#: app/Services/RelationshipService.php:1828 19054msgid "great-great-great-grandfather" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:1832 19058msgid "great-great-great-grandmother" 19059msgstr "" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:1835 19062msgid "great-great-great-grandparent" 19063msgstr "" 19064 19065#: app/Services/RelationshipService.php:1985 19066msgid "great-great-great-grandson" 19067msgstr "" 19068 19069#: app/Services/RelationshipService.php:1561 19070msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 19071msgid "great-great-great-nephew" 19072msgstr "" 19073 19074#: app/Services/RelationshipService.php:1565 19075msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 19076msgid "great-great-great-nephew" 19077msgstr "" 19078 19079#: app/Services/RelationshipService.php:1568 19080msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 19081msgid "great-great-great-nephew" 19082msgstr "" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:1584 19085msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 19086msgid "great-great-great-nephew/niece" 19087msgstr "" 19088 19089#: app/Services/RelationshipService.php:1588 19090msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 19091msgid "great-great-great-nephew/niece" 19092msgstr "" 19093 19094#: app/Services/RelationshipService.php:1591 19095msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 19096msgid "great-great-great-nephew/niece" 19097msgstr "" 19098 19099#: app/Services/RelationshipService.php:1573 19100msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 19101msgid "great-great-great-niece" 19102msgstr "" 19103 19104#: app/Services/RelationshipService.php:1577 19105msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 19106msgid "great-great-great-niece" 19107msgstr "" 19108 19109#: app/Services/RelationshipService.php:1580 19110msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 19111msgid "great-great-great-niece" 19112msgstr "" 19113 19114#: app/Services/RelationshipService.php:1337 19115msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 19116msgid "great-great-great-uncle" 19117msgstr "" 19118 19119#: app/Services/RelationshipService.php:1341 19120msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 19121msgid "great-great-great-uncle" 19122msgstr "" 19123 19124#: app/Services/RelationshipService.php:1344 19125msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19126msgid "great-great-great-uncle" 19127msgstr "" 19128 19129#: app/Services/RelationshipService.php:1526 19130msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19131msgid "great-great-nephew" 19132msgstr "" 19133 19134#: app/Services/RelationshipService.php:1530 19135msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19136msgid "great-great-nephew" 19137msgstr "" 19138 19139#: app/Services/RelationshipService.php:1533 19140msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19141msgid "great-great-nephew" 19142msgstr "" 19143 19144#: app/Services/RelationshipService.php:1549 19145msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19146msgid "great-great-nephew/niece" 19147msgstr "" 19148 19149#: app/Services/RelationshipService.php:1553 19150msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19151msgid "great-great-nephew/niece" 19152msgstr "" 19153 19154#: app/Services/RelationshipService.php:1556 19155msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19156msgid "great-great-nephew/niece" 19157msgstr "" 19158 19159#: app/Services/RelationshipService.php:1538 19160msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19161msgid "great-great-niece" 19162msgstr "" 19163 19164#: app/Services/RelationshipService.php:1542 19165msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19166msgid "great-great-niece" 19167msgstr "" 19168 19169#: app/Services/RelationshipService.php:1545 19170msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19171msgid "great-great-niece" 19172msgstr "" 19173 19174#: app/Services/RelationshipService.php:1318 19175msgctxt "great-grandfather’s brother" 19176msgid "great-great-uncle" 19177msgstr "" 19178 19179#: app/Services/RelationshipService.php:1322 19180msgctxt "great-grandmother’s brother" 19181msgid "great-great-uncle" 19182msgstr "" 19183 19184#: app/Services/RelationshipService.php:1325 19185msgctxt "great-grandparent’s brother" 19186msgid "great-great-uncle" 19187msgstr "" 19188 19189#: app/Services/RelationshipService.php:674 19190msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19191msgid "great-nephew" 19192msgstr "" 19193 19194#: app/Services/RelationshipService.php:694 19195msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19196msgid "great-nephew" 19197msgstr "" 19198 19199#: app/Services/RelationshipService.php:712 19200msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19201msgid "great-nephew" 19202msgstr "" 19203 19204#: app/Services/RelationshipService.php:994 19205msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19206msgid "great-nephew" 19207msgstr "" 19208 19209#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19210msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19211msgid "great-nephew" 19212msgstr "" 19213 19214#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19215msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19216msgid "great-nephew" 19217msgstr "" 19218 19219#: app/Services/RelationshipService.php:677 19220msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19221msgid "great-nephew" 19222msgstr "" 19223 19224#: app/Services/RelationshipService.php:697 19225msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19226msgid "great-nephew" 19227msgstr "" 19228 19229#: app/Services/RelationshipService.php:715 19230msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19231msgid "great-nephew" 19232msgstr "" 19233 19234#: app/Services/RelationshipService.php:997 19235msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19236msgid "great-nephew" 19237msgstr "" 19238 19239#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19240msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19241msgid "great-nephew" 19242msgstr "" 19243 19244#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19245msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19246msgid "great-nephew" 19247msgstr "" 19248 19249#: app/Services/RelationshipService.php:963 19250msgctxt "sibling’s child’s son" 19251msgid "great-nephew" 19252msgstr "" 19253 19254#: app/Services/RelationshipService.php:971 19255msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19256msgid "great-nephew" 19257msgstr "" 19258 19259#: app/Services/RelationshipService.php:977 19260msgctxt "sibling’s son’s son" 19261msgid "great-nephew" 19262msgstr "" 19263 19264#: app/Services/RelationshipService.php:662 19265msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19266msgid "great-nephew/niece" 19267msgstr "" 19268 19269#: app/Services/RelationshipService.php:680 19270msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19271msgid "great-nephew/niece" 19272msgstr "" 19273 19274#: app/Services/RelationshipService.php:700 19275msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19276msgid "great-nephew/niece" 19277msgstr "" 19278 19279#: app/Services/RelationshipService.php:982 19280msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19281msgid "great-nephew/niece" 19282msgstr "" 19283 19284#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19285msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19286msgid "great-nephew/niece" 19287msgstr "" 19288 19289#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19290msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19291msgid "great-nephew/niece" 19292msgstr "" 19293 19294#: app/Services/RelationshipService.php:665 19295msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19296msgid "great-nephew/niece" 19297msgstr "" 19298 19299#: app/Services/RelationshipService.php:683 19300msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19301msgid "great-nephew/niece" 19302msgstr "" 19303 19304#: app/Services/RelationshipService.php:703 19305msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19306msgid "great-nephew/niece" 19307msgstr "" 19308 19309#: app/Services/RelationshipService.php:985 19310msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19311msgid "great-nephew/niece" 19312msgstr "" 19313 19314#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19315msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19316msgid "great-nephew/niece" 19317msgstr "" 19318 19319#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19320msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19321msgid "great-nephew/niece" 19322msgstr "" 19323 19324#: app/Services/RelationshipService.php:959 19325msgctxt "sibling’s child’s child" 19326msgid "great-nephew/niece" 19327msgstr "" 19328 19329#: app/Services/RelationshipService.php:965 19330msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19331msgid "great-nephew/niece" 19332msgstr "" 19333 19334#: app/Services/RelationshipService.php:973 19335msgctxt "sibling’s son’s child" 19336msgid "great-nephew/niece" 19337msgstr "" 19338 19339#: app/Services/RelationshipService.php:668 19340msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19341msgid "great-niece" 19342msgstr "" 19343 19344#: app/Services/RelationshipService.php:686 19345msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19346msgid "great-niece" 19347msgstr "" 19348 19349#: app/Services/RelationshipService.php:706 19350msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19351msgid "great-niece" 19352msgstr "" 19353 19354#: app/Services/RelationshipService.php:988 19355msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19356msgid "great-niece" 19357msgstr "" 19358 19359#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19360msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19361msgid "great-niece" 19362msgstr "" 19363 19364#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19365msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19366msgid "great-niece" 19367msgstr "" 19368 19369#: app/Services/RelationshipService.php:671 19370msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19371msgid "great-niece" 19372msgstr "" 19373 19374#: app/Services/RelationshipService.php:689 19375msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19376msgid "great-niece" 19377msgstr "" 19378 19379#: app/Services/RelationshipService.php:709 19380msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19381msgid "great-niece" 19382msgstr "" 19383 19384#: app/Services/RelationshipService.php:991 19385msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19386msgid "great-niece" 19387msgstr "" 19388 19389#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19390msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19391msgid "great-niece" 19392msgstr "" 19393 19394#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19395msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19396msgid "great-niece" 19397msgstr "" 19398 19399#: app/Services/RelationshipService.php:961 19400msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19401msgid "great-niece" 19402msgstr "" 19403 19404#: app/Services/RelationshipService.php:967 19405msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19406msgid "great-niece" 19407msgstr "" 19408 19409#: app/Services/RelationshipService.php:975 19410msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19411msgid "great-niece" 19412msgstr "" 19413 19414#: app/Services/RelationshipService.php:783 19415msgctxt "father’s father’s brother" 19416msgid "great-uncle" 19417msgstr "" 19418 19419#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19420msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19421msgid "great-uncle" 19422msgstr "" 19423 19424#: app/Services/RelationshipService.php:795 19425msgctxt "father’s mother’s brother" 19426msgid "great-uncle" 19427msgstr "" 19428 19429#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19430msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19431msgid "great-uncle" 19432msgstr "" 19433 19434#: app/Services/RelationshipService.php:807 19435msgctxt "father’s parent’s brother" 19436msgid "great-uncle" 19437msgstr "" 19438 19439#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19440msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19441msgid "great-uncle" 19442msgstr "" 19443 19444#: app/Services/RelationshipService.php:863 19445msgctxt "mother’s father’s brother" 19446msgid "great-uncle" 19447msgstr "" 19448 19449#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19450msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19451msgid "great-uncle" 19452msgstr "" 19453 19454#: app/Services/RelationshipService.php:881 19455msgctxt "mother’s mother’s brother" 19456msgid "great-uncle" 19457msgstr "" 19458 19459#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19460msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19461msgid "great-uncle" 19462msgstr "" 19463 19464#: app/Services/RelationshipService.php:893 19465msgctxt "mother’s parent’s brother" 19466msgid "great-uncle" 19467msgstr "" 19468 19469#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19470msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19471msgid "great-uncle" 19472msgstr "" 19473 19474#: app/Services/RelationshipService.php:915 19475msgctxt "parent’s father’s brother" 19476msgid "great-uncle" 19477msgstr "" 19478 19479#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19480msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19481msgid "great-uncle" 19482msgstr "" 19483 19484#: app/Services/RelationshipService.php:927 19485msgctxt "parent’s mother’s brother" 19486msgid "great-uncle" 19487msgstr "" 19488 19489#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19490msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19491msgid "great-uncle" 19492msgstr "" 19493 19494#: app/Services/RelationshipService.php:939 19495msgctxt "parent’s parent’s brother" 19496msgid "great-uncle" 19497msgstr "" 19498 19499#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19500msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19501msgid "great-uncle" 19502msgstr "" 19503 19504#. I18N: layout option for the fan chart 19505#: app/Module/FanChartModule.php:517 19506msgid "half circle" 19507msgstr "" 19508 19509#: app/Services/RelationshipService.php:541 19510msgctxt "father’s son" 19511msgid "half-brother" 19512msgstr "frairastre" 19513 19514#: app/Services/RelationshipService.php:579 19515msgctxt "mother’s son" 19516msgid "half-brother" 19517msgstr "frairastre" 19518 19519#: app/Services/RelationshipService.php:597 19520msgctxt "parent’s son" 19521msgid "half-brother" 19522msgstr "frairastre" 19523 19524#: app/Services/RelationshipService.php:527 19525msgctxt "father’s child" 19526msgid "half-sibling" 19527msgstr "frairastre/sorrastra" 19528 19529#: app/Services/RelationshipService.php:563 19530msgctxt "mother’s child" 19531msgid "half-sibling" 19532msgstr "frairastre/sorrastra" 19533 19534#: app/Services/RelationshipService.php:583 19535msgctxt "parent’s child" 19536msgid "half-sibling" 19537msgstr "frairastre/sorrastra" 19538 19539#: app/Services/RelationshipService.php:529 19540msgctxt "father’s daughter" 19541msgid "half-sister" 19542msgstr "sorrastra" 19543 19544#: app/Services/RelationshipService.php:565 19545msgctxt "mother’s daughter" 19546msgid "half-sister" 19547msgstr "sorrastra" 19548 19549#: app/Services/RelationshipService.php:585 19550msgctxt "parent’s daughter" 19551msgid "half-sister" 19552msgstr "sorrastra" 19553 19554#. I18N: reflexive pronoun 19555#: app/Services/RelationshipService.php:244 19556msgid "herself" 19557msgstr "" 19558 19559#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19560#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19561#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19562#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19563#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19564#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19565#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19566#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19567#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19568#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19569#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19570#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19571#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19572#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19573#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19574#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19575#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19576#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19577#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19578#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19579#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19580#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19581#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19582#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19583#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19591#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19592#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19593#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19594#: resources/views/login-page.phtml:47 19595#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19596#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19597#: resources/views/register-page.phtml:76 19598#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19599#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19600#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19601#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19602msgid "hide" 19603msgstr "" 19604 19605#. I18N: reflexive pronoun 19606#: app/Services/RelationshipService.php:241 19607msgid "himself" 19608msgstr "" 19609 19610#. I18N: Type of demographic data 19611#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19612msgid "household" 19613msgstr "" 19614 19615#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19616msgid "husband" 19617msgstr "marit" 19618 19619#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19620#: app/Elements/NameType.php:81 19621msgid "immigration name" 19622msgstr "" 19623 19624#. I18N: A button label. 19625#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19626msgid "import file" 19627msgstr "" 19628 19629#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19630msgid "infant" 19631msgstr "Mainatge" 19632 19633#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19634msgid "inline note" 19635msgstr "" 19636 19637#. I18N: Gedcom INT dates 19638#: app/Date.php:197 19639#, php-format 19640msgid "interpreted %s (%s)" 19641msgstr "" 19642 19643#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19644#: resources/views/search-trees.phtml:54 19645msgid "invert selection" 19646msgstr "" 19647 19648#. I18N: a month in the French republican calendar 19649#: app/Date/FrenchDate.php:173 19650msgctxt "GENITIVE" 19651msgid "jours complementaires" 19652msgstr "" 19653 19654#. I18N: a month in the French republican calendar 19655#: app/Date/FrenchDate.php:267 19656msgctxt "INSTRUMENTAL" 19657msgid "jours complementaires" 19658msgstr "" 19659 19660#. I18N: a month in the French republican calendar 19661#: app/Date/FrenchDate.php:220 19662msgctxt "LOCATIVE" 19663msgid "jours complementaires" 19664msgstr "" 19665 19666#. I18N: a month in the French republican calendar 19667#: app/Date/FrenchDate.php:126 19668msgctxt "NOMINATIVE" 19669msgid "jours complementaires" 19670msgstr "" 19671 19672#. I18N: A button label, last page 19673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19674#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19675#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19676#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19677msgid "last" 19678msgstr "darrièr" 19679 19680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19681msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19682msgid "last" 19683msgstr "" 19684 19685#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19686#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19687msgid "left" 19688msgstr "" 19689 19690#. I18N: Layout option for lists of names 19691#. I18N: An option in a list-box 19692#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19693#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19694#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19695#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19696#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19697msgid "list" 19698msgstr "" 19699 19700#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19701#, php-format 19702msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19703msgstr "" 19704 19705#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19706#: app/Elements/NameType.php:83 19707msgid "maiden name" 19708msgstr "" 19709 19710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19711msgid "managers" 19712msgstr "" 19713 19714#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19715#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19716msgid "markdown" 19717msgstr "" 19718 19719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19720msgctxt "FEMALE" 19721msgid "married" 19722msgstr "maridada" 19723 19724#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19725msgctxt "MALE" 19726msgid "married" 19727msgstr "maridat" 19728 19729#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19730#: app/Elements/NameType.php:85 19731msgid "married name" 19732msgstr "nom d'usatge" 19733 19734#: app/Services/RelationshipService.php:567 19735msgctxt "mother’s father" 19736msgid "maternal grandfather" 19737msgstr "" 19738 19739#: app/Services/RelationshipService.php:571 19740msgctxt "mother’s mother" 19741msgid "maternal grandmother" 19742msgstr "" 19743 19744#: app/Services/RelationshipService.php:573 19745msgctxt "mother’s parent" 19746msgid "maternal grandparent" 19747msgstr "" 19748 19749#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19750#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19751msgid "matrilineal" 19752msgstr "per linha mairala" 19753 19754#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19755#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19756#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19757#, php-format 19758msgid "maximum %s day" 19759msgid_plural "maximum %s days" 19760msgstr[0] "maximum %s jorn" 19761msgstr[1] "maximum %s jorns" 19762 19763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19764#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19768msgid "members" 19769msgstr "membres" 19770 19771#. I18N: Name of a theme. 