1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2020-05-04 15:57+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Occitan <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n" 9"Language: oc\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " a " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "#%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2358 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2362 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds." 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340 78#, php-format 79msgid "%1$s does not exist" 80msgstr "" 81 82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237 84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285 85#, php-format 86msgid "%1$s does not exist." 87msgstr "%1$s exista pas." 88 89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 93msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?" 94 95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315 97#, php-format 98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 99msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s." 100 101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 103#, php-format 104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 106msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes." 107msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes." 108 109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 111#, php-format 112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 113msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s." 114 115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 116#: app/Functions/Functions.php:572 117#, php-format 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "%1$s × %2$s" 120 121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 122#: app/Functions/Functions.php:550 123#, php-format 124msgctxt "FEMALE" 125msgid "%1$s × %2$s" 126msgstr "%1$s × %2$s" 127 128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 129#: app/Functions/Functions.php:527 130#, php-format 131msgctxt "MALE" 132msgid "%1$s × %2$s" 133msgstr "%1$s × %2$s" 134 135#. I18N: image dimensions, width × height 136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338 137#, php-format 138msgid "%1$s × %2$s pixels" 139msgstr "%1$s × %2$s pixèls" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Functions/Functions.php:2380 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s es %2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:600 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%H:%i:%s" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:257 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "%s BC" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325 169#: app/Services/MediaFileService.php:89 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s KB" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "%s e los siens" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "%s e los siens" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:968 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "%s e las personas que i fan referéncia." 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:476 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "%s e los son mainatges" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:478 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "%s e los sieus descendents" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès" 206msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:13 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "%s mainatge" 217msgstr[1] "%s mainatges" 218 219#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72 220#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256 221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "%s dia" 227msgstr[1] "%s dias" 228 229#: resources/views/calendar-list.phtml:18 230#, php-format 231msgid "%s family" 232msgid_plural "%s families" 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 238#, php-format 239msgid "%s family has been updated." 240msgid_plural "%s families have been updated." 241msgstr[0] "%s familha actualizada." 242msgstr[1] "%s familhas actualizadas." 243 244#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 245#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 246#, php-format 247msgid "%s grandchild" 248msgid_plural "%s grandchildren" 249msgstr[0] "%s fellen" 250msgstr[1] "%s fellens" 251 252#: app/Module/LifespansChartModule.php:244 253#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 254#: resources/views/calendar-list.phtml:13 255#, php-format 256msgid "%s individual" 257msgid_plural "%s individuals" 258msgstr[0] "%s persona" 259msgstr[1] "%s personas" 260 261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 264#, php-format 265msgid "%s individual has been updated." 266msgid_plural "%s individuals have been updated." 267msgstr[0] "%s persona a estat actulisada." 268msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas." 269 270#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917 271#, php-format 272msgid "%s location has been imported." 273msgid_plural "%s locations have been imported." 274msgstr[0] "" 275msgstr[1] "" 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:235 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "%s messatge" 282msgstr[1] "%s messatges" 283 284#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68 285#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252 286#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 287#, php-format 288msgid "%s month" 289msgid_plural "%s months" 290msgstr[0] "%s mes" 291msgstr[1] "%s mes" 292 293#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956 295#, php-format 296msgid "%s months" 297msgid_plural "%s months" 298msgstr[0] "" 299msgstr[1] "" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 302#, php-format 303msgid "%s note has been updated." 304msgid_plural "%s notes have been updated." 305msgstr[0] "%s nòta actualizada." 306msgstr[1] "%s nòtas actualizadas." 307 308#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 309#: app/Functions/Functions.php:2334 310#, php-format 311msgid "%s once removed ascending" 312msgstr "" 313 314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 315#: app/Functions/Functions.php:2338 316#, php-format 317msgid "%s once removed descending" 318msgstr "" 319 320#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 321#, php-format 322msgid "%s repository has been updated." 323msgid_plural "%s repositories have been updated." 324msgstr[0] "" 325msgstr[1] "" 326 327#. I18N: %s is a person's name 328#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 329#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 330#, php-format 331msgid "%s sent you the following message." 332msgstr "" 333 334#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 335#, php-format 336msgid "%s signed-in user" 337msgid_plural "%s signed-in users" 338msgstr[0] "%s usatgièr connectat" 339msgstr[1] "%s usatgièrs connectats" 340 341#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 342#, php-format 343msgid "%s source has been updated." 344msgid_plural "%s sources have been updated." 345msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn." 346msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn." 347 348#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 349#: app/Functions/Functions.php:2350 350#, php-format 351msgid "%s three times removed ascending" 352msgstr "" 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Functions/Functions.php:2354 356#, php-format 357msgid "%s three times removed descending" 358msgstr "" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Functions/Functions.php:2342 362#, php-format 363msgid "%s twice removed ascending" 364msgstr "" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Functions/Functions.php:2346 368#, php-format 369msgid "%s twice removed descending" 370msgstr "" 371 372#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254 373#, php-format 374msgid "%s week" 375msgid_plural "%s weeks" 376msgstr[0] "%s setmana" 377msgstr[1] "%s setmanas" 378 379#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66 380#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 381#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 382#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961 383#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181 384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 385#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 386#, php-format 387msgid "%s year" 388msgid_plural "%s years" 389msgstr[0] "%s an" 390msgstr[1] "%s ans" 391 392#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537 393#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44 394#, php-format 395msgid "%s year anniversary" 396msgstr "%s aniversari" 397 398#: app/Functions/Functions.php:492 399#, php-format 400msgid "%s × cousin" 401msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 402 403#: app/Functions/Functions.php:456 404#, php-format 405msgctxt "FEMALE" 406msgid "%s × cousin" 407msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 408 409#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 410#: app/Functions/Functions.php:419 411#, php-format 412msgctxt "MALE" 413msgid "%s × cousin" 414msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 415 416#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 417#: app/Date/JulianDate.php:98 418#, php-format 419msgid "%s BCE" 420msgstr "%s BC" 421 422#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 423#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 424#, php-format 425msgid "%s CE" 426msgstr "%s AC" 427 428#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 429#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 430#, php-format 431msgid "%s+" 432msgstr "" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 435#, php-format 436msgid "%s, her ancestors and their families" 437msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 440#, php-format 441msgid "%s, her parents and siblings" 442msgstr "%s, los sieus parents e fraires" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 445#, php-format 446msgid "%s, her spouses and children" 447msgstr "%s, los sieus marits e mainatges" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618 450#, php-format 451msgid "%s, her spouses and descendants" 452msgstr "%s, los sieus marits e descendents" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 455#, php-format 456msgid "%s, his ancestors and their families" 457msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 460#, php-format 461msgid "%s, his parents and siblings" 462msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625 465#, php-format 466msgid "%s, his spouses and children" 467msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 470#, php-format 471msgid "%s, his spouses and descendants" 472msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents" 473 474#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 475#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32 476#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 477msgid "<select>" 478msgstr "<selecciona>" 479 480#: app/Age.php:203 481#, php-format 482msgid "(%s after death)" 483msgstr "" 484 485#. I18N: The current age of a living individual 486#: app/Age.php:177 487#, php-format 488msgid "(age %s)" 489msgstr "" 490 491#. I18N: The age of an individual at a given date 492#: app/Age.php:181 493#, php-format 494msgid "(aged %s)" 495msgstr "(edat %s ans)" 496 497#. I18N: %s is a number 498#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 499#, php-format 500msgid "(filtered from %s total entries)" 501msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)" 502 503#: app/Age.php:197 504msgid "(on the date of death)" 505msgstr "(lo jorn del decès)" 506 507#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 508#: app/I18N.php:324 509msgid ", " 510msgstr ", " 511 512#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 513msgctxt "CENTURY" 514msgid "10th" 515msgstr "10<sup>au</sup>" 516 517#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 518msgctxt "CENTURY" 519msgid "11th" 520msgstr "11<sup>au</sup>" 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "12th" 525msgstr "12<sup>au</sup>" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "13th" 530msgstr "13<sup>au</sup>" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "14th" 535msgstr "14<sup>au</sup>" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "15th" 540msgstr "15<sup>au</sup>" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "16th" 545msgstr "16<sup>au</sup>" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "17th" 550msgstr "17<sup>au</sup>" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "18th" 555msgstr "18<sup>au</sup>" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "19th" 560msgstr "19<sup>au</sup>" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "1st" 565msgstr "1<sup>èr</sup>" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "20th" 570msgstr "20<sup>au</sup>" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "21st" 575msgstr "21<sup>au</sup>" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "2nd" 580msgstr "2<sup>au</sup>" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "3rd" 585msgstr "3<sup>au</sup>" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "4th" 590msgstr "4<sup>au</sup>" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "5th" 595msgstr "5<sup>au</sup>" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "6th" 600msgstr "6<sup>au</sup>" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "7th" 605msgstr "7<sup>au</sup>" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "8th" 610msgstr "8<sup>au</sup>" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "9th" 615msgstr "9<sup>au</sup>" 616 617#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441 618#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810 619msgid "<default theme>" 620msgstr "<presentacion per defècte>" 621 622#: resources/views/register-page.phtml:24 623msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 624msgstr "" 625 626#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 627#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571 628#: app/GedcomTag.php:2132 629#, php-format 630msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 631msgstr "<span class=\"label\">%1$s :</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 632 633#. I18N: URL = web address 634#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 635msgid "A URL" 636msgstr "" 637 638#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 639#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112 640msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 641msgstr "" 642 643#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 644#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102 645msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 646msgstr "" 647 648#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 649#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95 650msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 651msgstr "" 652 653#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 654#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 655msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 656msgstr "" 657 658#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 659#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118 660msgid "A chart of an individual’s ancestors." 661msgstr "" 662 663#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 664#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118 665msgid "A chart of an individual’s descendants." 666msgstr "" 667 668#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 669#: app/Module/LifespansChartModule.php:94 670msgid "A chart of individuals’ lifespans." 671msgstr "" 672 673#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29 674msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 675msgstr "" 676 677#. I18N: Description of a “Data fix” module 678#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 679msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 683#: app/Module/FanChartModule.php:127 684msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 685msgstr "" 686 687#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 688#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 692msgid "A file on the server" 693msgstr "Un fichièr sul servidor" 694 695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31 700msgid "A file on your computer" 701msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur" 702 703#. I18N: Description of the “My page” module 704#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 705msgid "A greeting message and useful links for a user." 706msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire." 707 708#. I18N: Description of the “Home page” module 709#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 710msgid "A greeting message for site visitors." 711msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors." 712 713#. I18N: Description of the “Contact information” module 714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 715msgid "A link to the site contacts." 716msgstr "" 717 718#. I18N: Description of the “webtrees” module 719#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 720msgid "A link to the webtrees home page." 721msgstr "" 722 723#. I18N: Description of the “Branches” module 724#: app/Module/BranchesListModule.php:60 725msgid "A list of branches of a family." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “Pending changes” module 729#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 730msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 731msgstr "" 732 733#. I18N: Description of the “Families” module 734#: app/Module/FamilyListModule.php:59 735msgid "A list of families." 736msgstr "" 737 738#. I18N: Description of the “FAQ” module 739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 740msgid "A list of frequently asked questions and answers." 741msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas." 742 743#. I18N: Description of the “Individuals” module 744#: app/Module/IndividualListModule.php:59 745msgid "A list of individuals." 746msgstr "" 747 748#. I18N: Description of the “Media objects” module 749#: app/Module/MediaListModule.php:62 750msgid "A list of media objects." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “Recent changes” module 754#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 755msgid "A list of records that have been updated recently." 756msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament." 757 758#. I18N: Description of the “Repositories” module 759#: app/Module/RepositoryListModule.php:64 760msgid "A list of repositories." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “Shared notes” module 764#: app/Module/NoteListModule.php:61 765msgid "A list of shared notes." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “Sources” module 769#: app/Module/SourceListModule.php:63 770msgid "A list of sources." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 774#: app/Module/SubmitterListModule.php:64 775msgid "A list of submitters." 776msgstr "" 777 778#. I18N: Description of “Research tasks” module 779#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69 780msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 781msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic." 782 783#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 784#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 785msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of the “On this day” module 789#: app/Module/OnThisDayModule.php:107 790msgid "A list of the anniversaries that occur today." 791msgstr "Aniversaris de uèi." 792 793#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 794#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117 795msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 796msgstr "Lista dels aniversaris pròches." 797 798#. I18N: Description of the “Top given names” module 799#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 800msgid "A list of the most popular given names." 801msgstr "Lista dels prenoms mai corrents." 802 803#. I18N: Description of the “Top surnames” module 804#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 805msgid "A list of the most popular surnames." 806msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents." 807 808#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 809#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57 810msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 811msgstr "Lista de las paginas mai vistas." 812 813#. I18N: Description of the “Who is online” module 814#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 815msgid "A list of users and visitors who are currently online." 816msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha." 817 818#: resources/views/help/media-object.phtml:8 819msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 820msgstr "" 821 822#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 823#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 824#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 825#, php-format 826msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 827msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)." 828 829#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 830#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 831#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 832msgid "A new version of webtrees is available." 833msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible." 834 835#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 836#, php-format 837msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 838msgstr "" 839 840#. I18N: Description of the “Journal” module 841#: app/Module/UserJournalModule.php:65 842msgid "A private area to record notes or keep a journal." 843msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal." 844 845#. I18N: %s is a server name/URL 846#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 847#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 848#, php-format 849msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 850msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s." 851 852#. I18N: Description of the “Pedigree” module 853#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 855msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 856msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre." 857 858#. I18N: Description of the “Ancestors” module 859#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 861msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 862msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona." 863 864#. I18N: Description of the “Descendants” module 865#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 867msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 868msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu." 869 870#. I18N: Description of the “Individual” module 871#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 873msgid "A report of an individual’s details." 874msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona." 875 876#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 877msgid "A report of facts which are supported by a given source." 878msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font." 879 880#. I18N: Description of the “Family” module 881#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 882#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 883msgid "A report of family members and their details." 884msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs." 885 886#. I18N: Description of the “Deaths” module 887#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 888msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 889msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc." 890 891#. I18N: Description of the “Occupations” module 892#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 893#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 894msgid "A report of individuals who had a given occupation." 895msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada." 896 897#. I18N: Description of the “Births” module 898#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 899msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 900msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc." 901 902#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 903#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 904#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 905msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 906msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc." 907 908#. I18N: Description of the “Marriages” module 909#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 910#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 911msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 912msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc." 913 914#. I18N: Description of the “Changes” module 915#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 916#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 917msgid "A report of recent and pending changes." 918msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar." 919 920#. I18N: Description of the “Related families” 921#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 923msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 924msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona." 925 926#. I18N: Description of the “Related individuals” module 927#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 928#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 929msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 930msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta." 931 932#. I18N: Description of the “Source” module 933#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 934msgid "A report of the information provided by a source." 935msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font." 936 937#. I18N: Description of the “Missing data” 938#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 939#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 940msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 941msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca." 942 943#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 944#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 945#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 946msgid "A report of vital records for a given date or place." 947msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc." 948 949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 950msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 951msgstr "" 952 953#. I18N: Description of the “Family navigator” module 954#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 955msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 956msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona." 957 958#. I18N: Description of the “Extra information” module 959#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 960msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 961msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona." 962 963#. I18N: Description of the “Descendants” module 964#: app/Module/DescendancyModule.php:72 965msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 966msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona." 967 968#. I18N: Description of the “Families” module 969#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 970msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 971msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona." 972 973#. I18N: Description of the “Facts and events” module 974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 975msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 976msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona." 977 978#. I18N: Description of the “Media” module 979#: app/Module/MediaTabModule.php:71 980msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 981msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona." 982 983#. I18N: Description of the “Notes” module 984#: app/Module/NotesTabModule.php:70 985msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 986msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona." 987 988#. I18N: Description of the “Sources” module 989#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 990msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 991msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona." 992 993#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 994#: app/Module/TimelineChartModule.php:107 995msgid "A timeline displaying individual events." 996msgstr "" 997 998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 999msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1000msgstr "" 1001 1002#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1004#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1005#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1006#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1007#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1010#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1013#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1015#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1017#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1018msgctxt "paper size" 1019msgid "A3" 1020msgstr "A3" 1021 1022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1023#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1024#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1025#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1026#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1027#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1028#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1033#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1038msgctxt "paper size" 1039msgid "A4" 1040msgstr "A4" 1041 1042#. I18N: Location of an LDS church temple 1043#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1044msgid "Aba, Nigeria" 1045msgstr "" 1046 1047#: app/Date/JalaliDate.php:266 1048msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1049msgid "Aban" 1050msgstr "Aban" 1051 1052#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1053#: app/Date/JalaliDate.php:139 1054msgctxt "GENITIVE" 1055msgid "Aban" 1056msgstr "Aban" 1057 1058#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1059#: app/Date/JalaliDate.php:229 1060#, fuzzy 1061msgctxt "INSTRUMENTAL" 1062msgid "Aban" 1063msgstr "Aban" 1064 1065#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1066#: app/Date/JalaliDate.php:184 1067#, fuzzy 1068msgctxt "LOCATIVE" 1069msgid "Aban" 1070msgstr "Aban" 1071 1072#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1073#: app/Date/JalaliDate.php:94 1074#, fuzzy 1075msgctxt "NOMINATIVE" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Aban" 1078 1079#. I18N: A configuration setting 1080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 1081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1083msgid "Abbreviate place names" 1084msgstr "Noms abreujats de luòcs" 1085 1086#. I18N: gedcom tag ABBR 1087#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86 1088#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1089msgid "Abbreviation" 1090msgstr "Abreujament" 1091 1092#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1093#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1094msgid "Accept" 1095msgstr "Acceptar" 1096 1097#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1098msgid "Accept all changes" 1099msgstr "" 1100 1101#: resources/views/admin/components.phtml:27 1102#: resources/views/admin/components.phtml:82 1103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1104msgid "Access level" 1105msgstr "Nivèl d'accés" 1106 1107#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1108#, fuzzy 1109msgid "Access to family trees" 1110msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion" 1111 1112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1113msgid "Account approval and email verification" 1114msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic" 1115 1116#. I18N: Location of an LDS church temple 1117#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1118msgid "Accra, Ghana" 1119msgstr "" 1120 1121#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1122msgid "Action" 1123msgstr "" 1124 1125#. I18N: a month in the Jewish calendar 1126#: app/Date/JewishDate.php:191 1127#, fuzzy 1128msgctxt "GENITIVE" 1129msgid "Adar" 1130msgstr "Adar" 1131 1132#. I18N: a month in the Jewish calendar 1133#: app/Date/JewishDate.php:297 1134#, fuzzy 1135msgctxt "INSTRUMENTAL" 1136msgid "Adar" 1137msgstr "Adar" 1138 1139#. I18N: a month in the Jewish calendar 1140#: app/Date/JewishDate.php:244 1141#, fuzzy 1142msgctxt "LOCATIVE" 1143msgid "Adar" 1144msgstr "Adar" 1145 1146#. I18N: a month in the Jewish calendar 1147#: app/Date/JewishDate.php:138 1148#, fuzzy 1149msgctxt "NOMINATIVE" 1150msgid "Adar" 1151msgstr "Adar" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:189 1155#, fuzzy 1156msgctxt "GENITIVE" 1157msgid "Adar I" 1158msgstr "Adar I" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:295 1162#, fuzzy 1163msgctxt "INSTRUMENTAL" 1164msgid "Adar I" 1165msgstr "Adar I" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:242 1169#, fuzzy 1170msgctxt "LOCATIVE" 1171msgid "Adar I" 1172msgstr "Adar I" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:136 1176#, fuzzy 1177msgctxt "NOMINATIVE" 1178msgid "Adar I" 1179msgstr "Adar I" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:193 1183#, fuzzy 1184msgctxt "GENITIVE" 1185msgid "Adar II" 1186msgstr "Adar II" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:299 1190#, fuzzy 1191msgctxt "INSTRUMENTAL" 1192msgid "Adar II" 1193msgstr "Adar II" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:246 1197#, fuzzy 1198msgctxt "LOCATIVE" 1199msgid "Adar II" 1200msgstr "Adar II" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:140 1204#, fuzzy 1205msgctxt "NOMINATIVE" 1206msgid "Adar II" 1207msgstr "Adar II" 1208 1209#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315 1210#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316 1211msgid "Add" 1212msgstr "Apondre" 1213 1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:453 1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591 1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810 1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:878 1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:946 1220#, php-format 1221msgid "Add %s to the clippings cart" 1222msgstr "Apondre %s al panièr" 1223 1224#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1225msgid "Add a brother" 1226msgstr "" 1227 1228#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60 1229#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1230#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1231msgid "Add a child" 1232msgstr "Apondre un novèl infant" 1233 1234#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59 1235#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137 1236msgid "Add a child to create a one-parent family" 1237msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala" 1238 1239#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59 1240#: resources/views/family-page-children.phtml:39 1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1242msgid "Add a daughter" 1243msgstr "" 1244 1245#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47 1246msgid "Add a fact" 1247msgstr "Apondre un fach" 1248 1249#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161 1250#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1251#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1252#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29 1253msgid "Add a father" 1254msgstr "Apondre un novèl pair" 1255 1256#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1257#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1258msgid "Add a favorite" 1259msgstr "Apondre un novèl favorit" 1260 1261#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165 1262#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258 1263#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1264#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52 1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 1267msgid "Add a husband" 1268msgstr "Apondre un novèl espòs" 1269 1270#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609 1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128 1272msgid "Add a husband using an existing individual" 1273msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta" 1274 1275#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50 1276msgid "Add a journal entry" 1277msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà" 1278 1279#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90 1280#: resources/views/media-page.phtml:191 1281#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1282msgid "Add a media file" 