xref: /webtrees/resources/lang/oc/messages.po (revision 042f3d7aa8d59d677c882a551b9fc9177bd8280d)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2020-05-04 15:57+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Occitan <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n"
9"Language: oc\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " a "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "#%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2358
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà"
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2362
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà"
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds."
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340
78#, php-format
79msgid "%1$s does not exist"
80msgstr ""
81
82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237
84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285
85#, php-format
86msgid "%1$s does not exist."
87msgstr "%1$s exista pas."
88
89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
93msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?"
94
95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315
97#, php-format
98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
99msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s."
100
101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
103#, php-format
104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
106msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes."
107msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes."
108
109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
111#, php-format
112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
113msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s."
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Functions/Functions.php:572
117#, php-format
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr "%1$s × %2$s"
120
121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
122#: app/Functions/Functions.php:550
123#, php-format
124msgctxt "FEMALE"
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr "%1$s × %2$s"
127
128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
129#: app/Functions/Functions.php:527
130#, php-format
131msgctxt "MALE"
132msgid "%1$s × %2$s"
133msgstr "%1$s × %2$s"
134
135#. I18N: image dimensions, width × height
136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338
137#, php-format
138msgid "%1$s × %2$s pixels"
139msgstr "%1$s × %2$s pixèls"
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Functions/Functions.php:2380
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s es %2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:600
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:257
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s BC"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325
169#: app/Services/MediaFileService.php:89
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s KB"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s e los siens"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s e los siens"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:968
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s e las personas que i fan referéncia."
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:476
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s e los son mainatges"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:478
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s e los sieus descendents"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès"
206msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:13
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "%s mainatge"
217msgstr[1] "%s mainatges"
218
219#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72
220#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256
221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951
223#, php-format
224msgid "%s day"
225msgid_plural "%s days"
226msgstr[0] "%s dia"
227msgstr[1] "%s dias"
228
229#: resources/views/calendar-list.phtml:18
230#, php-format
231msgid "%s family"
232msgid_plural "%s families"
233msgstr[0] ""
234msgstr[1] ""
235
236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
238#, php-format
239msgid "%s family has been updated."
240msgid_plural "%s families have been updated."
241msgstr[0] "%s familha actualizada."
242msgstr[1] "%s familhas actualizadas."
243
244#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
245#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
246#, php-format
247msgid "%s grandchild"
248msgid_plural "%s grandchildren"
249msgstr[0] "%s fellen"
250msgstr[1] "%s fellens"
251
252#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
253#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
254#: resources/views/calendar-list.phtml:13
255#, php-format
256msgid "%s individual"
257msgid_plural "%s individuals"
258msgstr[0] "%s persona"
259msgstr[1] "%s personas"
260
261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
264#, php-format
265msgid "%s individual has been updated."
266msgid_plural "%s individuals have been updated."
267msgstr[0] "%s persona a estat actulisada."
268msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas."
269
270#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917
271#, php-format
272msgid "%s location has been imported."
273msgid_plural "%s locations have been imported."
274msgstr[0] ""
275msgstr[1] ""
276
277#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
278#, php-format
279msgid "%s message"
280msgid_plural "%s messages"
281msgstr[0] "%s messatge"
282msgstr[1] "%s messatges"
283
284#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68
285#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252
286#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
287#, php-format
288msgid "%s month"
289msgid_plural "%s months"
290msgstr[0] "%s mes"
291msgstr[1] "%s mes"
292
293#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956
295#, php-format
296msgid "%s months"
297msgid_plural "%s months"
298msgstr[0] ""
299msgstr[1] ""
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
302#, php-format
303msgid "%s note has been updated."
304msgid_plural "%s notes have been updated."
305msgstr[0] "%s nòta actualizada."
306msgstr[1] "%s nòtas actualizadas."
307
308#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
309#: app/Functions/Functions.php:2334
310#, php-format
311msgid "%s once removed ascending"
312msgstr ""
313
314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
315#: app/Functions/Functions.php:2338
316#, php-format
317msgid "%s once removed descending"
318msgstr ""
319
320#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
321#, php-format
322msgid "%s repository has been updated."
323msgid_plural "%s repositories have been updated."
324msgstr[0] ""
325msgstr[1] ""
326
327#. I18N: %s is a person's name
328#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
329#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
330#, php-format
331msgid "%s sent you the following message."
332msgstr ""
333
334#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
335#, php-format
336msgid "%s signed-in user"
337msgid_plural "%s signed-in users"
338msgstr[0] "%s usatgièr connectat"
339msgstr[1] "%s usatgièrs connectats"
340
341#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
342#, php-format
343msgid "%s source has been updated."
344msgid_plural "%s sources have been updated."
345msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn."
346msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn."
347
348#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
349#: app/Functions/Functions.php:2350
350#, php-format
351msgid "%s three times removed ascending"
352msgstr ""
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Functions/Functions.php:2354
356#, php-format
357msgid "%s three times removed descending"
358msgstr ""
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Functions/Functions.php:2342
362#, php-format
363msgid "%s twice removed ascending"
364msgstr ""
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Functions/Functions.php:2346
368#, php-format
369msgid "%s twice removed descending"
370msgstr ""
371
372#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254
373#, php-format
374msgid "%s week"
375msgid_plural "%s weeks"
376msgstr[0] "%s setmana"
377msgstr[1] "%s setmanas"
378
379#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66
380#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
381#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
382#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961
383#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181
384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
385#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
386#, php-format
387msgid "%s year"
388msgid_plural "%s years"
389msgstr[0] "%s an"
390msgstr[1] "%s ans"
391
392#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537
393#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
394#, php-format
395msgid "%s year anniversary"
396msgstr "%s aniversari"
397
398#: app/Functions/Functions.php:492
399#, php-format
400msgid "%s × cousin"
401msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
402
403#: app/Functions/Functions.php:456
404#, php-format
405msgctxt "FEMALE"
406msgid "%s × cousin"
407msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
408
409#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
410#: app/Functions/Functions.php:419
411#, php-format
412msgctxt "MALE"
413msgid "%s × cousin"
414msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
415
416#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
417#: app/Date/JulianDate.php:98
418#, php-format
419msgid "%s&nbsp;BCE"
420msgstr "%s&nbsp;BC"
421
422#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
423#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
424#, php-format
425msgid "%s&nbsp;CE"
426msgstr "%s&nbsp;AC"
427
428#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
429#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
430#, php-format
431msgid "%s+"
432msgstr ""
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
435#, php-format
436msgid "%s, her ancestors and their families"
437msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
440#, php-format
441msgid "%s, her parents and siblings"
442msgstr "%s, los sieus parents e fraires"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
445#, php-format
446msgid "%s, her spouses and children"
447msgstr "%s, los sieus marits e mainatges"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618
450#, php-format
451msgid "%s, her spouses and descendants"
452msgstr "%s, los sieus marits e descendents"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
455#, php-format
456msgid "%s, his ancestors and their families"
457msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
460#, php-format
461msgid "%s, his parents and siblings"
462msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
465#, php-format
466msgid "%s, his spouses and children"
467msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges"
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
470#, php-format
471msgid "%s, his spouses and descendants"
472msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents"
473
474#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
475#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32
476#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
477msgid "&lt;select&gt;"
478msgstr "&lt;selecciona&gt;"
479
480#: app/Age.php:203
481#, php-format
482msgid "(%s after death)"
483msgstr ""
484
485#. I18N: The current age of a living individual
486#: app/Age.php:177
487#, php-format
488msgid "(age %s)"
489msgstr ""
490
491#. I18N: The age of an individual at a given date
492#: app/Age.php:181
493#, php-format
494msgid "(aged %s)"
495msgstr "(edat %s ans)"
496
497#. I18N: %s is a number
498#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
499#, php-format
500msgid "(filtered from %s total entries)"
501msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)"
502
503#: app/Age.php:197
504msgid "(on the date of death)"
505msgstr "(lo jorn del decès)"
506
507#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
508#: app/I18N.php:324
509msgid ", "
510msgstr ", "
511
512#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
513msgctxt "CENTURY"
514msgid "10th"
515msgstr "10<sup>au</sup>"
516
517#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
518msgctxt "CENTURY"
519msgid "11th"
520msgstr "11<sup>au</sup>"
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "12th"
525msgstr "12<sup>au</sup>"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "13th"
530msgstr "13<sup>au</sup>"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "14th"
535msgstr "14<sup>au</sup>"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "15th"
540msgstr "15<sup>au</sup>"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "16th"
545msgstr "16<sup>au</sup>"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "17th"
550msgstr "17<sup>au</sup>"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "18th"
555msgstr "18<sup>au</sup>"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "19th"
560msgstr "19<sup>au</sup>"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "1st"
565msgstr "1<sup>èr</sup>"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "20th"
570msgstr "20<sup>au</sup>"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "21st"
575msgstr "21<sup>au</sup>"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "2nd"
580msgstr "2<sup>au</sup>"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "3rd"
585msgstr "3<sup>au</sup>"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "4th"
590msgstr "4<sup>au</sup>"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "5th"
595msgstr "5<sup>au</sup>"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "6th"
600msgstr "6<sup>au</sup>"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "7th"
605msgstr "7<sup>au</sup>"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "8th"
610msgstr "8<sup>au</sup>"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "9th"
615msgstr "9<sup>au</sup>"
616
617#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441
618#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810
619msgid "<default theme>"
620msgstr "<presentacion per defècte>"
621
622#: resources/views/register-page.phtml:24
623msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
624msgstr ""
625
626#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
627#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571
628#: app/GedcomTag.php:2132
629#, php-format
630msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
631msgstr "<span class=\"label\">%1$s&nbsp;:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
632
633#. I18N: URL = web address
634#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
635msgid "A URL"
636msgstr ""
637
638#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
639#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
640msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
641msgstr ""
642
643#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
644#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
645msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
646msgstr ""
647
648#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
649#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
650msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
651msgstr ""
652
653#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
654#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
655msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
656msgstr ""
657
658#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
659#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
660msgid "A chart of an individual’s ancestors."
661msgstr ""
662
663#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
664#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
665msgid "A chart of an individual’s descendants."
666msgstr ""
667
668#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
669#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
670msgid "A chart of individuals’ lifespans."
671msgstr ""
672
673#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
674msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
675msgstr ""
676
677#. I18N: Description of a “Data fix” module
678#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
679msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
683#: app/Module/FanChartModule.php:127
684msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
685msgstr ""
686
687#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
688#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
692msgid "A file on the server"
693msgstr "Un fichièr sul servidor"
694
695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
700msgid "A file on your computer"
701msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur"
702
703#. I18N: Description of the “My page” module
704#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
705msgid "A greeting message and useful links for a user."
706msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire."
707
708#. I18N: Description of the “Home page” module
709#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
710msgid "A greeting message for site visitors."
711msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors."
712
713#. I18N: Description of the “Contact information” module
714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
715msgid "A link to the site contacts."
716msgstr ""
717
718#. I18N: Description of the “webtrees” module
719#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
720msgid "A link to the webtrees home page."
721msgstr ""
722
723#. I18N: Description of the “Branches” module
724#: app/Module/BranchesListModule.php:60
725msgid "A list of branches of a family."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “Pending changes” module
729#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
730msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
731msgstr ""
732
733#. I18N: Description of the “Families” module
734#: app/Module/FamilyListModule.php:59
735msgid "A list of families."
736msgstr ""
737
738#. I18N: Description of the “FAQ” module
739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
740msgid "A list of frequently asked questions and answers."
741msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas."
742
743#. I18N: Description of the “Individuals” module
744#: app/Module/IndividualListModule.php:59
745msgid "A list of individuals."
746msgstr ""
747
748#. I18N: Description of the “Media objects” module
749#: app/Module/MediaListModule.php:62
750msgid "A list of media objects."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “Recent changes” module
754#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
755msgid "A list of records that have been updated recently."
756msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament."
757
758#. I18N: Description of the “Repositories” module
759#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
760msgid "A list of repositories."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “Shared notes” module
764#: app/Module/NoteListModule.php:61
765msgid "A list of shared notes."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “Sources” module
769#: app/Module/SourceListModule.php:63
770msgid "A list of sources."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
774#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
775msgid "A list of submitters."
776msgstr ""
777
778#. I18N: Description of “Research tasks” module
779#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69
780msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
781msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic."
782
783#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
784#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
785msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
786msgstr ""
787
788#. I18N: Description of the “On this day” module
789#: app/Module/OnThisDayModule.php:107
790msgid "A list of the anniversaries that occur today."
791msgstr "Aniversaris de uèi."
792
793#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
794#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117
795msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
796msgstr "Lista dels aniversaris pròches."
797
798#. I18N: Description of the “Top given names” module
799#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
800msgid "A list of the most popular given names."
801msgstr "Lista dels prenoms mai corrents."
802
803#. I18N: Description of the “Top surnames” module
804#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
805msgid "A list of the most popular surnames."
806msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents."
807
808#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
809#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
810msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
811msgstr "Lista de las paginas mai vistas."
812
813#. I18N: Description of the “Who is online” module
814#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
815msgid "A list of users and visitors who are currently online."
816msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha."
817
818#: resources/views/help/media-object.phtml:8
819msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
820msgstr ""
821
822#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
823#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
824#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
825#, php-format
826msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
827msgstr "Un novèl utilizaire  (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)."
828
829#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
830#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
831#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
832msgid "A new version of webtrees is available."
833msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible."
834
835#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
836#, php-format
837msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
838msgstr ""
839
840#. I18N: Description of the “Journal” module
841#: app/Module/UserJournalModule.php:65
842msgid "A private area to record notes or keep a journal."
843msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal."
844
845#. I18N: %s is a server name/URL
846#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
847#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
848#, php-format
849msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
850msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s."
851
852#. I18N: Description of the “Pedigree” module
853#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
855msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
856msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre."
857
858#. I18N: Description of the “Ancestors” module
859#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
861msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
862msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona."
863
864#. I18N: Description of the “Descendants” module
865#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
867msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
868msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu."
869
870#. I18N: Description of the “Individual” module
871#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s details."
874msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona."
875
876#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
877msgid "A report of facts which are supported by a given source."
878msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font."
879
880#. I18N: Description of the “Family” module
881#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
882#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
883msgid "A report of family members and their details."
884msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs."
885
886#. I18N: Description of the “Deaths” module
887#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
888msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
889msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc."
890
891#. I18N: Description of the “Occupations” module
892#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
893#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
894msgid "A report of individuals who had a given occupation."
895msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada."
896
897#. I18N: Description of the “Births” module
898#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
899msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
900msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc."
901
902#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
903#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
904#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
905msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
906msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc."
907
908#. I18N: Description of the “Marriages” module
909#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
910#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
911msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
912msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc."
913
914#. I18N: Description of the “Changes” module
915#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
916#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
917msgid "A report of recent and pending changes."
918msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar."
919
920#. I18N: Description of the “Related families”
921#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
923msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
924msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona."
925
926#. I18N: Description of the “Related individuals” module
927#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
929msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
930msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta."
931
932#. I18N: Description of the “Source” module
933#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
934msgid "A report of the information provided by a source."
935msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font."
936
937#. I18N: Description of the “Missing data”
938#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
939#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
940msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
941msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca."
942
943#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
944#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
945#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
946msgid "A report of vital records for a given date or place."
947msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc."
948
949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
950msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
951msgstr ""
952
953#. I18N: Description of the “Family navigator” module
954#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
955msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
956msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona."
957
958#. I18N: Description of the “Extra information” module
959#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
960msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
961msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona."
962
963#. I18N: Description of the “Descendants” module
964#: app/Module/DescendancyModule.php:72
965msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
966msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona."
967
968#. I18N: Description of the “Families” module
969#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
970msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
971msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona."
972
973#. I18N: Description of the “Facts and events” module
974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
975msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
976msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona."
977
978#. I18N: Description of the “Media” module
979#: app/Module/MediaTabModule.php:71
980msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
981msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona."
982
983#. I18N: Description of the “Notes” module
984#: app/Module/NotesTabModule.php:70
985msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
986msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona."
987
988#. I18N: Description of the “Sources” module
989#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
990msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
991msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona."
992
993#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
994#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
995msgid "A timeline displaying individual events."
996msgstr ""
997
998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
999msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1000msgstr ""
1001
1002#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1004#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1005#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1006#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1007#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1010#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1013#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1015#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1017#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1018msgctxt "paper size"
1019msgid "A3"
1020msgstr "A3"
1021
1022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1023#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1024#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1025#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1026#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1027#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1028#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1033#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1038msgctxt "paper size"
1039msgid "A4"
1040msgstr "A4"
1041
1042#. I18N: Location of an LDS church temple
1043#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1044msgid "Aba, Nigeria"
1045msgstr ""
1046
1047#: app/Date/JalaliDate.php:266
1048msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1049msgid "Aban"
1050msgstr "Aban"
1051
1052#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1053#: app/Date/JalaliDate.php:139
1054msgctxt "GENITIVE"
1055msgid "Aban"
1056msgstr "Aban"
1057
1058#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1059#: app/Date/JalaliDate.php:229
1060#, fuzzy
1061msgctxt "INSTRUMENTAL"
1062msgid "Aban"
1063msgstr "Aban"
1064
1065#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1066#: app/Date/JalaliDate.php:184
1067#, fuzzy
1068msgctxt "LOCATIVE"
1069msgid "Aban"
1070msgstr "Aban"
1071
1072#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1073#: app/Date/JalaliDate.php:94
1074#, fuzzy
1075msgctxt "NOMINATIVE"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Aban"
1078
1079#. I18N: A configuration setting
1080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
1081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1083msgid "Abbreviate place names"
1084msgstr "Noms abreujats de luòcs"
1085
1086#. I18N: gedcom tag ABBR
1087#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86
1088#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1089msgid "Abbreviation"
1090msgstr "Abreujament"
1091
1092#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1093#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1094msgid "Accept"
1095msgstr "Acceptar"
1096
1097#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1098msgid "Accept all changes"
1099msgstr ""
1100
1101#: resources/views/admin/components.phtml:27
1102#: resources/views/admin/components.phtml:82
1103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1104msgid "Access level"
1105msgstr "Nivèl d'accés"
1106
1107#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1108#, fuzzy
1109msgid "Access to family trees"
1110msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion"
1111
1112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1113msgid "Account approval and email verification"
1114msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic"
1115
1116#. I18N: Location of an LDS church temple
1117#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1118msgid "Accra, Ghana"
1119msgstr ""
1120
1121#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1122msgid "Action"
1123msgstr ""
1124
1125#. I18N: a month in the Jewish calendar
1126#: app/Date/JewishDate.php:191
1127#, fuzzy
1128msgctxt "GENITIVE"
1129msgid "Adar"
1130msgstr "Adar"
1131
1132#. I18N: a month in the Jewish calendar
1133#: app/Date/JewishDate.php:297
1134#, fuzzy
1135msgctxt "INSTRUMENTAL"
1136msgid "Adar"
1137msgstr "Adar"
1138
1139#. I18N: a month in the Jewish calendar
1140#: app/Date/JewishDate.php:244
1141#, fuzzy
1142msgctxt "LOCATIVE"
1143msgid "Adar"
1144msgstr "Adar"
1145
1146#. I18N: a month in the Jewish calendar
1147#: app/Date/JewishDate.php:138
1148#, fuzzy
1149msgctxt "NOMINATIVE"
1150msgid "Adar"
1151msgstr "Adar"
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:189
1155#, fuzzy
1156msgctxt "GENITIVE"
1157msgid "Adar I"
1158msgstr "Adar I"
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:295
1162#, fuzzy
1163msgctxt "INSTRUMENTAL"
1164msgid "Adar I"
1165msgstr "Adar I"
1166
1167#. I18N: a month in the Jewish calendar
1168#: app/Date/JewishDate.php:242
1169#, fuzzy
1170msgctxt "LOCATIVE"
1171msgid "Adar I"
1172msgstr "Adar I"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:136
1176#, fuzzy
1177msgctxt "NOMINATIVE"
1178msgid "Adar I"
1179msgstr "Adar I"
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:193
1183#, fuzzy
1184msgctxt "GENITIVE"
1185msgid "Adar II"
1186msgstr "Adar II"
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:299
1190#, fuzzy
1191msgctxt "INSTRUMENTAL"
1192msgid "Adar II"
1193msgstr "Adar II"
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:246
1197#, fuzzy
1198msgctxt "LOCATIVE"
1199msgid "Adar II"
1200msgstr "Adar II"
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:140
1204#, fuzzy
1205msgctxt "NOMINATIVE"
1206msgid "Adar II"
1207msgstr "Adar II"
1208
1209#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315
1210#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316
1211msgid "Add"
1212msgstr "Apondre"
1213
1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:453
1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810
1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:878
1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:946
1220#, php-format
1221msgid "Add %s to the clippings cart"
1222msgstr "Apondre %s al panièr"
1223
1224#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1225msgid "Add a brother"
1226msgstr ""
1227
1228#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60
1229#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1230#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1231msgid "Add a child"
1232msgstr "Apondre un novèl infant"
1233
1234#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59
1235#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
1236msgid "Add a child to create a one-parent family"
1237msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala"
1238
1239#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59
1240#: resources/views/family-page-children.phtml:39
1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1242msgid "Add a daughter"
1243msgstr ""
1244
1245#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47
1246msgid "Add a fact"
1247msgstr "Apondre un fach"
1248
1249#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161
1250#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1251#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1252#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
1253msgid "Add a father"
1254msgstr "Apondre un novèl pair"
1255
1256#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1257#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1258msgid "Add a favorite"
1259msgstr "Apondre un novèl favorit"
1260
1261#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165
1262#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258
1263#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1264#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
1267msgid "Add a husband"
1268msgstr "Apondre un novèl espòs"
1269
1270#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
1272msgid "Add a husband using an existing individual"
1273msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta"
1274
1275#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50
1276msgid "Add a journal entry"
1277msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà"
1278
1279#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90
1280#: resources/views/media-page.phtml:191
1281#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1282msgid "Add a media file"
1283msgstr ""
1284
1285#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1286#: resources/views/family-page.phtml:98
1287#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1288#: resources/views/individual-page.phtml:90
1289#: resources/views/source-page.phtml:92
1290msgid "Add a media object"
1291msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia"
1292
1293#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158
1294#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1295#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1296#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
1297msgid "Add a mother"
1298msgstr "Apondre una novèla mair"
1299
1300#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487
1301#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1302msgid "Add a name"
1303msgstr "Apondre un novèl nom"
1304
1305#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1306msgid "Add a news article"
1307msgstr "Apondre un novèla"
1308
1309#: resources/views/family-page.phtml:75
1310#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1311msgid "Add a note"
1312msgstr "Apondre una novèla nòta"
1313
1314#: resources/views/media-page.phtml:181
1315msgid "Add a restriction"
1316msgstr "Apondre una novèla restriccion"
1317
1318#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171
1319#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1320msgid "Add a shared note"
1321msgstr "Apondre una novèla nòta comuna"
1322
1323#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1324msgid "Add a sibling"
1325msgstr ""
1326
1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1328msgid "Add a sister"
1329msgstr ""
1330
1331#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58
1332#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1333#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1334msgid "Add a son"
1335msgstr ""
1336
1337#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161
1338#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1339msgid "Add a source citation"
1340msgstr "Apondre una novèla citacion de font"
1341
1342#: app/Module/StoriesModule.php:296
1343#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1344#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1345msgid "Add a story"
1346msgstr "Apondre una istòria"
1347
1348#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216
1349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375
1350msgid "Add a user"
1351msgstr "Apondre un novèl utilizaire"
1352
1353#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162
1354#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262
1355#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1356#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
1358#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1359msgid "Add a wife"
1360msgstr "Apondre una novèla esposa"
1361
1362#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612
1363#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
1364msgid "Add a wife using an existing individual"
1365msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta"
1366
1367#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1368#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1369#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1370#, fuzzy
1371msgid "Add an FAQ"
1372msgstr "Apondre un item de FAQ"
1373
1374#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1375msgid "Add an event"
1376msgstr ""
1377
1378#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1379msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1380msgstr ""
1381
1382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1383msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1384msgstr ""
1385
1386#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1387msgid "Add from clipboard"
1388msgstr "Apondre del quichapapièrs"
1389
1390#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1391msgid "Add historic events to an individual’s page."
1392msgstr ""
1393
1394#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1395msgid "Add individuals"
1396msgstr "Apondre de personas"
1397
1398#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136
1399msgid "Add marriage details"
1400msgstr "Apondre detalhs al maridatge"
1401
1402#. I18N: Name of a module
1403#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1404msgid "Add married names"
1405msgstr ""
1406
1407#. I18N: Name of a module
1408#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1409msgid "Add missing death records"
1410msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents"
1411
1412#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1413msgid "Add more blocks from the following list."
1414msgstr ""
1415
1416#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1417msgid "Add more fields"
1418msgstr "Apondre mai camps"
1419
1420#. I18N: Description of the “Stories” module
1421#: app/Module/StoriesModule.php:77
1422msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1423msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic."
1424
1425#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1426msgid "Add new, and update existing records"
1427msgstr ""
1428
1429#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
1430msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1431msgstr ""
1432
1433#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1434#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1435msgid "Add styling and scripts to every page."
1436msgstr ""
1437
1438#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1439#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
1440msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1441msgstr ""
1442
1443#. I18N: A configuration setting
1444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171
1445msgid "Add to TITLE header tag"
1446msgstr ""
1447
1448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
1449#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1450msgid "Add to the clippings cart"
1451msgstr "Apondre al panièr"
1452
1453#. I18N: A configuration setting
1454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
1455msgid "Add unique identifiers"
1456msgstr ""
1457
1458#: resources/views/admin/trees.phtml:199
1459msgid "Add unlinked records"
1460msgstr "Apondre enregistraments isolats"
1461
1462#. I18N: Description of the “HTML” module
1463#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1464msgid "Add your own text and graphics."
1465msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics."
1466
1467#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
1468msgid "Add/edit a journal/news entry"
1469msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas"
1470
1471#. I18N: gedcom tag ADDR
1472#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1473#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1474#, fuzzy
1475msgid "Address"
1476msgstr "Adreça"
1477
1478#. I18N: gedcom tag ADD1
1479#: app/GedcomTag.php:461
1480msgid "Address line 1"
1481msgstr "Adreça linha 1"
1482
1483#. I18N: gedcom tag ADD2
1484#: app/GedcomTag.php:464
1485msgid "Address line 2"
1486msgstr "Adreça linha 2"
1487
1488#. I18N: Location of an LDS church temple
1489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1490msgid "Adelaide, Australia"
1491msgstr "Adelaida, Austràlia"
1492
1493#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1495msgid "Administrator"
1496msgstr "Administrator"
1497
1498#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1499msgid "Administrator account"
1500msgstr "Compte de l’administrator"
1501
1502#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1503msgid "Administrator comments on user"
1504msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire"
1505
1506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
1507#, fuzzy
1508msgid "Administrators"
1509msgstr "Administrators"
1510
1511#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1512msgctxt "Female pedigree"
1513msgid "Adopted"
1514msgstr "Adoptada"
1515
1516#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1517msgctxt "Male pedigree"
1518msgid "Adopted"
1519msgstr "Adoptat"
1520
1521#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1522msgctxt "Pedigree"
1523msgid "Adopted"
1524msgstr "Adoptat/da"
1525
1526#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1527msgid "Adopted by both parents"
1528msgstr "Adoptat/da per los dus parents"
1529
1530#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1531msgctxt "FEMALE"
1532msgid "Adopted by both parents"
1533msgstr "Adoptada per los dus parents"
1534
1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1536msgctxt "MALE"
1537msgid "Adopted by both parents"
1538msgstr "Adoptat per los dus parents"
1539
1540#. I18N: gedcom tag _ADPF
1541#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1542msgid "Adopted by father"
1543msgstr "Adoptat/da pel pair"
1544
1545#. I18N: gedcom tag _ADPF
1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1547msgctxt "FEMALE"
1548msgid "Adopted by father"
1549msgstr "Adoptada pel pair"
1550
1551#. I18N: gedcom tag _ADPF
1552#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1553msgctxt "MALE"
1554msgid "Adopted by father"
1555msgstr "Adoptat pel pair"
1556
1557#. I18N: gedcom tag _ADPM
1558#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1559msgid "Adopted by mother"
1560msgstr "Adoptat/da per la mair"
1561
1562#. I18N: gedcom tag _ADPM
1563#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1564msgctxt "FEMALE"
1565msgid "Adopted by mother"
1566msgstr "Adoptada per la mair"
1567
1568#. I18N: gedcom tag _ADPM
1569#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1570msgctxt "MALE"
1571msgid "Adopted by mother"
1572msgstr "Adopcion per la mair"
1573
1574#. I18N: gedcom tag ADOP
1575#: app/GedcomTag.php:467
1576msgid "Adoption"
1577msgstr "Adopcion"
1578
1579#: app/GedcomTag.php:1140
1580msgid "Adoption of a brother"
1581msgstr "Adopcion d'un fraire"
1582
1583#: app/GedcomTag.php:1092
1584msgid "Adoption of a child"
1585msgstr "Adopcion d'un filh"
1586
1587#: app/GedcomTag.php:1089
1588msgid "Adoption of a daughter"
1589msgstr "Adopcion d'una filha"
1590
1591#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1592msgid "Adoption of a grandchild"
1593msgstr "Adopcion d'un felen"
1594
1595#: app/GedcomTag.php:1100
1596msgid "Adoption of a granddaughter"
1597msgstr "Adopcion d'una felena"
1598
1599#: app/GedcomTag.php:1111
1600msgctxt "daughter’s daughter"
1601msgid "Adoption of a granddaughter"
1602msgstr "Adopcion d'una felena"
1603
1604#: app/GedcomTag.php:1122
1605msgctxt "son’s daughter"
1606msgid "Adoption of a granddaughter"
1607msgstr "Adopcion d'una felena"
1608
1609#: app/GedcomTag.php:1096
1610msgid "Adoption of a grandson"
1611msgstr "Adopcion d'un felen"
1612
1613#: app/GedcomTag.php:1107
1614msgctxt "daughter’s son"
1615msgid "Adoption of a grandson"
1616msgstr "Adopcion d'un felen"
1617
1618#: app/GedcomTag.php:1118
1619msgctxt "son’s son"
1620msgid "Adoption of a grandson"
1621msgstr "Adopcion d'un felen"
1622
1623#: app/GedcomTag.php:1129
1624msgid "Adoption of a half-brother"
1625msgstr "Adopcion d'un frairastre"
1626
1627#: app/GedcomTag.php:1136
1628msgid "Adoption of a half-sibling"
1629msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra"
1630
1631#: app/GedcomTag.php:1133
1632msgid "Adoption of a half-sister"
1633msgstr "Adopcion d'una sorrastra"
1634
1635#: app/GedcomTag.php:1147
1636msgid "Adoption of a sibling"
1637msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr"
1638
1639#: app/GedcomTag.php:1144
1640msgid "Adoption of a sister"
1641msgstr "Adopcion d'una sòr"
1642
1643#: app/GedcomTag.php:1085
1644msgid "Adoption of a son"
1645msgstr "Adopcion d'un hilh"
1646
1647#. I18N: gedcom tag CHRA
1648#: app/GedcomTag.php:599
1649msgid "Adult christening"
1650msgstr "Bateg d'un adulte"
1651
1652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834
1653#, fuzzy
1654msgid "Advanced fact preferences"
1655msgstr "Paramètres advançats d'esveniments"
1656
1657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839
1658msgid "Advanced name facts"
1659msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha"
1660
1661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
1662msgid "Advanced place name facts"
1663msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs"
1664
1665#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:172
1666#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1667msgid "Advanced search"
1668msgstr "Recerca avançada"
1669
1670#. I18N: Name of a country or state
1671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1672msgid "Afghanistan"
1673msgstr "Afganistan"
1674
1675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1676msgid "Africa"
1677msgstr "Africa"
1678
1679#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1680msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1681msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM."
1682
1683#. I18N: gedcom tag AGE
1684#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477
1685#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
1686#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
1687#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
1693#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1694msgid "Age"
1695msgstr "Edat"
1696
1697#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1698msgid "Age at birth of child"
1699msgstr "Edat a la naissença de l'infant"
1700
1701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59
1702msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1703msgstr ""
1704
1705#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1706msgid "Age between husband and wife"
1707msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa"
1708
1709#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1710msgid "Age between siblings"
1711msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia"
1712
1713#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1714msgid "Age between wife and husband"
1715msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit"
1716
1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1718msgid "Age difference"
1719msgstr "Diferencia d'edat"
1720
1721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1723msgid "Age in year of first marriage"
1724msgstr "Edat del primièr maridatge"
1725
1726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1727#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1728#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1730#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1731msgid "Age in year of marriage"
1732msgstr "Edat l'annada del maridatge"
1733
1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1737msgid "Age interval"
1738msgstr ""
1739
1740#. I18N: A configuration setting
1741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379
1742msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1743msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant"
1744
1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491
1746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533
1747msgid "Age related to death year"
1748msgstr "Edat al decès"
1749
1750#. I18N: gedcom tag AGNC
1751#: app/GedcomTag.php:480
1752msgid "Agency"
1753msgstr "Institucion"
1754
1755#. I18N: Name of a country or state
1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1757msgid "Aland Islands"
1758msgstr ""
1759
1760#. I18N: Name of a country or state
1761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1762msgid "Albania"
1763msgstr ""
1764
1765#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1766#. I18N: Name of a module
1767#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1768msgid "Album"
1769msgstr "Album"
1770
1771#. I18N: Location of an LDS church temple
1772#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1773msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1774msgstr ""
1775
1776#. I18N: Name of a country or state
1777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1778msgid "Algeria"
1779msgstr ""
1780
1781#. I18N: gedcom tag ALIA
1782#: app/GedcomTag.php:483
1783msgid "Alias"
1784msgstr "Aliàs"
1785
1786#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1787msgid "Alive"
1788msgstr "Vius"
1789
1790#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193
1791#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1792#: app/Http/Controllers/ListController.php:176
1793#: app/Http/Controllers/ListController.php:185
1794#: app/Http/Controllers/ListController.php:274
1795#: app/Http/Controllers/ListController.php:376
1796#: app/Http/Controllers/ListController.php:378
1797#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1798#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
1799#: resources/views/calendar-page.phtml:155
1800#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1801#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1802#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1812msgid "All"
1813msgstr "Totes"
1814
1815#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
1816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1817msgid "All facts and events"
1818msgstr "Tot los faches e eveniments"
1819
1820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
1821msgid "All family facts"
1822msgstr "Totes los eveniments de la familha"
1823
1824#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1825msgid "All fields must be completed."
1826msgstr ""
1827
1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
1829msgid "All individual facts"
1830msgstr "Tots els esveniments de la persona"
1831
1832#: resources/views/calendar-page.phtml:97
1833#: resources/views/calendar-page.phtml:109
1834msgid "All individuals"
1835msgstr "Totas las personas"
1836
1837#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
1838#: resources/views/admin/components.phtml:13
1839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432
1840msgid "All modules"
1841msgstr ""
1842
1843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
1844#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1845msgid "All records"
1846msgstr "Tots los enregistraments"
1847
1848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
1849msgid "All repository facts"
1850msgstr ""
1851
1852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
1853msgid "All source facts"
1854msgstr ""
1855
1856#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1857#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1858msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1859msgstr ""
1860
1861#. I18N: A configuration setting
1862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1863msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1864msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM"
1865
1866#. I18N: A configuration setting
1867#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1868msgid "Allow visitors to request a new user account"
1869msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar"
1870
1871#. I18N: gedcom tag _AKA
1872#: app/GedcomTag.php:1190
1873msgid "Also known as"
1874msgstr ""
1875
1876#. I18N: gedcom tag _AKA
1877#: app/GedcomTag.php:1186
1878msgctxt "FEMALE"
1879msgid "Also known as"
1880msgstr ""
1881
1882#. I18N: gedcom tag _AKA
1883#: app/GedcomTag.php:1181
1884msgctxt "MALE"
1885msgid "Also known as"
1886msgstr ""
1887
1888#. I18N: Name of a country or state
1889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1890msgid "American Samoa"
1891msgstr ""
1892
1893#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1894#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1895msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1896msgstr ""
1897
1898#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1899msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1900msgstr ""
1901
1902#. I18N: Description of the “Album” module
1903#: app/Module/AlbumModule.php:56
1904msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1905msgstr ""
1906
1907#. I18N: Description of the “Charts” module
1908#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1909msgid "An alternative way to display charts."
1910msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics."
1911
1912#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1913#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1914msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1915msgstr ""
1916
1917#. I18N: Description of the “Theme change” module
1918#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1919msgid "An alternative way to select a new theme."
1920msgstr ""
1921
1922#. I18N: Description of the “Sign in” module
1923#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1924msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1925msgstr ""
1926
1927#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474
1928msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1929msgstr ""
1930
1931#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
1932msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1933msgstr ""
1934
1935#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1936#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
1937msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1938msgstr ""
1939
1940#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
1941msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1942msgstr ""
1943
1944#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1945#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1946msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1947msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona."
1948
1949#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1950#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1951msgid "An unexpected database error occurred."
1952msgstr ""
1953
1954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
1955msgid "An upgrade is available."
1956msgstr ""
1957
1958#. I18N: Name of a module/report
1959#. I18N: Name of a module/chart
1960#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1961#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
1962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1963msgid "Ancestors"
1964msgstr "Ancessors"
1965
1966#. I18N: gedcom tag ANCI
1967#: app/GedcomTag.php:489
1968msgid "Ancestors interest"
1969msgstr ""
1970
1971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1972msgid "Ancestors of "
1973msgstr "Ancessors de "
1974
1975#. I18N: %s is an individual’s name
1976#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
1977#, php-format
1978msgid "Ancestors of %s"
1979msgstr "Ancessors de %s"
1980
1981#. I18N: gedcom tag AFN
1982#: app/GedcomTag.php:474
1983msgid "Ancestral file number"
1984msgstr ""
1985
1986#. I18N: Location of an LDS church temple
1987#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1988msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1989msgstr ""
1990
1991#. I18N: Name of a country or state
1992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1993msgid "Andorra"
1994msgstr ""
1995
1996#. I18N: Name of a country or state
1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1998msgid "Angola"
1999msgstr ""
2000
2001#. I18N: Name of a country or state
2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
2003msgid "Anguilla"
2004msgstr ""
2005
2006#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
2007#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
2008#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
2009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
2010#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
2011msgid "Anniversary"
2012msgstr ""
2013
2014#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144
2015msgid "Anniversary calendar"
2016msgstr ""
2017
2018#. I18N: gedcom tag ANUL
2019#: app/GedcomTag.php:492
2020msgid "Annulment"
2021msgstr ""
2022
2023#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2024msgid "Answer"
2025msgstr ""
2026
2027#. I18N: Name of a country or state
2028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2029msgid "Antarctica"
2030msgstr ""
2031
2032#. I18N: Name of a country or state
2033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2034msgid "Antigua and Barbuda"
2035msgstr ""
2036
2037#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
2038msgid "Anyone with a user account can access this website."
2039msgstr ""
2040
2041#. I18N: Location of an LDS church temple
2042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2043msgid "Apia, Samoa"
2044msgstr ""
2045
2046#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
2047#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2048#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
2049msgid "Apply privacy settings"
2050msgstr ""
2051
2052#. I18N: Label for checkbox
2053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939
2054#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2055msgid "Apply these preferences to all family trees"
2056msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics"
2057
2058#. I18N: Label for checkbox
2059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
2060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2061msgid "Apply these preferences to new family trees"
2062msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus"
2063
2064#: resources/views/admin/users.phtml:29
2065msgid "Approved"
2066msgstr ""
2067
2068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2069msgid "Approved by administrator"
2070msgstr ""
2071
2072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2073msgctxt "Abbreviation for April"
2074msgid "Apr"
2075msgstr ""
2076
2077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2078msgctxt "GENITIVE"
2079msgid "April"
2080msgstr "abril"
2081
2082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2083msgctxt "INSTRUMENTAL"
2084msgid "April"
2085msgstr "abril"
2086
2087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2088msgctxt "LOCATIVE"
2089msgid "April"
2090msgstr "abril"
2091
2092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2093#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2094#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2095msgctxt "NOMINATIVE"
2096msgid "April"
2097msgstr "abril"
2098
2099#. I18N: The name of a colour-scheme
2100#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2101msgid "Aqua Marine"
2102msgstr "Aiga Marina"
2103
2104#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
2105#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2106#: resources/views/media-page.phtml:103
2107msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2108msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?"
2109
2110#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
2111msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2112msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge&nbsp? I a pas marcha enrè."
2113
2114#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
2115#: resources/views/admin/trees.phtml:98
2116#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41
2117#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2118#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2119#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2120#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2121#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2122#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2123#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2124#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36
2125#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2126#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2127#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2128#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2129#, php-format
2130msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2131msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?"
2132
2133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2134#, fuzzy
2135msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2136msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre&nbsp;?"
2137
2138#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2139msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2140msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?"
2141
2142#. I18N: Name of a country or state
2143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2144msgid "Argentina"
2145msgstr ""
2146
2147#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2148#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2149#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2150#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2151#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2152#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2154#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2157#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2158#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2159#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2160#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2162#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2163#, fuzzy
2164msgctxt "font name"
2165msgid "Arial"
2166msgstr "Arial"
2167
2168#. I18N: Name of a country or state
2169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2170msgid "Armenia"
2171msgstr ""
2172
2173#. I18N: Name of a country or state
2174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2175msgid "Aruba"
2176msgstr ""
2177
2178#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2179msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2180msgstr ""
2181
2182#. I18N: The name of a colour-scheme
2183#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2184msgid "Ash"
2185msgstr "Cendre"
2186
2187#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2188msgid "Asia"
2189msgstr ""
2190
2191#. I18N: gedcom tag ASSO
2192#. I18N: gedcom tag _ASSO
2193#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2194#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2195msgid "Associate"
2196msgstr ""
2197
2198#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
2199msgid "Associate events with this source"
2200msgstr ""
2201
2202#. I18N: Location of an LDS church temple
2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2204msgid "Asuncion, Paraguay"
2205msgstr ""
2206
2207#. I18N: Name of a country or state
2208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2209msgid "At sea"
2210msgstr ""
2211
2212#. I18N: Location of an LDS church temple
2213#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2214msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2215msgstr ""
2216
2217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2218msgid "Attendant"
2219msgstr ""
2220
2221#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2222msgctxt "FEMALE"
2223msgid "Attendant"
2224msgstr ""
2225
2226#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2227msgctxt "MALE"
2228msgid "Attendant"
2229msgstr ""
2230
2231#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2232msgid "Attending"
2233msgstr ""
2234
2235#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2236msgctxt "FEMALE"
2237msgid "Attending"
2238msgstr ""
2239
2240#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2241msgctxt "MALE"
2242msgid "Attending"
2243msgstr ""
2244
2245#. I18N: Type of media object
2246#: app/GedcomTag.php:2360
2247msgid "Audio"
2248msgstr "Audio"
2249
2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2251msgctxt "Abbreviation for August"
2252msgid "Aug"
2253msgstr "ago"
2254
2255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2256msgctxt "GENITIVE"
2257msgid "August"
2258msgstr "agost"
2259
2260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2261msgctxt "INSTRUMENTAL"
2262msgid "August"
2263msgstr "agost"
2264
2265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2266msgctxt "LOCATIVE"
2267msgid "August"
2268msgstr "agost"
2269
2270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2271#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2272#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2273msgctxt "NOMINATIVE"
2274msgid "August"
2275msgstr "agost"
2276
2277#. I18N: Name of a country or state
2278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2279msgid "Australia"
2280msgstr ""
2281
2282#. I18N: Name of a country or state
2283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2284msgid "Austria"
2285msgstr ""
2286
2287#. I18N: gedcom tag AUTH
2288#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87
2289#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2290msgid "Author"
2291msgstr "Autor"
2292
2293#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2294#: app/GedcomTag.php:583
2295msgid "Author of last change"
2296msgstr "Autor de la darrièra modificacion"
2297
2298#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2299#, fuzzy
2300msgid "Automatically accept changes made by this user"
2301msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire"
2302
2303#. I18N: A configuration setting
2304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
2305msgid "Automatically expand notes"
2306msgstr "Obrir automaticament las nòtas"
2307
2308#. I18N: A configuration setting
2309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
2310msgid "Automatically expand sources"
2311msgstr "Obrir automaticament las fonts"
2312
2313#. I18N: a month in the Jewish calendar
2314#: app/Date/JewishDate.php:203
2315msgctxt "GENITIVE"
2316msgid "Av"
2317msgstr "Av"
2318
2319#. I18N: a month in the Jewish calendar
2320#: app/Date/JewishDate.php:309
2321msgctxt "INSTRUMENTAL"
2322msgid "Av"
2323msgstr "Av"
2324
2325#. I18N: a month in the Jewish calendar
2326#: app/Date/JewishDate.php:256
2327msgctxt "LOCATIVE"
2328msgid "Av"
2329msgstr "Av"
2330
2331#. I18N: a month in the Jewish calendar
2332#: app/Date/JewishDate.php:150
2333msgctxt "NOMINATIVE"
2334msgid "Av"
2335msgstr "Av"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
2338#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
2339#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2340#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2341msgid "Average age"
2342msgstr "Edat metjan"
2343
2344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2346#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2350#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2351msgid "Average age at death"
2352msgstr "Atge mejan del decès"
2353
2354#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2355msgid "Average age at marriage"
2356msgstr ""
2357
2358#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2359msgid "Average age in century of marriage"
2360msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge"
2361
2362#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2363msgid "Average age related to death century"
2364msgstr "Atge mejan al sègle del decès"
2365
2366#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
2367msgid "Average number"
2368msgstr ""
2369
2370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
2371#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2372#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2373#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2374#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2375msgid "Average number of children per family"
2376msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha"
2377
2378#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2379#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2381msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2382msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion."
2383
2384#: app/Date/JalaliDate.php:267
2385#, fuzzy
2386msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "Azar"
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:141
2392#, fuzzy
2393msgctxt "GENITIVE"
2394msgid "Azar"
2395msgstr "Azar"
2396
2397#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2398#: app/Date/JalaliDate.php:231
2399#, fuzzy
2400msgctxt "INSTRUMENTAL"
2401msgid "Azar"
2402msgstr "Azar"
2403
2404#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2405#: app/Date/JalaliDate.php:186
2406#, fuzzy
2407msgctxt "LOCATIVE"
2408msgid "Azar"
2409msgstr "Azar"
2410
2411#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2412#: app/Date/JalaliDate.php:96
2413#, fuzzy
2414msgctxt "NOMINATIVE"
2415msgid "Azar"
2416msgstr "Azar"
2417
2418#. I18N: Name of a country or state
2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2420msgid "Azerbaijan"
2421msgstr ""
2422
2423#. I18N: Name of a country or state
2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2425msgid "Azores"
2426msgstr ""
2427
2428#: app/Date/JalaliDate.php:269
2429#, fuzzy
2430msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2431msgid "Bah"
2432msgstr "Bah"
2433
2434#. I18N: Name of a country or state
2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2436msgid "Bahamas"
2437msgstr ""
2438
2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2440#: app/Date/JalaliDate.php:145
2441#, fuzzy
2442msgctxt "GENITIVE"
2443msgid "Bahman"
2444msgstr "Bahman"
2445
2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2447#: app/Date/JalaliDate.php:235
2448#, fuzzy
2449msgctxt "INSTRUMENTAL"
2450msgid "Bahman"
2451msgstr "Bahman"
2452
2453#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2454#: app/Date/JalaliDate.php:190
2455#, fuzzy
2456msgctxt "LOCATIVE"
2457msgid "Bahman"
2458msgstr "Bahman"
2459
2460#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2461#: app/Date/JalaliDate.php:100
2462#, fuzzy
2463msgctxt "NOMINATIVE"
2464msgid "Bahman"
2465msgstr "Bahman"
2466
2467#. I18N: Name of a country or state
2468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2469msgid "Bahrain"
2470msgstr ""
2471
2472#. I18N: Name of a country or state
2473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2474msgid "Bangladesh"
2475msgstr ""
2476
2477#. I18N: gedcom tag BAPM
2478#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
2479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2480msgid "Baptism"
2481msgstr "Bateg"
2482
2483#: app/GedcomTag.php:1256
2484msgid "Baptism of a brother"
2485msgstr "Bateg d'un frair"
2486
2487#: app/GedcomTag.php:1208
2488msgid "Baptism of a child"
2489msgstr "Bateg d'un hilh"
2490
2491#: app/GedcomTag.php:1205
2492msgid "Baptism of a daughter"
2493msgstr "Bateg d'una filha"
2494
2495#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2496msgid "Baptism of a grandchild"
2497msgstr "Bateg d'un felen"
2498
2499#: app/GedcomTag.php:1216
2500msgid "Baptism of a granddaughter"
2501msgstr "Bateg d'una felena"
2502
2503#: app/GedcomTag.php:1227
2504msgctxt "daughter’s daughter"
2505msgid "Baptism of a granddaughter"
2506msgstr "Bateg d'una felena"
2507
2508#: app/GedcomTag.php:1238
2509msgctxt "son’s daughter"
2510msgid "Baptism of a granddaughter"
2511msgstr "Bateg d'una felena"
2512
2513#: app/GedcomTag.php:1212
2514msgid "Baptism of a grandson"
2515msgstr "Bateg d'un felen"
2516
2517#: app/GedcomTag.php:1223
2518msgctxt "daughter’s son"
2519msgid "Baptism of a grandson"
2520msgstr "Bateg d'un felen"
2521
2522#: app/GedcomTag.php:1234
2523msgctxt "son’s son"
2524msgid "Baptism of a grandson"
2525msgstr "Bateg d'un felen"
2526
2527#: app/GedcomTag.php:1245
2528msgid "Baptism of a half-brother"
2529msgstr "Bateg d'un frairastre"
2530
2531#: app/GedcomTag.php:1252
2532msgid "Baptism of a half-sibling"
2533msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra"
2534
2535#: app/GedcomTag.php:1249
2536msgid "Baptism of a half-sister"
2537msgstr "Bateg d'una sorrastra"
2538
2539#: app/GedcomTag.php:1263
2540msgid "Baptism of a sibling"
2541msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr"
2542
2543#: app/GedcomTag.php:1260
2544msgid "Baptism of a sister"
2545msgstr "Bateg d'una sòr"
2546
2547#: app/GedcomTag.php:1201
2548msgid "Baptism of a son"
2549msgstr "Bateg d'un frair"
2550
2551#. I18N: gedcom tag BARM
2552#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2553#, fuzzy
2554msgid "Bar mitzvah"
2555msgstr "Bar mitzvah"
2556
2557#. I18N: Name of a country or state
2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2559msgid "Barbados"
2560msgstr ""
2561
2562#. I18N: gedcom tag BASM
2563#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2564#, fuzzy
2565msgid "Bat mitzvah"
2566msgstr "Bat mitzvah"
2567
2568#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2569msgid "Batch update"
2570msgstr "Mesa a jorn en quantitat"
2571
2572#. I18N: Location of an LDS church temple
2573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2574msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2575msgstr ""
2576
2577#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
2578msgid "Begins with"
2579msgstr "Comença amb"
2580
2581#. I18N: Name of a country or state
2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2583msgid "Belarus"
2584msgstr ""
2585
2586#. I18N: The name of a colour-scheme
2587#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2588msgid "Belgian Chocolate"
2589msgstr "Chocòlat bèlge"
2590
2591#. I18N: Name of a country or state
2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2593msgid "Belgium"
2594msgstr "Bèlgica"
2595
2596#. I18N: Name of a country or state
2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2598#, fuzzy
2599msgid "Belize"
2600msgstr "Belize"
2601
2602#. I18N: Name of a country or state
2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2604msgid "Benin"
2605msgstr ""
2606
2607#. I18N: Name of a country or state
2608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2609msgid "Bermuda"
2610msgstr ""
2611
2612#. I18N: Location of an LDS church temple
2613#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2614msgid "Bern, Switzerland"
2615msgstr ""
2616
2617#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2618msgid "Best man"
2619msgstr ""
2620
2621#. I18N: Name of a country or state
2622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2623msgid "Bhutan"
2624msgstr ""
2625
2626#. I18N: gedcom tag _BIBL
2627#: app/GedcomTag.php:1267
2628msgid "Bibliography"
2629msgstr "Bibliografia"
2630
2631#. I18N: Location of an LDS church temple
2632#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2633msgid "Billings, Montana, United States"
2634msgstr ""
2635
2636#. I18N: gedcom tag BLOB
2637#: app/GedcomTag.php:545
2638msgid "Binary data object"
2639msgstr "Objècte binari"
2640
2641#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422
2642#, fuzzy
2643msgid "Bing Maps™"
2644msgstr "Bing Maps™"
2645
2646#. I18N: Location of an LDS church temple
2647#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2648#, fuzzy
2649msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2650msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2651
2652#. I18N: gedcom tag BIRT
2653#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194
2654#: resources/views/calendar-page.phtml:158
2655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
2656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
2658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2660#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2661#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2778msgid "Birth"
2779msgstr "Naissença"
2780
2781#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2782msgctxt "Female pedigree"
2783msgid "Birth"
2784msgstr "Naissença"
2785
2786#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2787msgctxt "Male pedigree"
2788msgid "Birth"
2789msgstr "Naissença"
2790
2791#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2792msgctxt "Pedigree"
2793msgid "Birth"
2794msgstr "Naissença"
2795
2796#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2797msgid "Birth by country"
2798msgstr "Naissença per país"
2799
2800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2801#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2802msgid "Birth date range end"
2803msgstr "Date de naissença maxi"
2804
2805#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2806#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2807msgid "Birth date range start"
2808msgstr "Date de naissença mini"
2809
2810#: app/GedcomTag.php:1326
2811msgid "Birth of a brother"
2812msgstr "Naissença d'un frair"
2813
2814#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
2815msgid "Birth of a child"
2816msgstr "Naissença d'un infant"
2817
2818#: app/GedcomTag.php:1275
2819msgid "Birth of a daughter"
2820msgstr "Naissença d'una filha"
2821
2822#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
2824msgid "Birth of a grandchild"
2825msgstr "Naissença d'un felen"
2826
2827#: app/GedcomTag.php:1286
2828msgid "Birth of a granddaughter"
2829msgstr "Naissença d'una felena"
2830
2831#: app/GedcomTag.php:1297
2832msgctxt "daughter’s daughter"
2833msgid "Birth of a granddaughter"
2834msgstr "Naissença d'una felena"
2835
2836#: app/GedcomTag.php:1308
2837msgctxt "son’s daughter"
2838msgid "Birth of a granddaughter"
2839msgstr "Naissença d'una felena"
2840
2841#: app/GedcomTag.php:1282
2842msgid "Birth of a grandson"
2843msgstr "Naissença d'un felen"
2844
2845#: app/GedcomTag.php:1293
2846msgctxt "daughter’s son"
2847msgid "Birth of a grandson"
2848msgstr "Naissença d'un felen"
2849
2850#: app/GedcomTag.php:1304
2851msgctxt "son’s son"
2852msgid "Birth of a grandson"
2853msgstr "Naissença d'un felen"
2854
2855#: app/GedcomTag.php:1315
2856msgid "Birth of a half-brother"
2857msgstr "Naissença d'un frairastre"
2858
2859#: app/GedcomTag.php:1322
2860msgid "Birth of a half-sibling"
2861msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra"
2862
2863#: app/GedcomTag.php:1319
2864msgid "Birth of a half-sister"
2865msgstr "Naissença d'una sorrastra"
2866
2867#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2868msgid "Birth of a sibling"
2869msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr"
2870
2871#: app/GedcomTag.php:1330
2872msgid "Birth of a sister"
2873msgstr "Naissença d'una sòr"
2874
2875#: app/GedcomTag.php:1271
2876msgid "Birth of a son"
2877msgstr "Naissença d'un hilh"
2878
2879#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2880msgid "Birth places"
2881msgstr "Luòcs de naissença"
2882
2883#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2884msgid "Birthplace contains"
2885msgstr "Lo luòc de naissença contien"
2886
2887#. I18N: Name of a module/report
2888#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2889#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2890#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2891#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2892msgid "Births"
2893msgstr "Naissenças"
2894
2895#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
2896#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2897msgid "Births by century"
2898msgstr "Naissenças per sègle"
2899
2900#. I18N: Location of an LDS church temple
2901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2902msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2903msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd"
2904
2905#. I18N: gedcom tag BLES
2906#: app/GedcomTag.php:538
2907msgid "Blessing"
2908msgstr "Benediccion"
2909
2910#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2911msgid "Block"
2912msgstr "Blòt"
2913
2914#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
2915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
2916#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2917#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2918msgid "Blocks"
2919msgstr "Blòcs"
2920
2921#. I18N: The name of a colour-scheme
2922#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2923msgid "Blue Lagoon"
2924msgstr ""
2925
2926#. I18N: The name of a colour-scheme
2927#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2928msgid "Blue Marine"
2929msgstr ""
2930
2931#. I18N: Location of an LDS church temple
2932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2933msgid "Bogota, Colombia"
2934msgstr ""
2935
2936#. I18N: Location of an LDS church temple
2937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2938msgid "Boise, Idaho, United States"
2939msgstr ""
2940
2941#. I18N: Name of a country or state
2942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2943msgid "Bolivia"
2944msgstr ""
2945
2946#. I18N: Type of media object
2947#: app/GedcomTag.php:2363
2948msgid "Book"
2949msgstr ""
2950
2951#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2952#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2953msgid "Born in the covenant"
2954msgstr ""
2955
2956#. I18N: Name of a country or state
2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2958msgid "Bosnia and Herzegovina"
2959msgstr ""
2960
2961#. I18N: Location of an LDS church temple
2962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2963msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2964msgstr ""
2965
2966#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2967msgid "Both alive"
2968msgstr ""
2969
2970#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2971msgid "Both dead"
2972msgstr ""
2973
2974#. I18N: Name of a country or state
2975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2976msgid "Botswana"
2977msgstr ""
2978
2979#. I18N: Location of an LDS church temple
2980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2981msgid "Bountiful, Utah, United States"
2982msgstr ""
2983
2984#. I18N: Name of a country or state
2985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2986msgid "Bouvet Island"
2987msgstr ""
2988
2989#. I18N: Branches of a family tree
2990#. I18N: Name of a module/list
2991#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2992#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2993msgid "Branches"
2994msgstr "Brancas"
2995
2996#. I18N: %s is a surname
2997#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2998#, php-format
2999msgid "Branches of the %s family"
3000msgstr "Brancas de la familha %s"
3001
3002#. I18N: Name of a country or state
3003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3004msgid "Brazil"
3005msgstr ""
3006
3007#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
3008msgid "Bridesmaid"
3009msgstr ""
3010
3011#. I18N: Location of an LDS church temple
3012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
3013msgid "Brigham City, Utah, United States"
3014msgstr ""
3015
3016#. I18N: Location of an LDS church temple
3017#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
3018msgid "Brisbane, Australia"
3019msgstr ""
3020
3021#. I18N: gedcom tag _BRTM
3022#: app/GedcomTag.php:1337
3023#, fuzzy
3024msgid "Brit milah"
3025msgstr "Brit milah"
3026
3027#: app/GedcomTag.php:2094
3028msgid "Brit milah of a brother"
3029msgstr "Brit milah d'un frair"
3030
3031#: app/GedcomTag.php:2086
3032msgid "Brit milah of a grandson"
3033msgstr ""
3034
3035#: app/GedcomTag.php:2088
3036msgctxt "daughter’s son"
3037msgid "Brit milah of a grandson"
3038msgstr ""
3039
3040#: app/GedcomTag.php:2090
3041msgctxt "son’s son"
3042msgid "Brit milah of a grandson"
3043msgstr ""
3044
3045#: app/GedcomTag.php:2092
3046msgid "Brit milah of a half-brother"
3047msgstr "Brit milah d'un frairastre"
3048
3049#: app/GedcomTag.php:2083
3050msgid "Brit milah of a son"
3051msgstr ""
3052
3053#. I18N: Name of a country or state
3054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3055msgid "British Indian Ocean Territory"
3056msgstr ""
3057
3058#. I18N: Name of a country or state
3059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3060msgid "British Virgin Islands"
3061msgstr ""
3062
3063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3065msgid "Brother"
3066msgstr "Frair"
3067
3068#. I18N: a month in the French republican calendar
3069#: app/Date/FrenchDate.php:137
3070#, fuzzy
3071msgctxt "GENITIVE"
3072msgid "Brumaire"
3073msgstr "Brumaire"
3074
3075#. I18N: a month in the French republican calendar
3076#: app/Date/FrenchDate.php:231
3077#, fuzzy
3078msgctxt "INSTRUMENTAL"
3079msgid "Brumaire"
3080msgstr "Brumaire"
3081
3082#. I18N: a month in the French republican calendar
3083#: app/Date/FrenchDate.php:184
3084msgctxt "LOCATIVE"
3085msgid "Brumaire"
3086msgstr "Brumaire"
3087
3088#. I18N: a month in the French republican calendar
3089#: app/Date/FrenchDate.php:89
3090#, fuzzy
3091msgctxt "NOMINATIVE"
3092msgid "Brumaire"
3093msgstr "Brumaire"
3094
3095#. I18N: Name of a country or state
3096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3097msgid "Brunei Darussalam"
3098msgstr ""
3099
3100#. I18N: Location of an LDS church temple
3101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3102msgid "Buenos Aires, Argentina"
3103msgstr ""
3104
3105#. I18N: Name of a country or state
3106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3107msgid "Bulgaria"
3108msgstr ""
3109
3110#. I18N: gedcom tag BURI
3111#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
3112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3115#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3116msgid "Burial"
3117msgstr ""
3118
3119#: app/GedcomTag.php:1443
3120msgid "Burial of a brother"
3121msgstr "Enterrament d'un frair"
3122
3123#: app/GedcomTag.php:1351
3124msgid "Burial of a child"
3125msgstr ""
3126
3127#: app/GedcomTag.php:1348
3128msgid "Burial of a daughter"
3129msgstr "Enterrament d’una filha"
3130
3131#: app/GedcomTag.php:1432
3132msgid "Burial of a father"
3133msgstr ""
3134
3135#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3136msgid "Burial of a grandchild"
3137msgstr ""
3138
3139#: app/GedcomTag.php:1359
3140msgid "Burial of a granddaughter"
3141msgstr "Enterrament d’una felena"
3142
3143#: app/GedcomTag.php:1370
3144msgctxt "daughter’s daughter"
3145msgid "Burial of a granddaughter"
3146msgstr "Enterrament d'una felena"
3147
3148#: app/GedcomTag.php:1381
3149msgctxt "son’s daughter"
3150msgid "Burial of a granddaughter"
3151msgstr "Enterrament d'una felena"
3152
3153#: app/GedcomTag.php:1388
3154msgid "Burial of a grandfather"
3155msgstr ""
3156
3157#: app/GedcomTag.php:1392
3158msgid "Burial of a grandmother"
3159msgstr ""
3160
3161#: app/GedcomTag.php:1395
3162msgid "Burial of a grandparent"
3163msgstr ""
3164
3165#: app/GedcomTag.php:1355
3166msgid "Burial of a grandson"
3167msgstr ""
3168
3169#: app/GedcomTag.php:1366
3170msgctxt "daughter’s son"
3171msgid "Burial of a grandson"
3172msgstr ""
3173
3174#: app/GedcomTag.php:1377
3175msgctxt "son’s son"
3176msgid "Burial of a grandson"
3177msgstr ""
3178
3179#: app/GedcomTag.php:1421
3180msgid "Burial of a half-brother"
3181msgstr "Enterrament d'un frairastre"
3182
3183#: app/GedcomTag.php:1428
3184msgid "Burial of a half-sibling"
3185msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra"
3186
3187#: app/GedcomTag.php:1425
3188msgid "Burial of a half-sister"
3189msgstr "Enterrament d'una sorrastra"
3190
3191#: app/GedcomTag.php:1454
3192msgid "Burial of a husband"
3193msgstr "Enterrament del marit"
3194
3195#: app/GedcomTag.php:1410
3196msgid "Burial of a maternal grandfather"
3197msgstr ""
3198
3199#: app/GedcomTag.php:1414
3200msgid "Burial of a maternal grandmother"
3201msgstr ""
3202
3203#: app/GedcomTag.php:1417
3204msgid "Burial of a maternal grandparent"
3205msgstr ""
3206
3207#: app/GedcomTag.php:1436
3208msgid "Burial of a mother"
3209msgstr ""
3210
3211#: app/GedcomTag.php:1439
3212msgid "Burial of a parent"
3213msgstr ""
3214
3215#: app/GedcomTag.php:1399
3216msgid "Burial of a paternal grandfather"
3217msgstr ""
3218
3219#: app/GedcomTag.php:1403
3220msgid "Burial of a paternal grandmother"
3221msgstr ""
3222
3223#: app/GedcomTag.php:1406
3224msgid "Burial of a paternal grandparent"
3225msgstr ""
3226
3227#: app/GedcomTag.php:1450
3228msgid "Burial of a sibling"
3229msgstr ""
3230
3231#: app/GedcomTag.php:1447
3232msgid "Burial of a sister"
3233msgstr ""
3234
3235#: app/GedcomTag.php:1344
3236msgid "Burial of a son"
3237msgstr ""
3238
3239#: app/GedcomTag.php:1461
3240msgid "Burial of a spouse"
3241msgstr ""
3242
3243#: app/GedcomTag.php:1458
3244msgid "Burial of a wife"
3245msgstr ""
3246
3247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3248msgid "Burial place contains"
3249msgstr "Lo luòc d’enterrament contien"
3250
3251#. I18N: Name of a module/report
3252#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3253#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3254#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3255msgid "Burials"
3256msgstr ""
3257
3258#. I18N: Name of a country or state
3259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3260msgid "Burkina Faso"
3261msgstr ""
3262
3263#. I18N: Name of a country or state
3264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3265msgid "Burundi"
3266msgstr ""
3267
3268#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3269msgid "Buyer"
3270msgstr ""
3271
3272#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3273msgctxt "FEMALE"
3274msgid "Buyer"
3275msgstr ""
3276
3277#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3278msgctxt "MALE"
3279msgid "Buyer"
3280msgstr ""
3281
3282#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3283#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
3284msgid "By default, SMTP works on port 25."