19772#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19773#, fuzzy 19774msgid "minimal" 19775msgstr "minimal" 19776 19777#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19778msgid "mother" 19779msgstr "mair" 19780 19781#: app/Services/RelationshipService.php:553 19782msgctxt "husband’s mother" 19783msgid "mother-in-law" 19784msgstr "sògra" 19785 19786#: app/Services/RelationshipService.php:633 19787msgctxt "spouse’s mother" 19788msgid "mother-in-law" 19789msgstr "sògra" 19790 19791#: app/Services/RelationshipService.php:651 19792msgctxt "wife’s mother" 19793msgid "mother-in-law" 19794msgstr "sògra" 19795 19796#: app/Services/RelationshipService.php:639 19797msgctxt "spouse’s parent" 19798msgid "mother/father-in-law" 19799msgstr "sògra/sògra" 19800 19801#: app/Services/RelationshipService.php:501 19802msgctxt "brother’s son" 19803msgid "nephew" 19804msgstr "nebot" 19805 19806#: app/Services/RelationshipService.php:853 19807msgctxt "husband’s brother’s son" 19808msgid "nephew" 19809msgstr "" 19810 19811#: app/Services/RelationshipService.php:849 19812msgctxt "husband’s sibling’s son" 19813msgid "nephew" 19814msgstr "" 19815 19816#: app/Services/RelationshipService.php:851 19817msgctxt "husband’s sister’s son" 19818msgid "nephew" 19819msgstr "" 19820 19821#: app/Services/RelationshipService.php:605 19822msgctxt "sibling’s son" 19823msgid "nephew" 19824msgstr "nebot" 19825 19826#: app/Services/RelationshipService.php:615 19827msgctxt "sister’s son" 19828msgid "nephew" 19829msgstr "nebot" 19830 19831#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19832msgctxt "wife’s brother’s son" 19833msgid "nephew" 19834msgstr "" 19835 19836#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19837msgctxt "wife’s sibling’s son" 19838msgid "nephew" 19839msgstr "" 19840 19841#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19842msgctxt "wife’s sister’s son" 19843msgid "nephew" 19844msgstr "" 19845 19846#: app/Services/RelationshipService.php:691 19847msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19848msgid "nephew-in-law" 19849msgstr "" 19850 19851#: app/Services/RelationshipService.php:969 19852msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19853msgid "nephew-in-law" 19854msgstr "" 19855 19856#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19857msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19858msgid "nephew-in-law" 19859msgstr "" 19860 19861#: app/Services/RelationshipService.php:497 19862msgctxt "brother’s child" 19863msgid "nephew/niece" 19864msgstr "" 19865 19866#: app/Services/RelationshipService.php:841 19867msgctxt "husband’s brother’s child" 19868msgid "nephew/niece" 19869msgstr "" 19870 19871#: app/Services/RelationshipService.php:837 19872msgctxt "husband’s sibling’s child" 19873msgid "nephew/niece" 19874msgstr "" 19875 19876#: app/Services/RelationshipService.php:839 19877msgctxt "husband’s sister’s child" 19878msgid "nephew/niece" 19879msgstr "" 19880 19881#: app/Services/RelationshipService.php:601 19882msgctxt "sibling’s child" 19883msgid "nephew/niece" 19884msgstr "" 19885 19886#: app/Services/RelationshipService.php:609 19887msgctxt "sister’s child" 19888msgid "nephew/niece" 19889msgstr "nebot/neboda" 19890 19891#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19892msgctxt "wife’s brother’s child" 19893msgid "nephew/niece" 19894msgstr "" 19895 19896#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19897msgctxt "wife’s sibling’s child" 19898msgid "nephew/niece" 19899msgstr "" 19900 19901#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19902msgctxt "wife’s sister’s child" 19903msgid "nephew/niece" 19904msgstr "" 19905 19906#. I18N: A button label, next page 19907#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19908#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19909#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19910#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19911#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19912#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19913#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19914#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19915#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19916#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19917#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19918#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19919#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19920msgid "next" 19921msgstr "seguent" 19922 19923#: app/Services/RelationshipService.php:499 19924msgctxt "brother’s daughter" 19925msgid "niece" 19926msgstr "" 19927 19928#: app/Services/RelationshipService.php:847 19929msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19930msgid "niece" 19931msgstr "" 19932 19933#: app/Services/RelationshipService.php:843 19934msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19935msgid "niece" 19936msgstr "" 19937 19938#: app/Services/RelationshipService.php:845 19939msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19940msgid "niece" 19941msgstr "" 19942 19943#: app/Services/RelationshipService.php:603 19944msgctxt "sibling’s daughter" 19945msgid "niece" 19946msgstr "" 19947 19948#: app/Services/RelationshipService.php:611 19949msgctxt "sister’s daughter" 19950msgid "niece" 19951msgstr "" 19952 19953#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19954msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19955msgid "niece" 19956msgstr "" 19957 19958#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19959msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19960msgid "niece" 19961msgstr "" 19962 19963#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19964msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19965msgid "niece" 19966msgstr "" 19967 19968#: app/Services/RelationshipService.php:717 19969msgctxt "brother’s son’s wife" 19970msgid "niece-in-law" 19971msgstr "" 19972 19973#: app/Services/RelationshipService.php:979 19974msgctxt "sibling’s son’s wife" 19975msgid "niece-in-law" 19976msgstr "" 19977 19978#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19979msgctxt "sisters’s son’s wife" 19980msgid "niece-in-law" 19981msgstr "" 19982 19983#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19984msgid "ninth cousin" 19985msgstr "" 19986 19987#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19988msgctxt "FEMALE" 19989msgid "ninth cousin" 19990msgstr "" 19991 19992#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19993#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19994msgctxt "MALE" 19995msgid "ninth cousin" 19996msgstr "" 19997 19998#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19999#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20000#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20001#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20002#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20003#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20004#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20005#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20012#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 20013#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20014#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20015#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20016#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20017#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20018#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20019#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20020#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20021#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20022#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20023#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20024#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20025#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 20027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 20028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 20029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 20030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 20031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 20032msgid "no" 20033msgstr "non" 20034 20035#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 20036#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477 20037#: app/Services/EmailService.php:207 20038#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 20039msgid "none" 20040msgstr "cap" 20041 20042#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 20043msgctxt "Surname tradition" 20044msgid "none" 20045msgstr "cap" 20046 20047#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 20048msgid "numbers" 20049msgstr "numèros" 20050 20051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 20052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 20053#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 20054#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 20055#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 20056#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 20057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 20058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 20059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 20060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 20061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 20062#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 20063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 20064msgid "of" 20065msgstr "de" 20066 20067#: app/Services/RelationshipService.php:353 20068#, fuzzy 20069msgid "parent" 20070msgstr "parent" 20071 20072#: app/Services/RelationshipService.php:423 20073msgid "partner" 20074msgstr "concubin(a)" 20075 20076#: app/Services/RelationshipService.php:400 20077msgctxt "FEMALE" 20078msgid "partner" 20079msgstr "concubina" 20080 20081#: app/Services/RelationshipService.php:376 20082msgctxt "MALE" 20083msgid "partner" 20084msgstr "concubin" 20085 20086#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 20087#, fuzzy 20088msgctxt "Surname tradition" 20089msgid "paternal" 20090msgstr "paternal" 20091 20092#: app/Services/RelationshipService.php:531 20093msgctxt "father’s father" 20094msgid "paternal grandfather" 20095msgstr "" 20096 20097#: app/Services/RelationshipService.php:533 20098msgctxt "father’s mother" 20099msgid "paternal grandmother" 20100msgstr "" 20101 20102#: app/Services/RelationshipService.php:535 20103msgctxt "father’s parent" 20104msgid "paternal grandparent" 20105msgstr "" 20106 20107#. I18N: A system where children take their father’s surname 20108#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 20109msgid "patrilineal" 20110msgstr "per linha paternala" 20111 20112#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20113#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 20114msgid "pending" 20115msgstr "pendent" 20116 20117#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 20118msgid "percentage" 20119msgstr "percentatge" 20120 20121#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 20122#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 20123msgid "plain text" 20124msgstr "" 20125 20126#. I18N: Type of location hierarchy 20127#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 20128msgid "political" 20129msgstr "" 20130 20131#. I18N: A button label, previous page 20132#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 20133#: resources/views/layouts/default.phtml:157 20134#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 20135#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 20136#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 20137#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 20138#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 20139#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 20140#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 20141#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 20142#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 20143msgid "previous" 20144msgstr "precedent" 20145 20146#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20147#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 20148msgid "primary evidence" 20149msgstr "font primari" 20150 20151#. I18N: Status of child-parent link 20152#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 20153msgid "proven" 20154msgstr "" 20155 20156#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20157#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 20158msgid "questionable evidence" 20159msgstr "font pas segura" 20160 20161#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 20162#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20163msgid "records" 20164msgstr "enregistraments" 20165 20166#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 20167#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 20168#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 20169#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 20170#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 20171msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20172msgid "reject" 20173msgstr "regetar" 20174 20175#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 20176#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 20177#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 20178#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 20179#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 20180msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20181msgid "reject" 20182msgstr "regetar" 20183 20184#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20185#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 20186msgid "rejected" 20187msgstr "regetat" 20188 20189#. I18N: Type of location hierarchy 20190#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20191msgid "religious" 20192msgstr "" 20193 20194#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20195#: app/Elements/NameType.php:87 20196msgid "religious name" 20197msgstr "nom religiós" 20198 20199#. I18N: A button label. 