1283msgstr "" 1284 1285#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1286#: resources/views/family-page.phtml:98 1287#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1288#: resources/views/individual-page.phtml:90 1289#: resources/views/source-page.phtml:92 1290msgid "Add a media object" 1291msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia" 1292 1293#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158 1294#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1295#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1296#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 1297msgid "Add a mother" 1298msgstr "Apondre una novèla mair" 1299 1300#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487 1301#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1302msgid "Add a name" 1303msgstr "Apondre un novèl nom" 1304 1305#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1306msgid "Add a news article" 1307msgstr "Apondre un novèla" 1308 1309#: resources/views/family-page.phtml:75 1310#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1311msgid "Add a note" 1312msgstr "Apondre una novèla nòta" 1313 1314#: resources/views/media-page.phtml:181 1315msgid "Add a restriction" 1316msgstr "Apondre una novèla restriccion" 1317 1318#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171 1319#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1320msgid "Add a shared note" 1321msgstr "Apondre una novèla nòta comuna" 1322 1323#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1324msgid "Add a sibling" 1325msgstr "" 1326 1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1328msgid "Add a sister" 1329msgstr "" 1330 1331#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58 1332#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1333#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1334msgid "Add a son" 1335msgstr "" 1336 1337#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161 1338#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1339msgid "Add a source citation" 1340msgstr "Apondre una novèla citacion de font" 1341 1342#: app/Module/StoriesModule.php:296 1343#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1344#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1345msgid "Add a story" 1346msgstr "Apondre una istòria" 1347 1348#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216 1349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375 1350msgid "Add a user" 1351msgstr "Apondre un novèl utilizaire" 1352 1353#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162 1354#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262 1355#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1356#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89 1358#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1359msgid "Add a wife" 1360msgstr "Apondre una novèla esposa" 1361 1362#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612 1363#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126 1364msgid "Add a wife using an existing individual" 1365msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta" 1366 1367#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1368#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1369#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1370#, fuzzy 1371msgid "Add an FAQ" 1372msgstr "Apondre un item de FAQ" 1373 1374#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1375msgid "Add an event" 1376msgstr "" 1377 1378#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1379msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1380msgstr "" 1381 1382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1383msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1384msgstr "" 1385 1386#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1387msgid "Add from clipboard" 1388msgstr "Apondre del quichapapièrs" 1389 1390#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1391msgid "Add historic events to an individual’s page." 1392msgstr "" 1393 1394#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1395msgid "Add individuals" 1396msgstr "Apondre de personas" 1397 1398#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136 1399msgid "Add marriage details" 1400msgstr "Apondre detalhs al maridatge" 1401 1402#. I18N: Name of a module 1403#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1404msgid "Add married names" 1405msgstr "" 1406 1407#. I18N: Name of a module 1408#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1409msgid "Add missing death records" 1410msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents" 1411 1412#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1413msgid "Add more blocks from the following list." 1414msgstr "" 1415 1416#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1417msgid "Add more fields" 1418msgstr "Apondre mai camps" 1419 1420#. I18N: Description of the “Stories” module 1421#: app/Module/StoriesModule.php:77 1422msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1423msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic." 1424 1425#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1426msgid "Add new, and update existing records" 1427msgstr "" 1428 1429#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 1430msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1431msgstr "" 1432 1433#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1434#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1435msgid "Add styling and scripts to every page." 1436msgstr "" 1437 1438#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1439#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76 1440msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1441msgstr "" 1442 1443#. I18N: A configuration setting 1444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171 1445msgid "Add to TITLE header tag" 1446msgstr "" 1447 1448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 1449#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1450msgid "Add to the clippings cart" 1451msgstr "Apondre al panièr" 1452 1453#. I18N: A configuration setting 1454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 1455msgid "Add unique identifiers" 1456msgstr "" 1457 1458#: resources/views/admin/trees.phtml:199 1459msgid "Add unlinked records" 1460msgstr "Apondre enregistraments isolats" 1461 1462#. I18N: Description of the “HTML” module 1463#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1464msgid "Add your own text and graphics." 1465msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics." 1466 1467#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181 1468msgid "Add/edit a journal/news entry" 1469msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas" 1470 1471#. I18N: gedcom tag ADDR 1472#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1473#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1474#, fuzzy 1475msgid "Address" 1476msgstr "Adreça" 1477 1478#. I18N: gedcom tag ADD1 1479#: app/GedcomTag.php:461 1480msgid "Address line 1" 1481msgstr "Adreça linha 1" 1482 1483#. I18N: gedcom tag ADD2 1484#: app/GedcomTag.php:464 1485msgid "Address line 2" 1486msgstr "Adreça linha 2" 1487 1488#. I18N: Location of an LDS church temple 1489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1490msgid "Adelaide, Australia" 1491msgstr "Adelaida, Austràlia" 1492 1493#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1495msgid "Administrator" 1496msgstr "Administrator" 1497 1498#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1499msgid "Administrator account" 1500msgstr "Compte de l’administrator" 1501 1502#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1503msgid "Administrator comments on user" 1504msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire" 1505 1506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 1507#, fuzzy 1508msgid "Administrators" 1509msgstr "Administrators" 1510 1511#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1512msgctxt "Female pedigree" 1513msgid "Adopted" 1514msgstr "Adoptada" 1515 1516#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1517msgctxt "Male pedigree" 1518msgid "Adopted" 1519msgstr "Adoptat" 1520 1521#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1522msgctxt "Pedigree" 1523msgid "Adopted" 1524msgstr "Adoptat/da" 1525 1526#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1527msgid "Adopted by both parents" 1528msgstr "Adoptat/da per los dus parents" 1529 1530#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1531msgctxt "FEMALE" 1532msgid "Adopted by both parents" 1533msgstr "Adoptada per los dus parents" 1534 1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1536msgctxt "MALE" 1537msgid "Adopted by both parents" 1538msgstr "Adoptat per los dus parents" 1539 1540#. I18N: gedcom tag _ADPF 1541#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1542msgid "Adopted by father" 1543msgstr "Adoptat/da pel pair" 1544 1545#. I18N: gedcom tag _ADPF 1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1547msgctxt "FEMALE" 1548msgid "Adopted by father" 1549msgstr "Adoptada pel pair" 1550 1551#. I18N: gedcom tag _ADPF 1552#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1553msgctxt "MALE" 1554msgid "Adopted by father" 1555msgstr "Adoptat pel pair" 1556 1557#. I18N: gedcom tag _ADPM 1558#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1559msgid "Adopted by mother" 1560msgstr "Adoptat/da per la mair" 1561 1562#. I18N: gedcom tag _ADPM 1563#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1564msgctxt "FEMALE" 1565msgid "Adopted by mother" 1566msgstr "Adoptada per la mair" 1567 1568#. I18N: gedcom tag _ADPM 1569#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1570msgctxt "MALE" 1571msgid "Adopted by mother" 1572msgstr "Adopcion per la mair" 1573 1574#. I18N: gedcom tag ADOP 1575#: app/GedcomTag.php:467 1576msgid "Adoption" 1577msgstr "Adopcion" 1578 1579#: app/GedcomTag.php:1140 1580msgid "Adoption of a brother" 1581msgstr "Adopcion d'un fraire" 1582 1583#: app/GedcomTag.php:1092 1584msgid "Adoption of a child" 1585msgstr "Adopcion d'un filh" 1586 1587#: app/GedcomTag.php:1089 1588msgid "Adoption of a daughter" 1589msgstr "Adopcion d'una filha" 1590 1591#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1592msgid "Adoption of a grandchild" 1593msgstr "Adopcion d'un felen" 1594 1595#: app/GedcomTag.php:1100 1596msgid "Adoption of a granddaughter" 1597msgstr "Adopcion d'una felena" 1598 1599#: app/GedcomTag.php:1111 1600msgctxt "daughter’s daughter" 1601msgid "Adoption of a granddaughter" 1602msgstr "Adopcion d'una felena" 1603 1604#: app/GedcomTag.php:1122 1605msgctxt "son’s daughter" 1606msgid "Adoption of a granddaughter" 1607msgstr "Adopcion d'una felena" 1608 1609#: app/GedcomTag.php:1096 1610msgid "Adoption of a grandson" 1611msgstr "Adopcion d'un felen" 1612 1613#: app/GedcomTag.php:1107 1614msgctxt "daughter’s son" 1615msgid "Adoption of a grandson" 1616msgstr "Adopcion d'un felen" 1617 1618#: app/GedcomTag.php:1118 1619msgctxt "son’s son" 1620msgid "Adoption of a grandson" 1621msgstr "Adopcion d'un felen" 1622 1623#: app/GedcomTag.php:1129 1624msgid "Adoption of a half-brother" 1625msgstr "Adopcion d'un frairastre" 1626 1627#: app/GedcomTag.php:1136 1628msgid "Adoption of a half-sibling" 1629msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra" 1630 1631#: app/GedcomTag.php:1133 1632msgid "Adoption of a half-sister" 1633msgstr "Adopcion d'una sorrastra" 1634 1635#: app/GedcomTag.php:1147 1636msgid "Adoption of a sibling" 1637msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr" 1638 1639#: app/GedcomTag.php:1144 1640msgid "Adoption of a sister" 1641msgstr "Adopcion d'una sòr" 1642 1643#: app/GedcomTag.php:1085 1644msgid "Adoption of a son" 1645msgstr "Adopcion d'un hilh" 1646 1647#. I18N: gedcom tag CHRA 1648#: app/GedcomTag.php:599 1649msgid "Adult christening" 1650msgstr "Bateg d'un adulte" 1651 1652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834 1653#, fuzzy 1654msgid "Advanced fact preferences" 1655msgstr "Paramètres advançats d'esveniments" 1656 1657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839 1658msgid "Advanced name facts" 1659msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha" 1660 1661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 1662msgid "Advanced place name facts" 1663msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs" 1664 1665#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:172 1666#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1667msgid "Advanced search" 1668msgstr "Recerca avançada" 1669 1670#. I18N: Name of a country or state 1671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1672msgid "Afghanistan" 1673msgstr "Afganistan" 1674 1675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1676msgid "Africa" 1677msgstr "Africa" 1678 1679#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1680msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1681msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM." 1682 1683#. I18N: gedcom tag AGE 1684#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477 1685#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 1686#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 1687#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 1693#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1694msgid "Age" 1695msgstr "Edat" 1696 1697#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1698msgid "Age at birth of child" 1699msgstr "Edat a la naissença de l'infant" 1700 1701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59 1702msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1703msgstr "" 1704 1705#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1706msgid "Age between husband and wife" 1707msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa" 1708 1709#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1710msgid "Age between siblings" 1711msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia" 1712 1713#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1714msgid "Age between wife and husband" 1715msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit" 1716 1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1718msgid "Age difference" 1719msgstr "Diferencia d'edat" 1720 1721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1723msgid "Age in year of first marriage" 1724msgstr "Edat del primièr maridatge" 1725 1726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1727#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1728#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1730#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1731msgid "Age in year of marriage" 1732msgstr "Edat l'annada del maridatge" 1733 1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1737msgid "Age interval" 1738msgstr "" 1739 1740#. I18N: A configuration setting 1741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379 1742msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1743msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant" 1744 1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491 1746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533 1747msgid "Age related to death year" 1748msgstr "Edat al decès" 1749 1750#. I18N: gedcom tag AGNC 1751#: app/GedcomTag.php:480 1752msgid "Agency" 1753msgstr "Institucion" 1754 1755#. I18N: Name of a country or state 1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1757msgid "Aland Islands" 1758msgstr "" 1759 1760#. I18N: Name of a country or state 1761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1762msgid "Albania" 1763msgstr "" 1764 1765#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1766#. I18N: Name of a module 1767#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1768msgid "Album" 1769msgstr "Album" 1770 1771#. I18N: Location of an LDS church temple 1772#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1773msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1774msgstr "" 1775 1776#. I18N: Name of a country or state 1777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1778msgid "Algeria" 1779msgstr "" 1780 1781#. I18N: gedcom tag ALIA 1782#: app/GedcomTag.php:483 1783msgid "Alias" 1784msgstr "Aliàs" 1785 1786#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1787msgid "Alive" 1788msgstr "Vius" 1789 1790#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193 1791#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1792#: app/Http/Controllers/ListController.php:176 1793#: app/Http/Controllers/ListController.php:185 1794#: app/Http/Controllers/ListController.php:274 1795#: app/Http/Controllers/ListController.php:376 1796#: app/Http/Controllers/ListController.php:378 1797#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1798#: app/Module/UserMessagesModule.php:179 1799#: resources/views/calendar-page.phtml:155 1800#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1801#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1802#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1812msgid "All" 1813msgstr "Totes" 1814 1815#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261 1816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1817msgid "All facts and events" 1818msgstr "Tot los faches e eveniments" 1819 1820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 1821msgid "All family facts" 1822msgstr "Totes los eveniments de la familha" 1823 1824#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1825msgid "All fields must be completed." 1826msgstr "" 1827 1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 1829msgid "All individual facts" 1830msgstr "Tots els esveniments de la persona" 1831 1832#: resources/views/calendar-page.phtml:97 1833#: resources/views/calendar-page.phtml:109 1834msgid "All individuals" 1835msgstr "Totas las personas" 1836 1837#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85 1838#: resources/views/admin/components.phtml:13 1839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432 1840msgid "All modules" 1841msgstr "" 1842 1843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 1844#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1845msgid "All records" 1846msgstr "Tots los enregistraments" 1847 1848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 1849msgid "All repository facts" 1850msgstr "" 1851 1852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 1853msgid "All source facts" 1854msgstr "" 1855 1856#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1857#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1858msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1859msgstr "" 1860 1861#. I18N: A configuration setting 1862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1863msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1864msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM" 1865 1866#. I18N: A configuration setting 1867#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1868msgid "Allow visitors to request a new user account" 1869msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar" 1870 1871#. I18N: gedcom tag _AKA 1872#: app/GedcomTag.php:1190 1873msgid "Also known as" 1874msgstr "" 1875 1876#. I18N: gedcom tag _AKA 1877#: app/GedcomTag.php:1186 1878msgctxt "FEMALE" 1879msgid "Also known as" 1880msgstr "" 1881 1882#. I18N: gedcom tag _AKA 1883#: app/GedcomTag.php:1181 1884msgctxt "MALE" 1885msgid "Also known as" 1886msgstr "" 1887 1888#. I18N: Name of a country or state 1889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1890msgid "American Samoa" 1891msgstr "" 1892 1893#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1894#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1895msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1896msgstr "" 1897 1898#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1899msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1900msgstr "" 1901 1902#. I18N: Description of the “Album” module 1903#: app/Module/AlbumModule.php:56 1904msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1905msgstr "" 1906 1907#. I18N: Description of the “Charts” module 1908#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1909msgid "An alternative way to display charts." 1910msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics." 1911 1912#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1913#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1914msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1915msgstr "" 1916 1917#. I18N: Description of the “Theme change” module 1918#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1919msgid "An alternative way to select a new theme." 1920msgstr "" 1921 1922#. I18N: Description of the “Sign in” module 1923#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1924msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1925msgstr "" 1926 1927#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474 1928msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1929msgstr "" 1930 1931#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 1932msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1933msgstr "" 1934 1935#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1936#: app/Module/HourglassChartModule.php:100 1937msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1938msgstr "" 1939 1940#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 1941msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1942msgstr "" 1943 1944#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1945#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1946msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1947msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona." 1948 1949#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1950#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1951msgid "An unexpected database error occurred." 1952msgstr "" 1953 1954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83 1955msgid "An upgrade is available." 1956msgstr "" 1957 1958#. I18N: Name of a module/report 1959#. I18N: Name of a module/chart 1960#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1961#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 1962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1963msgid "Ancestors" 1964msgstr "Ancessors" 1965 1966#. I18N: gedcom tag ANCI 1967#: app/GedcomTag.php:489 1968msgid "Ancestors interest" 1969msgstr "" 1970 1971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1972msgid "Ancestors of " 1973msgstr "Ancessors de " 1974 1975#. I18N: %s is an individual’s name 1976#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153 1977#, php-format 1978msgid "Ancestors of %s" 1979msgstr "Ancessors de %s" 1980 1981#. I18N: gedcom tag AFN 1982#: app/GedcomTag.php:474 1983msgid "Ancestral file number" 1984msgstr "" 1985 1986#. I18N: Location of an LDS church temple 1987#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1988msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1989msgstr "" 1990 1991#. I18N: Name of a country or state 1992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1993msgid "Andorra" 1994msgstr "" 1995 1996#. I18N: Name of a country or state 1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1998msgid "Angola" 1999msgstr "" 2000 2001#. I18N: Name of a country or state 2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 2003msgid "Anguilla" 2004msgstr "" 2005 2006#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 2007#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 2008#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 2009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 2010#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30 2011msgid "Anniversary" 2012msgstr "" 2013 2014#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144 2015msgid "Anniversary calendar" 2016msgstr "" 2017 2018#. I18N: gedcom tag ANUL 2019#: app/GedcomTag.php:492 2020msgid "Annulment" 2021msgstr "" 2022 2023#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 2024msgid "Answer" 2025msgstr "" 2026 2027#. I18N: Name of a country or state 2028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2029msgid "Antarctica" 2030msgstr "" 2031 2032#. I18N: Name of a country or state 2033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2034msgid "Antigua and Barbuda" 2035msgstr "" 2036 2037#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82 2038msgid "Anyone with a user account can access this website." 2039msgstr "" 2040 2041#. I18N: Location of an LDS church temple 2042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2043msgid "Apia, Samoa" 2044msgstr "" 2045 2046#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 2047#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2048#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 2049msgid "Apply privacy settings" 2050msgstr "" 2051 2052#. I18N: Label for checkbox 2053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939 2054#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2055msgid "Apply these preferences to all family trees" 2056msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics" 2057 2058#. I18N: Label for checkbox 2059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 2060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2061msgid "Apply these preferences to new family trees" 2062msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus" 2063 2064#: resources/views/admin/users.phtml:29 2065msgid "Approved" 2066msgstr "" 2067 2068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2069msgid "Approved by administrator" 2070msgstr "" 2071 2072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2073msgctxt "Abbreviation for April" 2074msgid "Apr" 2075msgstr "" 2076 2077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2078msgctxt "GENITIVE" 2079msgid "April" 2080msgstr "abril" 2081 2082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2083msgctxt "INSTRUMENTAL" 2084msgid "April" 2085msgstr "abril" 2086 2087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2088msgctxt "LOCATIVE" 2089msgid "April" 2090msgstr "abril" 2091 2092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2093#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2094#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2095msgctxt "NOMINATIVE" 2096msgid "April" 2097msgstr "abril" 2098 2099#. I18N: The name of a colour-scheme 2100#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2101msgid "Aqua Marine" 2102msgstr "Aiga Marina" 2103 2104#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317 2105#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2106#: resources/views/media-page.phtml:103 2107msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2108msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?" 2109 2110#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220 2111msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2112msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge ? I a pas marcha enrè." 2113 2114#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275 2115#: resources/views/admin/trees.phtml:98 2116#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41 2117#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2118#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2119#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2120#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2121#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2122#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2123#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2124#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36 2125#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2126#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2127#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2128#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2129#, php-format 2130msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2131msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?" 2132 2133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2134#, fuzzy 2135msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2136msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre ?" 2137 2138#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2139msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2140msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?" 2141 2142#. I18N: Name of a country or state 2143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2144msgid "Argentina" 2145msgstr "" 2146 2147#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2148#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2149#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2150#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2151#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2152#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2154#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2157#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2158#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2159#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2160#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2162#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2163#, fuzzy 2164msgctxt "font name" 2165msgid "Arial" 2166msgstr "Arial" 2167 2168#. I18N: Name of a country or state 2169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2170msgid "Armenia" 2171msgstr "" 2172 2173#. I18N: Name of a country or state 2174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2175msgid "Aruba" 2176msgstr "" 2177 2178#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2179msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2180msgstr "" 2181 2182#. I18N: The name of a colour-scheme 2183#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2184msgid "Ash" 2185msgstr "Cendre" 2186 2187#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2188msgid "Asia" 2189msgstr "" 2190 2191#. I18N: gedcom tag ASSO 2192#. I18N: gedcom tag _ASSO 2193#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2194#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2195msgid "Associate" 2196msgstr "" 2197 2198#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 2199msgid "Associate events with this source" 2200msgstr "" 2201 2202#. I18N: Location of an LDS church temple 2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2204msgid "Asuncion, Paraguay" 2205msgstr "" 2206 2207#. I18N: Name of a country or state 2208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2209msgid "At sea" 2210msgstr "" 2211 2212#. I18N: Location of an LDS church temple 2213#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2214msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2215msgstr "" 2216 2217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2218msgid "Attendant" 2219msgstr "" 2220 2221#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2222msgctxt "FEMALE" 2223msgid "Attendant" 2224msgstr "" 2225 2226#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2227msgctxt "MALE" 2228msgid "Attendant" 2229msgstr "" 2230 2231#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2232msgid "Attending" 2233msgstr "" 2234 2235#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2236msgctxt "FEMALE" 2237msgid "Attending" 2238msgstr "" 2239 2240#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2241msgctxt "MALE" 2242msgid "Attending" 2243msgstr "" 2244 2245#. I18N: Type of media object 2246#: app/GedcomTag.php:2360 2247msgid "Audio" 2248msgstr "Audio" 2249 2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2251msgctxt "Abbreviation for August" 2252msgid "Aug" 2253msgstr "ago" 2254 2255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2256msgctxt "GENITIVE" 2257msgid "August" 2258msgstr "agost" 2259 2260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2261msgctxt "INSTRUMENTAL" 2262msgid "August" 2263msgstr "agost" 2264 2265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2266msgctxt "LOCATIVE" 2267msgid "August" 2268msgstr "agost" 2269 2270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2271#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2272#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2273msgctxt "NOMINATIVE" 2274msgid "August" 2275msgstr "agost" 2276 2277#. I18N: Name of a country or state 2278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2279msgid "Australia" 2280msgstr "" 2281 2282#. I18N: Name of a country or state 2283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2284msgid "Austria" 2285msgstr "" 2286 2287#. I18N: gedcom tag AUTH 2288#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87 2289#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2290msgid "Author" 2291msgstr "Autor" 2292 2293#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2294#: app/GedcomTag.php:583 2295msgid "Author of last change" 2296msgstr "Autor de la darrièra modificacion" 2297 2298#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2299#, fuzzy 2300msgid "Automatically accept changes made by this user" 2301msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire" 2302 2303#. I18N: A configuration setting 2304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 2305msgid "Automatically expand notes" 2306msgstr "Obrir automaticament las nòtas" 2307 2308#. I18N: A configuration setting 2309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535 2310msgid "Automatically expand sources" 2311msgstr "Obrir automaticament las fonts" 2312 2313#. I18N: a month in the Jewish calendar 2314#: app/Date/JewishDate.php:203 2315msgctxt "GENITIVE" 2316msgid "Av" 2317msgstr "Av" 2318 2319#. I18N: a month in the Jewish calendar 2320#: app/Date/JewishDate.php:309 2321msgctxt "INSTRUMENTAL" 2322msgid "Av" 2323msgstr "Av" 2324 2325#. I18N: a month in the Jewish calendar 2326#: app/Date/JewishDate.php:256 2327msgctxt "LOCATIVE" 2328msgid "Av" 2329msgstr "Av" 2330 2331#. I18N: a month in the Jewish calendar 2332#: app/Date/JewishDate.php:150 2333msgctxt "NOMINATIVE" 2334msgid "Av" 2335msgstr "Av" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 2338#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 2339#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2340#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2341msgid "Average age" 2342msgstr "Edat metjan" 2343 2344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2346#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2350#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2351msgid "Average age at death" 2352msgstr "Atge mejan del decès" 2353 2354#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2355msgid "Average age at marriage" 2356msgstr "" 2357 2358#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2359msgid "Average age in century of marriage" 2360msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge" 2361 2362#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2363msgid "Average age related to death century" 2364msgstr "Atge mejan al sègle del decès" 2365 2366#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89 2367msgid "Average number" 2368msgstr "" 2369 2370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100 2371#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2372#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2373#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2374#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2375msgid "Average number of children per family" 2376msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha" 2377 2378#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2379#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2381msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2382msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion." 2383 2384#: app/Date/JalaliDate.php:267 2385#, fuzzy 2386msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "Azar" 2389 2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2391#: app/Date/JalaliDate.php:141 2392#, fuzzy 2393msgctxt "GENITIVE" 2394msgid "Azar" 2395msgstr "Azar" 2396 2397#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2398#: app/Date/JalaliDate.php:231 2399#, fuzzy 2400msgctxt "INSTRUMENTAL" 2401msgid "Azar" 2402msgstr "Azar" 2403 2404#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2405#: app/Date/JalaliDate.php:186 2406#, fuzzy 2407msgctxt "LOCATIVE" 2408msgid "Azar" 2409msgstr "Azar" 2410 2411#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2412#: app/Date/JalaliDate.php:96 2413#, fuzzy 2414msgctxt "NOMINATIVE" 2415msgid "Azar" 2416msgstr "Azar" 2417 2418#. I18N: Name of a country or state 2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2420msgid "Azerbaijan" 2421msgstr "" 2422 2423#. I18N: Name of a country or state 2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2425msgid "Azores" 2426msgstr "" 2427 2428#: app/Date/JalaliDate.php:269 2429#, fuzzy 2430msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2431msgid "Bah" 2432msgstr "Bah" 2433 2434#. I18N: Name of a country or state 2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2436msgid "Bahamas" 2437msgstr "" 2438 2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2440#: app/Date/JalaliDate.php:145 2441#, fuzzy 2442msgctxt "GENITIVE" 2443msgid "Bahman" 2444msgstr "Bahman" 2445 2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2447#: app/Date/JalaliDate.php:235 2448#, fuzzy 2449msgctxt "INSTRUMENTAL" 