3285msgstr ""
3286
3287#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3288#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3289#, fuzzy
3290msgid "CKEditor™"
3291msgstr "CKEditor™"
3292
3293#. I18N: Name of a module.
3294#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3295msgid "CSS and JS"
3296msgstr ""
3297
3298#: resources/views/admin/trees.phtml:55
3299#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3300msgid "Calculating…"
3301msgstr ""
3302
3303#. I18N: Name of a module
3304#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3305#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3306msgid "Calendar"
3307msgstr "Calendari"
3308
3309#. I18N: A configuration setting
3310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79
3311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
3312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
3313msgid "Calendar conversion"
3314msgstr ""
3315
3316#. I18N: Location of an LDS church temple
3317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3318msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3319msgstr ""
3320
3321#. I18N: gedcom tag CALN
3322#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3323msgid "Call number"
3324msgstr ""
3325
3326#. I18N: Name of a country or state
3327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3328msgid "Cambodia"
3329msgstr ""
3330
3331#. I18N: Name of a country or state
3332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3333msgid "Cameroon"
3334msgstr ""
3335
3336#. I18N: Location of an LDS church temple
3337#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3338msgid "Campinas, Brazil"
3339msgstr ""
3340
3341#. I18N: Name of a country or state
3342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3343msgid "Canada"
3344msgstr ""
3345
3346#. I18N: Name of a country or state
3347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3348msgid "Cape Verde"
3349msgstr ""
3350
3351#. I18N: Location of an LDS church temple
3352#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3353msgid "Caracas, Venezuela"
3354msgstr ""
3355
3356#. I18N: Type of media object
3357#: app/GedcomTag.php:2366
3358msgid "Card"
3359msgstr ""
3360
3361#. I18N: Location of an LDS church temple
3362#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3363msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3364msgstr ""
3365
3366#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3367msgid "Case insensitive"
3368msgstr ""
3369
3370#. I18N: gedcom tag CAST
3371#: app/GedcomTag.php:558
3372msgid "Caste"
3373msgstr ""
3374
3375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3376msgid "Categories"
3377msgstr ""
3378
3379#. I18N: gedcom tag CAUS
3380#: app/GedcomTag.php:561
3381msgid "Cause"
3382msgstr ""
3383
3384#: app/GedcomTag.php:656
3385msgid "Cause of death"
3386msgstr ""
3387
3388#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
3389msgid "Caution!"
3390msgstr ""
3391
3392#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3393#: resources/views/admin/trees.phtml:308
3394msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3395msgstr ""
3396
3397#. I18N: Name of a country or state
3398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3399msgid "Cayman Islands"
3400msgstr ""
3401
3402#. I18N: Location of an LDS church temple
3403#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3404msgid "Cebu City, Philippines"
3405msgstr ""
3406
3407#. I18N: gedcom tag CEME
3408#: app/GedcomTag.php:564
3409msgid "Cemetery"
3410msgstr ""
3411
3412#. I18N: gedcom tag CENS
3413#: app/GedcomTag.php:567
3414msgid "Census"
3415msgstr ""
3416
3417#. I18N: Name of a module
3418#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3419msgid "Census assistant"
3420msgstr ""
3421
3422#: app/GedcomTag.php:569
3423#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3424msgid "Census date"
3425msgstr ""
3426
3427#: app/GedcomTag.php:571
3428msgid "Census place"
3429msgstr "Luòc de recensament"
3430
3431#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
3432msgid "Census transcript"
3433msgstr ""
3434
3435#. I18N: Name of a country or state
3436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3437msgid "Central African Republic"
3438msgstr ""
3439
3440#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3441#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
3442#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
3443#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
3444#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
3445#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
3446#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
3447#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
3448#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
3449#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
3450#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
3451#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3452#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3453#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3454#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3455#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3456#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3457#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3458#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3459msgid "Century"
3460msgstr ""
3461
3462#. I18N: Type of media object
3463#: app/GedcomTag.php:2369
3464msgid "Certificate"
3465msgstr ""
3466
3467#. I18N: Name of a country or state
3468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3469msgid "Chad"
3470msgstr ""
3471
3472#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262
3473#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3474msgid "Change family members"
3475msgstr "Càmbiar los membres de la familha"
3476
3477#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3478msgid "Change the “Home page” blocks"
3479msgstr ""
3480
3481#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3482msgid "Change the “My page” blocks"
3483msgstr ""
3484
3485#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3486#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
3487#, php-format
3488msgid "Changed on %1$s"
3489msgstr ""
3490
3491#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3492#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45
3493#, php-format
3494msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3495msgstr ""
3496
3497#. I18N: Name of a module/report
3498#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3500#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3501#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3502#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3503msgid "Changes"
3504msgstr ""
3505
3506#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
3507#, php-format
3508msgid "Changes in the last %s day"
3509msgid_plural "Changes in the last %s days"
3510msgstr[0] ""
3511msgstr[1] ""
3512
3513#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3514#: resources/views/admin/trees.phtml:190
3515msgid "Changes log"
3516msgstr ""
3517
3518#. I18N: gedcom tag CHAR
3519#: app/GedcomTag.php:586
3520msgid "Character set"
3521msgstr ""
3522
3523#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3524#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3525msgid "Chart"
3526msgstr "Grafic"
3527
3528#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
3529msgid "Chart preferences"
3530msgstr ""
3531
3532#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3533#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3534#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3535#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3536msgid "Chart type"
3537msgstr "Tipe de grafic"
3538
3539#. I18N: Name of a module/block
3540#. I18N: Name of a module
3541#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
3542#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3543#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3544#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455
3545#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3546#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
3548msgid "Charts"
3549msgstr "Grafics"
3550
3551#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320
3552#: resources/views/admin/trees.phtml:164
3553msgid "Check for errors"
3554msgstr ""
3555
3556#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
3557msgid "Check for pending changes…"
3558msgstr ""
3559
3560#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3561msgid "Checking server capacity"
3562msgstr ""
3563
3564#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3565msgid "Checking server configuration"
3566msgstr ""
3567
3568#. I18N: Location of an LDS church temple
3569#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3570msgid "Chicago, Illinois, United States"
3571msgstr ""
3572
3573#. I18N: gedcom tag CHIL
3574#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235
3575#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
3576#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
3577#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3578msgid "Child"
3579msgstr "Hilh"
3580
3581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3582#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3583msgid "Child of "
3584msgstr ""
3585
3586#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3587#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3588#, php-format
3589msgid "Child of %s"
3590msgstr ""
3591
3592#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
3593#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3595#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
3597#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3598#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
3599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3600#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3601msgid "Children"
3602msgstr "Mainatges"
3603
3604#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3605msgid "Children in family"
3606msgstr "Nombre de mainatges dens la familha"
3607
3608#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3609#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3610msgid "Children of "
3611msgstr "Mainatges de "
3612
3613#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3614#: app/SurnameTradition.php:99
3615msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3616msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha."
3617
3618#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3619#: app/SurnameTradition.php:93
3620msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3621msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair."
3622
3623#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3624#: app/SurnameTradition.php:96
3625msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3626msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair."
3627
3628#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3629#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3630#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3631#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3632#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3633#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3634msgid "Children take their father’s surname."
3635msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair."
3636
3637#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3638#: app/SurnameTradition.php:90
3639msgid "Children take their mother’s surname."
3640msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair."
3641
3642#. I18N: Name of a country or state
3643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3644msgid "Chile"
3645msgstr ""
3646
3647#. I18N: Name of a country or state
3648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3649msgid "China"
3650msgstr ""
3651
3652#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3653msgid "Choose a report to run"
3654msgstr ""
3655
3656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3658#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3659msgid "Choose relatives"
3660msgstr ""
3661
3662#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3663msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3664msgstr ""
3665
3666#. I18N: gedcom tag CHR
3667#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3671msgid "Christening"
3672msgstr ""
3673
3674#: app/GedcomTag.php:1520
3675msgid "Christening of a brother"
3676msgstr "Bateg d'un frair"
3677
3678#: app/GedcomTag.php:1472
3679msgid "Christening of a child"
3680msgstr ""
3681
3682#: app/GedcomTag.php:1469
3683msgid "Christening of a daughter"
3684msgstr "Bateg d’una filha"
3685
3686#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3687msgid "Christening of a grandchild"
3688msgstr ""
3689
3690#: app/GedcomTag.php:1480
3691msgid "Christening of a granddaughter"
3692msgstr "Bateg d’una felena"
3693
3694#: app/GedcomTag.php:1491
3695msgctxt "daughter’s daughter"
3696msgid "Christening of a granddaughter"
3697msgstr "Bateg d’una felena"
3698
3699#: app/GedcomTag.php:1502
3700msgctxt "son’s daughter"
3701msgid "Christening of a granddaughter"
3702msgstr "Bateg d’una felena"
3703
3704#: app/GedcomTag.php:1476
3705msgid "Christening of a grandson"
3706msgstr ""
3707
3708#: app/GedcomTag.php:1487
3709msgctxt "daughter’s son"
3710msgid "Christening of a grandson"
3711msgstr ""
3712
3713#: app/GedcomTag.php:1498
3714msgctxt "son’s son"
3715msgid "Christening of a grandson"
3716msgstr ""
3717
3718#: app/GedcomTag.php:1509
3719msgid "Christening of a half-brother"
3720msgstr "Bateg d'un frairastre"
3721
3722#: app/GedcomTag.php:1516
3723msgid "Christening of a half-sibling"
3724msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra"
3725
3726#: app/GedcomTag.php:1513
3727msgid "Christening of a half-sister"
3728msgstr "Bateg d'una sorrastra"
3729
3730#: app/GedcomTag.php:1527
3731msgid "Christening of a sibling"
3732msgstr ""
3733
3734#: app/GedcomTag.php:1524
3735msgid "Christening of a sister"
3736msgstr ""
3737
3738#: app/GedcomTag.php:1465
3739msgid "Christening of a son"
3740msgstr ""
3741
3742#. I18N: Name of a country or state
3743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3744msgid "Christmas Island"
3745msgstr ""
3746
3747#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3748msgid "Circumciser"
3749msgstr ""
3750
3751#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3752msgid "Citation"
3753msgstr ""
3754
3755#. I18N: gedcom tag PAGE
3756#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3757#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3758#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3759#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3760msgid "Citation details"
3761msgstr ""
3762
3763#. I18N: gedcom tag CITN
3764#: app/GedcomTag.php:602
3765msgid "Citizenship"
3766msgstr ""
3767
3768#. I18N: gedcom tag CITY
3769#: app/GedcomTag.php:605
3770msgid "City"
3771msgstr ""
3772
3773#. I18N: Location of an LDS church temple
3774#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3775msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3776msgstr ""
3777
3778#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3779msgid "Civil marriage"
3780msgstr "Maridatge civiu"
3781
3782#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3783msgid "Civil registrar"
3784msgstr ""
3785
3786#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3787msgctxt "FEMALE"
3788msgid "Civil registrar"
3789msgstr ""
3790
3791#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3792msgctxt "MALE"
3793msgid "Civil registrar"
3794msgstr ""
3795
3796#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
3798msgid "Clean up data folder"
3799msgstr ""
3800
3801#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3802#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3803msgid "Cleared but not yet completed"
3804msgstr ""
3805
3806#. I18N: Name of a module
3807#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117
3808msgid "Clippings cart"
3809msgstr "Panièr"
3810
3811#. I18N: Type of media object
3812#: app/GedcomTag.php:2372
3813msgid "Coat of arms"
3814msgstr ""
3815
3816#. I18N: Location of an LDS church temple
3817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3818msgid "Cochabamba, Bolivia"
3819msgstr ""
3820
3821#. I18N: Name of a country or state
3822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3823msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3824msgstr ""
3825
3826#. I18N: The name of a colour-scheme
3827#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3828msgid "Coffee and Cream"
3829msgstr ""
3830
3831#. I18N: The name of a colour-scheme
3832#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3833msgid "Cold Day"
3834msgstr ""
3835
3836#. I18N: Name of a country or state
3837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3838msgid "Colombia"
3839msgstr ""
3840
3841#. I18N: Location of an LDS church temple
3842#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3843msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3844msgstr ""
3845
3846#. I18N: Location of an LDS church temple
3847#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3848msgid "Columbia River, Washington, United States"
3849msgstr ""
3850
3851#. I18N: Location of an LDS church temple
3852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3853msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3854msgstr ""
3855
3856#. I18N: Location of an LDS church temple
3857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3858msgid "Columbus, Ohio, United States"
3859msgstr ""
3860
3861#. I18N: gedcom tag COMM
3862#: app/GedcomTag.php:608
3863msgid "Comment"
3864msgstr ""
3865
3866#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3867#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3868#: resources/views/register-page.phtml:83
3869msgid "Comments"
3870msgstr ""
3871
3872#. I18N: gedcom tag _COML
3873#: app/GedcomTag.php:1531
3874msgid "Common law marriage"
3875msgstr "Maridatge civil"
3876
3877#. I18N: Description of the “Messages” module
3878#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
3879msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3880msgstr ""
3881
3882#. I18N: Name of a country or state
3883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3884msgid "Comoros"
3885msgstr ""
3886
3887#. I18N: Name of a module/chart
3888#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
3889msgid "Compact tree"
3890msgstr "Arbre compact"
3891
3892#. I18N: %s is an individual’s name
3893#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
3894#, php-format
3895msgid "Compact tree of %s"
3896msgstr "Arbre compact de %s"
3897
3898#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3899msgid "Comparison"
3900msgstr ""
3901
3902#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3903#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3904msgid "Completed before 1970; date not available"
3905msgstr ""
3906
3907#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3908#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3909msgid "Completed; date unknown"
3910msgstr "Acabat ; data desconeguda"
3911
3912#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
3913#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
3914msgid "Compress the GEDCOM file"
3915msgstr ""
3916
3917#. I18N: gedcom tag CONC
3918#: app/GedcomTag.php:611
3919msgid "Concatenation"
3920msgstr ""
3921
3922#. I18N: gedcom tag CONF
3923#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3924msgid "Confirmation"
3925msgstr ""
3926
3927#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3928msgid "Connection to database server"
3929msgstr ""
3930
3931#. I18N: Name of a module
3932#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
3934msgid "Contact information"
3935msgstr ""
3936
3937#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3938msgid "Contact method"
3939msgstr ""
3940
3941#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
3942msgid "Contains"
3943msgstr ""
3944
3945#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3946#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3947#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3948msgid "Content"
3949msgstr ""
3950
3951#. I18N: gedcom tag CONT
3952#: app/GedcomTag.php:614
3953msgid "Continued"
3954msgstr ""
3955
3956#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114
3957#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306
3958#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135
3959#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236
3960#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3961#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3962#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3963#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3964#: resources/views/admin/components.phtml:13
3965#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
3966#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
3967#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3968#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3969#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3970#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3971#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3972#: resources/views/admin/media.phtml:16
3973#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3974#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3975#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3976#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3977#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3978#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3979#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3980#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3981#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3982#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3983#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3984#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
3985#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
3986#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
3989#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3990#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
3991#: resources/views/admin/trees.phtml:26
3992#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3993#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3994#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3995#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3996#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3997#: resources/views/admin/users.phtml:9
3998#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3999#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
4000#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
4001#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
4002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
4003#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
4004#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
4005#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
4006#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
4007msgid "Control panel"
4008msgstr "Panèl de contraròtle"
4009
4010#. I18N: Name of a module
4011#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4012msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4013msgstr ""
4014
4015#. I18N: Name of a module
4016#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
4017msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4018msgstr ""
4019
4020#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
4021#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
4022#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70
4023msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4024msgstr ""
4025
4026#. I18N: Label for option
4027#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4028msgid "Convert to"
4029msgstr ""
4030
4031#. I18N: Name of a country or state
4032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4033msgid "Cook Islands"
4034msgstr ""
4035
4036#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
4037msgid "Cookies"
4038msgstr ""
4039
4040#. I18N: Location of an LDS church temple
4041#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
4042msgid "Copenhagen, Denmark"
4043msgstr ""
4044
4045#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
4046#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
4047msgid "Copy"
4048msgstr ""
4049
4050#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4051#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
4052#, php-format
4053msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4054msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s."
4055
4056#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
4057msgid "Copy files…"
4058msgstr ""
4059
4060#. I18N: gedcom tag COPR
4061#: app/GedcomTag.php:627
4062msgid "Copyright"
4063msgstr ""
4064
4065#. I18N: Location of an LDS church temple
4066#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4067msgid "Cordoba, Argentina"
4068msgstr ""
4069
4070#. I18N: gedcom tag CORP
4071#: app/GedcomTag.php:630
4072msgid "Corporation"
4073msgstr ""
4074
4075#. I18N: Description of a “Data fix” module
4076#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4077msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4078msgstr ""
4079
4080#. I18N: Name of a country or state
4081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4082msgid "Costa Rica"
4083msgstr ""
4084
4085#. I18N: Name of a country or state
4086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4087msgid "Cote d’Ivoire"
4088msgstr ""
4089
4090#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4091msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4092msgstr ""
4093
4094#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4095#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4096msgid "Count the visits to each page"
4097msgstr ""
4098
4099#. I18N: gedcom tag CTRY
4100#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4101msgid "Country"
4102msgstr "País"
4103
4104#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
4105msgid "Create"
4106msgstr ""
4107
4108#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490
4109msgid "Create a family"
4110msgstr ""
4111
4112#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159
4114msgid "Create a family tree"
4115msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic"
4116
4117#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510
4118#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4119#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4120msgid "Create a media object"
4121msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia"
4122
4123#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548
4124#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4125msgid "Create a repository"
4126msgstr ""
4127
4128#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501
4129#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4130msgid "Create a shared note"
4131msgstr "Crear una novèla nòta comuna"
4132
4133#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4134msgid "Create a shared note using the census assistant"
4135msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent"
4136
4137#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
4138#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4139msgid "Create a source"
4140msgstr ""
4141
4142#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
4143#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4144msgid "Create a submitter"
4145msgstr ""
4146
4147#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
4148msgid "Create a temporary folder…"
4149msgstr ""
4150
4151#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
4152msgid "Create a unique filename"
4153msgstr ""
4154
4155#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364
4156msgid "Create an individual"
4157msgstr "Crear unas persona novèla"
4158
4159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4160msgid "Create your own chart"
4161msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic"
4162
4163#: resources/views/admin/trees.phtml:298
4164msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4165msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas."
4166
4167#. I18N: gedcom tag CREM
4168#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4174msgid "Cremation"
4175msgstr ""
4176
4177#: app/GedcomTag.php:1634
4178msgid "Cremation of a brother"
4179msgstr "Cremacion d'un frair"
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1542
4182msgid "Cremation of a child"
4183msgstr ""
4184
4185#: app/GedcomTag.php:1539
4186msgid "Cremation of a daughter"
4187msgstr "Cremacion d’una filha"
4188
4189#: app/GedcomTag.php:1623
4190msgid "Cremation of a father"
4191msgstr ""
4192
4193#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4194msgid "Cremation of a grand-parent"
4195msgstr ""
4196
4197#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4198msgid "Cremation of a grandchild"
4199msgstr ""
4200
4201#: app/GedcomTag.php:1550
4202msgid "Cremation of a granddaughter"
4203msgstr "Cremacion d’una felena"
4204
4205#: app/GedcomTag.php:1561
4206msgctxt "daughter’s daughter"
4207msgid "Cremation of a granddaughter"
4208msgstr "Cremacion d’una felena"
4209
4210#: app/GedcomTag.php:1572
4211msgctxt "son’s daughter"
4212msgid "Cremation of a granddaughter"
4213msgstr "Cremacion d’una felena"
4214
4215#: app/GedcomTag.php:1579
4216msgid "Cremation of a grandfather"
4217msgstr ""
4218
4219#: app/GedcomTag.php:1583
4220msgid "Cremation of a grandmother"
4221msgstr ""
4222
4223#: app/GedcomTag.php:1546
4224msgid "Cremation of a grandson"
4225msgstr ""
4226
4227#: app/GedcomTag.php:1557
4228msgctxt "daughter’s son"
4229msgid "Cremation of a grandson"
4230msgstr ""
4231
4232#: app/GedcomTag.php:1568
4233msgctxt "son’s son"
4234msgid "Cremation of a grandson"
4235msgstr ""
4236
4237#: app/GedcomTag.php:1612
4238msgid "Cremation of a half-brother"
4239msgstr "Cremacion d'un frairastre"
4240
4241#: app/GedcomTag.php:1619
4242msgid "Cremation of a half-sibling"
4243msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra"
4244
4245#: app/GedcomTag.php:1616
4246msgid "Cremation of a half-sister"
4247msgstr "Cremacion d'una sorrastra"
4248
4249#: app/GedcomTag.php:1645
4250msgid "Cremation of a husband"
4251msgstr "Cremacion d’un marit"
4252
4253#: app/GedcomTag.php:1601
4254msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4255msgstr ""
4256
4257#: app/GedcomTag.php:1605
4258msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4259msgstr ""
4260
4261#: app/GedcomTag.php:1627
4262msgid "Cremation of a mother"
4263msgstr ""
4264
4265#: app/GedcomTag.php:1630
4266msgid "Cremation of a parent"
4267msgstr ""
4268
4269#: app/GedcomTag.php:1590
4270msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4271msgstr ""
4272
4273#: app/GedcomTag.php:1594
4274msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4275msgstr ""
4276
4277#: app/GedcomTag.php:1641
4278msgid "Cremation of a sibling"
4279msgstr ""
4280
4281#: app/GedcomTag.php:1638
4282msgid "Cremation of a sister"
4283msgstr ""
4284
4285#: app/GedcomTag.php:1535
4286msgid "Cremation of a son"
4287msgstr ""
4288
4289#: app/GedcomTag.php:1652
4290msgid "Cremation of a spouse"
4291msgstr ""
4292
4293#: app/GedcomTag.php:1649
4294msgid "Cremation of a wife"
4295msgstr ""
4296
4297#. I18N: Name of a country or state
4298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4299msgid "Croatia"
4300msgstr ""
4301
4302#. I18N: Name of a country or state
4303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4304msgid "Cuba"
4305msgstr ""
4306
4307#. I18N: Location of an LDS church temple
4308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4309msgid "Curitiba, Brazil"
4310msgstr ""
4311
4312#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4313msgid "Custom"
4314msgstr ""
4315
4316#: resources/views/calendar-page.phtml:179
4317#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35
4318msgid "Custom event"
4319msgstr ""
4320
4321#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
4322msgid "Custom fact"
4323msgstr ""
4324
4325#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4326msgid "Custom module"
4327msgstr ""
4328
4329#. I18N: A configuration setting
4330#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4331msgid "Custom welcome text"
4332msgstr ""
4333
4334#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216
4335msgid "Customize this page"
4336msgstr ""
4337
4338#. I18N: Name of a country or state
4339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4340msgid "Cyprus"
4341msgstr ""
4342
4343#. I18N: Name of a country or state
4344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4345msgid "Czech Republic"
4346msgstr ""
4347
4348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4349#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
4350msgid "DKIM digital signature"
4351msgstr ""
4352
4353#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4354#: app/GedcomTag.php:1787
4355msgid "DNA markers"
4356msgstr ""
4357
4358#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4359#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4360#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4361msgid "Daitch-Mokotoff"
4362msgstr ""
4363
4364#. I18N: Location of an LDS church temple
4365#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4366msgid "Dallas, Texas, United States"
4367msgstr ""
4368
4369#. I18N: gedcom tag DATA
4370#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
4371msgid "Data"
4372msgstr "Datà"
4373
4374#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4375msgid "Data controller"
4376msgstr ""
4377
4378#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
4379#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
4380msgid "Data fix"
4381msgstr ""
4382
4383#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
4384#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4385#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4386#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
4387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
4388#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
4389#: resources/views/admin/trees.phtml:132
4390msgid "Data fixes"
4391msgstr ""
4392
4393#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4394msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4395msgstr ""
4396
4397#. I18N: A configuration setting
4398#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4399msgid "Data folder"
4400msgstr ""
4401
4402#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4403#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4405#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4406msgid "Database connection"
4407msgstr ""
4408
4409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89
4410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4413msgid "Database name"
4414msgstr ""
4415
4416#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75
4417#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4419msgid "Database password"
4420msgstr ""
4421
4422#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4423msgid "Database type"
4424msgstr ""
4425
4426#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
4427#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4429msgid "Database user account"
4430msgstr ""
4431
4432#. I18N: gedcom tag DATE
4433#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4434#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4435#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4436#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4437#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4438#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4439#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4440#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4441#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4442#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4443#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4444#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4445#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4446#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4447msgid "Date"
4448msgstr "Data"
4449
4450#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
4451msgid "Date differences"
4452msgstr ""
4453
4454#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4455#: app/GedcomTag.php:504
4456msgid "Date of LDS baptism"
4457msgstr ""
4458
4459#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4460#: app/GedcomTag.php:1011
4461msgid "Date of LDS child sealing"
4462msgstr ""
4463
4464#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4465#: app/GedcomTag.php:703
4466msgid "Date of LDS endowment"
4467msgstr ""
4468
4469#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4470#: app/GedcomTag.php:754
4471msgid "Date of LDS spouse sealing"
4472msgstr ""
4473
4474#: app/GedcomTag.php:469
4475msgid "Date of adoption"
4476msgstr ""
4477
4478#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4479msgid "Date of baptism"
4480msgstr ""
4481
4482#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4483msgid "Date of bar mitzvah"
4484msgstr ""
4485
4486#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4487msgid "Date of bat mitzvah"
4488msgstr ""
4489
4490#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4492#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4493#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4494msgid "Date of birth"
4495msgstr "Data de naissença"
4496
4497#: app/GedcomTag.php:540
4498msgid "Date of blessing"
4499msgstr ""
4500
4501#: app/GedcomTag.php:1339
4502msgid "Date of brit milah"
4503msgstr ""
4504
4505#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4506msgid "Date of burial"
4507msgstr ""
4508
4509#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4510msgid "Date of christening"
4511msgstr ""
4512
4513#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4514msgid "Date of confirmation"
4515msgstr ""
4516
4517#: app/GedcomTag.php:635
4518msgid "Date of cremation"
4519msgstr ""
4520
4521#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4522#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4523#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4524msgid "Date of death"
4525msgstr ""
4526
4527#: app/GedcomTag.php:745
4528msgid "Date of divorce"
4529msgstr ""
4530
4531#: app/GedcomTag.php:695
4532msgid "Date of emigration"
4533msgstr ""
4534
4535#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4536msgid "Date of engagement"
4537msgstr ""
4538
4539#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4540msgid "Date of entry in original source"
4541msgstr ""
4542
4543#: app/GedcomTag.php:718
4544msgid "Date of event"
4545msgstr ""
4546
4547#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4548msgid "Date of first communion"
4549msgstr ""
4550
4551#: app/GedcomTag.php:799
4552msgid "Date of immigration"
4553msgstr ""
4554
4555#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4556#: app/GedcomTag.php:580
4557msgid "Date of last change"
4558msgstr ""
4559
4560#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4561#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4563msgid "Date of marriage"
4564msgstr "Data de maridatge"
4565
4566#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4567msgid "Date of marriage banns"
4568msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge"
4569
4570#: app/GedcomTag.php:876
4571msgid "Date of naturalization"
4572msgstr ""
4573
4574#: app/GedcomTag.php:914
4575msgid "Date of ordination"
4576msgstr ""
4577
4578#: app/GedcomTag.php:969
4579msgid "Date of residence"
4580msgstr ""
4581
4582#: resources/views/help/date.phtml:91
4583msgid "Date period"
4584msgstr ""
4585
4586#: resources/views/help/date.phtml:84
4587msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4588msgstr ""
4589
4590#: resources/views/help/date.phtml:53
4591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4592msgid "Date range"
4593msgstr ""
4594
4595#: resources/views/help/date.phtml:46
4596msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4597msgstr ""
4598
4599#: resources/views/admin/users.phtml:25
4600msgid "Date registered"
4601msgstr ""
4602
4603#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
4604msgid "Date sent"
4605msgstr ""
4606
4607#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
4609#, php-format
4610msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4611msgstr ""
4612
4613#: resources/views/help/date.phtml:8
4614msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4615msgstr ""
4616
4617#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
4618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4621msgid "Daughter"
4622msgstr "Filha"
4623
4624#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4625#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4626#, php-format
4627msgid "Daughter of %s"
4628msgstr "Filha de %s"
4629
4630#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
4631msgid "Day"
4632msgstr "Jorn"
4633
4634#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411
4635msgid "Day not set"
4636msgstr "Jorn pas indicat"
4637
4638#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4639#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4640#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4641msgid "Day:"
4642msgstr "Jorn :"
4643
4644#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4645#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
4646msgid "Dead"
4647msgstr ""
4648
4649#. I18N: gedcom tag DEAT
4650#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
4651#: resources/views/calendar-page.phtml:170
4652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
4653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
4655#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
4656#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4658#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4659#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4660#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4776msgid "Death"
4777msgstr "Decès"
4778
4779#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4780msgid "Death by country"
4781msgstr "Decès per país"
4782
4783#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4784#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4785msgid "Death date range end"
4786msgstr "Data de decès mini"
4787
4788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4789#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4790msgid "Death date range start"
4791msgstr "Data de decès maxi"
4792
4793#: app/GedcomTag.php:1759
4794msgid "Death of a brother"
4795msgstr "Decès d'un frair"
4796
4797#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469
4798msgid "Death of a child"
4799msgstr ""
4800
4801#: app/GedcomTag.php:1664
4802msgid "Death of a daughter"
4803msgstr "Decès d’una filha"
4804
4805#: app/GedcomTag.php:1748
4806msgid "Death of a father"
4807msgstr ""
4808
4809#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4811msgid "Death of a grand-parent"
4812msgstr ""
4813
4814#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463
4816msgid "Death of a grandchild"
4817msgstr ""
4818
4819#: app/GedcomTag.php:1675
4820msgid "Death of a granddaughter"
4821msgstr "Decès d'una felena"
4822
4823#: app/GedcomTag.php:1686
4824msgctxt "daughter’s daughter"
4825msgid "Death of a granddaughter"
4826msgstr "Decès d'una felena"
4827
4828#: app/GedcomTag.php:1697
4829msgctxt "son’s daughter"
4830msgid "Death of a granddaughter"
4831msgstr "Decès d'una felena"
4832
4833#: app/GedcomTag.php:1704
4834msgid "Death of a grandfather"
4835msgstr ""
4836
4837#: app/GedcomTag.php:1708
4838msgid "Death of a grandmother"
4839msgstr ""
4840
4841#: app/GedcomTag.php:1671
4842msgid "Death of a grandson"
4843msgstr ""
4844
4845#: app/GedcomTag.php:1682
4846msgctxt "daughter’s son"
4847msgid "Death of a grandson"
4848msgstr ""
4849
4850#: app/GedcomTag.php:1693
4851msgctxt "son’s son"
4852msgid "Death of a grandson"
4853msgstr ""
4854
4855#: app/GedcomTag.php:1737
4856msgid "Death of a half-brother"
4857msgstr "Decès d'un frairastre"
4858
4859#: app/GedcomTag.php:1744
4860msgid "Death of a half-sibling"
4861msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra"
4862
4863#: app/GedcomTag.php:1741
4864msgid "Death of a half-sister"
4865msgstr "Decès d'una sorrastra"
4866
4867#: app/GedcomTag.php:1770
4868msgid "Death of a husband"
4869msgstr "Decès d’un marit"
4870
4871#: app/GedcomTag.php:1726
4872msgid "Death of a maternal grandfather"
4873msgstr ""
4874
4875#: app/GedcomTag.php:1730
4876msgid "Death of a maternal grandmother"
4877msgstr ""
4878
4879#: app/GedcomTag.php:1752
4880msgid "Death of a mother"
4881msgstr ""
4882
4883#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4884msgid "Death of a parent"
4885msgstr ""
4886
4887#: app/GedcomTag.php:1715
4888msgid "Death of a paternal grandfather"
4889msgstr ""
4890
4891#: app/GedcomTag.php:1719
4892msgid "Death of a paternal grandmother"
4893msgstr ""
4894
4895#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4896msgid "Death of a sibling"
4897msgstr ""
4898
4899#: app/GedcomTag.php:1763
4900msgid "Death of a sister"
4901msgstr ""
4902
4903#: app/GedcomTag.php:1660
4904msgid "Death of a son"
4905msgstr ""
4906
4907#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4908msgid "Death of a spouse"
4909msgstr ""
4910
4911#: app/GedcomTag.php:1774
4912msgid "Death of a wife"
4913msgstr ""
4914
4915#. I18N: gedcom tag _DETS
4916#: app/GedcomTag.php:1784
4917msgid "Death of one spouse"
4918msgstr ""
4919
4920#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4921msgid "Death place contains"
4922msgstr "Lo luòc de decès contien"
4923
4924#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4925msgid "Death places"
4926msgstr "Luòcs de decès"
4927
4928#. I18N: Name of a module/report
4929#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4930#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4931#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4932#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4933msgid "Deaths"
4934msgstr "Decès"
4935
4936#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
4937#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4938msgid "Deaths by century"
4939msgstr "Decès per sègle"
4940
4941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4942msgctxt "Abbreviation for December"
4943msgid "Dec"
4944msgstr ""
4945
4946#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
4947#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
4948#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439
4949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456
4950msgid "Decade of birth"
4951msgstr "Decada de naissença"
4952
4953#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
4954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482
4955msgid "Decade of death"
4956msgstr ""
4957
4958#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
4959#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
4960msgid "Decade of marriage"
4961msgstr "Decada del maridatge"
4962
4963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4964msgctxt "GENITIVE"
4965msgid "December"
4966msgstr "decembre"
4967
4968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4969msgctxt "INSTRUMENTAL"
4970msgid "December"
4971msgstr "decembre"
4972
4973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4974msgctxt "LOCATIVE"
4975msgid "December"
4976msgstr "decembre"
4977
4978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4979#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4980#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4981msgctxt "NOMINATIVE"
4982msgid "December"
4983msgstr "decembre"
4984
4985#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4986#: app/Date/FrenchDate.php:305
4987#, fuzzy
4988msgid "Decidi"
4989msgstr "Decadi"
4990
4991#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4992msgid "Default chart"
4993msgstr "Grafic predeterminat"
4994
4995#: resources/views/admin/trees.phtml:109
4996msgid "Default family tree"
4997msgstr "Arbre genealogic per defauta"
4998
4999#. I18N: A configuration setting
5000#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
5002#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
5003msgid "Default individual"
5004msgstr "Persona per defaut"
5005
5006#. I18N: A configuration setting
5007#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5008msgid "Default theme"
5009msgstr ""
5010
5011#. I18N: gedcom tag _DEG
5012#: app/GedcomTag.php:1781
5013msgid "Degree"
5014msgstr ""
5015
5016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5020#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5021#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5032#, fuzzy
5033msgctxt "font name"
5034msgid "DejaVu"
5035msgstr "DejaVu"
5036
5037#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
5038#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
5039#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
5040#: resources/views/admin/locations.phtml:21
5041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5042#: resources/views/admin/trees.phtml:99
5043#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42
5044#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
5045#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
5046#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
5047#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
5048#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5049#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
5050#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
5051#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
5052#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
5053#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
5054#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
5055#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
5056#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37
5057#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5058#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5059#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5060#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
5061msgid "Delete"
5062msgstr "Suprimir"
5063
5064#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
5065msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5066msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr."
5067
5068#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381
5070msgid "Delete inactive users"
5071msgstr "Suprimir los utilizaires inactius"
5072
5073#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
5074msgid "Delete selected messages"
5075msgstr "Suprimir los messatges seleccionats"
5076
5077#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5078msgid "Delete the preferences for this module."
5079msgstr "Suprimir las  preferéncias per aquel mòdul."
5080
5081#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
5082msgid "Delete this name"
5083msgstr "Suprimir lo nom"
5084
5085#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5086msgid "Delete your account"
5087msgstr "Suprimir lo vòstre compte"
5088
5089#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5090msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5091msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?"
5092
5093#. I18N: Name of a country or state
5094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5095msgid "Democratic Republic of the Congo"
5096msgstr ""
5097
5098#. I18N: Name of a country or state
5099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5100msgid "Denmark"
5101msgstr ""
5102
5103#. I18N: Location of an LDS church temple
5104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5105msgid "Denver, Colorado, United States"
5106msgstr ""
5107
5108#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5109msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5110msgstr ""
5111
5112#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5113msgid "Descendant generations"
5114msgstr "Generacions de descendents"
5115
5116#. I18N: gedcom tag DESC
5117#. I18N: Name of a module/chart
5118#. I18N: Name of a module/sidebar
5119#. I18N: Name of a module/report
5120#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5121#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
5122#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5123#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5126#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5128msgid "Descendants"
5129msgstr "Descendents"
5130
5131#. I18N: gedcom tag DESI
5132#: app/GedcomTag.php:666
5133msgid "Descendants interest"
5134msgstr "Descendents illustres"
5135
5136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5137msgid "Descendants of "
5138msgstr "Descendents de "
5139
5140#. I18N: %s is an individual’s name
5141#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
5142#, php-format
5143msgid "Descendants of %s"
5144msgstr "Descendents de %s"
5145
5146#. I18N: gedcom tag DSCR
5147#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5148#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5149msgid "Description"
5150msgstr "Descripcion"
5151
5152#. I18N: A configuration setting
5153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191
5154msgid "Description META tag"
5155msgstr ""
5156
5157#. I18N: gedcom tag DEST
5158#: app/GedcomTag.php:669
5159msgid "Destination"
5160msgstr ""
5161
5162#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5163#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5164#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5165#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
5166#: resources/views/media-page.phtml:53
5167#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5168#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
5169#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
5170msgid "Details"
5171msgstr ""
5172
5173#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5174msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5175msgstr ""
5176
5177#. I18N: Location of an LDS church temple
5178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5179msgid "Detroit, Michigan, United States"
5180msgstr ""
5181
5182#: app/Date/JalaliDate.php:268
5183#, fuzzy
5184msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5185msgid "Dey"
5186msgstr "Dey"
5187
5188#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5189#: app/Date/JalaliDate.php:143
5190#, fuzzy
5191msgctxt "GENITIVE"
5192msgid "Dey"
5193msgstr "Dey"
5194
5195#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5196#: app/Date/JalaliDate.php:233
5197#, fuzzy
5198msgctxt "INSTRUMENTAL"
5199msgid "Dey"
5200msgstr "Dey"
5201
5202#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5203#: app/Date/JalaliDate.php:188
5204#, fuzzy
5205msgctxt "LOCATIVE"
5206msgid "Dey"
5207msgstr "Dey"
5208
5209#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5210#: app/Date/JalaliDate.php:98
5211#, fuzzy
5212msgctxt "NOMINATIVE"
5213msgid "Dey"
5214msgstr "Dey"
5215
5216#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5217#: app/Date/HijriDate.php:150
5218#, fuzzy
5219msgctxt "GENITIVE"
5220msgid "Dhu al-Hijjah"
5221msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5222
5223#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5224#: app/Date/HijriDate.php:240
5225#, fuzzy
5226msgctxt "INSTRUMENTAL"
5227msgid "Dhu al-Hijjah"
5228msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5229
5230#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5231#: app/Date/HijriDate.php:195
5232#, fuzzy
5233msgctxt "LOCATIVE"
5234msgid "Dhu al-Hijjah"
5235msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5236
5237#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5238#: app/Date/HijriDate.php:105
5239#, fuzzy
5240msgctxt "NOMINATIVE"
5241msgid "Dhu al-Hijjah"
5242msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5243
5244#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5245#: app/Date/HijriDate.php:148
5246msgctxt "GENITIVE"
5247msgid "Dhu al-Qi’dah"
5248msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5249
5250#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5251#: app/Date/HijriDate.php:238
5252#, fuzzy
5253msgctxt "INSTRUMENTAL"
5254msgid "Dhu al-Qi’dah"
5255msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5256
5257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5258#: app/Date/HijriDate.php:193
5259#, fuzzy
5260msgctxt "LOCATIVE"
5261msgid "Dhu al-Qi’dah"
5262msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5263
5264#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5265#: app/Date/HijriDate.php:103
5266#, fuzzy
5267msgctxt "NOMINATIVE"
5268msgid "Dhu al-Qi’dah"
5269msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5270
5271#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5272#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5273msgid "Died as a child: exempt"
5274msgstr ""
5275
5276#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5277#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5278msgid "Died as an infant: exempt"
5279msgstr ""
5280
5281#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5282msgid "Differences"
5283msgstr ""
5284
5285#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
5287msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5288msgstr ""
5289
5290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5293msgid "Direct line ancestors"
5294msgstr "Ancessors en linha dirècta"
5295
5296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5298#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5299msgid "Direct line ancestors and their families"
5300msgstr ""
5301
5302#. I18N: %s is a number of records per page
5303#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5304#, php-format
5305msgid "Display %s"
5306msgstr "Afichar %s"
5307
5308#. I18N: Description of the “Favorites” module
5309#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
5310msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5311msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic."
5312
5313#. I18N: Description of the “Favorites” module
5314#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
5315msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5316msgstr ""
5317
5318#. I18N: gedcom tag DIV
5319#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
5320#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5321msgid "Divorce"
5322msgstr "Divòrci"
5323
5324#. I18N: gedcom tag DIVF
5325#: app/GedcomTag.php:675
5326msgid "Divorce filed"
5327msgstr "Divòrci prononcat"
5328
5329#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
5330#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5331msgid "Divorces by century"
5332msgstr "Divòrcis per sègle"
5333
5334#. I18N: Name of a country or state
5335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5336msgid "Djibouti"
5337msgstr ""
5338
5339#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5340#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5341msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5342msgstr ""
5343
5344#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5345#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5346msgid "Do not seal: unauthorized"
5347msgstr ""
5348
5349#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5350msgid "Do not use maps"
5351msgstr ""
5352
5353#. I18N: Type of media object
5354#: app/GedcomTag.php:2375
5355msgid "Document"
5356msgstr "Document"
5357
5358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
5359msgid "Domain name"
5360msgstr ""
5361
5362#. I18N: Name of a country or state
5363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5364msgid "Dominica"
5365msgstr ""
5366
5367#. I18N: Name of a country or state
5368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5369msgid "Dominican Republic"
5370msgstr ""
5371
5372#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393
5373msgid "Down"
5374msgstr ""
5375
5376#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186
5377#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357
5378msgid "Download"
5379msgstr "Descargar"
5380
5381#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
5382#, php-format
5383msgid "Download %s…"
5384msgstr "Descargat %s…"
5385
5386#: resources/views/media-page.phtml:138
5387msgid "Download file"
5388msgstr "Descargar lo fichièr"
5389
5390#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5391msgid "Drag the blocks to change their position."
5392msgstr ""
5393
5394#. I18N: Location of an LDS church temple
5395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5396msgid "Draper, Utah, United States"
5397msgstr ""
5398
5399#. I18N: The second day in the French republican calendar
5400#: app/Date/FrenchDate.php:289
5401#, fuzzy
5402msgid "Duodi"
5403msgstr "Duodi"
5404
5405#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280
5406#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396
5407#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5408#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5409msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5410msgstr ""
5411
5412#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
5413#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402
5414#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5415#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5416msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5417msgstr ""
5418
5419#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5420msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5421msgstr ""
5422
5423#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5424msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5425msgstr ""
5426
5427#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5428#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5429#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5430#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5431msgid "Earliest birth"
5432msgstr "Naissença mai anciana"
5433
5434#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5435#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5436#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5437#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5438msgid "Earliest death"
5439msgstr "Decès mai ancian"
5440
5441#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5442msgid "Earliest divorce"
5443msgstr "Divòrci mai ancian"
5444
5445#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5446msgid "Earliest marriage"
5447msgstr "Maridatge mai ancian"
5448
5449#. I18N: Name of a country or state
5450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5451msgid "Ecuador"
5452msgstr "Equator"
5453
5454#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799
5455#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318
5456#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319
5457#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5458#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5459#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5460#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24
5461#: resources/views/admin/users.phtml:18
5462#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5463#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5464#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
5465#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5466#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5467#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5468#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5469#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33
5470#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90
5471msgid "Edit"
5472msgstr "Editar"
5473
5474#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170
5475#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5476msgid "Edit a media file"
5477msgstr ""
5478
5479#. I18N: Options for editing
5480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
5481#, fuzzy
5482msgid "Edit preferences"
5483msgstr "Opcions d’edicion"
5484
5485#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5486#, fuzzy
5487msgid "Edit the FAQ"
5488msgstr "Editar"
5489
5490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366
5491#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5492#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5493msgid "Edit the gender"
5494msgstr "Editar lo sèxe"
5495
5496#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614
5497#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444
5498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318
5499msgid "Edit the name"
5500msgstr "Editar lo nom"
5501
5502#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5503#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5504#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5505#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332
5506#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5507#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5508#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5509#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5510#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5511#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5512#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5513#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5514msgid "Edit the raw GEDCOM"
5515msgstr "Editar las donadas GEDCOM"
5516
5517#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5518msgid "Edit the shared note"
5519msgstr "Editar la nòta comuna"
5520
5521#: app/Module/StoriesModule.php:307
5522#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5523msgid "Edit the story"
5524msgstr "Editar l'istòria"
5525
5526#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254
5527msgid "Edit the user"
5528msgstr "Editar l'utilizaire"
5529
5530#: app/Services/TreeService.php:203
5531msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5532msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris."