20200#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20201msgid "replace" 20202msgstr "remplaçar" 20203 20204#. I18N: A button label. 20205#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20206#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20207#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20208#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 20209#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20210msgid "reset" 20211msgstr "reinicializacion" 20212 20213#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 20214#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 20215msgid "right" 20216msgstr "" 20217 20218#. I18N: A button label. 20219#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 20220#: resources/views/admin/components.phtml:166 20221#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74 20222#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20223#: resources/views/admin/modules.phtml:295 20224#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20225#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 20226#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20227#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 20228#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 20229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 20230#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20231#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20232#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20233#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20234#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20235#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20236#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20237#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20238#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20239#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20240#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20241#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20242#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20243#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20244#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20245#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20246#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20247#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20248#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20249#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20250#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20251#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20252#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20253#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20254#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20255#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20256#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20257#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20258#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20259#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20260#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20261#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20262#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20263#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20264#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20265#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20266msgid "save" 20267msgstr "enregistrar" 20268 20269#. I18N: A button label. 20270#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20271#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20272#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20273#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20274#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20275#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20276msgid "search" 20277msgstr "recercar" 20278 20279#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20280#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20281#, php-format 20282msgid "second %s" 20283msgstr "segond/a %s" 20284 20285#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20286#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20287#, php-format 20288msgctxt "FEMALE" 20289msgid "second %s" 20290msgstr "segonda %s" 20291 20292#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20293#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20294#, php-format 20295msgctxt "MALE" 20296msgid "second %s" 20297msgstr "segond %s" 20298 20299#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20300msgid "second cousin" 20301msgstr "" 20302 20303#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20304msgctxt "FEMALE" 20305msgid "second cousin" 20306msgstr "" 20307 20308#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20309#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20310msgctxt "MALE" 20311msgid "second cousin" 20312msgstr "" 20313 20314#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20315msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20316msgid "second cousin" 20317msgstr "" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20320msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20321msgid "second cousin" 20322msgstr "" 20323 20324#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20325msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20326msgid "second cousin" 20327msgstr "" 20328 20329#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20330msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20331msgid "second cousin" 20332msgstr "" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20335msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20336msgid "second cousin" 20337msgstr "" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20340msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20341msgid "second cousin" 20342msgstr "" 20343 20344#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20345msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20346msgid "second cousin" 20347msgstr "" 20348 20349#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20350msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20351msgid "second cousin" 20352msgstr "" 20353 20354#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20355msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20356msgid "second cousin" 20357msgstr "" 20358 20359#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20360msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20361msgid "second cousin" 20362msgstr "" 20363 20364#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20365msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20366msgid "second cousin" 20367msgstr "" 20368 20369#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20370msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20371msgid "second cousin" 20372msgstr "" 20373 20374#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20375msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20376msgid "second cousin" 20377msgstr "" 20378 20379#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20380msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20381msgid "second cousin" 20382msgstr "" 20383 20384#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20385msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20386msgid "second cousin" 20387msgstr "" 20388 20389#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20390msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20391msgid "second cousin" 20392msgstr "" 20393 20394#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20395msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20396msgid "second cousin" 20397msgstr "" 20398 20399#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20400msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20401msgid "second cousin" 20402msgstr "" 20403 20404#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20405msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20406msgid "second cousin" 20407msgstr "" 20408 20409#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20410msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20411msgid "second cousin" 20412msgstr "" 20413 20414#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20415msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20416msgid "second cousin" 20417msgstr "" 20418 20419#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20420msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20421msgid "second cousin" 20422msgstr "" 20423 20424#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20425msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20426msgid "second cousin" 20427msgstr "" 20428 20429#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20430msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20431msgid "second cousin" 20432msgstr "" 20433 20434#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20435msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20436msgid "second cousin" 20437msgstr "" 20438 20439#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20440msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20441msgid "second cousin" 20442msgstr "" 20443 20444#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20445msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20446msgid "second cousin" 20447msgstr "" 20448 20449#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20450#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20451msgid "secondary evidence" 20452msgstr "font secondàri" 20453 20454#. I18N: select all (of a list of options) 20455#: resources/views/search-trees.phtml:47 20456msgid "select all" 20457msgstr "tot seleccionar" 20458 20459#. I18N: select none (of a list of options) 20460#: resources/views/search-trees.phtml:50 20461msgid "select none" 20462msgstr "deseleccionar" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:346 20465msgid "self" 20466msgstr "el/ela" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20469msgid "seventh cousin" 20470msgstr "" 20471 20472#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20473msgctxt "FEMALE" 20474msgid "seventh cousin" 20475msgstr "" 20476 20477#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20478#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20479msgctxt "MALE" 20480msgid "seventh cousin" 20481msgstr "" 20482 20483#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20484msgid "shared note" 20485msgstr "" 20486 20487#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20488#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20489#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20490#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20498#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20500#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20501#: resources/views/login-page.phtml:47 20502#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20503#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20504#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20505#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20506#: resources/views/register-page.phtml:76 20507#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20508#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20509#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20510#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20511msgid "show" 20512msgstr "afichar" 20513 20514#. I18N: An option in a list-box 20515#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20516msgid "show changes made in webtrees" 20517msgstr "" 20518 20519#. I18N: An option in a list-box 20520#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20521msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20522msgstr "" 20523 20524#. I18N: button label 20525#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20526#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20527#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20528#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20529#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20530#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20531msgid "show more" 20532msgstr "" 20533 20534#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20535msgid "show the chart" 20536msgstr "mòstrar lo grafic" 20537 20538#: app/Services/RelationshipService.php:493 20539msgid "sibling" 20540msgstr "fraire/sòr" 20541 20542#. I18N: A button label. 