2450msgid "Bahman" 2451msgstr "Bahman" 2452 2453#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2454#: app/Date/JalaliDate.php:190 2455#, fuzzy 2456msgctxt "LOCATIVE" 2457msgid "Bahman" 2458msgstr "Bahman" 2459 2460#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2461#: app/Date/JalaliDate.php:100 2462#, fuzzy 2463msgctxt "NOMINATIVE" 2464msgid "Bahman" 2465msgstr "Bahman" 2466 2467#. I18N: Name of a country or state 2468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2469msgid "Bahrain" 2470msgstr "" 2471 2472#. I18N: Name of a country or state 2473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2474msgid "Bangladesh" 2475msgstr "" 2476 2477#. I18N: gedcom tag BAPM 2478#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161 2479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2480msgid "Baptism" 2481msgstr "Bateg" 2482 2483#: app/GedcomTag.php:1256 2484msgid "Baptism of a brother" 2485msgstr "Bateg d'un frair" 2486 2487#: app/GedcomTag.php:1208 2488msgid "Baptism of a child" 2489msgstr "Bateg d'un hilh" 2490 2491#: app/GedcomTag.php:1205 2492msgid "Baptism of a daughter" 2493msgstr "Bateg d'una filha" 2494 2495#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2496msgid "Baptism of a grandchild" 2497msgstr "Bateg d'un felen" 2498 2499#: app/GedcomTag.php:1216 2500msgid "Baptism of a granddaughter" 2501msgstr "Bateg d'una felena" 2502 2503#: app/GedcomTag.php:1227 2504msgctxt "daughter’s daughter" 2505msgid "Baptism of a granddaughter" 2506msgstr "Bateg d'una felena" 2507 2508#: app/GedcomTag.php:1238 2509msgctxt "son’s daughter" 2510msgid "Baptism of a granddaughter" 2511msgstr "Bateg d'una felena" 2512 2513#: app/GedcomTag.php:1212 2514msgid "Baptism of a grandson" 2515msgstr "Bateg d'un felen" 2516 2517#: app/GedcomTag.php:1223 2518msgctxt "daughter’s son" 2519msgid "Baptism of a grandson" 2520msgstr "Bateg d'un felen" 2521 2522#: app/GedcomTag.php:1234 2523msgctxt "son’s son" 2524msgid "Baptism of a grandson" 2525msgstr "Bateg d'un felen" 2526 2527#: app/GedcomTag.php:1245 2528msgid "Baptism of a half-brother" 2529msgstr "Bateg d'un frairastre" 2530 2531#: app/GedcomTag.php:1252 2532msgid "Baptism of a half-sibling" 2533msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra" 2534 2535#: app/GedcomTag.php:1249 2536msgid "Baptism of a half-sister" 2537msgstr "Bateg d'una sorrastra" 2538 2539#: app/GedcomTag.php:1263 2540msgid "Baptism of a sibling" 2541msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr" 2542 2543#: app/GedcomTag.php:1260 2544msgid "Baptism of a sister" 2545msgstr "Bateg d'una sòr" 2546 2547#: app/GedcomTag.php:1201 2548msgid "Baptism of a son" 2549msgstr "Bateg d'un frair" 2550 2551#. I18N: gedcom tag BARM 2552#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2553#, fuzzy 2554msgid "Bar mitzvah" 2555msgstr "Bar mitzvah" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2559msgid "Barbados" 2560msgstr "" 2561 2562#. I18N: gedcom tag BASM 2563#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2564#, fuzzy 2565msgid "Bat mitzvah" 2566msgstr "Bat mitzvah" 2567 2568#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2569msgid "Batch update" 2570msgstr "Mesa a jorn en quantitat" 2571 2572#. I18N: Location of an LDS church temple 2573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2574msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2575msgstr "" 2576 2577#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 2578msgid "Begins with" 2579msgstr "Comença amb" 2580 2581#. I18N: Name of a country or state 2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2583msgid "Belarus" 2584msgstr "" 2585 2586#. I18N: The name of a colour-scheme 2587#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2588msgid "Belgian Chocolate" 2589msgstr "Chocòlat bèlge" 2590 2591#. I18N: Name of a country or state 2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2593msgid "Belgium" 2594msgstr "Bèlgica" 2595 2596#. I18N: Name of a country or state 2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2598#, fuzzy 2599msgid "Belize" 2600msgstr "Belize" 2601 2602#. I18N: Name of a country or state 2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2604msgid "Benin" 2605msgstr "" 2606 2607#. I18N: Name of a country or state 2608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2609msgid "Bermuda" 2610msgstr "" 2611 2612#. I18N: Location of an LDS church temple 2613#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2614msgid "Bern, Switzerland" 2615msgstr "" 2616 2617#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2618msgid "Best man" 2619msgstr "" 2620 2621#. I18N: Name of a country or state 2622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2623msgid "Bhutan" 2624msgstr "" 2625 2626#. I18N: gedcom tag _BIBL 2627#: app/GedcomTag.php:1267 2628msgid "Bibliography" 2629msgstr "Bibliografia" 2630 2631#. I18N: Location of an LDS church temple 2632#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2633msgid "Billings, Montana, United States" 2634msgstr "" 2635 2636#. I18N: gedcom tag BLOB 2637#: app/GedcomTag.php:545 2638msgid "Binary data object" 2639msgstr "Objècte binari" 2640 2641#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422 2642#, fuzzy 2643msgid "Bing Maps™" 2644msgstr "Bing Maps™" 2645 2646#. I18N: Location of an LDS church temple 2647#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2648#, fuzzy 2649msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2650msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2651 2652#. I18N: gedcom tag BIRT 2653#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194 2654#: resources/views/calendar-page.phtml:158 2655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 2656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 2658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2660#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2661#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2778msgid "Birth" 2779msgstr "Naissença" 2780 2781#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2782msgctxt "Female pedigree" 2783msgid "Birth" 2784msgstr "Naissença" 2785 2786#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2787msgctxt "Male pedigree" 2788msgid "Birth" 2789msgstr "Naissença" 2790 2791#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2792msgctxt "Pedigree" 2793msgid "Birth" 2794msgstr "Naissença" 2795 2796#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2797msgid "Birth by country" 2798msgstr "Naissença per país" 2799 2800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2801#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2802msgid "Birth date range end" 2803msgstr "Date de naissença maxi" 2804 2805#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2806#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2807msgid "Birth date range start" 2808msgstr "Date de naissença mini" 2809 2810#: app/GedcomTag.php:1326 2811msgid "Birth of a brother" 2812msgstr "Naissença d'un frair" 2813 2814#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 2815msgid "Birth of a child" 2816msgstr "Naissença d'un infant" 2817 2818#: app/GedcomTag.php:1275 2819msgid "Birth of a daughter" 2820msgstr "Naissença d'una filha" 2821 2822#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 2824msgid "Birth of a grandchild" 2825msgstr "Naissença d'un felen" 2826 2827#: app/GedcomTag.php:1286 2828msgid "Birth of a granddaughter" 2829msgstr "Naissença d'una felena" 2830 2831#: app/GedcomTag.php:1297 2832msgctxt "daughter’s daughter" 2833msgid "Birth of a granddaughter" 2834msgstr "Naissença d'una felena" 2835 2836#: app/GedcomTag.php:1308 2837msgctxt "son’s daughter" 2838msgid "Birth of a granddaughter" 2839msgstr "Naissença d'una felena" 2840 2841#: app/GedcomTag.php:1282 2842msgid "Birth of a grandson" 2843msgstr "Naissença d'un felen" 2844 2845#: app/GedcomTag.php:1293 2846msgctxt "daughter’s son" 2847msgid "Birth of a grandson" 2848msgstr "Naissença d'un felen" 2849 2850#: app/GedcomTag.php:1304 2851msgctxt "son’s son" 2852msgid "Birth of a grandson" 2853msgstr "Naissença d'un felen" 2854 2855#: app/GedcomTag.php:1315 2856msgid "Birth of a half-brother" 2857msgstr "Naissença d'un frairastre" 2858 2859#: app/GedcomTag.php:1322 2860msgid "Birth of a half-sibling" 2861msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra" 2862 2863#: app/GedcomTag.php:1319 2864msgid "Birth of a half-sister" 2865msgstr "Naissença d'una sorrastra" 2866 2867#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2868msgid "Birth of a sibling" 2869msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr" 2870 2871#: app/GedcomTag.php:1330 2872msgid "Birth of a sister" 2873msgstr "Naissença d'una sòr" 2874 2875#: app/GedcomTag.php:1271 2876msgid "Birth of a son" 2877msgstr "Naissença d'un hilh" 2878 2879#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2880msgid "Birth places" 2881msgstr "Luòcs de naissença" 2882 2883#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2884msgid "Birthplace contains" 2885msgstr "Lo luòc de naissença contien" 2886 2887#. I18N: Name of a module/report 2888#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2889#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2890#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2891#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2892msgid "Births" 2893msgstr "Naissenças" 2894 2895#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123 2896#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2897msgid "Births by century" 2898msgstr "Naissenças per sègle" 2899 2900#. I18N: Location of an LDS church temple 2901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2902msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2903msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd" 2904 2905#. I18N: gedcom tag BLES 2906#: app/GedcomTag.php:538 2907msgid "Blessing" 2908msgstr "Benediccion" 2909 2910#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2911msgid "Block" 2912msgstr "Blòt" 2913 2914#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114 2915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 2916#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2917#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2918msgid "Blocks" 2919msgstr "Blòcs" 2920 2921#. I18N: The name of a colour-scheme 2922#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2923msgid "Blue Lagoon" 2924msgstr "" 2925 2926#. I18N: The name of a colour-scheme 2927#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2928msgid "Blue Marine" 2929msgstr "" 2930 2931#. I18N: Location of an LDS church temple 2932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2933msgid "Bogota, Colombia" 2934msgstr "" 2935 2936#. I18N: Location of an LDS church temple 2937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2938msgid "Boise, Idaho, United States" 2939msgstr "" 2940 2941#. I18N: Name of a country or state 2942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2943msgid "Bolivia" 2944msgstr "" 2945 2946#. I18N: Type of media object 2947#: app/GedcomTag.php:2363 2948msgid "Book" 2949msgstr "" 2950 2951#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2952#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2953msgid "Born in the covenant" 2954msgstr "" 2955 2956#. I18N: Name of a country or state 2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2958msgid "Bosnia and Herzegovina" 2959msgstr "" 2960 2961#. I18N: Location of an LDS church temple 2962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2963msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2964msgstr "" 2965 2966#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2967msgid "Both alive" 2968msgstr "" 2969 2970#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2971msgid "Both dead" 2972msgstr "" 2973 2974#. I18N: Name of a country or state 2975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2976msgid "Botswana" 2977msgstr "" 2978 2979#. I18N: Location of an LDS church temple 2980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2981msgid "Bountiful, Utah, United States" 2982msgstr "" 2983 2984#. I18N: Name of a country or state 2985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2986msgid "Bouvet Island" 2987msgstr "" 2988 2989#. I18N: Branches of a family tree 2990#. I18N: Name of a module/list 2991#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2992#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2993msgid "Branches" 2994msgstr "Brancas" 2995 2996#. I18N: %s is a surname 2997#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2998#, php-format 2999msgid "Branches of the %s family" 3000msgstr "Brancas de la familha %s" 3001 3002#. I18N: Name of a country or state 3003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3004msgid "Brazil" 3005msgstr "" 3006 3007#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 3008msgid "Bridesmaid" 3009msgstr "" 3010 3011#. I18N: Location of an LDS church temple 3012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 3013msgid "Brigham City, Utah, United States" 3014msgstr "" 3015 3016#. I18N: Location of an LDS church temple 3017#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 3018msgid "Brisbane, Australia" 3019msgstr "" 3020 3021#. I18N: gedcom tag _BRTM 3022#: app/GedcomTag.php:1337 3023#, fuzzy 3024msgid "Brit milah" 3025msgstr "Brit milah" 3026 3027#: app/GedcomTag.php:2094 3028msgid "Brit milah of a brother" 3029msgstr "Brit milah d'un frair" 3030 3031#: app/GedcomTag.php:2086 3032msgid "Brit milah of a grandson" 3033msgstr "" 3034 3035#: app/GedcomTag.php:2088 3036msgctxt "daughter’s son" 3037msgid "Brit milah of a grandson" 3038msgstr "" 3039 3040#: app/GedcomTag.php:2090 3041msgctxt "son’s son" 3042msgid "Brit milah of a grandson" 3043msgstr "" 3044 3045#: app/GedcomTag.php:2092 3046msgid "Brit milah of a half-brother" 3047msgstr "Brit milah d'un frairastre" 3048 3049#: app/GedcomTag.php:2083 3050msgid "Brit milah of a son" 3051msgstr "" 3052 3053#. I18N: Name of a country or state 3054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3055msgid "British Indian Ocean Territory" 3056msgstr "" 3057 3058#. I18N: Name of a country or state 3059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3060msgid "British Virgin Islands" 3061msgstr "" 3062 3063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3065msgid "Brother" 3066msgstr "Frair" 3067 3068#. I18N: a month in the French republican calendar 3069#: app/Date/FrenchDate.php:137 3070#, fuzzy 3071msgctxt "GENITIVE" 3072msgid "Brumaire" 3073msgstr "Brumaire" 3074 3075#. I18N: a month in the French republican calendar 3076#: app/Date/FrenchDate.php:231 3077#, fuzzy 3078msgctxt "INSTRUMENTAL" 3079msgid "Brumaire" 3080msgstr "Brumaire" 3081 3082#. I18N: a month in the French republican calendar 3083#: app/Date/FrenchDate.php:184 3084msgctxt "LOCATIVE" 3085msgid "Brumaire" 3086msgstr "Brumaire" 3087 3088#. I18N: a month in the French republican calendar 3089#: app/Date/FrenchDate.php:89 3090#, fuzzy 3091msgctxt "NOMINATIVE" 3092msgid "Brumaire" 3093msgstr "Brumaire" 3094 3095#. I18N: Name of a country or state 3096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3097msgid "Brunei Darussalam" 3098msgstr "" 3099 3100#. I18N: Location of an LDS church temple 3101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3102msgid "Buenos Aires, Argentina" 3103msgstr "" 3104 3105#. I18N: Name of a country or state 3106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3107msgid "Bulgaria" 3108msgstr "" 3109 3110#. I18N: gedcom tag BURI 3111#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173 3112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3115#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3116msgid "Burial" 3117msgstr "" 3118 3119#: app/GedcomTag.php:1443 3120msgid "Burial of a brother" 3121msgstr "Enterrament d'un frair" 3122 3123#: app/GedcomTag.php:1351 3124msgid "Burial of a child" 3125msgstr "" 3126 3127#: app/GedcomTag.php:1348 3128msgid "Burial of a daughter" 3129msgstr "Enterrament d’una filha" 3130 3131#: app/GedcomTag.php:1432 3132msgid "Burial of a father" 3133msgstr "" 3134 3135#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3136msgid "Burial of a grandchild" 3137msgstr "" 3138 3139#: app/GedcomTag.php:1359 3140msgid "Burial of a granddaughter" 3141msgstr "Enterrament d’una felena" 3142 3143#: app/GedcomTag.php:1370 3144msgctxt "daughter’s daughter" 3145msgid "Burial of a granddaughter" 3146msgstr "Enterrament d'una felena" 3147 3148#: app/GedcomTag.php:1381 3149msgctxt "son’s daughter" 3150msgid "Burial of a granddaughter" 3151msgstr "Enterrament d'una felena" 3152 3153#: app/GedcomTag.php:1388 3154msgid "Burial of a grandfather" 3155msgstr "" 3156 3157#: app/GedcomTag.php:1392 3158msgid "Burial of a grandmother" 3159msgstr "" 3160 3161#: app/GedcomTag.php:1395 3162msgid "Burial of a grandparent" 3163msgstr "" 3164 3165#: app/GedcomTag.php:1355 3166msgid "Burial of a grandson" 3167msgstr "" 3168 3169#: app/GedcomTag.php:1366 3170msgctxt "daughter’s son" 3171msgid "Burial of a grandson" 3172msgstr "" 3173 3174#: app/GedcomTag.php:1377 3175msgctxt "son’s son" 3176msgid "Burial of a grandson" 3177msgstr "" 3178 3179#: app/GedcomTag.php:1421 3180msgid "Burial of a half-brother" 3181msgstr "Enterrament d'un frairastre" 3182 3183#: app/GedcomTag.php:1428 3184msgid "Burial of a half-sibling" 3185msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra" 3186 3187#: app/GedcomTag.php:1425 3188msgid "Burial of a half-sister" 3189msgstr "Enterrament d'una sorrastra" 3190 3191#: app/GedcomTag.php:1454 3192msgid "Burial of a husband" 3193msgstr "Enterrament del marit" 3194 3195#: app/GedcomTag.php:1410 3196msgid "Burial of a maternal grandfather" 3197msgstr "" 3198 3199#: app/GedcomTag.php:1414 3200msgid "Burial of a maternal grandmother" 3201msgstr "" 3202 3203#: app/GedcomTag.php:1417 3204msgid "Burial of a maternal grandparent" 3205msgstr "" 3206 3207#: app/GedcomTag.php:1436 3208msgid "Burial of a mother" 3209msgstr "" 3210 3211#: app/GedcomTag.php:1439 3212msgid "Burial of a parent" 3213msgstr "" 3214 3215#: app/GedcomTag.php:1399 3216msgid "Burial of a paternal grandfather" 3217msgstr "" 3218 3219#: app/GedcomTag.php:1403 3220msgid "Burial of a paternal grandmother" 3221msgstr "" 3222 3223#: app/GedcomTag.php:1406 3224msgid "Burial of a paternal grandparent" 3225msgstr "" 3226 3227#: app/GedcomTag.php:1450 3228msgid "Burial of a sibling" 3229msgstr "" 3230 3231#: app/GedcomTag.php:1447 3232msgid "Burial of a sister" 3233msgstr "" 3234 3235#: app/GedcomTag.php:1344 3236msgid "Burial of a son" 3237msgstr "" 3238 3239#: app/GedcomTag.php:1461 3240msgid "Burial of a spouse" 3241msgstr "" 3242 3243#: app/GedcomTag.php:1458 3244msgid "Burial of a wife" 3245msgstr "" 3246 3247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3248msgid "Burial place contains" 3249msgstr "Lo luòc d’enterrament contien" 3250 3251#. I18N: Name of a module/report 3252#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3253#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3254#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3255msgid "Burials" 3256msgstr "" 3257 3258#. I18N: Name of a country or state 3259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3260msgid "Burkina Faso" 3261msgstr "" 3262 3263#. I18N: Name of a country or state 3264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3265msgid "Burundi" 3266msgstr "" 3267 3268#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3269msgid "Buyer" 3270msgstr "" 3271 3272#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3273msgctxt "FEMALE" 3274msgid "Buyer" 3275msgstr "" 3276 3277#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3278msgctxt "MALE" 3279msgid "Buyer" 3280msgstr "" 3281 3282#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3283#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 3284msgid "By default, SMTP works on port 25." 3285msgstr "" 3286 3287#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3288#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3289#, fuzzy 3290msgid "CKEditor™" 3291msgstr "CKEditor™" 3292 3293#. I18N: Name of a module. 3294#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3295msgid "CSS and JS" 3296msgstr "" 3297 3298#: resources/views/admin/trees.phtml:55 3299#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3300msgid "Calculating…" 3301msgstr "" 3302 3303#. I18N: Name of a module 3304#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3305#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3306msgid "Calendar" 3307msgstr "Calendari" 3308 3309#. I18N: A configuration setting 3310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79 3311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81 3312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 3313msgid "Calendar conversion" 3314msgstr "" 3315 3316#. I18N: Location of an LDS church temple 3317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3318msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3319msgstr "" 3320 3321#. I18N: gedcom tag CALN 3322#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3323msgid "Call number" 3324msgstr "" 3325 3326#. I18N: Name of a country or state 3327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3328msgid "Cambodia" 3329msgstr "" 3330 3331#. I18N: Name of a country or state 3332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3333msgid "Cameroon" 3334msgstr "" 3335 3336#. I18N: Location of an LDS church temple 3337#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3338msgid "Campinas, Brazil" 3339msgstr "" 3340 3341#. I18N: Name of a country or state 3342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3343msgid "Canada" 3344msgstr "" 3345 3346#. I18N: Name of a country or state 3347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3348msgid "Cape Verde" 3349msgstr "" 3350 3351#. I18N: Location of an LDS church temple 3352#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3353msgid "Caracas, Venezuela" 3354msgstr "" 3355 3356#. I18N: Type of media object 3357#: app/GedcomTag.php:2366 3358msgid "Card" 3359msgstr "" 3360 3361#. I18N: Location of an LDS church temple 3362#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3363msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3364msgstr "" 3365 3366#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3367msgid "Case insensitive" 3368msgstr "" 3369 3370#. I18N: gedcom tag CAST 3371#: app/GedcomTag.php:558 3372msgid "Caste" 3373msgstr "" 3374 3375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3376msgid "Categories" 3377msgstr "" 3378 3379#. I18N: gedcom tag CAUS 3380#: app/GedcomTag.php:561 3381msgid "Cause" 3382msgstr "" 3383 3384#: app/GedcomTag.php:656 3385msgid "Cause of death" 3386msgstr "" 3387 3388#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 3389msgid "Caution!" 3390msgstr "" 3391 3392#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3393#: resources/views/admin/trees.phtml:308 3394msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3395msgstr "" 3396 3397#. I18N: Name of a country or state 3398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3399msgid "Cayman Islands" 3400msgstr "" 3401 3402#. I18N: Location of an LDS church temple 3403#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3404msgid "Cebu City, Philippines" 3405msgstr "" 3406 3407#. I18N: gedcom tag CEME 3408#: app/GedcomTag.php:564 3409msgid "Cemetery" 3410msgstr "" 3411 3412#. I18N: gedcom tag CENS 3413#: app/GedcomTag.php:567 3414msgid "Census" 3415msgstr "" 3416 3417#. I18N: Name of a module 3418#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3419msgid "Census assistant" 3420msgstr "" 3421 3422#: app/GedcomTag.php:569 3423#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3424msgid "Census date" 3425msgstr "" 3426 3427#: app/GedcomTag.php:571 3428msgid "Census place" 3429msgstr "Luòc de recensament" 3430 3431#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 3432msgid "Census transcript" 3433msgstr "" 3434 3435#. I18N: Name of a country or state 3436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3437msgid "Central African Republic" 3438msgstr "" 3439 3440#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3441#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 3442#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 3443#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 3444#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 3445#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111 3446#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 3447#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 3448#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 3449#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 3450#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 3451#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3452#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3453#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3454#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3455#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3456#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3457#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3458#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3459msgid "Century" 3460msgstr "" 3461 3462#. I18N: Type of media object 3463#: app/GedcomTag.php:2369 3464msgid "Certificate" 3465msgstr "" 3466 3467#. I18N: Name of a country or state 3468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3469msgid "Chad" 3470msgstr "" 3471 3472#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262 3473#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3474msgid "Change family members" 3475msgstr "Càmbiar los membres de la familha" 3476 3477#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3478msgid "Change the “Home page” blocks" 3479msgstr "" 3480 3481#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3482msgid "Change the “My page” blocks" 3483msgstr "" 3484 3485#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3486#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 3487#, php-format 3488msgid "Changed on %1$s" 3489msgstr "" 3490 3491#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3492#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45 3493#, php-format 3494msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3495msgstr "" 3496 3497#. I18N: Name of a module/report 3498#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3500#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3501#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3502#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3503msgid "Changes" 3504msgstr "" 3505 3506#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 3507#, php-format 3508msgid "Changes in the last %s day" 3509msgid_plural "Changes in the last %s days" 3510msgstr[0] "" 3511msgstr[1] "" 3512 3513#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3514#: resources/views/admin/trees.phtml:190 3515msgid "Changes log" 3516msgstr "" 3517 3518#. I18N: gedcom tag CHAR 3519#: app/GedcomTag.php:586 3520msgid "Character set" 3521msgstr "" 3522 3523#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3524#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3525msgid "Chart" 3526msgstr "Grafic" 3527 3528#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 3529msgid "Chart preferences" 3530msgstr "" 3531 3532#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3533#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3534#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3535#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3536msgid "Chart type" 3537msgstr "Tipe de grafic" 3538 3539#. I18N: Name of a module/block 3540#. I18N: Name of a module 3541#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128 3542#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3543#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3544#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455 3545#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3546#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 3548msgid "Charts" 3549msgstr "Grafics" 3550 3551#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320 3552#: resources/views/admin/trees.phtml:164 3553msgid "Check for errors" 3554msgstr "" 3555 3556#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216 3557msgid "Check for pending changes…" 3558msgstr "" 3559 3560#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3561msgid "Checking server capacity" 3562msgstr "" 3563 3564#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3565msgid "Checking server configuration" 3566msgstr "" 3567 3568#. I18N: Location of an LDS church temple 3569#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3570msgid "Chicago, Illinois, United States" 3571msgstr "" 3572 3573#. I18N: gedcom tag CHIL 3574#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235 3575#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53 3576#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64 3577#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3578msgid "Child" 3579msgstr "Hilh" 3580 3581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3582#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3583msgid "Child of " 3584msgstr "" 3585 3586#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3587#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3588#, php-format 3589msgid "Child of %s" 3590msgstr "" 3591 3592#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 3593#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3595#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 3597#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3598#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 3599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3600#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3601msgid "Children" 3602msgstr "Mainatges" 3603 3604#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3605msgid "Children in family" 3606msgstr "Nombre de mainatges dens la familha" 3607 3608#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3609#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3610msgid "Children of " 3611msgstr "Mainatges de " 3612 3613#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3614#: app/SurnameTradition.php:99 3615msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3616msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha." 3617 3618#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3619#: app/SurnameTradition.php:93 3620msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3621msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair." 3622 3623#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3624#: app/SurnameTradition.php:96 3625msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3626msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair." 3627 3628#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3629#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3630#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3631#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3632#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3633#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3634msgid "Children take their father’s surname." 3635msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair." 3636 3637#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3638#: app/SurnameTradition.php:90 3639msgid "Children take their mother’s surname." 3640msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair." 3641 3642#. I18N: Name of a country or state 3643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3644msgid "Chile" 3645msgstr "" 3646 3647#. I18N: Name of a country or state 3648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3649msgid "China" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3653msgid "Choose a report to run" 3654msgstr "" 3655 3656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3658#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3659msgid "Choose relatives" 3660msgstr "" 3661 3662#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3663msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3664msgstr "" 3665 3666#. I18N: gedcom tag CHR 3667#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3671msgid "Christening" 3672msgstr "" 3673 3674#: app/GedcomTag.php:1520 3675msgid "Christening of a brother" 3676msgstr "Bateg d'un frair" 3677 3678#: app/GedcomTag.php:1472 3679msgid "Christening of a child" 3680msgstr "" 3681 3682#: app/GedcomTag.php:1469 3683msgid "Christening of a daughter" 3684msgstr "Bateg d’una filha" 3685 3686#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3687msgid "Christening of a grandchild" 3688msgstr "" 3689 3690#: app/GedcomTag.php:1480 3691msgid "Christening of a granddaughter" 3692msgstr "Bateg d’una felena" 3693 3694#: app/GedcomTag.php:1491 3695msgctxt "daughter’s daughter" 3696msgid "Christening of a granddaughter" 3697msgstr "Bateg d’una felena" 3698 3699#: app/GedcomTag.php:1502 3700msgctxt "son’s daughter" 3701msgid "Christening of a granddaughter" 3702msgstr "Bateg d’una felena" 3703 3704#: app/GedcomTag.php:1476 3705msgid "Christening of a grandson" 3706msgstr "" 3707 3708#: app/GedcomTag.php:1487 3709msgctxt "daughter’s son" 3710msgid "Christening of a grandson" 3711msgstr "" 3712 3713#: app/GedcomTag.php:1498 3714msgctxt "son’s son" 3715msgid "Christening of a grandson" 3716msgstr "" 3717 3718#: app/GedcomTag.php:1509 3719msgid "Christening of a half-brother" 3720msgstr "Bateg d'un frairastre" 3721 3722#: app/GedcomTag.php:1516 3723msgid "Christening of a half-sibling" 3724msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra" 3725 3726#: app/GedcomTag.php:1513 3727msgid "Christening of a half-sister" 3728msgstr "Bateg d'una sorrastra" 3729 3730#: app/GedcomTag.php:1527 3731msgid "Christening of a sibling" 3732msgstr "" 3733 3734#: app/GedcomTag.php:1524 3735msgid "Christening of a sister" 3736msgstr "" 3737 3738#: app/GedcomTag.php:1465 3739msgid "Christening of a son" 3740msgstr "" 3741 3742#. I18N: Name of a country or state 3743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3744msgid "Christmas Island" 3745msgstr "" 3746 3747#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3748msgid "Circumciser" 3749msgstr "" 3750 3751#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3752msgid "Citation" 3753msgstr "" 3754 3755#. I18N: gedcom tag PAGE 3756#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3757#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3758#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3759#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3760msgid "Citation details" 3761msgstr "" 3762 3763#. I18N: gedcom tag CITN 3764#: app/GedcomTag.php:602 3765msgid "Citizenship" 3766msgstr "" 3767 3768#. I18N: gedcom tag CITY 3769#: app/GedcomTag.php:605 3770msgid "City" 3771msgstr "" 3772 3773#. I18N: Location of an LDS church temple 3774#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3775msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3776msgstr "" 3777 3778#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3779msgid "Civil marriage" 3780msgstr "Maridatge civiu" 3781 3782#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3783msgid "Civil registrar" 3784msgstr "" 3785 3786#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3787msgctxt "FEMALE" 3788msgid "Civil registrar" 3789msgstr "" 3790 3791#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3792msgctxt "MALE" 3793msgid "Civil registrar" 3794msgstr "" 3795 3796#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 3798msgid "Clean up data folder" 3799msgstr "" 3800 3801#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3802#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3803msgid "Cleared but not yet completed" 3804msgstr "" 3805 3806#. I18N: Name of a module 3807#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117 3808msgid "Clippings cart" 3809msgstr "Panièr" 3810 3811#. I18N: Type of media object 3812#: app/GedcomTag.php:2372 3813msgid "Coat of arms" 3814msgstr "" 3815 3816#. I18N: Location of an LDS church temple 3817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3818msgid "Cochabamba, Bolivia" 3819msgstr "" 3820 3821#. I18N: Name of a country or state 3822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3823msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3824msgstr "" 3825 3826#. I18N: The name of a colour-scheme 3827#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3828msgid "Coffee and Cream" 3829msgstr "" 3830 3831#. I18N: The name of a colour-scheme 3832#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3833msgid "Cold Day" 3834msgstr "" 3835 3836#. I18N: Name of a country or state 3837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3838msgid "Colombia" 3839msgstr "" 3840 3841#. I18N: Location of an LDS church temple 3842#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3843msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3844msgstr "" 3845 3846#. I18N: Location of an LDS church temple 3847#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3848msgid "Columbia River, Washington, United States" 3849msgstr "" 3850 3851#. I18N: Location of an LDS church temple 