5533
5534#. I18N: A restriction on editing data
5535#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5536msgid "Editing restriction"
5537msgstr ""
5538
5539#. I18N: Listbox entry; name of a role
5540#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425
5541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5542msgid "Editor"
5543msgstr "Editor/a"
5544
5545#. I18N: Location of an LDS church temple
5546#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5547msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5548msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà"
5549
5550#. I18N: gedcom tag EDUC
5551#: app/GedcomTag.php:681
5552msgid "Education"
5553msgstr "Educacion"
5554
5555#. I18N: Name of a country or state
5556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5557msgid "Egypt"
5558msgstr "Egipte"
5559
5560#. I18N: Name of a country or state
5561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5562msgid "El Salvador"
5563msgstr ""
5564
5565#. I18N: Type of media object
5566#: app/GedcomTag.php:2378
5567msgid "Electronic"
5568msgstr "Electrònic"
5569
5570#. I18N: a month in the Jewish calendar
5571#: app/Date/JewishDate.php:205
5572#, fuzzy
5573msgctxt "GENITIVE"
5574msgid "Elul"
5575msgstr "Elul"
5576
5577#. I18N: a month in the Jewish calendar
5578#: app/Date/JewishDate.php:311
5579#, fuzzy
5580msgctxt "INSTRUMENTAL"
5581msgid "Elul"
5582msgstr "Elul"
5583
5584#. I18N: a month in the Jewish calendar
5585#: app/Date/JewishDate.php:258
5586#, fuzzy
5587msgctxt "LOCATIVE"
5588msgid "Elul"
5589msgstr "Elul"
5590
5591#. I18N: a month in the Jewish calendar
5592#: app/Date/JewishDate.php:152
5593#, fuzzy
5594msgctxt "NOMINATIVE"
5595msgid "Elul"
5596msgstr "Elul"
5597
5598#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5599msgid "Email"
5600msgstr ""
5601
5602#. I18N: gedcom tag EMAIL
5603#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5604#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5605#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
5606#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5607#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5608#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5609#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5610#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5611#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5612#: resources/views/register-page.phtml:46
5613#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5614msgid "Email address"
5615msgstr ""
5616
5617#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5618msgid "Email verified"
5619msgstr ""
5620
5621#. I18N: gedcom tag EMIG
5622#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
5623msgid "Emigration"
5624msgstr "Emigracion"
5625
5626#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5627msgid "Employee"
5628msgstr "Emplegat"
5629
5630#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5631msgctxt "FEMALE"
5632msgid "Employee"
5633msgstr "Emplagada"
5634
5635#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5636msgctxt "MALE"
5637msgid "Employee"
5638msgstr "Emplegat"
5639
5640#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5641#: app/GedcomTag.php:979
5642msgid "Employer"
5643msgstr "Patron"
5644
5645#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5646msgctxt "FEMALE"
5647msgid "Employer"
5648msgstr "Patrona"
5649
5650#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5651msgctxt "MALE"
5652msgid "Employer"
5653msgstr "Patron"
5654
5655#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180
5656msgid "Empty the clippings cart"
5657msgstr "Vuidar lo panièr"
5658
5659#: resources/views/admin/components.phtml:25
5660#: resources/views/admin/components.phtml:64
5661#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5662msgid "Enabled"
5663msgstr "Activat"
5664
5665#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
5667msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5668msgstr ""
5669
5670#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5671msgid "End year"
5672msgstr "Anada finala"
5673
5674#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5675msgid "Ending range of change dates"
5676msgstr ""
5677
5678#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5679#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5680msgid "Endowment House"
5681msgstr ""
5682
5683#. I18N: gedcom tag ENGA
5684#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5685msgid "Engagement"
5686msgstr ""
5687
5688#. I18N: Name of a country or state
5689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5690msgid "England"
5691msgstr "Anglatèra"
5692
5693#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5694msgid "Enter an optional note about this favorite"
5695msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit"
5696
5697#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5698msgid "Entire record"
5699msgstr ""
5700
5701#. I18N: Name of a country or state
5702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5703msgid "Equatorial Guinea"
5704msgstr ""
5705
5706#. I18N: Name of a country or state
5707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5708msgid "Eritrea"
5709msgstr ""
5710
5711#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190
5712#, php-format
5713msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5714msgstr ""
5715
5716#: app/Date/JalaliDate.php:270
5717#, fuzzy
5718msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5719msgid "Esf"
5720msgstr "Esf"
5721
5722#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5723#: app/Date/JalaliDate.php:147
5724#, fuzzy
5725msgctxt "GENITIVE"
5726msgid "Esfand"
5727msgstr "Esfand"
5728
5729#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5730#: app/Date/JalaliDate.php:237
5731#, fuzzy
5732msgctxt "INSTRUMENTAL"
5733msgid "Esfand"
5734msgstr "Esfand"
5735
5736#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5737#: app/Date/JalaliDate.php:192
5738#, fuzzy
5739msgctxt "LOCATIVE"
5740msgid "Esfand"
5741msgstr "Esfand"
5742
5743#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5744#: app/Date/JalaliDate.php:102
5745#, fuzzy
5746msgctxt "NOMINATIVE"
5747msgid "Esfand"
5748msgstr "Esfand"
5749
5750#. I18N: A configuration setting
5751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
5752msgid "Estimated dates for birth and death"
5753msgstr "Datas suposadas per la  naissença e lo decès"
5754
5755#. I18N: Name of a country or state
5756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5757msgid "Estonia"
5758msgstr ""
5759
5760#. I18N: Name of a country or state
5761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5762msgid "Ethiopia"
5763msgstr ""
5764
5765#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5766msgid "Europe"
5767msgstr "Euròpa"
5768
5769#. I18N: gedcom tag EVEN
5770#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5771#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5774msgid "Event"
5775msgstr "Eveniment"
5776
5777#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5778#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5779#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5780#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5781#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5782msgid "Events"
5783msgstr "Eveniments"
5784
5785#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5786msgid "Events in countries"
5787msgstr ""
5788
5789#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
5790msgid "Events of close relatives"
5791msgstr ""
5792
5793#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5794msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5795msgstr ""
5796
5797#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
5798msgid "Exact"
5799msgstr ""
5800
5801#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
5802msgid "Exact date"
5803msgstr ""
5804
5805#: app/Http/Controllers/ListController.php:284
5806#, php-format
5807msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5808msgstr "Exclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
5809
5810#: resources/views/admin/media.phtml:70
5811msgid "Exclude subfolders"
5812msgstr ""
5813
5814#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5815#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5816msgid "Excluded from this submission"
5817msgstr ""
5818
5819#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5820#: resources/views/register-page.phtml:87
5821msgid "Explain why you are requesting an account."
5822msgstr ""
5823
5824#: resources/views/admin/trees.phtml:262
5825msgid "Export"
5826msgstr "Exportar"
5827
5828#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5829msgid "Export a GEDCOM file"
5830msgstr ""
5831
5832#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
5833msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5834msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…"
5835
5836#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
5837msgid "Export preferences"
5838msgstr ""
5839
5840#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
5842msgid "Extend privacy to dead individuals"
5843msgstr ""
5844
5845#. I18N: “External files” are stored on other computers
5846#: resources/views/admin/media.phtml:40
5847msgid "External files"
5848msgstr ""
5849
5850#: resources/views/admin/media.phtml:74
5851msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5852msgstr ""
5853
5854#. I18N: Name of a module/sidebar
5855#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5856msgid "Extra information"
5857msgstr "Informacions suplementaris"
5858
5859#. I18N: gedcom tag _EYEC
5860#: app/GedcomTag.php:1793
5861msgid "Eye color"
5862msgstr ""
5863
5864#. I18N: Name of a theme.
5865#: app/Module/FabTheme.php:39
5866msgid "F.A.B."
5867msgstr ""
5868
5869#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5870#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5871msgid "FAQ"
5872msgstr ""
5873
5874#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5875#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5876msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5877msgstr ""
5878
5879#. I18N: gedcom tag FACT
5880#: app/GedcomTag.php:725
5881msgid "Fact"
5882msgstr ""
5883
5884#: app/GedcomTag.php:1795
5885msgid "Fact 1"
5886msgstr ""
5887
5888#: app/GedcomTag.php:1813
5889msgid "Fact 10"
5890msgstr ""
5891
5892#: app/GedcomTag.php:1815
5893msgid "Fact 11"
5894msgstr ""
5895
5896#: app/GedcomTag.php:1817
5897msgid "Fact 12"
5898msgstr ""
5899
5900#: app/GedcomTag.php:1819
5901msgid "Fact 13"
5902msgstr ""
5903
5904#: app/GedcomTag.php:1797
5905msgid "Fact 2"
5906msgstr ""
5907
5908#: app/GedcomTag.php:1799
5909msgid "Fact 3"
5910msgstr ""
5911
5912#: app/GedcomTag.php:1801
5913msgid "Fact 4"
5914msgstr ""
5915
5916#: app/GedcomTag.php:1803
5917msgid "Fact 5"
5918msgstr ""
5919
5920#: app/GedcomTag.php:1805
5921msgid "Fact 6"
5922msgstr ""
5923
5924#: app/GedcomTag.php:1807
5925msgid "Fact 7"
5926msgstr ""
5927
5928#: app/GedcomTag.php:1809
5929msgid "Fact 8"
5930msgstr ""
5931
5932#: app/GedcomTag.php:1811
5933msgid "Fact 9"
5934msgstr ""
5935
5936#. I18N: A configuration setting
5937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504
5938msgid "Fact icons"
5939msgstr "Icònas de fachs"
5940
5941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
5942#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15
5943msgid "Fact or event"
5944msgstr "Fach o esveniment"
5945
5946#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5947#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5948#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5949#: resources/views/family-page.phtml:51
5950#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5952#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5953msgid "Facts and events"
5954msgstr "Faches e esveniments"
5955
5956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
5957msgid "Facts for family records"
5958msgstr "Faches per los enregistraments de familhas"
5959
5960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
5961msgid "Facts for individual records"
5962msgstr "Faches per los enregistraments de personas"
5963
5964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
5965msgid "Facts for new families"
5966msgstr ""
5967
5968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675
5969msgid "Facts for new individuals"
5970msgstr ""
5971
5972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
5973msgid "Facts for repository records"
5974msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius"
5975
5976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
5977msgid "Facts for source records"
5978msgstr "Faches per los enregistraments de fonts"
5979
5980#. I18N: Name of a country or state
5981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5982msgid "Falkland Islands"
5983msgstr ""
5984
5985#. I18N: Name of a module/list
5986#. I18N: Name of a module
5987#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716
5988#: app/Http/Controllers/ListController.php:253
5989#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
5990#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
5991#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5992#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5993#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5995#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
5997#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5998#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75
5999#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
6000#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
6001#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90
6002#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
6003#: resources/views/media-page.phtml:66
6004#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
6005#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
6006#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
6007#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
6008#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
6009#: resources/views/note-page.phtml:52
6010#: resources/views/search-general-page.phtml:41
6011#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53
6012#: resources/views/submitter-page.phtml:52
6013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6015msgid "Families"
6016msgstr "Familhas"
6017
6018#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6019#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6020msgid "Families with sources"
6021msgstr ""
6022
6023#. I18N: gedcom tag FAM
6024#. I18N: Name of a module/report
6025#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
6027#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
6028#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
6029#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
6030#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6031#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6032#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
6033#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
6034#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
6035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6039msgid "Family"
6040msgstr "Familha"
6041
6042#. I18N: gedcom tag FAMC
6043#: app/GedcomTag.php:733
6044msgid "Family as a child"
6045msgstr "Familha coma filh"
6046
6047#. I18N: gedcom tag FAMS
6048#: app/GedcomTag.php:739
6049msgid "Family as a spouse"
6050msgstr "Familha coma conjunt"
6051
6052#. I18N: Name of a module/chart
6053#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
6054msgid "Family book"
6055msgstr "Libre de familha"
6056
6057#. I18N: %s is an individual’s name
6058#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
6059#, php-format
6060msgid "Family book of %s"
6061msgstr "Libre de familha de %s"
6062
6063#. I18N: gedcom tag FAMF
6064#: app/GedcomTag.php:736
6065msgid "Family file"
6066msgstr "Fichièr de la familha"
6067
6068#. I18N: Name of a module/sidebar
6069#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6070msgid "Family navigator"
6071msgstr "Navigador familial"
6072
6073#. I18N: Description of the “News” module
6074#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
6075msgid "Family news and site announcements."
6076msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web."
6077
6078#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6079#, php-format
6080msgid "Family of %s"
6081msgstr "Familha de %s"
6082
6083#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
6084#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
6085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
6086#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
6087#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6088#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
6089#: resources/views/admin/trees.phtml:67
6090#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6091#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6092#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6094#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6096msgid "Family tree"
6097msgstr "Arbre genealogic"
6098
6099#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357
6100#: app/Module/ClippingsCartModule.php:428
6101msgid "Family tree clippings cart"
6102msgstr "Panièr"
6103
6104#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6106msgid "Family tree title"
6107msgstr "Títol de l'arbre genealogic"
6108
6109#. I18N: Name of a module
6110#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142
6112#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
6113#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6114#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6115msgid "Family trees"
6116msgstr "Arbres genealogics"
6117
6118#. I18N: %s is the spouse name
6119#: app/Individual.php:1018
6120#, php-format
6121msgid "Family with %s"
6122msgstr "Familha damb %s"
6123
6124#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6125msgid "Family with adoptive parents"
6126msgstr "Familha amb parents adoptius"
6127
6128#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6129msgid "Family with foster parents"
6130msgstr "Familha damb los parents norricièrs"
6131
6132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6133#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6134msgid "Family with husband"
6135msgstr "Familha amb lo marit"
6136
6137#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6138#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6140msgid "Family with parents"
6141msgstr "Familha damb los parents"
6142
6143#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6144#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6145msgid "Family with rada parents"
6146msgstr "Familha amb los parents de lach"
6147
6148#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6149#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6150msgid "Family with sealing parents"
6151msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà"
6152
6153#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35
6154msgid "Family with spouse"
6155msgstr "Familha amb lo conjunt"
6156
6157#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6158#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6159#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6160msgid "Family with the most children"
6161msgstr "Familha damb mai de mainatges"
6162
6163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6164#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6165msgid "Family with wife"
6166msgstr "Familha amb l'esposa"
6167
6168#. I18N: Name of a module/chart
6169#: app/Module/FanChartModule.php:116
6170msgid "Fan chart"
6171msgstr "Grafic circular"
6172
6173#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6174#: app/Module/FanChartModule.php:162
6175#, php-format
6176msgid "Fan chart of %s"
6177msgstr "Grafic circular de %s"
6178
6179#: app/Date/JalaliDate.php:259
6180#, fuzzy
6181msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6182msgid "Far"
6183msgstr "Far"
6184
6185#. I18N: Name of a country or state
6186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6187msgid "Faroe Islands"
6188msgstr ""
6189
6190#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6191#: app/Date/JalaliDate.php:125
6192#, fuzzy
6193msgctxt "GENITIVE"
6194msgid "Farvardin"
6195msgstr "Farvardin"
6196
6197#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6198#: app/Date/JalaliDate.php:215
6199#, fuzzy
6200msgctxt "INSTRUMENTAL"
6201msgid "Farvardin"
6202msgstr "Farvardin"
6203
6204#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6205#: app/Date/JalaliDate.php:170
6206#, fuzzy
6207msgctxt "LOCATIVE"
6208msgid "Farvardin"
6209msgstr "Farvardin"
6210
6211#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6212#: app/Date/JalaliDate.php:80
6213#, fuzzy
6214msgctxt "NOMINATIVE"
6215msgid "Farvardin"
6216msgstr "Farvardin"
6217
6218#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6219#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6224#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6225msgid "Father"
6226msgstr ""
6227
6228#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6229#, php-format
6230msgid "Father: %s"
6231msgstr ""
6232
6233#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
6234msgid "Father’s age"
6235msgstr ""
6236
6237#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6238#: app/Individual.php:979
6239#, php-format
6240msgid "Father’s family with %s"
6241msgstr "Familha del paire amb %s"
6242
6243#. I18N: A step-family.
6244#: app/Individual.php:983
6245msgid "Father’s family with an unknown individual"
6246msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda"
6247
6248#. I18N: Name of a module
6249#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
6250#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
6251msgid "Favorites"
6252msgstr "Favoridas"
6253
6254#. I18N: gedcom tag FAX
6255#: app/GedcomTag.php:760
6256msgid "Fax"
6257msgstr ""
6258
6259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6260msgctxt "Abbreviation for February"
6261msgid "Feb"
6262msgstr ""
6263
6264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6265msgctxt "GENITIVE"
6266msgid "February"
6267msgstr "febrièr"
6268
6269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6270msgctxt "INSTRUMENTAL"
6271msgid "February"
6272msgstr "febrièr"
6273
6274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6275msgctxt "LOCATIVE"
6276msgid "February"
6277msgstr "febrièr"
6278
6279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6280#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6281#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6282msgctxt "NOMINATIVE"
6283msgid "February"
6284msgstr "febrièr"
6285
6286#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
6287#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351
6288#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6289msgid "Female"
6290msgstr "Femna"
6291
6292#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
6293#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
6294#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6295#: resources/views/calendar-page.phtml:131
6296#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6297#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6298#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6299#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6302#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6303#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6304#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6305#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6306#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6307#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6308#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6309msgid "Females"
6310msgstr "Femnas"
6311
6312#. I18N: Name of a country or state
6313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6314msgid "Fiji"
6315msgstr ""
6316
6317#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
6318msgid "File size"
6319msgstr ""
6320
6321#: app/Functions/Functions.php:44
6322msgid "File successfully uploaded"
6323msgstr ""
6324
6325#. I18N: gedcom tag FILE
6326#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
6327msgid "Filename"
6328msgstr ""
6329
6330#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6331#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
6332msgid "Filename on server"
6333msgstr ""
6334
6335#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
6336#, php-format
6337msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6338msgstr ""
6339
6340#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
6341#, php-format
6342msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6343msgstr ""
6344
6345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
6346msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6347msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir."
6348
6349#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6350#, php-format
6351msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6352msgstr ""
6353
6354#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6355msgid "Filter"
6356msgstr "Filtrar"
6357
6358#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6359msgid "Find a source"
6360msgstr ""
6361
6362#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6363#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6364#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6365#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6366msgid "Find a special character"
6367msgstr ""
6368
6369#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6370msgid "Find all possible relationships"
6371msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas"
6372
6373#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6374msgid "Find any relationship"
6375msgstr ""
6376
6377#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341
6378#: resources/views/admin/trees.phtml:148
6379msgid "Find duplicates"
6380msgstr ""
6381
6382#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6383msgid "Find other relationships"
6384msgstr ""
6385
6386#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
6387#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6388msgid "Find relationships via ancestors"
6389msgstr ""
6390
6391#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
6392#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6393msgid "Find the closest relationships"
6394msgstr "Cercar la tanhença mai pròche"
6395
6396#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108
6397#: resources/views/admin/trees.phtml:172
6398msgid "Find unrelated individuals"
6399msgstr ""
6400
6401#. I18N: Name of a country or state
6402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6403msgid "Finland"
6404msgstr ""
6405
6406#. I18N: gedcom tag FCOM
6407#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6408msgid "First communion"
6409msgstr ""
6410
6411#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6412msgid "First event"
6413msgstr "Eveniment mai ancian"
6414
6415#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
6416msgid "First record"
6417msgstr ""
6418
6419#. I18N: Name of a module
6420#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6421msgid "Fix name slashes and spaces"
6422msgstr ""
6423
6424#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6425#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6426msgid "Flag"
6427msgstr ""
6428
6429#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6430#, php-format
6431msgid "Flag of %s"
6432msgstr ""
6433
6434#. I18N: Name of a country or state
6435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6436msgid "Flanders"
6437msgstr ""
6438
6439#. I18N: a month in the French republican calendar
6440#: app/Date/FrenchDate.php:149
6441#, fuzzy
6442msgctxt "GENITIVE"
6443msgid "Floreal"
6444msgstr "Floréal"
6445
6446#. I18N: a month in the French republican calendar
6447#: app/Date/FrenchDate.php:243
6448#, fuzzy
6449msgctxt "INSTRUMENTAL"
6450msgid "Floreal"
6451msgstr "Floréal"
6452
6453#. I18N: a month in the French republican calendar
6454#: app/Date/FrenchDate.php:196
6455#, fuzzy
6456msgctxt "LOCATIVE"
6457msgid "Floreal"
6458msgstr "Floréal"
6459
6460#. I18N: a month in the French republican calendar
6461#: app/Date/FrenchDate.php:102
6462#, fuzzy
6463msgctxt "NOMINATIVE"
6464msgid "Floreal"
6465msgstr "Floréal"
6466
6467#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
6468#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
6469msgid "Folder"
6470msgstr ""
6471
6472#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6473msgid "Folder name on server"
6474msgstr ""
6475
6476#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6477#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6478msgid "Follow this link to verify your email address."
6479msgstr ""
6480
6481#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6482#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6483#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6484#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6485#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6486#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6487#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6489#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6491#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6492#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6493#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6494#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6495#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6496#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6497msgid "Font"
6498msgstr "Font"
6499
6500#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6501#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6502msgid "Footer"
6503msgstr ""
6504
6505#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
6506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
6507#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6508#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6509msgid "Footers"
6510msgstr ""
6511
6512#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6513#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
6514#, php-format
6515msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6516msgstr ""
6517
6518#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6519msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6520msgstr ""
6521
6522#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6523msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6524msgstr ""
6525
6526#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6527#, fuzzy, php-format
6528msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6529msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s"
6530
6531#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6532#, fuzzy, php-format
6533msgid "For technical support and information contact %s."
6534msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s"
6535
6536#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6537#, fuzzy, php-format
6538msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6539msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s"
6540
6541#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6542#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6543msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6544msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc."
6545
6546#: resources/views/login-page.phtml:60
6547#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6548msgid "Forgot password?"
6549msgstr ""
6550
6551#. I18N: gedcom tag FORM
6552#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
6553#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6554#: resources/views/help/date.phtml:132
6555#: resources/views/report-setup-page.phtml:47
6556msgid "Format"
6557msgstr "Format"
6558
6559#. I18N: A configuration setting
6560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6561msgid "Format text and notes"
6562msgstr "Donar format al tèxt e nòtas"
6563
6564#. I18N: Location of an LDS church temple
6565#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6566msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6567msgstr ""
6568
6569#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6570msgctxt "Female pedigree"
6571msgid "Foster"
6572msgstr "Afillada"
6573
6574#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6575msgctxt "Male pedigree"
6576msgid "Foster"
6577msgstr "Afillat"
6578
6579#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6580msgctxt "Pedigree"
6581msgid "Foster"
6582msgstr "Afillat/da"
6583
6584#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6585msgid "Foster child"
6586msgstr "Filh adoptiu"
6587
6588#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6589msgid "Foster father"
6590msgstr "Paire adoptiu"
6591
6592#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6593msgid "Foster mother"
6594msgstr "Maire adoptiu"
6595
6596#. I18N: Name of a country or state
6597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6598msgid "France"
6599msgstr "França"
6600
6601#. I18N: Location of an LDS church temple
6602#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6603msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6604msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha"
6605
6606#. I18N: Location of an LDS church temple
6607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6608msgid "Freiburg, Germany"
6609msgstr "Friburg, Alemanha"
6610
6611#. I18N: The French calendar
6612#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187
6613msgid "French"
6614msgstr "francès"
6615
6616#. I18N: Name of a country or state
6617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6618msgid "French Guiana"
6619msgstr "Guaiana francesa"
6620
6621#. I18N: Name of a country or state
6622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6623msgid "French Polynesia"
6624msgstr ""
6625
6626#. I18N: Name of a country or state
6627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6628msgid "French Southern Territories"
6629msgstr ""
6630
6631#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6632#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6633#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6634msgid "Frequently asked questions"
6635msgstr ""
6636
6637#. I18N: Location of an LDS church temple
6638#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6639#, fuzzy
6640msgid "Fresno, California, United States"
6641msgstr "Fresno, California, United States"
6642
6643#. I18N: abbreviation for Friday
6644#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
6645#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
6646msgid "Fri"
6647msgstr "Dv"
6648
6649#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262
6650msgid "Friday"
6651msgstr "divendres"
6652
6653#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6654msgid "Friend"
6655msgstr "Amic/ga"
6656
6657#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6658msgctxt "FEMALE"
6659msgid "Friend"
6660msgstr "Amiga"
6661
6662#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6663msgctxt "MALE"
6664msgid "Friend"
6665msgstr "Amic"
6666
6667#. I18N: a month in the French republican calendar
6668#: app/Date/FrenchDate.php:139
6669#, fuzzy
6670msgctxt "GENITIVE"
6671msgid "Frimaire"
6672msgstr "Frimaire"
6673
6674#. I18N: a month in the French republican calendar
6675#: app/Date/FrenchDate.php:233
6676#, fuzzy
6677msgctxt "INSTRUMENTAL"
6678msgid "Frimaire"
6679msgstr "Frimaire"
6680
6681#. I18N: a month in the French republican calendar
6682#: app/Date/FrenchDate.php:186
6683#, fuzzy
6684msgctxt "LOCATIVE"
6685msgid "Frimaire"
6686msgstr "Frimaire"
6687
6688#. I18N: a month in the French republican calendar
6689#: app/Date/FrenchDate.php:91
6690#, fuzzy
6691msgctxt "NOMINATIVE"
6692msgid "Frimaire"
6693msgstr "Frimaire"
6694
6695#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6696#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6697#: resources/views/message-page.phtml:17
6698msgctxt "Email sender"
6699msgid "From"
6700msgstr ""
6701
6702#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6703#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6704msgctxt "Start of date range"
6705msgid "From"
6706msgstr ""
6707
6708#. I18N: a month in the French republican calendar
6709#: app/Date/FrenchDate.php:157
6710#, fuzzy
6711msgctxt "GENITIVE"
6712msgid "Fructidor"
6713msgstr "Fructidor"
6714
6715#. I18N: a month in the French republican calendar
6716#: app/Date/FrenchDate.php:251
6717#, fuzzy
6718msgctxt "INSTRUMENTAL"
6719msgid "Fructidor"
6720msgstr "Fructidor"
6721
6722#. I18N: a month in the French republican calendar
6723#: app/Date/FrenchDate.php:204
6724#, fuzzy
6725msgctxt "LOCATIVE"
6726msgid "Fructidor"
6727msgstr "Fructidor"
6728
6729#. I18N: a month in the French republican calendar
6730#: app/Date/FrenchDate.php:110
6731#, fuzzy
6732msgctxt "NOMINATIVE"
6733msgid "Fructidor"
6734msgstr "Fructidor"
6735
6736#. I18N: Location of an LDS church temple
6737#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6738#, fuzzy
6739msgid "Fukuoka, Japan"
6740msgstr "Fukuoka, Japan"
6741
6742#. I18N: gedcom tag _FNRL
6743#: app/GedcomTag.php:1822
6744msgid "Funeral"
6745msgstr "Funeralhas"
6746
6747#. I18N: A configuration setting
6748#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6750msgid "GEDCOM errors"
6751msgstr ""
6752
6753#. I18N: gedcom tag GEDC
6754#. I18N: gedcom tag _GEDF
6755#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6756#: resources/views/admin/trees.phtml:255
6757msgid "GEDCOM file"
6758msgstr ""
6759
6760#. I18N: Name of a country or state
6761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6762msgid "Gabon"
6763msgstr ""
6764
6765#. I18N: Name of a country or state
6766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6767msgid "Gambia"
6768msgstr ""
6769
6770#. I18N: gedcom tag SEX
6771#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375
6772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6777msgid "Gender"
6778msgstr ""
6779
6780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441
6781msgid "Genealogy"
6782msgstr ""
6783
6784#. I18N: A configuration setting
6785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
6786msgid "Genealogy contact"
6787msgstr ""
6788
6789#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6790#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6791msgid "Genealogy data"
6792msgstr ""
6793
6794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6796msgid "General"
6797msgstr ""
6798
6799#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167
6800#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6801msgid "General search"
6802msgstr ""
6803
6804#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6805#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6806msgid "Generate sitemap files for search engines."
6807msgstr ""
6808
6809#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6810#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6811#, php-format
6812msgid "Generated by %s"
6813msgstr ""
6814
6815#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398
6816msgid "Generation"
6817msgstr ""
6818
6819#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6820#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6821msgid "Generation "
6822msgstr ""
6823
6824#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6825#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6826#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6827#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6828#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6829#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6830#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6831#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6832#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6834#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6835msgid "Generations"
6836msgstr "Generacions"
6837
6838#. I18N: gedcom tag ANCE
6839#: app/GedcomTag.php:486
6840msgid "Generations of ancestors"
6841msgstr "Ancessors"
6842
6843#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6845msgid "Geographic area"
6846msgstr "Zòna geografica"
6847
6848#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112
6849#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307
6850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658
6851#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6852msgid "Geographic data"
6853msgstr "Donadas geograficas"
6854
6855#. I18N: Name of a country or state
6856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6857msgid "Georgia"
6858msgstr ""
6859
6860#. I18N: Name of a country or state
6861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6862msgid "Germany"
6863msgstr ""
6864
6865#. I18N: a month in the French republican calendar
6866#: app/Date/FrenchDate.php:147
6867#, fuzzy
6868msgctxt "GENITIVE"
6869msgid "Germinal"
6870msgstr "Germinal"
6871
6872#. I18N: a month in the French republican calendar
6873#: app/Date/FrenchDate.php:241
6874#, fuzzy
6875msgctxt "INSTRUMENTAL"
6876msgid "Germinal"
6877msgstr "Germinal"
6878
6879#. I18N: a month in the French republican calendar
6880#: app/Date/FrenchDate.php:194
6881#, fuzzy
6882msgctxt "LOCATIVE"
6883msgid "Germinal"
6884msgstr "Germinal"
6885
6886#. I18N: a month in the French republican calendar
6887#. I18N: a month in the French republican calendar
6888#: app/Date/FrenchDate.php:100
6889#, fuzzy
6890msgctxt "NOMINATIVE"
6891msgid "Germinal"
6892msgstr "Germinal"
6893
6894#. I18N: Name of a country or state
6895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6896msgid "Ghana"
6897msgstr ""
6898
6899#. I18N: Name of a country or state
6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6901msgid "Gibraltar"
6902msgstr ""
6903
6904#. I18N: Location of an LDS church temple
6905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6906msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6907msgstr ""
6908
6909#. I18N: Location of an LDS church temple
6910#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6911msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6912msgstr ""
6913
6914#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6915#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6916msgid "Given name"
6917msgstr ""
6918
6919#. I18N: gedcom tag GIVN
6920#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214
6921#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
6922#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6923#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
6924msgid "Given names"
6925msgstr "Prenoms"
6926
6927#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6928msgid "Godchild"
6929msgstr ""
6930
6931#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6932msgid "Goddaughter"
6933msgstr ""
6934
6935#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6936msgid "Godfather"
6937msgstr ""
6938
6939#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6940msgid "Godmother"
6941msgstr ""
6942
6943#. I18N: gedcom tag _GODP
6944#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6945msgid "Godparent"
6946msgstr ""
6947
6948#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6949msgid "Godson"
6950msgstr ""
6951
6952#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417
6953#, fuzzy
6954msgid "Google Maps™"
6955msgstr "Google Maps™"
6956
6957#. I18N: gedcom tag GRAD
6958#: app/GedcomTag.php:785
6959msgid "Graduation"
6960msgstr ""
6961
6962#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6963msgid "Greatest age at death"
6964msgstr "Atge mai gran al decès"
6965
6966#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6967msgid "Greatest age between siblings"
6968msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia"
6969
6970#. I18N: Name of a country or state
6971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6972msgid "Greece"
6973msgstr ""
6974
6975#. I18N: The name of a colour-scheme
6976#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6977msgid "Green Beam"
6978msgstr ""
6979
6980#. I18N: Name of a country or state
6981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6982msgid "Greenland"
6983msgstr ""
6984
6985#. I18N: The gregorian calendar
6986#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264
6987msgid "Gregorian"
6988msgstr ""
6989
6990#. I18N: Name of a country or state
6991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6992msgid "Grenada"
6993msgstr ""
6994
6995#. I18N: Location of an LDS church temple
6996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6997msgid "Guadalajara, Mexico"
6998msgstr ""
6999
7000#. I18N: Name of a country or state
7001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7002msgid "Guadeloupe"
7003msgstr ""
7004
7005#. I18N: Name of a country or state
7006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7007msgid "Guam"
7008msgstr ""
7009
7010#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
7011msgid "Guardian"
7012msgstr ""
7013
7014#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
7015msgctxt "FEMALE"
7016msgid "Guardian"
7017msgstr ""
7018
7019#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
7020msgctxt "MALE"
7021msgid "Guardian"
7022msgstr ""
7023
7024#. I18N: Name of a country or state
7025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7026msgid "Guatemala"
7027msgstr ""
7028
7029#. I18N: Location of an LDS church temple
7030#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
7031msgid "Guatemala City, Guatemala"
7032msgstr ""
7033
7034#. I18N: Location of an LDS church temple
7035#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
7036msgid "Guayaquil, Ecuador"
7037msgstr ""
7038
7039#. I18N: Name of a country or state
7040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7041msgid "Guernsey"
7042msgstr ""
7043
7044#. I18N: Name of a country or state
7045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7046msgid "Guinea"
7047msgstr ""
7048
7049#. I18N: Name of a country or state
7050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7051msgid "Guinea-Bissau"
7052msgstr ""
7053
7054#. I18N: Name of a country or state
7055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7056msgid "Guyana"
7057msgstr ""
7058
7059#. I18N: Name of a module
7060#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
7061msgid "HTML"
7062msgstr "HTML"
7063
7064#. I18N: gedcom tag _HAIR
7065#: app/GedcomTag.php:1834
7066msgid "Hair color"
7067msgstr ""
7068
7069#. I18N: Name of a country or state
7070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7071msgid "Haiti"
7072msgstr ""
7073
7074#. I18N: Location of an LDS church temple
7075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
7076msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7077msgstr ""
7078
7079#. I18N: Location of an LDS church temple
7080#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
7081msgid "Hamilton, New Zealand"
7082msgstr ""
7083
7084#. I18N: Location of an LDS church temple
7085#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
7086msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7087msgstr ""
7088
7089#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7090msgid "He "
7091msgstr ""
7092
7093#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
7094msgid "He died"
7095msgstr ""
7096
7097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
7098#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7099msgid "He married"
7100msgstr ""
7101
7102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7103msgid "He resided at"
7104msgstr ""
7105
7106#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7107msgid "He was born"
7108msgstr ""
7109
7110#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7111msgid "He was buried"
7112msgstr ""
7113
7114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7115msgid "He was christened"
7116msgstr ""
7117
7118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7119msgid "He was cremated"
7120msgstr ""
7121
7122#. I18N: gedcom tag HEAD
7123#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123
7124#: app/Header.php:124
7125msgid "Header"
7126msgstr ""
7127
7128#. I18N: Name of a country or state
7129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7130msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7131msgstr ""
7132
7133#. I18N: gedcom tag _HEB
7134#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7135msgid "Hebrew"
7136msgstr ""
7137
7138#. I18N: gedcom tag _HNM
7139#: app/GedcomTag.php:1843
7140msgid "Hebrew name"
7141msgstr ""
7142
7143#. I18N: gedcom tag _HEIG
7144#: app/GedcomTag.php:1840
7145msgid "Height"
7146msgstr ""
7147
7148#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7149#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7150#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7151#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7152#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7153#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7154#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7155#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7156#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7157#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7158#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7159#, php-format
7160msgid "Hello %s…"
7161msgstr ""
7162
7163#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7164#, php-format
7165msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7166msgstr ""
7167
7168#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7169#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7170#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7171#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7172msgid "Hello administrator…"
7173msgstr ""
7174
7175#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
7176#: resources/views/help/link.phtml:9
7177msgid "Help"
7178msgstr ""
7179
7180#. I18N: Location of an LDS church temple
7181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7182msgid "Helsinki, Finland"
7183msgstr ""
7184
7185#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7186#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7187#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7188#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7189#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7190#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7191#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7192#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7194#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7195#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7196#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7197#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7198#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7200#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7201msgctxt "font name"
7202msgid "Helvetica"
7203msgstr "Helveticà"
7204
7205#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7206msgid "Her occupation was"
7207msgstr ""
7208
7209#. I18N: Location of an LDS church temple
7210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7211msgid "Hermosillo, Mexico"
7212msgstr ""
7213
7214#. I18N: a month in the Jewish calendar
7215#: app/Date/JewishDate.php:181
7216#, fuzzy
7217msgctxt "GENITIVE"
7218msgid "Heshvan"
7219msgstr "Heshvan"
7220
7221#. I18N: a month in the Jewish calendar
7222#: app/Date/JewishDate.php:287
7223#, fuzzy
7224msgctxt "INSTRUMENTAL"
7225msgid "Heshvan"
7226msgstr "Heshvan"
7227
7228#. I18N: a month in the Jewish calendar
7229#: app/Date/JewishDate.php:234
7230#, fuzzy
7231msgctxt "LOCATIVE"
7232msgid "Heshvan"
7233msgstr "Heshvan"
7234
7235#. I18N: a month in the Jewish calendar
7236#: app/Date/JewishDate.php:128
7237#, fuzzy
7238msgctxt "NOMINATIVE"
7239msgid "Heshvan"
7240msgstr "Heshvan"
7241
7242#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267
7243#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
7244#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769
7245#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
7246msgid "Hide from everyone"
7247msgstr ""
7248
7249#. I18N: gedcom tag _PRIM
7250#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7251#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7252msgid "Highlighted image"
7253msgstr ""
7254
7255#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7256#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171
7257#, fuzzy
7258msgid "Hijri"
7259msgstr "Hijri"
7260
7261#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7262msgid "His occupation was"
7263msgstr ""
7264
7265#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
7266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557
7267#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7268#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7269#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7270#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7271#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
7272msgid "Historic events"
7273msgstr ""
7274
7275#. I18N: Name of a module
7276#. I18N: A configuration setting
7277#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
7279msgid "Hit counters"
7280msgstr ""
7281
7282#. I18N: gedcom tag _HOL
7283#: app/GedcomTag.php:1846
7284msgid "Holocaust"
7285msgstr ""
7286
7287#. I18N: Name of a module
7288#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
7290#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7291#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
7292msgid "Home page"
7293msgstr ""
7294
7295#. I18N: Name of a country or state
7296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7297msgid "Honduras"
7298msgstr ""
7299
7300#. I18N: Location of an LDS church temple
7301#. I18N: Name of a country or state
7302#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7304msgid "Hong Kong"
7305msgstr ""
7306
7307#. I18N: Name of a module/chart
7308#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
7309msgid "Hourglass chart"
7310msgstr "Relòtge de sable"
7311
7312#. I18N: %s is an individual’s name
7313#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
7314#, php-format
7315msgid "Hourglass chart of %s"
7316msgstr "Relòtge de sable de %s"
7317
7318#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
7319msgid "Household"
7320msgstr ""
7321
7322#. I18N: Location of an LDS church temple
7323#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7324msgid "Houston, Texas, United States"
7325msgstr ""
7326
7327#. I18N: Configuration option
7328#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7329msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7330msgstr ""
7331
7332#. I18N: Name of a country or state
7333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7334msgid "Hungary"
7335msgstr ""
7336
7337#. I18N: gedcom tag HUSB
7338#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791
7339#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
7340#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
7341#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
7342#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7343#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7344#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7345#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7346#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7347#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7348#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7349#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7350#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7351#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7352#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7353msgid "Husband"
7354msgstr "Marit"
7355
7356#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7357msgid "Husband’s age"
7358msgstr "Edat del marit"
7359
7360#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7361#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7362msgid "IP address"
7363msgstr ""
7364
7365#. I18N: Name of a country or state
7366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7367msgid "Iceland"
7368msgstr ""
7369
7370#: app/SurnameTradition.php:97
7371msgctxt "Surname tradition"
7372msgid "Icelandic"
7373msgstr ""
7374
7375#. I18N: Location of an LDS church temple
7376#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7377msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7378msgstr ""
7379
7380#. I18N: gedcom tag IDNO
7381#: app/GedcomTag.php:794
7382msgid "Identification number"
7383msgstr ""
7384
7385#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7386msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7387msgstr ""
7388
7389#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7390#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7391msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7392msgstr ""
7393
7394#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7395msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7396msgstr ""
7397
7398#: resources/views/help/name.phtml:22
7399#, php-format
7400msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7401msgstr ""
7402
7403#: resources/views/help/name.phtml:19
7404#, php-format
7405msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7406msgstr ""
7407
7408#: resources/views/help/name.phtml:28
7409#, php-format
7410msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7411msgstr ""
7412
7413#: resources/views/help/name.phtml:25
7414#, php-format
7415msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7416msgstr ""
7417
7418#: resources/views/help/name.phtml:16
7419#, php-format
7420msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7421msgstr ""
7422
7423#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7424msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7425msgstr ""
7426
7427#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7428msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7429msgstr ""
7430
7431#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7432#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73
7433msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7434msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments."
7435
7436#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
7438msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7439msgstr ""
7440
7441#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242
7443msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7444msgstr ""
7445
7446#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7447msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7448msgstr ""
7449
7450#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7451msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7452msgstr ""
7453
7454#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40
7455msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7456msgstr ""
7457
7458#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
7459msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7460msgstr ""
7461
7462#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7463#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7464msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7465msgstr ""
7466
7467#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7468#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7469msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7470msgstr ""
7471
7472#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
7473msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7474msgstr ""
7475
7476#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
7477msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7478msgstr ""
7479
7480#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7481msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7482msgstr ""
7483
7484#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226
7486msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7487msgstr ""
7488
7489#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7490#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
7491msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7492msgstr ""
7493
7494#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7495msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7496msgstr ""
7497
7498#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
7499msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7500msgstr ""
7501
7502#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
7503msgid "Image dimensions"
7504msgstr ""
7505
7506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299
7507msgid "Images without watermarks"
7508msgstr ""
7509
7510#. I18N: gedcom tag IMMI
7511#: app/GedcomTag.php:797
7512msgid "Immigration"
7513msgstr ""
7514
7515#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7516#: resources/views/admin/trees.phtml:270
7517msgid "Import"
7518msgstr "Impòrtar"
7519
7520#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425
7521msgid "Import a GEDCOM file"
7522msgstr ""
7523
7524#: resources/views/admin/locations.phtml:133
7525msgid "Import all places from a family tree"
7526msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic"
7527
7528#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637
7530msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7531msgstr ""
7532
7533#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667
7534msgid "Import geographic data"
7535msgstr ""
7536
7537#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
7538msgid "Import preferences"
7539msgstr ""
7540
7541#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7542#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7543msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7544msgstr ""
7545
7546#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7547msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7548msgstr ""
7549
7550#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7551msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7552msgstr ""
7553
7554#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
7556msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7557msgstr ""
7558
7559#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7560#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
7561msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7562msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas."
7563
7564#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7565msgid "In this month…"
7566msgstr "Aquel mes…"
7567
7568#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154
7569msgid "In this year…"
7570msgstr "Aquela annada…"
7571
7572#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7573#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7574msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7575msgstr ""
7576
7577#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7578msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7579msgstr ""
7580
7581#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7582msgid "Include aliases"
7583msgstr ""
7584
7585#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7586msgid "Include associates"
7587msgstr ""
7588
7589#: app/Http/Controllers/ListController.php:290
7590#, php-format
7591msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7592msgstr "Inxclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
7593
7594#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
7595msgid "Include media (automatically zips files)"
7596msgstr ""
7597
7598#. I18N: Label for check-box
7599#: resources/views/admin/media.phtml:65
7600#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
7601msgid "Include subfolders"
7602msgstr ""
7603
7604#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7605msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7606msgstr ""
7607
7608#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7609msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7610msgstr ""
7611
7612#. I18N: Label for a configuration option
7613#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7614msgid "Include the individual’s immediate family"
7615msgstr "Inclure la familha pròche de la persona"
7616
7617#. I18N: Name of a country or state
7618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7619msgid "India"
7620msgstr ""
7621
7622#. I18N: Location of an LDS church temple
7623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7624msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7625msgstr ""
7626
7627#. I18N: gedcom tag INDI
7628#. I18N: Name of a module/report
7629#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7630#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7631#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
7632#: resources/views/admin/trees.phtml:206
7633#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7634#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7635#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7636#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7637#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7638#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7639#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7640#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7641#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7642#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7643#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7644#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7645#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7646#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7647#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
7648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7649#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7650#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
7651#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7652#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7653#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7654#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7655#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7662#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7663msgid "Individual"
7664msgstr "Persona"
7665
7666#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7667msgid "Individual 1"
7668msgstr "Persona 1"
7669
7670#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7671msgid "Individual 2"
7672msgstr "Persona 2"
7673
7674#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7675msgid "Individual distribution chart"
7676msgstr "Grafic de distribucion de las personas"
7677
7678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
7679msgid "Individual page"
7680msgstr ""
7681
7682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
7683msgid "Individual pages"
7684msgstr "Paginas individualas"
7685
7686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7687#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7688msgid "Individual record"
7689msgstr "Enregistrament indivual"
7690
7691#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7692#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7693#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7694msgid "Individual who lived the longest"
7695msgstr "Persona que ha viscut mai temps"
7696
7697#. I18N: Name of a module/list
7698#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715
7699#: app/Http/Controllers/ListController.php:255
7700#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
7701#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
7702#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7703#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187
7711#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7712#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
7713#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7714#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7715#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7716#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
7717#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7718#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7719#: resources/views/media-page.phtml:59
7720#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7721#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7722#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7723#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7724#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7725#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7726#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7729#: resources/views/note-page.phtml:45
7730#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7731#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46
7732#: resources/views/submitter-page.phtml:45
7733#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7735msgid "Individuals"
7736msgstr "Personas"
7737
7738#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7739#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7740msgid "Individuals with sources"
7741msgstr "Personas damb fonts"
7742
7743#: app/Http/Controllers/ListController.php:353
7744#, php-format
7745msgid "Individuals with surname %s"
7746msgstr "Personas damb un nom començant per %s"
7747
7748#. I18N: Name of a country or state
7749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7750msgid "Indonesia"
7751msgstr "Indonèsia"
7752
7753#. I18N: gedcom tag INFL
7754#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237
7755#: app/GedcomTag.php:807
7756msgid "Infant"
7757msgstr "Mainatge"
7758
7759#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7760msgid "Informant"
7761msgstr ""
7762
7763#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7764msgctxt "FEMALE"
7765msgid "Informant"
7766msgstr ""
7767
7768#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7769msgctxt "MALE"
7770msgid "Informant"
7771msgstr ""
7772
7773#. I18N: Name of a module
7774#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7775msgid "Interactive tree"
7776msgstr "Arbre interactiu"
7777
7778#. I18N: %s is an individual’s name
7779#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7780#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7781#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7782#, php-format
7783msgid "Interactive tree of %s"
7784msgstr "Arbre interactiu de %s"
7785
7786#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160
7787msgid "Internal messaging"
7788msgstr ""
7789
7790#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161
7791msgid "Internal messaging with emails"
7792msgstr ""
7793
7794#. I18N: gedcom tag _INTE
7795#: app/GedcomTag.php:1860
7796msgid "Interred"
7797msgstr "Enterrat"
7798
7799#. I18N: gedcom tag _INTE
7800#: app/GedcomTag.php:1856
7801msgctxt "FEMALE"
7802msgid "Interred"
7803msgstr "Enterrada"
7804
7805#. I18N: gedcom tag _INTE
7806#: app/GedcomTag.php:1851
7807msgctxt "MALE"
7808msgid "Interred"
7809msgstr "Enterrat"
7810
7811#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7812msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7813msgstr ""
7814
7815#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7816msgid "Invalid GEDCOM record"
7817msgstr ""
7818
7819#: app/Date.php:383
7820msgid "Invalid date"
7821msgstr "Data pas valida"
7822
7823#. I18N: Name of a country or state
7824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7825msgid "Iran"
7826msgstr ""
7827
7828#. I18N: Name of a country or state
7829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7830msgid "Iraq"
7831msgstr ""
7832
7833#. I18N: Name of a country or state
7834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7835msgid "Ireland"
7836msgstr ""
7837
7838#. I18N: Name of a country or state
7839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7840msgid "Isle of Man"
7841msgstr ""
7842
7843#. I18N: Name of a country or state
7844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7845msgid "Israel"
7846msgstr ""
7847
7848#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7849msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7850msgstr ""
7851
7852#. I18N: Name of a country or state
7853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7854msgid "Italy"
7855msgstr ""
7856
7857#. I18N: a month in the Jewish calendar
7858#: app/Date/JewishDate.php:197
7859#, fuzzy
7860msgctxt "GENITIVE"
7861msgid "Iyar"
7862msgstr "Iyar"
7863
7864#. I18N: a month in the Jewish calendar
7865#: app/Date/JewishDate.php:303
7866msgctxt "INSTRUMENTAL"
7867msgid "Iyar"
7868msgstr "Iyar"
7869
7870#. I18N: a month in the Jewish calendar
7871#: app/Date/JewishDate.php:250
7872#, fuzzy
7873msgctxt "LOCATIVE"
7874msgid "Iyar"
7875msgstr "Iyar"
7876
7877#. I18N: a month in the Jewish calendar
7878#: app/Date/JewishDate.php:144
7879#, fuzzy
7880msgctxt "NOMINATIVE"
7881msgid "Iyar"
7882msgstr "Iyar"
7883
7884#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7885#: app/Date.php:242
7886msgid "Jalali"
7887msgstr ""
7888
7889#. I18N: Name of a country or state
7890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7891msgid "Jamaica"
7892msgstr ""
7893
7894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7895msgctxt "Abbreviation for January"
7896msgid "Jan"
7897msgstr ""
7898
7899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7900msgctxt "GENITIVE"
7901msgid "January"
7902msgstr "genièr"
7903
7904#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7905msgctxt "INSTRUMENTAL"
7906msgid "January"
7907msgstr "genièr"
7908
7909#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7910msgctxt "LOCATIVE"
7911msgid "January"
7912msgstr "genièr"
7913
7914#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7916#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7917msgctxt "NOMINATIVE"
7918msgid "January"
7919msgstr "genièr"
7920
7921#. I18N: Name of a country or state
7922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7923msgid "Japan"
7924msgstr ""
7925
7926#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7927#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7928#: resources/views/help/date.phtml:155
7929msgid "Jewish"
7930msgstr ""
7931
7932#. I18N: Location of an LDS church temple
7933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7934msgid "Johannesburg, South Africa"
7935msgstr ""
7936
7937#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7938#: app/Services/TreeService.php:202
7939msgid "John /DOE/"
7940msgstr ""
7941
7942#. I18N: Name of a country or state
7943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7944msgid "Jordan"
7945msgstr ""
7946
7947#. I18N: Location of an LDS church temple
7948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7949msgid "Jordan River, Utah, United States"
7950msgstr ""
7951
7952#. I18N: Name of a module
7953#: app/Module/UserJournalModule.php:118
7954msgid "Journal"
7955msgstr ""
7956
7957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7958msgctxt "Abbreviation for July"
7959msgid "Jul"
7960msgstr ""
7961
7962#. I18N: The julian calendar
7963#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139
7964msgid "Julian"
7965msgstr ""
7966
7967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7968msgctxt "GENITIVE"
7969msgid "July"
7970msgstr "julhet"
7971
7972#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7973msgctxt "INSTRUMENTAL"
7974msgid "July"
7975msgstr "julhet"
7976
7977#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7978msgctxt "LOCATIVE"
7979msgid "July"
7980msgstr "julhet"
7981
7982#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7983#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7984#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7985msgctxt "NOMINATIVE"
7986msgid "July"
7987msgstr "julhet"
7988
7989#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7990#: app/Date/HijriDate.php:136
7991msgctxt "GENITIVE"
7992msgid "Jumada al-awwal"
7993msgstr "Jumad-al-awwal"
7994
7995#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7996#: app/Date/HijriDate.php:226
7997#, fuzzy
7998msgctxt "INSTRUMENTAL"
7999msgid "Jumada al-awwal"
8000msgstr "Jumada-al-awwal"
8001
8002#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8003#: app/Date/HijriDate.php:181
8004#, fuzzy
8005msgctxt "LOCATIVE"
8006msgid "Jumada al-awwal"
8007msgstr "Jumada-al-awwal"
8008
8009#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8010#: app/Date/HijriDate.php:91
8011#, fuzzy
8012msgctxt "NOMINATIVE"
8013msgid "Jumada al-awwal"
8014msgstr "Jumada-al-awwal"
8015
8016#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8017#: app/Date/HijriDate.php:138
8018msgctxt "GENITIVE"
8019msgid "Jumada al-thani"
8020msgstr "Jumada-al-thani"
8021
8022#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8023#: app/Date/HijriDate.php:228
8024#, fuzzy
8025msgctxt "INSTRUMENTAL"
8026msgid "Jumada al-thani"
8027msgstr "Jumada-al-thani"
8028
8029#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8030#: app/Date/HijriDate.php:183
8031#, fuzzy
8032msgctxt "LOCATIVE"
8033msgid "Jumada al-thani"
8034msgstr "Jumada-al-thani"
8035
8036#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8037#: app/Date/HijriDate.php:93
8038#, fuzzy
8039msgctxt "NOMINATIVE"
8040msgid "Jumada al-thani"
8041msgstr "Jumada-al-thani"
8042
8043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8044msgctxt "Abbreviation for June"
8045msgid "Jun"
8046msgstr ""
8047
8048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8049msgctxt "GENITIVE"
8050msgid "June"
8051msgstr "junh"
8052
8053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8054msgctxt "INSTRUMENTAL"
8055msgid "June"
8056msgstr ""
8057
8058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8059msgctxt "LOCATIVE"
8060msgid "June"
8061msgstr "junh"
8062
8063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8064#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
8065#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8066msgctxt "NOMINATIVE"
8067msgid "June"
8068msgstr "junh"
8069
8070#. I18N: Location of an LDS church temple
8071#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
8072msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8073msgstr ""
8074
8075#. I18N: Name of a country or state
8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8077msgid "Kazakhstan"
8078msgstr ""
8079
8080#. I18N: A configuration setting
8081#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
8082msgid "Keep media objects"
8083msgstr "Conservar los objèctes multimèdia"
8084
8085#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8086msgid "Keep open"
8087msgstr ""
8088
8089#. I18N: A configuration setting
8090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913
8091#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
8092#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
8093msgid "Keep the existing “last change” information"
8094msgstr ""
8095
8096#. I18N: Name of a country or state
8097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8098msgid "Kenya"
8099msgstr ""
8100
8101#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
8102msgid "Keyword examples"
8103msgstr ""
8104
8105#: app/Date/JalaliDate.php:261
8106#, fuzzy
8107msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8108msgid "Khor"
8109msgstr "Khor"
8110
8111#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8112#: app/Date/JalaliDate.php:129
8113#, fuzzy
8114msgctxt "GENITIVE"
8115msgid "Khordad"
8116msgstr "Khordad"
8117
8118#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8119#: app/Date/JalaliDate.php:219
8120#, fuzzy
8121msgctxt "INSTRUMENTAL"
8122msgid "Khordad"
8123msgstr "Khordad"
8124
8125#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8126#: app/Date/JalaliDate.php:174
8127#, fuzzy
8128msgctxt "LOCATIVE"
8129msgid "Khordad"
8130msgstr "Khordad"
8131
8132#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8133#: app/Date/JalaliDate.php:84
8134#, fuzzy
8135msgctxt "NOMINATIVE"
8136msgid "Khordad"
8137msgstr "Khordad"
8138
8139#. I18N: Location of an LDS church temple
8140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8141msgid "Kiev, Ukraine"
8142msgstr ""
8143
8144#. I18N: Name of a country or state
8145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8146msgid "Kiribati"
8147msgstr ""
8148
8149#. I18N: a month in the Jewish calendar
8150#: app/Date/JewishDate.php:183
8151#, fuzzy
8152msgctxt "GENITIVE"
8153msgid "Kislev"
8154msgstr "Kislev"
8155
8156#. I18N: a month in the Jewish calendar
8157#: app/Date/JewishDate.php:289
8158#, fuzzy
8159msgctxt "INSTRUMENTAL"
8160msgid "Kislev"
8161msgstr "Kislev"
8162
8163#. I18N: a month in the Jewish calendar
8164#: app/Date/JewishDate.php:236
8165#, fuzzy
8166msgctxt "LOCATIVE"
8167msgid "Kislev"
8168msgstr "Kislev"
8169
8170#. I18N: a month in the Jewish calendar
8171#: app/Date/JewishDate.php:130
8172#, fuzzy
8173msgctxt "NOMINATIVE"
8174msgid "Kislev"
8175msgstr "Kislev"
8176
8177#. I18N: Location of an LDS church temple
8178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8179msgid "Kona, Hawaii, United States"
8180msgstr ""
8181
8182#. I18N: Name of a country or state
8183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8184msgid "Korea"
8185msgstr ""
8186
8187#. I18N: Name of a country or state
8188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8189msgid "Kuwait"
8190msgstr ""
8191
8192#. I18N: Name of a country or state
8193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8194msgid "Kyrgyzstan"
8195msgstr ""
8196
8197#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8198#: app/GedcomTag.php:501
8199msgid "LDS baptism"
8200msgstr ""
8201
8202#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8203#: app/GedcomTag.php:1008
8204msgid "LDS child sealing"
8205msgstr ""
8206
8207#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8208#: app/GedcomTag.php:624
8209msgid "LDS confirmation"
8210msgstr ""
8211
8212#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8213#: app/GedcomTag.php:700
8214msgid "LDS endowment"
8215msgstr ""
8216
8217#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8218#: app/GedcomTag.php:1017
8219msgid "LDS spouse sealing"
8220msgstr ""
8221
8222#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437
8223msgid "LDS temple"
8224msgstr ""
8225
8226#. I18N: Location of an LDS church temple
8227#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8228msgid "Laie, Hawaii, United States"
8229msgstr ""
8230
8231#. I18N: page orientation
8232#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748
8233#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8234#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8235msgid "Landscape"
8236msgstr "Paisatge"
8237
8238#. I18N: gedcom tag LANG
8239#. I18N: A configuration setting
8240#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8241#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253
8242#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8243#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8244#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8245#: resources/views/admin/users.phtml:23
8246#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8247#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8248#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8249msgid "Language"
8250msgstr "Lenga"
8251
8252#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
8253#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
8254#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8255#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8256msgid "Languages"
8257msgstr ""
8258
8259#. I18N: Name of a country or state
8260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8261msgid "Laos"
8262msgstr ""
8263
8264#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8265msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8266msgstr ""
8267
8268#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8269#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8270msgid "Largest families"
8271msgstr "Familhas mai granas"
8272
8273#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8274msgid "Largest number of grandchildren"
8275msgstr "Nombre de felens mai gran"
8276
8277#. I18N: Location of an LDS church temple
8278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8279msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8280msgstr ""
8281
8282#. I18N: gedcom tag CHAN
8283#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8284#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8285#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8286#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
8287#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8288#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8289#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8290#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
8291#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8292#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8293#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47
8294#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8295#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8296msgid "Last change"
8297msgstr ""
8298
8299#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8300msgid "Last email reminder was sent "
8301msgstr ""
8302
8303#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8304msgid "Last event"
8305msgstr ""
8306
8307#: resources/views/admin/users.phtml:27
8308msgid "Last signed in"
8309msgstr ""
8310
8311#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8312#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8313#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8314#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8315msgid "Latest birth"
8316msgstr "Darrièra naisssença"
8317
8318#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8320#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8321#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8322msgid "Latest death"
8323msgstr "Decès mai recent"
8324
8325#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8326msgid "Latest divorce"
8327msgstr "Darrièr divorcì"
8328
8329#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8330msgid "Latest marriage"
8331msgstr "Darrièr maridatge"
8332
8333#. I18N: gedcom tag LATI
8334#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813
8335#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8336#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8337#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8338#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8339#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8340msgid "Latitude"
8341msgstr "Latitud"
8342
8343#. I18N: Name of a country or state
8344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8345msgid "Latvia"
8346msgstr ""
8347
8348#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8349#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8350#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8351#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8352#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8353msgid "Layout"
8354msgstr "Disposicion"
8355
8356#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8357msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8358msgstr ""
8359
8360#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8361msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8362msgstr ""
8363
8364#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8365#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
8366msgid "Leaves"
8367msgstr ""
8368
8369#. I18N: Name of a country or state
8370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8371msgid "Lebanon"
8372msgstr ""
8373
8374#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
8375msgid "Left"
8376msgstr ""
8377
8378#. I18N: gedcom tag LEGA
8379#: app/GedcomTag.php:816
8380msgid "Legatee"
8381msgstr ""
8382
8383#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8384msgid "Length of marriage"
8385msgstr "Durada del maridatge"
8386
8387#. I18N: Name of a country or state
8388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8389msgid "Lesotho"
8390msgstr ""
8391
8392#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8394#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8395#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8396#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8397#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8398#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8400#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8402#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8403#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8404#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8405#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8406#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8407#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8408msgctxt "paper size"
8409msgid "Letter"
8410msgstr ""
8411
8412#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514
8413msgid "Level"
8414msgstr ""
8415
8416#. I18N: Name of a country or state
8417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8418msgid "Liberia"
8419msgstr ""
8420
8421#. I18N: Name of a country or state
8422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8423msgid "Libya"
8424msgstr ""
8425
8426#. I18N: Name of a country or state
8427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8428msgid "Liechtenstein"
8429msgstr ""
8430
8431#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8432msgid "Lifespan"
8433msgstr "Longevitat"
8434
8435#. I18N: Name of a module/chart
8436#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
8437msgid "Lifespans"
8438msgstr "Longevitats"
8439
8440#. I18N: Location of an LDS church temple
8441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8442msgid "Lima, Peru"
8443msgstr ""
8444
8445#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71
8446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631
8447msgid "Link media objects to facts and events"
8448msgstr ""
8449
8450#. I18N: You need to:
8451#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8452#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8453msgid "Link the user account to an individual."