20543#: resources/views/login-page.phtml:57 20544#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20545msgid "sign in" 20546msgstr "connexion" 20547 20548#. I18N: A button label. 20549#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20550#, fuzzy 20551msgid "sign out" 20552msgstr "desconnexion" 20553 20554#: app/Services/RelationshipService.php:472 20555msgid "sister" 20556msgstr "sòr" 20557 20558#: app/Services/RelationshipService.php:503 20559msgctxt "brother’s wife" 20560msgid "sister-in-law" 20561msgstr "" 20562 20563#: app/Services/RelationshipService.php:723 20564msgctxt "brother’s wife’s sister" 20565msgid "sister-in-law" 20566msgstr "" 20567 20568#: app/Services/RelationshipService.php:833 20569msgctxt "husband’s brother’s wife" 20570msgid "sister-in-law" 20571msgstr "" 20572 20573#: app/Services/RelationshipService.php:557 20574msgctxt "husband’s sister" 20575msgid "sister-in-law" 20576msgstr "" 20577 20578#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20579msgctxt "sister’s husband’s sister" 20580msgid "sister-in-law" 20581msgstr "" 20582 20583#: app/Services/RelationshipService.php:635 20584msgctxt "spouse’s sister" 20585msgid "sister-in-law" 20586msgstr "" 20587 20588#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20589msgctxt "wife’s brother’s wife" 20590msgid "sister-in-law" 20591msgstr "" 20592 20593#: app/Services/RelationshipService.php:655 20594msgctxt "wife’s sister" 20595msgid "sister-in-law" 20596msgstr "" 20597 20598#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20599msgid "sixth cousin" 20600msgstr "" 20601 20602#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20603msgctxt "FEMALE" 20604msgid "sixth cousin" 20605msgstr "" 20606 20607#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20608#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20609msgctxt "MALE" 20610msgid "sixth cousin" 20611msgstr "" 20612 20613#: app/Services/RelationshipService.php:426 20614msgid "son" 20615msgstr "hilh" 20616 20617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20618msgid "son of" 20619msgstr "hilh de" 20620 20621#: app/Services/RelationshipService.php:509 20622msgctxt "child’s husband" 20623msgid "son-in-law" 20624msgstr "" 20625 20626#: app/Services/RelationshipService.php:521 20627msgctxt "daughter’s husband" 20628msgid "son-in-law" 20629msgstr "" 20630 20631#: app/Services/RelationshipService.php:761 20632msgctxt "daughter’s husband’s father" 20633msgid "son-in-law’s father" 20634msgstr "" 20635 20636#: app/Services/RelationshipService.php:763 20637msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20638msgid "son-in-law’s mother" 20639msgstr "" 20640 20641#: app/Services/RelationshipService.php:765 20642msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20643msgid "son-in-law’s parent" 20644msgstr "" 20645 20646#: app/Services/RelationshipService.php:513 20647msgctxt "child’s spouse" 20648msgid "son/daughter-in-law" 20649msgstr "" 20650 20651#. I18N: An option in a list-box 20652#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20653#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20654msgid "sort by date" 20655msgstr "ordenar per data" 20656 20657#. I18N: A button label. 20658#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20660#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20661#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20664#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20665#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20666msgid "sort by date of birth" 20667msgstr "ordenar per data de naissença" 20668 20669#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20670#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20671#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20672#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20673msgid "sort by date of death" 20674msgstr "ordenar per data de decès" 20675 20676#. I18N: A button label. 20677#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20678#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20679msgid "sort by date of marriage" 20680msgstr "ordenar per data de maridatge" 20681 20682#. I18N: An option in a list-box 20683#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20684msgid "sort by date, newest first" 20685msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc" 20686 20687#. I18N: An option in a list-box 20688#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20689msgid "sort by date, oldest first" 20690msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc" 20691 20692#. I18N: An option in a list-box 20693#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20694#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20695#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20696#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20697#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20698#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20699#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20702#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20703#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20704#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20705msgid "sort by name" 20706msgstr "ordenar pel nom" 20707 20708#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20709msgid "spouse" 20710msgstr "espós/esposa" 20711 20712#: app/Services/RelationshipService.php:831 20713msgctxt "father’s wife’s son" 20714msgid "step-brother" 20715msgstr "frairastre" 20716 20717#: app/Services/RelationshipService.php:879 20718msgctxt "mother’s husband’s son" 20719msgid "step-brother" 20720msgstr "conhat" 20721 20722#: app/Services/RelationshipService.php:957 20723msgctxt "parent’s spouse’s son" 20724msgid "step-brother" 20725msgstr "conhat" 20726 20727#: app/Services/RelationshipService.php:547 20728msgctxt "husband’s child" 20729msgid "step-child" 20730msgstr "" 20731 20732#: app/Services/RelationshipService.php:627 20733msgctxt "spouse’s child" 20734msgid "step-child" 20735msgstr "" 20736 20737#: app/Services/RelationshipService.php:645 20738msgctxt "wife’s child" 20739msgid "step-child" 20740msgstr "" 20741 20742#: app/Services/RelationshipService.php:549 20743msgctxt "husband’s daughter" 20744msgid "step-daughter" 20745msgstr "" 20746 20747#: app/Services/RelationshipService.php:629 20748msgctxt "spouse’s daughter" 20749msgid "step-daughter" 20750msgstr "" 20751 20752#: app/Services/RelationshipService.php:647 20753msgctxt "wife’s daughter" 20754msgid "step-daughter" 20755msgstr "" 20756 20757#: app/Services/RelationshipService.php:569 20758msgctxt "mother’s husband" 20759msgid "step-father" 20760msgstr "" 20761 20762#: app/Services/RelationshipService.php:543 20763msgctxt "father’s wife" 20764msgid "step-mother" 20765msgstr "" 20766 20767#: app/Services/RelationshipService.php:599 20768msgctxt "parent’s spouse" 20769msgid "step-parent" 20770msgstr "" 20771 20772#: app/Services/RelationshipService.php:827 20773msgctxt "father’s wife’s child" 20774msgid "step-sibling" 20775msgstr "" 20776 20777#: app/Services/RelationshipService.php:875 20778msgctxt "mother’s husband’s child" 20779msgid "step-sibling" 20780msgstr "" 20781 20782#: app/Services/RelationshipService.php:953 20783msgctxt "parent’s spouse’s child" 20784msgid "step-sibling" 20785msgstr "" 20786 20787#: app/Services/RelationshipService.php:829 20788msgctxt "father’s wife’s daughter" 20789msgid "step-sister" 20790msgstr "" 20791 20792#: app/Services/RelationshipService.php:877 20793msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20794msgid "step-sister" 20795msgstr "" 20796 20797#: app/Services/RelationshipService.php:955 20798msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20799msgid "step-sister" 20800msgstr "" 20801 20802#: app/Services/RelationshipService.php:559 20803msgctxt "husband’s son" 20804msgid "step-son" 20805msgstr "" 20806 20807#: app/Services/RelationshipService.php:637 20808msgctxt "spouse’s son" 20809msgid "step-son" 20810msgstr "" 20811 20812#: app/Services/RelationshipService.php:657 20813msgctxt "wife’s son" 20814msgid "step-son" 20815msgstr "" 20816 20817#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20818msgid "stillborn" 20819msgstr "" 20820 20821#. I18N: Layout option for lists of names 20822#. I18N: An option in a list-box 20823#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20824#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20825#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277 20826#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20827#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20828msgid "table" 20829msgstr "taula" 20830 20831#. I18N: Layout option for lists of names 20832#. I18N: An option in a list-box 20833#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20834#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20835msgid "tag cloud" 20836msgstr "nívol d'etiquetas" 20837 20838#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20839msgid "tenth cousin" 20840msgstr "" 20841 20842#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20843msgctxt "FEMALE" 20844msgid "tenth cousin" 20845msgstr "" 20846 20847#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20848#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20849msgctxt "MALE" 20850msgid "tenth cousin" 20851msgstr "" 20852 20853#. I18N: [you should check that:] ... 20854#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20855msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20856msgstr "" 20857 20858#. I18N: [you should check that:] ... 20859#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20860msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20861msgstr "" 20862 20863#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20864#: app/Services/RelationshipService.php:247 20865msgid "themself" 20866msgstr "" 20867 20868#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20869#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20870#, php-format 20871msgid "third %s" 20872msgstr "" 20873 20874#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20875#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20876#, php-format 20877msgctxt "FEMALE" 20878msgid "third %s" 20879msgstr "" 20880 20881#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20882#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20883#, php-format 20884msgctxt "MALE" 20885msgid "third %s" 20886msgstr "" 20887 20888#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20889msgid "third cousin" 20890msgstr "" 20891 20892#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20893msgctxt "FEMALE" 20894msgid "third cousin" 20895msgstr "" 20896 20897#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20898#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20899msgctxt "MALE" 20900msgid "third cousin" 20901msgstr "" 20902 20903#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20904msgid "thirteenth cousin" 20905msgstr "" 20906 20907#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20908msgctxt "FEMALE" 20909msgid "thirteenth cousin" 20910msgstr "" 20911 20912#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20913#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20914msgctxt "MALE" 20915msgid "thirteenth cousin" 20916msgstr "" 20917 20918#. I18N: layout option for the fan chart 20919#: app/Module/FanChartModule.php:519 20920msgid "three-quarter circle" 20921msgstr "" 20922 20923#. I18N: Gedcom TO dates 20924#: app/Date.php:213 20925#, php-format 20926msgid "to %s" 20927msgstr "" 20928 20929#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20930msgid "twelfth cousin" 20931msgstr "" 20932 20933#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20934msgctxt "FEMALE" 20935msgid "twelfth cousin" 20936msgstr "" 20937 20938#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20939#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20940msgctxt "MALE" 20941msgid "twelfth cousin" 20942msgstr "" 20943 20944#: app/Services/RelationshipService.php:438 20945msgid "twin brother" 20946msgstr "besson" 20947 20948#: app/Services/RelationshipService.php:480 20949msgid "twin sibling" 20950msgstr "" 20951 20952#: app/Services/RelationshipService.php:459 20953msgid "twin sister" 20954msgstr "" 20955 20956#: app/Services/RelationshipService.php:525 20957msgctxt "father’s brother" 20958msgid "uncle" 20959msgstr "" 20960 20961#: app/Services/RelationshipService.php:823 20962msgctxt "father’s sister’s husband" 20963msgid "uncle" 20964msgstr "" 20965 20966#: app/Services/RelationshipService.php:561 20967msgctxt "mother’s brother" 20968msgid "uncle" 20969msgstr "" 20970 20971#: app/Services/RelationshipService.php:909 20972msgctxt "mother’s sister’s husband" 20973msgid "uncle" 20974msgstr "" 20975 20976#: app/Services/RelationshipService.php:581 20977msgctxt "parent’s brother" 20978msgid "uncle" 20979msgstr "" 20980 20981#: app/Services/RelationshipService.php:951 20982msgctxt "parent’s sister’s husband" 20983msgid "uncle" 20984msgstr "" 20985 20986#: app/Place.php:248 20987msgid "unknown" 20988msgstr "desconegut" 20989 20990#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20991msgctxt "unknown family" 20992msgid "unknown" 20993msgstr "Desconegut/da" 20994 20995#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481 20996msgid "unlimited" 20997msgstr "" 20998 20999#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 21000#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 21001msgid "unreliable evidence" 21002msgstr "" 21003 21004#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 21005#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 21006#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 21007msgid "up" 21008msgstr "" 21009 21010#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 21011msgid "update" 21012msgstr "" 21013 21014#. I18N: A button label. 