3852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3853msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3854msgstr "" 3855 3856#. I18N: Location of an LDS church temple 3857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3858msgid "Columbus, Ohio, United States" 3859msgstr "" 3860 3861#. I18N: gedcom tag COMM 3862#: app/GedcomTag.php:608 3863msgid "Comment" 3864msgstr "" 3865 3866#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3867#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3868#: resources/views/register-page.phtml:83 3869msgid "Comments" 3870msgstr "" 3871 3872#. I18N: gedcom tag _COML 3873#: app/GedcomTag.php:1531 3874msgid "Common law marriage" 3875msgstr "Maridatge civil" 3876 3877#. I18N: Description of the “Messages” module 3878#: app/Module/UserMessagesModule.php:85 3879msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3880msgstr "" 3881 3882#. I18N: Name of a country or state 3883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3884msgid "Comoros" 3885msgstr "" 3886 3887#. I18N: Name of a module/chart 3888#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84 3889msgid "Compact tree" 3890msgstr "Arbre compact" 3891 3892#. I18N: %s is an individual’s name 3893#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130 3894#, php-format 3895msgid "Compact tree of %s" 3896msgstr "Arbre compact de %s" 3897 3898#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3899msgid "Comparison" 3900msgstr "" 3901 3902#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3903#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3904msgid "Completed before 1970; date not available" 3905msgstr "" 3906 3907#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3908#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3909msgid "Completed; date unknown" 3910msgstr "Acabat ; data desconeguda" 3911 3912#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 3913#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50 3914msgid "Compress the GEDCOM file" 3915msgstr "" 3916 3917#. I18N: gedcom tag CONC 3918#: app/GedcomTag.php:611 3919msgid "Concatenation" 3920msgstr "" 3921 3922#. I18N: gedcom tag CONF 3923#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3924msgid "Confirmation" 3925msgstr "" 3926 3927#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3928msgid "Connection to database server" 3929msgstr "" 3930 3931#. I18N: Name of a module 3932#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 3934msgid "Contact information" 3935msgstr "" 3936 3937#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3938msgid "Contact method" 3939msgstr "" 3940 3941#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 3942msgid "Contains" 3943msgstr "" 3944 3945#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3946#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3947#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3948msgid "Content" 3949msgstr "" 3950 3951#. I18N: gedcom tag CONT 3952#: app/GedcomTag.php:614 3953msgid "Continued" 3954msgstr "" 3955 3956#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114 3957#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306 3958#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135 3959#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 3960#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3961#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3962#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3963#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3964#: resources/views/admin/components.phtml:13 3965#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 3966#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 3967#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3968#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3969#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3970#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3971#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3972#: resources/views/admin/media.phtml:16 3973#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3974#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3975#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3976#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3977#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3978#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3979#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3980#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3981#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3982#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3983#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3984#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 3985#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 3986#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10 3989#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3990#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20 3991#: resources/views/admin/trees.phtml:26 3992#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3993#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3994#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3995#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3996#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3997#: resources/views/admin/users.phtml:9 3998#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3999#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 4000#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 4001#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 4002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 4003#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 4004#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 4005#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 4006#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 4007msgid "Control panel" 4008msgstr "Panèl de contraròtle" 4009 4010#. I18N: Name of a module 4011#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4012msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4013msgstr "" 4014 4015#. I18N: Name of a module 4016#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 4017msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4018msgstr "" 4019 4020#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 4021#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 4022#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70 4023msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4024msgstr "" 4025 4026#. I18N: Label for option 4027#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4028msgid "Convert to" 4029msgstr "" 4030 4031#. I18N: Name of a country or state 4032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4033msgid "Cook Islands" 4034msgstr "" 4035 4036#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 4037msgid "Cookies" 4038msgstr "" 4039 4040#. I18N: Location of an LDS church temple 4041#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 4042msgid "Copenhagen, Denmark" 4043msgstr "" 4044 4045#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 4046#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 4047msgid "Copy" 4048msgstr "" 4049 4050#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4051#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 4052#, php-format 4053msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4054msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s." 4055 4056#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 4057msgid "Copy files…" 4058msgstr "" 4059 4060#. I18N: gedcom tag COPR 4061#: app/GedcomTag.php:627 4062msgid "Copyright" 4063msgstr "" 4064 4065#. I18N: Location of an LDS church temple 4066#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4067msgid "Cordoba, Argentina" 4068msgstr "" 4069 4070#. I18N: gedcom tag CORP 4071#: app/GedcomTag.php:630 4072msgid "Corporation" 4073msgstr "" 4074 4075#. I18N: Description of a “Data fix” module 4076#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4077msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4078msgstr "" 4079 4080#. I18N: Name of a country or state 4081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4082msgid "Costa Rica" 4083msgstr "" 4084 4085#. I18N: Name of a country or state 4086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4087msgid "Cote d’Ivoire" 4088msgstr "" 4089 4090#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4091msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4092msgstr "" 4093 4094#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4095#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4096msgid "Count the visits to each page" 4097msgstr "" 4098 4099#. I18N: gedcom tag CTRY 4100#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4101msgid "Country" 4102msgstr "País" 4103 4104#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271 4105msgid "Create" 4106msgstr "" 4107 4108#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490 4109msgid "Create a family" 4110msgstr "" 4111 4112#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159 4114msgid "Create a family tree" 4115msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic" 4116 4117#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510 4118#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4119#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4120msgid "Create a media object" 4121msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia" 4122 4123#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548 4124#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4125msgid "Create a repository" 4126msgstr "" 4127 4128#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501 4129#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4130msgid "Create a shared note" 4131msgstr "Crear una novèla nòta comuna" 4132 4133#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4134msgid "Create a shared note using the census assistant" 4135msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent" 4136 4137#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 4138#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4139msgid "Create a source" 4140msgstr "" 4141 4142#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 4143#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4144msgid "Create a submitter" 4145msgstr "" 4146 4147#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215 4148msgid "Create a temporary folder…" 4149msgstr "" 4150 4151#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 4152msgid "Create a unique filename" 4153msgstr "" 4154 4155#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364 4156msgid "Create an individual" 4157msgstr "Crear unas persona novèla" 4158 4159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4160msgid "Create your own chart" 4161msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic" 4162 4163#: resources/views/admin/trees.phtml:298 4164msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4165msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas." 4166 4167#. I18N: gedcom tag CREM 4168#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4174msgid "Cremation" 4175msgstr "" 4176 4177#: app/GedcomTag.php:1634 4178msgid "Cremation of a brother" 4179msgstr "Cremacion d'un frair" 4180 4181#: app/GedcomTag.php:1542 4182msgid "Cremation of a child" 4183msgstr "" 4184 4185#: app/GedcomTag.php:1539 4186msgid "Cremation of a daughter" 4187msgstr "Cremacion d’una filha" 4188 4189#: app/GedcomTag.php:1623 4190msgid "Cremation of a father" 4191msgstr "" 4192 4193#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4194msgid "Cremation of a grand-parent" 4195msgstr "" 4196 4197#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4198msgid "Cremation of a grandchild" 4199msgstr "" 4200 4201#: app/GedcomTag.php:1550 4202msgid "Cremation of a granddaughter" 4203msgstr "Cremacion d’una felena" 4204 4205#: app/GedcomTag.php:1561 4206msgctxt "daughter’s daughter" 4207msgid "Cremation of a granddaughter" 4208msgstr "Cremacion d’una felena" 4209 4210#: app/GedcomTag.php:1572 4211msgctxt "son’s daughter" 4212msgid "Cremation of a granddaughter" 4213msgstr "Cremacion d’una felena" 4214 4215#: app/GedcomTag.php:1579 4216msgid "Cremation of a grandfather" 4217msgstr "" 4218 4219#: app/GedcomTag.php:1583 4220msgid "Cremation of a grandmother" 4221msgstr "" 4222 4223#: app/GedcomTag.php:1546 4224msgid "Cremation of a grandson" 4225msgstr "" 4226 4227#: app/GedcomTag.php:1557 4228msgctxt "daughter’s son" 4229msgid "Cremation of a grandson" 4230msgstr "" 4231 4232#: app/GedcomTag.php:1568 4233msgctxt "son’s son" 4234msgid "Cremation of a grandson" 4235msgstr "" 4236 4237#: app/GedcomTag.php:1612 4238msgid "Cremation of a half-brother" 4239msgstr "Cremacion d'un frairastre" 4240 4241#: app/GedcomTag.php:1619 4242msgid "Cremation of a half-sibling" 4243msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra" 4244 4245#: app/GedcomTag.php:1616 4246msgid "Cremation of a half-sister" 4247msgstr "Cremacion d'una sorrastra" 4248 4249#: app/GedcomTag.php:1645 4250msgid "Cremation of a husband" 4251msgstr "Cremacion d’un marit" 4252 4253#: app/GedcomTag.php:1601 4254msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4255msgstr "" 4256 4257#: app/GedcomTag.php:1605 4258msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4259msgstr "" 4260 4261#: app/GedcomTag.php:1627 4262msgid "Cremation of a mother" 4263msgstr "" 4264 4265#: app/GedcomTag.php:1630 4266msgid "Cremation of a parent" 4267msgstr "" 4268 4269#: app/GedcomTag.php:1590 4270msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4271msgstr "" 4272 4273#: app/GedcomTag.php:1594 4274msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4275msgstr "" 4276 4277#: app/GedcomTag.php:1641 4278msgid "Cremation of a sibling" 4279msgstr "" 4280 4281#: app/GedcomTag.php:1638 4282msgid "Cremation of a sister" 4283msgstr "" 4284 4285#: app/GedcomTag.php:1535 4286msgid "Cremation of a son" 4287msgstr "" 4288 4289#: app/GedcomTag.php:1652 4290msgid "Cremation of a spouse" 4291msgstr "" 4292 4293#: app/GedcomTag.php:1649 4294msgid "Cremation of a wife" 4295msgstr "" 4296 4297#. I18N: Name of a country or state 4298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4299msgid "Croatia" 4300msgstr "" 4301 4302#. I18N: Name of a country or state 4303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4304msgid "Cuba" 4305msgstr "" 4306 4307#. I18N: Location of an LDS church temple 4308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4309msgid "Curitiba, Brazil" 4310msgstr "" 4311 4312#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4313msgid "Custom" 4314msgstr "" 4315 4316#: resources/views/calendar-page.phtml:179 4317#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35 4318msgid "Custom event" 4319msgstr "" 4320 4321#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 4322msgid "Custom fact" 4323msgstr "" 4324 4325#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4326msgid "Custom module" 4327msgstr "" 4328 4329#. I18N: A configuration setting 4330#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4331msgid "Custom welcome text" 4332msgstr "" 4333 4334#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 4335msgid "Customize this page" 4336msgstr "" 4337 4338#. I18N: Name of a country or state 4339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4340msgid "Cyprus" 4341msgstr "" 4342 4343#. I18N: Name of a country or state 4344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4345msgid "Czech Republic" 4346msgstr "" 4347 4348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4349#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184 4350msgid "DKIM digital signature" 4351msgstr "" 4352 4353#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4354#: app/GedcomTag.php:1787 4355msgid "DNA markers" 4356msgstr "" 4357 4358#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4359#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4360#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4361msgid "Daitch-Mokotoff" 4362msgstr "" 4363 4364#. I18N: Location of an LDS church temple 4365#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4366msgid "Dallas, Texas, United States" 4367msgstr "" 4368 4369#. I18N: gedcom tag DATA 4370#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118 4371msgid "Data" 4372msgstr "Datà" 4373 4374#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4375msgid "Data controller" 4376msgstr "" 4377 4378#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 4379#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 4380msgid "Data fix" 4381msgstr "" 4382 4383#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 4384#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4385#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4386#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 4387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476 4388#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 4389#: resources/views/admin/trees.phtml:132 4390msgid "Data fixes" 4391msgstr "" 4392 4393#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4394msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4395msgstr "" 4396 4397#. I18N: A configuration setting 4398#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4399msgid "Data folder" 4400msgstr "" 4401 4402#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4403#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4405#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4406msgid "Database connection" 4407msgstr "" 4408 4409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89 4410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4413msgid "Database name" 4414msgstr "" 4415 4416#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75 4417#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4419msgid "Database password" 4420msgstr "" 4421 4422#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4423msgid "Database type" 4424msgstr "" 4425 4426#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 4427#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4429msgid "Database user account" 4430msgstr "" 4431 4432#. I18N: gedcom tag DATE 4433#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4434#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4435#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4436#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4437#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4438#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4439#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4440#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4441#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4442#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4443#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4444#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4445#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4446#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4447msgid "Date" 4448msgstr "Data" 4449 4450#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16 4451msgid "Date differences" 4452msgstr "" 4453 4454#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4455#: app/GedcomTag.php:504 4456msgid "Date of LDS baptism" 4457msgstr "" 4458 4459#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4460#: app/GedcomTag.php:1011 4461msgid "Date of LDS child sealing" 4462msgstr "" 4463 4464#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4465#: app/GedcomTag.php:703 4466msgid "Date of LDS endowment" 4467msgstr "" 4468 4469#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4470#: app/GedcomTag.php:754 4471msgid "Date of LDS spouse sealing" 4472msgstr "" 4473 4474#: app/GedcomTag.php:469 4475msgid "Date of adoption" 4476msgstr "" 4477 4478#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4479msgid "Date of baptism" 4480msgstr "" 4481 4482#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4483msgid "Date of bar mitzvah" 4484msgstr "" 4485 4486#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4487msgid "Date of bat mitzvah" 4488msgstr "" 4489 4490#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4492#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4493#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4494msgid "Date of birth" 4495msgstr "Data de naissença" 4496 4497#: app/GedcomTag.php:540 4498msgid "Date of blessing" 4499msgstr "" 4500 4501#: app/GedcomTag.php:1339 4502msgid "Date of brit milah" 4503msgstr "" 4504 4505#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4506msgid "Date of burial" 4507msgstr "" 4508 4509#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4510msgid "Date of christening" 4511msgstr "" 4512 4513#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4514msgid "Date of confirmation" 4515msgstr "" 4516 4517#: app/GedcomTag.php:635 4518msgid "Date of cremation" 4519msgstr "" 4520 4521#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4522#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4523#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4524msgid "Date of death" 4525msgstr "" 4526 4527#: app/GedcomTag.php:745 4528msgid "Date of divorce" 4529msgstr "" 4530 4531#: app/GedcomTag.php:695 4532msgid "Date of emigration" 4533msgstr "" 4534 4535#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4536msgid "Date of engagement" 4537msgstr "" 4538 4539#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4540msgid "Date of entry in original source" 4541msgstr "" 4542 4543#: app/GedcomTag.php:718 4544msgid "Date of event" 4545msgstr "" 4546 4547#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4548msgid "Date of first communion" 4549msgstr "" 4550 4551#: app/GedcomTag.php:799 4552msgid "Date of immigration" 4553msgstr "" 4554 4555#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4556#: app/GedcomTag.php:580 4557msgid "Date of last change" 4558msgstr "" 4559 4560#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4561#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4563msgid "Date of marriage" 4564msgstr "Data de maridatge" 4565 4566#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4567msgid "Date of marriage banns" 4568msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge" 4569 4570#: app/GedcomTag.php:876 4571msgid "Date of naturalization" 4572msgstr "" 4573 4574#: app/GedcomTag.php:914 4575msgid "Date of ordination" 4576msgstr "" 4577 4578#: app/GedcomTag.php:969 4579msgid "Date of residence" 4580msgstr "" 4581 4582#: resources/views/help/date.phtml:91 4583msgid "Date period" 4584msgstr "" 4585 4586#: resources/views/help/date.phtml:84 4587msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4588msgstr "" 4589 4590#: resources/views/help/date.phtml:53 4591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4592msgid "Date range" 4593msgstr "" 4594 4595#: resources/views/help/date.phtml:46 4596msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4597msgstr "" 4598 4599#: resources/views/admin/users.phtml:25 4600msgid "Date registered" 4601msgstr "" 4602 4603#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 4604msgid "Date sent" 4605msgstr "" 4606 4607#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 4609#, php-format 4610msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4611msgstr "" 4612 4613#: resources/views/help/date.phtml:8 4614msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4615msgstr "" 4616 4617#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 4618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4621msgid "Daughter" 4622msgstr "Filha" 4623 4624#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4625#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4626#, php-format 4627msgid "Daughter of %s" 4628msgstr "Filha de %s" 4629 4630#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16 4631msgid "Day" 4632msgstr "Jorn" 4633 4634#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411 4635msgid "Day not set" 4636msgstr "Jorn pas indicat" 4637 4638#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4639#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4640#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4641msgid "Day:" 4642msgstr "Jorn :" 4643 4644#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4645#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 4646msgid "Dead" 4647msgstr "" 4648 4649#. I18N: gedcom tag DEAT 4650#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 4651#: resources/views/calendar-page.phtml:170 4652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 4653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 4655#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 4656#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4658#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4659#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4660#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4776msgid "Death" 4777msgstr "Decès" 4778 4779#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4780msgid "Death by country" 4781msgstr "Decès per país" 4782 4783#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4784#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4785msgid "Death date range end" 4786msgstr "Data de decès mini" 4787 4788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4789#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4790msgid "Death date range start" 4791msgstr "Data de decès maxi" 4792 4793#: app/GedcomTag.php:1759 4794msgid "Death of a brother" 4795msgstr "Decès d'un frair" 4796 4797#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469 4798msgid "Death of a child" 4799msgstr "" 4800 4801#: app/GedcomTag.php:1664 4802msgid "Death of a daughter" 4803msgstr "Decès d’una filha" 4804 4805#: app/GedcomTag.php:1748 4806msgid "Death of a father" 4807msgstr "" 4808 4809#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4811msgid "Death of a grand-parent" 4812msgstr "" 4813 4814#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463 4816msgid "Death of a grandchild" 4817msgstr "" 4818 4819#: app/GedcomTag.php:1675 4820msgid "Death of a granddaughter" 4821msgstr "Decès d'una felena" 4822 4823#: app/GedcomTag.php:1686 4824msgctxt "daughter’s daughter" 4825msgid "Death of a granddaughter" 4826msgstr "Decès d'una felena" 4827 4828#: app/GedcomTag.php:1697 4829msgctxt "son’s daughter" 4830msgid "Death of a granddaughter" 4831msgstr "Decès d'una felena" 4832 4833#: app/GedcomTag.php:1704 4834msgid "Death of a grandfather" 4835msgstr "" 4836 4837#: app/GedcomTag.php:1708 4838msgid "Death of a grandmother" 4839msgstr "" 4840 4841#: app/GedcomTag.php:1671 4842msgid "Death of a grandson" 4843msgstr "" 4844 4845#: app/GedcomTag.php:1682 4846msgctxt "daughter’s son" 4847msgid "Death of a grandson" 4848msgstr "" 4849 4850#: app/GedcomTag.php:1693 4851msgctxt "son’s son" 4852msgid "Death of a grandson" 4853msgstr "" 4854 4855#: app/GedcomTag.php:1737 4856msgid "Death of a half-brother" 4857msgstr "Decès d'un frairastre" 4858 4859#: app/GedcomTag.php:1744 4860msgid "Death of a half-sibling" 4861msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra" 4862 4863#: app/GedcomTag.php:1741 4864msgid "Death of a half-sister" 4865msgstr "Decès d'una sorrastra" 4866 4867#: app/GedcomTag.php:1770 4868msgid "Death of a husband" 4869msgstr "Decès d’un marit" 4870 4871#: app/GedcomTag.php:1726 4872msgid "Death of a maternal grandfather" 4873msgstr "" 4874 4875#: app/GedcomTag.php:1730 4876msgid "Death of a maternal grandmother" 4877msgstr "" 4878 4879#: app/GedcomTag.php:1752 4880msgid "Death of a mother" 4881msgstr "" 4882 4883#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4884msgid "Death of a parent" 4885msgstr "" 4886 4887#: app/GedcomTag.php:1715 4888msgid "Death of a paternal grandfather" 4889msgstr "" 4890 4891#: app/GedcomTag.php:1719 4892msgid "Death of a paternal grandmother" 4893msgstr "" 4894 4895#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4896msgid "Death of a sibling" 4897msgstr "" 4898 4899#: app/GedcomTag.php:1763 4900msgid "Death of a sister" 4901msgstr "" 4902 4903#: app/GedcomTag.php:1660 4904msgid "Death of a son" 4905msgstr "" 4906 4907#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4908msgid "Death of a spouse" 4909msgstr "" 4910 4911#: app/GedcomTag.php:1774 4912msgid "Death of a wife" 4913msgstr "" 4914 4915#. I18N: gedcom tag _DETS 4916#: app/GedcomTag.php:1784 4917msgid "Death of one spouse" 4918msgstr "" 4919 4920#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4921msgid "Death place contains" 4922msgstr "Lo luòc de decès contien" 4923 4924#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4925msgid "Death places" 4926msgstr "Luòcs de decès" 4927 4928#. I18N: Name of a module/report 4929#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4930#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4931#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4932#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4933msgid "Deaths" 4934msgstr "Decès" 4935 4936#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123 4937#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4938msgid "Deaths by century" 4939msgstr "Decès per sègle" 4940 4941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4942msgctxt "Abbreviation for December" 4943msgid "Dec" 4944msgstr "" 4945 4946#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 4947#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 4948#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439 4949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456 4950msgid "Decade of birth" 4951msgstr "Decada de naissença" 4952 4953#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 4954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482 4955msgid "Decade of death" 4956msgstr "" 4957 4958#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 4959#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 4960msgid "Decade of marriage" 4961msgstr "Decada del maridatge" 4962 4963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4964msgctxt "GENITIVE" 4965msgid "December" 4966msgstr "decembre" 4967 4968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4969msgctxt "INSTRUMENTAL" 4970msgid "December" 4971msgstr "decembre" 4972 4973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4974msgctxt "LOCATIVE" 4975msgid "December" 4976msgstr "decembre" 4977 4978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4979#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4980#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4981msgctxt "NOMINATIVE" 4982msgid "December" 4983msgstr "decembre" 4984 4985#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4986#: app/Date/FrenchDate.php:305 4987#, fuzzy 4988msgid "Decidi" 4989msgstr "Decadi" 4990 4991#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4992msgid "Default chart" 4993msgstr "Grafic predeterminat" 4994 4995#: resources/views/admin/trees.phtml:109 4996msgid "Default family tree" 4997msgstr "Arbre genealogic per defauta" 4998 4999#. I18N: A configuration setting 5000#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 5002#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 5003msgid "Default individual" 5004msgstr "Persona per defaut" 5005 5006#. I18N: A configuration setting 5007#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5008msgid "Default theme" 5009msgstr "" 5010 5011#. I18N: gedcom tag _DEG 5012#: app/GedcomTag.php:1781 5013msgid "Degree" 5014msgstr "" 5015 5016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5020#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5021#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5032#, fuzzy 5033msgctxt "font name" 5034msgid "DejaVu" 5035msgstr "DejaVu" 5036 5037#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 5038#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179 5039#: app/Module/UserMessagesModule.php:220 5040#: resources/views/admin/locations.phtml:21 5041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5042#: resources/views/admin/trees.phtml:99 5043#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42 5044#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 5045#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 5046#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 5047#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 5048#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5049#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 5050#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 5051#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106 5052#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 5053#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 5054#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 5055#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 5056#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37 5057#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5058#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5059#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5060#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 5061msgid "Delete" 5062msgstr "Suprimir" 5063 5064#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 5065msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5066msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr." 5067 5068#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381 5070msgid "Delete inactive users" 5071msgstr "Suprimir los utilizaires inactius" 5072 5073#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 5074msgid "Delete selected messages" 5075msgstr "Suprimir los messatges seleccionats" 5076 5077#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5078msgid "Delete the preferences for this module." 5079msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul." 5080 5081#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317 5082msgid "Delete this name" 5083msgstr "Suprimir lo nom" 5084 5085#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5086msgid "Delete your account" 5087msgstr "Suprimir lo vòstre compte" 5088 5089#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5090msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5091msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?" 