8454msgstr ""
8455
8456#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531
8457#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
8458msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8459msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta"
8460
8461#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8462#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8463msgid "Link this media object to a family"
8464msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha"
8465
8466#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8467#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8468msgid "Link this media object to a source"
8469msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font"
8470
8471#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8472#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8473msgid "Link this media object to an individual"
8474msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona"
8475
8476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8477msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8478msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic."
8479
8480#. I18N: gedcom tag _DBID
8481#: app/GedcomTag.php:1656
8482msgid "Linked database ID"
8483msgstr ""
8484
8485#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
8486#: resources/views/chart-box.phtml:121
8487msgid "Links"
8488msgstr ""
8489
8490#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8491#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8492msgid "List"
8493msgstr ""
8494
8495#. I18N: Name of a module
8496#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
8497#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462
8499#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8500#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
8502msgid "Lists"
8503msgstr ""
8504
8505#. I18N: Name of a country or state
8506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8507msgid "Lithuania"
8508msgstr ""
8509
8510#: app/SurnameTradition.php:107
8511msgctxt "Surname tradition"
8512msgid "Lithuanian"
8513msgstr ""
8514
8515#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8516msgid "Living"
8517msgstr ""
8518
8519#: resources/views/calendar-page.phtml:100
8520msgid "Living individuals"
8521msgstr ""
8522
8523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8524msgid "Loading…"
8525msgstr "Cargament…"
8526
8527#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8528#: resources/views/admin/media.phtml:35
8529msgid "Local files"
8530msgstr ""
8531
8532#. I18N: gedcom tag MAP
8533#. I18N: gedcom tag _LOC
8534#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8535msgid "Location"
8536msgstr ""
8537
8538#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447
8539msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8540msgstr ""
8541
8542#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8543msgid "Lodger"
8544msgstr ""
8545
8546#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8547msgctxt "FEMALE"
8548msgid "Lodger"
8549msgstr ""
8550
8551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8552msgctxt "MALE"
8553msgid "Lodger"
8554msgstr ""
8555
8556#. I18N: Location of an LDS church temple
8557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8558msgid "Logan, Utah, United States"
8559msgstr ""
8560
8561#. I18N: Location of an LDS church temple
8562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8563msgid "London, England"
8564msgstr ""
8565
8566#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
8568msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8569msgstr ""
8570
8571#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8572msgid "Longest marriage"
8573msgstr "Maridatge mai long"
8574
8575#. I18N: gedcom tag LONG
8576#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819
8577#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8578#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8579#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8580#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8581#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8582msgid "Longitude"
8583msgstr "Longitud"
8584
8585#. I18N: Location of an LDS church temple
8586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8587msgid "Los Angeles, California, United States"
8588msgstr ""
8589
8590#. I18N: Location of an LDS church temple
8591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8592#, fuzzy
8593msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8594msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
8595
8596#. I18N: Location of an LDS church temple
8597#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8598#, fuzzy
8599msgid "Lubbock, Texas, United States"
8600msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8601
8602#. I18N: Name of a country or state
8603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8604msgid "Luxembourg"
8605msgstr "Luxemborg"
8606
8607#. I18N: Name of a country or state
8608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8609msgid "Macau"
8610msgstr ""
8611
8612#. I18N: Name of a country or state
8613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8614msgid "Macedonia"
8615msgstr ""
8616
8617#. I18N: Name of a country or state
8618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8619msgid "Madagascar"
8620msgstr ""
8621
8622#. I18N: Location of an LDS church temple
8623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8624msgid "Madrid, Spain"
8625msgstr ""
8626
8627#. I18N: Type of media object
8628#: app/GedcomTag.php:2387
8629msgid "Magazine"
8630msgstr ""
8631
8632#. I18N: gedcom tag _NAME
8633#: app/GedcomTag.php:1987
8634msgid "Mailing name"
8635msgstr ""
8636
8637#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
8638msgid "Mailto link"
8639msgstr ""
8640
8641#. I18N: Name of a country or state
8642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8643msgid "Malawi"
8644msgstr ""
8645
8646#. I18N: Name of a country or state
8647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8648msgid "Malaysia"
8649msgstr ""
8650
8651#. I18N: Name of a country or state
8652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8653msgid "Maldives"
8654msgstr ""
8655
8656#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
8657#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348
8658#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8659msgid "Male"
8660msgstr "Òme"
8661
8662#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
8663#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
8664#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8665#: resources/views/calendar-page.phtml:121
8666#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8667#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8668#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8672#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8673#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8674#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8675#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8676#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8677#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8678#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8679msgid "Males"
8680msgstr "Òmes"
8681
8682#. I18N: Name of a country or state
8683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8684msgid "Mali"
8685msgstr ""
8686
8687#. I18N: Name of a country or state
8688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8689msgid "Malta"
8690msgstr ""
8691
8692#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470
8693#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8694#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
8695#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
8696#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8697#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8698#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8699#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8700#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
8701#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
8702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
8704msgid "Manage family trees"
8705msgstr "Gestion dels arbres genealogics"
8706
8707#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8708#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
8709msgid "Manage family trees "
8710msgstr ""
8711
8712#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
8714#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8715msgid "Manage media"
8716msgstr ""
8717
8718#. I18N: Listbox entry; name of a role
8719#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429
8720#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
8721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8722#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
8723msgid "Manager"
8724msgstr ""
8725
8726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
8727msgid "Managers"
8728msgstr ""
8729
8730#. I18N: Location of an LDS church temple
8731#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8732msgid "Manaus, Brazil"
8733msgstr ""
8734
8735#. I18N: Location of an LDS church temple
8736#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8737msgid "Manhattan, New York, United States"
8738msgstr ""
8739
8740#. I18N: Location of an LDS church temple
8741#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8742msgid "Manila, Philippines"
8743msgstr ""
8744
8745#. I18N: Location of an LDS church temple
8746#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8747msgid "Manti, Utah, United States"
8748msgstr ""
8749
8750#. I18N: Type of media object
8751#: app/GedcomTag.php:2390
8752msgid "Manuscript"
8753msgstr ""
8754
8755#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8757msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8758msgstr ""
8759
8760#. I18N: Type of media object
8761#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8762#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8763msgid "Map"
8764msgstr ""
8765
8766#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668
8768#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8769msgid "Map provider"
8770msgstr ""
8771
8772#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8773msgctxt "Abbreviation for March"
8774msgid "Mar"
8775msgstr ""
8776
8777#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8778msgctxt "GENITIVE"
8779msgid "March"
8780msgstr "març"
8781
8782#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8783msgctxt "INSTRUMENTAL"
8784msgid "March"
8785msgstr "març"
8786
8787#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8788msgctxt "LOCATIVE"
8789msgid "March"
8790msgstr "març"
8791
8792#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8794#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8795msgctxt "NOMINATIVE"
8796msgid "March"
8797msgstr "març"
8798
8799#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
8801msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8802msgstr ""
8803
8804#. I18N: gedcom tag MARR
8805#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342
8806#: resources/views/calendar-page.phtml:164
8807#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
8808#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8809#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
8810#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131
8811#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8812#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8814#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8860msgid "Marriage"
8861msgstr "Maridatge"
8862
8863#. I18N: gedcom tag MARB
8864#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8865msgid "Marriage banns"
8866msgstr "Bans de maridatge"
8867
8868#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8869#: app/GedcomTag.php:1984
8870msgid "Marriage beginning status"
8871msgstr ""
8872
8873#. I18N: gedcom tag _MBON
8874#: app/GedcomTag.php:1963
8875msgid "Marriage bond"
8876msgstr ""
8877
8878#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8879msgid "Marriage by country"
8880msgstr "Maridatge per país"
8881
8882#. I18N: gedcom tag MARC
8883#: app/GedcomTag.php:832
8884msgid "Marriage contract"
8885msgstr ""
8886
8887#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8888msgid "Marriage date range end"
8889msgstr "Data maxi del maridatge"
8890
8891#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8892msgid "Marriage date range start"
8893msgstr "Date mini de maridatge"
8894
8895#. I18N: gedcom tag _MEND
8896#: app/GedcomTag.php:1972
8897msgid "Marriage ending status"
8898msgstr ""
8899
8900#. I18N: gedcom tag _MARI
8901#: app/GedcomTag.php:1867
8902msgid "Marriage intention"
8903msgstr ""
8904
8905#. I18N: gedcom tag MARL
8906#: app/GedcomTag.php:835
8907msgid "Marriage license"
8908msgstr ""
8909
8910#: app/GedcomTag.php:1952
8911msgid "Marriage of a brother"
8912msgstr "Maridatge d'un frair"
8913
8914#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443
8915msgid "Marriage of a child"
8916msgstr ""
8917
8918#: app/GedcomTag.php:1883
8919msgid "Marriage of a daughter"
8920msgstr ""
8921
8922#. I18N: ...to another spouse
8923#: app/GedcomTag.php:1939
8924msgid "Marriage of a father"
8925msgstr ""
8926
8927#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437
8929msgid "Marriage of a grandchild"
8930msgstr ""
8931
8932#: app/GedcomTag.php:1898
8933msgid "Marriage of a granddaughter"
8934msgstr ""
8935
8936#: app/GedcomTag.php:1909
8937msgctxt "daughter’s daughter"
8938msgid "Marriage of a granddaughter"
8939msgstr ""
8940
8941#: app/GedcomTag.php:1920
8942msgctxt "son’s daughter"
8943msgid "Marriage of a granddaughter"
8944msgstr ""
8945
8946#: app/GedcomTag.php:1894
8947msgid "Marriage of a grandson"
8948msgstr ""
8949
8950#: app/GedcomTag.php:1905
8951msgctxt "daughter’s son"
8952msgid "Marriage of a grandson"
8953msgstr ""
8954
8955#: app/GedcomTag.php:1916
8956msgctxt "son’s son"
8957msgid "Marriage of a grandson"
8958msgstr ""
8959
8960#: app/GedcomTag.php:1927
8961msgid "Marriage of a half-brother"
8962msgstr "Maridatge d'un frairastre"
8963
8964#: app/GedcomTag.php:1934
8965msgid "Marriage of a half-sibling"
8966msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra"
8967
8968#: app/GedcomTag.php:1931
8969msgid "Marriage of a half-sister"
8970msgstr "Maridatge d'una sorrastra"
8971
8972#. I18N: ...to another spouse
8973#: app/GedcomTag.php:1944
8974msgid "Marriage of a mother"
8975msgstr ""
8976
8977#. I18N: ...to another spouse
8978#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
8979msgid "Marriage of a parent"
8980msgstr ""
8981
8982#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
8983msgid "Marriage of a sibling"
8984msgstr ""
8985
8986#: app/GedcomTag.php:1956
8987msgid "Marriage of a sister"
8988msgstr ""
8989
8990#: app/GedcomTag.php:1879
8991msgid "Marriage of a son"
8992msgstr ""
8993
8994#. I18N: ...to each other
8995#: app/GedcomTag.php:1890
8996msgid "Marriage of parents"
8997msgstr ""
8998
8999#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9000msgid "Marriage place contains"
9001msgstr "Lo luòc de maridatge compren"
9002
9003#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9004msgid "Marriage places"
9005msgstr "Luòcs de maridatges"
9006
9007#. I18N: gedcom tag MARS
9008#: app/GedcomTag.php:853
9009msgid "Marriage settlement"
9010msgstr ""
9011
9012#. I18N: gedcom tag _STAT
9013#: app/GedcomTag.php:2053
9014msgid "Marriage status"
9015msgstr ""
9016
9017#: app/GedcomTag.php:850
9018msgid "Marriage type unknown"
9019msgstr "Tipe de maridatge desconegut"
9020
9021#. I18N: Name of a module/report
9022#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9023#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
9024#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9025#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9026msgid "Marriages"
9027msgstr ""
9028
9029#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
9030#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
9031msgid "Marriages by century"
9032msgstr "Maridatges per sègle"
9033
9034#. I18N: gedcom tag _MARNM
9035#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9036#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9037msgid "Married name"
9038msgstr "Nom d'usatge"
9039
9040#: app/GedcomTag.php:1875
9041msgid "Married surname"
9042msgstr "Nom de maridada"
9043
9044#. I18N: Name of a country or state
9045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9046msgid "Marshall Islands"
9047msgstr ""
9048
9049#. I18N: Name of a country or state
9050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9051msgid "Martinique"
9052msgstr ""
9053
9054#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34
9055msgid "Masquerade as this user"
9056msgstr ""
9057
9058#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9059#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9060msgid "Match both upper and lower case letters."
9061msgstr ""
9062
9063#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9064msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9065msgstr ""
9066
9067#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9068msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9069msgstr ""
9070
9071#. I18N: Name of a country or state
9072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9073msgid "Mauritania"
9074msgstr ""
9075
9076#. I18N: Name of a country or state
9077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9078msgid "Mauritius"
9079msgstr ""
9080
9081#. I18N: A configuration setting
9082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
9083msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9084msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas"
9085
9086#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
9087#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
9088msgid "Maximum upload size: "
9089msgstr ""
9090
9091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9092msgctxt "Abbreviation for May"
9093msgid "May"
9094msgstr "mai"
9095
9096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9097msgctxt "GENITIVE"
9098msgid "May"
9099msgstr "mai"
9100
9101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9102msgctxt "INSTRUMENTAL"
9103msgid "May"
9104msgstr "mai"
9105
9106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9107msgctxt "LOCATIVE"
9108msgid "May"
9109msgstr "mai"
9110
9111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9112#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
9113#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9114msgctxt "NOMINATIVE"
9115msgid "May"
9116msgstr "mai"
9117
9118#. I18N: Name of a country or state
9119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9120msgid "Mayotte"
9121msgstr ""
9122
9123#. I18N: Location of an LDS church temple
9124#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9125msgid "Medford, Oregon, United States"
9126msgstr ""
9127
9128#. I18N: Name of a module
9129#: app/Http/Controllers/ListController.php:475 app/Module/MediaTabModule.php:60
9130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
9131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611
9132#: resources/views/admin/media.phtml:99
9133#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9134#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
9135msgid "Media"
9136msgstr "Mèdia"
9137
9138#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9139#: resources/views/admin/media.phtml:95
9140#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9141#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187
9142#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9143#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
9144msgid "Media file"
9145msgstr ""
9146
9147#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9148msgid "Media file to upload"
9149msgstr ""
9150
9151#. I18N: %s is the name of a folder.
9152#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
9153#, php-format
9154msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9155msgstr ""
9156
9157#: resources/views/admin/media.phtml:26
9158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9159msgid "Media files"
9160msgstr ""
9161
9162#. I18N: A configuration setting
9163#: resources/views/admin/media.phtml:58
9164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213
9165msgid "Media folder"
9166msgstr ""
9167
9168#: resources/views/admin/media.phtml:27
9169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
9170msgid "Media folders"
9171msgstr ""
9172
9173#. I18N: gedcom tag OBJE
9174#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9175#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9176#: resources/views/admin/media.phtml:103
9177#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
9178#: resources/views/admin/trees.phtml:231
9179#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9180#: resources/views/family-page.phtml:94
9181#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9182#: resources/views/source-page.phtml:88
9183msgid "Media object"
9184msgstr "Objècte multimèdia"
9185
9186#. I18N: Name of a module/list
9187#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717
9188#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
9189#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9190#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9191#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9192#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84
9193#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9194#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9195#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
9196#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9197#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9198#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9199#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60
9200#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9201#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9202msgid "Media objects"
9203msgstr "Objectes multimèdia"
9204
9205#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
9206msgid "Media objects found"
9207msgstr "Objèctes multimèdia trobats"
9208
9209#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
9210msgid "Media objects per page"
9211msgstr "Objècte multimèdia per pagina"
9212
9213#. I18N: gedcom tag MEDI
9214#. I18N: gedcom tag _TYPE
9215#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9216#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9217#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9218msgid "Media type"
9219msgstr ""
9220
9221#. I18N: gedcom tag _MDCL
9222#: app/GedcomTag.php:1966
9223msgid "Medical"
9224msgstr ""
9225
9226#. I18N: gedcom tag _MEDC
9227#: app/GedcomTag.php:1969
9228msgid "Medical condition"
9229msgstr ""
9230
9231#. I18N: The name of a colour-scheme
9232#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9233msgid "Mediterranio"
9234msgstr ""
9235
9236#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9237msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9238msgstr ""
9239
9240#: app/Date/JalaliDate.php:265
9241#, fuzzy
9242msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9243msgid "Mehr"
9244msgstr "Mehr"
9245
9246#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9247#: app/Date/JalaliDate.php:137
9248#, fuzzy
9249msgctxt "GENITIVE"
9250msgid "Mehr"
9251msgstr "Mehr"
9252
9253#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9254#: app/Date/JalaliDate.php:227
9255#, fuzzy
9256msgctxt "INSTRUMENTAL"
9257msgid "Mehr"
9258msgstr "Mehr"
9259
9260#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9261#: app/Date/JalaliDate.php:182
9262#, fuzzy
9263msgctxt "LOCATIVE"
9264msgid "Mehr"
9265msgstr "Mehr"
9266
9267#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9268#: app/Date/JalaliDate.php:92
9269#, fuzzy
9270msgctxt "NOMINATIVE"
9271msgid "Mehr"
9272msgstr "Mehr"
9273
9274#. I18N: Location of an LDS church temple
9275#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9276msgid "Melbourne, Australia"
9277msgstr ""
9278
9279#. I18N: Listbox entry; name of a role
9280#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423
9281#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
9282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9283#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
9284#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53
9285msgid "Member"
9286msgstr ""
9287
9288#. I18N: Location of an LDS church temple
9289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9290msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9291msgstr ""
9292
9293#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9294#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9295msgid "Menu"
9296msgstr "Menut"
9297
9298#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
9299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448
9300#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9301#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9302msgid "Menus"
9303msgstr ""
9304
9305#. I18N: The name of a colour-scheme
9306#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9307msgid "Mercury"
9308msgstr ""
9309
9310#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9311msgid "Merge"
9312msgstr ""
9313
9314#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504
9315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
9316msgid "Merge family trees"
9317msgstr "Fusionar d'arbres genealogics"
9318
9319#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9320#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9321#: resources/views/admin/trees.phtml:156
9322msgid "Merge records"
9323msgstr "Fusionar enregistraments"
9324
9325#. I18N: Location of an LDS church temple
9326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9327msgid "Merida, Mexico"
9328msgstr ""
9329
9330#. I18N: Location of an LDS church temple
9331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9332msgid "Mesa, Arizona, United States"
9333msgstr ""
9334
9335#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9336#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9337#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9338#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9339#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9340msgid "Message"
9341msgstr ""
9342
9343#. I18N: Name of a module
9344#. I18N: A configuration setting
9345#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
9346#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9347msgid "Messages"
9348msgstr ""
9349
9350#. I18N: a month in the French republican calendar
9351#: app/Date/FrenchDate.php:153
9352#, fuzzy
9353msgctxt "GENITIVE"
9354msgid "Messidor"
9355msgstr "Messidor"
9356
9357#. I18N: a month in the French republican calendar
9358#: app/Date/FrenchDate.php:247
9359#, fuzzy
9360msgctxt "INSTRUMENTAL"
9361msgid "Messidor"
9362msgstr "Messidor"
9363
9364#. I18N: a month in the French republican calendar
9365#: app/Date/FrenchDate.php:200
9366#, fuzzy
9367msgctxt "LOCATIVE"
9368msgid "Messidor"
9369msgstr "Messidor"
9370
9371#. I18N: a month in the French republican calendar
9372#: app/Date/FrenchDate.php:106
9373#, fuzzy
9374msgctxt "NOMINATIVE"
9375msgid "Messidor"
9376msgstr "Messidor"
9377
9378#. I18N: Name of a country or state
9379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9380msgid "Mexico"
9381msgstr ""
9382
9383#. I18N: Location of an LDS church temple
9384#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9385msgid "Mexico City, Mexico"
9386msgstr ""
9387
9388#. I18N: Type of media object
9389#: app/GedcomTag.php:2381
9390msgid "Microfiche"
9391msgstr ""
9392
9393#. I18N: Type of media object
9394#: app/GedcomTag.php:2384
9395msgid "Microfilm"
9396msgstr ""
9397
9398#. I18N: Name of a country or state
9399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9400msgid "Micronesia"
9401msgstr ""
9402
9403#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9404msgid "Middle East"
9405msgstr "Orient Mejan"
9406
9407#. I18N: gedcom tag _MILI
9408#: app/GedcomTag.php:1975
9409msgid "Military"
9410msgstr ""
9411
9412#. I18N: gedcom tag _MILT
9413#: app/GedcomTag.php:1978
9414msgid "Military service"
9415msgstr ""
9416
9417#. I18N: Name of a module/report
9418#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9420#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9421msgid "Missing data"
9422msgstr ""
9423
9424#. I18N: Listbox entry; name of a role
9425#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427
9426#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9427msgid "Moderator"
9428msgstr ""
9429
9430#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
9431msgid "Moderators"
9432msgstr ""
9433
9434#: resources/views/admin/components.phtml:24
9435#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9436msgid "Module"
9437msgstr ""
9438
9439#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9440#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9441msgid "Module administration"
9442msgstr "Administracion dels moduls"
9443
9444#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422
9446#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9447#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9448#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9449#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9450#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9451#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
9452msgid "Modules"
9453msgstr ""
9454
9455#. I18N: Name of a country or state
9456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9457msgid "Moldova"
9458msgstr ""
9459
9460#. I18N: abbreviation for Monday
9461#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
9462#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
9463msgid "Mon"
9464msgstr ""
9465
9466#. I18N: Name of a country or state
9467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9468msgid "Monaco"
9469msgstr ""
9470
9471#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
9472msgid "Monday"
9473msgstr "diluns"
9474
9475#. I18N: Name of a country or state
9476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9477msgid "Mongolia"
9478msgstr ""
9479
9480#. I18N: Name of a country or state
9481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9482msgid "Montenegro"
9483msgstr ""
9484
9485#. I18N: Location of an LDS church temple
9486#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9487msgid "Monterrey, Mexico"
9488msgstr ""
9489
9490#. I18N: Location of an LDS church temple
9491#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9492msgid "Montevideo, Uruguay"
9493msgstr ""
9494
9495#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9496#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9497#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9498#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9499#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9500#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9501#: resources/views/calendar-page.phtml:32
9502msgid "Month"
9503msgstr "Mes"
9504
9505#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9507msgid "Month of birth"
9508msgstr "Mes de naissença"
9509
9510#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9511#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9512msgid "Month of birth of first child in a relation"
9513msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion"
9514
9515#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9516#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9517msgid "Month of death"
9518msgstr "Mes de decès"
9519
9520#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9522msgid "Month of first marriage"
9523msgstr "Mes del primièr maridatge"
9524
9525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9526#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9527msgid "Month of marriage"
9528msgstr "Mes de maridatge"
9529
9530#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9531#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9532#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9533msgid "Month:"
9534msgstr "Mes :"
9535
9536#. I18N: Location of an LDS church temple
9537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9538msgid "Monticello, Utah, United States"
9539msgstr ""
9540
9541#. I18N: Location of an LDS church temple
9542#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9543msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9544msgstr ""
9545
9546#. I18N: Name of a country or state
9547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9548msgid "Montserrat"
9549msgstr ""
9550
9551#: app/Date/JalaliDate.php:263
9552#, fuzzy
9553msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9554msgid "Mor"
9555msgstr "Mor"
9556
9557#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9558#: app/Date/JalaliDate.php:133
9559#, fuzzy
9560msgctxt "GENITIVE"
9561msgid "Mordad"
9562msgstr "Mordad"
9563
9564#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9565#: app/Date/JalaliDate.php:223
9566#, fuzzy
9567msgctxt "INSTRUMENTAL"
9568msgid "Mordad"
9569msgstr "Mordad"
9570
9571#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9572#: app/Date/JalaliDate.php:178
9573#, fuzzy
9574msgctxt "LOCATIVE"
9575msgid "Mordad"
9576msgstr "Mordad"
9577
9578#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9579#: app/Date/JalaliDate.php:88
9580#, fuzzy
9581msgctxt "NOMINATIVE"
9582msgid "Mordad"
9583msgstr "Mordad"
9584
9585#. I18N: Name of a country or state
9586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9587msgid "Morocco"
9588msgstr ""
9589
9590#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9591#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
9592msgid "Most SMTP servers require a password."
9593msgstr ""
9594
9595#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9596#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9597#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9598msgid "Most common surnames"
9599msgstr "Noms de familha principaus"
9600
9601#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
9602msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9603msgstr ""
9604
9605#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
9606msgid "Most mail servers require a valid email address."
9607msgstr ""
9608
9609#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9610#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
9611msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9612msgstr ""
9613
9614#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
9616msgid "Most servers do not use secure connections."
9617msgstr ""
9618
9619#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9620#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9621#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9622msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9623msgstr ""
9624
9625#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9626msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9627msgstr ""
9628
9629#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9630msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9631msgstr ""
9632
9633#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9634msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9635msgstr ""
9636
9637#. I18N: Name of a module
9638#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
9639msgid "Most viewed pages"
9640msgstr "Paginas mai visitadas"
9641
9642#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9648#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9649msgid "Mother"
9650msgstr "Mair"
9651
9652#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9653#, php-format
9654msgid "Mother: %s"
9655msgstr "Mair&nbsp;: %s"
9656
9657#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
9658msgid "Mother’s age"
9659msgstr "Edat de la mair"
9660
9661#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9662#: app/Individual.php:989
9663#, php-format
9664msgid "Mother’s family with %s"
9665msgstr "Familha de la mair amb %s"
9666
9667#. I18N: A step-family.
9668#: app/Individual.php:993
9669msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9670msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda"
9671
9672#. I18N: Location of an LDS church temple
9673#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9674#, fuzzy
9675msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9676msgstr "Mont Timpanogos, Utah"
9677
9678#: resources/views/admin/components.phtml:31
9679#: resources/views/admin/components.phtml:127
9680#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9681msgid "Move down"
9682msgstr "Desplaçar cap aval"
9683
9684#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9685msgid "Move the media object?"
9686msgstr ""
9687
9688#: resources/views/admin/components.phtml:30
9689#: resources/views/admin/components.phtml:121
9690#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9691msgid "Move up"
9692msgstr "Desplaçar cap amont"
9693
9694#. I18N: Name of a country or state
9695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9696msgid "Mozambique"
9697msgstr ""
9698
9699#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9700#: app/Date/HijriDate.php:128
9701#, fuzzy
9702msgctxt "GENITIVE"
9703msgid "Muharram"
9704msgstr "Muharram"
9705
9706#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9707#: app/Date/HijriDate.php:218
9708#, fuzzy
9709msgctxt "INSTRUMENTAL"
9710msgid "Muharram"
9711msgstr "Muharram"
9712
9713#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9714#: app/Date/HijriDate.php:173
9715#, fuzzy
9716msgctxt "LOCATIVE"
9717msgid "Muharram"
9718msgstr "Muharram"
9719
9720#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9721#: app/Date/HijriDate.php:83
9722msgctxt "NOMINATIVE"
9723msgid "Muharram"
9724msgstr "Muharram"
9725
9726#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9727msgid "Multiple marriages"
9728msgstr "Mariatges mutiples"
9729
9730#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9731#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9732msgid "My account"
9733msgstr "Mon compte"
9734
9735#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9736msgid "My family tree"
9737msgstr "Mon arbre familial"
9738
9739#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9740msgid "My individual record"
9741msgstr "Mon enregistrament personal"
9742
9743#. I18N: Name of a module
9744#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357
9745#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
9746#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9747#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9748msgid "My page"
9749msgstr "Ma pagina"
9750
9751#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371
9752msgid "My pages"
9753msgstr "Mas paginas"
9754
9755#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
9756msgid "My pedigree"
9757msgstr "Mon arbre genealogic"
9758
9759#. I18N: Name of a country or state
9760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9761msgid "Myanmar"
9762msgstr "Birmania"
9763
9764#. I18N: gedcom tag NAME
9765#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9766#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271
9767#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9768#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9769#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9770#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
9771#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9774#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9775#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9776#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9777#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9778#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9779#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9780#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9781#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9782#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9784#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9785#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9786#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9787#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9788#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9789msgid "Name"
9790msgstr "Nom"
9791
9792#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9793#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9794msgctxt "Repository"
9795msgid "Name"
9796msgstr "Nom"
9797
9798#: app/GedcomTag.php:868
9799msgid "Name in Hebrew"
9800msgstr "Nom en ebrèu"
9801
9802#. I18N: gedcom tag NPFX
9803#: app/GedcomTag.php:893
9804msgid "Name prefix"
9805msgstr "Prefix del nom"
9806
9807#. I18N: gedcom tag NSFX
9808#: app/GedcomTag.php:896
9809msgid "Name suffix"
9810msgstr "Suffix del nom"
9811
9812#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9813#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9814#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9815#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9816msgid "Names"
9817msgstr "Noms"
9818
9819#. I18N: gedcom tag _NAMS
9820#: app/GedcomTag.php:1990
9821msgid "Namesake"
9822msgstr "Omonim"
9823
9824#. I18N: Name of a country or state
9825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9826#, fuzzy
9827msgid "Namibia"
9828msgstr "Namibià"
9829
9830#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9831msgid "Nanny"
9832msgstr "Noiriça"
9833
9834#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9835msgid "Narrative description"
9836msgstr "Descripcion narrativa"
9837
9838#. I18N: Location of an LDS church temple
9839#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9840#, fuzzy
9841msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9842msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
9843
9844#. I18N: gedcom tag NATI
9845#: app/GedcomTag.php:871
9846msgid "Nationality"
9847msgstr "Nationalitat"
9848
9849#. I18N: gedcom tag NATU
9850#: app/GedcomTag.php:874
9851msgid "Naturalization"
9852msgstr "Naturalisacion"
9853
9854#. I18N: Name of a country or state
9855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9856#, fuzzy
9857msgid "Nauru"
9858msgstr "Nauru"
9859
9860#. I18N: Location of an LDS church temple
9861#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9862msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9863msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)"
9864
9865#. I18N: Location of an LDS church temple
9866#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9867#, fuzzy
9868msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9869msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9870
9871#. I18N: Name of a country or state
9872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9873msgid "Nepal"
9874msgstr ""
9875
9876#. I18N: Name of a country or state
9877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9878msgid "Netherlands"
9879msgstr ""
9880
9881#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
9882#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9883msgid "Never"
9884msgstr ""
9885
9886#. I18N: gedcom tag _NMAR
9887#: app/GedcomTag.php:2006
9888msgid "Never married"
9889msgstr ""
9890
9891#. I18N: gedcom tag _NMAR
9892#: app/GedcomTag.php:2002
9893msgctxt "FEMALE"
9894msgid "Never married"
9895msgstr ""
9896
9897#. I18N: gedcom tag _NMAR
9898#: app/GedcomTag.php:1997
9899msgctxt "MALE"
9900msgid "Never married"
9901msgstr ""
9902
9903#. I18N: Name of a country or state
9904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9905msgid "New Caledonia"
9906msgstr ""
9907
9908#. I18N: Location of an LDS church temple
9909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9910msgid "New York, New York, United States"
9911msgstr ""
9912
9913#. I18N: Name of a country or state
9914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9915msgid "New Zealand"
9916msgstr ""
9917
9918#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9919msgid "New data"
9920msgstr ""
9921
9922#. I18N: %s is a server name/URL
9923#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
9924#, php-format
9925msgid "New registration at %s"
9926msgstr ""
9927
9928#. I18N: %s is a server name/URL
9929#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354
9930#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9931#, php-format
9932msgid "New user at %s"
9933msgstr ""
9934
9935#. I18N: Location of an LDS church temple
9936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9937msgid "Newport Beach, California, United States"
9938msgstr ""
9939
9940#. I18N: Name of a module
9941#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
9942msgid "News"
9943msgstr ""
9944
9945#. I18N: Type of media object
9946#: app/GedcomTag.php:2396
9947msgid "Newspaper"
9948msgstr ""
9949
9950#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9951msgid "Next email reminder will be sent after "
9952msgstr ""
9953
9954#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9955#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9956msgid "Next image"
9957msgstr ""
9958
9959#. I18N: Name of a country or state
9960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9961msgid "Nicaragua"
9962msgstr ""
9963
9964#. I18N: gedcom tag NICK
9965#: app/GedcomTag.php:884
9966msgid "Nickname"
9967msgstr ""
9968
9969#. I18N: Name of a country or state
9970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9971msgid "Niger"
9972msgstr ""
9973
9974#. I18N: Name of a country or state
9975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9976msgid "Nigeria"
9977msgstr ""
9978
9979#. I18N: a month in the Jewish calendar
9980#: app/Date/JewishDate.php:195
9981#, fuzzy
9982msgctxt "GENITIVE"
9983msgid "Nissan"
9984msgstr "Nissan"
9985
9986#. I18N: a month in the Jewish calendar
9987#: app/Date/JewishDate.php:301
9988#, fuzzy
9989msgctxt "INSTRUMENTAL"
9990msgid "Nissan"
9991msgstr "Nissan"
9992
9993#. I18N: a month in the Jewish calendar
9994#: app/Date/JewishDate.php:248
9995#, fuzzy
9996msgctxt "LOCATIVE"
9997msgid "Nissan"
9998msgstr "Nissan"
9999
10000#. I18N: a month in the Jewish calendar
10001#: app/Date/JewishDate.php:142
10002#, fuzzy
10003msgctxt "NOMINATIVE"
10004msgid "Nissan"
10005msgstr "Nissan"
10006
10007#. I18N: Name of a country or state
10008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10009msgid "Niue"
10010msgstr ""
10011
10012#. I18N: a month in the French republican calendar
10013#: app/Date/FrenchDate.php:141
10014#, fuzzy
10015msgctxt "GENITIVE"
10016msgid "Nivose"
10017msgstr "Nivôse"
10018
10019#. I18N: a month in the French republican calendar
10020#: app/Date/FrenchDate.php:235
10021#, fuzzy
10022msgctxt "INSTRUMENTAL"
10023msgid "Nivose"
10024msgstr "Nivôse"
10025
10026#. I18N: a month in the French republican calendar
10027#: app/Date/FrenchDate.php:188
10028#, fuzzy
10029msgctxt "LOCATIVE"
10030msgid "Nivose"
10031msgstr "Nivôse"
10032
10033#. I18N: a month in the French republican calendar
10034#: app/Date/FrenchDate.php:93
10035#, fuzzy
10036msgctxt "NOMINATIVE"
10037msgid "Nivose"
10038msgstr "Nivôse"
10039
10040#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320
10041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
10042msgid "No"
10043msgstr "Non"
10044
10045#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384
10046#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396
10047msgid "No GEDCOM file was received."
10048msgstr ""
10049
10050#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
10051msgid "No GEDCOM files found."
10052msgstr ""
10053
10054#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149
10055msgid "No calendar conversion"
10056msgstr ""
10057
10058#: app/Module/DescendancyModule.php:268
10059#: resources/views/family-page-children.phtml:11
10060msgid "No children"
10061msgstr "Pas nat de mainatges"
10062
10063#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
10064msgid "No contact"
10065msgstr ""
10066
10067#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
10068msgid "No duplicates have been found."
10069msgstr ""
10070
10071#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
10072msgid "No errors have been found."
10073msgstr ""
10074
10075#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10076#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165
10077#, php-format
10078msgid "No events exist for the next %s day."
10079msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10080msgstr[0] ""
10081msgstr[1] ""
10082
10083#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10084msgid "No events exist for today."
10085msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi."
10086
10087#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161
10088msgid "No events exist for tomorrow."
10089msgstr ""
10090
10091#: resources/views/family-page.phtml:56
10092msgid "No facts exist for this family."
10093msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha."
10094
10095#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10096#: app/Functions/Functions.php:54
10097msgid "No file was received. Please try again."
10098msgstr ""
10099
10100#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
10101msgid "No link between the two individuals could be found."
10102msgstr ""
10103
10104#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
10105#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
10106#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
10107msgid "No matching facts found"
10108msgstr ""
10109
10110#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
10111#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
10112msgid "No news articles have been submitted."
10113msgstr ""
10114
10115#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10116msgid "No predefined text"
10117msgstr ""
10118
10119#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10120#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10121msgid "No records to display"
10122msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar"
10123
10124#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
10125#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10126#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
10127#: resources/views/search-general-page.phtml:113
10128#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
10129msgid "No results found."
10130msgstr "Cap de resultat pas trobat."
10131
10132#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10133msgid "No signed-in and no anonymous users"
10134msgstr ""
10135
10136#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278
10137msgid "No temple - living ordinance"
10138msgstr ""
10139
10140#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
10141#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
10142#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
10143msgid "No upgrade information is available."
10144msgstr ""
10145
10146#. I18N: The name of a colour-scheme
10147#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10148msgid "Nocturnal"
10149msgstr ""
10150
10151#: app/Http/Controllers/ListController.php:228
10152#: app/Http/Controllers/ListController.php:765
10153#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
10154#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
10155#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10156#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10157#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10158#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10159msgid "None"
10160msgstr "Cap"
10161
10162#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10163#: app/Date/FrenchDate.php:303
10164msgid "Nonidi"
10165msgstr ""
10166
10167#. I18N: Name of a country or state
10168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10169msgid "Norfolk Island"
10170msgstr ""
10171
10172#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10173msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10174msgstr ""
10175
10176#. I18N: Name of a country or state
10177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10178msgid "North Korea"
10179msgstr ""
10180
10181#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10182msgid "Northern America"
10183msgstr ""
10184
10185#. I18N: Name of a country or state
10186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10187msgid "Northern Ireland"
10188msgstr ""
10189
10190#. I18N: Name of a country or state
10191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10192msgid "Northern Mariana Islands"
10193msgstr ""
10194
10195#. I18N: Name of a country or state
10196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10197msgid "Norway"
10198msgstr ""
10199
10200#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
10201msgid "Not approved by an administrator"
10202msgstr ""
10203
10204#. I18N: gedcom tag _NLIV
10205#: app/GedcomTag.php:1993
10206msgid "Not living"
10207msgstr ""
10208
10209#. I18N: gedcom tag _NMR
10210#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344
10211#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10212msgid "Not married"
10213msgstr ""
10214
10215#. I18N: gedcom tag _NMR
10216#: app/GedcomTag.php:2016
10217msgctxt "FEMALE"
10218msgid "Not married"
10219msgstr ""
10220
10221#. I18N: gedcom tag _NMR
10222#: app/GedcomTag.php:2011
10223msgctxt "MALE"
10224msgid "Not married"
10225msgstr ""
10226
10227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
10228msgid "Not verified by the user"
10229msgstr ""
10230
10231#. I18N: gedcom tag NOTE
10232#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890
10233#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
10234#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
10235#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10236#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10237#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10238#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10239#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10240#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
10241#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10245#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10246msgid "Note"
10247msgstr ""
10248
10249#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10250msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10251msgstr ""
10252
10253#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10254msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10255msgstr ""
10256
10257#. I18N: Name of a module
10258#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
10259#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
10260#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10261#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102
10262#: resources/views/media-page.phtml:80
10263#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
10264#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57
10265#: resources/views/source-page.phtml:67
10266#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10267#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10268#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10269msgid "Notes"
10270msgstr "Nòtas"
10271
10272#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10273msgid "Nothing found to cleanup"
10274msgstr ""
10275
10276#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164
10277#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10278msgid "Nothing found."
10279msgstr ""
10280
10281#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
10282#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102
10283msgid "Nothing to show"
10284msgstr ""
10285
10286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10287msgctxt "Abbreviation for November"
10288msgid "Nov"
10289msgstr ""
10290
10291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10292msgctxt "GENITIVE"
10293msgid "November"
10294msgstr "novembre"
10295
10296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10297msgctxt "INSTRUMENTAL"
10298msgid "November"
10299msgstr "novembre"
10300
10301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10302msgctxt "LOCATIVE"
10303msgid "November"
10304msgstr "novembre"
10305
10306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10307#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10308#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10309msgctxt "NOMINATIVE"
10310msgid "November"
10311msgstr "novembre"
10312
10313#. I18N: Location of an LDS church temple
10314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10315msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10316msgstr ""
10317
10318#. I18N: gedcom tag NCHI
10319#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10320#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
10321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10322msgid "Number of children"
10323msgstr "Nombre de mainatges"
10324
10325#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
10326#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10327#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10328msgid "Number of days to show"
10329msgstr "Nombre de dias a afichar"
10330
10331#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10332#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10333msgid "Number of families without children"
10334msgstr "Nombre de familhas shens mainatges"
10335
10336#. I18N: ... to show in a list
10337#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10338msgid "Number of given names"
10339msgstr ""
10340
10341#. I18N: gedcom tag NMR
10342#: app/GedcomTag.php:887
10343msgid "Number of marriages"
10344msgstr ""
10345
10346#. I18N: ... to show in a list
10347#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10348msgid "Number of pages"
10349msgstr ""
10350
10351#. I18N: ... to show in a list
10352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10353#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10354msgid "Number of surnames"
10355msgstr ""
10356
10357#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10358msgid "Nurse"
10359msgstr ""
10360
10361#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10362msgctxt "FEMALE"
10363msgid "Nurse"
10364msgstr ""
10365
10366#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10367msgctxt "MALE"
10368msgid "Nurse"
10369msgstr ""
10370
10371#. I18N: Location of an LDS church temple
10372#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10373msgid "Oakland, California, United States"
10374msgstr ""
10375
10376#. I18N: Location of an LDS church temple
10377#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10378msgid "Oaxaca, Mexico"
10379msgstr ""
10380
10381#. I18N: gedcom tag OCCU
10382#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10383#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10384msgid "Occupation"
10385msgstr ""
10386
10387#. I18N: Name of a report
10388#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10389#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10390#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10391msgid "Occupations"
10392msgstr ""
10393
10394#. I18N: Name of a country or state
10395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10396msgid "Occupied Palestinian Territory"
10397msgstr ""
10398
10399#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10400msgctxt "Abbreviation for October"
10401msgid "Oct"
10402msgstr ""
10403
10404#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10405#: app/Date/FrenchDate.php:301
10406msgid "Octidi"
10407msgstr ""
10408
10409#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10410msgctxt "GENITIVE"
10411msgid "October"
10412msgstr "octobre"
10413
10414#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10415msgctxt "INSTRUMENTAL"
10416msgid "October"
10417msgstr "octobre"
10418
10419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10420msgctxt "LOCATIVE"
10421msgid "October"
10422msgstr "octobre"
10423
10424#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10425#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10426#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10427msgctxt "NOMINATIVE"
10428msgid "October"
10429msgstr "octobre"
10430
10431#. I18N: Location of an LDS church temple
10432#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10433msgid "Ogden, Utah, United States"
10434msgstr ""
10435
10436#. I18N: Location of an LDS church temple
10437#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10438msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10439msgstr ""
10440
10441#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10442msgid "Old data"
10443msgstr ""
10444
10445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682
10446msgid "Old files found"
10447msgstr ""
10448
10449#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10450msgid "Oldest father"
10451msgstr "Pair mai vièlh"
10452
10453#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10454msgid "Oldest female"
10455msgstr "Femna mai vièlha"
10456
10457#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10458msgid "Oldest living individuals"
10459msgstr "Persona vivanta mai vièlha"
10460
10461#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10462msgid "Oldest male"
10463msgstr "Òme mai vièlh"
10464
10465#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10466msgid "Oldest mother"
10467msgstr "Mair mai vièlha"
10468
10469#. I18N: The name of a colour-scheme
10470#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10471msgid "Olivia"
10472msgstr ""
10473
10474#. I18N: Name of a country or state
10475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10476msgid "Oman"
10477msgstr ""
10478
10479#. I18N: Name of a module
10480#: app/Module/OnThisDayModule.php:96
10481msgid "On this day"
10482msgstr "Aquel jorn"
10483
10484#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
10485msgid "On this day…"
10486msgstr "Aquel jorn…"
10487
10488#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10489msgid "Only add new records"
10490msgstr ""
10491
10492#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246
10493#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269
10494#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461
10495#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834
10496#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072
10497#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10498msgid "Only managers can edit"
10499msgstr ""
10500
10501#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10502msgid "Only update existing records"
10503msgstr ""
10504
10505#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10506msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10507msgstr ""
10508
10509#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
10510msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10511msgstr ""
10512
10513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427
10514#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10515msgid "OpenStreetMap™"
10516msgstr ""
10517
10518#. I18N: Location of an LDS church temple
10519#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10520msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10521msgstr ""
10522
10523#: app/Date/JalaliDate.php:260
10524#, fuzzy
10525msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10526msgid "Ord"
10527msgstr "Ord"
10528
10529#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10530#: app/Date/JalaliDate.php:127
10531#, fuzzy
10532msgctxt "GENITIVE"
10533msgid "Ordibehesht"
10534msgstr "Ordibehesht"
10535
10536#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10537#: app/Date/JalaliDate.php:217
10538#, fuzzy
10539msgctxt "INSTRUMENTAL"
10540msgid "Ordibehesht"
10541msgstr "Ordibehesht"
10542
10543#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10544#: app/Date/JalaliDate.php:172
10545#, fuzzy
10546msgctxt "LOCATIVE"
10547msgid "Ordibehesht"
10548msgstr "Ordibehesht"
10549
10550#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10551#: app/Date/JalaliDate.php:82
10552#, fuzzy
10553msgctxt "NOMINATIVE"
10554msgid "Ordibehesht"
10555msgstr "Ordibehesht"
10556
10557#. I18N: gedcom tag ORDI
10558#: app/GedcomTag.php:907
10559msgid "Ordinance"
10560msgstr ""
10561
10562#. I18N: gedcom tag ORDN
10563#: app/GedcomTag.php:910
10564msgid "Ordination"
10565msgstr ""
10566
10567#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10568#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10569msgid "Orientation"
10570msgstr "Orientacion"
10571
10572#. I18N: Location of an LDS church temple
10573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10574msgid "Orlando, Florida, United States"
10575msgstr ""
10576
10577#. I18N: Type of media object
10578#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10579#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10580#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
10582msgid "Other"
10583msgstr "Autres"
10584
10585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393
10586msgid "Other facts to show in charts"
10587msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics"
10588
10589#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
10590msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10591msgstr ""
10592
10593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862
10594msgid "Other preferences"
10595msgstr ""
10596
10597#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10598msgid "Owner"
10599msgstr ""
10600
10601#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10602msgctxt "FEMALE"
10603msgid "Owner"
10604msgstr ""
10605
10606#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10607msgctxt "MALE"
10608msgid "Owner"
10609msgstr ""
10610
10611#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10612#: app/Functions/Functions.php:63
10613msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10614msgstr ""
10615
10616#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10617#: app/Functions/Functions.php:60
10618msgid "PHP failed to write to disk."
10619msgstr ""
10620
10621#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10622msgid "PHP information"
10623msgstr "PHPInfo"
10624
10625#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10626#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10627#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10628#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10629#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10630#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10632#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10636#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10638#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10639#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10640msgid "Page"
10641msgstr ""
10642
10643#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
10644#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
10645#, php-format
10646msgid "Page %s of %s"
10647msgstr "Pagina %s de %s"
10648
10649#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10650#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10651#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10652#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10653#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10654#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10655#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10656#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10660#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10662#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10664#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10665msgid "Page size"
10666msgstr "Talha de la pagina"
10667
10668#. I18N: Type of media object
10669#: app/GedcomTag.php:2408
10670msgid "Painting"
10671msgstr ""
10672
10673#. I18N: Name of a country or state
10674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10675msgid "Pakistan"
10676msgstr ""
10677
10678#. I18N: Name of a country or state
10679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10680msgid "Palau"
10681msgstr ""
10682
10683#. I18N: A colour scheme
10684#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10685msgid "Palette"
10686msgstr "Paleta"
10687
10688#. I18N: Location of an LDS church temple
10689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10690msgid "Palmyra, New York, United States"
10691msgstr ""
10692
10693#. I18N: Name of a country or state
10694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10695msgid "Panama"
10696msgstr ""
10697
10698#. I18N: Location of an LDS church temple
10699#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10700msgid "Panama City, Panama"
10701msgstr ""
10702
10703#. I18N: Location of an LDS church temple
10704#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10705msgid "Papeete, Tahiti"
10706msgstr ""
10707
10708#. I18N: Name of a country or state
10709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10710msgid "Papua New Guinea"
10711msgstr ""
10712
10713#. I18N: Name of a country or state
10714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10715msgid "Paraguay"
10716msgstr ""
10717
10718#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209
10719#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62
10720#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10721#, fuzzy
10722msgid "Parents"
10723msgstr "Parents"
10724
10725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10726#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10728msgid "Parents and siblings"
10729msgstr ""
10730
10731#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211
10732msgid "Parent’s age"
10733msgstr ""
10734
10735#. I18N: A configuration setting
10736#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137
10737#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10738#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10739#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10740#: resources/views/login-page.phtml:43
10741#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10742#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10743#: resources/views/register-page.phtml:70
10744#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10745msgid "Password"
10746msgstr ""
10747
10748#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10749#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10750#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10751#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10752#: resources/views/register-page.phtml:76
10753msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10754msgstr ""
10755
10756#. I18N: Location of an LDS church temple
10757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10758msgid "Payson, Utah, United States"
10759msgstr ""
10760
10761#. I18N: Name of a module/chart
10762#. I18N: Name of a report
10763#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10764#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10765#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
10766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10768msgid "Pedigree"
10769msgstr "Arbre genealogic"
10770
10771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10772msgid "Pedigree chart"
10773msgstr "Arbre d’ascendéncia"
10774
10775#. I18N: Name of a module
10776#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126
10777msgid "Pedigree map"
10778msgstr "Mapa genealogica"
10779
10780#. I18N: %s is an individual’s name
10781#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236
10782#, php-format
10783msgid "Pedigree map of %s"
10784msgstr "Mapa genealogica de %s"
10785
10786#. I18N: %s is an individual’s name
10787#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10788#, php-format
10789msgid "Pedigree tree of %s"
10790msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s"
10791
10792#. I18N: Name of a module
10793#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
10794#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133
10795#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10796#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
10798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
10799#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10800#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10801msgid "Pending changes"
10802msgstr ""
10803
10804#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10805msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10806msgstr ""
10807
10808#. I18N: gedcom tag _PRMN
10809#: app/GedcomTag.php:2029
10810msgid "Permanent number"
10811msgstr ""
10812
10813#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10814#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10815msgid "Permanently delete these records?"
10816msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments&nbsp;?"
10817
10818#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10819msgid "Personal data"
10820msgstr ""
10821
10822#. I18N: Location of an LDS church temple
10823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10824msgid "Perth, Australia"
10825msgstr ""
10826
10827#. I18N: Name of a country or state
10828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10829msgid "Peru"
10830msgstr ""
10831
10832#. I18N: Name of a country or state
10833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10834msgid "Philippines"
10835msgstr ""
10836
10837#. I18N: Location of an LDS church temple
10838#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10839msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10840msgstr ""
10841
10842#. I18N: gedcom tag PHON
10843#: app/GedcomTag.php:925
10844msgid "Phone"
10845msgstr ""
10846
10847#. I18N: gedcom tag FONE
10848#: app/GedcomTag.php:773
10849msgid "Phonetic"
10850msgstr ""
10851
10852#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10853msgid "Phonetic algorithm"
10854msgstr ""
10855
10856#: app/GedcomTag.php:866
10857msgid "Phonetic name"
10858msgstr ""
10859
10860#: app/GedcomTag.php:933
10861msgid "Phonetic place"
10862msgstr "Luòc fonetic"
10863
10864#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10865#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10866#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10867msgid "Phonetic search"
10868msgstr ""
10869
10870#: app/GedcomTag.php:1057
10871msgid "Phonetic title"
10872msgstr ""
10873
10874#. I18N: Type of media object
10875#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399
10876msgid "Photo"
10877msgstr ""
10878
10879#. I18N: The name of a colour-scheme
10880#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10881msgid "Pink Plastic"
10882msgstr ""
10883
10884#. I18N: Name of a country or state
10885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10886msgid "Pitcairn"
10887msgstr ""
10888
10889#. I18N: gedcom tag PLAC
10890#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10891#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
10892#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10893#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163
10894#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10895#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
10896#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
10897#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
10898#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10899#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10900#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10902#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10903#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10904#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10905#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10906#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10907#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10908#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10909#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10910msgid "Place"
10911msgstr "Luòc"
10912
10913#. I18N: Name of a module/list
10914#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10915#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10916msgid "Place hierarchy"
10917msgstr "Luòcs"
10918
10919#: app/GedcomTag.php:937
10920msgid "Place in Hebrew"
10921msgstr "Luòcs en ebrèu"
10922
10923#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
10924msgid "Place list"
10925msgstr "Lista de luòcs"
10926
10927#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
10929msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10930msgstr ""
10931
10932#: resources/views/help/place.phtml:12
10933msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10934msgstr ""
10935
10936#: resources/views/help/place.phtml:8
10937msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10938msgstr ""
10939
10940#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10941#: app/GedcomTag.php:507
10942msgid "Place of LDS baptism"
10943msgstr "Luòcs del bateg mormon"
10944
10945#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10946#: app/GedcomTag.php:1014
10947msgid "Place of LDS child sealing"
10948msgstr ""
10949
10950#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10951#: app/GedcomTag.php:706
10952msgid "Place of LDS endowment"
10953msgstr ""
10954
10955#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10956#: app/GedcomTag.php:757
10957msgid "Place of LDS spouse sealing"
10958msgstr ""
10959
10960#: app/GedcomTag.php:471
10961msgid "Place of adoption"
10962msgstr "Luòc d'adopcion"
10963
10964#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10965msgid "Place of baptism"
10966msgstr "Luòc del bateg"
10967
10968#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10969msgid "Place of bar mitzvah"
10970msgstr "Luòc de bar mitzvà"
10971
10972#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10973msgid "Place of bat mitzvah"
10974msgstr "Luòc de Bat Mitzvà"
10975
10976#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10978msgid "Place of birth"
10979msgstr "Luòc de naissença"
10980
10981#: app/GedcomTag.php:542
10982msgid "Place of blessing"
10983msgstr "Luòc de benediccion"
10984
10985#: app/GedcomTag.php:1341
10986msgid "Place of brit milah"
10987msgstr "Luòc de circumcision"
10988
10989#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10990msgid "Place of burial"
10991msgstr "Luòc d’enterrament"
10992
10993#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10994msgid "Place of christening"
10995msgstr "Luòc del bateg"
10996
10997#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10998msgid "Place of confirmation"
10999msgstr "Luòc de confirmacion"
11000
11001#: app/GedcomTag.php:637
11002msgid "Place of cremation"
11003msgstr "Luòc de l'incineracion"
11004
11005#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11007msgid "Place of death"
11008msgstr "Luòc de decès"
11009
11010#: app/GedcomTag.php:697
11011msgid "Place of emigration"
11012msgstr "Luòc d’emigracion"
11013
11014#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11015msgid "Place of engagement"
11016msgstr "Luòc d'acordalhas"
11017
11018#: app/GedcomTag.php:720
11019msgid "Place of event"
11020msgstr "Luòc de l’esveniment"
11021
11022#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11023msgid "Place of first communion"
11024msgstr "Luòc de la primièra comunion"
11025
11026#: app/GedcomTag.php:801
11027msgid "Place of immigration"
11028msgstr "Luòc d’immigracion"
11029
11030#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
11031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11033msgid "Place of marriage"
11034msgstr "Luòc de maridatge"
11035
11036#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11037msgid "Place of marriage banns"
11038msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge"
11039
11040#: app/GedcomTag.php:878
11041msgid "Place of naturalization"
11042msgstr "Luòc de naturalizacion"
11043
11044#: app/GedcomTag.php:916
11045msgid "Place of ordination"
11046msgstr "Luòc de l’ordenacion"
11047
11048#: app/GedcomTag.php:971
11049msgid "Place of residence"
11050msgstr "Luòc de residéncia"
11051
11052#. I18N: Name of a module
11053#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133
11054#: app/Module/PlacesModule.php:68
11055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
11056#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
11057#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11058msgid "Places"
11059msgstr "Luòcs"
11060
11061#: resources/views/layouts/default.phtml:158
11062#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
11063#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
11064msgid "Play"
11065msgstr ""
11066
11067#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120
11068msgid "Please enter a valid email address."