21015#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 21016#, fuzzy 21017msgid "upload" 21018msgstr "cargar" 21019 21020#. I18N: A button label. 21021#: resources/views/branches-page.phtml:51 21022#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 21023#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 21024#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 21025#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 21026#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 21027#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 21028#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 21029#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 21030#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 21031#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 21032#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 21033#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 21034#, fuzzy 21035msgid "view" 21036msgstr "afichar" 21037 21038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 21039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 21040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 21041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 21042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 21043msgid "visitors" 21044msgstr "" 21045 21046#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 21047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 21048msgctxt "FEMALE" 21049msgid "was born" 21050msgstr "" 21051 21052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 21053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 21054msgctxt "MALE" 21055msgid "was born" 21056msgstr "" 21057 21058#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 21059#, fuzzy 21060msgid "webtrees" 21061msgstr "webtrees" 21062 21063#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 21064msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 21065msgstr "" 21066 21067#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 21068msgid "webtrees does not recognise this file format." 21069msgstr "" 21070 21071#: app/Services/MessageService.php:136 21072msgid "webtrees message" 21073msgstr "messatge de webtrees" 21074 21075#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 21076msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 21077msgstr "" 21078 21079#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 21080#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 21081msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 21082msgstr "" 21083 21084#: app/Services/MessageService.php:233 21085msgid "webtrees sends emails with no storage" 21086msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar" 21087 21088#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 21089msgid "wife" 21090msgstr "femna" 21091 21092#. I18N: Name of a theme. 21093#: app/Module/XeneaTheme.php:39 21094#, fuzzy 21095msgid "xenea" 21096msgstr "xenea" 21097 21098#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 21099msgid "years" 21100msgstr "annadas" 21101 21102#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 21103#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 21104#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 21105#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 21106#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 21107#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 21108#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 21109#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 21110#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 21111#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 21112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 21113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 21114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 21115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 21116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 21117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 21118#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 21119#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 21120#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 21121#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 21122#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 21123#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 21124#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 21125#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 21126#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 21127#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 21128#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 21129#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 21130#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 21131#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 21132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 21133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 21134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 21135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 21136#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 21137#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 21138msgid "yes" 21139msgstr "oc" 21140 21141#. I18N: [you should check that:] ... 21142#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 21143msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21144msgstr "" 21145 21146#: app/Services/RelationshipService.php:442 21147msgid "younger brother" 21148msgstr "frair mai joen" 21149 21150#: app/Services/RelationshipService.php:484 21151msgid "younger sibling" 21152msgstr "" 21153 21154#: app/Services/RelationshipService.php:463 21155msgid "younger sister" 21156msgstr "sòr mai joena" 21157 21158#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 21159#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 21160#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 21161#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 21162#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 21163#, php-format 21164msgid "±%s year" 21165msgid_plural "±%s years" 21166msgstr[0] "±%s an" 21167msgstr[1] "±%s ans" 21168 21169#. I18N: Name of a country or state 21170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 21171msgid "Åland Islands" 21172msgstr "" 21173 21174#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 21175#, php-format 21176msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 21177msgstr "" 21178 21179#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 21180#, php-format 21181msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 21182msgstr "" 21183 21184#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21185#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 21186#: app/Services/MapDataService.php:199 21187#, php-format 21188msgid "“%s” has been deleted." 21189msgstr "" 21190 21191#. I18N: Description of a “Data fix” module 21192#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 21193msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21194msgstr "" 21195 21196#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 21197#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 21198msgid "…" 21199msgstr "…" 21200 21201#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 21202#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 21203#: app/Module/IndividualListModule.php:272 21204#: app/Module/IndividualListModule.php:504 21205msgctxt "Unknown given name" 21206msgid "…" 21207msgstr "…" 21208 21209#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 21210#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 21211#: app/Module/IndividualListModule.php:257 21212#: app/Module/IndividualListModule.php:280 21213#: app/Module/IndividualListModule.php:520 21214#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 21215#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 21216#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54 21217#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66 21218msgctxt "Unknown surname" 21219msgid "…" 21220msgstr "…" 21221 21222#~ msgid " per gender" 21223#~ msgstr " per sèxe" 21224 21225#~ msgid " per time period" 21226#~ msgstr " per períòde de temps" 21227 21228#, php-format 21229#~ msgid "#%s" 21230#~ msgstr "#%s" 21231 21232#, php-format 21233#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21234#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s." 21235 21236#, php-format 21237#~ msgid "%1$s does not exist." 21238#~ msgstr "%1$s exista pas." 21239 21240#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21241#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21242#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21243#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21244 21245#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21246#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21247#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21248#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21249 21250#~ msgid "%s day ago" 21251#~ msgid_plural "%s days ago" 21252#~ msgstr[0] "%s dia abans" 21253#~ msgstr[1] "%s dias abans" 21254 21255#~ msgid "%s hour ago" 21256#~ msgid_plural "%s hours ago" 21257#~ msgstr[0] "fa %s ora" 21258#~ msgstr[1] "fa %s oras" 21259 21260#~ msgid "%s individual is private." 21261#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21262#~ msgstr[0] "%s persona es privada." 21263#~ msgstr[1] "%s persona son privadas." 21264 21265#, php-format 21266#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21267#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21268#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s" 21269#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s" 21270 21271#, php-format 21272#~ msgid "%s individual with events in %s" 21273#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21274#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s" 21275#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s" 21276 21277#, php-format 21278#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21279#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21280#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s" 21281#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s" 21282 21283#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21284#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga." 21285 21286#~ msgid "%s minute ago" 21287#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21288#~ msgstr[0] "%s minuta abans" 21289#~ msgstr[1] "%s minutas abans" 21290 21291#~ msgid "%s month ago" 21292#~ msgid_plural "%s months ago" 21293#~ msgstr[0] "%s mes abans" 21294#~ msgstr[1] "%s mes abans" 21295 21296#~ msgid "%s second ago" 21297#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21298#~ msgstr[0] "%s segond abans" 21299#~ msgstr[1] "%s segonds abans" 21300 21301#~ msgid "%s year ago" 21302#~ msgid_plural "%s years ago" 21303#~ msgstr[0] "%s an abans" 21304#~ msgstr[1] "%s ans abans" 21305 21306#, php-format 21307#~ msgid "(aged less than %s)" 21308#~ msgstr "(mens de %s ans)" 21309 21310#, php-format 21311#~ msgid "(aged more than %s)" 21312#~ msgstr "(mai de %s ans)" 21313 21314#~ msgid "(in childhood)" 21315#~ msgstr "(albat)" 21316 21317#~ msgid "(in infancy)" 21318#~ msgstr "(albat)" 21319 21320#~ msgid "(stillborn)" 21321#~ msgstr "(nat mòrt)" 21322 21323#, php-format 21324#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21325#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s :</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21326 21327#, php-format 21328#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21329#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session." 