5092 5093#. I18N: Name of a country or state 5094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5095msgid "Democratic Republic of the Congo" 5096msgstr "" 5097 5098#. I18N: Name of a country or state 5099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5100msgid "Denmark" 5101msgstr "" 5102 5103#. I18N: Location of an LDS church temple 5104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5105msgid "Denver, Colorado, United States" 5106msgstr "" 5107 5108#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5109msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5110msgstr "" 5111 5112#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5113msgid "Descendant generations" 5114msgstr "Generacions de descendents" 5115 5116#. I18N: gedcom tag DESC 5117#. I18N: Name of a module/chart 5118#. I18N: Name of a module/sidebar 5119#. I18N: Name of a module/report 5120#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5121#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107 5122#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5123#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5126#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5128msgid "Descendants" 5129msgstr "Descendents" 5130 5131#. I18N: gedcom tag DESI 5132#: app/GedcomTag.php:666 5133msgid "Descendants interest" 5134msgstr "Descendents illustres" 5135 5136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5137msgid "Descendants of " 5138msgstr "Descendents de " 5139 5140#. I18N: %s is an individual’s name 5141#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153 5142#, php-format 5143msgid "Descendants of %s" 5144msgstr "Descendents de %s" 5145 5146#. I18N: gedcom tag DSCR 5147#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5148#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5149msgid "Description" 5150msgstr "Descripcion" 5151 5152#. I18N: A configuration setting 5153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191 5154msgid "Description META tag" 5155msgstr "" 5156 5157#. I18N: gedcom tag DEST 5158#: app/GedcomTag.php:669 5159msgid "Destination" 5160msgstr "" 5161 5162#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5163#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5164#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5165#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59 5166#: resources/views/media-page.phtml:53 5167#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5168#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39 5169#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39 5170msgid "Details" 5171msgstr "" 5172 5173#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5174msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5175msgstr "" 5176 5177#. I18N: Location of an LDS church temple 5178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5179msgid "Detroit, Michigan, United States" 5180msgstr "" 5181 5182#: app/Date/JalaliDate.php:268 5183#, fuzzy 5184msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5185msgid "Dey" 5186msgstr "Dey" 5187 5188#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5189#: app/Date/JalaliDate.php:143 5190#, fuzzy 5191msgctxt "GENITIVE" 5192msgid "Dey" 5193msgstr "Dey" 5194 5195#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5196#: app/Date/JalaliDate.php:233 5197#, fuzzy 5198msgctxt "INSTRUMENTAL" 5199msgid "Dey" 5200msgstr "Dey" 5201 5202#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5203#: app/Date/JalaliDate.php:188 5204#, fuzzy 5205msgctxt "LOCATIVE" 5206msgid "Dey" 5207msgstr "Dey" 5208 5209#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5210#: app/Date/JalaliDate.php:98 5211#, fuzzy 5212msgctxt "NOMINATIVE" 5213msgid "Dey" 5214msgstr "Dey" 5215 5216#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5217#: app/Date/HijriDate.php:150 5218#, fuzzy 5219msgctxt "GENITIVE" 5220msgid "Dhu al-Hijjah" 5221msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5222 5223#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5224#: app/Date/HijriDate.php:240 5225#, fuzzy 5226msgctxt "INSTRUMENTAL" 5227msgid "Dhu al-Hijjah" 5228msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5229 5230#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5231#: app/Date/HijriDate.php:195 5232#, fuzzy 5233msgctxt "LOCATIVE" 5234msgid "Dhu al-Hijjah" 5235msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5236 5237#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5238#: app/Date/HijriDate.php:105 5239#, fuzzy 5240msgctxt "NOMINATIVE" 5241msgid "Dhu al-Hijjah" 5242msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5243 5244#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5245#: app/Date/HijriDate.php:148 5246msgctxt "GENITIVE" 5247msgid "Dhu al-Qi’dah" 5248msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5249 5250#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5251#: app/Date/HijriDate.php:238 5252#, fuzzy 5253msgctxt "INSTRUMENTAL" 5254msgid "Dhu al-Qi’dah" 5255msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5256 5257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5258#: app/Date/HijriDate.php:193 5259#, fuzzy 5260msgctxt "LOCATIVE" 5261msgid "Dhu al-Qi’dah" 5262msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5263 5264#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5265#: app/Date/HijriDate.php:103 5266#, fuzzy 5267msgctxt "NOMINATIVE" 5268msgid "Dhu al-Qi’dah" 5269msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5270 5271#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5272#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5273msgid "Died as a child: exempt" 5274msgstr "" 5275 5276#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5277#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5278msgid "Died as an infant: exempt" 5279msgstr "" 5280 5281#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5282msgid "Differences" 5283msgstr "" 5284 5285#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 5287msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5288msgstr "" 5289 5290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5293msgid "Direct line ancestors" 5294msgstr "Ancessors en linha dirècta" 5295 5296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5298#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5299msgid "Direct line ancestors and their families" 5300msgstr "" 5301 5302#. I18N: %s is a number of records per page 5303#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5304#, php-format 5305msgid "Display %s" 5306msgstr "Afichar %s" 5307 5308#. I18N: Description of the “Favorites” module 5309#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66 5310msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5311msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic." 5312 5313#. I18N: Description of the “Favorites” module 5314#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67 5315msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5316msgstr "" 5317 5318#. I18N: gedcom tag DIV 5319#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167 5320#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5321msgid "Divorce" 5322msgstr "Divòrci" 5323 5324#. I18N: gedcom tag DIVF 5325#: app/GedcomTag.php:675 5326msgid "Divorce filed" 5327msgstr "Divòrci prononcat" 5328 5329#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123 5330#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5331msgid "Divorces by century" 5332msgstr "Divòrcis per sègle" 5333 5334#. I18N: Name of a country or state 5335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5336msgid "Djibouti" 5337msgstr "" 5338 5339#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5340#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5341msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5342msgstr "" 5343 5344#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5345#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5346msgid "Do not seal: unauthorized" 5347msgstr "" 5348 5349#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5350msgid "Do not use maps" 5351msgstr "" 5352 5353#. I18N: Type of media object 5354#: app/GedcomTag.php:2375 5355msgid "Document" 5356msgstr "Document" 5357 5358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 5359msgid "Domain name" 5360msgstr "" 5361 5362#. I18N: Name of a country or state 5363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5364msgid "Dominica" 5365msgstr "" 5366 5367#. I18N: Name of a country or state 5368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5369msgid "Dominican Republic" 5370msgstr "" 5371 5372#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393 5373msgid "Down" 5374msgstr "" 5375 5376#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186 5377#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357 5378msgid "Download" 5379msgstr "Descargar" 5380 5381#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 5382#, php-format 5383msgid "Download %s…" 5384msgstr "Descargat %s…" 5385 5386#: resources/views/media-page.phtml:138 5387msgid "Download file" 5388msgstr "Descargar lo fichièr" 5389 5390#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5391msgid "Drag the blocks to change their position." 5392msgstr "" 5393 5394#. I18N: Location of an LDS church temple 5395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5396msgid "Draper, Utah, United States" 5397msgstr "" 5398 5399#. I18N: The second day in the French republican calendar 5400#: app/Date/FrenchDate.php:289 5401#, fuzzy 5402msgid "Duodi" 5403msgstr "Duodi" 5404 5405#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280 5406#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396 5407#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5408#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5409msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5410msgstr "" 5411 5412#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 5413#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402 5414#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5415#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5416msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5417msgstr "" 5418 5419#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5420msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5421msgstr "" 5422 5423#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5424msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5425msgstr "" 5426 5427#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5428#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5429#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5430#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5431msgid "Earliest birth" 5432msgstr "Naissença mai anciana" 5433 5434#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5435#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5436#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5437#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5438msgid "Earliest death" 5439msgstr "Decès mai ancian" 5440 5441#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5442msgid "Earliest divorce" 5443msgstr "Divòrci mai ancian" 5444 5445#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5446msgid "Earliest marriage" 5447msgstr "Maridatge mai ancian" 5448 5449#. I18N: Name of a country or state 5450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5451msgid "Ecuador" 5452msgstr "Equator" 5453 5454#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799 5455#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318 5456#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319 5457#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5458#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5459#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5460#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24 5461#: resources/views/admin/users.phtml:18 5462#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5463#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5464#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98 5465#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5466#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5467#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5468#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5469#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33 5470#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90 5471msgid "Edit" 5472msgstr "Editar" 5473 5474#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170 5475#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5476msgid "Edit a media file" 5477msgstr "" 5478 5479#. I18N: Options for editing 5480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 5481#, fuzzy 5482msgid "Edit preferences" 5483msgstr "Opcions d’edicion" 5484 5485#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5486#, fuzzy 5487msgid "Edit the FAQ" 5488msgstr "Editar" 5489 5490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366 5491#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5492#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5493msgid "Edit the gender" 5494msgstr "Editar lo sèxe" 5495 5496#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614 5497#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444 5498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318 5499msgid "Edit the name" 5500msgstr "Editar lo nom" 5501 5502#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5503#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5504#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5505#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332 5506#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5507#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5508#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5509#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5510#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5511#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5512#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5513#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5514msgid "Edit the raw GEDCOM" 5515msgstr "Editar las donadas GEDCOM" 5516 5517#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5518msgid "Edit the shared note" 5519msgstr "Editar la nòta comuna" 5520 5521#: app/Module/StoriesModule.php:307 5522#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5523msgid "Edit the story" 5524msgstr "Editar l'istòria" 5525 5526#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254 5527msgid "Edit the user" 5528msgstr "Editar l'utilizaire" 5529 5530#: app/Services/TreeService.php:203 5531msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5532msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris." 5533 5534#. I18N: A restriction on editing data 5535#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5536msgid "Editing restriction" 5537msgstr "" 5538 5539#. I18N: Listbox entry; name of a role 5540#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425 5541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5542msgid "Editor" 5543msgstr "Editor/a" 5544 5545#. I18N: Location of an LDS church temple 5546#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5547msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5548msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà" 5549 5550#. I18N: gedcom tag EDUC 5551#: app/GedcomTag.php:681 5552msgid "Education" 5553msgstr "Educacion" 5554 5555#. I18N: Name of a country or state 5556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5557msgid "Egypt" 5558msgstr "Egipte" 5559 5560#. I18N: Name of a country or state 5561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5562msgid "El Salvador" 5563msgstr "" 5564 5565#. I18N: Type of media object 5566#: app/GedcomTag.php:2378 5567msgid "Electronic" 5568msgstr "Electrònic" 5569 5570#. I18N: a month in the Jewish calendar 5571#: app/Date/JewishDate.php:205 5572#, fuzzy 5573msgctxt "GENITIVE" 5574msgid "Elul" 5575msgstr "Elul" 5576 5577#. I18N: a month in the Jewish calendar 5578#: app/Date/JewishDate.php:311 5579#, fuzzy 5580msgctxt "INSTRUMENTAL" 5581msgid "Elul" 5582msgstr "Elul" 5583 5584#. I18N: a month in the Jewish calendar 5585#: app/Date/JewishDate.php:258 5586#, fuzzy 5587msgctxt "LOCATIVE" 5588msgid "Elul" 5589msgstr "Elul" 5590 5591#. I18N: a month in the Jewish calendar 5592#: app/Date/JewishDate.php:152 5593#, fuzzy 5594msgctxt "NOMINATIVE" 5595msgid "Elul" 5596msgstr "Elul" 5597 5598#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5599msgid "Email" 5600msgstr "" 5601 5602#. I18N: gedcom tag EMAIL 5603#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5604#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5605#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 5606#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5607#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5608#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5609#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5610#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5611#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5612#: resources/views/register-page.phtml:46 5613#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5614msgid "Email address" 5615msgstr "" 5616 5617#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5618msgid "Email verified" 5619msgstr "" 5620 5621#. I18N: gedcom tag EMIG 5622#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176 5623msgid "Emigration" 5624msgstr "Emigracion" 5625 5626#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5627msgid "Employee" 5628msgstr "Emplegat" 5629 5630#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5631msgctxt "FEMALE" 5632msgid "Employee" 5633msgstr "Emplagada" 5634 5635#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5636msgctxt "MALE" 5637msgid "Employee" 5638msgstr "Emplegat" 5639 5640#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5641#: app/GedcomTag.php:979 5642msgid "Employer" 5643msgstr "Patron" 5644 5645#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5646msgctxt "FEMALE" 5647msgid "Employer" 5648msgstr "Patrona" 5649 5650#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5651msgctxt "MALE" 5652msgid "Employer" 5653msgstr "Patron" 5654 5655#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180 5656msgid "Empty the clippings cart" 5657msgstr "Vuidar lo panièr" 5658 5659#: resources/views/admin/components.phtml:25 5660#: resources/views/admin/components.phtml:64 5661#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5662msgid "Enabled" 5663msgstr "Activat" 5664 5665#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 5667msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5668msgstr "" 5669 5670#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5671msgid "End year" 5672msgstr "Anada finala" 5673 5674#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5675msgid "Ending range of change dates" 5676msgstr "" 5677 5678#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5679#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5680msgid "Endowment House" 5681msgstr "" 5682 5683#. I18N: gedcom tag ENGA 5684#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5685msgid "Engagement" 5686msgstr "" 5687 5688#. I18N: Name of a country or state 5689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5690msgid "England" 5691msgstr "Anglatèra" 5692 5693#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5694msgid "Enter an optional note about this favorite" 5695msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit" 5696 5697#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5698msgid "Entire record" 5699msgstr "" 5700 5701#. I18N: Name of a country or state 5702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5703msgid "Equatorial Guinea" 5704msgstr "" 5705 5706#. I18N: Name of a country or state 5707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5708msgid "Eritrea" 5709msgstr "" 5710 5711#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190 5712#, php-format 5713msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5714msgstr "" 5715 5716#: app/Date/JalaliDate.php:270 5717#, fuzzy 5718msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5719msgid "Esf" 5720msgstr "Esf" 5721 5722#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5723#: app/Date/JalaliDate.php:147 5724#, fuzzy 5725msgctxt "GENITIVE" 5726msgid "Esfand" 5727msgstr "Esfand" 5728 5729#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5730#: app/Date/JalaliDate.php:237 5731#, fuzzy 5732msgctxt "INSTRUMENTAL" 5733msgid "Esfand" 5734msgstr "Esfand" 5735 5736#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5737#: app/Date/JalaliDate.php:192 5738#, fuzzy 5739msgctxt "LOCATIVE" 5740msgid "Esfand" 5741msgstr "Esfand" 5742 5743#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5744#: app/Date/JalaliDate.php:102 5745#, fuzzy 5746msgctxt "NOMINATIVE" 5747msgid "Esfand" 5748msgstr "Esfand" 5749 5750#. I18N: A configuration setting 5751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 5752msgid "Estimated dates for birth and death" 5753msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès" 5754 5755#. I18N: Name of a country or state 5756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5757msgid "Estonia" 5758msgstr "" 5759 5760#. I18N: Name of a country or state 5761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5762msgid "Ethiopia" 5763msgstr "" 5764 5765#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5766msgid "Europe" 5767msgstr "Euròpa" 5768 5769#. I18N: gedcom tag EVEN 5770#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5771#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5774msgid "Event" 5775msgstr "Eveniment" 5776 5777#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5778#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5779#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5780#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5781#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5782msgid "Events" 5783msgstr "Eveniments" 5784 5785#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5786msgid "Events in countries" 5787msgstr "" 5788 5789#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17 5790msgid "Events of close relatives" 5791msgstr "" 5792 5793#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5794msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5795msgstr "" 5796 5797#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 5798msgid "Exact" 5799msgstr "" 5800 5801#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 5802msgid "Exact date" 5803msgstr "" 5804 5805#: app/Http/Controllers/ListController.php:284 5806#, php-format 5807msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5808msgstr "Exclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 5809 5810#: resources/views/admin/media.phtml:70 5811msgid "Exclude subfolders" 5812msgstr "" 5813 5814#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5815#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5816msgid "Excluded from this submission" 5817msgstr "" 5818 5819#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5820#: resources/views/register-page.phtml:87 5821msgid "Explain why you are requesting an account." 5822msgstr "" 5823 5824#: resources/views/admin/trees.phtml:262 5825msgid "Export" 5826msgstr "Exportar" 5827 5828#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5829msgid "Export a GEDCOM file" 5830msgstr "" 5831 5832#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210 5833msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5834msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…" 5835 5836#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 5837msgid "Export preferences" 5838msgstr "" 5839 5840#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 5842msgid "Extend privacy to dead individuals" 5843msgstr "" 5844 5845#. I18N: “External files” are stored on other computers 5846#: resources/views/admin/media.phtml:40 5847msgid "External files" 5848msgstr "" 5849 5850#: resources/views/admin/media.phtml:74 5851msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5852msgstr "" 5853 5854#. I18N: Name of a module/sidebar 5855#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5856msgid "Extra information" 5857msgstr "Informacions suplementaris" 5858 5859#. I18N: gedcom tag _EYEC 5860#: app/GedcomTag.php:1793 5861msgid "Eye color" 5862msgstr "" 5863 5864#. I18N: Name of a theme. 5865#: app/Module/FabTheme.php:39 5866msgid "F.A.B." 5867msgstr "" 5868 5869#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5870#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5871msgid "FAQ" 5872msgstr "" 5873 5874#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5875#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5876msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5877msgstr "" 5878 5879#. I18N: gedcom tag FACT 5880#: app/GedcomTag.php:725 5881msgid "Fact" 5882msgstr "" 5883 5884#: app/GedcomTag.php:1795 5885msgid "Fact 1" 5886msgstr "" 5887 5888#: app/GedcomTag.php:1813 5889msgid "Fact 10" 5890msgstr "" 5891 5892#: app/GedcomTag.php:1815 5893msgid "Fact 11" 5894msgstr "" 5895 5896#: app/GedcomTag.php:1817 5897msgid "Fact 12" 5898msgstr "" 5899 5900#: app/GedcomTag.php:1819 5901msgid "Fact 13" 5902msgstr "" 5903 5904#: app/GedcomTag.php:1797 5905msgid "Fact 2" 5906msgstr "" 5907 5908#: app/GedcomTag.php:1799 5909msgid "Fact 3" 5910msgstr "" 5911 5912#: app/GedcomTag.php:1801 5913msgid "Fact 4" 5914msgstr "" 5915 5916#: app/GedcomTag.php:1803 5917msgid "Fact 5" 5918msgstr "" 5919 5920#: app/GedcomTag.php:1805 5921msgid "Fact 6" 5922msgstr "" 5923 5924#: app/GedcomTag.php:1807 5925msgid "Fact 7" 5926msgstr "" 5927 5928#: app/GedcomTag.php:1809 5929msgid "Fact 8" 5930msgstr "" 5931 5932#: app/GedcomTag.php:1811 5933msgid "Fact 9" 5934msgstr "" 5935 5936#. I18N: A configuration setting 5937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504 5938msgid "Fact icons" 5939msgstr "Icònas de fachs" 5940 5941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 5942#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15 5943msgid "Fact or event" 5944msgstr "Fach o esveniment" 5945 5946#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5947#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5948#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5949#: resources/views/family-page.phtml:51 5950#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5952#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5953msgid "Facts and events" 5954msgstr "Faches e esveniments" 5955 5956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 5957msgid "Facts for family records" 5958msgstr "Faches per los enregistraments de familhas" 5959 5960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 5961msgid "Facts for individual records" 5962msgstr "Faches per los enregistraments de personas" 5963 5964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 5965msgid "Facts for new families" 5966msgstr "" 5967 5968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675 5969msgid "Facts for new individuals" 5970msgstr "" 5971 5972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 5973msgid "Facts for repository records" 5974msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius" 5975 5976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 5977msgid "Facts for source records" 5978msgstr "Faches per los enregistraments de fonts" 5979 5980#. I18N: Name of a country or state 5981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5982msgid "Falkland Islands" 5983msgstr "" 5984 5985#. I18N: Name of a module/list 5986#. I18N: Name of a module 5987#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716 5988#: app/Http/Controllers/ListController.php:253 5989#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 5990#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48 5991#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5992#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5993#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5995#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 5997#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5998#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75 5999#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 6000#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 6001#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90 6002#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 6003#: resources/views/media-page.phtml:66 6004#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 6005#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 6006#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 6007#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 6008#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 6009#: resources/views/note-page.phtml:52 6010#: resources/views/search-general-page.phtml:41 6011#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53 6012#: resources/views/submitter-page.phtml:52 6013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6015msgid "Families" 6016msgstr "Familhas" 6017 6018#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6019#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6020msgid "Families with sources" 6021msgstr "" 6022 6023#. I18N: gedcom tag FAM 6024#. I18N: Name of a module/report 6025#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 6027#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 6028#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15 6029#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 6030#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6031#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6032#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 6033#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 6034#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 6035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6039msgid "Family" 6040msgstr "Familha" 6041 6042#. I18N: gedcom tag FAMC 6043#: app/GedcomTag.php:733 6044msgid "Family as a child" 6045msgstr "Familha coma filh" 6046 6047#. I18N: gedcom tag FAMS 6048#: app/GedcomTag.php:739 6049msgid "Family as a spouse" 6050msgstr "Familha coma conjunt" 6051 6052#. I18N: Name of a module/chart 6053#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 6054msgid "Family book" 6055msgstr "Libre de familha" 6056 6057#. I18N: %s is an individual’s name 6058#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137 6059#, php-format 6060msgid "Family book of %s" 6061msgstr "Libre de familha de %s" 6062 6063#. I18N: gedcom tag FAMF 6064#: app/GedcomTag.php:736 6065msgid "Family file" 6066msgstr "Fichièr de la familha" 6067 6068#. I18N: Name of a module/sidebar 6069#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6070msgid "Family navigator" 6071msgstr "Navigador familial" 6072 6073#. I18N: Description of the “News” module 6074#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65 6075msgid "Family news and site announcements." 6076msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web." 6077 6078#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6079#, php-format 6080msgid "Family of %s" 6081msgstr "Familha de %s" 6082 6083#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 6084#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 6085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 6086#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 6087#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6088#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 6089#: resources/views/admin/trees.phtml:67 6090#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 6091#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6092#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6094#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6096msgid "Family tree" 6097msgstr "Arbre genealogic" 6098 6099#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357 6100#: app/Module/ClippingsCartModule.php:428 6101msgid "Family tree clippings cart" 6102msgstr "Panièr" 6103 6104#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6106msgid "Family tree title" 6107msgstr "Títol de l'arbre genealogic" 6108 6109#. I18N: Name of a module 6110#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142 6112#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 6113#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6114#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6115msgid "Family trees" 6116msgstr "Arbres genealogics" 6117 6118#. I18N: %s is the spouse name 6119#: app/Individual.php:1018 6120#, php-format 6121msgid "Family with %s" 6122msgstr "Familha damb %s" 6123 6124#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6125msgid "Family with adoptive parents" 6126msgstr "Familha amb parents adoptius" 6127 6128#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6129msgid "Family with foster parents" 6130msgstr "Familha damb los parents norricièrs" 6131 6132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6133#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6134msgid "Family with husband" 6135msgstr "Familha amb lo marit" 6136 6137#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6138#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6140msgid "Family with parents" 6141msgstr "Familha damb los parents" 6142 6143#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6144#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6145msgid "Family with rada parents" 6146msgstr "Familha amb los parents de lach" 6147 6148#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6149#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6150msgid "Family with sealing parents" 6151msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà" 6152 6153#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35 6154msgid "Family with spouse" 6155msgstr "Familha amb lo conjunt" 6156 6157#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6158#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6159#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6160msgid "Family with the most children" 6161msgstr "Familha damb mai de mainatges" 6162 6163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6164#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6165msgid "Family with wife" 6166msgstr "Familha amb l'esposa" 6167 6168#. I18N: Name of a module/chart 6169#: app/Module/FanChartModule.php:116 6170msgid "Fan chart" 6171msgstr "Grafic circular" 6172 6173#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6174#: app/Module/FanChartModule.php:162 6175#, php-format 6176msgid "Fan chart of %s" 6177msgstr "Grafic circular de %s" 6178 6179#: app/Date/JalaliDate.php:259 6180#, fuzzy 6181msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6182msgid "Far" 6183msgstr "Far" 6184 6185#. I18N: Name of a country or state 6186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6187msgid "Faroe Islands" 6188msgstr "" 6189 6190#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6191#: app/Date/JalaliDate.php:125 6192#, fuzzy 6193msgctxt "GENITIVE" 6194msgid "Farvardin" 6195msgstr "Farvardin" 6196 6197#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6198#: app/Date/JalaliDate.php:215 6199#, fuzzy 6200msgctxt "INSTRUMENTAL" 6201msgid "Farvardin" 6202msgstr "Farvardin" 6203 6204#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6205#: app/Date/JalaliDate.php:170 6206#, fuzzy 6207msgctxt "LOCATIVE" 6208msgid "Farvardin" 6209msgstr "Farvardin" 6210 6211#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6212#: app/Date/JalaliDate.php:80 6213#, fuzzy 6214msgctxt "NOMINATIVE" 6215msgid "Farvardin" 6216msgstr "Farvardin" 6217 6218#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6219#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6224#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6225msgid "Father" 6226msgstr "" 6227 6228#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6229#, php-format 6230msgid "Father: %s" 6231msgstr "" 6232 6233#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 6234msgid "Father’s age" 6235msgstr "" 6236 6237#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6238#: app/Individual.php:979 6239#, php-format 6240msgid "Father’s family with %s" 6241msgstr "Familha del paire amb %s" 6242 6243#. I18N: A step-family. 6244#: app/Individual.php:983 6245msgid "Father’s family with an unknown individual" 6246msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda" 6247 6248#. I18N: Name of a module 6249#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 6250#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 6251msgid "Favorites" 6252msgstr "Favoridas" 6253 6254#. I18N: gedcom tag FAX 6255#: app/GedcomTag.php:760 6256msgid "Fax" 6257msgstr "" 6258 6259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6260msgctxt "Abbreviation for February" 6261msgid "Feb" 6262msgstr "" 6263 6264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6265msgctxt "GENITIVE" 6266msgid "February" 6267msgstr "febrièr" 6268 6269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6270msgctxt "INSTRUMENTAL" 6271msgid "February" 6272msgstr "febrièr" 6273 6274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6275msgctxt "LOCATIVE" 6276msgid "February" 6277msgstr "febrièr" 6278 6279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6280#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6281#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6282msgctxt "NOMINATIVE" 6283msgid "February" 6284msgstr "febrièr" 6285 6286#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 6287#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351 6288#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6289msgid "Female" 6290msgstr "Femna" 6291 6292#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111 6293#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134 6294#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6295#: resources/views/calendar-page.phtml:131 6296#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6297#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6298#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6299#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6302#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6303#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6304#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6305#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6306#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6307#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6308#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6309msgid "Females" 6310msgstr "Femnas" 6311 6312#. I18N: Name of a country or state 6313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6314msgid "Fiji" 6315msgstr "" 6316 6317#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354 6318msgid "File size" 6319msgstr "" 6320 6321#: app/Functions/Functions.php:44 6322msgid "File successfully uploaded" 6323msgstr "" 6324 6325#. I18N: gedcom tag FILE 6326#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346 6327msgid "Filename" 6328msgstr "" 6329 6330#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6331#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 6332msgid "Filename on server" 6333msgstr "" 6334 6335#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442 6336#, php-format 6337msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6338msgstr "" 6339 6340#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 6341#, php-format 6342msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6343msgstr "" 6344 6345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 6346msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6347msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir." 6348 6349#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6350#, php-format 6351msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6352msgstr "" 6353 6354#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6355msgid "Filter" 6356msgstr "Filtrar" 6357 6358#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6359msgid "Find a source" 6360msgstr "" 6361 6362#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6363#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6364#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6365#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6366msgid "Find a special character" 6367msgstr "" 6368 6369#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6370msgid "Find all possible relationships" 6371msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas" 6372 6373#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6374msgid "Find any relationship" 6375msgstr "" 6376 6377#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341 6378#: resources/views/admin/trees.phtml:148 6379msgid "Find duplicates" 6380msgstr "" 6381 6382#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6383msgid "Find other relationships" 6384msgstr "" 6385 6386#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 6387#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6388msgid "Find relationships via ancestors" 6389msgstr "" 6390 6391#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717 6392#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6393msgid "Find the closest relationships" 6394msgstr "Cercar la tanhença mai pròche" 6395 6396#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108 6397#: resources/views/admin/trees.phtml:172 6398msgid "Find unrelated individuals" 6399msgstr "" 6400 6401#. I18N: Name of a country or state 6402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6403msgid "Finland" 6404msgstr "" 6405 6406#. I18N: gedcom tag FCOM 6407#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6408msgid "First communion" 6409msgstr "" 6410 6411#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6412msgid "First event" 6413msgstr "Eveniment mai ancian" 6414 6415#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36 6416msgid "First record" 6417msgstr "" 6418 6419#. I18N: Name of a module 6420#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6421msgid "Fix name slashes and spaces" 6422msgstr "" 6423 6424#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6425#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6426msgid "Flag" 6427msgstr "" 6428 6429#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6430#, php-format 6431msgid "Flag of %s" 6432msgstr "" 6433 6434#. I18N: Name of a country or state 6435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6436msgid "Flanders" 6437msgstr "" 6438 6439#. I18N: a month in the French republican calendar 6440#: app/Date/FrenchDate.php:149 6441#, fuzzy 6442msgctxt "GENITIVE" 6443msgid "Floreal" 6444msgstr "Floréal" 6445 6446#. I18N: a month in the French republican calendar 6447#: app/Date/FrenchDate.php:243 6448#, fuzzy 6449msgctxt "INSTRUMENTAL" 6450msgid "Floreal" 6451msgstr "Floréal" 6452 6453#. I18N: a month in the French republican calendar 6454#: app/Date/FrenchDate.php:196 6455#, fuzzy 6456msgctxt "LOCATIVE" 6457msgid "Floreal" 6458msgstr "Floréal" 6459 6460#. I18N: a month in the French republican calendar 6461#: app/Date/FrenchDate.php:102 6462#, fuzzy 6463msgctxt "NOMINATIVE" 6464msgid "Floreal" 6465msgstr "Floréal" 6466 6467#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52 6468#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21 6469msgid "Folder" 6470msgstr "" 6471 6472#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6473msgid "Folder name on server" 6474msgstr "" 6475 6476#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6477#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6478msgid "Follow this link to verify your email address." 