11069msgstr ""
11070
11071#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
11072#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11073#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11074#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11075msgid "Please try again."
11076msgstr ""
11077
11078#. I18N: a month in the French republican calendar
11079#: app/Date/FrenchDate.php:143
11080#, fuzzy
11081msgctxt "GENITIVE"
11082msgid "Pluviose"
11083msgstr "Pluviôse"
11084
11085#. I18N: a month in the French republican calendar
11086#: app/Date/FrenchDate.php:237
11087#, fuzzy
11088msgctxt "INSTRUMENTAL"
11089msgid "Pluviose"
11090msgstr "Pluviôse"
11091
11092#. I18N: a month in the French republican calendar
11093#: app/Date/FrenchDate.php:190
11094#, fuzzy
11095msgctxt "LOCATIVE"
11096msgid "Pluviose"
11097msgstr "Pluviôse"
11098
11099#. I18N: a month in the French republican calendar
11100#: app/Date/FrenchDate.php:95
11101#, fuzzy
11102msgctxt "NOMINATIVE"
11103msgid "Pluviose"
11104msgstr "Pluviôse"
11105
11106#. I18N: Name of a country or state
11107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11108msgid "Poland"
11109msgstr ""
11110
11111#: app/SurnameTradition.php:100
11112msgctxt "Surname tradition"
11113msgid "Polish"
11114msgstr ""
11115
11116#. I18N: A configuration setting
11117#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
11118#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
11119#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
11120#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
11121msgid "Port number"
11122msgstr ""
11123
11124#. I18N: Location of an LDS church temple
11125#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
11126msgid "Portland, Oregon, United States"
11127msgstr ""
11128
11129#. I18N: Location of an LDS church temple
11130#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
11131msgid "Porto Alegre, Brazil"
11132msgstr ""
11133
11134#. I18N: page orientation
11135#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746
11136#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11138msgid "Portrait"
11139msgstr "Retrach"
11140
11141#. I18N: Name of a country or state
11142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11143msgid "Portugal"
11144msgstr ""
11145
11146#: app/SurnameTradition.php:94
11147msgctxt "Surname tradition"
11148msgid "Portuguese"
11149msgstr ""
11150
11151#. I18N: gedcom tag POST
11152#: app/GedcomTag.php:940
11153msgid "Postal code"
11154msgstr ""
11155
11156#. I18N: Name of a module
11157#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11158msgid "Powered by webtrees™"
11159msgstr ""
11160
11161#. I18N: a month in the French republican calendar
11162#: app/Date/FrenchDate.php:151
11163#, fuzzy
11164msgctxt "GENITIVE"
11165msgid "Prairial"
11166msgstr "Prairial"
11167
11168#. I18N: a month in the French republican calendar
11169#: app/Date/FrenchDate.php:245
11170#, fuzzy
11171msgctxt "INSTRUMENTAL"
11172msgid "Prairial"
11173msgstr "Prairial"
11174
11175#. I18N: a month in the French republican calendar
11176#: app/Date/FrenchDate.php:198
11177#, fuzzy
11178msgctxt "LOCATIVE"
11179msgid "Prairial"
11180msgstr "Prairial"
11181
11182#. I18N: a month in the French republican calendar
11183#: app/Date/FrenchDate.php:104
11184#, fuzzy
11185msgctxt "NOMINATIVE"
11186msgid "Prairial"
11187msgstr "Prairial"
11188
11189#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11190msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11191msgstr ""
11192
11193#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11194msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11195msgstr ""
11196
11197#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11198msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11199msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès"
11200
11201#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818
11202#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11203#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11204#: resources/views/admin/components.phtml:45
11205#: resources/views/admin/components.phtml:48
11206#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11207#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11208#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11209#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11210#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
11211#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11212#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11213msgid "Preferences"
11214msgstr "Preferéncias"
11215
11216#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11217#, php-format
11218msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11219msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai."
11220
11221#. I18N: A configuration setting
11222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11223msgid "Preferred contact method"
11224msgstr ""
11225
11226#. I18N: Label for a configuration option
11227#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
11228#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11229#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11230#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11231#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11232#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11233msgid "Presentation style"
11234msgstr ""
11235
11236#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11237#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11238msgid "President’s Office"
11239msgstr ""
11240
11241#. I18N: Location of an LDS church temple
11242#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11243msgid "Preston, England"
11244msgstr ""
11245
11246#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11247#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11248#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11249msgid "Preview"
11250msgstr ""
11251
11252#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11253msgid "Priest"
11254msgstr ""
11255
11256#. I18N: The first day in the French republican calendar
11257#: app/Date/FrenchDate.php:287
11258#, fuzzy
11259msgid "Primidi"
11260msgstr "Primidi"
11261
11262#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11263msgid "Print basic events when blank"
11264msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc"
11265
11266#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
11267#: resources/views/admin/trees.phtml:90
11268msgid "Privacy"
11269msgstr ""
11270
11271#. I18N: Name of a module
11272#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11273#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11274msgid "Privacy policy"
11275msgstr ""
11276
11277#. I18N: a restrction on viewing data
11278#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11279msgid "Privacy restriction"
11280msgstr ""
11281
11282#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11283#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
11284msgid "Privacy restrictions"
11285msgstr "Restriccions de confidentialitat"
11286
11287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11288msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11289msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN"
11290
11291#: app/GedcomRecord.php:526 app/GedcomRecord.php:634 app/GedcomRecord.php:1278
11292#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11293#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
11294#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106
11295#: app/Submitter.php:104
11296msgid "Private"
11297msgstr ""
11298
11299#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
11300msgid "Private key"
11301msgstr ""
11302
11303#. I18N: gedcom tag PROB
11304#: app/GedcomTag.php:943
11305msgid "Probate"
11306msgstr ""
11307
11308#. I18N: gedcom tag PROP
11309#: app/GedcomTag.php:946
11310msgid "Property"
11311msgstr ""
11312
11313#. I18N: Location of an LDS church temple
11314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11315msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11316msgstr ""
11317
11318#. I18N: Location of an LDS church temple
11319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11320msgid "Provo, Utah, United States"
11321msgstr ""
11322
11323#. I18N: gedcom tag PUBL
11324#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11325msgid "Publication"
11326msgstr ""
11327
11328#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
11329msgid "Publisher"
11330msgstr ""
11331
11332#. I18N: Name of a country or state
11333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11334msgid "Puerto Rico"
11335msgstr ""
11336
11337#. I18N: Name of a country or state
11338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11339msgid "Qatar"
11340msgstr ""
11341
11342#. I18N: gedcom tag QUAY
11343#: app/GedcomTag.php:952
11344msgid "Quality of data"
11345msgstr ""
11346
11347#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11348#: app/Date/FrenchDate.php:293
11349msgid "Quartidi"
11350msgstr ""
11351
11352#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11353#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11354msgid "Question"
11355msgstr ""
11356
11357#. I18N: Location of an LDS church temple
11358#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11359msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11360msgstr ""
11361
11362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742
11363msgid "Quick family facts"
11364msgstr "Eveniments familiales immediats"
11365
11366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
11367msgid "Quick individual facts"
11368msgstr ""
11369
11370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824
11371msgid "Quick repository facts"
11372msgstr ""
11373
11374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
11375msgid "Quick source facts"
11376msgstr ""
11377
11378#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11379#: app/Date/FrenchDate.php:295
11380msgid "Quintidi"
11381msgstr ""
11382
11383#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11384#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
11385msgid "RE: "
11386msgstr "RE: "
11387
11388#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11389msgid "Rabbi"
11390msgstr ""
11391
11392#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11393#: app/Date/HijriDate.php:132
11394#, fuzzy
11395msgctxt "GENITIVE"
11396msgid "Rabi’ al-awwal"
11397msgstr "Rabi’al-awwal"
11398
11399#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11400#: app/Date/HijriDate.php:222
11401#, fuzzy
11402msgctxt "INSTRUMENTAL"
11403msgid "Rabi’ al-awwal"
11404msgstr "Rabi’al-awwal"
11405
11406#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11407#: app/Date/HijriDate.php:177
11408#, fuzzy
11409msgctxt "LOCATIVE"
11410msgid "Rabi’ al-awwal"
11411msgstr "Rabi’al-awwal"
11412
11413#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11414#: app/Date/HijriDate.php:87
11415msgctxt "NOMINATIVE"
11416msgid "Rabi’ al-awwal"
11417msgstr "Rabi’al-awwal"
11418
11419#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11420#: app/Date/HijriDate.php:134
11421#, fuzzy
11422msgctxt "GENITIVE"
11423msgid "Rabi’ al-thani"
11424msgstr "Rabi’al-thani"
11425
11426#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11427#: app/Date/HijriDate.php:224
11428#, fuzzy
11429msgctxt "INSTRUMENTAL"
11430msgid "Rabi’ al-thani"
11431msgstr "Rabi’al-thani"
11432
11433#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11434#: app/Date/HijriDate.php:179
11435#, fuzzy
11436msgctxt "LOCATIVE"
11437msgid "Rabi’ al-thani"
11438msgstr "Rabi’al-thani"
11439
11440#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11441#: app/Date/HijriDate.php:89
11442#, fuzzy
11443msgctxt "NOMINATIVE"
11444msgid "Rabi’ al-thani"
11445msgstr "Rabi’al-thani"
11446
11447#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11448#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11449msgid "Rada"
11450msgstr ""
11451
11452#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11453#: app/Date/HijriDate.php:140
11454#, fuzzy
11455msgctxt "GENITIVE"
11456msgid "Rajab"
11457msgstr "Rajab"
11458
11459#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11460#: app/Date/HijriDate.php:230
11461#, fuzzy
11462msgctxt "INSTRUMENTAL"
11463msgid "Rajab"
11464msgstr "Rajab"
11465
11466#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11467#: app/Date/HijriDate.php:185
11468#, fuzzy
11469msgctxt "LOCATIVE"
11470msgid "Rajab"
11471msgstr "Rajab"
11472
11473#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11474#: app/Date/HijriDate.php:95
11475#, fuzzy
11476msgctxt "NOMINATIVE"
11477msgid "Rajab"
11478msgstr "Rajab"
11479
11480#. I18N: Location of an LDS church temple
11481#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11482msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11483msgstr ""
11484
11485#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11486#: app/Date/HijriDate.php:144
11487msgctxt "GENITIVE"
11488msgid "Ramadan"
11489msgstr "Ramadan"
11490
11491#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11492#: app/Date/HijriDate.php:234
11493#, fuzzy
11494msgctxt "INSTRUMENTAL"
11495msgid "Ramadan"
11496msgstr "Ramadan"
11497
11498#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11499#: app/Date/HijriDate.php:189
11500#, fuzzy
11501msgctxt "LOCATIVE"
11502msgid "Ramadan"
11503msgstr "Ramadan"
11504
11505#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11506#: app/Date/HijriDate.php:99
11507#, fuzzy
11508msgctxt "NOMINATIVE"
11509msgid "Ramadan"
11510msgstr "Ramadan"
11511
11512#. I18N: Description of the “Slide show” module
11513#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11514msgid "Random images from the current family tree."
11515msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual."
11516
11517#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11518#: resources/views/family-page-children.phtml:44
11519#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11520#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
11521msgid "Re-order children"
11522msgstr "Reordonar los mainatges"
11523
11524#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11525#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11526#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11527#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11528msgid "Re-order families"
11529msgstr ""
11530
11531#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11532#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11533#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11534#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11535#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11536msgid "Re-order media"
11537msgstr ""
11538
11539#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11540#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11541#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11542msgid "Re-order names"
11543msgstr ""
11544
11545#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11546#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11547#: resources/views/admin/users.phtml:21
11548#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11549#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11550#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11551#: resources/views/register-page.phtml:34
11552msgid "Real name"
11553msgstr ""
11554
11555#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11556msgid "Really delete all geographic data?"
11557msgstr ""
11558
11559#. I18N: Name of a module
11560#: app/Module/RecentChangesModule.php:77
11561#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11562msgid "Recent changes"
11563msgstr ""
11564
11565#: resources/views/calendar-page.phtml:103
11566msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11567msgstr "Esveniments recents (&lt; 100 ans)"
11568
11569#. I18N: Location of an LDS church temple
11570#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11571msgid "Recife, Brazil"
11572msgstr ""
11573
11574#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11575#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
11576#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
11577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11578#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11579#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11580#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44
11581#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11582msgid "Record"
11583msgstr "Enregistrament"
11584
11585#. I18N: gedcom tag RIN
11586#: app/GedcomTag.php:991
11587msgid "Record ID number"
11588msgstr ""
11589
11590#. I18N: gedcom tag RFN
11591#: app/GedcomTag.php:982
11592msgid "Record file number"
11593msgstr ""
11594
11595#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11596#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11597#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11598msgid "Records"
11599msgstr "Enregistraments"
11600
11601#. I18N: Location of an LDS church temple
11602#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11603msgid "Redlands, California, United States"
11604msgstr ""
11605
11606#. I18N: gedcom tag REFN
11607#: app/GedcomTag.php:955
11608msgid "Reference number"
11609msgstr ""
11610
11611#. I18N: Location of an LDS church temple
11612#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11613msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11614msgstr ""
11615
11616#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11617msgid "Registered partnership"
11618msgstr ""
11619
11620#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11621msgid "Registry officer"
11622msgstr ""
11623
11624#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11625msgctxt "FEMALE"
11626msgid "Registry officer"
11627msgstr ""
11628
11629#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11630msgctxt "MALE"
11631msgid "Registry officer"
11632msgstr ""
11633
11634#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11635#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11636msgid "Regular expression"
11637msgstr ""
11638
11639#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11640msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11641msgstr ""
11642
11643#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11644#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11645msgid "Reject"
11646msgstr ""
11647
11648#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11649msgid "Reject all changes"
11650msgstr ""
11651
11652#. I18N: Name of a module/report
11653#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11656msgid "Related families"
11657msgstr ""
11658
11659#. I18N: Name of a report
11660#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11661#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11662#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11663msgid "Related individuals"
11664msgstr ""
11665
11666#. I18N: gedcom tag RELA
11667#: app/GedcomTag.php:958
11668msgid "Relationship"
11669msgstr "Tanhença"
11670
11671#. I18N: gedcom tag _FREL
11672#: app/GedcomTag.php:1825
11673msgid "Relationship to father"
11674msgstr "Tanhença amb lo pair"
11675
11676#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
11677msgid "Relationship to me"
11678msgstr "Tanhença amb jo"
11679
11680#. I18N: gedcom tag _MREL
11681#: app/GedcomTag.php:1981
11682msgid "Relationship to mother"
11683msgstr "Tanhença amb la mair"
11684
11685#. I18N: gedcom tag PEDI
11686#: app/GedcomTag.php:922
11687msgid "Relationship to parents"
11688msgstr "Tanhença amb los parents"
11689
11690#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
11691#, php-format
11692msgid "Relationship: %s"
11693msgstr "Tanhença&nbsp;: %s"
11694
11695#. I18N: Name of a module/chart
11696#. I18N: Configuration option
11697#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296
11698#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333
11699#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
11700#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
11702#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11703msgid "Relationships"
11704msgstr "Tanhença"
11705
11706#. I18N: %s are individual’s names
11707#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
11708#, php-format
11709msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11710msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s"
11711
11712#. I18N: gedcom tag RELI
11713#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11715#, fuzzy
11716msgid "Religion"
11717msgstr "Religion"
11718
11719#: app/GedcomTag.php:912
11720msgid "Religious institution"
11721msgstr ""
11722
11723#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11724msgid "Religious marriage"
11725msgstr ""
11726
11727#: app/GedcomTag.php:2040
11728msgid "Religious name"
11729msgstr "Nom religiós"
11730
11731#: app/GedcomTag.php:2037
11732msgctxt "FEMALE"
11733msgid "Religious name"
11734msgstr "Nom religiós"
11735
11736#: app/GedcomTag.php:2033
11737msgctxt "MALE"
11738msgid "Religious name"
11739msgstr "Nom religiós"
11740
11741#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67
11742#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71
11743#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58
11744msgid "Reload map"
11745msgstr ""
11746
11747#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11748msgid "Reminder email frequency (days)"
11749msgstr ""
11750
11751#. I18N: gedcom tag SERV
11752#: app/GedcomTag.php:1000
11753msgid "Remote server"
11754msgstr ""
11755
11756#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232
11757#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256
11758#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11759#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11760#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11761msgid "Remove"
11762msgstr "Levar"
11763
11764#. I18N: Name of a module
11765#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11766msgid "Remove duplicate links"
11767msgstr ""
11768
11769#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11770msgid "Remove individual"
11771msgstr ""
11772
11773#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11774#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
11775msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11776msgstr ""
11777
11778#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11779msgid "Remove this location?"
11780msgstr ""
11781
11782#. I18N: Location of an LDS church temple
11783#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11784msgid "Reno, Nevada, United States"
11785msgstr ""
11786
11787#: resources/views/admin/trees.phtml:180
11788msgid "Renumber"
11789msgstr ""
11790
11791#. I18N: Renumber the records in a family tree
11792#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864
11793#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11794#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11795msgid "Renumber family tree"
11796msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic"
11797
11798#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11799#, fuzzy
11800msgid "Replace"
11801msgstr "Remplaçar"
11802
11803#. I18N: Description of a “Data fix” module
11804#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11805msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11806msgstr ""
11807
11808#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11809msgid "Replace with"
11810msgstr "Remplaçar per"
11811
11812#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11813msgid "Replacement text"
11814msgstr "Tèxt de remplaçament"
11815
11816#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
11817msgid "Reply"
11818msgstr ""
11819
11820#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122
11821#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11822#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11823#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11824msgid "Report"
11825msgstr "Rapòrt"
11826
11827#. I18N: Name of a module
11828#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
11829#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11830#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469
11831#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11832#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11833msgid "Reports"
11834msgstr "Rapòrts"
11835
11836#. I18N: Name of a module/list
11837#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713
11838#: app/Http/Controllers/ListController.php:520
11839#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11840#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
11841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190
11842#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11843#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11844#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11845#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11846#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11847#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11848#: resources/views/search-results.phtml:46
11849#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11850msgid "Repositories"
11851msgstr "Depauses"
11852
11853#. I18N: gedcom tag REPO
11854#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
11855#: resources/views/admin/trees.phtml:222
11856#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11857#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
11858#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80
11859msgid "Repository"
11860msgstr "Depaus d'archius"
11861
11862#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11863msgid "Repository name"
11864msgstr "Nom del depaus d'archius"
11865
11866#. I18N: Name of a country or state
11867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11868msgid "Republic of the Congo"
11869msgstr ""
11870
11871#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11872#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11873#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11874msgid "Request a new password"
11875msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara"
11876
11877#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
11878#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11879#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11880#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11881msgid "Request a new user account"
11882msgstr "Demandar un compte utilizaire"
11883
11884#. I18N: gedcom tag _TODO
11885#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
11886msgid "Research task"
11887msgstr "Tascas de far"
11888
11889#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11890#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58
11891msgid "Research tasks"
11892msgstr "Tascas de far"
11893
11894#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11895msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11896msgstr ""
11897
11898#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11899msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11900msgstr ""
11901
11902#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
11903msgid "Reset to initial map state"
11904msgstr ""
11905
11906#. I18N: gedcom tag RESI
11907#: app/GedcomTag.php:967
11908msgid "Residence"
11909msgstr "Domicili"
11910
11911#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11912#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11913msgid "Restore the default block layout"
11914msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut"
11915
11916#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11917#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11918msgid "Restrict to immediate family"
11919msgstr "Limitar a la familha pròche"
11920
11921#. I18N: gedcom tag RESN
11922#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11923#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11924#: resources/views/media-page.phtml:177
11925msgid "Restriction"
11926msgstr "Restriccion d'accés"
11927
11928#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11929msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11930msgstr ""
11931
11932#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11933msgid "Results"
11934msgstr "Resultats"
11935
11936#. I18N: gedcom tag RETI
11937#: app/GedcomTag.php:977
11938msgid "Retirement"
11939msgstr "Retirada"
11940
11941#. I18N: Name of a country or state
11942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11943#, fuzzy
11944msgid "Reunion"
11945msgstr "Reunion"
11946
11947#. I18N: Location of an LDS church temple
11948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11949msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11950msgstr ""
11951
11952#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391
11953msgid "Right"
11954msgstr ""
11955
11956#. I18N: gedcom tag ROLE
11957#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11958msgid "Role"
11959msgstr "Ròtle"
11960
11961#. I18N: Name of a country or state
11962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11963#, fuzzy
11964msgid "Romania"
11965msgstr "Romanià"
11966
11967#. I18N: gedcom tag ROMN
11968#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11969msgid "Romanized"
11970msgstr "Nom latinizat"
11971
11972#: app/GedcomTag.php:935
11973msgid "Romanized place"
11974msgstr "Luòc latinizat"
11975
11976#: app/GedcomTag.php:1059
11977msgid "Romanized title"
11978msgstr "Titòl latinitzat"
11979
11980#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
11981#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
11982msgid "Roots"
11983msgstr "Rasics"
11984
11985#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11986#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11987#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11988#, fuzzy
11989msgid "Russell"
11990msgstr "Russell"
11991
11992#. I18N: Name of a country or state
11993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11994#, fuzzy
11995msgid "Russia"
11996msgstr "Russià"
11997
11998#. I18N: Name of a country or state
11999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12000msgid "Rwanda"
12001msgstr "Roandà"
12002
12003#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
12004msgid "SMTP mail server"
12005msgstr "Servitor de corrièr SMTP"
12006
12007#: app/Services/ServerCheckService.php:324
12008msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12009msgstr ""
12010
12011#: app/Services/ServerCheckService.php:217
12012#, php-format
12013msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12014msgstr ""
12015
12016#. I18N: Location of an LDS church temple
12017#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
12018msgid "Sacramento, California, United States"
12019msgstr "Sacramento, Califòrnia"
12020
12021#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12022#: app/Date/HijriDate.php:130
12023#, fuzzy
12024msgctxt "GENITIVE"
12025msgid "Safar"
12026msgstr "Safar"
12027
12028#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12029#: app/Date/HijriDate.php:220
12030#, fuzzy
12031msgctxt "INSTRUMENTAL"
12032msgid "Safar"
12033msgstr "Safar"
12034
12035#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12036#: app/Date/HijriDate.php:175
12037#, fuzzy
12038msgctxt "LOCATIVE"
12039msgid "Safar"
12040msgstr "Safar"
12041
12042#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12043#: app/Date/HijriDate.php:85
12044#, fuzzy
12045msgctxt "NOMINATIVE"
12046msgid "Safar"
12047msgstr "Safar"
12048
12049#. I18N: The name of a colour-scheme
12050#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12051msgid "Sage"
12052msgstr ""
12053
12054#. I18N: Name of a country or state
12055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12056msgid "Saint Helena"
12057msgstr ""
12058
12059#. I18N: Name of a country or state
12060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12061msgid "Saint Kitts and Nevis"
12062msgstr ""
12063
12064#. I18N: Name of a country or state
12065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12066msgid "Saint Lucia"
12067msgstr ""
12068
12069#. I18N: Name of a country or state
12070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12071msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12072msgstr ""
12073
12074#. I18N: Name of a country or state
12075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12076msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12077msgstr ""
12078
12079#. I18N: Location of an LDS church temple
12080#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
12081#, fuzzy
12082msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12083msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
12084
12085#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
12086msgid "Same as uploaded file"
12087msgstr ""
12088
12089#. I18N: Name of a country or state
12090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12091msgid "Samoa"
12092msgstr ""
12093
12094#. I18N: Location of an LDS church temple
12095#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
12096#, fuzzy
12097msgid "San Antonio, Texas, United States"
12098msgstr "San Antonio, Texas, United States"
12099
12100#. I18N: Location of an LDS church temple
12101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
12102msgid "San Diego, California, United States"
12103msgstr "San Diegò, Californià"
12104
12105#. I18N: Location of an LDS church temple
12106#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
12107#, fuzzy
12108msgid "San Jose, Costa Rica"
12109msgstr "San Jòse, Còsta Ricà"
12110
12111#. I18N: Name of a country or state
12112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12113#, fuzzy
12114msgid "San Marino"
12115msgstr "San Marinò"
12116
12117#. I18N: Location of an LDS church temple
12118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
12119msgid "San Salvador, El Salvador"
12120msgstr ""
12121
12122#. I18N: Location of an LDS church temple
12123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
12124msgid "Santiago, Chile"
12125msgstr ""
12126
12127#. I18N: Location of an LDS church temple
12128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
12129msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12130msgstr ""
12131
12132#. I18N: Location of an LDS church temple
12133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
12134msgid "Sao Paulo, Brazil"
12135msgstr "Sao Paulo, Brasil"
12136
12137#. I18N: Name of a country or state
12138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12139msgid "Sao Tome and Principe"
12140msgstr ""
12141
12142#. I18N: abbreviation for Saturday
12143#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
12144#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
12145msgid "Sat"
12146msgstr "Ds"
12147
12148#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
12149msgid "Saturday"
12150msgstr "dissabte"
12151
12152#. I18N: Name of a country or state
12153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12154msgid "Saudi Arabia"
12155msgstr "Arabia saudita"
12156
12157#: app/GedcomTag.php:683
12158msgid "School or college"
12159msgstr "Escòla o collègi"
12160
12161#. I18N: Name of a country or state
12162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12163msgid "Scotland"
12164msgstr ""
12165
12166#. I18N: gedcom tag _SCBK
12167#: app/GedcomTag.php:2044
12168msgid "Scrapbook"
12169msgstr ""
12170
12171#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12172#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
12173msgctxt "Female pedigree"
12174msgid "Sealing"
12175msgstr ""
12176
12177#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12178#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
12179msgctxt "Male pedigree"
12180msgid "Sealing"
12181msgstr ""
12182
12183#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12184#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
12185msgctxt "Pedigree"
12186msgid "Sealing"
12187msgstr ""
12188
12189#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
12190#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
12191msgid "Sealing canceled (divorce)"
12192msgstr ""
12193
12194#. I18N: Name of a module
12195#. I18N: A button label.
12196#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12197#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
12198#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165
12199#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201
12200#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12201#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12202#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
12203#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
12204#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12205#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12206msgid "Search"
12207msgstr "Recercar"
12208
12209#. I18N: Name of a module
12210#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12211#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12212#, fuzzy
12213msgid "Search and replace"
12214msgstr "Recercar e remplaçar"
12215
12216#. I18N: Description of a “Data fix” module
12217#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12218msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12219msgstr ""
12220
12221#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
12223msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12224msgstr ""
12225
12226#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
12227msgid "Search filters"
12228msgstr ""
12229
12230#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12231#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12232msgid "Search for"
12233msgstr ""
12234
12235#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12236msgid "Search method"
12237msgstr ""
12238
12239#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12240msgid "Search text/pattern"
12241msgstr ""
12242
12243#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12244msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12245msgstr ""
12246
12247#. I18N: Location of an LDS church temple
12248#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12249msgid "Seattle, Washington, United States"
12250msgstr ""
12251
12252#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
12253msgid "Second record"
12254msgstr ""
12255
12256#. I18N: A configuration setting
12257#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151
12258msgid "Secure connection"
12259msgstr ""
12260
12261#. I18N: A configuration setting
12262#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12263msgid "Security code"
12264msgstr ""
12265
12266#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12267#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12268#, php-format
12269msgid "See %s for more information."
12270msgstr ""
12271
12272#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12273#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12274#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12275msgid "Select"
12276msgstr ""
12277
12278#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
12279msgid "Select a GEDCOM file to import"
12280msgstr ""
12281
12282#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12283#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12284#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12285msgid "Select a date"
12286msgstr ""
12287
12288#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12289msgid "Select individuals by place or date"
12290msgstr "Causir personas per luòc o data"
12291
12292#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12293#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128
12294msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12295msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM."
12296
12297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12298msgid "Select the desired age interval"
12299msgstr ""
12300
12301#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12302msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12303msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments."
12304
12305#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12306msgid "Select two records to merge."
12307msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar."
12308
12309#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
12310msgid "Selector"
12311msgstr ""
12312
12313#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12314msgid "Seller"
12315msgstr ""
12316
12317#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12318msgctxt "FEMALE"
12319msgid "Seller"
12320msgstr ""
12321
12322#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12323msgctxt "MALE"
12324msgid "Seller"
12325msgstr ""
12326
12327#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
12328#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12329#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12330#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12331msgid "Send"
12332msgstr "Enviar"
12333
12334#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12335#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12336#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
12337#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12338#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12339msgid "Send a message"
12340msgstr "Enviar un messatge"
12341
12342#: app/Services/MessageService.php:210
12343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397
12344msgid "Send a message to all users"
12345msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires"
12346
12347#: app/Services/MessageService.php:212
12348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403
12349msgid "Send a message to users who have never signed in"
12350msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai"
12351
12352#: app/Services/MessageService.php:214
12353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
12354msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12355msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses"
12356
12357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
12358msgid "Send a test email using these settings"
12359msgstr ""
12360
12361#. I18N: Label for a configuration option
12362#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12363msgid "Send out reminder emails"
12364msgstr "Enviar alertas per corrièl"
12365
12366#. I18N: A configuration setting
12367#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12368msgid "Sender name"
12369msgstr "Nom d'expeditor"
12370
12371#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101
12373msgid "Sending email"
12374msgstr "Enviar un corrièl"
12375
12376#. I18N: A configuration setting
12377#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165
12378msgid "Sending server name"
12379msgstr "Nom del servidor expeditor"
12380
12381#. I18N: Name of a country or state
12382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12383msgid "Senegal"
12384msgstr ""
12385
12386#. I18N: Location of an LDS church temple
12387#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12388msgid "Seoul, Korea"
12389msgstr ""
12390
12391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12392msgctxt "Abbreviation for September"
12393msgid "Sep"
12394msgstr "Sep"
12395
12396#. I18N: gedcom tag _SEPR
12397#: app/GedcomTag.php:2047
12398msgid "Separated"
12399msgstr ""
12400
12401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12402msgctxt "GENITIVE"
12403msgid "September"
12404msgstr "setembre"
12405
12406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12407msgctxt "INSTRUMENTAL"
12408msgid "September"
12409msgstr "setembre"
12410
12411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12412msgctxt "LOCATIVE"
12413msgid "September"
12414msgstr "setembre"
12415
12416#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12417#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12418#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12419msgctxt "NOMINATIVE"
12420msgid "September"
12421msgstr "setembre"
12422
12423#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12424#: app/Date/FrenchDate.php:299
12425msgid "Septidi"
12426msgstr ""
12427
12428#. I18N: Name of a country or state
12429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12430msgid "Serbia"
12431msgstr ""
12432
12433#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12434msgid "Servant"
12435msgstr ""
12436
12437#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12438msgctxt "FEMALE"
12439msgid "Servant"
12440msgstr ""
12441
12442#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12443msgctxt "MALE"
12444msgid "Servant"
12445msgstr ""
12446
12447#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
12449msgid "Server information"
12450msgstr ""
12451
12452#. I18N: A configuration setting
12453#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
12454#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12455#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12457msgid "Server name"
12458msgstr ""
12459
12460#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12461msgid "Set a new password"
12462msgstr ""
12463
12464#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
12465msgid "Set as default"
12466msgstr ""
12467
12468#. I18N: You need to:
12469#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12470#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12471msgid "Set the access level for each tree."
12472msgstr ""
12473
12474#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:72
12475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
12476msgid "Set the default blocks for new family trees"
12477msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics"
12478
12479#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
12480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387
12481msgid "Set the default blocks for new users"
12482msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires"
12483
12484#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12485#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
12486msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12487msgstr ""
12488
12489#. I18N: You need to:
12490#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12491#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12492msgid "Set the status to “approved”."
12493msgstr ""
12494
12495#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12497msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12498msgstr ""
12499
12500#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12501#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12502msgid "Setup wizard for webtrees"
12503msgstr ""
12504
12505#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12506#: app/Date/FrenchDate.php:297
12507msgid "Sextidi"
12508msgstr ""
12509
12510#. I18N: Name of a country or state
12511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12512msgid "Seychelles"
12513msgstr ""
12514
12515#: app/Date/JalaliDate.php:264
12516#, fuzzy
12517msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12518msgid "Shah"
12519msgstr "Shah"
12520
12521#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12522#: app/Date/JalaliDate.php:135
12523#, fuzzy
12524msgctxt "GENITIVE"
12525msgid "Shahrivar"
12526msgstr "Shahrivar"
12527
12528#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12529#: app/Date/JalaliDate.php:225
12530#, fuzzy
12531msgctxt "INSTRUMENTAL"
12532msgid "Shahrivar"
12533msgstr "Shahrivar"
12534
12535#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12536#: app/Date/JalaliDate.php:180
12537#, fuzzy
12538msgctxt "LOCATIVE"
12539msgid "Shahrivar"
12540msgstr "Shahrivar"
12541
12542#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12543#: app/Date/JalaliDate.php:90
12544#, fuzzy
12545msgctxt "NOMINATIVE"
12546msgid "Shahrivar"
12547msgstr "Shahrivar"
12548
12549#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
12550#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12551#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12552#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167
12553#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12554#: resources/views/note-page.phtml:84
12555msgid "Shared note"
12556msgstr "Nòta comuna"
12557
12558#. I18N: Name of a module/list
12559#: app/Http/Controllers/ListController.php:499 app/Module/NoteListModule.php:50
12560#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92
12561#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12562msgid "Shared notes"
12563msgstr "Nòtas comunas"
12564
12565#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12566#: app/Date/HijriDate.php:146
12567#, fuzzy
12568msgctxt "GENITIVE"
12569msgid "Shawwal"
12570msgstr "Shawwal"
12571
12572#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12573#: app/Date/HijriDate.php:236
12574#, fuzzy
12575msgctxt "INSTRUMENTAL"
12576msgid "Shawwal"
12577msgstr "Shawwal"
12578
12579#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12580#: app/Date/HijriDate.php:191
12581#, fuzzy
12582msgctxt "LOCATIVE"
12583msgid "Shawwal"
12584msgstr "Shawwal"
12585
12586#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12587#: app/Date/HijriDate.php:101
12588#, fuzzy
12589msgctxt "NOMINATIVE"
12590msgid "Shawwal"
12591msgstr "Shawwal"
12592
12593#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12594#: app/Date/HijriDate.php:142
12595#, fuzzy
12596msgctxt "GENITIVE"
12597msgid "Sha’aban"
12598msgstr "Sha’aban"
12599
12600#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12601#: app/Date/HijriDate.php:232
12602#, fuzzy
12603msgctxt "INSTRUMENTAL"
12604msgid "Sha’aban"
12605msgstr "Sha’aban"
12606
12607#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12608#: app/Date/HijriDate.php:187
12609#, fuzzy
12610msgctxt "LOCATIVE"
12611msgid "Sha’aban"
12612msgstr "Sha’aban"
12613
12614#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12615#: app/Date/HijriDate.php:97
12616#, fuzzy
12617msgctxt "NOMINATIVE"
12618msgid "Sha’aban"
12619msgstr "Sha’aban"
12620
12621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12622msgid "She "
12623msgstr ""
12624
12625#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12626msgid "She died"
12627msgstr ""
12628
12629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12630#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12631msgid "She married"
12632msgstr ""
12633
12634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12635msgid "She resided at"
12636msgstr ""
12637
12638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12639msgid "She was born"
12640msgstr ""
12641
12642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12643msgid "She was buried"
12644msgstr ""
12645
12646#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12647msgid "She was christened"
12648msgstr ""
12649
12650#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12651msgid "She was cremated"
12652msgstr ""
12653
12654#. I18N: a month in the Jewish calendar
12655#: app/Date/JewishDate.php:187
12656#, fuzzy
12657msgctxt "GENITIVE"
12658msgid "Shevat"
12659msgstr "Shevat"
12660
12661#. I18N: a month in the Jewish calendar
12662#: app/Date/JewishDate.php:293
12663#, fuzzy
12664msgctxt "INSTRUMENTAL"
12665msgid "Shevat"
12666msgstr "Shevat"
12667
12668#. I18N: a month in the Jewish calendar
12669#: app/Date/JewishDate.php:240
12670#, fuzzy
12671msgctxt "LOCATIVE"
12672msgid "Shevat"
12673msgstr "Shevat"
12674
12675#. I18N: a month in the Jewish calendar
12676#: app/Date/JewishDate.php:134
12677#, fuzzy
12678msgctxt "NOMINATIVE"
12679msgid "Shevat"
12680msgstr "Shevat"
12681
12682#. I18N: The name of a colour-scheme
12683#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12684msgid "Shiny Tomato"
12685msgstr ""
12686
12687#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12688#: app/GedcomTag.php:2056
12689msgid "Short version"
12690msgstr ""
12691
12692#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12693#: resources/views/help/date.phtml:97
12694msgid "Shortcut"
12695msgstr ""
12696
12697#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12698msgid "Shortest marriage"
12699msgstr "Mardiatge mai cort"
12700
12701#: resources/views/calendar-page.phtml:81
12702msgid "Show"
12703msgstr "Afichar"
12704
12705#. I18N: A configuration setting
12706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
12707msgid "Show a download link in the media viewer"
12708msgstr ""
12709
12710#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12711#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12712msgid "Show a privacy policy."
12713msgstr ""
12714
12715#. I18N: A configuration setting
12716#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12717msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12718msgstr ""
12719
12720#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12721msgid "Show all notes"
12722msgstr "Afichar totas las nòtas"
12723
12724#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113
12725msgid "Show all places in a list"
12726msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista"
12727
12728#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12729msgid "Show all sources"
12730msgstr "Afichar totes las fonts"
12731
12732#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12733#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12734msgid "Show an age cursor"
12735msgstr "Afichar un indicator de edat"
12736
12737#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12738msgid "Show children of ancestors"
12739msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors"
12740
12741#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12742msgid "Show couples where either partner married more than once."
12743msgstr ""
12744
12745#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12746msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12747msgstr ""
12748
12749#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12750msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12751msgstr ""
12752
12753#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
12754msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12755msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans."
12756
12757#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12758msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12759msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans."
12760
12761#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12762msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12763msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda."
12764
12765#. I18N: label for yes/no option
12766#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12767msgid "Show date of last update"
12768msgstr ""
12769
12770#. I18N: A configuration setting
12771#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40
12772msgid "Show dead individuals"
12773msgstr ""
12774
12775#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
12776msgid "Show divorced couples."
12777msgstr ""
12778
12779#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
12780msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12781msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans."
12782
12783#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12784msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12785msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans."
12786
12787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
12788msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12789msgstr ""
12790
12791#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12792#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
12793msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12794msgstr ""
12795
12796#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12797msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12798msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans."
12799
12800#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
12801msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12802msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans."
12803
12804#. I18N: A configuration setting
12805#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
12806msgid "Show list of family trees"
12807msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics"
12808
12809#. I18N: A configuration setting
12810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83
12811msgid "Show living individuals"
12812msgstr ""
12813
12814#. I18N: A configuration setting
12815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
12816msgid "Show names of private individuals"
12817msgstr ""
12818
12819#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12820#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12823msgid "Show notes"
12824msgstr "Afichar las nòtas"
12825
12826#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12827msgid "Show occupations"
12828msgstr ""
12829
12830#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12831#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12832msgid "Show only events of living individuals"
12833msgstr ""
12834
12835#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12836msgid "Show only females."
12837msgstr "Mostrar solament las femnas."
12838
12839#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
12840msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12841msgstr ""
12842
12843#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12844msgid "Show only individuals, events, or all"
12845msgstr ""
12846
12847#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
12848msgid "Show only males."
12849msgstr "Mostrar solament los òmes."
12850
12851#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
12852#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421
12853msgid "Show parents"
12854msgstr ""
12855
12856#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12857msgid "Show pending changes"
12858msgstr ""
12859
12860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12863msgid "Show photos"
12864msgstr "Afichar las fotografies"
12865
12866#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108
12867msgid "Show place hierarchy"
12868msgstr ""
12869
12870#. I18N: A configuration setting
12871#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
12872msgid "Show private relationships"
12873msgstr "Afichar las tanhenças privadas"
12874
12875#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12876msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12877msgstr ""
12878
12879#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12880msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12881msgstr ""
12882
12883#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12884msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12885msgstr ""
12886
12887#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12888msgid "Show residences"
12889msgstr ""
12890
12891#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12892msgid "Show slide show controls"
12893msgstr ""
12894
12895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12897#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12898#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12900msgid "Show sources"
12901msgstr "Afichar las fonts"
12902
12903#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12904#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12906msgid "Show spouses"
12907msgstr ""
12908
12909#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
12910#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424
12911msgid "Show statistics charts"
12912msgstr "Mòstra grafics estatistics"
12913
12914#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
12916#, php-format
12917msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12918msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc."
12919
12920#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12921#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137
12922msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12923msgstr ""
12924
12925#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12926msgid "Show the date and time of update"
12927msgstr ""
12928
12929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411
12930msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12931msgstr ""
12932
12933#. I18N: A configuration setting
12934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21
12935msgid "Show the family tree"
12936msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic"
12937
12938#: app/Http/Controllers/ListController.php:299
12939msgid "Show the list of individuals"
12940msgstr ""
12941
12942#: app/Http/Controllers/ListController.php:305
12943msgid "Show the list of surnames"
12944msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha"
12945
12946#. I18N: Description of the “Places” module
12947#: app/Module/PlacesModule.php:79
12948msgid "Show the location of events on a map."
12949msgstr ""
12950
12951#. I18N: label for a yes/no option
12952#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
12953msgid "Show the user who made the change"
12954msgstr ""
12955
12956#. I18N: Label for a configuration option
12957#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12958#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12959#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
12960msgid "Show this block for which languages"
12961msgstr ""
12962
12963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
12964msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12965msgstr ""
12966
12967#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245
12968#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266
12969#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266
12970#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458
12971#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831
12972#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069
12973#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
12974#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768
12975#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12976msgid "Show to managers"
12977msgstr ""
12978
12979#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244
12980#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
12981#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
12982#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455
12983#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828
12984#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066
12985#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
12986#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767
12987#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
12988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
12989#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12990msgid "Show to members"
12991msgstr ""
12992
12993#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243
12994#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264
12995#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
12996#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
12997#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825
12998#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063
12999#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
13000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
13001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
13002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
13003#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13004msgid "Show to visitors"
13005msgstr ""
13006
13007#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13008#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
13009msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13010msgstr ""
13011
13012#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13013#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
13014msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13015msgstr ""
13016
13017#. I18N: %s are placeholders for numbers
13018#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13019#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13020#, php-format
13021msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13022msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s"
13023
13024#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13025msgid "Sibling"
13026msgstr ""
13027
13028#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13029msgid "Siblings"
13030msgstr ""
13031
13032#: resources/views/admin/modules.phtml:166
13033#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13034msgid "Sidebar"
13035msgstr "Barra laterala"
13036
13037#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
13038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
13039#: resources/views/admin/modules.phtml:75
13040#: resources/views/admin/modules.phtml:77
13041msgid "Sidebars"
13042msgstr ""
13043
13044#. I18N: Name of a country or state
13045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13046msgid "Sierra Leone"
13047msgstr ""
13048
13049#. I18N: Name of a module
13050#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13051#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294
13052#, fuzzy
13053msgid "Sign in"
13054msgstr "Connexion"
13055
13056#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310
13057#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13058#, fuzzy
13059msgid "Sign out"
13060msgstr "Desconnexion"
13061
13062#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107
13064msgid "Sign-in and registration"
13065msgstr ""
13066
13067#: resources/views/help/date.phtml:122
13068msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13069msgstr ""
13070
13071#. I18N: Name of a country or state
13072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13073msgid "Singapore"
13074msgstr ""
13075
13076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
13077#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13078msgid "Sister"
13079msgstr ""
13080
13081#. I18N: A configuration setting
13082#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13083#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13084#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13085msgid "Site identification code"
13086msgstr ""
13087
13088#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
13090#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
13091msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13092msgstr ""
13093
13094#. I18N: A configuration setting
13095#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13096#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13097msgid "Site verification code"
13098msgstr ""
13099
13100#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13101#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13102msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13103msgstr ""
13104
13105#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13106#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13107msgid "Sitemaps"
13108msgstr ""
13109
13110#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13111#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
13112msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13113msgstr ""
13114
13115#. I18N: a month in the Jewish calendar
13116#: app/Date/JewishDate.php:199
13117#, fuzzy
13118msgctxt "GENITIVE"
13119msgid "Sivan"
13120msgstr "Sivan"
13121
13122#. I18N: a month in the Jewish calendar
13123#: app/Date/JewishDate.php:305
13124#, fuzzy
13125msgctxt "INSTRUMENTAL"
13126msgid "Sivan"
13127msgstr "Sivan"
13128
13129#. I18N: a month in the Jewish calendar
13130#: app/Date/JewishDate.php:252
13131#, fuzzy
13132msgctxt "LOCATIVE"
13133msgid "Sivan"
13134msgstr "Sivan"
13135
13136#. I18N: a month in the Jewish calendar
13137#: app/Date/JewishDate.php:146
13138#, fuzzy
13139msgctxt "NOMINATIVE"
13140msgid "Sivan"
13141msgstr "Sivan"
13142
13143#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13144#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13145#: resources/views/layouts/default.phtml:75
13146msgid "Skip to content"
13147msgstr ""
13148
13149#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
13150msgid "Slave"
13151msgstr ""
13152
13153#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
13154msgctxt "FEMALE"
13155msgid "Slave"
13156msgstr ""
13157
13158#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
13159msgctxt "MALE"
13160msgid "Slave"
13161msgstr ""
13162
13163#. I18N: gedcom tag _SSHOW
13164#. I18N: Name of a module
13165#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
13166msgid "Slide show"
13167msgstr "Diaporama"
13168
13169#. I18N: Name of a country or state
13170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13171msgid "Slovakia"
13172msgstr ""
13173
13174#. I18N: Name of a country or state
13175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13176msgid "Slovenia"
13177msgstr ""
13178
13179#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
13180msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13181msgstr ""
13182
13183#. I18N: Location of an LDS church temple
13184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
13185msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13186msgstr ""
13187
13188#. I18N: gedcom tag SSN
13189#: app/GedcomTag.php:1026
13190msgid "Social security number"
13191msgstr ""
13192
13193#. I18N: Name of a country or state
13194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13195msgid "Solomon Islands"
13196msgstr ""
13197
13198#. I18N: Name of a country or state
13199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13200msgid "Somalia"
13201msgstr ""
13202
13203#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13204#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
13205msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13206msgstr ""
13207
13208#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
13210msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13211msgstr ""
13212
13213#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509
13215msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13216msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"."
13217
13218#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
13221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13222msgid "Son"
13223msgstr "Filh"
13224
13225#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13226#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
13227#, php-format
13228msgid "Son of %s"
13229msgstr "Filh de %s"
13230
13231#. I18N: Label for a configuration option
13232#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
13233#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
13234#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
13235#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13236#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13237#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13238#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13239#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13240#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13241#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13244#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13245#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13246#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13247msgid "Sort order"
13248msgstr "Criteri d’ordenacion"
13249
13250#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13251#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
13252#, fuzzy
13253msgid "Sosa"
13254msgstr "Sosa"
13255
13256#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13257msgid "Sosa-Stradonitz number"
13258msgstr ""
13259
13260#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
13261msgid "Sounds like"
13262msgstr ""
13263
13264#. I18N: gedcom tag SOUR
13265#. I18N: Name of a module/report
13266#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020
13267#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13268#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
13269#: resources/views/admin/trees.phtml:214
13270#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13271#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157
13272#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13274#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13275#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13276#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13277#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13278#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13279#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13280#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13281#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13282#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13283#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13284#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13285#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13295#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13297msgid "Source"
13298msgstr "Font"
13299
13300#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888
13302msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13303msgstr ""
13304
13305#. I18N: A configuration setting
13306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898
13307#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13308msgid "Source type"
13309msgstr ""
13310
13311#. I18N: Name of a module/list
13312#. I18N: Name of a module
13313#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714
13314#: app/Http/Controllers/ListController.php:541
13315#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
13316#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
13317#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
13318#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13319#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93
13320#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13321#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13322#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13323#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13324#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80
13325#: resources/views/media-page.phtml:73
13326#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13327#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13328#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13329#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45
13330#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13331#: resources/views/search-results.phtml:35
13332#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13333#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13334#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13335#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13336#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13337#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13338#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13339msgid "Sources"
13340msgstr "Fonts"
13341
13342#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13343msgid "Sources to the events"
13344msgstr ""
13345
13346#. I18N: Name of a country or state
13347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13348msgid "South Africa"
13349msgstr ""
13350
13351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13352msgid "South America"
13353msgstr "America del sud"
13354
13355#. I18N: Name of a country or state
13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13357msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13358msgstr ""
13359
13360#. I18N: Name of a country or state
13361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13362msgid "South Sudan"
13363msgstr ""
13364
13365#. I18N: Name of a country or state
13366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13367msgid "Spain"
13368msgstr ""
13369
13370#: app/SurnameTradition.php:91
13371msgctxt "Surname tradition"
13372msgid "Spanish"
13373msgstr ""
13374
13375#. I18N: Location of an LDS church temple
13376#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13377msgid "Spokane, Washington, United States"
13378msgstr ""
13379
13380#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215
13381#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
13382#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
13383#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13386#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13387msgid "Spouse"
13388msgstr ""
13389
13390#: app/GedcomTag.php:741
13391msgid "Spouse census date"
13392msgstr ""
13393
13394#: app/GedcomTag.php:743
13395msgid "Spouse census place"
13396msgstr "Luòc de recensament del conjunt"
13397
13398#: app/GedcomTag.php:751
13399msgid "Spouse note"
13400msgstr ""
13401
13402#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13403#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13404#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13405#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13406msgid "Spouses"
13407msgstr ""
13408
13409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13410#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13411#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13412msgid "Spouses and children"
13413msgstr "Esposas e mainatges"
13414
13415#. I18N: Name of a country or state
13416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13417msgid "Sri Lanka"
13418msgstr ""
13419
13420#. I18N: Location of an LDS church temple
13421#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13422msgid "St. George, Utah, United States"
13423msgstr ""
13424
13425#. I18N: Location of an LDS church temple
13426#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13427msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13428msgstr ""
13429
13430#. I18N: Location of an LDS church temple
13431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13432msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13433msgstr ""
13434
13435#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13436msgid "Start slide show on page load"
13437msgstr ""
13438
13439#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13440msgid "Start year"
13441msgstr "Annada de commençament"
13442
13443#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13444msgid "Starting range of change dates"
13445msgstr ""
13446
13447#. I18N: gedcom tag STAE
13448#: app/GedcomTag.php:1029
13449msgid "State"
13450msgstr ""
13451
13452#. I18N: Name of a module
13453#. I18N: Name of a module/chart
13454#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13455#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13456#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13458#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13459msgid "Statistics"
13460msgstr "Estatisticas"
13461
13462#. I18N: gedcom tag STAT
13463#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032
13464#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13465#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
13466msgid "Status"
13467msgstr ""
13468
13469#: app/GedcomTag.php:1034
13470msgid "Status change date"
13471msgstr ""
13472
13473#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239
13474msgid "Stillborn"
13475msgstr ""
13476
13477#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13478#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13479msgid "Stillborn: exempt"
13480msgstr ""
13481
13482#. I18N: Location of an LDS church temple
13483#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13484msgid "Stockholm, Sweden"
13485msgstr ""
13486
13487#: resources/views/layouts/default.phtml:159
13488#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13489#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13490msgid "Stop"
13491msgstr ""
13492
13493#. I18N: Name of a module
13494#: app/Module/StoriesModule.php:207
13495#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
13496msgid "Stories"
13497msgstr "Istòrias"
13498
13499#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13500msgid "Story"
13501msgstr ""
13502
13503#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13504#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13505#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13506msgid "Story title"
13507msgstr ""
13508
13509#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
13510#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13511#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13512#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13513msgid "Subject"
13514msgstr ""
13515
13516#. I18N: gedcom tag SUBN
13517#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118
13518#: app/Submission.php:119
13519msgid "Submission"
13520msgstr ""
13521
13522#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13523#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13524msgid "Submitted but not yet cleared"
13525msgstr ""
13526
13527#. I18N: gedcom tag SUBM
13528#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
13529#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
13530msgid "Submitter"
13531msgstr ""
13532
13533#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13534msgid "Submitter name"
13535msgstr ""
13536
13537#. I18N: Name of a module/list
13538#: app/Http/Controllers/ListController.php:562
13539#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
13540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193
13541#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
13542#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13543msgid "Submitters"
13544msgstr ""
13545
13546#. I18N: Name of a country or state
13547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13548msgid "Sudan"
13549msgstr ""
13550
13551#. I18N: abbreviation for Sunday
13552#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
13553#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
13554msgid "Sun"
13555msgstr ""
13556
13557#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264
13558msgid "Sunday"
13559msgstr "dimenge"
13560
13561#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
13563#, php-format
13564msgid "Support and documentation can be found at %s."
13565msgstr ""
13566
13567#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13568msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13569msgstr ""
13570
13571#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13572msgid "Support for SQL Server is experimental."