21330 21331#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21332#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte." 21333 21334#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21335#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic." 21336 21337#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21338#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic." 21339 21340#~ msgid "A.M." 21341#~ msgstr "A.M." 21342 21343#~ msgid "Add a blank row" 21344#~ msgstr "Apondre una linha vuèita" 21345 21346#~ msgid "Add a brother or sister" 21347#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr" 21348 21349#~ msgid "Add a child to this family" 21350#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha" 21351 21352#~ msgid "Add a geographic location" 21353#~ msgstr "Apondre un novèl luòc" 21354 21355#~ msgid "Add a husband to this family" 21356#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha" 21357 21358#~ msgid "Add a restriction" 21359#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion" 21360 21361#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21362#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà" 21363 21364#~ msgid "Add a shared note" 21365#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna" 21366 21367#~ msgid "Add a son or daughter" 21368#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha" 21369 21370#~ msgid "Add a wife to this family" 21371#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha" 21372 21373#~ msgid "Add an associate" 21374#~ msgstr "Apondre un novèl associat" 21375 21376#~ msgid "Add another individual to the chart" 21377#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic" 21378 21379#~ msgid "Add links" 21380#~ msgstr "Apondre ligams" 21381 21382#~ msgid "Add missing married names" 21383#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents" 21384 21385#~ msgid "Add to favorites" 21386#~ msgstr "Apondre al favorits" 21387 21388#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21389#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures" 21390 21391#~ msgctxt "FEMALE" 21392#~ msgid "Adopted by both parents" 21393#~ msgstr "Adoptada per los dus parents" 21394 21395#~ msgctxt "MALE" 21396#~ msgid "Adopted by both parents" 21397#~ msgstr "Adoptat per los dus parents" 21398 21399#~ msgctxt "FEMALE" 21400#~ msgid "Adopted by father" 21401#~ msgstr "Adoptada pel pair" 21402 21403#~ msgctxt "MALE" 21404#~ msgid "Adopted by father" 21405#~ msgstr "Adoptat pel pair" 21406 21407#~ msgctxt "FEMALE" 21408#~ msgid "Adopted by mother" 21409#~ msgstr "Adoptada per la mair" 21410 21411#~ msgctxt "MALE" 21412#~ msgid "Adopted by mother" 21413#~ msgstr "Adopcion per la mair" 21414 21415#~ msgid "Advanced" 21416#~ msgstr "Detalhs" 21417 21418#, fuzzy 21419#~ msgid "Advanced fact preferences" 21420#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments" 21421 21422#~ msgid "Advanced name facts" 21423#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha" 21424 21425#~ msgid "Advanced place name facts" 21426#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs" 21427 21428#~ msgid "Age of item" 21429#~ msgstr "Data de l'item" 21430 21431#~ msgid "Age related to birth year" 21432#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença" 21433 21434#~ msgid "Age related to death year" 21435#~ msgstr "Edat al decès" 21436 21437#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21438#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr" 21439 21440#~ msgid "All family facts" 21441#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha" 21442 21443#~ msgid "All individual facts" 21444#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona" 21445 21446#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21447#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida" 21448 21449#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21450#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia ?" 21451 21452#, fuzzy 21453#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21454#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics" 21455 21456#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21457#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants" 21458 21459#~ msgid "Available blocks" 21460#~ msgstr "Blòcs dispònibles" 21461 21462#, fuzzy 21463#~ msgid "Basic" 21464#~ msgstr "Basic" 21465 21466#~ msgid "Batch update" 21467#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat" 21468 21469#~ msgid "Bearing" 21470#~ msgstr "Azimut" 21471 21472#~ msgid "Brit milah of a brother" 21473#~ msgstr "Brit milah d'un frair" 21474 21475#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21476#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre" 21477 21478#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21479#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara." 21480 21481#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21482#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire" 21483 21484#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21485#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha." 21486 21487#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21488#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir" 21489 21490#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21491#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha." 21492 21493#~ msgid "Configure" 21494#~ msgstr "Configurar" 21495 21496#~ msgid "Decade of birth" 21497#~ msgstr "Decada de naissença" 21498 21499#~ msgid "Decade of marriage" 21500#~ msgstr "Decada del maridatge" 21501 21502#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21503#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic" 21504 21505#~ msgid "Default pedigree generations" 21506#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic" 21507 21508#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21509#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr." 21510 21511#~ msgid "Delete temporary files…" 21512#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…" 21513 21514#~ msgid "Download geographic data" 21515#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas" 21516 21517#~ msgid "Earliest birth year" 21518#~ msgstr "Naissença mai anciana" 21519 21520#~ msgid "Earliest death year" 21521#~ msgstr "Decès mai ancian" 21522 21523#~ msgid "Edit a website access rule" 21524#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web" 21525 21526#~ msgid "Edit media" 21527#~ msgstr "Editar lo mèdia" 21528 21529#~ msgid "Edit the details" 21530#~ msgstr "Editar los detalhs" 21531 21532#~ msgid "Edit the media object" 21533#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia" 21534 21535#~ msgid "Edit the note" 21536#~ msgstr "Editar la nòta" 21537 21538#~ msgid "Edit the repository" 21539#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius" 21540 21541#~ msgid "Edit the source" 21542#~ msgstr "Editar la font" 21543 21544#~ msgid "Elevation" 21545#~ msgstr "Elevacion" 21546 21547#~ msgid "End IP address" 21548#~ msgstr "Darrèra adressa IP" 21549 21550#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21551#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source" 21552 21553#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21554#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia." 21555 21556#~ msgid "Enter report values" 21557#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt" 21558 21559#~ msgid "Facts for repository records" 21560#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius" 21561 21562#~ msgid "Facts for source records" 21563#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts" 21564 21565#~ msgid "Family ID prefix" 21566#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha" 21567 21568#~ msgid "Family group information" 21569#~ msgstr "Informacions del grop familial" 21570 21571#~ msgid "Family list" 21572#~ msgstr "Lista de familhas" 21573 21574#~ msgid "File containing places (CSV)" 21575#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)" 21576 21577#~ msgid "Find a family" 21578#~ msgstr "Cercar una familha" 21579 21580#~ msgid "Find a media object" 21581#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia" 21582 21583#~ msgid "Find a place" 21584#~ msgstr "Cercar un luòc" 21585 21586#~ msgid "Find a shared note" 21587#~ msgstr "Cercar una nòta comuna" 21588 21589#~ msgid "Find an individual" 21590#~ msgstr "Cercar una persona" 21591 21592#~ msgid "From" 21593#~ msgstr "De" 21594 21595#~ msgid "Gender icon on charts" 21596#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics" 21597 21598#, fuzzy 21599#~ msgid "Google Street View™" 21600#~ msgstr "Google Street View™" 21601 21602#~ msgid "Google™ maps preferences" 21603#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps" 21604 21605#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21606#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra." 21607 21608#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21609#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica." 21610 21611#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21612#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud." 21613 21614#~ msgid "Historical facts" 21615#~ msgstr "Eveniments istorics" 21616 21617#~ msgid "Icon" 21618#~ msgstr "Icòna" 21619 21620#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21621#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent." 21622 21623#~ msgid "Import all places from a family tree" 21624#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic" 21625 21626#~ msgid "Include fully matched places" 21627#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament" 21628 21629#~ msgid "Individual ID prefix" 21630#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona" 21631 21632#~ msgid "Individual distribution" 21633#~ msgstr "Reparticion de las personas" 21634 21635#~ msgid "Individual list" 21636#~ msgstr "Lista de personas" 21637 21638#~ msgid "Interred" 21639#~ msgstr "Enterrat" 21640 21641#~ msgctxt "FEMALE" 21642#~ msgid "Interred" 21643#~ msgstr "Enterrada" 21644 21645#~ msgctxt "MALE" 21646#~ msgid "Interred" 21647#~ msgstr "Enterrat" 21648 21649#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21650#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics" 21651 21652#~ msgid "Latest birth year" 21653#~ msgstr "Naissença mai recenta" 21654 21655#~ msgid "Latest death year" 21656#~ msgstr "Decès mai recent" 21657 21658#~ msgid "Link to an existing media object" 21659#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent" 21660 21661#~ msgid "Marriage type unknown" 21662#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut" 21663 21664#~ msgid "Married surname" 21665#~ msgstr "Nom de maridada" 21666 21667#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21668#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic" 21669 21670#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21671#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals." 21672 21673#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21674#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\"" 21675 21676#~ msgid "Move left" 21677#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra" 21678 21679#~ msgid "Move right" 21680#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha" 21681 21682#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21683#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s" 21684 21685#~ msgid "MySQL variables" 21686#~ msgstr "Variables MySQL" 21687 21688#~ msgid "Name contains" 21689#~ msgstr "Lo nom conten" 21690 21691#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21692#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)" 21693 21694#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21695#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)" 21696 21697#~ msgid "No ancestors in the database." 