6479msgstr "" 6480 6481#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6482#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6483#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6484#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6485#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6486#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6487#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6489#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6491#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6492#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6493#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6494#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6495#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6496#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6497msgid "Font" 6498msgstr "Font" 6499 6500#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6501#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6502msgid "Footer" 6503msgstr "" 6504 6505#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156 6506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490 6507#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6508#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6509msgid "Footers" 6510msgstr "" 6511 6512#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6513#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 6514#, php-format 6515msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6516msgstr "" 6517 6518#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6519msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6520msgstr "" 6521 6522#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6523msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6524msgstr "" 6525 6526#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6527#, fuzzy, php-format 6528msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6529msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s" 6530 6531#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6532#, fuzzy, php-format 6533msgid "For technical support and information contact %s." 6534msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s" 6535 6536#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6537#, fuzzy, php-format 6538msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6539msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s" 6540 6541#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6542#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6543msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6544msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc." 6545 6546#: resources/views/login-page.phtml:60 6547#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6548msgid "Forgot password?" 6549msgstr "" 6550 6551#. I18N: gedcom tag FORM 6552#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18 6553#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6554#: resources/views/help/date.phtml:132 6555#: resources/views/report-setup-page.phtml:47 6556msgid "Format" 6557msgstr "Format" 6558 6559#. I18N: A configuration setting 6560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6561msgid "Format text and notes" 6562msgstr "Donar format al tèxt e nòtas" 6563 6564#. I18N: Location of an LDS church temple 6565#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6566msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6567msgstr "" 6568 6569#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6570msgctxt "Female pedigree" 6571msgid "Foster" 6572msgstr "Afillada" 6573 6574#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6575msgctxt "Male pedigree" 6576msgid "Foster" 6577msgstr "Afillat" 6578 6579#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6580msgctxt "Pedigree" 6581msgid "Foster" 6582msgstr "Afillat/da" 6583 6584#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6585msgid "Foster child" 6586msgstr "Filh adoptiu" 6587 6588#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6589msgid "Foster father" 6590msgstr "Paire adoptiu" 6591 6592#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6593msgid "Foster mother" 6594msgstr "Maire adoptiu" 6595 6596#. I18N: Name of a country or state 6597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6598msgid "France" 6599msgstr "França" 6600 6601#. I18N: Location of an LDS church temple 6602#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6603msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6604msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha" 6605 6606#. I18N: Location of an LDS church temple 6607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6608msgid "Freiburg, Germany" 6609msgstr "Friburg, Alemanha" 6610 6611#. I18N: The French calendar 6612#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187 6613msgid "French" 6614msgstr "francès" 6615 6616#. I18N: Name of a country or state 6617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6618msgid "French Guiana" 6619msgstr "Guaiana francesa" 6620 6621#. I18N: Name of a country or state 6622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6623msgid "French Polynesia" 6624msgstr "" 6625 6626#. I18N: Name of a country or state 6627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6628msgid "French Southern Territories" 6629msgstr "" 6630 6631#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6632#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6633#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6634msgid "Frequently asked questions" 6635msgstr "" 6636 6637#. I18N: Location of an LDS church temple 6638#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6639#, fuzzy 6640msgid "Fresno, California, United States" 6641msgstr "Fresno, California, United States" 6642 6643#. I18N: abbreviation for Friday 6644#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293 6645#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 6646msgid "Fri" 6647msgstr "Dv" 6648 6649#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262 6650msgid "Friday" 6651msgstr "divendres" 6652 6653#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6654msgid "Friend" 6655msgstr "Amic/ga" 6656 6657#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6658msgctxt "FEMALE" 6659msgid "Friend" 6660msgstr "Amiga" 6661 6662#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6663msgctxt "MALE" 6664msgid "Friend" 6665msgstr "Amic" 6666 6667#. I18N: a month in the French republican calendar 6668#: app/Date/FrenchDate.php:139 6669#, fuzzy 6670msgctxt "GENITIVE" 6671msgid "Frimaire" 6672msgstr "Frimaire" 6673 6674#. I18N: a month in the French republican calendar 6675#: app/Date/FrenchDate.php:233 6676#, fuzzy 6677msgctxt "INSTRUMENTAL" 6678msgid "Frimaire" 6679msgstr "Frimaire" 6680 6681#. I18N: a month in the French republican calendar 6682#: app/Date/FrenchDate.php:186 6683#, fuzzy 6684msgctxt "LOCATIVE" 6685msgid "Frimaire" 6686msgstr "Frimaire" 6687 6688#. I18N: a month in the French republican calendar 6689#: app/Date/FrenchDate.php:91 6690#, fuzzy 6691msgctxt "NOMINATIVE" 6692msgid "Frimaire" 6693msgstr "Frimaire" 6694 6695#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6696#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6697#: resources/views/message-page.phtml:17 6698msgctxt "Email sender" 6699msgid "From" 6700msgstr "" 6701 6702#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6703#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6704msgctxt "Start of date range" 6705msgid "From" 6706msgstr "" 6707 6708#. I18N: a month in the French republican calendar 6709#: app/Date/FrenchDate.php:157 6710#, fuzzy 6711msgctxt "GENITIVE" 6712msgid "Fructidor" 6713msgstr "Fructidor" 6714 6715#. I18N: a month in the French republican calendar 6716#: app/Date/FrenchDate.php:251 6717#, fuzzy 6718msgctxt "INSTRUMENTAL" 6719msgid "Fructidor" 6720msgstr "Fructidor" 6721 6722#. I18N: a month in the French republican calendar 6723#: app/Date/FrenchDate.php:204 6724#, fuzzy 6725msgctxt "LOCATIVE" 6726msgid "Fructidor" 6727msgstr "Fructidor" 6728 6729#. I18N: a month in the French republican calendar 6730#: app/Date/FrenchDate.php:110 6731#, fuzzy 6732msgctxt "NOMINATIVE" 6733msgid "Fructidor" 6734msgstr "Fructidor" 6735 6736#. I18N: Location of an LDS church temple 6737#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6738#, fuzzy 6739msgid "Fukuoka, Japan" 6740msgstr "Fukuoka, Japan" 6741 6742#. I18N: gedcom tag _FNRL 6743#: app/GedcomTag.php:1822 6744msgid "Funeral" 6745msgstr "Funeralhas" 6746 6747#. I18N: A configuration setting 6748#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6750msgid "GEDCOM errors" 6751msgstr "" 6752 6753#. I18N: gedcom tag GEDC 6754#. I18N: gedcom tag _GEDF 6755#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6756#: resources/views/admin/trees.phtml:255 6757msgid "GEDCOM file" 6758msgstr "" 6759 6760#. I18N: Name of a country or state 6761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6762msgid "Gabon" 6763msgstr "" 6764 6765#. I18N: Name of a country or state 6766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6767msgid "Gambia" 6768msgstr "" 6769 6770#. I18N: gedcom tag SEX 6771#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375 6772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6777msgid "Gender" 6778msgstr "" 6779 6780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441 6781msgid "Genealogy" 6782msgstr "" 6783 6784#. I18N: A configuration setting 6785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 6786msgid "Genealogy contact" 6787msgstr "" 6788 6789#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6790#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6791msgid "Genealogy data" 6792msgstr "" 6793 6794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6796msgid "General" 6797msgstr "" 6798 6799#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167 6800#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6801msgid "General search" 6802msgstr "" 6803 6804#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6805#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6806msgid "Generate sitemap files for search engines." 6807msgstr "" 6808 6809#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6810#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6811#, php-format 6812msgid "Generated by %s" 6813msgstr "" 6814 6815#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398 6816msgid "Generation" 6817msgstr "" 6818 6819#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6820#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6821msgid "Generation " 6822msgstr "" 6823 6824#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6825#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6826#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6827#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6828#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6829#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6830#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6831#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6832#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6834#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6835msgid "Generations" 6836msgstr "Generacions" 6837 6838#. I18N: gedcom tag ANCE 6839#: app/GedcomTag.php:486 6840msgid "Generations of ancestors" 6841msgstr "Ancessors" 6842 6843#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6845msgid "Geographic area" 6846msgstr "Zòna geografica" 6847 6848#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112 6849#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307 6850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658 6851#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6852msgid "Geographic data" 6853msgstr "Donadas geograficas" 6854 6855#. I18N: Name of a country or state 6856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6857msgid "Georgia" 6858msgstr "" 6859 6860#. I18N: Name of a country or state 6861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6862msgid "Germany" 6863msgstr "" 6864 6865#. I18N: a month in the French republican calendar 6866#: app/Date/FrenchDate.php:147 6867#, fuzzy 6868msgctxt "GENITIVE" 6869msgid "Germinal" 6870msgstr "Germinal" 6871 6872#. I18N: a month in the French republican calendar 6873#: app/Date/FrenchDate.php:241 6874#, fuzzy 6875msgctxt "INSTRUMENTAL" 6876msgid "Germinal" 6877msgstr "Germinal" 6878 6879#. I18N: a month in the French republican calendar 6880#: app/Date/FrenchDate.php:194 6881#, fuzzy 6882msgctxt "LOCATIVE" 6883msgid "Germinal" 6884msgstr "Germinal" 6885 6886#. I18N: a month in the French republican calendar 6887#. I18N: a month in the French republican calendar 6888#: app/Date/FrenchDate.php:100 6889#, fuzzy 6890msgctxt "NOMINATIVE" 6891msgid "Germinal" 6892msgstr "Germinal" 6893 6894#. I18N: Name of a country or state 6895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6896msgid "Ghana" 6897msgstr "" 6898 6899#. I18N: Name of a country or state 6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6901msgid "Gibraltar" 6902msgstr "" 6903 6904#. I18N: Location of an LDS church temple 6905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6906msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6907msgstr "" 6908 6909#. I18N: Location of an LDS church temple 6910#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6911msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6912msgstr "" 6913 6914#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6915#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6916msgid "Given name" 6917msgstr "" 6918 6919#. I18N: gedcom tag GIVN 6920#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214 6921#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 6922#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6923#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 6924msgid "Given names" 6925msgstr "Prenoms" 6926 6927#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6928msgid "Godchild" 6929msgstr "" 6930 6931#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6932msgid "Goddaughter" 6933msgstr "" 6934 6935#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6936msgid "Godfather" 6937msgstr "" 6938 6939#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6940msgid "Godmother" 6941msgstr "" 6942 6943#. I18N: gedcom tag _GODP 6944#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6945msgid "Godparent" 6946msgstr "" 6947 6948#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6949msgid "Godson" 6950msgstr "" 6951 6952#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417 6953#, fuzzy 6954msgid "Google Maps™" 6955msgstr "Google Maps™" 6956 6957#. I18N: gedcom tag GRAD 6958#: app/GedcomTag.php:785 6959msgid "Graduation" 6960msgstr "" 6961 6962#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6963msgid "Greatest age at death" 6964msgstr "Atge mai gran al decès" 6965 6966#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6967msgid "Greatest age between siblings" 6968msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia" 6969 6970#. I18N: Name of a country or state 6971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6972msgid "Greece" 6973msgstr "" 6974 6975#. I18N: The name of a colour-scheme 6976#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6977msgid "Green Beam" 6978msgstr "" 6979 6980#. I18N: Name of a country or state 6981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6982msgid "Greenland" 6983msgstr "" 6984 6985#. I18N: The gregorian calendar 6986#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264 6987msgid "Gregorian" 6988msgstr "" 6989 6990#. I18N: Name of a country or state 6991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6992msgid "Grenada" 6993msgstr "" 6994 6995#. I18N: Location of an LDS church temple 6996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6997msgid "Guadalajara, Mexico" 6998msgstr "" 6999 7000#. I18N: Name of a country or state 7001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7002msgid "Guadeloupe" 7003msgstr "" 7004 7005#. I18N: Name of a country or state 7006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7007msgid "Guam" 7008msgstr "" 7009 7010#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 7011msgid "Guardian" 7012msgstr "" 7013 7014#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 7015msgctxt "FEMALE" 7016msgid "Guardian" 7017msgstr "" 7018 7019#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 7020msgctxt "MALE" 7021msgid "Guardian" 7022msgstr "" 7023 7024#. I18N: Name of a country or state 7025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7026msgid "Guatemala" 7027msgstr "" 7028 7029#. I18N: Location of an LDS church temple 7030#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 7031msgid "Guatemala City, Guatemala" 7032msgstr "" 7033 7034#. I18N: Location of an LDS church temple 7035#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 7036msgid "Guayaquil, Ecuador" 7037msgstr "" 7038 7039#. I18N: Name of a country or state 7040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7041msgid "Guernsey" 7042msgstr "" 7043 7044#. I18N: Name of a country or state 7045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7046msgid "Guinea" 7047msgstr "" 7048 7049#. I18N: Name of a country or state 7050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7051msgid "Guinea-Bissau" 7052msgstr "" 7053 7054#. I18N: Name of a country or state 7055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7056msgid "Guyana" 7057msgstr "" 7058 7059#. I18N: Name of a module 7060#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 7061msgid "HTML" 7062msgstr "HTML" 7063 7064#. I18N: gedcom tag _HAIR 7065#: app/GedcomTag.php:1834 7066msgid "Hair color" 7067msgstr "" 7068 7069#. I18N: Name of a country or state 7070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7071msgid "Haiti" 7072msgstr "" 7073 7074#. I18N: Location of an LDS church temple 7075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 7076msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7077msgstr "" 7078 7079#. I18N: Location of an LDS church temple 7080#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 7081msgid "Hamilton, New Zealand" 7082msgstr "" 7083 7084#. I18N: Location of an LDS church temple 7085#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 7086msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7087msgstr "" 7088 7089#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7090msgid "He " 7091msgstr "" 7092 7093#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 7094msgid "He died" 7095msgstr "" 7096 7097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 7098#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7099msgid "He married" 7100msgstr "" 7101 7102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7103msgid "He resided at" 7104msgstr "" 7105 7106#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7107msgid "He was born" 7108msgstr "" 7109 7110#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7111msgid "He was buried" 7112msgstr "" 7113 7114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7115msgid "He was christened" 7116msgstr "" 7117 7118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7119msgid "He was cremated" 7120msgstr "" 7121 7122#. I18N: gedcom tag HEAD 7123#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123 7124#: app/Header.php:124 7125msgid "Header" 7126msgstr "" 7127 7128#. I18N: Name of a country or state 7129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7130msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7131msgstr "" 7132 7133#. I18N: gedcom tag _HEB 7134#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7135msgid "Hebrew" 7136msgstr "" 7137 7138#. I18N: gedcom tag _HNM 7139#: app/GedcomTag.php:1843 7140msgid "Hebrew name" 7141msgstr "" 7142 7143#. I18N: gedcom tag _HEIG 7144#: app/GedcomTag.php:1840 7145msgid "Height" 7146msgstr "" 7147 7148#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7149#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7150#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7151#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7152#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7153#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7154#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7155#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7156#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7157#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7158#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7159#, php-format 7160msgid "Hello %s…" 7161msgstr "" 7162 7163#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7164#, php-format 7165msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7166msgstr "" 7167 7168#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7169#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7170#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7171#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7172msgid "Hello administrator…" 7173msgstr "" 7174 7175#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7 7176#: resources/views/help/link.phtml:9 7177msgid "Help" 7178msgstr "" 7179 7180#. I18N: Location of an LDS church temple 7181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7182msgid "Helsinki, Finland" 7183msgstr "" 7184 7185#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7186#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7187#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7188#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7189#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7190#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7191#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7192#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7194#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7195#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7196#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7197#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7198#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7200#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7201msgctxt "font name" 7202msgid "Helvetica" 7203msgstr "Helveticà" 7204 7205#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7206msgid "Her occupation was" 7207msgstr "" 7208 7209#. I18N: Location of an LDS church temple 7210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7211msgid "Hermosillo, Mexico" 7212msgstr "" 7213 7214#. I18N: a month in the Jewish calendar 7215#: app/Date/JewishDate.php:181 7216#, fuzzy 7217msgctxt "GENITIVE" 7218msgid "Heshvan" 7219msgstr "Heshvan" 7220 7221#. I18N: a month in the Jewish calendar 7222#: app/Date/JewishDate.php:287 7223#, fuzzy 7224msgctxt "INSTRUMENTAL" 7225msgid "Heshvan" 7226msgstr "Heshvan" 7227 7228#. I18N: a month in the Jewish calendar 7229#: app/Date/JewishDate.php:234 7230#, fuzzy 7231msgctxt "LOCATIVE" 7232msgid "Heshvan" 7233msgstr "Heshvan" 7234 7235#. I18N: a month in the Jewish calendar 7236#: app/Date/JewishDate.php:128 7237#, fuzzy 7238msgctxt "NOMINATIVE" 7239msgid "Heshvan" 7240msgstr "Heshvan" 7241 7242#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267 7243#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179 7244#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769 7245#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 7246msgid "Hide from everyone" 7247msgstr "" 7248 7249#. I18N: gedcom tag _PRIM 7250#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7251#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7252msgid "Highlighted image" 7253msgstr "" 7254 7255#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7256#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171 7257#, fuzzy 7258msgid "Hijri" 7259msgstr "Hijri" 7260 7261#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7262msgid "His occupation was" 7263msgstr "" 7264 7265#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170 7266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557 7267#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7268#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7269#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7270#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7271#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22 7272msgid "Historic events" 7273msgstr "" 7274 7275#. I18N: Name of a module 7276#. I18N: A configuration setting 7277#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 7279msgid "Hit counters" 7280msgstr "" 7281 7282#. I18N: gedcom tag _HOL 7283#: app/GedcomTag.php:1846 7284msgid "Holocaust" 7285msgstr "" 7286 7287#. I18N: Name of a module 7288#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 7290#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7291#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73 7292msgid "Home page" 7293msgstr "" 7294 7295#. I18N: Name of a country or state 7296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7297msgid "Honduras" 7298msgstr "" 7299 7300#. I18N: Location of an LDS church temple 7301#. I18N: Name of a country or state 7302#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7304msgid "Hong Kong" 7305msgstr "" 7306 7307#. I18N: Name of a module/chart 7308#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89 7309msgid "Hourglass chart" 7310msgstr "Relòtge de sable" 7311 7312#. I18N: %s is an individual’s name 7313#: app/Module/HourglassChartModule.php:135 7314#, php-format 7315msgid "Hourglass chart of %s" 7316msgstr "Relòtge de sable de %s" 7317 7318#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 7319msgid "Household" 7320msgstr "" 7321 7322#. I18N: Location of an LDS church temple 7323#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7324msgid "Houston, Texas, United States" 7325msgstr "" 7326 7327#. I18N: Configuration option 7328#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7329msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7330msgstr "" 7331 7332#. I18N: Name of a country or state 7333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7334msgid "Hungary" 7335msgstr "" 7336 7337#. I18N: gedcom tag HUSB 7338#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791 7339#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610 7340#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 7341#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 7342#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7343#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7344#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7345#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7346#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7347#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7348#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7349#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7350#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7351#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7352#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7353msgid "Husband" 7354msgstr "Marit" 7355 7356#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7357msgid "Husband’s age" 7358msgstr "Edat del marit" 7359 7360#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7361#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7362msgid "IP address" 7363msgstr "" 7364 7365#. I18N: Name of a country or state 7366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7367msgid "Iceland" 7368msgstr "" 7369 7370#: app/SurnameTradition.php:97 7371msgctxt "Surname tradition" 7372msgid "Icelandic" 7373msgstr "" 7374 7375#. I18N: Location of an LDS church temple 7376#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7377msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7378msgstr "" 7379 7380#. I18N: gedcom tag IDNO 7381#: app/GedcomTag.php:794 7382msgid "Identification number" 7383msgstr "" 7384 7385#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7386msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7387msgstr "" 7388 7389#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7390#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7391msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7392msgstr "" 7393 7394#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7395msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7396msgstr "" 7397 7398#: resources/views/help/name.phtml:22 7399#, php-format 7400msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7401msgstr "" 7402 7403#: resources/views/help/name.phtml:19 7404#, php-format 7405msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7406msgstr "" 7407 7408#: resources/views/help/name.phtml:28 7409#, php-format 7410msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7411msgstr "" 7412 7413#: resources/views/help/name.phtml:25 7414#, php-format 7415msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7416msgstr "" 7417 7418#: resources/views/help/name.phtml:16 7419#, php-format 7420msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7421msgstr "" 7422 7423#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7424msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7425msgstr "" 7426 7427#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7428msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7429msgstr "" 7430 7431#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7432#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73 7433msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7434msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments." 