13573msgstr ""
13574
13575#. I18N: Name of a country or state
13576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13577msgid "Suriname"
13578msgstr ""
13579
13580#. I18N: gedcom tag SURN
13581#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13582#: resources/views/branches-page.phtml:16
13583#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13584#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13586#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13587#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13588#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13589msgid "Surname"
13590msgstr "Noms de familha"
13591
13592#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13593msgid "Surname distribution chart"
13594msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha"
13595
13596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
13597msgid "Surname list style"
13598msgstr "Estil de la lista dels noms de familha"
13599
13600#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13601msgid "Surname option"
13602msgstr "Opcion pel nom de familha"
13603
13604#. I18N: gedcom tag SPFX
13605#: app/GedcomTag.php:1023
13606msgid "Surname prefix"
13607msgstr "Prefix del nom de familha"
13608
13609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868
13610msgid "Surname tradition"
13611msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha"
13612
13613#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13614#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13615#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13617msgid "Surnames"
13618msgstr ""
13619
13620#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13621#: app/SurnameTradition.php:113
13622msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13623msgstr ""
13624
13625#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13626#: app/SurnameTradition.php:106
13627msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13628msgstr ""
13629
13630#. I18N: Location of an LDS church temple
13631#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13632msgid "Suva, Fiji"
13633msgstr ""
13634
13635#. I18N: Name of a country or state
13636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13637msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13638msgstr ""
13639
13640#. I18N: Reverse the order of two individuals
13641#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13642msgid "Swap individuals"
13643msgstr ""
13644
13645#. I18N: Name of a country or state
13646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13647msgid "Swaziland"
13648msgstr ""
13649
13650#. I18N: Name of a country or state
13651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13652msgid "Sweden"
13653msgstr ""
13654
13655#. I18N: Name of a country or state
13656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13657msgid "Switzerland"
13658msgstr ""
13659
13660#. I18N: Location of an LDS church temple
13661#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13662msgid "Sydney, Australia"
13663msgstr ""
13664
13665#: resources/views/admin/trees.phtml:290
13666msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13667msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM"
13668
13669#. I18N: Name of a country or state
13670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13671msgid "Syria"
13672msgstr ""
13673
13674#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13675#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13676msgid "Tab"
13677msgstr "Onglet"
13678
13679#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13680#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13681#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13682#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13683msgid "Table prefix"
13684msgstr ""
13685
13686#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13688#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13689#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13690#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13696#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13698#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13700#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13701msgctxt "paper size"
13702msgid "Tabloid"
13703msgstr ""
13704
13705#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
13706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543
13707#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13708#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13709msgid "Tabs"
13710msgstr ""
13711
13712#. I18N: Location of an LDS church temple
13713#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13714msgid "Taipei, Taiwan"
13715msgstr ""
13716
13717#. I18N: Name of a country or state
13718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13719msgid "Taiwan"
13720msgstr ""
13721
13722#. I18N: Name of a country or state
13723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13724msgid "Tajikistan"
13725msgstr ""
13726
13727#. I18N: Location of an LDS church temple
13728#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13729msgid "Tampico, Mexico"
13730msgstr ""
13731
13732#. I18N: a month in the Jewish calendar
13733#: app/Date/JewishDate.php:201
13734msgctxt "GENITIVE"
13735msgid "Tamuz"
13736msgstr "Tamuz"
13737
13738#. I18N: a month in the Jewish calendar
13739#: app/Date/JewishDate.php:307
13740#, fuzzy
13741msgctxt "INSTRUMENTAL"
13742msgid "Tamuz"
13743msgstr "Tamuz"
13744
13745#. I18N: a month in the Jewish calendar
13746#: app/Date/JewishDate.php:254
13747#, fuzzy
13748msgctxt "LOCATIVE"
13749msgid "Tamuz"
13750msgstr "Tamuz"
13751
13752#. I18N: a month in the Jewish calendar
13753#: app/Date/JewishDate.php:148
13754#, fuzzy
13755msgctxt "NOMINATIVE"
13756msgid "Tamuz"
13757msgstr "Tamuz"
13758
13759#. I18N: Name of a country or state
13760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13761msgid "Tanzania"
13762msgstr ""
13763
13764#. I18N: The name of a colour-scheme
13765#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13766msgid "Teal Top"
13767msgstr ""
13768
13769#. I18N: A configuration setting
13770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149
13771msgid "Technical help contact"
13772msgstr ""
13773
13774#. I18N: Location of an LDS church temple
13775#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13776msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13777msgstr ""
13778
13779#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13780msgid "Templates"
13781msgstr ""
13782
13783#. I18N: gedcom tag TEMP
13784#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13785msgid "Temple"
13786msgstr ""
13787
13788#. I18N: a month in the Jewish calendar
13789#: app/Date/JewishDate.php:185
13790#, fuzzy
13791msgctxt "GENITIVE"
13792msgid "Tevet"
13793msgstr "Tevet"
13794
13795#. I18N: a month in the Jewish calendar
13796#: app/Date/JewishDate.php:291
13797#, fuzzy
13798msgctxt "INSTRUMENTAL"
13799msgid "Tevet"
13800msgstr "Tevet"
13801
13802#. I18N: a month in the Jewish calendar
13803#: app/Date/JewishDate.php:238
13804#, fuzzy
13805msgctxt "LOCATIVE"
13806msgid "Tevet"
13807msgstr "Tevet"
13808
13809#. I18N: a month in the Jewish calendar
13810#: app/Date/JewishDate.php:132
13811#, fuzzy
13812msgctxt "NOMINATIVE"
13813msgid "Tevet"
13814msgstr "Tevet"
13815
13816#. I18N: gedcom tag TEXT
13817#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
13818#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13819msgid "Text"
13820msgstr ""
13821
13822#. I18N: Name of a country or state
13823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13824msgid "Thailand"
13825msgstr ""
13826
13827#: resources/views/help/name.phtml:8
13828msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13829msgstr ""
13830
13831#: resources/views/help/surname.phtml:8
13832msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13833msgstr ""
13834
13835#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507
13836#, php-format
13837msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13838msgstr ""
13839
13840#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
13841msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13842msgstr ""
13843
13844#. I18N: Location of an LDS church temple
13845#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13846msgid "The Hague, Netherlands"
13847msgstr ""
13848
13849#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13850#, php-format
13851msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13852msgstr ""
13853
13854#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13855#, php-format
13856msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13857msgstr ""
13858
13859#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13860#: app/Functions/Functions.php:57
13861msgid "The PHP temporary folder is missing."
13862msgstr ""
13863
13864#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13865#, php-format
13866msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13867msgstr ""
13868
13869#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13870#, php-format
13871msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13872msgstr ""
13873
13874#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13875#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13876#, php-format
13877msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13878msgstr ""
13879
13880#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13881msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13882msgstr ""
13883
13884#. I18N: Description of the “Calendar” module
13885#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13886msgid "The calendar menu."
13887msgstr ""
13888
13889#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13890#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13891#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13892#, php-format
13893msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13894msgstr ""
13895
13896#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13897#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13898#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13899#, php-format
13900msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13901msgstr ""
13902
13903#. I18N: Description of the “Charts” module
13904#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13905msgid "The charts menu."
13906msgstr ""
13907
13908#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13909msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13910msgstr ""
13911
13912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363
13913msgid "The date and time of the last update"
13914msgstr ""
13915
13916#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420
13917#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13918#, php-format
13919msgid "The details for “%s” have been updated."
13920msgstr ""
13921
13922#. I18N: %s is a filename
13923#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
13924#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13925#, php-format
13926msgid "The family tree has been exported to %s."
13927msgstr "Arbre genealogic exportat a %s."
13928
13929#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13930#, php-format
13931msgid "The family tree “%s” already exists."
13932msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja."
13933
13934#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13935#, php-format
13936msgid "The family tree “%s” has been created."
13937msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat."
13938
13939#. I18N: %s is the name of a family tree
13940#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514
13941#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13942#, php-format
13943msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13944msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit."
13945
13946#. I18N: %s is the name of a family tree
13947#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13948#, php-format
13949msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13950msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit."
13951
13952#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705
13953msgid "The family trees have been merged successfully."
13954msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament."
13955
13956#. I18N: Description of the “Family trees” module
13957#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13958msgid "The family trees menu."
13959msgstr ""
13960
13961#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13962#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13963#, php-format
13964msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13965msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre."
13966
13967#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
13968#, php-format
13969msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13970msgstr ""
13971
13972#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13973#, php-format
13974msgid "The file %s could not be created."
13975msgstr ""
13976
13977#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13978#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13979#, php-format
13980msgid "The file %s could not be deleted."
13981msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s."
13982
13983#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13984#, php-format
13985msgid "The file %s has been deleted."
13986msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit."
13987
13988#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13989#, php-format
13990msgid "The file %s has been uploaded."
13991msgstr ""
13992
13993#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13994#: app/Functions/Functions.php:51
13995msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13996msgstr ""
13997
13998#. I18N: %s is a filename
13999#: resources/views/media-page.phtml:121
14000#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
14001#, php-format
14002msgid "The file “%s” does not exist."
14003msgstr ""
14004
14005#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67
14006msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14007msgstr ""
14008
14009#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
14010#, php-format
14011msgid "The folder %s could not be deleted."
14012msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s."
14013
14014#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
14015#, php-format
14016msgid "The folder %s has been created."
14017msgstr ""
14018
14019#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
14020#, php-format
14021msgid "The folder %s has been deleted."
14022msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit."
14023
14024#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14025msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14026msgstr ""
14027
14028#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14029#, php-format
14030msgid "The folder “%s” does not exist."
14031msgstr ""
14032
14033#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
14034msgid "The following facts and events were found in both records."
14035msgstr ""
14036
14037#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14038#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
14039#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
14040#, php-format
14041msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14042msgstr ""
14043
14044#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
14045msgid "The following list shows typical requirements."
14046msgstr ""
14047
14048#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
14049msgid "The help text has not been written for this item."
14050msgstr ""
14051
14052#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161
14054msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14055msgstr ""
14056
14057#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
14059msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14060msgstr ""
14061
14062#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14063#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
14064#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
14065#, php-format
14066msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14067msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»."
14068
14069#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14070#, php-format
14071msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14072msgstr ""
14073
14074#. I18N: Description of the “Lists” module
14075#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14076msgid "The lists menu."
14077msgstr ""
14078
14079#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
14080msgid "The location of this place is not known."
14081msgstr ""
14082
14083#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273
14084#, php-format
14085msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14086msgstr ""
14087
14088#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267
14089#, php-format
14090msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14091msgstr ""
14092
14093#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105
14094msgid "The media object has been created"
14095msgstr ""
14096
14097#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
14098msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14099msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic."
14100
14101#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
14102#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
14103#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14104#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
14105msgid "The message was not sent."
14106msgstr ""
14107
14108#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
14109#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147
14110#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14111#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14112#, php-format
14113msgid "The message was successfully sent to %s."
14114msgstr ""
14115
14116#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
14117#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
14118#, php-format
14119msgid "The module “%s” has been disabled."
14120msgstr ""
14121
14122#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
14123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
14124#, php-format
14125msgid "The module “%s” has been enabled."
14126msgstr ""
14127
14128#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
14130#, fuzzy
14131msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14132msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic."
14133
14134#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
14136msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14137msgstr ""
14138
14139#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
14140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829
14141msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
14142msgstr ""
14143
14144#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
14145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
14146msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
14147msgstr ""
14148
14149#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14150msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14151msgstr ""
14152
14153#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
14154msgid "The note has been created"
14155msgstr ""
14156
14157#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
14158msgid "The password needs to be at least six characters long."
14159msgstr ""
14160
14161#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14162#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143
14163msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14164msgstr ""
14165
14166#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14167#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14168msgid "The password reset link has expired."
14169msgstr ""
14170
14171#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14172#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
14173msgid "The place hierarchy."
14174msgstr ""
14175
14176#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
14177#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971
14178msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14179msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics."
14180
14181#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
14182#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975
14183msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14184msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics."
14185
14186#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
14187#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964
14188#, php-format
14189msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14190msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”."
14191
14192#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
14193#, php-format
14194msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14195msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”."
14196
14197#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14198#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180
14199#, php-format
14200msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14201msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”."
14202
14203#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
14204#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
14205#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
14206#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
14207msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14208msgstr ""
14209
14210#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
14211msgid "The record has been copied to the clipboard."
14212msgstr ""
14213
14214#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
14215#, php-format
14216msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14217msgstr "Los enregistraments «&nbsp;%1$s&nbsp;» e «&nbsp;%2$s&nbsp;» an estat combinats."
14218
14219#. I18N: Description of the “Reports” module
14220#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
14221msgid "The reports menu."
14222msgstr ""
14223
14224#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
14225msgid "The repository has been created"
14226msgstr ""
14227
14228#. I18N: Description of the “Search” module
14229#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14230msgid "The search menu."
14231msgstr ""
14232
14233#: app/Services/SearchService.php:1045
14234msgid "The search returned too many results."
14235msgstr ""
14236
14237#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
14238msgid "The server configuration is OK."
14239msgstr ""
14240
14241#: app/Services/ServerCheckService.php:249
14242msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14243msgstr ""
14244
14245#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472
14246#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14247msgid "The server’s time limit has been reached."
14248msgstr ""
14249
14250#. I18N: Description of “Statistics” module
14251#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
14252msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14253msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca."
14254
14255#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
14256msgid "The source has been created"
14257msgstr ""
14258
14259#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
14260msgid "The submitter has been created"
14261msgstr ""
14262
14263#: resources/views/help/name.phtml:13
14264#, php-format
14265msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14266msgstr ""
14267
14268#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14270#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14271msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14272msgstr ""
14273
14274#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14275#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14276#, php-format
14277msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14278msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14279msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”."
14280msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”."
14281
14282#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
14283msgid "The upgrade is complete."
14284msgstr ""
14285
14286#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14287#: app/Functions/Functions.php:48
14288msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14289msgstr ""
14290
14291#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14292#, php-format
14293msgid "The user %s has been deleted."
14294msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s."
14295
14296#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14297#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14298msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14299msgstr ""
14300
14301#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14302#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14303msgid "The username or password is incorrect."
14304msgstr ""
14305
14306#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14307#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
14308msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14309msgstr ""
14310
14311#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
14312#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
14313#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
14314#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
14315#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
14316#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
14317#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
14318#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
14319#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
14320#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
14321#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
14322#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
14323#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
14324#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
14325#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14326#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14327#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14328msgid "The website preferences have been updated."
14329msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web."
14330
14331#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14332#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14333msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14334msgstr ""
14335
14336#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14337#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14338msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14339msgstr ""
14340
14341#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14342#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14343#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14345msgid "Theme"
14346msgstr "Tèma"
14347
14348#. I18N: Name of a module
14349#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14350msgid "Theme change"
14351msgstr ""
14352
14353#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
14354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
14355#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14356#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14357msgid "Themes"
14358msgstr ""
14359
14360#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
14361#, fuzzy
14362msgid "There are no facts for this individual."
14363msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona."
14364
14365#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
14366msgid "There are no links to this media object."
14367msgstr ""
14368
14369#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14370msgid "There are no media objects for this individual."
14371msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona."
14372
14373#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14374msgid "There are no notes for this individual."
14375msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona."
14376
14377#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
14378#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14379msgid "There are no pending changes."
14380msgstr ""
14381
14382#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116
14383msgid "There are no research tasks in this family tree."
14384msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic."
14385
14386#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14387msgid "There are no source citations for this individual."
14388msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona."
14389
14390#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14391#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14392#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14393msgid "There are pending changes for you to moderate."
14394msgstr ""
14395
14396#: app/Module/RecentChangesModule.php:128
14397#, php-format
14398msgid "There have been no changes within the last %s day."
14399msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14400msgstr[0] ""
14401msgstr[1] ""
14402
14403#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14404#, php-format
14405msgid "There is no user account with the email “%s”."
14406msgstr ""
14407
14408#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
14409#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131
14410#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14411#: app/Services/MediaFileService.php:252
14412msgid "There was an error uploading your file."
14413msgstr ""
14414
14415#. I18N: a month in the French republican calendar
14416#: app/Date/FrenchDate.php:155
14417#, fuzzy
14418msgctxt "GENITIVE"
14419msgid "Thermidor"
14420msgstr "Thermidor"
14421
14422#. I18N: a month in the French republican calendar
14423#: app/Date/FrenchDate.php:249
14424#, fuzzy
14425msgctxt "INSTRUMENTAL"
14426msgid "Thermidor"
14427msgstr "Thermidor"
14428
14429#. I18N: a month in the French republican calendar
14430#: app/Date/FrenchDate.php:202
14431#, fuzzy
14432msgctxt "LOCATIVE"
14433msgid "Thermidor"
14434msgstr "Thermidor"
14435
14436#. I18N: a month in the French republican calendar
14437#: app/Date/FrenchDate.php:108
14438#, fuzzy
14439msgctxt "NOMINATIVE"
14440msgid "Thermidor"
14441msgstr "Thermidor"
14442
14443#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14444msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14445msgstr ""
14446
14447#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
14448#, php-format
14449msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14450msgstr ""
14451
14452#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14453msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14454msgstr ""
14455
14456#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14457msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14458msgstr ""
14459
14460#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14461msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14462msgstr ""
14463
14464#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14465msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14466msgstr ""
14467
14468#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14469#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14470#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14471#: resources/views/register-page.phtml:51
14472#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14473msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14474msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats."
14475
14476#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14477#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14478msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14479msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire."
14480
14481#: resources/views/family-page.phtml:18
14482msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14483msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
14484
14485#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14486#: resources/views/family-page.phtml:16
14487#, php-format
14488msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14489msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s."
14490
14491#: resources/views/family-page.phtml:24
14492msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14493msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator."
14494
14495#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14496#: resources/views/family-page.phtml:22
14497#, php-format
14498msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14499msgstr ""
14500
14501#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14502#, php-format
14503msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14504msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14505msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
14506msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
14507
14508#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14509msgid "This family tree has no images to display."
14510msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images."
14511
14512#. I18N: do not translate the #keywords#
14513#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14514msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14515msgstr ""
14516
14517#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14518#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14519#, php-format
14520msgid "This family tree was last updated on %s."
14521msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s."
14522
14523#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14524#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14525msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14526msgstr ""
14527
14528#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
14530msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14531msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic."
14532
14533#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14534msgid "This form has expired. Try again."
14535msgstr ""
14536
14537#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14538#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14539msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14540msgstr ""
14541
14542#: resources/views/individual-page.phtml:33
14543msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14544msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
14545
14546#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14547#: resources/views/individual-page.phtml:30
14548#, php-format
14549msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14550msgstr ""
14551
14552#: resources/views/individual-page.phtml:42
14553msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14554msgstr ""
14555
14556#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14557#: resources/views/individual-page.phtml:39
14558#, php-format
14559msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14560msgstr ""
14561
14562#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
14564#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14565msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14566msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts."
14567
14568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14569#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14570#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14571#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14572#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769
14573#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794
14574#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14575#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14576#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14577#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14578#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14579#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14580#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14581#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14582#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14583#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14584#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14585#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14586#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14587#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14588#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14589#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14590#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14591#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14592#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14593#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14594#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14595#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14596msgid "This information is not available."
14597msgstr ""
14598
14599#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14600#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14601#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14602#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14603#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14604#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14605#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14606#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835
14607#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149
14608#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169
14609#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189
14610#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209
14611#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229
14612#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249
14613msgid "This information is private and cannot be shown."
14614msgstr ""
14615
14616#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844
14618msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14619msgstr ""
14620
14621#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
14623msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14624msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge."
14625
14626#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
14628msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14629msgstr ""
14630
14631#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
14633msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14634msgstr ""
14635
14636#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14637msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14638msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador."
14639
14640#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68
14641#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
14642#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14643#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14644#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14645#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14646msgid "This is case sensitive."
14647msgstr ""
14648
14649#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
14650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76
14651#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14652#, fuzzy
14653msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14654msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas."
14655
14656#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708
14658msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14659msgstr ""
14660
14661#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
14663msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14664msgstr ""
14665
14666#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803
14668msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14669msgstr ""
14670
14671#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
14673msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14674msgstr ""
14675
14676#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
14678msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14679msgstr ""
14680
14681#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
14683msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14684msgstr ""
14685
14686#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
14688msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14689msgstr ""
14690
14691#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775
14693msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14694msgstr ""
14695
14696#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14697#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85
14698msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14699msgstr ""
14700
14701#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14702#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14703#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14704#: resources/views/register-page.phtml:39
14705#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14706msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14707msgstr ""
14708
14709#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14710msgid "This link is valid for one hour."
14711msgstr ""
14712
14713#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14714msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14715msgstr ""
14716
14717#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14718#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14719msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14720msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire."
14721
14722#: resources/views/media-page.phtml:30
14723msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14724msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
14725
14726#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14727#: resources/views/media-page.phtml:28
14728#, php-format
14729msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14730msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s."
14731
14732#: resources/views/media-page.phtml:36
14733msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14734msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
14735
14736#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14737#: resources/views/media-page.phtml:34
14738#, php-format
14739msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14740msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s."
14741
14742#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14743#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14744#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14745#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14746msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14747msgstr ""
14748
14749#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14750msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14751msgstr ""
14752
14753#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14754#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14755msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14756msgstr ""
14757
14758#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14759#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14760msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14761msgstr ""
14762
14763#: resources/views/note-page.phtml:16
14764msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14765msgstr ""
14766
14767#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14768#: resources/views/note-page.phtml:14
14769#, php-format
14770msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14771msgstr ""
14772
14773#: resources/views/note-page.phtml:22
14774msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14775msgstr ""
14776
14777#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14778#: resources/views/note-page.phtml:20
14779#, php-format
14780msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14781msgstr ""
14782
14783#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
14785msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14786msgstr ""
14787
14788#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
14790msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14791msgstr ""
14792
14793#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
14795msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14796msgstr ""
14797
14798#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353
14800msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14801msgstr ""
14802
14803#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
14805msgid "This option will make it easier for users to download images."
14806msgstr ""
14807
14808#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
14810msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14811msgstr ""
14812
14813#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
14815msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14816msgstr ""
14817
14818#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15
14819#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
14820msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14821msgstr ""
14822
14823#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
14824#, php-format
14825msgid "This page has been viewed %s time."
14826msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14827msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp."
14828msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps."
14829
14830#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14831msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14832msgstr ""
14833
14834#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14835#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14836msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14837msgstr ""
14838
14839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
14840msgid "This record does not exist."
14841msgstr ""
14842
14843#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36
14844#: resources/views/submitter-page.phtml:16
14845msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14846msgstr ""
14847
14848#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14849#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
14850#: resources/views/submitter-page.phtml:14
14851#, php-format
14852msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14853msgstr ""
14854
14855#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42
14856#: resources/views/submitter-page.phtml:22
14857msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14858msgstr ""
14859
14860#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14861#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
14862#: resources/views/submitter-page.phtml:20
14863#, php-format
14864msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14865msgstr ""
14866
14867#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14868#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14869msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14870msgstr ""
14871
14872#: resources/views/repository-page.phtml:16
14873msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14874msgstr ""
14875
14876#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14877#: resources/views/repository-page.phtml:14
14878#, php-format
14879msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14880msgstr ""
14881
14882#: resources/views/repository-page.phtml:22
14883msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14884msgstr ""
14885
14886#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14887#: resources/views/repository-page.phtml:20
14888#, php-format
14889msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14890msgstr ""
14891
14892#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14893msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14894msgstr ""
14895
14896#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14897msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14898msgstr ""
14899
14900#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14901msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14902msgstr ""
14903
14904#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14905msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14906msgstr ""
14907
14908#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14909msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14910msgstr ""
14911
14912#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14913msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14914msgstr ""
14915
14916#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14917#, php-format
14918msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14919msgstr ""
14920
14921#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
14923msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14924msgstr ""
14925
14926#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14927#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14928msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14929msgstr ""
14930
14931#: resources/views/source-page.phtml:17
14932msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14933msgstr ""
14934
14935#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14936#: resources/views/source-page.phtml:15
14937#, php-format
14938msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14939msgstr ""
14940
14941#: resources/views/source-page.phtml:23
14942msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14943msgstr ""
14944
14945#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14946#: resources/views/source-page.phtml:21
14947#, php-format
14948msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14949msgstr ""
14950
14951#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14953msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14954msgstr ""
14955
14956#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295
14957#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300
14958msgid "This type of link is not allowed here."
14959msgstr ""
14960
14961#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14962msgid "This user account does not have access to any tree."
14963msgstr ""
14964
14965#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
14966msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14967msgstr ""
14968
14969#: app/Services/UpgradeService.php:254
14970msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14971msgstr ""
14972
14973#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14974msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14975msgstr ""
14976
14977#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14978msgid "This website is operated by the following individuals."
14979msgstr ""
14980
14981#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14982#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14983#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14984msgid "This website is temporarily unavailable"
14985msgstr ""
14986
14987#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14988msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14989msgstr ""
14990
14991#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14992msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14993msgstr ""
14994
14995#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14996msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14997msgstr ""
14998
14999#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
15000msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15001msgstr ""
15002
15003#. I18N: %s is the name of a family tree
15004#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
15005#, php-format
15006msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15007msgstr ""
15008
15009#. I18N: abbreviation for Thursday
15010#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
15011#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
15012msgid "Thu"
15013msgstr ""
15014
15015#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
15016msgid "Thumbnail image"
15017msgstr ""
15018
15019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
15020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
15021msgid "Thumbnail images"
15022msgstr ""
15023
15024#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
15025msgid "Thursday"
15026msgstr "dijòus"
15027
15028#. I18N: Location of an LDS church temple
15029#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
15030msgid "Tijuana, Mexico"
15031msgstr ""
15032
15033#. I18N: gedcom tag TIME
15034#: app/GedcomTag.php:1052
15035msgid "Time"
15036msgstr ""
15037
15038#. I18N: A configuration setting
15039#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
15041#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
15042msgid "Time zone"
15043msgstr ""
15044
15045#. I18N: Name of a module/chart
15046#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
15047msgid "Timeline"
15048msgstr "Cronologia"
15049
15050#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
15051#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
15052msgid "Timestamp"
15053msgstr ""
15054
15055#. I18N: Name of a country or state
15056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15057msgid "Timor-Leste"
15058msgstr ""
15059
15060#: app/Date/JalaliDate.php:262
15061#, fuzzy
15062msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15063msgid "Tir"
15064msgstr "Tir"
15065
15066#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15067#: app/Date/JalaliDate.php:131
15068#, fuzzy
15069msgctxt "GENITIVE"
15070msgid "Tir"
15071msgstr "Tir"
15072
15073#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15074#: app/Date/JalaliDate.php:221
15075#, fuzzy
15076msgctxt "INSTRUMENTAL"
15077msgid "Tir"
15078msgstr "Tir"
15079
15080#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15081#: app/Date/JalaliDate.php:176
15082#, fuzzy
15083msgctxt "LOCATIVE"
15084msgid "Tir"
15085msgstr "Tir"
15086
15087#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15088#: app/Date/JalaliDate.php:86
15089#, fuzzy
15090msgctxt "NOMINATIVE"
15091msgid "Tir"
15092msgstr "Tir"
15093
15094#. I18N: a month in the Jewish calendar
15095#: app/Date/JewishDate.php:179
15096#, fuzzy
15097msgctxt "GENITIVE"
15098msgid "Tishrei"
15099msgstr "Tishrei"
15100
15101#. I18N: a month in the Jewish calendar
15102#: app/Date/JewishDate.php:285
15103#, fuzzy
15104msgctxt "INSTRUMENTAL"
15105msgid "Tishrei"
15106msgstr "Tishrei"
15107
15108#. I18N: a month in the Jewish calendar
15109#: app/Date/JewishDate.php:232
15110#, fuzzy
15111msgctxt "LOCATIVE"
15112msgid "Tishrei"
15113msgstr "Tishrei"
15114
15115#. I18N: a month in the Jewish calendar
15116#: app/Date/JewishDate.php:126
15117#, fuzzy
15118msgctxt "NOMINATIVE"
15119msgid "Tishrei"
15120msgstr "Tishrei"
15121
15122#. I18N: gedcom tag TITL
15123#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
15124#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
15125#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
15126#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
15127#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
15128#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
15129#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
15130#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
15131#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15132#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15133#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
15134#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
15135#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
15136msgid "Title"
15137msgstr "Títol"
15138
15139#: app/GedcomTag.php:1061
15140msgid "Title in Hebrew"
15141msgstr ""
15142
15143#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
15144#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
15145#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
15146msgctxt "Email recipient"
15147msgid "To"
15148msgstr ""
15149
15150#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
15151#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
15152msgctxt "End of date range"
15153msgid "To"
15154msgstr ""
15155
15156#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
15157msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15158msgstr ""
15159
15160#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
15161msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15162msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics."
15163
15164#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
15166msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15167msgstr ""
15168
15169#. I18N: “Apache” is a software program.
15170#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15171msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15172msgstr ""
15173
15174#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15175msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15176msgstr ""
15177
15178#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
15179#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
15180msgid "To set a new password, follow this link."
15181msgstr ""
15182
15183#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15184#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15185msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15186msgstr ""
15187
15188#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40
15189msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15190msgstr ""
15191
15192#. I18N: Name of a country or state
15193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15194msgid "Togo"
15195msgstr ""
15196
15197#. I18N: Name of a country or state
15198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15199msgid "Tokelau"
15200msgstr ""
15201
15202#. I18N: Location of an LDS church temple
15203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
15204msgid "Tokyo, Japan"
15205msgstr ""
15206
15207#. I18N: Type of media object
15208#: app/GedcomTag.php:2402
15209msgid "Tombstone"
15210msgstr ""
15211
15212#. I18N: Name of a country or state
15213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15214msgid "Tonga"
15215msgstr ""
15216
15217#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15218#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15219#, php-format
15220msgid "Top %s given name"
15221msgid_plural "Top %s given names"
15222msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat"
15223msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats"
15224
15225#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15226#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161
15227#, php-format
15228msgid "Top %s surname"
15229msgid_plural "Top %s surnames"
15230msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent"
15231msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents"
15232
15233#. I18N: i.e. most popular given name.
15234#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15235msgid "Top given name"
15236msgstr ""
15237
15238#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15239#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15240#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15241msgid "Top given names"
15242msgstr "Prenoms mai corrents"
15243
15244#. I18N: i.e. most popular surname.
15245#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158
15246msgid "Top surname"
15247msgstr "Lo nom de familha mai corrent"
15248
15249#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15250#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
15251#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15252msgid "Top surnames"
15253msgstr "Noms de familha mai corrents"
15254
15255#. I18N: Location of an LDS church temple
15256#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15257msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15258msgstr ""
15259
15260#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
15261#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
15262#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15263#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15264#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
15265#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15266#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
15267#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15268#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15269#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15270#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
15271#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15272#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15273#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15274#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
15276#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15277#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15278msgid "Total"
15279msgstr ""
15280
15281#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15282msgid "Total accepted changes: "
15283msgstr ""
15284
15285#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15286msgid "Total births"
15287msgstr "Nombre de naissenças"
15288
15289#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15290msgid "Total dead"
15291msgstr "Nombre de mòrts"
15292
15293#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15294msgid "Total deaths"
15295msgstr "Nombre de decès"
15296
15297#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15298msgid "Total divorces"
15299msgstr ""
15300
15301#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15302#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15304msgid "Total events"
15305msgstr "Nombre d'eveniments"
15306
15307#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15308#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15309#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15310#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15311#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15312#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15313#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15314msgid "Total families"
15315msgstr ""
15316
15317#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15318msgid "Total females"
15319msgstr "Nombre de femnas"
15320
15321#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15322msgid "Total given names"
15323msgstr "Nombre de prenoms"
15324
15325#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15326#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15327#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15328#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15329#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15330#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15331#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15332#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15333#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15334#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15335#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15336#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15337msgid "Total individuals"
15338msgstr ""
15339
15340#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15341msgid "Total living"
15342msgstr "Nombre vius"
15343
15344#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15345msgid "Total males"
15346msgstr "Nombre d'òmes"
15347
15348#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15349msgid "Total marriages"
15350msgstr "Nombre de maridatges"
15351
15352#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15353msgid "Total pending changes: "
15354msgstr ""
15355
15356#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15357#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15358#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15359msgid "Total surnames"
15360msgstr "Nombre de noms de familhas"
15361
15362#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15363msgid "Total users"
15364msgstr "Utilizaires"
15365
15366#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
15367#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
15368#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
15370#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15371#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15372#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15373#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15374#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15375msgid "Tracking and analytics"
15376msgstr ""
15377
15378#. I18N: gedcom tag TRLR
15379#: app/GedcomTag.php:1064
15380msgid "Trailer"
15381msgstr ""
15382
15383#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
15384#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
15385#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15386#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15387msgid "Tree"
15388msgstr ""
15389
15390#. I18N: The third day in the French republican calendar
15391#: app/Date/FrenchDate.php:291
15392#, fuzzy
15393msgid "Tridi"
15394msgstr "Tridi"
15395
15396#. I18N: Name of a country or state
15397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15398msgid "Trinidad and Tobago"
15399msgstr ""
15400
15401#. I18N: Location of an LDS church temple
15402#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15403msgid "Trujillo, Peru"
15404msgstr ""
15405
15406#. I18N: abbreviation for Tuesday
15407#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
15408#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
15409msgid "Tue"
15410msgstr ""
15411
15412#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
15413msgid "Tuesday"
15414msgstr "dimars"
15415
15416#. I18N: Name of a country or state
15417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15418msgid "Tunisia"
15419msgstr ""
15420
15421#. I18N: Name of a country or state
15422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15423msgid "Turkey"
15424msgstr ""
15425
15426#. I18N: Name of a country or state
15427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15428msgid "Turkmenistan"
15429msgstr ""
15430
15431#. I18N: Name of a country or state
15432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15433msgid "Turks and Caicos Islands"
15434msgstr ""
15435
15436#. I18N: Name of a country or state
15437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15438msgid "Tuvalu"
15439msgstr ""
15440
15441#. I18N: Location of an LDS church temple
15442#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15443msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15444msgstr ""
15445
15446#. I18N: Location of an LDS church temple
15447#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15448msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15449msgstr ""
15450
15451#. I18N: gedcom tag TYPE
15452#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067
15453#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15454#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15455#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15456#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15457#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15458#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15459#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15460#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
15461#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15462#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
15463msgid "Type"
15464msgstr ""
15465
15466#: app/GedcomTag.php:722
15467msgid "Type of event"
15468msgstr ""
15469
15470#: app/GedcomTag.php:727
15471msgid "Type of fact"
15472msgstr ""
15473
15474#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15475#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15476#. I18N: gedcom tag _URL
15477#. I18N: A configuration setting
15478#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15479#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15481#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
15482#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15483#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15484#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15485#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15486#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
15487msgid "URL"
15488msgstr "URL"
15489
15490#. I18N: Name of a country or state
15491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15492msgid "US Minor Outlying Islands"
15493msgstr ""
15494
15495#. I18N: Name of a country or state
15496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15497msgid "US Virgin Islands"
15498msgstr ""
15499
15500#. I18N: Name of a country or state
15501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15502msgid "Uganda"
15503msgstr ""
15504
15505#. I18N: Name of a country or state
15506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15507msgid "Ukraine"
15508msgstr ""
15509
15510#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15511#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15512msgid "Uncleared: insufficient data"
15513msgstr ""
15514
15515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
15516msgid "Unique family facts"
15517msgstr ""
15518
15519#. I18N: gedcom tag _UID
15520#: app/GedcomTag.php:2065
15521msgid "Unique identifier"
15522msgstr ""
15523
15524#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
15526msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15527msgstr ""
15528
15529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662
15530msgid "Unique individual facts"
15531msgstr ""
15532
15533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
15534msgid "Unique repository facts"
15535msgstr ""
15536
15537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
15538msgid "Unique source facts"
15539msgstr ""
15540
15541#. I18N: Name of a country or state
15542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15543msgid "United Arab Emirates"
15544msgstr ""
15545
15546#. I18N: Name of a country or state
15547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15548msgid "United Kingdom"
15549msgstr ""
15550
15551#. I18N: Name of a country or state
15552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15553msgid "United States"
15554msgstr ""
15555
15556#. I18N: Name of a country or state
15557#: app/GedcomRecord.php:991 app/GedcomRecord.php:996
15558#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15560msgid "Unknown"
15561msgstr "Desconegut"
15562
15563#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15564msgctxt "unknown century"
15565msgid "Unknown"
15566msgstr "Desconegut"
15567
15568#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
15569#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354
15570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15574#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15575msgctxt "unknown gender"
15576msgid "Unknown"
15577msgstr "Desconegut"
15578
15579#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15580msgctxt "unknown people"
15581msgid "Unknown"
15582msgstr "Desconegut/da"
15583
15584#: app/GedcomTag.php:2113
15585msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15586msgstr ""
15587
15588#: resources/views/admin/media.phtml:45
15589msgid "Unused files"
15590msgstr ""
15591
15592#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
15593#, php-format
15594msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15595msgstr ""
15596
15597#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392
15598msgid "Up"
15599msgstr ""
15600
15601#. I18N: Name of a module
15602#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
15603msgid "Upcoming events"
15604msgstr "Eveniments qu'arriban"
15605
15606#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15607#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15608msgid "Update"
15609msgstr ""
15610
15611#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
15612#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15613#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15614msgid "Update all"
15615msgstr ""
15616
15617#. I18N: Name of a module
15618#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15619msgid "Update place names"
15620msgstr "Actualizar los noms de luòcs"
15621
15622#. I18N: Description of a “Data fix” module
15623#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15624msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15625msgstr ""
15626
15627#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15628#. I18N: %s is a version number
15629#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
15630#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72
15632#, php-format
15633msgid "Upgrade to webtrees %s."
15634msgstr ""
15635
15636#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
15637#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15638msgid "Upgrade wizard"
15639msgstr ""
15640
15641#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
15642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625
15643msgid "Upload media files"
15644msgstr ""
15645
15646#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15647msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15648msgstr ""
15649
15650#. I18N: Name of a country or state
15651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15652msgid "Uruguay"
15653msgstr ""
15654
15655#: app/Services/EmailService.php:245
15656msgid "Use SMTP to send messages"
15657msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges"
15658
15659#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15660msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15661msgstr ""
15662
15663#. I18N: placeholder text for new-password field
15664#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15665#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15666#: resources/views/register-page.phtml:74
15667#, php-format
15668msgid "Use at least %s character."
15669msgid_plural "Use at least %s characters."
15670msgstr[0] ""
15671msgstr[1] ""
15672
15673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15676msgid "Use colors"
15677msgstr "Utilizar colors"
15678
15679#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15680msgid "Use compact layout"
15681msgstr ""
15682
15683#. I18N: A configuration setting
15684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883
15685msgid "Use full source citations"
15686msgstr ""
15687
15688#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
15689#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15690#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15691#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15692#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15693msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15694msgstr ""
15695
15696#. I18N: A configuration setting
15697#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
15698msgid "Use password"
15699msgstr ""
15700
15701#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15702#: app/Services/EmailService.php:244
15703msgid "Use sendmail to send messages"
15704msgstr ""
15705
15706#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15708msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15709msgstr ""
15710
15711#. I18N: A configuration setting
15712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15713msgid "Use silhouettes"
15714msgstr ""
15715
15716#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15717msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15718msgstr "Utiizar la basa de donadas  GeoNames per autocompletar los luòcs"
15719
15720#: resources/views/register-page.phtml:89
15721msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15722msgstr ""
15723
15724#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582
15725msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15726msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona."
15727
15728#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15729#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
15730#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15731#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15732#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
15733#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15734msgid "User"
15735msgstr ""
15736
15737#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
15738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369
15739#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15740#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15741#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15742#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15743msgid "User administration"
15744msgstr ""
15745
15746#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15747msgid "User didn’t verify within 7 days."
15748msgstr ""
15749
15750#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15751msgid "User not verified by administrator."
15752msgstr ""
15753
15754#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15755msgid "User verification"
15756msgstr ""
15757
15758#. I18N: A configuration setting
15759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15760#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15761#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15762#: resources/views/admin/users.phtml:20
15763#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15764#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15765#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15766#: resources/views/login-page.phtml:34
15767#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15768#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
15769#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15770#: resources/views/register-page.phtml:58
15771#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15772msgid "Username"
15773msgstr ""
15774
15775#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15776#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15777msgid "Username or email address"
15778msgstr ""
15779
15780#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15781#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15782#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15783#: resources/views/register-page.phtml:63
15784msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15785msgstr ""
15786
15787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335
15788#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15789#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15790msgid "Users"
15791msgstr ""
15792
15793#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15794msgid "User’s account has been inactive too long: "
15795msgstr ""
15796
15797#. I18N: Name of a country or state
15798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15799msgid "Uzbekistan"
15800msgstr ""
15801
15802#. I18N: Location of an LDS church temple
15803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15804msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15805msgstr ""
15806
15807#. I18N: Name of a country or state
15808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15809#, fuzzy
15810msgid "Vanuatu"
15811msgstr "Vanuatu"
15812
15813#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15814#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15815msgid "Various statistics charts."
15816msgstr ""
15817
15818#. I18N: Name of a country or state
15819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15820msgid "Vatican City"
15821msgstr ""
15822
15823#. I18N: a month in the French republican calendar
15824#: app/Date/FrenchDate.php:135
15825#, fuzzy
15826msgctxt "GENITIVE"
15827msgid "Vendemiaire"
15828msgstr "Vendémiaire"
15829
15830#. I18N: a month in the French republican calendar
15831#: app/Date/FrenchDate.php:229
15832#, fuzzy
15833msgctxt "INSTRUMENTAL"
15834msgid "Vendemiaire"
15835msgstr "Vendémiaire"
15836
15837#. I18N: a month in the French republican calendar
15838#: app/Date/FrenchDate.php:182
15839#, fuzzy
15840msgctxt "LOCATIVE"
15841msgid "Vendemiaire"
15842msgstr "Vendémiaire"
15843
15844#. I18N: a month in the French republican calendar
15845#: app/Date/FrenchDate.php:87
15846#, fuzzy
15847msgctxt "NOMINATIVE"
15848msgid "Vendemiaire"
15849msgstr "Vendémiaire"
15850
15851#. I18N: Name of a country or state
15852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15853#, fuzzy
15854msgid "Venezuela"
15855msgstr "Venezuelà"
15856
15857#. I18N: a month in the French republican calendar
15858#: app/Date/FrenchDate.php:145
15859#, fuzzy
15860msgctxt "GENITIVE"
15861msgid "Ventose"
15862msgstr "Ventôse"
15863
15864#. I18N: a month in the French republican calendar
15865#: app/Date/FrenchDate.php:239
15866#, fuzzy
15867msgctxt "INSTRUMENTAL"
15868msgid "Ventose"
15869msgstr "Ventôse"
15870
15871#. I18N: a month in the French republican calendar
15872#: app/Date/FrenchDate.php:192
15873#, fuzzy
15874msgctxt "LOCATIVE"
15875msgid "Ventose"
15876msgstr "Ventôse"
15877
15878#. I18N: a month in the French republican calendar
15879#: app/Date/FrenchDate.php:97
15880#, fuzzy
15881msgctxt "NOMINATIVE"
15882msgid "Ventose"
15883msgstr "Ventôse"
15884
15885#. I18N: Location of an LDS church temple
15886#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15887msgid "Veracruz, Mexico"
15888msgstr ""
15889
15890#: resources/views/admin/users.phtml:28
15891msgid "Verified"
15892msgstr ""
15893
15894#. I18N: Location of an LDS church temple
15895#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15896msgid "Vernal, Utah, United States"
15897msgstr ""
15898
15899#. I18N: gedcom tag VERS
15900#: app/GedcomTag.php:1073
15901msgid "Version"
15902msgstr ""
15903
15904#. I18N: Type of media object
15905#: app/GedcomTag.php:2405
15906msgid "Video"
15907msgstr ""
15908
15909#. I18N: Name of a country or state
15910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15911msgid "Vietnam"
15912msgstr ""
15913
15914#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037
15915msgid "View"
15916msgstr "Afichar"
15917
15918#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
15919#, php-format
15920msgid "View table of events occurring in %s"
15921msgstr ""
15922
15923#: resources/views/calendar-page.phtml:191
15924#, fuzzy
15925msgid "View this day"
15926msgstr "Afichar lo jorn"
15927
15928#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229
15929#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716
15930#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
15931#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15932#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15933#, fuzzy
15934msgid "View this family"
15935msgstr "Afichar la familha"
15936
15937#: resources/views/calendar-page.phtml:195
15938#, fuzzy
15939msgid "View this month"
15940msgstr "Afichar lo mes"
15941
15942#: resources/views/calendar-page.phtml:199
15943#, fuzzy
15944msgid "View this year"
15945msgstr "Afichar l'annada"
15946
15947#. I18N: Location of an LDS church temple
15948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15949msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15950msgstr ""
15951
15952#. I18N: A configuration setting
15953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15954#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15955msgid "Visible online"
15956msgstr ""
15957
15958#. I18N: A configuration setting
15959#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15960#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15961msgid "Visible to other users when online"
15962msgstr ""
15963
15964#. I18N: Listbox entry; name of a role
15965#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421
15966#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
15967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15968#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
15969#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59
15970msgid "Visitor"
15971msgstr ""
15972
15973#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15974#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15975#: resources/views/calendar-page.phtml:152
15976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15978msgid "Vital records"
15979msgstr "Enregistraments vitals"
15980
15981#. I18N: Name of a country or state
15982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15983msgid "Wales"
15984msgstr ""
15985
15986#. I18N: Name of a country or state
15987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15988msgid "Wallis and Futuna"
15989msgstr ""
15990
15991#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15992msgid "Ward"
15993msgstr ""
15994
15995#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15996msgctxt "FEMALE"
15997msgid "Ward"
15998msgstr ""
15999
16000#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
16001msgctxt "MALE"
16002msgid "Ward"
16003msgstr ""
16004
16005#. I18N: Location of an LDS church temple
16006#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
16007#, fuzzy
16008msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16009msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
16010
16011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
16012msgid "Watermarks"
16013msgstr ""
16014
16015#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
16017msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16018msgstr ""
16019
16020#: resources/views/register-success-page.phtml:17
16021#, php-format
16022msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16023msgstr ""
16024
16025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
16026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
16027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
16028msgid "Website"
16029msgstr ""
16030
16031#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
16032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
16033msgid "Website logs"
16034msgstr ""
16035
16036#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
16037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
16038msgid "Website preferences"
16039msgstr "Preferéncias del sit web"
16040
16041#. I18N: abbreviation for Wednesday
16042#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
16043#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
16044msgid "Wed"
16045msgstr ""
16046
16047#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
16048msgid "Wednesday"
16049msgstr "dimècres"
16050
16051#. I18N: gedcom tag _WEIG
16052#: app/GedcomTag.php:2071
16053msgid "Weight"
16054msgstr ""
16055
16056#. I18N: A %s is the user’s name
16057#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
16058#, php-format
16059msgid "Welcome %s"
16060msgstr "Benvingut %s"
16061
16062#. I18N: A configuration setting
16063#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16064msgid "Welcome text on sign-in page"
16065msgstr ""
16066
16067#: resources/views/login-page.phtml:21
16068msgid "Welcome to this genealogy website"
16069msgstr ""
16070
16071#. I18N: Name of a country or state
16072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16073msgid "Western Sahara"
16074msgstr ""
16075
16076#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
16078msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16079msgstr ""
16080
16081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
16082msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16083msgstr ""
16084
16085#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903
16087msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16088msgstr ""
16089
16090#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
16091msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16092msgstr ""
16093
16094#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873
16096msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16097msgstr ""
16098
16099#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
16100msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16101msgstr ""
16102
16103#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16104msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16105msgstr ""
16106
16107#. I18N: Label for a configuration option
16108#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
16109msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16110msgstr ""
16111
16112#. I18N: A configuration setting
16113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
16114msgid "Who can upload new media files"
16115msgstr ""
16116
16117#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16118#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16119msgid "Who is online"
16120msgstr "Qual i a en linha"
16121
16122#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
16123msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16124msgstr ""
16125
16126#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16127msgid "Widow"
16128msgstr ""
16129
16130#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16131msgid "Widower"
16132msgstr ""
16133
16134#. I18N: gedcom tag WIFE
16135#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076
16136#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613
16137#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
16138#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
16139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
16142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
16143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
16144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16145#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16146#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
16148msgid "Wife"
16149msgstr ""
16150
16151#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16152msgid "Wife’s age"
16153msgstr ""
16154
16155#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
16156msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
16157msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge"
16158
16159#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
16160msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
16161msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit"
16162
16163#. I18N: gedcom tag WILL
16164#: app/GedcomTag.php:1079
16165msgid "Will"
16166msgstr ""
16167
16168#. I18N: Location of an LDS church temple
16169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
16170msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16171msgstr ""
16172
16173#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16174#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16175msgid "With sources"
16176msgstr ""
16177
16178#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16179#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16180msgid "Without sources"
16181msgstr ""
16182
16183#. I18N: gedcom tag _WITN
16184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
16185msgid "Witness"
16186msgstr ""
16187
16188#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16189#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16190#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16191#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16192#: app/SurnameTradition.php:111
16193msgid "Wives take their husband’s surname."
16194msgstr "La femna pòrta lo nom del marit."
16195
16196#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296
16197#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
16198#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
16199#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
16200msgid "World"
16201msgstr "Mond"
16202
16203#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
16204#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
16205msgid "Yahrzeit"
16206msgstr ""
16207
16208#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16209#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16210msgid "Yahrzeiten"
16211msgstr ""
16212
16213#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
16214msgid "Year"
16215msgstr "Annada"
16216
16217#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16218#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16219msgid "Year:"
16220msgstr "Annada&nbsp;:"
16221
16222#. I18N: Name of a country or state
16223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16224msgid "Yemen"
16225msgstr ""
16226
16227#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16228#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
16229#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
16230#, php-format
16231msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16232msgstr ""
16233
16234#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
16235#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16236msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16237msgstr ""
16238
16239#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10
16240#, php-format
16241msgid "You are signed in as %s."
16242msgstr ""
16243
16244#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
16245msgid "You can apply for an account using the link below."
16246msgstr ""
16247
16248#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16249#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16250msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16251msgstr ""
16252
16253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
16254#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
16255msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16256msgstr ""
16257
16258#. I18N: %s is a URL
16259#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18
16260#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19
16261#, php-format
16262msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16263msgstr ""
16264
16265#. I18N: Description of a “Data fix” module
16266#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
16267msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16268msgstr ""
16269
16270#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
16271msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16272msgstr ""
16273
16274#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
16275msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16276msgstr ""
16277
16278#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16279msgid "You can renumber this family tree."
16280msgstr ""
16281
16282#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16283#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
16284msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16285msgstr ""
16286
16287#. I18N: Description of a “Data fix” module
16288#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16289msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16290msgstr ""
16291
16292#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16293msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16294msgstr ""
16295
16296#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16297#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16298msgid "You do not have permission to view this page."
16299msgstr ""
16300
16301#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16302msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16303msgstr ""
16304
16305#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
16306msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16307msgstr ""
16308
16309#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16310msgid "You have signed out."
16311msgstr ""
16312
16313#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16314msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16315msgstr ""
16316
16317#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
16318msgid "You must enter all the administrator account fields."
16319msgstr ""
16320
16321#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16322msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16323msgstr ""
16324
16325#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16326#, fuzzy
16327msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16328msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc."
16329
16330#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16331msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16332msgstr ""
16333
16334#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16335msgid "You need to be a family member to access this website."
16336msgstr ""
16337
16338#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
16339msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16340msgstr ""
16341
16342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151
16343#: resources/views/admin/trees.phtml:33
16344msgid "You need to create a family tree."
16345msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic."
16346
16347#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16348#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16349msgid "You need to review the account details."
16350msgstr ""
16351
16352#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16353msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16354msgstr ""
16355
16356#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16357#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16358msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16359msgstr ""
16360
16361#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
16362msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16363msgstr ""
16364
16365#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16366#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
16367#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16368#, php-format
16369msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16370msgstr ""
16371
16372#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16373msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16374msgstr ""
16375
16376#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16377#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16378msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16379msgstr ""
16380
16381#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16382msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16383msgstr ""
16384
16385#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16386msgid "Youngest father"
16387msgstr "Pair mai joen"
16388
16389#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16390msgid "Youngest female"
16391msgstr "Femna mai joena"
16392
16393#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16394msgid "Youngest male"
16395msgstr "Òme mai joen"
16396
16397#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16398msgid "Youngest mother"
16399msgstr "Femna mai joena"
16400
16401#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16402msgid "Your clippings cart is empty."
16403msgstr "Lo panièr es vuèit."
16404
16405#: resources/views/contact-page.phtml:28
16406#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16407msgid "Your name"
16408msgstr ""
16409
16410#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16411msgid "Your password has been updated."
16412msgstr ""
16413
16414#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16415#, php-format
16416msgid "Your registration at %s"
16417msgstr ""
16418
16419#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16420msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16421msgstr ""
16422
16423#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16424#, php-format
16425msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16426msgstr ""
16427
16428#. I18N: Name of a country or state
16429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16430msgid "Zambia"
16431msgstr ""
16432
16433#. I18N: Name of a country or state
16434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16435msgid "Zimbabwe"
16436msgstr ""
16437
16438#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16439#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16440msgid "Zoom"
16441msgstr ""
16442
16443#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153
16444#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
16445#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85
16446#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73
16447#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16448msgid "Zoom in"
16449msgstr "Zoom avant"
16450
16451#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16452msgid "Zoom level"
16453msgstr "Nivèl de zoom"
16454
16455#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154
16456#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
16457#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86
16458#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74
16459#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16460msgid "Zoom out"
16461msgstr "Zoom arrièr"
16462
16463#. I18N: Gedcom ABT dates
16464#: app/Date.php:344
16465#, php-format
16466msgid "about %s"
16467msgstr ""
16468
16469#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16470#: resources/views/family-page.phtml:22
16471#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
16472#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
16473#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
16474#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
16475msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16476msgid "accept"
16477msgstr ""
16478
16479#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16480#: resources/views/family-page.phtml:16
16481#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
16482#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
16483#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
16484#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
16485msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16486msgid "accept"
16487msgstr ""
16488
16489#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16490#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16491msgid "accepted"
16492msgstr ""
16493
16494#. I18N: A button label.
16495#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16496#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16497#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41
16498#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16499#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16500#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16501#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16502msgid "add"
16503msgstr "apondre"
16504
16505#. I18N: A button label.