21698#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas." 21699 21700#~ msgid "No places found" 21701#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat" 21702 21703#~ msgid "No places have been found." 21704#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat." 21705 21706#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21707#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font" 21708 21709#~ msgid "Number of items to show" 21710#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar" 21711 21712#~ msgid "Oldest at bottom" 21713#~ msgstr "Mai ancians enbàs" 21714 21715#~ msgid "Oldest at top" 21716#~ msgstr "Mai ancians en naut" 21717 21718#~ msgid "Own charts" 21719#~ msgstr "Grafics personaus" 21720 21721#~ msgid "Pedigree of %s" 21722#~ msgstr "Arbre de %s" 21723 21724#~ msgid "Place check" 21725#~ msgstr "Verificacion dels luòcs" 21726 21727#~ msgid "Place contains" 21728#~ msgstr "Lo luòc conten" 21729 21730#~ msgid "Places found" 21731#~ msgstr "Luòc trobats" 21732 21733#~ msgid "Places in %s" 21734#~ msgstr "Luòcs en %s" 21735 21736#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21737#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an" 21738 21739#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21740#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar." 21741 21742#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21743#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud" 21744 21745#~ msgid "Religious name" 21746#~ msgstr "Nom religiós" 21747 21748#~ msgctxt "FEMALE" 21749#~ msgid "Religious name" 21750#~ msgstr "Nom religiós" 21751 21752#~ msgctxt "MALE" 21753#~ msgid "Religious name" 21754#~ msgstr "Nom religiós" 21755 21756#~ msgid "Renumber family tree" 21757#~ msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic" 21758 21759#~ msgid "Repositories found" 21760#~ msgstr "Depauses d'archius trobats" 21761 21762#~ msgid "Repository ID prefix" 21763#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius" 21764 21765#~ msgid "Repository contains" 21766#~ msgstr "Depaus d'archius compren" 21767 21768#~ msgid "Right section blocks" 21769#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta" 21770 21771#~ msgid "Romanized title" 21772#~ msgstr "Titòl latinitzat" 21773 21774#~ msgid "Rule" 21775#~ msgstr "Nòrma" 21776 21777#~ msgid "Satellite" 21778#~ msgstr "Satellit" 21779 21780#~ msgid "Select chart type" 21781#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic" 21782 21783#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21784#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus." 21785 21786#~ msgid "Send broadcast messages" 21787#~ msgstr "Enviar un messatge general" 21788 21789#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21790#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)" 21791 21792#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21793#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia." 21794 21795#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21796#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia." 21797 21798#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21799#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic." 21800 21801#~ msgid "Shared note contains" 21802#~ msgstr "La nòta comuna conten" 21803 21804#~ msgid "Shared notes found" 21805#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas" 21806 21807#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21808#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts" 21809 21810#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21811#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors" 21812 21813#~ msgid "Show all tags" 21814#~ msgstr "Afichar totes las balisas" 21815 21816#~ msgid "Show chart details by default" 21817#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics" 21818 21819#~ msgid "Show common surnames" 21820#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents" 21821 21822#~ msgid "Show counts before or after name" 21823#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom" 21824 21825#~ msgid "Show date differences" 21826#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas" 21827 21828#~ msgid "Show details" 21829#~ msgstr "Afichar los detalhs" 21830 21831#~ msgid "Show inactive places" 21832#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats" 21833 21834#~ msgid "Show lifespans" 21835#~ msgstr "Afichar la longevitat" 21836 21837#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21838#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges" 21839 21840#~ msgid "Show places in hierarchy" 21841#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls" 21842 21843#~ msgid "Show statistics charts" 21844#~ msgstr "Mòstra grafics estatistics" 21845 21846#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21847#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps." 21848 21849#~ msgid "Spouse census place" 21850#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt" 21851 21852#~ msgid "The details of this family are private." 21853#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats." 21854 21855#~ msgid "The following places have been changed:" 21856#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats :" 21857 21858#~ msgid "The following places would be changed:" 21859#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats :" 21860 21861#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21862#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic." 21863 21864#~ msgid "The website access rule has been deleted." 21865#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web." 21866 21867#~ msgid "This family remained childless" 21868#~ msgstr "Familha shens mainatges" 21869 21870#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21871#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge." 21872 21873#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 21874#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion « Mòstrar los detalhs » en los grafics." 21875 21876#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21877#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament." 21878 21879#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21880#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa." 21881 21882#~ msgid "This place has no coordinates" 21883#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas" 21884 21885#~ msgid "Top level" 21886#~ msgstr "Nivèl superior" 21887 21888#, php-format 21889#~ msgid "Total families: %s" 21890#~ msgstr "Nombre de familhas : %s" 21891 21892#, php-format 21893#~ msgid "Total individuals: %s" 21894#~ msgstr "Nombre de personas : %s" 21895 21896#~ msgid "Total places: %s" 21897#~ msgstr "Nombre de luòcs : %s" 21898 21899#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21900#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs" 21901 21902#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21903#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic" 21904 21905#~ msgid "Upload" 21906#~ msgstr "Cargar" 21907 21908#~ msgid "Upload geographic data" 21909#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas" 21910 21911#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21912#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs" 21913 21914#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21915#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges" 21916 21917#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21918#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs" 21919 21920#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21921#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona." 21922 21923#~ msgid "View" 21924#~ msgstr "Afichar" 21925 21926#~ msgid "View all records found in this place" 21927#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc" 21928 21929#~ msgid "View the notes" 21930#~ msgstr "Afichar las nòtas" 21931 21932#~ msgid "View the statistics as graphs" 21933#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic" 21934 21935#, fuzzy 21936#~ msgid "View this individual" 21937#~ msgstr "Afichar la persona" 21938 21939#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21940#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge" 21941 21942#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21943#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit" 21944 21945#~ msgid "Year input box" 21946#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada" 21947 21948#~ msgid "Yes" 21949#~ msgstr "Oc" 21950 21951#~ msgid "Zoom level" 21952#~ msgstr "Nivèl de zoom" 21953 21954#~ msgid "Zoom level of map" 21955#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa" 21956 21957#~ msgid "birth" 21958#~ msgstr "naissença" 21959 21960#~ msgctxt "FEMALE" 21961#~ msgid "birth name" 21962#~ msgstr "nom de naissença" 21963 21964#~ msgctxt "MALE" 21965#~ msgid "birth name" 21966#~ msgstr "nom de naissença" 21967 21968#~ msgid "century" 21969#~ msgstr "sègle" 21970 21971#~ msgid "children" 21972#~ msgstr "mainatges" 21973 21974#~ msgid "death" 21975#~ msgstr "decès" 21976 21977#~ msgid "deny" 21978#~ msgstr "denegar" 21979 21980#~ msgid "east" 21981#~ msgstr "èst" 21982 21983#~ msgid "half-year after marriage" 21984#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni" 21985 21986#, fuzzy 21987#~ msgid "import" 21988#~ msgstr "impòrtar" 21989 21990#~ msgid "interval %s year" 21991#~ msgid_plural "interval %s years" 21992#~ msgstr[0] "interval %s an" 21993#~ msgstr[1] "interval %s ans" 21994 21995#~ msgid "marriage" 21996#~ msgstr "maridatge" 21997 21998#~ msgctxt "FEMALE" 21999#~ msgid "married name" 22000#~ msgstr "nom d'usatge" 22001 22002#~ msgctxt "MALE" 22003#~ msgid "married name" 22004#~ msgstr "nom d'usatge" 22005 22006#~ msgid "maximum" 22007#~ msgstr "maximal" 22008 22009#~ msgid "midnight" 22010#~ msgstr "miejanet" 22011 22012#~ msgid "minimum" 22013#~ msgstr "minimum" 22014 22015#~ msgid "month" 22016#~ msgstr "mes" 22017 22018#~ msgid "months after marriage" 22019#~ msgstr "meses après lo matrimòni" 22020 22021#~ msgid "months before and after marriage" 22022#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni" 22023 22024#~ msgid "never" 22025#~ msgstr "jamai" 22026 22027#~ msgid "noon" 22028#~ msgstr "miègjorn" 22029 22030#~ msgid "north" 22031#~ msgstr "nòrd" 22032 22033#~ msgid "over" 22034#~ msgstr "mai de" 22035 22036#~ msgid "overall" 22037#~ msgstr "general" 22038 22039#~ msgid "p.m." 22040#~ msgstr "p.m." 22041 22042#~ msgid "pixels" 22043#~ msgstr "pixels" 22044 22045#~ msgid "preview" 22046#~ msgstr "Còp d'uèlh" 22047 22048#~ msgid "quarters after marriage" 22049#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni" 22050 22051#~ msgctxt "FEMALE" 22052#~ msgid "religious name" 22053#~ msgstr "nom religiós" 22054 22055#~ msgctxt "MALE" 22056#~ msgid "religious name" 22057#~ msgstr "nom religiós" 22058 22059#~ msgid "reporting" 22060#~ msgstr "Rapòrt" 22061 22062#~ msgid "robot" 22063#~ msgstr "robòt" 22064 22065#~ msgid "sort by filename" 22066#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr" 22067 22068#~ msgid "sort by title" 22069#~ msgstr "ordenar pel títol" 22070 22071#~ msgid "south" 22072#~ msgstr "sud" 22073 22074#~ msgid "ssl" 22075#~ msgstr "SSL" 22076 22077#~ msgid "tls" 22078#~ msgstr "hilh de" 22079 22080#~ msgid "webtrees reply address" 22081#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees" 22082 22083#~ msgid "webtrees wiki" 22084#~ msgstr "wiki webtrees" 22085 22086#~ msgid "west" 22087#~ msgstr "oèst" 22088 22089#, php-format 22090#~ msgid "“%s”" 22091#~ msgstr "«%s»" 22092 22093#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22094#~ msgstr "« %s » a estat botat dens los vòstres favorits." 22095