16506#: resources/views/admin/locations.phtml:102
16507msgid "add place"
16508msgstr ""
16509
16510#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16511#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16512msgid "adopted name"
16513msgstr ""
16514
16515#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16516#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16517msgctxt "FEMALE"
16518msgid "adopted name"
16519msgstr ""
16520
16521#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16522#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16523msgctxt "MALE"
16524msgid "adopted name"
16525msgstr ""
16526
16527#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16528msgid "adoption"
16529msgstr ""
16530
16531#. I18N: Gedcom AFT dates
16532#: app/Date.php:364
16533#, php-format
16534msgid "after %s"
16535msgstr "après %s"
16536
16537#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16538#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16540msgid "age"
16541msgstr ""
16542
16543#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16544#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16545msgid "also known as"
16546msgstr ""
16547
16548#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16549#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16550msgctxt "FEMALE"
16551msgid "also known as"
16552msgstr ""
16553
16554#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16555#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16556msgctxt "MALE"
16557msgid "also known as"
16558msgstr ""
16559
16560#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
16561msgid "always"
16562msgstr ""
16563
16564#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16565#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16566#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16567#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16571#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16572#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16574#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16575msgid "and"
16576msgstr "e"
16577
16578#: app/Functions/Functions.php:1036
16579msgctxt "father’s brother’s wife"
16580msgid "aunt"
16581msgstr ""
16582
16583#: app/Functions/Functions.php:794
16584msgctxt "father’s sister"
16585msgid "aunt"
16586msgstr ""
16587
16588#: app/Functions/Functions.php:1116
16589msgctxt "mother’s brother’s wife"
16590msgid "aunt"
16591msgstr ""
16592
16593#: app/Functions/Functions.php:832
16594msgctxt "mother’s sister"
16595msgid "aunt"
16596msgstr ""
16597
16598#: app/Functions/Functions.php:1168
16599msgctxt "parent’s brother’s wife"
16600msgid "aunt"
16601msgstr ""
16602
16603#: app/Functions/Functions.php:850
16604msgctxt "parent’s sister"
16605msgid "aunt"
16606msgstr ""
16607
16608#: app/Functions/Functions.php:792
16609msgctxt "father’s sibling"
16610msgid "aunt/uncle"
16611msgstr ""
16612
16613#: app/Functions/Functions.php:830
16614msgctxt "mother’s sibling"
16615msgid "aunt/uncle"
16616msgstr ""
16617
16618#: app/Functions/Functions.php:848
16619msgctxt "parent’s sibling"
16620msgid "aunt/uncle"
16621msgstr ""
16622
16623#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16624msgid "back to top"
16625msgstr ""
16626
16627#. I18N: Gedcom BEF dates
16628#: app/Date.php:360
16629#, php-format
16630msgid "before %s"
16631msgstr ""
16632
16633#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16634#: app/Date.php:376
16635#, php-format
16636msgid "between %s and %s"
16637msgstr ""
16638
16639#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16640msgid "birth"
16641msgstr "naissença"
16642
16643#. I18N: The name given to an individual at their birth
16644#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16645msgid "birth name"
16646msgstr "nom de naissença"
16647
16648#. I18N: The name given to an individual at their birth
16649#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16650msgctxt "FEMALE"
16651msgid "birth name"
16652msgstr "nom de naissença"
16653
16654#. I18N: The name given to an individual at their birth
16655#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16656msgctxt "MALE"
16657msgid "birth name"
16658msgstr "nom de naissença"
16659
16660#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16661#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
16662#, php-format
16663msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16664msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans"
16665
16666#: app/Functions/Functions.php:706
16667msgid "brother"
16668msgstr "frair"
16669
16670#: app/Functions/Functions.php:974
16671msgctxt "brother’s wife’s brother"
16672msgid "brother-in-law"
16673msgstr "conhat"
16674
16675#: app/Functions/Functions.php:800
16676msgctxt "husband’s brother"
16677msgid "brother-in-law"
16678msgstr "conhat"
16679
16680#: app/Functions/Functions.php:1090
16681msgctxt "husband’s sister’s husband"
16682msgid "brother-in-law"
16683msgstr "conhat"
16684
16685#: app/Functions/Functions.php:868
16686msgctxt "sister’s husband"
16687msgid "brother-in-law"
16688msgstr "conhat"
16689
16690#: app/Functions/Functions.php:1274
16691msgctxt "sister’s husband’s brother"
16692msgid "brother-in-law"
16693msgstr "conhat"
16694
16695#: app/Functions/Functions.php:880
16696msgctxt "spouse’s brother"
16697msgid "brother-in-law"
16698msgstr "conhat"
16699
16700#: app/Functions/Functions.php:898
16701msgctxt "wife’s brother"
16702msgid "brother-in-law"
16703msgstr "conhat"
16704
16705#: app/Functions/Functions.php:1330
16706msgctxt "wife’s sister’s husband"
16707msgid "brother-in-law"
16708msgstr "conhat"
16709
16710#: app/Functions/Functions.php:976
16711msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16712msgid "brother/sister-in-law"
16713msgstr "conhat/conhada"
16714
16715#: app/Functions/Functions.php:810
16716msgctxt "husband’s sibling"
16717msgid "brother/sister-in-law"
16718msgstr "conhat/conhada"
16719
16720#: app/Functions/Functions.php:862
16721msgctxt "sibling’s spouse"
16722msgid "brother/sister-in-law"
16723msgstr "conhat/conhada"
16724
16725#: app/Functions/Functions.php:1276
16726msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16727msgid "brother/sister-in-law"
16728msgstr "conhat/conhada"
16729
16730#: app/Functions/Functions.php:896
16731msgctxt "spouse’s sibling"
16732msgid "brother/sister-in-law"
16733msgstr "conhat/conhada"
16734
16735#: app/Functions/Functions.php:908
16736msgctxt "wife’s sibling"
16737msgid "brother/sister-in-law"
16738msgstr "conhat/conhada"
16739
16740#. I18N: An option in a list-box
16741#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239
16742msgid "bullet list"
16743msgstr ""
16744
16745#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16746msgid "burial"
16747msgstr ""
16748
16749#: app/GedcomTag.php:2026
16750msgid "by"
16751msgstr ""
16752
16753#. I18N: Gedcom CAL dates
16754#: app/Date.php:348
16755#, php-format
16756msgid "calculated %s"
16757msgstr ""
16758
16759#. I18N: A button label.
16760#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16761#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16762#: resources/views/admin/components.phtml:144
16763#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16764#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16765#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
16766#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16767#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
16769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16770#: resources/views/contact-page.phtml:68
16771#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16772#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16773#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
16774#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16775#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
16776#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
16777#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
16778#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36
16779#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62
16780#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16781#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100
16782#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16783#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16784#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16785#: resources/views/message-page.phtml:59
16786#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16787#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16788#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16789#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87
16790#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16791#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16792#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16793#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16794#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
16795#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16796#, fuzzy
16797msgid "cancel"
16798msgstr "Anullar"
16799
16800#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16801msgid "census added"
16802msgstr ""
16803
16804#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16805#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16806msgid "change of name"
16807msgstr ""
16808
16809#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16810#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16811msgctxt "FEMALE"
16812msgid "change of name"
16813msgstr ""
16814
16815#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16816#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16817msgctxt "MALE"
16818msgid "change of name"
16819msgstr ""
16820
16821#: app/Functions/Functions.php:685
16822msgid "child"
16823msgstr ""
16824
16825#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16826#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
16827#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16828#: resources/views/layouts/default.phtml:160
16829#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16830#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16831#: resources/views/modals/header.phtml:11
16832#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16833msgid "close"
16834msgstr ""
16835
16836#. I18N: Name of a theme.
16837#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16838msgid "clouds"
16839msgstr ""
16840
16841#. I18N: Name of a theme.
16842#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16843msgid "colors"
16844msgstr ""
16845
16846#. I18N: An option in a list-box
16847#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
16848msgid "compact list"
16849msgstr ""
16850
16851#. I18N: A button label.
16852#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
16853#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
16854#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16855#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
16856#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
16857#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
16858#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
16859#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16860#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16861#: resources/views/admin/trees.phtml:305
16862#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16863#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16864#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16865#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16866#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16867#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16868#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16869#: resources/views/register-page.phtml:99
16870#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16871msgid "continue"
16872msgstr "seguir"
16873
16874#. I18N: A button label.
16875#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16876msgid "create"
16877msgstr ""
16878
16879#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16880msgid "date periods"
16881msgstr ""
16882
16883#: app/Functions/Functions.php:683
16884msgid "daughter"
16885msgstr "filha"
16886
16887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16888msgid "daughter of"
16889msgstr "filha de"
16890
16891#: app/Functions/Functions.php:770
16892msgctxt "child’s wife"
16893msgid "daughter-in-law"
16894msgstr ""
16895
16896#: app/Functions/Functions.php:878
16897msgctxt "son’s wife"
16898msgid "daughter-in-law"
16899msgstr ""
16900
16901#: app/Functions/Functions.php:1322
16902msgctxt "son’s wife’s father"
16903msgid "daughter-in-law’s father"
16904msgstr ""
16905
16906#: app/Functions/Functions.php:1324
16907msgctxt "son’s wife’s mother"
16908msgid "daughter-in-law’s mother"
16909msgstr ""
16910
16911#: app/Functions/Functions.php:1326
16912msgctxt "son’s wife’s parent"
16913msgid "daughter-in-law’s parent"
16914msgstr ""
16915
16916#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16917msgid "death"
16918msgstr "decès"
16919
16920#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16921#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16922msgid "degrees"
16923msgstr "grad"
16924
16925#. I18N: A button label.
16926#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16927#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16928#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16929#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16930#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16931msgid "delete"
16932msgstr "suprimir"
16933
16934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16936msgctxt "FEMALE"
16937msgid "died"
16938msgstr "defuntada"
16939
16940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16941#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16942msgctxt "MALE"
16943msgid "died"
16944msgstr "defuntat"
16945
16946#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16947msgid "down"
16948msgstr ""
16949
16950#. I18N: A button label.
16951#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16952#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16953#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83
16954#: resources/views/report-setup-page.phtml:76
16955#: resources/views/report-setup-page.phtml:89
16956#, fuzzy
16957msgid "download"
16958msgstr "descargar"
16959
16960#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16961msgid "d’Aboville number"
16962msgstr ""
16963
16964#: resources/views/admin/components.phtml:114
16965#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16966#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16967#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16968#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16969#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16970#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16971#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16972#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16973msgid "edit"
16974msgstr "edita"
16975
16976#: app/Functions/Functions.php:476
16977msgid "eighth cousin"
16978msgstr ""
16979
16980#: app/Functions/Functions.php:440
16981msgctxt "FEMALE"
16982msgid "eighth cousin"
16983msgstr ""
16984
16985#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16986#: app/Functions/Functions.php:395
16987msgctxt "MALE"
16988msgid "eighth cousin"
16989msgstr ""
16990
16991#: app/Functions/Functions.php:701
16992msgid "elder brother"
16993msgstr "frair mai vièlh"
16994
16995#: app/Functions/Functions.php:743
16996msgid "elder sibling"
16997msgstr ""
16998
16999#: app/Functions/Functions.php:722
17000msgid "elder sister"
17001msgstr "sòr mai vièlha"
17002
17003#: app/Functions/Functions.php:482
17004msgid "eleventh cousin"
17005msgstr ""
17006
17007#: app/Functions/Functions.php:446
17008msgctxt "FEMALE"
17009msgid "eleventh cousin"
17010msgstr ""
17011
17012#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17013#: app/Functions/Functions.php:404
17014msgctxt "MALE"
17015msgid "eleventh cousin"
17016msgstr ""
17017
17018#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17019#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
17020msgid "estate name"
17021msgstr ""
17022
17023#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17024#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
17025msgctxt "FEMALE"
17026msgid "estate name"
17027msgstr ""
17028
17029#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17030#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
17031msgctxt "MALE"
17032msgid "estate name"
17033msgstr ""
17034
17035#. I18N: Gedcom EST dates
17036#: app/Date.php:352
17037#, php-format
17038msgid "estimated %s"
17039msgstr ""
17040
17041#: app/Functions/Functions.php:626
17042msgid "ex-husband"
17043msgstr "ex-marit"
17044
17045#: app/Functions/Functions.php:673
17046msgid "ex-partner"
17047msgstr ""
17048
17049#: app/Functions/Functions.php:653
17050msgctxt "FEMALE"
17051msgid "ex-partner"
17052msgstr ""
17053
17054#: app/Functions/Functions.php:633
17055msgctxt "MALE"
17056msgid "ex-partner"
17057msgstr ""
17058
17059#: app/Functions/Functions.php:666
17060msgid "ex-spouse"
17061msgstr ""
17062
17063#: app/Functions/Functions.php:646
17064msgid "ex-wife"
17065msgstr ""
17066
17067#. I18N: A button label.
17068#: resources/views/admin/locations.phtml:108
17069msgid "export file"
17070msgstr ""
17071
17072#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760
17073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17074msgid "facts"
17075msgstr "faches"
17076
17077#: app/Functions/Functions.php:617
17078msgid "father"
17079msgstr "pair"
17080
17081#: app/Functions/Functions.php:806
17082msgctxt "husband’s father"
17083msgid "father-in-law"
17084msgstr ""
17085
17086#: app/Functions/Functions.php:886
17087msgctxt "spouse’s father"
17088msgid "father-in-law"
17089msgstr ""
17090
17091#: app/Functions/Functions.php:904
17092msgctxt "wife’s father"
17093msgid "father-in-law"
17094msgstr ""
17095
17096#: app/Functions/Functions.php:490
17097msgid "fifteenth cousin"
17098msgstr ""
17099
17100#: app/Functions/Functions.php:454
17101msgctxt "FEMALE"
17102msgid "fifteenth cousin"
17103msgstr ""
17104
17105#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17106#: app/Functions/Functions.php:416
17107msgctxt "MALE"
17108msgid "fifteenth cousin"
17109msgstr ""
17110
17111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17112#: app/Functions/Functions.php:569
17113#, php-format
17114msgid "fifth %s"
17115msgstr ""
17116
17117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17118#: app/Functions/Functions.php:547
17119#, php-format
17120msgctxt "FEMALE"
17121msgid "fifth %s"
17122msgstr ""
17123
17124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17125#: app/Functions/Functions.php:524
17126#, php-format
17127msgctxt "MALE"
17128msgid "fifth %s"
17129msgstr ""
17130
17131#: app/Functions/Functions.php:470
17132msgid "fifth cousin"
17133msgstr ""
17134
17135#: app/Functions/Functions.php:434
17136msgctxt "FEMALE"
17137msgid "fifth cousin"
17138msgstr ""
17139
17140#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17141#: app/Functions/Functions.php:386
17142msgctxt "MALE"
17143msgid "fifth cousin"
17144msgstr ""
17145
17146#. I18N: A button label, first page
17147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
17148#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17149#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
17150#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
17151msgid "first"
17152msgstr "primièra"
17153
17154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
17155msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17156msgid "first"
17157msgstr "primièras"
17158
17159#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17160#: app/Functions/Functions.php:557
17161#, php-format
17162msgid "first %s"
17163msgstr "%s primier/primièra"
17164
17165#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17166#: app/Functions/Functions.php:535
17167#, php-format
17168msgctxt "FEMALE"
17169msgid "first %s"
17170msgstr "%s primièra"
17171
17172#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17173#: app/Functions/Functions.php:512
17174#, php-format
17175msgctxt "MALE"
17176msgid "first %s"
17177msgstr "%s primier"
17178
17179#: app/Functions/Functions.php:462
17180msgid "first cousin"
17181msgstr "cosin/a german/a"
17182
17183#: app/Functions/Functions.php:426
17184msgctxt "FEMALE"
17185msgid "first cousin"
17186msgstr "cosina germana"
17187
17188#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17189#: app/Functions/Functions.php:374
17190msgctxt "MALE"
17191msgid "first cousin"
17192msgstr "cosin german"
17193
17194#: app/Functions/Functions.php:1030
17195msgctxt "father’s brother’s child"
17196msgid "first cousin"
17197msgstr "cosin/a german/a"
17198
17199#: app/Functions/Functions.php:1032
17200msgctxt "father’s brother’s daughter"
17201msgid "first cousin"
17202msgstr "cosina germana"
17203
17204#: app/Functions/Functions.php:1034
17205msgctxt "father’s brother’s son"
17206msgid "first cousin"
17207msgstr "cosin german"
17208
17209#: app/Functions/Functions.php:1074
17210msgctxt "father’s sister’s child"
17211msgid "first cousin"
17212msgstr "cosin/a german/a"
17213
17214#: app/Functions/Functions.php:1076
17215msgctxt "father’s sister’s daughter"
17216msgid "first cousin"
17217msgstr "cosina germana"
17218
17219#: app/Functions/Functions.php:1080
17220msgctxt "father’s sister’s son"
17221msgid "first cousin"
17222msgstr "cosin german"
17223
17224#: app/Functions/Functions.php:1110
17225msgctxt "mother’s brother’s child"
17226msgid "first cousin"
17227msgstr "cosin/a german/a"
17228
17229#: app/Functions/Functions.php:1112
17230msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17231msgid "first cousin"
17232msgstr "cosina germana"
17233
17234#: app/Functions/Functions.php:1114
17235msgctxt "mother’s brother’s son"
17236msgid "first cousin"
17237msgstr "cosin german"
17238
17239#: app/Functions/Functions.php:1160
17240msgctxt "mother’s sister’s child"
17241msgid "first cousin"
17242msgstr "cosin/a german/a"
17243
17244#: app/Functions/Functions.php:1162
17245msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17246msgid "first cousin"
17247msgstr "cosina germana"
17248
17249#: app/Functions/Functions.php:1166
17250msgctxt "mother’s sister’s son"
17251msgid "first cousin"
17252msgstr "cosin german"
17253
17254#: app/Functions/Functions.php:1410
17255msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17256msgid "first cousin once removed ascending"
17257msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré"
17258
17259#: app/Functions/Functions.php:1406
17260msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17261msgid "first cousin once removed ascending"
17262msgstr ""
17263
17264#: app/Functions/Functions.php:1408
17265msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17266msgid "first cousin once removed ascending"
17267msgstr ""
17268
17269#: app/Functions/Functions.php:1416
17270msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17271msgid "first cousin once removed ascending"
17272msgstr ""
17273
17274#: app/Functions/Functions.php:1412
17275msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17276msgid "first cousin once removed ascending"
17277msgstr ""
17278
17279#: app/Functions/Functions.php:1414
17280msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17281msgid "first cousin once removed ascending"
17282msgstr ""
17283
17284#: app/Functions/Functions.php:1422
17285msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17286msgid "first cousin once removed ascending"
17287msgstr ""
17288
17289#: app/Functions/Functions.php:1418
17290msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17291msgid "first cousin once removed ascending"
17292msgstr ""
17293
17294#: app/Functions/Functions.php:1420
17295msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17296msgid "first cousin once removed ascending"
17297msgstr ""
17298
17299#: app/Functions/Functions.php:1428
17300msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17301msgid "first cousin once removed ascending"
17302msgstr ""
17303
17304#: app/Functions/Functions.php:1424
17305msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17306msgid "first cousin once removed ascending"
17307msgstr ""
17308
17309#: app/Functions/Functions.php:1426
17310msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17311msgid "first cousin once removed ascending"
17312msgstr ""
17313
17314#: app/Functions/Functions.php:1434
17315msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17316msgid "first cousin once removed ascending"
17317msgstr ""
17318
17319#: app/Functions/Functions.php:1430
17320msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17321msgid "first cousin once removed ascending"
17322msgstr ""
17323
17324#: app/Functions/Functions.php:1432
17325msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17326msgid "first cousin once removed ascending"
17327msgstr ""
17328
17329#: app/Functions/Functions.php:1440
17330msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17331msgid "first cousin once removed ascending"
17332msgstr ""
17333
17334#: app/Functions/Functions.php:1436
17335msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17336msgid "first cousin once removed ascending"
17337msgstr ""
17338
17339#: app/Functions/Functions.php:1438
17340msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17341msgid "first cousin once removed ascending"
17342msgstr ""
17343
17344#: app/Functions/Functions.php:1446
17345msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17346msgid "first cousin once removed ascending"
17347msgstr ""
17348
17349#: app/Functions/Functions.php:1442
17350msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17351msgid "first cousin once removed ascending"
17352msgstr ""
17353
17354#: app/Functions/Functions.php:1444
17355msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17356msgid "first cousin once removed ascending"
17357msgstr ""
17358
17359#: app/Functions/Functions.php:1452
17360msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17361msgid "first cousin once removed ascending"
17362msgstr ""
17363
17364#: app/Functions/Functions.php:1448
17365msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17366msgid "first cousin once removed ascending"
17367msgstr ""
17368
17369#: app/Functions/Functions.php:1450
17370msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17371msgid "first cousin once removed ascending"
17372msgstr ""
17373
17374#: app/Functions/Functions.php:488
17375msgid "fourteenth cousin"
17376msgstr ""
17377
17378#: app/Functions/Functions.php:452
17379msgctxt "FEMALE"
17380msgid "fourteenth cousin"
17381msgstr ""
17382
17383#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17384#: app/Functions/Functions.php:413
17385msgctxt "MALE"
17386msgid "fourteenth cousin"
17387msgstr ""
17388
17389#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17390#: app/Functions/Functions.php:566
17391#, php-format
17392msgid "fourth %s"
17393msgstr ""
17394
17395#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17396#: app/Functions/Functions.php:544
17397#, php-format
17398msgctxt "FEMALE"
17399msgid "fourth %s"
17400msgstr ""
17401
17402#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17403#: app/Functions/Functions.php:521
17404#, php-format
17405msgctxt "MALE"
17406msgid "fourth %s"
17407msgstr ""
17408
17409#: app/Functions/Functions.php:468
17410msgid "fourth cousin"
17411msgstr ""
17412
17413#: app/Functions/Functions.php:432
17414msgctxt "FEMALE"
17415msgid "fourth cousin"
17416msgstr ""
17417
17418#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17419#: app/Functions/Functions.php:383
17420msgctxt "MALE"
17421msgid "fourth cousin"
17422msgstr ""
17423
17424#. I18N: from 1700 interval 50 years
17425#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17426#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17427#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17428#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17429#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17430#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17431#, php-format
17432msgid "from %1$s interval %2$s year"
17433msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17434msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans"
17435msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans"
17436
17437#. I18N: Gedcom FROM dates
17438#: app/Date.php:368
17439#, php-format
17440msgid "from %s"
17441msgstr "de %s"
17442
17443#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17444#: app/Date.php:380
17445#, php-format
17446msgid "from %s to %s"
17447msgstr "de %s a %s"
17448
17449#. I18N: layout option for the fan chart
17450#: app/Module/FanChartModule.php:579
17451msgid "full circle"
17452msgstr "tot el cercle"
17453
17454#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17455msgid "gender"
17456msgstr "sèxe"
17457
17458#. I18N: A button label.
17459#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321
17460msgid "go to new individual"
17461msgstr "anar a la novela persona"
17462
17463#: app/Functions/Functions.php:760
17464msgctxt "child’s child"
17465msgid "grandchild"
17466msgstr "felen"
17467
17468#: app/Functions/Functions.php:772
17469msgctxt "daughter’s child"
17470msgid "grandchild"
17471msgstr "felen"
17472
17473#: app/Functions/Functions.php:872
17474msgctxt "son’s child"
17475msgid "grandchild"
17476msgstr "felen"
17477
17478#: app/Functions/Functions.php:762
17479msgctxt "child’s daughter"
17480msgid "granddaughter"
17481msgstr "felena"
17482
17483#: app/Functions/Functions.php:774
17484msgctxt "daughter’s daughter"
17485msgid "granddaughter"
17486msgstr "felena"
17487
17488#: app/Functions/Functions.php:874
17489msgctxt "son’s daughter"
17490msgid "granddaughter"
17491msgstr "felena"
17492
17493#: app/Functions/Functions.php:990
17494msgctxt "child’s daughter’s husband"
17495msgid "granddaughter’s husband"
17496msgstr "marit de la felena"
17497
17498#: app/Functions/Functions.php:1012
17499msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17500msgid "granddaughter’s husband"
17501msgstr "marit de la felena"
17502
17503#: app/Functions/Functions.php:1310
17504msgctxt "son’s daughter’s husband"
17505msgid "granddaughter’s husband"
17506msgstr "marit de la felena"
17507
17508#: app/Functions/Functions.php:842
17509msgctxt "parent’s father"
17510msgid "grandfather"
17511msgstr "pepin"
17512
17513#: app/Functions/Functions.php:844
17514msgctxt "parent’s mother"
17515msgid "grandmother"
17516msgstr "menina"
17517
17518#: app/Functions/Functions.php:846
17519msgctxt "parent’s parent"
17520msgid "grandparent"
17521msgstr "pepins"
17522
17523#: app/Functions/Functions.php:766
17524msgctxt "child’s son"
17525msgid "grandson"
17526msgstr "felen"
17527
17528#: app/Functions/Functions.php:778
17529msgctxt "daughter’s son"
17530msgid "grandson"
17531msgstr "felen"
17532
17533#: app/Functions/Functions.php:876
17534msgctxt "son’s son"
17535msgid "grandson"
17536msgstr "felen"
17537
17538#: app/Functions/Functions.php:1000
17539msgctxt "child’s son’s wife"
17540msgid "grandson’s wife"
17541msgstr "esposa del felen"
17542
17543#: app/Functions/Functions.php:1028
17544msgctxt "daughter’s son’s wife"
17545msgid "grandson’s wife"
17546msgstr "esposa del felen"
17547
17548#: app/Functions/Functions.php:1320
17549msgctxt "son’s son’s wife"
17550msgid "grandson’s wife"
17551msgstr "esposa del felen"
17552
17553#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715
17554#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738
17555#: app/Functions/Functions.php:1754
17556#, php-format
17557msgid "great ×%s aunt"
17558msgstr ""
17559
17560#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718
17561#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741
17562#: app/Functions/Functions.php:1757
17563#, php-format
17564msgid "great ×%s aunt/uncle"
17565msgstr ""
17566
17567#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17568#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259
17569#: app/Functions/Functions.php:2280
17570#, php-format
17571msgid "great ×%s grandchild"
17572msgstr ""
17573
17574#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17575#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257
17576#: app/Functions/Functions.php:2276
17577#, php-format
17578msgid "great ×%s granddaughter"
17579msgstr ""
17580
17581#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17582#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108
17583#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133
17584#: app/Functions/Functions.php:2149
17585#, php-format
17586msgid "great ×%s grandfather"
17587msgstr ""
17588
17589#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17590#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112
17591#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138
17592#: app/Functions/Functions.php:2154
17593#, php-format
17594msgid "great ×%s grandmother"
17595msgstr ""
17596
17597#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17598#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115
17599#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142
17600#: app/Functions/Functions.php:2158
17601#, php-format
17602msgid "great ×%s grandparent"
17603msgstr ""
17604
17605#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17606#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254
17607#: app/Functions/Functions.php:2271
17608#, php-format
17609msgid "great ×%s grandson"
17610msgstr ""
17611
17612#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17613#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989
17614#: app/Functions/Functions.php:2005
17615#, php-format
17616msgid "great ×%s nephew"
17617msgstr ""
17618
17619#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951
17620#, php-format
17621msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17622msgid "great ×%s nephew"
17623msgstr ""
17624
17625#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954
17626#, php-format
17627msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17628msgid "great ×%s nephew"
17629msgstr ""
17630
17631#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956
17632#, php-format
17633msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17634msgid "great ×%s nephew"
17635msgstr ""
17636
17637#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996
17638#: app/Functions/Functions.php:2012
17639#, php-format
17640msgid "great ×%s nephew/niece"
17641msgstr ""
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968
17644#, php-format
17645msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17646msgid "great ×%s nephew/niece"
17647msgstr ""
17648
17649#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971
17650#, php-format
17651msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17652msgid "great ×%s nephew/niece"
17653msgstr ""
17654
17655#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973
17656#, php-format
17657msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17658msgid "great ×%s nephew/niece"
17659msgstr ""
17660
17661#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993
17662#: app/Functions/Functions.php:2009
17663#, php-format
17664msgid "great ×%s niece"
17665msgstr ""
17666
17667#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960
17668#, php-format
17669msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17670msgid "great ×%s niece"
17671msgstr ""
17672
17673#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963
17674#, php-format
17675msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17676msgid "great ×%s niece"
17677msgstr ""
17678
17679#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965
17680#, php-format
17681msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17682msgid "great ×%s niece"
17683msgstr ""
17684
17685#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17686#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723
17687#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750
17688#, php-format
17689msgid "great ×%s uncle"
17690msgstr ""
17691
17692#: app/Functions/Functions.php:1704
17693#, php-format
17694msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17695msgid "great ×%s uncle"
17696msgstr ""
17697
17698#: app/Functions/Functions.php:1708
17699#, php-format
17700msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17701msgid "great ×%s uncle"
17702msgstr ""
17703
17704#: app/Functions/Functions.php:1711
17705#, php-format
17706msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17707msgid "great ×%s uncle"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Functions/Functions.php:1622
17711msgid "great ×4 aunt"
17712msgstr ""
17713
17714#: app/Functions/Functions.php:1625
17715msgid "great ×4 aunt/uncle"
17716msgstr ""
17717
17718#: app/Functions/Functions.php:2197
17719msgid "great ×4 grandchild"
17720msgstr ""
17721
17722#: app/Functions/Functions.php:2194
17723msgid "great ×4 granddaughter"
17724msgstr ""
17725
17726#: app/Functions/Functions.php:2044
17727msgid "great ×4 grandfather"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Functions/Functions.php:2048
17731msgid "great ×4 grandmother"
17732msgstr ""
17733
17734#: app/Functions/Functions.php:2051
17735msgid "great ×4 grandparent"
17736msgstr ""
17737
17738#: app/Functions/Functions.php:2190
17739msgid "great ×4 grandson"
17740msgstr ""
17741
17742#: app/Functions/Functions.php:1839
17743msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17744msgid "great ×4 nephew"
17745msgstr ""
17746
17747#: app/Functions/Functions.php:1843
17748msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17749msgid "great ×4 nephew"
17750msgstr ""
17751
17752#: app/Functions/Functions.php:1846
17753msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17754msgid "great ×4 nephew"
17755msgstr ""
17756
17757#: app/Functions/Functions.php:1862
17758msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17759msgid "great ×4 nephew/niece"
17760msgstr ""
17761
17762#: app/Functions/Functions.php:1866
17763msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17764msgid "great ×4 nephew/niece"
17765msgstr ""
17766
17767#: app/Functions/Functions.php:1869
17768msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17769msgid "great ×4 nephew/niece"
17770msgstr ""
17771
17772#: app/Functions/Functions.php:1851
17773msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17774msgid "great ×4 niece"
17775msgstr ""
17776
17777#: app/Functions/Functions.php:1855
17778msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17779msgid "great ×4 niece"
17780msgstr ""
17781
17782#: app/Functions/Functions.php:1858
17783msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17784msgid "great ×4 niece"
17785msgstr ""
17786
17787#: app/Functions/Functions.php:1611
17788msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17789msgid "great ×4 uncle"
17790msgstr ""
17791
17792#: app/Functions/Functions.php:1615
17793msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17794msgid "great ×4 uncle"
17795msgstr ""
17796
17797#: app/Functions/Functions.php:1618
17798msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17799msgid "great ×4 uncle"
17800msgstr ""
17801
17802#: app/Functions/Functions.php:1641
17803msgid "great ×5 aunt"
17804msgstr ""
17805
17806#: app/Functions/Functions.php:1644
17807msgid "great ×5 aunt/uncle"
17808msgstr ""
17809
17810#: app/Functions/Functions.php:2208
17811msgid "great ×5 grandchild"
17812msgstr ""
17813
17814#: app/Functions/Functions.php:2205
17815msgid "great ×5 granddaughter"
17816msgstr ""
17817
17818#: app/Functions/Functions.php:2055
17819msgid "great ×5 grandfather"
17820msgstr ""
17821
17822#: app/Functions/Functions.php:2059
17823msgid "great ×5 grandmother"
17824msgstr ""
17825
17826#: app/Functions/Functions.php:2062
17827msgid "great ×5 grandparent"
17828msgstr ""
17829
17830#: app/Functions/Functions.php:2201
17831msgid "great ×5 grandson"
17832msgstr ""
17833
17834#: app/Functions/Functions.php:1874
17835msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17836msgid "great ×5 nephew"
17837msgstr ""
17838
17839#: app/Functions/Functions.php:1878
17840msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17841msgid "great ×5 nephew"
17842msgstr ""
17843
17844#: app/Functions/Functions.php:1881
17845msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17846msgid "great ×5 nephew"
17847msgstr ""
17848
17849#: app/Functions/Functions.php:1897
17850msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17851msgid "great ×5 nephew/niece"
17852msgstr ""
17853
17854#: app/Functions/Functions.php:1901
17855msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17856msgid "great ×5 nephew/niece"
17857msgstr ""
17858
17859#: app/Functions/Functions.php:1904
17860msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17861msgid "great ×5 nephew/niece"
17862msgstr ""
17863
17864#: app/Functions/Functions.php:1886
17865msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17866msgid "great ×5 niece"
17867msgstr ""
17868
17869#: app/Functions/Functions.php:1890
17870msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17871msgid "great ×5 niece"
17872msgstr ""
17873
17874#: app/Functions/Functions.php:1893
17875msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17876msgid "great ×5 niece"
17877msgstr ""
17878
17879#: app/Functions/Functions.php:1630
17880msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17881msgid "great ×5 uncle"
17882msgstr ""
17883
17884#: app/Functions/Functions.php:1634
17885msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17886msgid "great ×5 uncle"
17887msgstr ""
17888
17889#: app/Functions/Functions.php:1637
17890msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17891msgid "great ×5 uncle"
17892msgstr ""
17893
17894#: app/Functions/Functions.php:1660
17895msgid "great ×6 aunt"
17896msgstr ""
17897
17898#: app/Functions/Functions.php:1663
17899msgid "great ×6 aunt/uncle"
17900msgstr ""
17901
17902#: app/Functions/Functions.php:2219
17903msgid "great ×6 grandchild"
17904msgstr ""
17905
17906#: app/Functions/Functions.php:2216
17907msgid "great ×6 granddaughter"
17908msgstr ""
17909
17910#: app/Functions/Functions.php:2066
17911msgid "great ×6 grandfather"
17912msgstr ""
17913
17914#: app/Functions/Functions.php:2070
17915msgid "great ×6 grandmother"
17916msgstr ""
17917
17918#: app/Functions/Functions.php:2073
17919msgid "great ×6 grandparent"
17920msgstr ""
17921
17922#: app/Functions/Functions.php:2212
17923msgid "great ×6 grandson"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Functions/Functions.php:1649
17927msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17928msgid "great ×6 uncle"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Functions/Functions.php:1653
17932msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17933msgid "great ×6 uncle"
17934msgstr ""
17935
17936#: app/Functions/Functions.php:1656
17937msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17938msgid "great ×6 uncle"
17939msgstr ""
17940
17941#: app/Functions/Functions.php:1679
17942msgid "great ×7 aunt"
17943msgstr ""
17944
17945#: app/Functions/Functions.php:1682
17946msgid "great ×7 aunt/uncle"
17947msgstr ""
17948
17949#: app/Functions/Functions.php:2230
17950msgid "great ×7 grandchild"
17951msgstr ""
17952
17953#: app/Functions/Functions.php:2227
17954msgid "great ×7 granddaughter"
17955msgstr ""
17956
17957#: app/Functions/Functions.php:2077
17958msgid "great ×7 grandfather"
17959msgstr ""
17960
17961#: app/Functions/Functions.php:2081
17962msgid "great ×7 grandmother"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Functions/Functions.php:2084
17966msgid "great ×7 grandparent"
17967msgstr ""
17968
17969#: app/Functions/Functions.php:2223
17970msgid "great ×7 grandson"
17971msgstr ""
17972
17973#: app/Functions/Functions.php:1668
17974msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17975msgid "great ×7 uncle"
17976msgstr ""
17977
17978#: app/Functions/Functions.php:1672
17979msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17980msgid "great ×7 uncle"
17981msgstr ""
17982
17983#: app/Functions/Functions.php:1675
17984msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17985msgid "great ×7 uncle"
17986msgstr ""
17987
17988#: app/Functions/Functions.php:1352
17989msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17990msgid "great-aunt"
17991msgstr ""
17992
17993#: app/Functions/Functions.php:1048
17994msgctxt "father’s father’s sister"
17995msgid "great-aunt"
17996msgstr ""
17997
17998#: app/Functions/Functions.php:1358
17999msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18000msgid "great-aunt"
18001msgstr ""
18002
18003#: app/Functions/Functions.php:1060
18004msgctxt "father’s mother’s sister"
18005msgid "great-aunt"
18006msgstr ""
18007
18008#: app/Functions/Functions.php:1364
18009msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18010msgid "great-aunt"
18011msgstr ""
18012
18013#: app/Functions/Functions.php:1072
18014msgctxt "father’s parent’s sister"
18015msgid "great-aunt"
18016msgstr ""
18017
18018#: app/Functions/Functions.php:1370
18019msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18020msgid "great-aunt"
18021msgstr ""
18022
18023#: app/Functions/Functions.php:1128
18024msgctxt "mother’s father’s sister"
18025msgid "great-aunt"
18026msgstr ""
18027
18028#: app/Functions/Functions.php:1376
18029msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18030msgid "great-aunt"
18031msgstr ""
18032
18033#: app/Functions/Functions.php:1146
18034msgctxt "mother’s mother’s sister"
18035msgid "great-aunt"
18036msgstr ""
18037
18038#: app/Functions/Functions.php:1382
18039msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18040msgid "great-aunt"
18041msgstr ""
18042
18043#: app/Functions/Functions.php:1158
18044msgctxt "mother’s parent’s sister"
18045msgid "great-aunt"
18046msgstr ""
18047
18048#: app/Functions/Functions.php:1388
18049msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18050msgid "great-aunt"
18051msgstr ""
18052
18053#: app/Functions/Functions.php:1180
18054msgctxt "parent’s father’s sister"
18055msgid "great-aunt"
18056msgstr ""
18057
18058#: app/Functions/Functions.php:1394
18059msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18060msgid "great-aunt"
18061msgstr ""
18062
18063#: app/Functions/Functions.php:1192
18064msgctxt "parent’s mother’s sister"
18065msgid "great-aunt"
18066msgstr ""
18067
18068#: app/Functions/Functions.php:1400
18069msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18070msgid "great-aunt"
18071msgstr ""
18072
18073#: app/Functions/Functions.php:1204
18074msgctxt "parent’s parent’s sister"
18075msgid "great-aunt"
18076msgstr ""
18077
18078#: app/Functions/Functions.php:1046
18079msgctxt "father’s father’s sibling"
18080msgid "great-aunt/uncle"
18081msgstr ""
18082
18083#: app/Functions/Functions.php:1354
18084msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18085msgid "great-aunt/uncle"
18086msgstr ""
18087
18088#: app/Functions/Functions.php:1058
18089msgctxt "father’s mother’s sibling"
18090msgid "great-aunt/uncle"
18091msgstr ""
18092
18093#: app/Functions/Functions.php:1360
18094msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18095msgid "great-aunt/uncle"
18096msgstr ""
18097
18098#: app/Functions/Functions.php:1070
18099msgctxt "father’s parent’s sibling"
18100msgid "great-aunt/uncle"
18101msgstr ""
18102
18103#: app/Functions/Functions.php:1366
18104msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18105msgid "great-aunt/uncle"
18106msgstr ""
18107
18108#: app/Functions/Functions.php:1126
18109msgctxt "mother’s father’s sibling"
18110msgid "great-aunt/uncle"
18111msgstr ""
18112
18113#: app/Functions/Functions.php:1372
18114msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18115msgid "great-aunt/uncle"
18116msgstr ""
18117
18118#: app/Functions/Functions.php:1144
18119msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18120msgid "great-aunt/uncle"
18121msgstr ""
18122
18123#: app/Functions/Functions.php:1378
18124msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18125msgid "great-aunt/uncle"
18126msgstr ""
18127
18128#: app/Functions/Functions.php:1156
18129msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18130msgid "great-aunt/uncle"
18131msgstr ""
18132
18133#: app/Functions/Functions.php:1384
18134msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18135msgid "great-aunt/uncle"
18136msgstr ""
18137
18138#: app/Functions/Functions.php:1178
18139msgctxt "parent’s father’s sibling"
18140msgid "great-aunt/uncle"
18141msgstr ""
18142
18143#: app/Functions/Functions.php:1390
18144msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18145msgid "great-aunt/uncle"
18146msgstr ""
18147
18148#: app/Functions/Functions.php:1190
18149msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18150msgid "great-aunt/uncle"
18151msgstr ""
18152
18153#: app/Functions/Functions.php:1396
18154msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18155msgid "great-aunt/uncle"
18156msgstr ""
18157
18158#: app/Functions/Functions.php:1202
18159msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18160msgid "great-aunt/uncle"
18161msgstr ""
18162
18163#: app/Functions/Functions.php:1402
18164msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18165msgid "great-aunt/uncle"
18166msgstr ""
18167
18168#: app/Functions/Functions.php:980
18169msgctxt "child’s child’s child"
18170msgid "great-grandchild"
18171msgstr ""
18172
18173#: app/Functions/Functions.php:986
18174msgctxt "child’s daughter’s child"
18175msgid "great-grandchild"
18176msgstr ""
18177
18178#: app/Functions/Functions.php:994
18179msgctxt "child’s son’s child"
18180msgid "great-grandchild"
18181msgstr ""
18182
18183#: app/Functions/Functions.php:1002
18184msgctxt "daughter’s child’s child"
18185msgid "great-grandchild"
18186msgstr ""
18187
18188#: app/Functions/Functions.php:1008
18189msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18190msgid "great-grandchild"
18191msgstr ""
18192
18193#: app/Functions/Functions.php:1022
18194msgctxt "daughter’s son’s child"
18195msgid "great-grandchild"
18196msgstr ""
18197
18198#: app/Functions/Functions.php:1300
18199msgctxt "son’s child’s child"
18200msgid "great-grandchild"
18201msgstr ""
18202
18203#: app/Functions/Functions.php:1306
18204msgctxt "son’s daughter’s child"
18205msgid "great-grandchild"
18206msgstr ""
18207
18208#: app/Functions/Functions.php:1314
18209msgctxt "son’s son’s child"
18210msgid "great-grandchild"
18211msgstr ""
18212
18213#: app/Functions/Functions.php:982
18214msgctxt "child’s child’s daughter"
18215msgid "great-granddaughter"
18216msgstr ""
18217
18218#: app/Functions/Functions.php:988
18219msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18220msgid "great-granddaughter"
18221msgstr ""
18222
18223#: app/Functions/Functions.php:996
18224msgctxt "child’s son’s daughter"
18225msgid "great-granddaughter"
18226msgstr ""
18227
18228#: app/Functions/Functions.php:1004
18229msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18230msgid "great-granddaughter"
18231msgstr ""
18232
18233#: app/Functions/Functions.php:1010
18234msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18235msgid "great-granddaughter"
18236msgstr ""
18237
18238#: app/Functions/Functions.php:1024
18239msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18240msgid "great-granddaughter"
18241msgstr ""
18242
18243#: app/Functions/Functions.php:1302
18244msgctxt "son’s child’s daughter"
18245msgid "great-granddaughter"
18246msgstr ""
18247
18248#: app/Functions/Functions.php:1308
18249msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18250msgid "great-granddaughter"
18251msgstr ""
18252
18253#: app/Functions/Functions.php:1316
18254msgctxt "son’s son’s daughter"
18255msgid "great-granddaughter"
18256msgstr ""
18257
18258#: app/Functions/Functions.php:1040
18259msgctxt "father’s father’s father"
18260msgid "great-grandfather"
18261msgstr ""
18262
18263#: app/Functions/Functions.php:1052
18264msgctxt "father’s mother’s father"
18265msgid "great-grandfather"
18266msgstr ""
18267
18268#: app/Functions/Functions.php:1064
18269msgctxt "father’s parent’s father"
18270msgid "great-grandfather"
18271msgstr ""
18272
18273#: app/Functions/Functions.php:1120
18274msgctxt "mother’s father’s father"
18275msgid "great-grandfather"
18276msgstr ""
18277
18278#: app/Functions/Functions.php:1138
18279msgctxt "mother’s mother’s father"
18280msgid "great-grandfather"
18281msgstr ""
18282
18283#: app/Functions/Functions.php:1150
18284msgctxt "mother’s parent’s father"
18285msgid "great-grandfather"
18286msgstr ""
18287
18288#: app/Functions/Functions.php:1172
18289msgctxt "parent’s father’s father"
18290msgid "great-grandfather"
18291msgstr ""
18292
18293#: app/Functions/Functions.php:1184
18294msgctxt "parent’s mother’s father"
18295msgid "great-grandfather"
18296msgstr ""
18297
18298#: app/Functions/Functions.php:1196
18299msgctxt "parent’s parent’s father"
18300msgid "great-grandfather"
18301msgstr ""
18302
18303#: app/Functions/Functions.php:1042
18304msgctxt "father’s father’s mother"
18305msgid "great-grandmother"
18306msgstr ""
18307
18308#: app/Functions/Functions.php:1054
18309msgctxt "father’s mother’s mother"
18310msgid "great-grandmother"
18311msgstr ""
18312
18313#: app/Functions/Functions.php:1066
18314msgctxt "father’s parent’s mother"
18315msgid "great-grandmother"
18316msgstr ""
18317
18318#: app/Functions/Functions.php:1122
18319msgctxt "mother’s father’s mother"
18320msgid "great-grandmother"
18321msgstr ""
18322
18323#: app/Functions/Functions.php:1140
18324msgctxt "mother’s mother’s mother"
18325msgid "great-grandmother"
18326msgstr ""
18327
18328#: app/Functions/Functions.php:1152
18329msgctxt "mother’s parent’s mother"
18330msgid "great-grandmother"
18331msgstr ""
18332
18333#: app/Functions/Functions.php:1174
18334msgctxt "parent’s father’s mother"
18335msgid "great-grandmother"
18336msgstr ""
18337
18338#: app/Functions/Functions.php:1186
18339msgctxt "parent’s mother’s mother"
18340msgid "great-grandmother"
18341msgstr ""
18342
18343#: app/Functions/Functions.php:1198
18344msgctxt "parent’s parent’s mother"
18345msgid "great-grandmother"
18346msgstr ""
18347
18348#: app/Functions/Functions.php:1044
18349msgctxt "father’s father’s parent"
18350msgid "great-grandparent"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Functions/Functions.php:1056
18354msgctxt "father’s mother’s parent"
18355msgid "great-grandparent"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Functions/Functions.php:1068
18359msgctxt "father’s parent’s parent"
18360msgid "great-grandparent"
18361msgstr ""
18362
18363#: app/Functions/Functions.php:1124
18364msgctxt "mother’s father’s parent"
18365msgid "great-grandparent"
18366msgstr ""
18367
18368#: app/Functions/Functions.php:1142
18369msgctxt "mother’s mother’s parent"
18370msgid "great-grandparent"
18371msgstr ""
18372
18373#: app/Functions/Functions.php:1154
18374msgctxt "mother’s parent’s parent"
18375msgid "great-grandparent"
18376msgstr ""
18377
18378#: app/Functions/Functions.php:1176
18379msgctxt "parent’s father’s parent"
18380msgid "great-grandparent"
18381msgstr ""
18382
18383#: app/Functions/Functions.php:1188
18384msgctxt "parent’s mother’s parent"
18385msgid "great-grandparent"
18386msgstr ""
18387
18388#: app/Functions/Functions.php:1200
18389msgctxt "parent’s parent’s parent"
18390msgid "great-grandparent"
18391msgstr ""
18392
18393#: app/Functions/Functions.php:984
18394msgctxt "child’s child’s son"
18395msgid "great-grandson"
18396msgstr ""
18397
18398#: app/Functions/Functions.php:992
18399msgctxt "child’s daughter’s son"
18400msgid "great-grandson"
18401msgstr ""
18402
18403#: app/Functions/Functions.php:998
18404msgctxt "child’s son’s son"
18405msgid "great-grandson"
18406msgstr ""
18407
18408#: app/Functions/Functions.php:1006
18409msgctxt "daughter’s child’s son"
18410msgid "great-grandson"
18411msgstr ""
18412
18413#: app/Functions/Functions.php:1014
18414msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18415msgid "great-grandson"
18416msgstr ""
18417
18418#: app/Functions/Functions.php:1026
18419msgctxt "daughter’s son’s son"
18420msgid "great-grandson"
18421msgstr ""
18422
18423#: app/Functions/Functions.php:1304
18424msgctxt "son’s child’s son"
18425msgid "great-grandson"
18426msgstr ""
18427
18428#: app/Functions/Functions.php:1312
18429msgctxt "son’s daughter’s son"
18430msgid "great-grandson"
18431msgstr ""
18432
18433#: app/Functions/Functions.php:1318
18434msgctxt "son’s son’s son"
18435msgid "great-grandson"
18436msgstr ""
18437
18438#: app/Functions/Functions.php:1584
18439msgid "great-great-aunt"
18440msgstr ""
18441
18442#: app/Functions/Functions.php:1587
18443msgid "great-great-aunt/uncle"
18444msgstr ""
18445
18446#: app/Functions/Functions.php:2175
18447msgid "great-great-grandchild"
18448msgstr ""
18449
18450#: app/Functions/Functions.php:2172
18451msgid "great-great-granddaughter"
18452msgstr ""
18453
18454#: app/Functions/Functions.php:2022
18455msgid "great-great-grandfather"
18456msgstr ""
18457
18458#: app/Functions/Functions.php:2026
18459msgid "great-great-grandmother"
18460msgstr ""
18461
18462#: app/Functions/Functions.php:2029
18463msgid "great-great-grandparent"
18464msgstr ""
18465
18466#: app/Functions/Functions.php:2168
18467msgid "great-great-grandson"
18468msgstr ""
18469
18470#: app/Functions/Functions.php:1603
18471msgid "great-great-great-aunt"
18472msgstr ""
18473
18474#: app/Functions/Functions.php:1606
18475msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18476msgstr ""
18477
18478#: app/Functions/Functions.php:2186
18479msgid "great-great-great-grandchild"
18480msgstr ""
18481
18482#: app/Functions/Functions.php:2183
18483msgid "great-great-great-granddaughter"
18484msgstr ""
18485
18486#: app/Functions/Functions.php:2033
18487msgid "great-great-great-grandfather"
18488msgstr ""
18489
18490#: app/Functions/Functions.php:2037
18491msgid "great-great-great-grandmother"
18492msgstr ""
18493
18494#: app/Functions/Functions.php:2040
18495msgid "great-great-great-grandparent"
18496msgstr ""
18497
18498#: app/Functions/Functions.php:2179
18499msgid "great-great-great-grandson"
18500msgstr ""
18501
18502#: app/Functions/Functions.php:1804
18503msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18504msgid "great-great-great-nephew"
18505msgstr ""
18506
18507#: app/Functions/Functions.php:1808
18508msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18509msgid "great-great-great-nephew"
18510msgstr ""
18511
18512#: app/Functions/Functions.php:1811
18513msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18514msgid "great-great-great-nephew"
18515msgstr ""
18516
18517#: app/Functions/Functions.php:1827
18518msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18519msgid "great-great-great-nephew/niece"
18520msgstr ""
18521
18522#: app/Functions/Functions.php:1831
18523msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18524msgid "great-great-great-nephew/niece"
18525msgstr ""
18526
18527#: app/Functions/Functions.php:1834
18528msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18529msgid "great-great-great-nephew/niece"
18530msgstr ""
18531
18532#: app/Functions/Functions.php:1816
18533msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18534msgid "great-great-great-niece"
18535msgstr ""
18536
18537#: app/Functions/Functions.php:1820
18538msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18539msgid "great-great-great-niece"
18540msgstr ""
18541
18542#: app/Functions/Functions.php:1823
18543msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18544msgid "great-great-great-niece"
18545msgstr ""
18546
18547#: app/Functions/Functions.php:1592
18548msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18549msgid "great-great-great-uncle"
18550msgstr ""
18551
18552#: app/Functions/Functions.php:1596
18553msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18554msgid "great-great-great-uncle"
18555msgstr ""
18556
18557#: app/Functions/Functions.php:1599
18558msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18559msgid "great-great-great-uncle"
18560msgstr ""
18561
18562#: app/Functions/Functions.php:1769
18563msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18564msgid "great-great-nephew"
18565msgstr ""
18566
18567#: app/Functions/Functions.php:1773
18568msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18569msgid "great-great-nephew"
18570msgstr ""
18571
18572#: app/Functions/Functions.php:1776
18573msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18574msgid "great-great-nephew"
18575msgstr ""
18576
18577#: app/Functions/Functions.php:1792
18578msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18579msgid "great-great-nephew/niece"
18580msgstr ""
18581
18582#: app/Functions/Functions.php:1796
18583msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18584msgid "great-great-nephew/niece"
18585msgstr ""
18586
18587#: app/Functions/Functions.php:1799
18588msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18589msgid "great-great-nephew/niece"
18590msgstr ""
18591
18592#: app/Functions/Functions.php:1781
18593msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18594msgid "great-great-niece"
18595msgstr ""
18596
18597#: app/Functions/Functions.php:1785
18598msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18599msgid "great-great-niece"
18600msgstr ""
18601
18602#: app/Functions/Functions.php:1788
18603msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18604msgid "great-great-niece"
18605msgstr ""
18606
18607#: app/Functions/Functions.php:1573
18608msgctxt "great-grandfather’s brother"
18609msgid "great-great-uncle"
18610msgstr ""
18611
18612#: app/Functions/Functions.php:1577
18613msgctxt "great-grandmother’s brother"
18614msgid "great-great-uncle"
18615msgstr ""
18616
18617#: app/Functions/Functions.php:1580
18618msgctxt "great-grandparent’s brother"
18619msgid "great-great-uncle"
18620msgstr ""
18621
18622#: app/Functions/Functions.php:929
18623msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18624msgid "great-nephew"
18625msgstr ""
18626
18627#: app/Functions/Functions.php:949
18628msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18629msgid "great-nephew"
18630msgstr ""
18631
18632#: app/Functions/Functions.php:967
18633msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18634msgid "great-nephew"
18635msgstr ""
18636
18637#: app/Functions/Functions.php:1249
18638msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18639msgid "great-nephew"
18640msgstr ""
18641
18642#: app/Functions/Functions.php:1269
18643msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18644msgid "great-nephew"
18645msgstr ""
18646
18647#: app/Functions/Functions.php:1293
18648msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18649msgid "great-nephew"
18650msgstr ""
18651
18652#: app/Functions/Functions.php:932
18653msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18654msgid "great-nephew"
18655msgstr ""
18656
18657#: app/Functions/Functions.php:952
18658msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18659msgid "great-nephew"
18660msgstr ""
18661
18662#: app/Functions/Functions.php:970
18663msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18664msgid "great-nephew"
18665msgstr ""
18666
18667#: app/Functions/Functions.php:1252
18668msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18669msgid "great-nephew"
18670msgstr ""
18671
18672#: app/Functions/Functions.php:1272
18673msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18674msgid "great-nephew"
18675msgstr ""
18676
18677#: app/Functions/Functions.php:1296
18678msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18679msgid "great-nephew"
18680msgstr ""
18681
18682#: app/Functions/Functions.php:1218
18683msgctxt "sibling’s child’s son"
18684msgid "great-nephew"
18685msgstr ""
18686
18687#: app/Functions/Functions.php:1226
18688msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18689msgid "great-nephew"
18690msgstr ""
18691
18692#: app/Functions/Functions.php:1232
18693msgctxt "sibling’s son’s son"
18694msgid "great-nephew"
18695msgstr ""
18696
18697#: app/Functions/Functions.php:917
18698msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18699msgid "great-nephew/niece"
18700msgstr ""
18701
18702#: app/Functions/Functions.php:935
18703msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18704msgid "great-nephew/niece"
18705msgstr ""
18706
18707#: app/Functions/Functions.php:955
18708msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18709msgid "great-nephew/niece"
18710msgstr ""
18711
18712#: app/Functions/Functions.php:1237
18713msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18714msgid "great-nephew/niece"
18715msgstr ""
18716
18717#: app/Functions/Functions.php:1255
18718msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18719msgid "great-nephew/niece"
18720msgstr ""
18721
18722#: app/Functions/Functions.php:1281
18723msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18724msgid "great-nephew/niece"
18725msgstr ""
18726
18727#: app/Functions/Functions.php:920
18728msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18729msgid "great-nephew/niece"
18730msgstr ""
18731
18732#: app/Functions/Functions.php:938
18733msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18734msgid "great-nephew/niece"
18735msgstr ""
18736
18737#: app/Functions/Functions.php:958
18738msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18739msgid "great-nephew/niece"
18740msgstr ""
18741
18742#: app/Functions/Functions.php:1240
18743msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18744msgid "great-nephew/niece"
18745msgstr ""
18746
18747#: app/Functions/Functions.php:1258
18748msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18749msgid "great-nephew/niece"
18750msgstr ""
18751
18752#: app/Functions/Functions.php:1284
18753msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18754msgid "great-nephew/niece"
18755msgstr ""
18756
18757#: app/Functions/Functions.php:1214
18758msgctxt "sibling’s child’s child"
18759msgid "great-nephew/niece"
18760msgstr ""
18761
18762#: app/Functions/Functions.php:1220
18763msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18764msgid "great-nephew/niece"
18765msgstr ""
18766
18767#: app/Functions/Functions.php:1228
18768msgctxt "sibling’s son’s child"
18769msgid "great-nephew/niece"
18770msgstr ""
18771
18772#: app/Functions/Functions.php:923
18773msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18774msgid "great-niece"
18775msgstr ""
18776
18777#: app/Functions/Functions.php:941
18778msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18779msgid "great-niece"
18780msgstr ""
18781
18782#: app/Functions/Functions.php:961
18783msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18784msgid "great-niece"
18785msgstr ""
18786
18787#: app/Functions/Functions.php:1243
18788msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18789msgid "great-niece"
18790msgstr ""
18791
18792#: app/Functions/Functions.php:1261
18793msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18794msgid "great-niece"
18795msgstr ""
18796
18797#: app/Functions/Functions.php:1287
18798msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18799msgid "great-niece"
18800msgstr ""
18801
18802#: app/Functions/Functions.php:926
18803msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18804msgid "great-niece"
18805msgstr ""
18806
18807#: app/Functions/Functions.php:944
18808msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18809msgid "great-niece"
18810msgstr ""
18811
18812#: app/Functions/Functions.php:964
18813msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18814msgid "great-niece"
18815msgstr ""
18816
18817#: app/Functions/Functions.php:1246
18818msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18819msgid "great-niece"
18820msgstr ""
18821
18822#: app/Functions/Functions.php:1264
18823msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18824msgid "great-niece"
18825msgstr ""
18826
18827#: app/Functions/Functions.php:1290
18828msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18829msgid "great-niece"
18830msgstr ""
18831
18832#: app/Functions/Functions.php:1216
18833msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18834msgid "great-niece"
18835msgstr ""
18836
18837#: app/Functions/Functions.php:1222
18838msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18839msgid "great-niece"
18840msgstr ""
18841
18842#: app/Functions/Functions.php:1230
18843msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18844msgid "great-niece"
18845msgstr ""
18846
18847#: app/Functions/Functions.php:1038
18848msgctxt "father’s father’s brother"
18849msgid "great-uncle"
18850msgstr ""
18851
18852#: app/Functions/Functions.php:1356
18853msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18854msgid "great-uncle"
18855msgstr ""
18856
18857#: app/Functions/Functions.php:1050
18858msgctxt "father’s mother’s brother"
18859msgid "great-uncle"
18860msgstr ""
18861
18862#: app/Functions/Functions.php:1362
18863msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18864msgid "great-uncle"
18865msgstr ""
18866
18867#: app/Functions/Functions.php:1062
18868msgctxt "father’s parent’s brother"
18869msgid "great-uncle"
18870msgstr ""
18871
18872#: app/Functions/Functions.php:1368
18873msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18874msgid "great-uncle"
18875msgstr ""
18876
18877#: app/Functions/Functions.php:1118
18878msgctxt "mother’s father’s brother"
18879msgid "great-uncle"
18880msgstr ""
18881
18882#: app/Functions/Functions.php:1374
18883msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18884msgid "great-uncle"
18885msgstr ""
18886
18887#: app/Functions/Functions.php:1136
18888msgctxt "mother’s mother’s brother"
18889msgid "great-uncle"
18890msgstr ""
18891
18892#: app/Functions/Functions.php:1380
18893msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18894msgid "great-uncle"
18895msgstr ""
18896
18897#: app/Functions/Functions.php:1148
18898msgctxt "mother’s parent’s brother"
18899msgid "great-uncle"
18900msgstr ""
18901
18902#: app/Functions/Functions.php:1386
18903msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18904msgid "great-uncle"
18905msgstr ""
18906
18907#: app/Functions/Functions.php:1170
18908msgctxt "parent’s father’s brother"
18909msgid "great-uncle"
18910msgstr ""
18911
18912#: app/Functions/Functions.php:1392
18913msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18914msgid "great-uncle"
18915msgstr ""
18916
18917#: app/Functions/Functions.php:1182
18918msgctxt "parent’s mother’s brother"
18919msgid "great-uncle"
18920msgstr ""
18921
18922#: app/Functions/Functions.php:1398
18923msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18924msgid "great-uncle"
18925msgstr ""
18926
18927#: app/Functions/Functions.php:1194
18928msgctxt "parent’s parent’s brother"
18929msgid "great-uncle"
18930msgstr ""
18931
18932#: app/Functions/Functions.php:1404
18933msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18934msgid "great-uncle"
18935msgstr ""
18936
18937#. I18N: layout option for the fan chart
18938#: app/Module/FanChartModule.php:575
18939msgid "half circle"
18940msgstr ""
18941
18942#: app/Functions/Functions.php:796
18943msgctxt "father’s son"
18944msgid "half-brother"
18945msgstr "frairastre"
18946
18947#: app/Functions/Functions.php:834
18948msgctxt "mother’s son"
18949msgid "half-brother"
18950msgstr "frairastre"
18951
18952#: app/Functions/Functions.php:852
18953msgctxt "parent’s son"
18954msgid "half-brother"
18955msgstr "frairastre"
18956
18957#: app/Functions/Functions.php:782
18958msgctxt "father’s child"
18959msgid "half-sibling"
18960msgstr "frairastre/sorrastra"
18961
18962#: app/Functions/Functions.php:818
18963msgctxt "mother’s child"
18964msgid "half-sibling"
18965msgstr "frairastre/sorrastra"
18966
18967#: app/Functions/Functions.php:838
18968msgctxt "parent’s child"
18969msgid "half-sibling"
18970msgstr "frairastre/sorrastra"
18971
18972#: app/Functions/Functions.php:784
18973msgctxt "father’s daughter"
18974msgid "half-sister"
18975msgstr "sorrastra"
18976
18977#: app/Functions/Functions.php:820
18978msgctxt "mother’s daughter"
18979msgid "half-sister"
18980msgstr "sorrastra"
18981
18982#: app/Functions/Functions.php:840
18983msgctxt "parent’s daughter"
18984msgid "half-sister"
18985msgstr "sorrastra"
18986
18987#. I18N: reflexive pronoun
18988#: app/Functions/Functions.php:190
18989msgid "herself"
18990msgstr ""
18991
18992#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18993#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577
18994msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18995msgstr ""
18996
18997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
18998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
18999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
19000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
19001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
19002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
19004msgid "hide"
19005msgstr ""
19006
19007#. I18N: reflexive pronoun
19008#: app/Functions/Functions.php:187
19009msgid "himself"
19010msgstr ""
19011
19012#: app/Functions/Functions.php:629
19013msgid "husband"
19014msgstr "marit"
19015
19016#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19017#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
19018msgid "immigration name"
19019msgstr ""
19020
19021#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19022#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
19023msgctxt "FEMALE"
19024msgid "immigration name"
19025msgstr ""
19026
19027#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19028#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
19029msgctxt "MALE"
19030msgid "immigration name"
19031msgstr ""
19032
19033#. I18N: A button label.
19034#: resources/views/admin/locations.phtml:142
19035#, fuzzy
19036msgid "import"
19037msgstr "impòrtar"
19038
19039#. I18N: A button label.
19040#: resources/views/admin/locations.phtml:121
19041msgid "import file"
19042msgstr ""
19043
19044#. I18N: Gedcom INT dates
19045#: app/Date.php:356
19046#, php-format
19047msgid "interpreted %s (%s)"
19048msgstr ""
19049
19050#: resources/views/search-general-page.phtml:92
19051#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
19052msgid "invert selection"
19053msgstr ""
19054
19055#. I18N: a month in the French republican calendar
19056#: app/Date/FrenchDate.php:159
19057msgctxt "GENITIVE"
19058msgid "jours complementaires"
19059msgstr ""
19060
19061#. I18N: a month in the French republican calendar
19062#: app/Date/FrenchDate.php:253
19063msgctxt "INSTRUMENTAL"
19064msgid "jours complementaires"
19065msgstr ""
19066
19067#. I18N: a month in the French republican calendar
19068#: app/Date/FrenchDate.php:206
19069msgctxt "LOCATIVE"
19070msgid "jours complementaires"
19071msgstr ""
19072
19073#. I18N: a month in the French republican calendar
19074#: app/Date/FrenchDate.php:112
19075msgctxt "NOMINATIVE"
19076msgid "jours complementaires"
19077msgstr ""
19078
19079#. I18N: A button label, last page
19080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
19081#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19082#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
19083#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
19084msgid "last"
19085msgstr "darrièr"
19086
19087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
19088msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19089msgid "last"
19090msgstr ""
19091
19092#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19093msgid "left"
19094msgstr ""
19095
19096#. I18N: Layout option for lists of names
19097#. I18N: An option in a list-box
19098#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737
19099#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227
19100#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19101#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
19102#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19103msgid "list"
19104msgstr ""
19105
19106#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799
19107#, php-format
19108msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19109msgstr ""
19110
19111#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19112#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
19113msgid "maiden name"
19114msgstr ""
19115
19116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
19117msgid "managers"
19118msgstr ""
19119
19120#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19121#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755
19122msgid "markdown"
19123msgstr ""
19124
19125#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
19126msgid "marriage"
19127msgstr "maridatge"
19128
19129#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19130msgctxt "FEMALE"
19131msgid "married"
19132msgstr "maridada"
19133
19134#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19135msgctxt "MALE"
19136msgid "married"
19137msgstr "maridat"
19138
19139#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19140#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
19141msgid "married name"
19142msgstr "nom d'usatge"
19143
19144#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19145#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
19146msgctxt "FEMALE"
19147msgid "married name"
19148msgstr "nom d'usatge"
19149
19150#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19151#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
19152msgctxt "MALE"
19153msgid "married name"
19154msgstr "nom d'usatge"
19155
19156#: app/Functions/Functions.php:822
19157msgctxt "mother’s father"
19158msgid "maternal grandfather"
19159msgstr ""
19160
19161#: app/Functions/Functions.php:826
19162msgctxt "mother’s mother"
19163msgid "maternal grandmother"
19164msgstr ""
19165
19166#: app/Functions/Functions.php:828
19167msgctxt "mother’s parent"
19168msgid "maternal grandparent"
19169msgstr ""
19170
19171#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19172#: app/SurnameTradition.php:88
19173msgid "matrilineal"
19174msgstr "per linha mairala"
19175
19176#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
19177#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
19178#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
19179#, php-format
19180msgid "maximum %s day"
19181msgid_plural "maximum %s days"
19182msgstr[0] "maximum %s jorn"
19183msgstr[1] "maximum %s jorns"
19184
19185#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
19186#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
19187#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
19188#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
19189#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
19190msgid "members"
19191msgstr "membres"
19192
19193#. I18N: Name of a theme.
19194#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19195#, fuzzy
19196msgid "minimal"
19197msgstr "minimal"
19198
19199#: app/Functions/Functions.php:615
19200msgid "mother"
19201msgstr "mair"
19202
19203#: app/Functions/Functions.php:808
19204msgctxt "husband’s mother"
19205msgid "mother-in-law"
19206msgstr "sògra"
19207
19208#: app/Functions/Functions.php:888
19209msgctxt "spouse’s mother"
19210msgid "mother-in-law"
19211msgstr "sògra"
19212
19213#: app/Functions/Functions.php:906
19214msgctxt "wife’s mother"
19215msgid "mother-in-law"
19216msgstr "sògra"
19217
19218#: app/Functions/Functions.php:894
19219msgctxt "spouse’s parent"
19220msgid "mother/father-in-law"
19221msgstr "sògra/sògra"
19222
19223#: app/Functions/Functions.php:756
19224msgctxt "brother’s son"
19225msgid "nephew"
19226msgstr "nebot"
19227
19228#: app/Functions/Functions.php:1108
19229msgctxt "husband’s brother’s son"
19230msgid "nephew"
19231msgstr ""
19232
19233#: app/Functions/Functions.php:1104
19234msgctxt "husband’s sibling’s son"
19235msgid "nephew"
19236msgstr ""
19237
19238#: app/Functions/Functions.php:1106
19239msgctxt "husband’s sister’s son"
19240msgid "nephew"
19241msgstr ""
19242
19243#: app/Functions/Functions.php:860
19244msgctxt "sibling’s son"
19245msgid "nephew"
19246msgstr "nebot"
19247
19248#: app/Functions/Functions.php:870
19249msgctxt "sister’s son"
19250msgid "nephew"
19251msgstr "nebot"
19252
19253#: app/Functions/Functions.php:1348
19254msgctxt "wife’s brother’s son"
19255msgid "nephew"
19256msgstr ""
19257
19258#: app/Functions/Functions.php:1344
19259msgctxt "wife’s sibling’s son"
19260msgid "nephew"
19261msgstr ""
19262
19263#: app/Functions/Functions.php:1346
19264msgctxt "wife’s sister’s son"
19265msgid "nephew"
19266msgstr ""
19267
19268#: app/Functions/Functions.php:946
19269msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19270msgid "nephew-in-law"
19271msgstr ""
19272
19273#: app/Functions/Functions.php:1224
19274msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19275msgid "nephew-in-law"
19276msgstr ""
19277
19278#: app/Functions/Functions.php:1266
19279msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19280msgid "nephew-in-law"
19281msgstr ""
19282
19283#: app/Functions/Functions.php:752
19284msgctxt "brother’s child"
19285msgid "nephew/niece"
19286msgstr ""
19287
19288#: app/Functions/Functions.php:1096
19289msgctxt "husband’s brother’s child"
19290msgid "nephew/niece"
19291msgstr ""
19292
19293#: app/Functions/Functions.php:1092
19294msgctxt "husband’s sibling’s child"
19295msgid "nephew/niece"
19296msgstr ""
19297
19298#: app/Functions/Functions.php:1094
19299msgctxt "husband’s sister’s child"
19300msgid "nephew/niece"
19301msgstr ""
19302
19303#: app/Functions/Functions.php:856
19304msgctxt "sibling’s child"
19305msgid "nephew/niece"
19306msgstr ""
19307
19308#: app/Functions/Functions.php:864
19309msgctxt "sister’s child"
19310msgid "nephew/niece"
19311msgstr "nebot/neboda"
19312
19313#: app/Functions/Functions.php:1336
19314msgctxt "wife’s brother’s child"
19315msgid "nephew/niece"
19316msgstr ""
19317
19318#: app/Functions/Functions.php:1332
19319msgctxt "wife’s sibling’s child"
19320msgid "nephew/niece"
19321msgstr ""
19322
19323#: app/Functions/Functions.php:1334
19324msgctxt "wife’s sister’s child"
19325msgid "nephew/niece"
19326msgstr ""
19327
19328#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
19329msgid "never"
19330msgstr "jamai"
19331
19332#. I18N: A button label, next page
19333#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
19334#: resources/views/individual-page.phtml:82
19335#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19336#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19337#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19338#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19339#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
19340#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
19341#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19342#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19343#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19344#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19345#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19346#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19348#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19349msgid "next"
19350msgstr "seguent"
19351
19352#: app/Functions/Functions.php:754
19353msgctxt "brother’s daughter"
19354msgid "niece"
19355msgstr ""
19356
19357#: app/Functions/Functions.php:1102
19358msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19359msgid "niece"
19360msgstr ""
19361
19362#: app/Functions/Functions.php:1098
19363msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19364msgid "niece"
19365msgstr ""
19366
19367#: app/Functions/Functions.php:1100
19368msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19369msgid "niece"
19370msgstr ""
19371
19372#: app/Functions/Functions.php:858
19373msgctxt "sibling’s daughter"
19374msgid "niece"
19375msgstr ""
19376
19377#: app/Functions/Functions.php:866
19378msgctxt "sister’s daughter"
19379msgid "niece"
19380msgstr ""
19381
19382#: app/Functions/Functions.php:1342
19383msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19384msgid "niece"
19385msgstr ""
19386
19387#: app/Functions/Functions.php:1338
19388msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19389msgid "niece"
19390msgstr ""
19391
19392#: app/Functions/Functions.php:1340
19393msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19394msgid "niece"
19395msgstr ""
19396
19397#: app/Functions/Functions.php:972
19398msgctxt "brother’s son’s wife"
19399msgid "niece-in-law"
19400msgstr ""
19401
19402#: app/Functions/Functions.php:1234
19403msgctxt "sibling’s son’s wife"
19404msgid "niece-in-law"
19405msgstr ""
19406
19407#: app/Functions/Functions.php:1298
19408msgctxt "sisters’s son’s wife"
19409msgid "niece-in-law"
19410msgstr ""
19411
19412#: app/Functions/Functions.php:478
19413msgid "ninth cousin"
19414msgstr ""
19415
19416#: app/Functions/Functions.php:442
19417msgctxt "FEMALE"
19418msgid "ninth cousin"
19419msgstr ""
19420
19421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19422#: app/Functions/Functions.php:398
19423msgctxt "MALE"
19424msgid "ninth cousin"
19425msgstr ""
19426
19427#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210
19428#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
19429#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
19430#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19431#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19432#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
19433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19434#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19435#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
19437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
19438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
19439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
19440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
19442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
19443#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19444#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19445#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19446#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19447#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19448#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
19449#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19450#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19451#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19452#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19453#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19454#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19455#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19457#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19458#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19459#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19460#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19461#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19462msgid "no"
19463msgstr "non"
19464
19465#. I18N: None of the other options
19466#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753
19467#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
19468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
19469#: app/Services/EmailService.php:227
19470#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19471msgid "none"
19472msgstr "cap"
19473
19474#: app/SurnameTradition.php:114
19475msgctxt "Surname tradition"
19476msgid "none"
19477msgstr "cap"
19478
19479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19480msgid "numbers"
19481msgstr "numèros"
19482
19483#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19484#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19485#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19486#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19487#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19488#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19489#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19491#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19492#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19493#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19494#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19495#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19496msgid "of"
19497msgstr "de"
19498
19499#: app/Functions/Functions.php:619
19500#, fuzzy
19501msgid "parent"
19502msgstr "parent"
19503
19504#: app/Functions/Functions.php:679
19505msgid "partner"
19506msgstr "concubin(a)"
19507
19508#: app/Functions/Functions.php:659
19509msgctxt "FEMALE"
19510msgid "partner"
19511msgstr "concubina"
19512
19513#: app/Functions/Functions.php:639
19514msgctxt "MALE"
19515msgid "partner"
19516msgstr "concubin"
19517
19518#: app/SurnameTradition.php:77
19519#, fuzzy
19520msgctxt "Surname tradition"
19521msgid "paternal"
19522msgstr "paternal"
19523
19524#: app/Functions/Functions.php:786
19525msgctxt "father’s father"
19526msgid "paternal grandfather"
19527msgstr ""
19528
19529#: app/Functions/Functions.php:788
19530msgctxt "father’s mother"
19531msgid "paternal grandmother"
19532msgstr ""
19533
19534#: app/Functions/Functions.php:790
19535msgctxt "father’s parent"
19536msgid "paternal grandparent"
19537msgstr ""
19538
19539#. I18N: A system where children take their father’s surname
19540#: app/SurnameTradition.php:84
19541msgid "patrilineal"
19542msgstr "per linha paternala"
19543
19544#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19545#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19546msgid "pending"
19547msgstr "pendent"
19548
19549#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19550msgid "percentage"
19551msgstr "percentatge"
19552
19553#. I18N: A button label, previous page
19554#: resources/views/individual-page.phtml:78
19555#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19556#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19557#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19558#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19559#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19560#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
19561#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19562#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19563#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118
19564#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19565#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19566#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19567#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19568msgid "previous"
19569msgstr "precedent"
19570
19571#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19572#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19573msgid "primary evidence"
19574msgstr "font primari"
19575
19576#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19577#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19578msgid "questionable evidence"
19579msgstr "font pas segura"
19580
19581#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761
19582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19583msgid "records"
19584msgstr "enregistraments"
19585
19586#: resources/views/family-page.phtml:22
19587#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
19588#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
19589#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
19590#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
19591msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19592msgid "reject"
19593msgstr "regetar"
19594
19595#: resources/views/family-page.phtml:16
19596#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
19597#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
19598#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
19599#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
19600msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19601msgid "reject"
19602msgstr "regetar"
19603
19604#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19605#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19606msgid "rejected"
19607msgstr "regetat"
19608
19609#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19610#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19611msgid "religious name"
19612msgstr "nom religiós"
19613
19614#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19615#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19616msgctxt "FEMALE"
19617msgid "religious name"
19618msgstr "nom religiós"
19619
19620#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19621#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19622msgctxt "MALE"
19623msgid "religious name"
19624msgstr "nom religiós"
19625
19626#. I18N: A button label.
19627#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19628msgid "replace"
19629msgstr "remplaçar"
19630
19631#. I18N: A button label.
19632#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19633#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19634#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19635#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
19636#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19637msgid "reset"
19638msgstr "reinicializacion"
19639
19640#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19641msgid "right"
19642msgstr ""
19643
19644#. I18N: A button label.
19645#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19646#: resources/views/admin/components.phtml:139
19647#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19648#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19649#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19650#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19651#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
19652#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19653#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928
19655#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19656#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19657#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19658#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19659#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19660#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19661#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
19662#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19663#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
19664#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
19665#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315
19666#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32
19667#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
19668#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19669#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95
19670#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19671#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19672#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19673#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19674#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19675#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19676#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19677#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19678#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19679#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19680#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19681#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19682#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
19683#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19684msgid "save"
19685msgstr "enregistrar"
19686
19687#. I18N: A button label.
19688#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19689#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19690#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
19691#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19692#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19693#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19694msgid "search"
19695msgstr "recercar"
19696
19697#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19698#: app/Functions/Functions.php:560
19699#, php-format
19700msgid "second %s"
19701msgstr "segond/a %s"
19702
19703#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19704#: app/Functions/Functions.php:538
19705#, php-format
19706msgctxt "FEMALE"
19707msgid "second %s"
19708msgstr "segonda %s"
19709
19710#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19711#: app/Functions/Functions.php:515
19712#, php-format
19713msgctxt "MALE"
19714msgid "second %s"
19715msgstr "segond %s"
19716
19717#: app/Functions/Functions.php:464
19718msgid "second cousin"
19719msgstr ""
19720
19721#: app/Functions/Functions.php:428
19722msgctxt "FEMALE"
19723msgid "second cousin"
19724msgstr ""
19725
19726#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19727#: app/Functions/Functions.php:377
19728msgctxt "MALE"
19729msgid "second cousin"
19730msgstr ""
19731
19732#: app/Functions/Functions.php:1465
19733msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19734msgid "second cousin"
19735msgstr ""
19736
19737#: app/Functions/Functions.php:1457
19738msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19739msgid "second cousin"
19740msgstr ""
19741
19742#: app/Functions/Functions.php:1461
19743msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19744msgid "second cousin"
19745msgstr ""
19746
19747#: app/Functions/Functions.php:1489
19748msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19749msgid "second cousin"
19750msgstr ""
19751
19752#: app/Functions/Functions.php:1481
19753msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19754msgid "second cousin"
19755msgstr ""
19756
19757#: app/Functions/Functions.php:1485
19758msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19759msgid "second cousin"
19760msgstr ""
19761
19762#: app/Functions/Functions.php:1477
19763msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19764msgid "second cousin"
19765msgstr ""
19766
19767#: app/Functions/Functions.php:1469
19768msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19769msgid "second cousin"
19770msgstr ""
19771
19772#: app/Functions/Functions.php:1473
19773msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19774msgid "second cousin"
19775msgstr ""
19776
19777#: app/Functions/Functions.php:1501
19778msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19779msgid "second cousin"
19780msgstr ""
19781
19782#: app/Functions/Functions.php:1493
19783msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19784msgid "second cousin"
19785msgstr ""
19786
19787#: app/Functions/Functions.php:1497
19788msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19789msgid "second cousin"
19790msgstr ""
19791
19792#: app/Functions/Functions.php:1525
19793msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19794msgid "second cousin"
19795msgstr ""
19796
19797#: app/Functions/Functions.php:1517
19798msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19799msgid "second cousin"
19800msgstr ""
19801
19802#: app/Functions/Functions.php:1521
19803msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19804msgid "second cousin"
19805msgstr ""
19806
19807#: app/Functions/Functions.php:1513
19808msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19809msgid "second cousin"
19810msgstr ""
19811
19812#: app/Functions/Functions.php:1505
19813msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19814msgid "second cousin"
19815msgstr ""
19816
19817#: app/Functions/Functions.php:1509
19818msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19819msgid "second cousin"
19820msgstr ""
19821
19822#: app/Functions/Functions.php:1537
19823msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19824msgid "second cousin"
19825msgstr ""
19826
19827#: app/Functions/Functions.php:1529
19828msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19829msgid "second cousin"
19830msgstr ""
19831
19832#: app/Functions/Functions.php:1533
19833msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19834msgid "second cousin"
19835msgstr ""
19836
19837#: app/Functions/Functions.php:1561
19838msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19839msgid "second cousin"
19840msgstr ""
19841
19842#: app/Functions/Functions.php:1553
19843msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19844msgid "second cousin"
19845msgstr ""
19846
19847#: app/Functions/Functions.php:1557
19848msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19849msgid "second cousin"
19850msgstr ""
19851
19852#: app/Functions/Functions.php:1549
19853msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19854msgid "second cousin"
19855msgstr ""
19856
19857#: app/Functions/Functions.php:1541
19858msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19859msgid "second cousin"
19860msgstr ""
19861
19862#: app/Functions/Functions.php:1545
19863msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19864msgid "second cousin"
19865msgstr ""
19866
19867#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19868#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19869msgid "secondary evidence"
19870msgstr "font secondàri"
19871
19872#. I18N: select all (of the family trees)
19873#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19874#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19875msgid "select all"
19876msgstr "tot seleccionar"
19877
19878#. I18N: select none (of the family trees)
19879#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19880#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19881msgid "select none"
19882msgstr "deseleccionar"
19883
19884#: app/Functions/Functions.php:612
19885msgid "self"
19886msgstr "el/ela"
19887
19888#: app/Functions/Functions.php:474
19889msgid "seventh cousin"
19890msgstr ""
19891
19892#: app/Functions/Functions.php:438
19893msgctxt "FEMALE"
19894msgid "seventh cousin"
19895msgstr ""
19896
19897#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19898#: app/Functions/Functions.php:392
19899msgctxt "MALE"
19900msgid "seventh cousin"
19901msgstr ""
19902
19903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
19904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
19905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
19906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
19907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
19908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
19910#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19911#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19912msgid "show"
19913msgstr "afichar"
19914
19915#. I18N: button label
19916#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
19917#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
19918#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21
19919#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17
19920#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
19921msgid "show more"
19922msgstr ""
19923
19924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19925msgid "show the chart"
19926msgstr "mòstrar lo grafic"
19927
19928#: app/Functions/Functions.php:748
19929msgid "sibling"
19930msgstr "fraire/sòr"
19931
19932#. I18N: A button label.
19933#: resources/views/login-page.phtml:56
19934#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19935msgid "sign in"
19936msgstr "connexion"
19937
19938#. I18N: A button label.
19939#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
19940#, fuzzy
19941msgid "sign out"
19942msgstr "desconnexion"
19943
19944#: app/Functions/Functions.php:727
19945msgid "sister"
19946msgstr "sòr"
19947
19948#: app/Functions/Functions.php:758
19949msgctxt "brother’s wife"
19950msgid "sister-in-law"
19951msgstr ""
19952
19953#: app/Functions/Functions.php:978
19954msgctxt "brother’s wife’s sister"
19955msgid "sister-in-law"
19956msgstr ""
19957
19958#: app/Functions/Functions.php:1088
19959msgctxt "husband’s brother’s wife"
19960msgid "sister-in-law"
19961msgstr ""
19962
19963#: app/Functions/Functions.php:812
19964msgctxt "husband’s sister"
19965msgid "sister-in-law"
19966msgstr ""
19967
19968#: app/Functions/Functions.php:1278
19969msgctxt "sister’s husband’s sister"
19970msgid "sister-in-law"
19971msgstr ""
19972
19973#: app/Functions/Functions.php:890
19974msgctxt "spouse’s sister"
19975msgid "sister-in-law"
19976msgstr ""
19977
19978#: app/Functions/Functions.php:1328
19979msgctxt "wife’s brother’s wife"
19980msgid "sister-in-law"
19981msgstr ""
19982
19983#: app/Functions/Functions.php:910
19984msgctxt "wife’s sister"
19985msgid "sister-in-law"
19986msgstr ""
19987
19988#: app/Functions/Functions.php:472
19989msgid "sixth cousin"
19990msgstr ""
19991
19992#: app/Functions/Functions.php:436
19993msgctxt "FEMALE"
19994msgid "sixth cousin"
19995msgstr ""
19996
19997#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19998#: app/Functions/Functions.php:389
19999msgctxt "MALE"
20000msgid "sixth cousin"
20001msgstr ""
20002
20003#: app/Functions/Functions.php:681
20004msgid "son"
20005msgstr "hilh"
20006
20007#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20008msgid "son of"
20009msgstr "hilh de"
20010
20011#: app/Functions/Functions.php:764
20012msgctxt "child’s husband"
20013msgid "son-in-law"
20014msgstr ""
20015
20016#: app/Functions/Functions.php:776
20017msgctxt "daughter’s husband"
20018msgid "son-in-law"
20019msgstr ""
20020
20021#: app/Functions/Functions.php:1016
20022msgctxt "daughter’s husband’s father"
20023msgid "son-in-law’s father"
20024msgstr ""
20025
20026#: app/Functions/Functions.php:1018
20027msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20028msgid "son-in-law’s mother"
20029msgstr ""
20030
20031#: app/Functions/Functions.php:1020
20032msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20033msgid "son-in-law’s parent"
20034msgstr ""
20035
20036#: app/Functions/Functions.php:768
20037msgctxt "child’s spouse"
20038msgid "son/daughter-in-law"
20039msgstr ""
20040
20041#. I18N: An option in a list-box
20042#: app/Module/OnThisDayModule.php:263
20043#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284
20044#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20045msgid "sort by date"
20046msgstr "ordenar per data"
20047
20048#. I18N: A button label.
20049#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
20050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20051#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20052#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20057msgid "sort by date of birth"
20058msgstr "ordenar per data de naissença"
20059
20060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20061#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20062#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20064msgid "sort by date of death"
20065msgstr "ordenar per data de decès"
20066
20067#. I18N: A button label.
20068#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
20069#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20070msgid "sort by date of marriage"
20071msgstr "ordenar per data de maridatge"
20072
20073#. I18N: An option in a list-box
20074#: app/Module/RecentChangesModule.php:238
20075msgid "sort by date, newest first"
20076msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc"
20077
20078#. I18N: An option in a list-box
20079#: app/Module/RecentChangesModule.php:236
20080msgid "sort by date, oldest first"
20081msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc"
20082
20083#. I18N: An option in a list-box
20084#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234
20085#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282
20086#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20087#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20088#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20089#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20090#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20091#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20092#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20093#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20094#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20095#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20096msgid "sort by name"
20097msgstr "ordenar pel nom"
20098
20099#: app/Functions/Functions.php:669
20100msgid "spouse"
20101msgstr "espós/esposa"
20102
20103#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20104#: app/Services/EmailService.php:229
20105msgid "ssl"
20106msgstr "SSL"
20107
20108#: app/Functions/Functions.php:1086
20109msgctxt "father’s wife’s son"
20110msgid "step-brother"
20111msgstr "frairastre"
20112
20113#: app/Functions/Functions.php:1134
20114msgctxt "mother’s husband’s son"
20115msgid "step-brother"
20116msgstr "conhat"
20117
20118#: app/Functions/Functions.php:1212
20119msgctxt "parent’s spouse’s son"
20120msgid "step-brother"
20121msgstr "conhat"
20122
20123#: app/Functions/Functions.php:802
20124msgctxt "husband’s child"
20125msgid "step-child"
20126msgstr ""
20127
20128#: app/Functions/Functions.php:882
20129msgctxt "spouse’s child"
20130msgid "step-child"
20131msgstr ""
20132
20133#: app/Functions/Functions.php:900
20134msgctxt "wife’s child"
20135msgid "step-child"
20136msgstr ""
20137
20138#: app/Functions/Functions.php:804
20139msgctxt "husband’s daughter"
20140msgid "step-daughter"
20141msgstr ""
20142
20143#: app/Functions/Functions.php:884
20144msgctxt "spouse’s daughter"
20145msgid "step-daughter"
20146msgstr ""
20147
20148#: app/Functions/Functions.php:902
20149msgctxt "wife’s daughter"
20150msgid "step-daughter"
20151msgstr ""
20152
20153#: app/Functions/Functions.php:824
20154msgctxt "mother’s husband"
20155msgid "step-father"
20156msgstr ""
20157
20158#: app/Functions/Functions.php:798
20159msgctxt "father’s wife"
20160msgid "step-mother"
20161msgstr ""
20162
20163#: app/Functions/Functions.php:854
20164msgctxt "parent’s spouse"
20165msgid "step-parent"
20166msgstr ""
20167
20168#: app/Functions/Functions.php:1082
20169msgctxt "father’s wife’s child"
20170msgid "step-sibling"
20171msgstr ""
20172
20173#: app/Functions/Functions.php:1130
20174msgctxt "mother’s husband’s child"
20175msgid "step-sibling"
20176msgstr ""
20177
20178#: app/Functions/Functions.php:1208
20179msgctxt "parent’s spouse’s child"
20180msgid "step-sibling"
20181msgstr ""
20182
20183#: app/Functions/Functions.php:1084
20184msgctxt "father’s wife’s daughter"
20185msgid "step-sister"
20186msgstr ""
20187
20188#: app/Functions/Functions.php:1132
20189msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20190msgid "step-sister"
20191msgstr ""
20192
20193#: app/Functions/Functions.php:1210
20194msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20195msgid "step-sister"
20196msgstr ""
20197
20198#: app/Functions/Functions.php:814
20199msgctxt "husband’s son"
20200msgid "step-son"
20201msgstr ""
20202
20203#: app/Functions/Functions.php:892
20204msgctxt "spouse’s son"
20205msgid "step-son"
20206msgstr ""
20207
20208#: app/Functions/Functions.php:912
20209msgctxt "wife’s son"
20210msgid "step-son"
20211msgstr ""
20212
20213#. I18N: Layout option for lists of names
20214#. I18N: An option in a list-box
20215#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739
20216#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229
20217#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243
20218#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
20219#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20220msgid "table"
20221msgstr "taula"
20222
20223#. I18N: Layout option for lists of names
20224#. I18N: An option in a list-box
20225#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741
20226#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
20227msgid "tag cloud"
20228msgstr "nívol d'etiquetas"
20229
20230#: app/Functions/Functions.php:480
20231msgid "tenth cousin"
20232msgstr ""
20233
20234#: app/Functions/Functions.php:444
20235msgctxt "FEMALE"
20236msgid "tenth cousin"
20237msgstr ""
20238
20239#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20240#: app/Functions/Functions.php:401
20241msgctxt "MALE"
20242msgid "tenth cousin"
20243msgstr ""
20244
20245#. I18N: [you should check that:] ...
20246#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
20247msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20248msgstr ""
20249
20250#. I18N: [you should check that:] ...
20251#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
20252msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20253msgstr ""
20254
20255#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20256#: app/Functions/Functions.php:193
20257msgid "themself"
20258msgstr ""
20259
20260#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20261#: app/Functions/Functions.php:563
20262#, php-format
20263msgid "third %s"
20264msgstr ""
20265
20266#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20267#: app/Functions/Functions.php:541
20268#, php-format
20269msgctxt "FEMALE"
20270msgid "third %s"
20271msgstr ""
20272
20273#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20274#: app/Functions/Functions.php:518
20275#, php-format
20276msgctxt "MALE"
20277msgid "third %s"
20278msgstr ""
20279
20280#: app/Functions/Functions.php:466
20281msgid "third cousin"
20282msgstr ""
20283
20284#: app/Functions/Functions.php:430
20285msgctxt "FEMALE"
20286msgid "third cousin"
20287msgstr ""
20288
20289#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20290#: app/Functions/Functions.php:380
20291msgctxt "MALE"
20292msgid "third cousin"
20293msgstr ""
20294
20295#: app/Functions/Functions.php:486
20296msgid "thirteenth cousin"
20297msgstr ""
20298
20299#: app/Functions/Functions.php:450
20300msgctxt "FEMALE"
20301msgid "thirteenth cousin"
20302msgstr ""
20303
20304#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20305#: app/Functions/Functions.php:410
20306msgctxt "MALE"
20307msgid "thirteenth cousin"
20308msgstr ""
20309
20310#. I18N: layout option for the fan chart
20311#: app/Module/FanChartModule.php:577
20312msgid "three-quarter circle"
20313msgstr ""
20314
20315#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20316#: app/Services/EmailService.php:231
20317msgid "tls"
20318msgstr "hilh de"
20319
20320#. I18N: Gedcom TO dates
20321#: app/Date.php:372
20322#, php-format
20323msgid "to %s"
20324msgstr ""
20325
20326#: app/Functions/Functions.php:484
20327msgid "twelfth cousin"
20328msgstr ""
20329
20330#: app/Functions/Functions.php:448
20331msgctxt "FEMALE"
20332msgid "twelfth cousin"
20333msgstr ""
20334
20335#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20336#: app/Functions/Functions.php:407
20337msgctxt "MALE"
20338msgid "twelfth cousin"
20339msgstr ""
20340
20341#: app/Functions/Functions.php:693
20342msgid "twin brother"
20343msgstr "besson"
20344
20345#: app/Functions/Functions.php:735
20346msgid "twin sibling"
20347msgstr ""
20348
20349#: app/Functions/Functions.php:714
20350msgid "twin sister"
20351msgstr ""
20352
20353#: app/Functions/Functions.php:780
20354msgctxt "father’s brother"
20355msgid "uncle"
20356msgstr ""
20357
20358#: app/Functions/Functions.php:1078
20359msgctxt "father’s sister’s husband"
20360msgid "uncle"
20361msgstr ""
20362
20363#: app/Functions/Functions.php:816
20364msgctxt "mother’s brother"
20365msgid "uncle"
20366msgstr ""
20367
20368#: app/Functions/Functions.php:1164
20369msgctxt "mother’s sister’s husband"
20370msgid "uncle"
20371msgstr ""
20372
20373#: app/Functions/Functions.php:836
20374msgctxt "parent’s brother"
20375msgid "uncle"
20376msgstr ""
20377
20378#: app/Functions/Functions.php:1206
20379msgctxt "parent’s sister’s husband"
20380msgid "uncle"
20381msgstr ""
20382
20383#: app/Place.php:242
20384msgid "unknown"
20385msgstr "desconegut"
20386
20387#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20388msgctxt "unknown family"
20389msgid "unknown"
20390msgstr "Desconegut/da"
20391
20392#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
20393msgid "unlimited"
20394msgstr ""
20395
20396#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20397#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20398msgid "unreliable evidence"
20399msgstr ""
20400
20401#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20402msgid "up"
20403msgstr ""
20404
20405#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
20406msgid "update"
20407msgstr ""
20408
20409#. I18N: A button label.
20410#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20411#, fuzzy
20412msgid "upload"
20413msgstr "cargar"
20414
20415#. I18N: A button label.
20416#: resources/views/branches-page.phtml:40
20417#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20418#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20419#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20420#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20421#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20422#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20423#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20424#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20425#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20426#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20427#: resources/views/report-setup-page.phtml:80
20428#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20429#, fuzzy
20430msgid "view"
20431msgstr "afichar"
20432
20433#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
20434#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
20435#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
20436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
20437#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
20438msgid "visitors"
20439msgstr ""
20440
20441#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20442#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20443msgctxt "FEMALE"
20444msgid "was born"
20445msgstr ""
20446
20447#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20448#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20449msgctxt "MALE"
20450msgid "was born"
20451msgstr ""
20452
20453#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20454#, fuzzy
20455msgid "webtrees"
20456msgstr "webtrees"
20457
20458#: app/Services/MessageService.php:127
20459msgid "webtrees message"
20460msgstr "messatge de webtrees"
20461
20462#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20463msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20464msgstr ""
20465
20466#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20467#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20468msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20469msgstr ""
20470
20471#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162
20472msgid "webtrees sends emails with no storage"
20473msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar"
20474
20475#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20476msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20477msgstr ""
20478
20479#: app/Functions/Functions.php:649
20480msgid "wife"
20481msgstr "femna"
20482
20483#. I18N: Name of a theme.
20484#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20485#, fuzzy
20486msgid "xenea"
20487msgstr "xenea"
20488
20489#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20490msgid "years"
20491msgstr "annadas"
20492
20493#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211
20494#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
20495#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
20496#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20497#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
20499#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20500#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20501#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
20503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
20504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
20505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
20506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
20508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
20509#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20510#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20511#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20512#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20513#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20514#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
20515#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20516#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20517#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20518#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20519#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20520#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20521#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20525#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20528msgid "yes"
20529msgstr "oc"
20530
20531#. I18N: [you should check that:] ...
20532#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20533msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20534msgstr ""
20535
20536#: app/Functions/Functions.php:697
20537msgid "younger brother"
20538msgstr "frair mai joen"
20539
20540#: app/Functions/Functions.php:739
20541msgid "younger sibling"
20542msgstr ""
20543
20544#: app/Functions/Functions.php:718
20545msgid "younger sister"
20546msgstr "sòr mai joena"
20547
20548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
20549#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
20550#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
20551#, php-format
20552msgid "±%s year"
20553msgid_plural "±%s years"
20554msgstr[0] "±%s an"
20555msgstr[1] "±%s ans"
20556
20557#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20558#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20559#, php-format
20560msgid "“%s” has been deleted."
20561msgstr ""
20562
20563#. I18N: Description of a “Data fix” module
20564#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20565msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20566msgstr ""
20567
20568#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161
20569#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20570#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20571msgid "…"
20572msgstr "…"
20573
20574#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
20575#: app/Http/Controllers/ListController.php:211
20576#: app/Http/Controllers/ListController.php:746 app/Individual.php:1165
20577msgctxt "Unknown given name"
20578msgid "…"
20579msgstr "…"
20580
20581#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
20582#: app/Http/Controllers/ListController.php:196
20583#: app/Http/Controllers/ListController.php:220
20584#: app/Http/Controllers/ListController.php:763 app/Individual.php:1164
20585msgctxt "Unknown surname"
20586msgid "…"
20587msgstr "…"
20588
20589#~ msgid " per gender"
20590#~ msgstr " per sèxe"
20591
20592#~ msgid " per time period"
20593#~ msgstr " per períòde de temps"
20594
20595#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20596#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20597#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
20598#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
20599
20600#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20601#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20602#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
20603#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
20604
20605#~ msgid "%s day ago"
20606#~ msgid_plural "%s days ago"
20607#~ msgstr[0] "%s dia abans"
20608#~ msgstr[1] "%s dias abans"
20609
20610#~ msgid "%s family tree"
20611#~ msgid_plural "%s family trees"
20612#~ msgstr[0] "%s arbre genealogic"
20613#~ msgstr[1] "%s arbres genealogics"
20614
20615#~ msgid "%s hour ago"
20616#~ msgid_plural "%s hours ago"
20617#~ msgstr[0] "fa %s ora"
20618#~ msgstr[1] "fa %s oras"
20619
20620#~ msgid "%s individual is private."
20621#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20622#~ msgstr[0] "%s persona es privada."
20623#~ msgstr[1] "%s persona son privadas."
20624
20625#, php-format
20626#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20627#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20628#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s"
20629#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s"
20630
20631#, php-format
20632#~ msgid "%s individual with events in %s"
20633#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20634#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s"
20635#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s"
20636
20637#, php-format
20638#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20639#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20640#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s"
20641#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s"
20642
20643#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20644#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga."
20645
20646#~ msgid "%s minute ago"
20647#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20648#~ msgstr[0] "%s minuta abans"
20649#~ msgstr[1] "%s minutas abans"
20650
20651#~ msgid "%s month ago"
20652#~ msgid_plural "%s months ago"
20653#~ msgstr[0] "%s mes abans"
20654#~ msgstr[1] "%s mes abans"
20655
20656#~ msgid "%s second ago"
20657#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20658#~ msgstr[0] "%s segond abans"
20659#~ msgstr[1] "%s segonds abans"
20660
20661#~ msgid "%s year ago"
20662#~ msgid_plural "%s years ago"
20663#~ msgstr[0] "%s an abans"
20664#~ msgstr[1] "%s ans abans"
20665
20666#, php-format
20667#~ msgid "(aged less than %s)"
20668#~ msgstr "(mens de %s ans)"
20669
20670#, php-format
20671#~ msgid "(aged more than %s)"
20672#~ msgstr "(mai de %s ans)"
20673
20674#~ msgid "(in childhood)"
20675#~ msgstr "(albat)"
20676
20677#~ msgid "(in infancy)"
20678#~ msgstr "(albat)"
20679
20680#~ msgid "(stillborn)"
20681#~ msgstr "(nat mòrt)"
20682
20683#, php-format
20684#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20685#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session."
20686
20687#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20688#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte."
20689
20690#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20691#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic."
20692
20693#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20694#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic."
20695
20696#~ msgid "A.M."
20697#~ msgstr "A.M."
20698
20699#~ msgid "Add a blank row"
20700#~ msgstr "Apondre una linha vuèita"
20701
20702#~ msgid "Add a brother or sister"
20703#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr"
20704
20705#~ msgid "Add a child to this family"
20706#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha"
20707
20708#~ msgid "Add a geographic location"
20709#~ msgstr "Apondre un novèl luòc"
20710
20711#~ msgid "Add a husband to this family"
20712#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha"
20713
20714#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20715#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà"
20716
20717#~ msgid "Add a son or daughter"
20718#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha"
20719
20720#~ msgid "Add a spouse"
20721#~ msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt"
20722
20723#~ msgid "Add a wife to this family"
20724#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha"
20725
20726#~ msgid "Add an associate"
20727#~ msgstr "Apondre un novèl associat"
20728
20729#~ msgid "Add another individual to the chart"
20730#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic"
20731
20732#~ msgid "Add links"
20733#~ msgstr "Apondre ligams"
20734
20735#~ msgid "Add missing married names"
20736#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents"
20737
20738#~ msgid "Add to favorites"
20739#~ msgstr "Apondre al favorits"
20740
20741#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20742#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures"
20743
20744#~ msgid "Advanced"
20745#~ msgstr "Detalhs"
20746
20747#~ msgid "Age of item"
20748#~ msgstr "Data de l'item"
20749
20750#~ msgid "Age related to birth year"
20751#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença"
20752
20753#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
20754#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr"
20755
20756#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20757#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida"
20758
20759#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20760#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia&nbsp;?"
20761
20762#, fuzzy
20763#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20764#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics"
20765
20766#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20767#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants"
20768
20769#~ msgid "Available blocks"
20770#~ msgstr "Blòcs dispònibles"
20771
20772#, fuzzy
20773#~ msgid "Basic"
20774#~ msgstr "Basic"
20775
20776#~ msgid "Bearing"
20777#~ msgstr "Azimut"
20778
20779#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20780#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara."
20781
20782#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
20783#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire"
20784
20785#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20786#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha."
20787
20788#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20789#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir"
20790
20791#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20792#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha."
20793
20794#~ msgid "Configure"
20795#~ msgstr "Configurar"
20796
20797#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20798#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic"
20799
20800#~ msgid "Default pedigree generations"
20801#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic"
20802
20803#~ msgid "Delete temporary files…"
20804#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…"
20805
20806#~ msgid "Download geographic data"
20807#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas"
20808
20809#~ msgid "Earliest birth year"
20810#~ msgstr "Naissença mai anciana"
20811
20812#~ msgid "Earliest death year"
20813#~ msgstr "Decès mai ancian"
20814
20815#~ msgid "Edit a website access rule"
20816#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web"
20817
20818#~ msgid "Edit media"
20819#~ msgstr "Editar lo mèdia"
20820
20821#~ msgid "Edit the details"
20822#~ msgstr "Editar los detalhs"
20823
20824#~ msgid "Edit the media object"
20825#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia"
20826
20827#~ msgid "Edit the note"
20828#~ msgstr "Editar la nòta"
20829
20830#~ msgid "Edit the repository"
20831#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius"
20832
20833#~ msgid "Edit the source"
20834#~ msgstr "Editar la font"
20835
20836#~ msgid "Elevation"
20837#~ msgstr "Elevacion"
20838
20839#~ msgid "End IP address"
20840#~ msgstr "Darrèra adressa IP"
20841
20842#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20843#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source"
20844
20845#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20846#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia."
20847
20848#~ msgid "Enter report values"
20849#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt"
20850
20851#~ msgid "Family ID prefix"
20852#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha"
20853
20854#~ msgid "Family group information"
20855#~ msgstr "Informacions del grop familial"
20856
20857#~ msgid "Family list"
20858#~ msgstr "Lista de familhas"
20859
20860#~ msgid "File containing places (CSV)"
20861#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)"
20862
20863#~ msgid "Find a family"
20864#~ msgstr "Cercar una familha"
20865
20866#~ msgid "Find a media object"
20867#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia"
20868
20869#~ msgid "Find a place"
20870#~ msgstr "Cercar un luòc"
20871
20872#~ msgid "Find a shared note"
20873#~ msgstr "Cercar una nòta comuna"
20874
20875#~ msgid "Find an individual"
20876#~ msgstr "Cercar una persona"
20877
20878#~ msgid "From"
20879#~ msgstr "De"
20880
20881#~ msgid "Gender icon on charts"
20882#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics"
20883
20884#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20885#~ msgstr "Preferéncias Google Maps™"
20886
20887#, fuzzy
20888#~ msgid "Google Street View™"
20889#~ msgstr "Google Street View™"
20890
20891#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
20892#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra."
20893
20894#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20895#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica."
20896
20897#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20898#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud."
20899
20900#~ msgid "Historical facts"
20901#~ msgstr "Eveniments istorics"
20902
20903#~ msgid "Icon"
20904#~ msgstr "Icòna"
20905
20906#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20907#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent."
20908
20909#~ msgid "Include fully matched places"
20910#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament"
20911
20912#~ msgid "Individual ID prefix"
20913#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona"
20914
20915#~ msgid "Individual distribution"
20916#~ msgstr "Reparticion de las personas"
20917
20918#~ msgid "Individual list"
20919#~ msgstr "Lista de personas"
20920
20921#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20922#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics"
20923
20924#~ msgid "Latest birth year"
20925#~ msgstr "Naissença mai recenta"
20926
20927#~ msgid "Latest death year"
20928#~ msgstr "Decès mai recent"
20929
20930#~ msgid "Link to an existing media object"
20931#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent"
20932
20933#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20934#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic"
20935
20936#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
20937#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals."
20938
20939#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20940#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\""
20941
20942#~ msgid "Move left"
20943#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra"
20944
20945#~ msgid "Move right"
20946#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha"
20947
20948#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20949#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s"
20950
20951#~ msgid "MySQL variables"
20952#~ msgstr "Variables MySQL"
20953
20954#~ msgid "Name contains"
20955#~ msgstr "Lo nom conten"
20956
20957#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
20958#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)"
20959
20960#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
20961#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)"
20962
20963#~ msgid "No ancestors in the database."
20964#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas."
20965
20966#~ msgid "No places found"
20967#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat"
20968
20969#~ msgid "No places have been found."
20970#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat."
20971
20972#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20973#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font"
20974
20975#~ msgid "Number of items to show"
20976#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar"
20977
20978#~ msgid "Oldest at bottom"
20979#~ msgstr "Mai ancians enbàs"
20980
20981#~ msgid "Oldest at top"
20982#~ msgstr "Mai ancians en naut"
20983
20984#~ msgid "Own charts"
20985#~ msgstr "Grafics personaus"
20986
20987#~ msgid "Pedigree of %s"
20988#~ msgstr "Arbre de %s"
20989
20990#~ msgid "Place check"
20991#~ msgstr "Verificacion dels luòcs"
20992
20993#~ msgid "Place contains"
20994#~ msgstr "Lo luòc conten"
20995
20996#~ msgid "Places found"
20997#~ msgstr "Luòc trobats"
20998
20999#~ msgid "Places in %s"
21000#~ msgstr "Luòcs en %s"
21001
21002#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21003#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an"
21004
21005#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21006#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar."
21007
21008#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21009#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud"
21010
21011#~ msgid "Repositories found"
21012#~ msgstr "Depauses d'archius trobats"
21013
21014#~ msgid "Repository ID prefix"
21015#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius"
21016
21017#~ msgid "Repository contains"
21018#~ msgstr "Depaus d'archius compren"
21019
21020#~ msgid "Right section blocks"
21021#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta"
21022
21023#~ msgid "Rule"
21024#~ msgstr "Nòrma"
21025
21026#~ msgid "Satellite"
21027#~ msgstr "Satellit"
21028
21029#~ msgid "Select chart type"
21030#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic"
21031
21032#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21033#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus."
21034
21035#~ msgid "Send broadcast messages"
21036#~ msgstr "Enviar un messatge general"
21037
21038#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21039#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)"
21040
21041#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21042#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia."
21043
21044#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21045#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia."
21046
21047#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21048#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic."
21049
21050#~ msgid "Shared note contains"
21051#~ msgstr "La nòta comuna conten"
21052
21053#~ msgid "Shared notes found"
21054#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas"
21055
21056#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21057#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts"
21058
21059#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21060#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors"
21061
21062#~ msgid "Show all tags"
21063#~ msgstr "Afichar totes las balisas"
21064
21065#~ msgid "Show chart details by default"
21066#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics"
21067
21068#~ msgid "Show common surnames"
21069#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents"
21070
21071#~ msgid "Show counts before or after name"
21072#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom"
21073
21074#~ msgid "Show date differences"
21075#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas"
21076
21077#~ msgid "Show details"
21078#~ msgstr "Afichar los detalhs"
21079
21080#~ msgid "Show inactive places"
21081#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats"
21082
21083#~ msgid "Show lifespans"
21084#~ msgstr "Afichar la longevitat"
21085
21086#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21087#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges"
21088
21089#~ msgid "Show places in hierarchy"
21090#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls"
21091
21092#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
21093#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google Maps™."
21094
21095#~ msgid "The details of this family are private."
21096#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats."
21097
21098#~ msgid "The following places have been changed:"
21099#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats&nbsp;:"
21100
21101#~ msgid "The following places would be changed:"
21102#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats&nbsp;:"
21103
21104#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21105#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic."
21106
21107#~ msgid "The website access rule has been deleted."
21108#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web."
21109
21110#~ msgid "This family remained childless"
21111#~ msgstr "Familha shens mainatges"
21112
21113#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
21114#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion «&nbsp;Mòstrar los detalhs&nbsp;» en los grafics."
21115
21116#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21117#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament."
21118
21119#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21120#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa."
21121
21122#~ msgid "This place has no coordinates"
21123#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas"
21124
21125#~ msgid "Top level"
21126#~ msgstr "Nivèl superior"
21127
21128#, php-format
21129#~ msgid "Total families: %s"
21130#~ msgstr "Nombre de familhas&nbsp;: %s"
21131
21132#, php-format
21133#~ msgid "Total individuals: %s"
21134#~ msgstr "Nombre de personas&nbsp;: %s"
21135
21136#~ msgid "Total places: %s"
21137#~ msgstr "Nombre de luòcs&nbsp;: %s"
21138
21139#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21140#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs"
21141
21142#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21143#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic"
21144
21145#~ msgid "Upload"
21146#~ msgstr "Cargar"
21147
21148#~ msgid "Upload geographic data"
21149#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas"
21150
21151#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
21152#~ msgstr "Utilizar Google Maps™ per la ierarquia de luòcs"
21153
21154#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21155#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges"
21156
21157#~ msgid "View all records found in this place"
21158#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc"
21159
21160#~ msgid "View the notes"
21161#~ msgstr "Afichar las nòtas"
21162
21163#~ msgid "View the statistics as graphs"
21164#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic"
21165
21166#, fuzzy
21167#~ msgid "View this individual"
21168#~ msgstr "Afichar la persona"
21169
21170#~ msgid "Year input box"
21171#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada"
21172
21173#~ msgid "Zoom level of map"
21174#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa"
21175
21176#~ msgid "century"
21177#~ msgstr "sègle"
21178
21179#~ msgid "children"
21180#~ msgstr "mainatges"
21181
21182#~ msgid "deny"
21183#~ msgstr "denegar"
21184
21185#~ msgid "east"
21186#~ msgstr "èst"
21187
21188#~ msgid "half-year after marriage"
21189#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni"
21190
21191#~ msgid "interval %s year"
21192#~ msgid_plural "interval %s years"
21193#~ msgstr[0] "interval %s an"
21194#~ msgstr[1] "interval %s ans"
21195
21196#~ msgid "maximum"
21197#~ msgstr "maximal"
21198
21199#~ msgid "midnight"
21200#~ msgstr "miejanet"
21201
21202#~ msgid "minimum"
21203#~ msgstr "minimum"
21204
21205#~ msgid "month"
21206#~ msgstr "mes"
21207
21208#~ msgid "months after marriage"
21209#~ msgstr "meses après lo matrimòni"
21210
21211#~ msgid "months before and after marriage"
21212#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni"
21213
21214#~ msgid "noon"
21215#~ msgstr "miègjorn"
21216
21217#~ msgid "north"
21218#~ msgstr "nòrd"
21219
21220#~ msgid "over"
21221#~ msgstr "mai de"
21222
21223#~ msgid "overall"
21224#~ msgstr "general"
21225
21226#~ msgid "p.m."
21227#~ msgstr "p.m."
21228
21229#~ msgid "pixels"
21230#~ msgstr "pixels"
21231
21232#~ msgid "preview"
21233#~ msgstr "Còp d'uèlh"
21234
21235#~ msgid "quarters after marriage"
21236#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni"
21237
21238#~ msgid "reporting"
21239#~ msgstr "Rapòrt"
21240
21241#~ msgid "robot"
21242#~ msgstr "robòt"
21243
21244#~ msgid "sort by filename"
21245#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr"
21246
21247#~ msgid "sort by title"
21248#~ msgstr "ordenar pel títol"
21249
21250#~ msgid "south"
21251#~ msgstr "sud"
21252
21253#~ msgid "webtrees reply address"
21254#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees"
21255
21256#~ msgid "webtrees wiki"
21257#~ msgstr "wiki webtrees"
21258
21259#~ msgid "west"
21260#~ msgstr "oèst"
21261
21262#, php-format
21263#~ msgid "“%s”"
21264#~ msgstr "«%s»"
21265
21266#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21267#~ msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;» a estat botat dens los vòstres favorits."
21268