7435 7436#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 7438msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7439msgstr "" 7440 7441#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242 7443msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7444msgstr "" 7445 7446#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7447msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7448msgstr "" 7449 7450#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7451msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7452msgstr "" 7453 7454#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40 7455msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7456msgstr "" 7457 7458#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 7459msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7460msgstr "" 7461 7462#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7463#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7464msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7465msgstr "" 7466 7467#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7468#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7469msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7470msgstr "" 7471 7472#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 7473msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7474msgstr "" 7475 7476#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 7477msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7478msgstr "" 7479 7480#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7481msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7482msgstr "" 7483 7484#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226 7486msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7487msgstr "" 7488 7489#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7490#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93 7491msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7492msgstr "" 7493 7494#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7495msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7496msgstr "" 7497 7498#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101 7499msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7500msgstr "" 7501 7502#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 7503msgid "Image dimensions" 7504msgstr "" 7505 7506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299 7507msgid "Images without watermarks" 7508msgstr "" 7509 7510#. I18N: gedcom tag IMMI 7511#: app/GedcomTag.php:797 7512msgid "Immigration" 7513msgstr "" 7514 7515#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7516#: resources/views/admin/trees.phtml:270 7517msgid "Import" 7518msgstr "Impòrtar" 7519 7520#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425 7521msgid "Import a GEDCOM file" 7522msgstr "" 7523 7524#: resources/views/admin/locations.phtml:133 7525msgid "Import all places from a family tree" 7526msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic" 7527 7528#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637 7530msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7531msgstr "" 7532 7533#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667 7534msgid "Import geographic data" 7535msgstr "" 7536 7537#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75 7538msgid "Import preferences" 7539msgstr "" 7540 7541#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7542#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7543msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7544msgstr "" 7545 7546#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7547msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7548msgstr "" 7549 7550#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7551msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7552msgstr "" 7553 7554#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 7556msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7557msgstr "" 7558 7559#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7560#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 7561msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7562msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas." 7563 7564#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7565msgid "In this month…" 7566msgstr "Aquel mes…" 7567 7568#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154 7569msgid "In this year…" 7570msgstr "Aquela annada…" 7571 7572#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7573#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7574msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7575msgstr "" 7576 7577#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7578msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7579msgstr "" 7580 7581#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7582msgid "Include aliases" 7583msgstr "" 7584 7585#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7586msgid "Include associates" 7587msgstr "" 7588 7589#: app/Http/Controllers/ListController.php:290 7590#, php-format 7591msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7592msgstr "Inxclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 7593 7594#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 7595msgid "Include media (automatically zips files)" 7596msgstr "" 7597 7598#. I18N: Label for check-box 7599#: resources/views/admin/media.phtml:65 7600#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25 7601msgid "Include subfolders" 7602msgstr "" 7603 7604#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7605msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7606msgstr "" 7607 7608#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7609msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7610msgstr "" 7611 7612#. I18N: Label for a configuration option 7613#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7614msgid "Include the individual’s immediate family" 7615msgstr "Inclure la familha pròche de la persona" 7616 7617#. I18N: Name of a country or state 7618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7619msgid "India" 7620msgstr "" 7621 7622#. I18N: Location of an LDS church temple 7623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7624msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7625msgstr "" 7626 7627#. I18N: gedcom tag INDI 7628#. I18N: Name of a module/report 7629#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7630#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7631#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 7632#: resources/views/admin/trees.phtml:206 7633#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7634#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7635#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7636#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7637#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7638#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7639#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7640#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7641#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7642#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7643#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7644#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7645#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7646#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7647#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 7648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7649#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7650#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 7651#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7652#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7653#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7654#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7655#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7662#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7663msgid "Individual" 7664msgstr "Persona" 7665 7666#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7667msgid "Individual 1" 7668msgstr "Persona 1" 7669 7670#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7671msgid "Individual 2" 7672msgstr "Persona 2" 7673 7674#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7675msgid "Individual distribution chart" 7676msgstr "Grafic de distribucion de las personas" 7677 7678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 7679msgid "Individual page" 7680msgstr "" 7681 7682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 7683msgid "Individual pages" 7684msgstr "Paginas individualas" 7685 7686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7687#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7688msgid "Individual record" 7689msgstr "Enregistrament indivual" 7690 7691#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7692#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7693#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7694msgid "Individual who lived the longest" 7695msgstr "Persona que ha viscut mai temps" 7696 7697#. I18N: Name of a module/list 7698#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715 7699#: app/Http/Controllers/ListController.php:255 7700#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 7701#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 7702#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7703#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187 7711#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7712#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66 7713#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7714#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7715#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7716#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 7717#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7718#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7719#: resources/views/media-page.phtml:59 7720#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7721#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7722#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7723#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7724#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7725#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7726#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7729#: resources/views/note-page.phtml:45 7730#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7731#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46 7732#: resources/views/submitter-page.phtml:45 7733#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7735msgid "Individuals" 7736msgstr "Personas" 7737 7738#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7739#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7740msgid "Individuals with sources" 7741msgstr "Personas damb fonts" 7742 7743#: app/Http/Controllers/ListController.php:353 7744#, php-format 7745msgid "Individuals with surname %s" 7746msgstr "Personas damb un nom començant per %s" 7747 7748#. I18N: Name of a country or state 7749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7750msgid "Indonesia" 7751msgstr "Indonèsia" 7752 7753#. I18N: gedcom tag INFL 7754#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237 7755#: app/GedcomTag.php:807 7756msgid "Infant" 7757msgstr "Mainatge" 7758 7759#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7760msgid "Informant" 7761msgstr "" 7762 7763#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7764msgctxt "FEMALE" 7765msgid "Informant" 7766msgstr "" 7767 7768#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7769msgctxt "MALE" 7770msgid "Informant" 7771msgstr "" 7772 7773#. I18N: Name of a module 7774#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7775msgid "Interactive tree" 7776msgstr "Arbre interactiu" 7777 7778#. I18N: %s is an individual’s name 7779#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7780#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7781#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7782#, php-format 7783msgid "Interactive tree of %s" 7784msgstr "Arbre interactiu de %s" 7785 7786#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 7787msgid "Internal messaging" 7788msgstr "" 7789 7790#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161 7791msgid "Internal messaging with emails" 7792msgstr "" 7793 7794#. I18N: gedcom tag _INTE 7795#: app/GedcomTag.php:1860 7796msgid "Interred" 7797msgstr "Enterrat" 7798 7799#. I18N: gedcom tag _INTE 7800#: app/GedcomTag.php:1856 7801msgctxt "FEMALE" 7802msgid "Interred" 7803msgstr "Enterrada" 7804 7805#. I18N: gedcom tag _INTE 7806#: app/GedcomTag.php:1851 7807msgctxt "MALE" 7808msgid "Interred" 7809msgstr "Enterrat" 7810 7811#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7812msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7813msgstr "" 7814 7815#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7816msgid "Invalid GEDCOM record" 7817msgstr "" 7818 7819#: app/Date.php:383 7820msgid "Invalid date" 7821msgstr "Data pas valida" 7822 7823#. I18N: Name of a country or state 7824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7825msgid "Iran" 7826msgstr "" 7827 7828#. I18N: Name of a country or state 7829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7830msgid "Iraq" 7831msgstr "" 7832 7833#. I18N: Name of a country or state 7834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7835msgid "Ireland" 7836msgstr "" 7837 7838#. I18N: Name of a country or state 7839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7840msgid "Isle of Man" 7841msgstr "" 7842 7843#. I18N: Name of a country or state 7844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7845msgid "Israel" 7846msgstr "" 7847 7848#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7849msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7850msgstr "" 7851 7852#. I18N: Name of a country or state 7853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7854msgid "Italy" 7855msgstr "" 7856 7857#. I18N: a month in the Jewish calendar 7858#: app/Date/JewishDate.php:197 7859#, fuzzy 7860msgctxt "GENITIVE" 7861msgid "Iyar" 7862msgstr "Iyar" 7863 7864#. I18N: a month in the Jewish calendar 7865#: app/Date/JewishDate.php:303 7866msgctxt "INSTRUMENTAL" 7867msgid "Iyar" 7868msgstr "Iyar" 7869 7870#. I18N: a month in the Jewish calendar 7871#: app/Date/JewishDate.php:250 7872#, fuzzy 7873msgctxt "LOCATIVE" 7874msgid "Iyar" 7875msgstr "Iyar" 7876 7877#. I18N: a month in the Jewish calendar 7878#: app/Date/JewishDate.php:144 7879#, fuzzy 7880msgctxt "NOMINATIVE" 7881msgid "Iyar" 7882msgstr "Iyar" 7883 7884#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7885#: app/Date.php:242 7886msgid "Jalali" 7887msgstr "" 7888 7889#. I18N: Name of a country or state 7890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7891msgid "Jamaica" 7892msgstr "" 7893 7894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7895msgctxt "Abbreviation for January" 7896msgid "Jan" 7897msgstr "" 7898 7899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7900msgctxt "GENITIVE" 7901msgid "January" 7902msgstr "genièr" 7903 7904#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7905msgctxt "INSTRUMENTAL" 7906msgid "January" 7907msgstr "genièr" 7908 7909#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7910msgctxt "LOCATIVE" 7911msgid "January" 7912msgstr "genièr" 7913 7914#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7916#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7917msgctxt "NOMINATIVE" 7918msgid "January" 7919msgstr "genièr" 7920 7921#. I18N: Name of a country or state 7922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7923msgid "Japan" 7924msgstr "" 7925 7926#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7927#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7928#: resources/views/help/date.phtml:155 7929msgid "Jewish" 7930msgstr "" 7931 7932#. I18N: Location of an LDS church temple 7933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7934msgid "Johannesburg, South Africa" 7935msgstr "" 7936 7937#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7938#: app/Services/TreeService.php:202 7939msgid "John /DOE/" 7940msgstr "" 7941 7942#. I18N: Name of a country or state 7943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7944msgid "Jordan" 7945msgstr "" 7946 7947#. I18N: Location of an LDS church temple 7948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7949msgid "Jordan River, Utah, United States" 7950msgstr "" 7951 7952#. I18N: Name of a module 7953#: app/Module/UserJournalModule.php:118 7954msgid "Journal" 7955msgstr "" 7956 7957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7958msgctxt "Abbreviation for July" 7959msgid "Jul" 7960msgstr "" 7961 7962#. I18N: The julian calendar 7963#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139 7964msgid "Julian" 7965msgstr "" 7966 7967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7968msgctxt "GENITIVE" 7969msgid "July" 7970msgstr "julhet" 7971 7972#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7973msgctxt "INSTRUMENTAL" 7974msgid "July" 7975msgstr "julhet" 7976 7977#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7978msgctxt "LOCATIVE" 7979msgid "July" 7980msgstr "julhet" 7981 7982#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7983#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7984#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7985msgctxt "NOMINATIVE" 7986msgid "July" 7987msgstr "julhet" 7988 7989#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7990#: app/Date/HijriDate.php:136 7991msgctxt "GENITIVE" 7992msgid "Jumada al-awwal" 7993msgstr "Jumad-al-awwal" 7994 7995#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7996#: app/Date/HijriDate.php:226 7997#, fuzzy 7998msgctxt "INSTRUMENTAL" 7999msgid "Jumada al-awwal" 8000msgstr "Jumada-al-awwal" 8001 8002#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8003#: app/Date/HijriDate.php:181 8004#, fuzzy 8005msgctxt "LOCATIVE" 8006msgid "Jumada al-awwal" 8007msgstr "Jumada-al-awwal" 8008 8009#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8010#: app/Date/HijriDate.php:91 8011#, fuzzy 8012msgctxt "NOMINATIVE" 8013msgid "Jumada al-awwal" 8014msgstr "Jumada-al-awwal" 8015 8016#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8017#: app/Date/HijriDate.php:138 8018msgctxt "GENITIVE" 8019msgid "Jumada al-thani" 8020msgstr "Jumada-al-thani" 8021 8022#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8023#: app/Date/HijriDate.php:228 8024#, fuzzy 8025msgctxt "INSTRUMENTAL" 8026msgid "Jumada al-thani" 8027msgstr "Jumada-al-thani" 8028 8029#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8030#: app/Date/HijriDate.php:183 8031#, fuzzy 8032msgctxt "LOCATIVE" 8033msgid "Jumada al-thani" 8034msgstr "Jumada-al-thani" 8035 8036#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8037#: app/Date/HijriDate.php:93 8038#, fuzzy 8039msgctxt "NOMINATIVE" 8040msgid "Jumada al-thani" 8041msgstr "Jumada-al-thani" 8042 8043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8044msgctxt "Abbreviation for June" 8045msgid "Jun" 8046msgstr "" 8047 8048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8049msgctxt "GENITIVE" 8050msgid "June" 8051msgstr "junh" 8052 8053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8054msgctxt "INSTRUMENTAL" 8055msgid "June" 8056msgstr "" 8057 8058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8059msgctxt "LOCATIVE" 8060msgid "June" 8061msgstr "junh" 8062 8063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8064#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 8065#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8066msgctxt "NOMINATIVE" 8067msgid "June" 8068msgstr "junh" 8069 8070#. I18N: Location of an LDS church temple 8071#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 8072msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8073msgstr "" 8074 8075#. I18N: Name of a country or state 8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8077msgid "Kazakhstan" 8078msgstr "" 8079 8080#. I18N: A configuration setting 8081#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 8082msgid "Keep media objects" 8083msgstr "Conservar los objèctes multimèdia" 8084 8085#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8086msgid "Keep open" 8087msgstr "" 8088 8089#. I18N: A configuration setting 8090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913 8091#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 8092#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 8093msgid "Keep the existing “last change” information" 8094msgstr "" 8095 8096#. I18N: Name of a country or state 8097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8098msgid "Kenya" 8099msgstr "" 8100 8101#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 8102msgid "Keyword examples" 8103msgstr "" 8104 8105#: app/Date/JalaliDate.php:261 8106#, fuzzy 8107msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8108msgid "Khor" 8109msgstr "Khor" 8110 8111#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8112#: app/Date/JalaliDate.php:129 8113#, fuzzy 8114msgctxt "GENITIVE" 8115msgid "Khordad" 8116msgstr "Khordad" 8117 8118#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8119#: app/Date/JalaliDate.php:219 8120#, fuzzy 8121msgctxt "INSTRUMENTAL" 8122msgid "Khordad" 8123msgstr "Khordad" 8124 8125#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8126#: app/Date/JalaliDate.php:174 8127#, fuzzy 8128msgctxt "LOCATIVE" 8129msgid "Khordad" 8130msgstr "Khordad" 8131 8132#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8133#: app/Date/JalaliDate.php:84 8134#, fuzzy 8135msgctxt "NOMINATIVE" 8136msgid "Khordad" 8137msgstr "Khordad" 8138 8139#. I18N: Location of an LDS church temple 8140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8141msgid "Kiev, Ukraine" 8142msgstr "" 8143 8144#. I18N: Name of a country or state 8145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8146msgid "Kiribati" 8147msgstr "" 8148 8149#. I18N: a month in the Jewish calendar 8150#: app/Date/JewishDate.php:183 8151#, fuzzy 8152msgctxt "GENITIVE" 8153msgid "Kislev" 8154msgstr "Kislev" 8155 8156#. I18N: a month in the Jewish calendar 8157#: app/Date/JewishDate.php:289 8158#, fuzzy 8159msgctxt "INSTRUMENTAL" 8160msgid "Kislev" 8161msgstr "Kislev" 8162 8163#. I18N: a month in the Jewish calendar 8164#: app/Date/JewishDate.php:236 8165#, fuzzy 8166msgctxt "LOCATIVE" 8167msgid "Kislev" 8168msgstr "Kislev" 8169 8170#. I18N: a month in the Jewish calendar 8171#: app/Date/JewishDate.php:130 8172#, fuzzy 8173msgctxt "NOMINATIVE" 8174msgid "Kislev" 8175msgstr "Kislev" 8176 8177#. I18N: Location of an LDS church temple 8178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8179msgid "Kona, Hawaii, United States" 8180msgstr "" 8181 8182#. I18N: Name of a country or state 8183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8184msgid "Korea" 8185msgstr "" 8186 8187#. I18N: Name of a country or state 8188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8189msgid "Kuwait" 8190msgstr "" 8191 8192#. I18N: Name of a country or state 8193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8194msgid "Kyrgyzstan" 8195msgstr "" 8196 8197#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8198#: app/GedcomTag.php:501 8199msgid "LDS baptism" 8200msgstr "" 8201 8202#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8203#: app/GedcomTag.php:1008 8204msgid "LDS child sealing" 8205msgstr "" 8206 8207#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8208#: app/GedcomTag.php:624 8209msgid "LDS confirmation" 8210msgstr "" 8211 8212#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8213#: app/GedcomTag.php:700 8214msgid "LDS endowment" 8215msgstr "" 8216 8217#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8218#: app/GedcomTag.php:1017 8219msgid "LDS spouse sealing" 8220msgstr "" 8221 8222#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437 8223msgid "LDS temple" 8224msgstr "" 8225 8226#. I18N: Location of an LDS church temple 8227#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8228msgid "Laie, Hawaii, United States" 8229msgstr "" 8230 8231#. I18N: page orientation 8232#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748 8233#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8234#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8235msgid "Landscape" 8236msgstr "Paisatge" 8237 8238#. I18N: gedcom tag LANG 8239#. I18N: A configuration setting 8240#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8241#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253 8242#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8243#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8244#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8245#: resources/views/admin/users.phtml:23 8246#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8247#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8248#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8249msgid "Language" 8250msgstr "Lenga" 8251 8252#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184 8253#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 8254#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8255#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8256msgid "Languages" 8257msgstr "" 8258 8259#. I18N: Name of a country or state 8260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8261msgid "Laos" 8262msgstr "" 8263 8264#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8265msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8266msgstr "" 8267 8268#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8269#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8270msgid "Largest families" 8271msgstr "Familhas mai granas" 8272 8273#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8274msgid "Largest number of grandchildren" 8275msgstr "Nombre de felens mai gran" 8276 8277#. I18N: Location of an LDS church temple 8278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8279msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8280msgstr "" 8281 8282#. I18N: gedcom tag CHAN 8283#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8284#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8285#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8286#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 8287#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8288#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8289#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8290#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 8291#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8292#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8293#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47 8294#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8295#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8296msgid "Last change" 8297msgstr "" 8298 8299#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8300msgid "Last email reminder was sent " 8301msgstr "" 8302 8303#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8304msgid "Last event" 8305msgstr "" 8306 8307#: resources/views/admin/users.phtml:27 8308msgid "Last signed in" 8309msgstr "" 8310 8311#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8312#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8313#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8314#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8315msgid "Latest birth" 8316msgstr "Darrièra naisssença" 8317 8318#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8320#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8321#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8322msgid "Latest death" 8323msgstr "Decès mai recent" 8324 8325#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8326msgid "Latest divorce" 8327msgstr "Darrièr divorcì" 8328 8329#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8330msgid "Latest marriage" 8331msgstr "Darrièr maridatge" 8332 8333#. I18N: gedcom tag LATI 8334#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813 8335#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8336#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8337#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8338#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8339#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8340msgid "Latitude" 8341msgstr "Latitud" 8342 8343#. I18N: Name of a country or state 8344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8345msgid "Latvia" 8346msgstr "" 8347 8348#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8349#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8350#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8351#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8352#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8353msgid "Layout" 8354msgstr "Disposicion" 8355 8356#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8357msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8358msgstr "" 8359 8360#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8361msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8362msgstr "" 8363 8364#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8365#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 8366msgid "Leaves" 8367msgstr "" 8368 8369#. I18N: Name of a country or state 8370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8371msgid "Lebanon" 8372msgstr "" 8373 8374#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 8375msgid "Left" 8376msgstr "" 8377 8378#. I18N: gedcom tag LEGA 8379#: app/GedcomTag.php:816 8380msgid "Legatee" 8381msgstr "" 8382 8383#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8384msgid "Length of marriage" 8385msgstr "Durada del maridatge" 8386 8387#. I18N: Name of a country or state 8388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8389msgid "Lesotho" 8390msgstr "" 8391 8392#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8394#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8395#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8396#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8397#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8398#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8400#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8402#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8403#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8404#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8405#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8406#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8407#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8408msgctxt "paper size" 8409msgid "Letter" 8410msgstr "" 8411 8412#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514 8413msgid "Level" 8414msgstr "" 8415 8416#. I18N: Name of a country or state 8417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8418msgid "Liberia" 8419msgstr "" 8420 8421#. I18N: Name of a country or state 8422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8423msgid "Libya" 8424msgstr "" 8425 8426#. I18N: Name of a country or state 8427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8428msgid "Liechtenstein" 8429msgstr "" 8430 8431#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8432msgid "Lifespan" 8433msgstr "Longevitat" 8434 8435#. I18N: Name of a module/chart 8436#: app/Module/LifespansChartModule.php:83 8437msgid "Lifespans" 8438msgstr "Longevitats" 8439 8440#. I18N: Location of an LDS church temple 8441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8442msgid "Lima, Peru" 8443msgstr "" 8444 8445#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71 8446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631 8447msgid "Link media objects to facts and events" 8448msgstr "" 8449 8450#. I18N: You need to: 8451#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8452#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8453msgid "Link the user account to an individual." 8454msgstr "" 8455 8456#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531 8457#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 8458msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8459msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta" 8460 8461#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8462#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8463msgid "Link this media object to a family" 8464msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha" 8465 8466#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8467#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8468msgid "Link this media object to a source" 8469msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font" 8470 8471#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8472#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8473msgid "Link this media object to an individual" 8474msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona" 8475 8476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8477msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8478msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic." 8479 8480#. I18N: gedcom tag _DBID 8481#: app/GedcomTag.php:1656 8482msgid "Linked database ID" 8483msgstr "" 8484 8485#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120 8486#: resources/views/chart-box.phtml:121 8487msgid "Links" 8488msgstr "" 8489 8490#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8491#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8492msgid "List" 8493msgstr "" 8494 8495#. I18N: Name of a module 8496#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198 8497#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462 8499#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8500#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 8502msgid "Lists" 8503msgstr "" 8504 8505#. I18N: Name of a country or state 8506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8507msgid "Lithuania" 8508msgstr "" 8509 8510#: app/SurnameTradition.php:107 8511msgctxt "Surname tradition" 8512msgid "Lithuanian" 8513msgstr "" 8514 8515#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8516msgid "Living" 8517msgstr "" 8518 8519#: resources/views/calendar-page.phtml:100 8520msgid "Living individuals" 8521msgstr "" 8522 8523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8524msgid "Loading…" 8525msgstr "Cargament…" 8526 8527#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8528#: resources/views/admin/media.phtml:35 8529msgid "Local files" 8530msgstr "" 8531 8532#. I18N: gedcom tag MAP 8533#. I18N: gedcom tag _LOC 8534#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8535msgid "Location" 8536msgstr "" 8537 8538#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447 8539msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8540msgstr "" 8541 8542#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8543msgid "Lodger" 8544msgstr "" 8545 8546#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8547msgctxt "FEMALE" 8548msgid "Lodger" 8549msgstr "" 8550 8551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8552msgctxt "MALE" 8553msgid "Lodger" 8554msgstr "" 8555 8556#. I18N: Location of an LDS church temple 8557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8558msgid "Logan, Utah, United States" 8559msgstr "" 8560 8561#. I18N: Location of an LDS church temple 8562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8563msgid "London, England" 8564msgstr "" 8565 8566#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339 8568msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8569msgstr "" 8570 8571#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8572msgid "Longest marriage" 8573msgstr "Maridatge mai long" 8574 8575#. I18N: gedcom tag LONG 8576#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819 8577#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8578#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8579#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8580#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8581#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8582msgid "Longitude" 8583msgstr "Longitud" 8584 8585#. I18N: Location of an LDS church temple 8586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8587msgid "Los Angeles, California, United States" 8588msgstr "" 8589 8590#. I18N: Location of an LDS church temple 8591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8592#, fuzzy 8593msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8594msgstr "Louisville, Kentucky, United States" 8595 8596#. I18N: Location of an LDS church temple 8597#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8598#, fuzzy 8599msgid "Lubbock, Texas, United States" 8600msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8601 8602#. I18N: Name of a country or state 8603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8604msgid "Luxembourg" 8605msgstr "Luxemborg" 8606 8607#. I18N: Name of a country or state 8608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8609msgid "Macau" 8610msgstr "" 8611 8612#. I18N: Name of a country or state 8613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8614msgid "Macedonia" 8615msgstr "" 8616 8617#. I18N: Name of a country or state 8618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8619msgid "Madagascar" 8620msgstr "" 8621 8622#. I18N: Location of an LDS church temple 8623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8624msgid "Madrid, Spain" 8625msgstr "" 8626 8627#. I18N: Type of media object 8628#: app/GedcomTag.php:2387 8629msgid "Magazine" 8630msgstr "" 8631 8632#. I18N: gedcom tag _NAME 8633#: app/GedcomTag.php:1987 8634msgid "Mailing name" 8635msgstr "" 8636 8637#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 8638msgid "Mailto link" 8639msgstr "" 8640 8641#. I18N: Name of a country or state 8642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8643msgid "Malawi" 8644msgstr "" 8645 8646#. I18N: Name of a country or state 8647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8648msgid "Malaysia" 8649msgstr "" 8650 8651#. I18N: Name of a country or state 8652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8653msgid "Maldives" 8654msgstr "" 8655 8656#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 8657#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348 8658#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8659msgid "Male" 8660msgstr "Òme" 8661 8662#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 8663#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 8664#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8665#: resources/views/calendar-page.phtml:121 8666#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8667#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8668#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8672#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8673#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8674#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8675#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8676#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8677#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8678#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8679msgid "Males" 8680msgstr "Òmes" 8681 8682#. I18N: Name of a country or state 8683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8684msgid "Mali" 8685msgstr "" 8686 8687#. I18N: Name of a country or state 8688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8689msgid "Malta" 8690msgstr "" 8691 8692#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470 8693#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8694#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 8695#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 8696#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8697#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8698#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8699#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8700#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 8701#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 8702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10 8704msgid "Manage family trees" 8705msgstr "Gestion dels arbres genealogics" 8706 8707#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8708#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20 8709msgid "Manage family trees " 8710msgstr "" 8711 8712#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 8714#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8715msgid "Manage media" 8716msgstr "" 8717 8718#. I18N: Listbox entry; name of a role 8719#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429 8720#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100 8721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8722#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 8723msgid "Manager" 8724msgstr "" 8725 8726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 8727msgid "Managers" 8728msgstr "" 8729 8730#. I18N: Location of an LDS church temple 8731#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8732msgid "Manaus, Brazil" 8733msgstr "" 8734 8735#. I18N: Location of an LDS church temple 8736#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8737msgid "Manhattan, New York, United States" 8738msgstr "" 8739 8740#. I18N: Location of an LDS church temple 8741#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8742msgid "Manila, Philippines" 8743msgstr "" 8744 8745#. I18N: Location of an LDS church temple 8746#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8747msgid "Manti, Utah, United States" 8748msgstr "" 8749 8750#. I18N: Type of media object 8751#: app/GedcomTag.php:2390 8752msgid "Manuscript" 8753msgstr "" 8754 8755#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8757msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8758msgstr "" 8759 8760#. I18N: Type of media object 8761#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8762#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8763msgid "Map" 8764msgstr "" 8765 8766#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668 8768#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8769msgid "Map provider" 8770msgstr "" 8771 8772#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8773msgctxt "Abbreviation for March" 8774msgid "Mar" 8775msgstr "" 8776 8777#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8778msgctxt "GENITIVE" 8779msgid "March" 8780msgstr "març" 8781 8782#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8783msgctxt "INSTRUMENTAL" 8784msgid "March" 8785msgstr "març" 8786 8787#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8788msgctxt "LOCATIVE" 8789msgid "March" 8790msgstr "març" 8791 8792#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8794#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8795msgctxt "NOMINATIVE" 8796msgid "March" 8797msgstr "març" 8798 8799#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 8801msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8802msgstr "" 8803 8804#. I18N: gedcom tag MARR 8805#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342 8806#: resources/views/calendar-page.phtml:164 8807#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 8808#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8809#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 8810#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131 8811#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8812#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8814#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8860msgid "Marriage" 8861msgstr "Maridatge" 8862 8863#. I18N: gedcom tag MARB 8864#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8865msgid "Marriage banns" 8866msgstr "Bans de maridatge" 8867 8868#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8869#: app/GedcomTag.php:1984 8870msgid "Marriage beginning status" 8871msgstr "" 8872 8873#. I18N: gedcom tag _MBON 8874#: app/GedcomTag.php:1963 8875msgid "Marriage bond" 8876msgstr "" 8877 8878#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8879msgid "Marriage by country" 8880msgstr "Maridatge per país" 8881 8882#. I18N: gedcom tag MARC 8883#: app/GedcomTag.php:832 8884msgid "Marriage contract" 8885msgstr "" 8886 8887#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8888msgid "Marriage date range end" 8889msgstr "Data maxi del maridatge" 8890 8891#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8892msgid "Marriage date range start" 8893msgstr "Date mini de maridatge" 8894 8895#. I18N: gedcom tag _MEND 8896#: app/GedcomTag.php:1972 8897msgid "Marriage ending status" 8898msgstr "" 8899 8900#. I18N: gedcom tag _MARI 8901#: app/GedcomTag.php:1867 8902msgid "Marriage intention" 8903msgstr "" 8904 8905#. I18N: gedcom tag MARL 8906#: app/GedcomTag.php:835 8907msgid "Marriage license" 8908msgstr "" 8909 8910#: app/GedcomTag.php:1952 8911msgid "Marriage of a brother" 8912msgstr "Maridatge d'un frair" 8913 8914#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443 8915msgid "Marriage of a child" 8916msgstr "" 8917 8918#: app/GedcomTag.php:1883 8919msgid "Marriage of a daughter" 8920msgstr "" 8921 8922#. I18N: ...to another spouse 8923#: app/GedcomTag.php:1939 8924msgid "Marriage of a father" 8925msgstr "" 8926 8927#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437 8929msgid "Marriage of a grandchild" 8930msgstr "" 8931 8932#: app/GedcomTag.php:1898 8933msgid "Marriage of a granddaughter" 8934msgstr "" 8935 8936#: app/GedcomTag.php:1909 8937msgctxt "daughter’s daughter" 8938msgid "Marriage of a granddaughter" 8939msgstr "" 8940 8941#: app/GedcomTag.php:1920 8942msgctxt "son’s daughter" 8943msgid "Marriage of a granddaughter" 8944msgstr "" 8945 8946#: app/GedcomTag.php:1894 8947msgid "Marriage of a grandson" 8948msgstr "" 8949 8950#: app/GedcomTag.php:1905 8951msgctxt "daughter’s son" 8952msgid "Marriage of a grandson" 8953msgstr "" 8954 8955#: app/GedcomTag.php:1916 8956msgctxt "son’s son" 8957msgid "Marriage of a grandson" 8958msgstr "" 8959 8960#: app/GedcomTag.php:1927 8961msgid "Marriage of a half-brother" 8962msgstr "Maridatge d'un frairastre" 8963 8964#: app/GedcomTag.php:1934 8965msgid "Marriage of a half-sibling" 8966msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra" 8967 8968#: app/GedcomTag.php:1931 8969msgid "Marriage of a half-sister" 8970msgstr "Maridatge d'una sorrastra" 8971 8972#. I18N: ...to another spouse 8973#: app/GedcomTag.php:1944 8974msgid "Marriage of a mother" 8975msgstr "" 8976 8977#. I18N: ...to another spouse 8978#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 8979msgid "Marriage of a parent" 8980msgstr "" 8981 8982#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 8983msgid "Marriage of a sibling" 8984msgstr "" 8985 8986#: app/GedcomTag.php:1956 8987msgid "Marriage of a sister" 8988msgstr "" 8989 8990#: app/GedcomTag.php:1879 8991msgid "Marriage of a son" 8992msgstr "" 8993 8994#. I18N: ...to each other 8995#: app/GedcomTag.php:1890 8996msgid "Marriage of parents" 8997msgstr "" 8998 8999#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9000msgid "Marriage place contains" 9001msgstr "Lo luòc de maridatge compren" 9002 9003#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9004msgid "Marriage places" 9005msgstr "Luòcs de maridatges" 9006 9007#. I18N: gedcom tag MARS 9008#: app/GedcomTag.php:853 9009msgid "Marriage settlement" 9010msgstr "" 9011 9012#. I18N: gedcom tag _STAT 9013#: app/GedcomTag.php:2053 9014msgid "Marriage status" 9015msgstr "" 9016 9017#: app/GedcomTag.php:850 9018msgid "Marriage type unknown" 9019msgstr "Tipe de maridatge desconegut" 9020 9021#. I18N: Name of a module/report 9022#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9023#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 9024#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9025#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9026msgid "Marriages" 9027msgstr "" 9028 9029#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123 9030#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 9031msgid "Marriages by century" 9032msgstr "Maridatges per sègle" 9033 9034#. I18N: gedcom tag _MARNM 9035#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9036#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9037msgid "Married name" 9038msgstr "Nom d'usatge" 9039 9040#: app/GedcomTag.php:1875 9041msgid "Married surname" 9042msgstr "Nom de maridada" 9043 9044#. I18N: Name of a country or state 9045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9046msgid "Marshall Islands" 9047msgstr "" 9048 9049#. I18N: Name of a country or state 9050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9051msgid "Martinique" 9052msgstr "" 9053 9054#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34 9055msgid "Masquerade as this user" 9056msgstr "" 9057 9058#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9059#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9060msgid "Match both upper and lower case letters." 9061msgstr "" 9062 9063#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9064msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9065msgstr "" 9066 9067#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9068msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9069msgstr "" 9070 9071#. I18N: Name of a country or state 9072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9073msgid "Mauritania" 9074msgstr "" 9075 9076#. I18N: Name of a country or state 9077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9078msgid "Mauritius" 9079msgstr "" 9080 9081#. I18N: A configuration setting 9082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 9083msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9084msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas" 9085 9086#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 9087#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 9088msgid "Maximum upload size: " 9089msgstr "" 9090 9091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9092msgctxt "Abbreviation for May" 9093msgid "May" 9094msgstr "mai" 9095 9096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9097msgctxt "GENITIVE" 9098msgid "May" 9099msgstr "mai" 9100 9101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9102msgctxt "INSTRUMENTAL" 9103msgid "May" 9104msgstr "mai" 9105 9106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9107msgctxt "LOCATIVE" 9108msgid "May" 9109msgstr "mai" 9110 9111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9112#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 9113#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9114msgctxt "NOMINATIVE" 9115msgid "May" 9116msgstr "mai" 9117 9118#. I18N: Name of a country or state 9119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9120msgid "Mayotte" 9121msgstr "" 9122 9123#. I18N: Location of an LDS church temple 9124#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9125msgid "Medford, Oregon, United States" 9126msgstr "" 9127 9128#. I18N: Name of a module 9129#: app/Http/Controllers/ListController.php:475 app/Module/MediaTabModule.php:60 9130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 9131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611 9132#: resources/views/admin/media.phtml:99 9133#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9134#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 9135msgid "Media" 9136msgstr "Mèdia" 9137 9138#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9139#: resources/views/admin/media.phtml:95 9140#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9141#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187 9142#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9143#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10 9144msgid "Media file" 9145msgstr "" 9146 9147#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9148msgid "Media file to upload" 9149msgstr "" 9150 9151#. I18N: %s is the name of a folder. 9152#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80 9153#, php-format 9154msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9155msgstr "" 9156 9157#: resources/views/admin/media.phtml:26 9158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9159msgid "Media files" 9160msgstr "" 9161 9162#. I18N: A configuration setting 9163#: resources/views/admin/media.phtml:58 9164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213 9165msgid "Media folder" 9166msgstr "" 9167 9168#: resources/views/admin/media.phtml:27 9169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 9170msgid "Media folders" 9171msgstr "" 9172 9173#. I18N: gedcom tag OBJE 9174#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9175#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9176#: resources/views/admin/media.phtml:103 9177#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 9178#: resources/views/admin/trees.phtml:231 9179#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9180#: resources/views/family-page.phtml:94 9181#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9182#: resources/views/source-page.phtml:88 9183msgid "Media object" 9184msgstr "Objècte multimèdia" 9185 9186#. I18N: Name of a module/list 9187#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717 9188#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51 9189#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9190#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9191#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9192#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84 9193#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9194#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9195#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 9196#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9197#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9198#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9199#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60 9200#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9201#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9202msgid "Media objects" 9203msgstr "Objectes multimèdia" 9204 9205#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 9206msgid "Media objects found" 9207msgstr "Objèctes multimèdia trobats" 9208 9209#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29 9210msgid "Media objects per page" 9211msgstr "Objècte multimèdia per pagina" 9212 9213#. I18N: gedcom tag MEDI 9214#. I18N: gedcom tag _TYPE 9215#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9216#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9217#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9218msgid "Media type" 9219msgstr "" 9220 9221#. I18N: gedcom tag _MDCL 9222#: app/GedcomTag.php:1966 9223msgid "Medical" 9224msgstr "" 9225 9226#. I18N: gedcom tag _MEDC 9227#: app/GedcomTag.php:1969 9228msgid "Medical condition" 9229msgstr "" 9230 9231#. I18N: The name of a colour-scheme 9232#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9233msgid "Mediterranio" 9234msgstr "" 9235 9236#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9237msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9238msgstr "" 9239 9240#: app/Date/JalaliDate.php:265 9241#, fuzzy 9242msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9243msgid "Mehr" 9244msgstr "Mehr" 9245 9246#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9247#: app/Date/JalaliDate.php:137 9248#, fuzzy 9249msgctxt "GENITIVE" 9250msgid "Mehr" 9251msgstr "Mehr" 9252 9253#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9254#: app/Date/JalaliDate.php:227 9255#, fuzzy 9256msgctxt "INSTRUMENTAL" 9257msgid "Mehr" 9258msgstr "Mehr" 9259 9260#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9261#: app/Date/JalaliDate.php:182 9262#, fuzzy 9263msgctxt "LOCATIVE" 9264msgid "Mehr" 9265msgstr "Mehr" 9266 9267#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9268#: app/Date/JalaliDate.php:92 9269#, fuzzy 9270msgctxt "NOMINATIVE" 9271msgid "Mehr" 9272msgstr "Mehr" 9273 9274#. I18N: Location of an LDS church temple 9275#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9276msgid "Melbourne, Australia" 9277msgstr "" 9278 9279#. I18N: Listbox entry; name of a role 9280#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423 9281#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106 9282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9283#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 9284#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53 9285msgid "Member" 9286msgstr "" 9287 9288#. I18N: Location of an LDS church temple 9289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9290msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9291msgstr "" 9292 9293#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9294#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9295msgid "Menu" 9296msgstr "Menut" 9297 9298#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212 9299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448 9300#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9301#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9302msgid "Menus" 9303msgstr "" 9304 9305#. I18N: The name of a colour-scheme 9306#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9307msgid "Mercury" 9308msgstr "" 9309 9310#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9311msgid "Merge" 9312msgstr "" 9313 9314#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504 9315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 9316msgid "Merge family trees" 9317msgstr "Fusionar d'arbres genealogics" 9318 9319#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9320#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9321#: resources/views/admin/trees.phtml:156 9322msgid "Merge records" 9323msgstr "Fusionar enregistraments" 9324 9325#. I18N: Location of an LDS church temple 9326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9327msgid "Merida, Mexico" 9328msgstr "" 9329 9330#. I18N: Location of an LDS church temple 9331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9332msgid "Mesa, Arizona, United States" 9333msgstr "" 9334 9335#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9336#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9337#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9338#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9339#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9340msgid "Message" 9341msgstr "" 9342 9343#. I18N: Name of a module 9344#. I18N: A configuration setting 9345#: app/Module/UserMessagesModule.php:74 9346#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9347msgid "Messages" 9348msgstr "" 9349 9350#. I18N: a month in the French republican calendar 9351#: app/Date/FrenchDate.php:153 9352#, fuzzy 9353msgctxt "GENITIVE" 9354msgid "Messidor" 9355msgstr "Messidor" 9356 9357#. I18N: a month in the French republican calendar 9358#: app/Date/FrenchDate.php:247 9359#, fuzzy 9360msgctxt "INSTRUMENTAL" 9361msgid "Messidor" 9362msgstr "Messidor" 9363 9364#. I18N: a month in the French republican calendar 9365#: app/Date/FrenchDate.php:200 9366#, fuzzy 9367msgctxt "LOCATIVE" 9368msgid "Messidor" 9369msgstr "Messidor" 9370 9371#. I18N: a month in the French republican calendar 9372#: app/Date/FrenchDate.php:106 9373#, fuzzy 9374msgctxt "NOMINATIVE" 9375msgid "Messidor" 9376msgstr "Messidor" 9377 9378#. I18N: Name of a country or state 9379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9380msgid "Mexico" 9381msgstr "" 9382 9383#. I18N: Location of an LDS church temple 9384#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9385msgid "Mexico City, Mexico" 9386msgstr "" 9387 9388#. I18N: Type of media object 9389#: app/GedcomTag.php:2381 9390msgid "Microfiche" 9391msgstr "" 9392 9393#. I18N: Type of media object 9394#: app/GedcomTag.php:2384 9395msgid "Microfilm" 9396msgstr "" 9397 9398#. I18N: Name of a country or state 9399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9400msgid "Micronesia" 9401msgstr "" 9402 9403#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9404msgid "Middle East" 9405msgstr "Orient Mejan" 9406 9407#. I18N: gedcom tag _MILI 9408#: app/GedcomTag.php:1975 9409msgid "Military" 9410msgstr "" 9411 9412#. I18N: gedcom tag _MILT 9413#: app/GedcomTag.php:1978 9414msgid "Military service" 9415msgstr "" 9416 9417#. I18N: Name of a module/report 9418#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9420#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9421msgid "Missing data" 9422msgstr "" 9423 9424#. I18N: Listbox entry; name of a role 9425#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427 9426#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9427msgid "Moderator" 9428msgstr "" 9429 9430#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 9431msgid "Moderators" 9432msgstr "" 9433 9434#: resources/views/admin/components.phtml:24 9435#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9436msgid "Module" 9437msgstr "" 9438 9439#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9440#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9441msgid "Module administration" 9442msgstr "Administracion dels moduls" 9443 9444#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422 9446#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9447#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9448#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9449#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9450#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9451#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 9452msgid "Modules" 9453msgstr "" 9454 9455#. I18N: Name of a country or state 9456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9457msgid "Moldova" 9458msgstr "" 9459 9460#. I18N: abbreviation for Monday 9461#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 9462#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 9463msgid "Mon" 9464msgstr "" 9465 9466#. I18N: Name of a country or state 9467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9468msgid "Monaco" 9469msgstr "" 9470 9471#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 9472msgid "Monday" 9473msgstr "diluns" 9474 9475#. I18N: Name of a country or state 9476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9477msgid "Mongolia" 9478msgstr "" 9479 9480#. I18N: Name of a country or state 9481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9482msgid "Montenegro" 9483msgstr "" 9484 9485#. I18N: Location of an LDS church temple 9486#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9487msgid "Monterrey, Mexico" 9488msgstr "" 9489 9490#. I18N: Location of an LDS church temple 9491#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9492msgid "Montevideo, Uruguay" 9493msgstr "" 9494 9495#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9496#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9497#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9498#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9499#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9500#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9501#: resources/views/calendar-page.phtml:32 9502msgid "Month" 9503msgstr "Mes" 9504 9505#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9507msgid "Month of birth" 9508msgstr "Mes de naissença" 9509 9510#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9511#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9512msgid "Month of birth of first child in a relation" 9513msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion" 9514 9515#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9516#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9517msgid "Month of death" 9518msgstr "Mes de decès" 9519 9520#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9522msgid "Month of first marriage" 9523msgstr "Mes del primièr maridatge" 9524 9525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9526#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9527msgid "Month of marriage" 9528msgstr "Mes de maridatge" 9529 9530#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9531#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9532#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9533msgid "Month:" 9534msgstr "Mes :" 9535 9536#. I18N: Location of an LDS church temple 9537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9538msgid "Monticello, Utah, United States" 9539msgstr "" 9540 9541#. I18N: Location of an LDS church temple 9542#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9543msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9544msgstr "" 9545 9546#. I18N: Name of a country or state 9547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9548msgid "Montserrat" 9549msgstr "" 9550 9551#: app/Date/JalaliDate.php:263 9552#, fuzzy 9553msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9554msgid "Mor" 9555msgstr "Mor" 9556 9557#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9558#: app/Date/JalaliDate.php:133 9559#, fuzzy 9560msgctxt "GENITIVE" 9561msgid "Mordad" 9562msgstr "Mordad" 9563 9564#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9565#: app/Date/JalaliDate.php:223 9566#, fuzzy 9567msgctxt "INSTRUMENTAL" 9568msgid "Mordad" 9569msgstr "Mordad" 9570 9571#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9572#: app/Date/JalaliDate.php:178 9573#, fuzzy 9574msgctxt "LOCATIVE" 9575msgid "Mordad" 9576msgstr "Mordad" 9577 9578#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9579#: app/Date/JalaliDate.php:88 9580#, fuzzy 9581msgctxt "NOMINATIVE" 9582msgid "Mordad" 9583msgstr "Mordad" 9584 9585#. I18N: Name of a country or state 9586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9587msgid "Morocco" 9588msgstr "" 9589 9590#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9591#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 9592msgid "Most SMTP servers require a password." 9593msgstr "" 9594 9595#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9596#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9597#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9598msgid "Most common surnames" 9599msgstr "Noms de familha principaus" 9600 9601#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 9602msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9603msgstr "" 9604 9605#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 9606msgid "Most mail servers require a valid email address." 9607msgstr "" 9608 9609#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9610#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 9611msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9612msgstr "" 9613 9614#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 9616msgid "Most servers do not use secure connections." 9617msgstr "" 9618 9619#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9620#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9621#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9622msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9623msgstr "" 9624 9625#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9626msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9627msgstr "" 9628 9629#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9630msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9631msgstr "" 9632 9633#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9634msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9635msgstr "" 9636 9637#. I18N: Name of a module 9638#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46 9639msgid "Most viewed pages" 9640msgstr "Paginas mai visitadas" 9641 9642#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9648#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9649msgid "Mother" 9650msgstr "Mair" 9651 9652#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9653#, php-format 9654msgid "Mother: %s" 9655msgstr "Mair : %s" 9656 9657#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 9658msgid "Mother’s age" 9659msgstr "Edat de la mair" 9660 9661#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9662#: app/Individual.php:989 9663#, php-format 9664msgid "Mother’s family with %s" 9665msgstr "Familha de la mair amb %s" 9666 9667#. I18N: A step-family. 9668#: app/Individual.php:993 9669msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9670msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda" 9671 9672#. I18N: Location of an LDS church temple 9673#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9674#, fuzzy 9675msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9676msgstr "Mont Timpanogos, Utah" 9677 9678#: resources/views/admin/components.phtml:31 9679#: resources/views/admin/components.phtml:127 9680#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9681msgid "Move down" 9682msgstr "Desplaçar cap aval" 9683 9684#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9685msgid "Move the media object?" 9686msgstr "" 9687 9688#: resources/views/admin/components.phtml:30 9689#: resources/views/admin/components.phtml:121 9690#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9691msgid "Move up" 9692msgstr "Desplaçar cap amont" 9693 9694#. I18N: Name of a country or state 9695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9696msgid "Mozambique" 9697msgstr "" 9698 9699#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9700#: app/Date/HijriDate.php:128 9701#, fuzzy 9702msgctxt "GENITIVE" 9703msgid "Muharram" 9704msgstr "Muharram" 9705 9706#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9707#: app/Date/HijriDate.php:218 9708#, fuzzy 9709msgctxt "INSTRUMENTAL" 9710msgid "Muharram" 9711msgstr "Muharram" 9712 9713#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9714#: app/Date/HijriDate.php:173 9715#, fuzzy 9716msgctxt "LOCATIVE" 9717msgid "Muharram" 9718msgstr "Muharram" 9719 9720#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9721#: app/Date/HijriDate.php:83 9722msgctxt "NOMINATIVE" 9723msgid "Muharram" 9724msgstr "Muharram" 9725 9726#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9727msgid "Multiple marriages" 9728msgstr "Mariatges mutiples" 9729 9730#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9731#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9732msgid "My account" 9733msgstr "Mon compte" 9734 9735#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9736msgid "My family tree" 9737msgstr "Mon arbre familial" 9738 9739#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9740msgid "My individual record" 9741msgstr "Mon enregistrament personal" 9742 9743#. I18N: Name of a module 9744#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357 9745#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177 9746#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9747#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9748msgid "My page" 9749msgstr "Ma pagina" 9750 9751#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371 9752msgid "My pages" 9753msgstr "Mas paginas" 9754 9755#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 9756msgid "My pedigree" 9757msgstr "Mon arbre genealogic" 9758 9759#. I18N: Name of a country or state 9760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9761msgid "Myanmar" 9762msgstr "Birmania" 9763 9764#. I18N: gedcom tag NAME 9765#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9766#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271 9767#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9768#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9769#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9770#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 9771#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9774#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9775#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9776#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9777#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9778#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9779#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9780#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9781#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9782#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9784#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9785#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9786#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9787#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9788#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9789msgid "Name" 9790msgstr "Nom" 9791 9792#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9793#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9794msgctxt "Repository" 9795msgid "Name" 9796msgstr "Nom" 9797 9798#: app/GedcomTag.php:868 9799msgid "Name in Hebrew" 9800msgstr "Nom en ebrèu" 9801 9802#. I18N: gedcom tag NPFX 9803#: app/GedcomTag.php:893 9804msgid "Name prefix" 9805msgstr "Prefix del nom" 9806 9807#. I18N: gedcom tag NSFX 9808#: app/GedcomTag.php:896 9809msgid "Name suffix" 9810msgstr "Suffix del nom" 9811 9812#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9813#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9814#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9815#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9816msgid "Names" 9817msgstr "Noms" 9818 9819#. I18N: gedcom tag _NAMS 9820#: app/GedcomTag.php:1990 9821msgid "Namesake" 9822msgstr "Omonim" 9823 9824#. I18N: Name of a country or state 9825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9826#, fuzzy 9827msgid "Namibia" 9828msgstr "Namibià" 9829 9830#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9831msgid "Nanny" 9832msgstr "Noiriça" 9833 9834#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9835msgid "Narrative description" 9836msgstr "Descripcion narrativa" 9837 9838#. I18N: Location of an LDS church temple 9839#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9840#, fuzzy 9841msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9842msgstr "Nashville, Tennessee, United States" 9843 9844#. I18N: gedcom tag NATI 9845#: app/GedcomTag.php:871 9846msgid "Nationality" 9847msgstr "Nationalitat" 9848 9849#. I18N: gedcom tag NATU 9850#: app/GedcomTag.php:874 9851msgid "Naturalization" 9852msgstr "Naturalisacion" 9853 9854#. I18N: Name of a country or state 9855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9856#, fuzzy 9857msgid "Nauru" 9858msgstr "Nauru" 9859 9860#. I18N: Location of an LDS church temple 9861#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9862msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9863msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)" 9864 9865#. I18N: Location of an LDS church temple 9866#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9867#, fuzzy 9868msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9869msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9870 9871#. I18N: Name of a country or state 9872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9873msgid "Nepal" 9874msgstr "" 9875 9876#. I18N: Name of a country or state 9877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9878msgid "Netherlands" 9879msgstr "" 9880 9881#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 9882#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9883msgid "Never" 9884msgstr "" 9885 9886#. I18N: gedcom tag _NMAR 9887#: app/GedcomTag.php:2006 9888msgid "Never married" 9889msgstr "" 9890 9891#. I18N: gedcom tag _NMAR 9892#: app/GedcomTag.php:2002 9893msgctxt "FEMALE" 9894msgid "Never married" 9895msgstr "" 9896 9897#. I18N: gedcom tag _NMAR 9898#: app/GedcomTag.php:1997 9899msgctxt "MALE" 9900msgid "Never married" 9901msgstr "" 9902 9903#. I18N: Name of a country or state 9904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9905msgid "New Caledonia" 9906msgstr "" 9907 9908#. I18N: Location of an LDS church temple 9909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9910msgid "New York, New York, United States" 9911msgstr "" 9912 9913#. I18N: Name of a country or state 9914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9915msgid "New Zealand" 9916msgstr "" 9917 9918#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9919msgid "New data" 9920msgstr "" 9921 9922#. I18N: %s is a server name/URL 9923#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 9924#, php-format 9925msgid "New registration at %s" 9926msgstr "" 9927 9928#. I18N: %s is a server name/URL 9929#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354 9930#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9931#, php-format 9932msgid "New user at %s" 9933msgstr "" 9934 9935#. I18N: Location of an LDS church temple 9936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9937msgid "Newport Beach, California, United States" 9938msgstr "" 9939 9940#. I18N: Name of a module 9941#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118 9942msgid "News" 9943msgstr "" 9944 9945#. I18N: Type of media object 9946#: app/GedcomTag.php:2396 9947msgid "Newspaper" 9948msgstr "" 9949 9950#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9951msgid "Next email reminder will be sent after " 9952msgstr "" 9953 9954#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9955#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9956msgid "Next image" 9957msgstr "" 9958 9959#. I18N: Name of a country or state 9960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9961msgid "Nicaragua" 9962msgstr "" 9963 9964#. I18N: gedcom tag NICK 9965#: app/GedcomTag.php:884 9966msgid "Nickname" 9967msgstr "" 9968 9969#. I18N: Name of a country or state 9970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9971msgid "Niger" 9972msgstr "" 9973 9974#. I18N: Name of a country or state 9975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9976msgid "Nigeria" 9977msgstr "" 9978 9979#. I18N: a month in the Jewish calendar 9980#: app/Date/JewishDate.php:195 9981#, fuzzy 9982msgctxt "GENITIVE" 9983msgid "Nissan" 9984msgstr "Nissan" 9985 9986#. I18N: a month in the Jewish calendar 9987#: app/Date/JewishDate.php:301 9988#, fuzzy 9989msgctxt "INSTRUMENTAL" 9990msgid "Nissan" 9991msgstr "Nissan" 9992 9993#. I18N: a month in the Jewish calendar 9994#: app/Date/JewishDate.php:248 9995#, fuzzy 9996msgctxt "LOCATIVE" 9997msgid "Nissan" 9998msgstr "Nissan" 9999 10000#. I18N: a month in the Jewish calendar 10001#: app/Date/JewishDate.php:142 10002#, fuzzy 10003msgctxt "NOMINATIVE" 10004msgid "Nissan" 10005msgstr "Nissan" 10006 10007#. I18N: Name of a country or state 10008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10009msgid "Niue" 10010msgstr "" 10011 10012#. I18N: a month in the French republican calendar 10013#: app/Date/FrenchDate.php:141 10014#, fuzzy 10015msgctxt "GENITIVE" 10016msgid "Nivose" 10017msgstr "Nivôse" 10018 10019#. I18N: a month in the French republican calendar 10020#: app/Date/FrenchDate.php:235 10021#, fuzzy 10022msgctxt "INSTRUMENTAL" 10023msgid "Nivose" 10024msgstr "Nivôse" 10025 10026#. I18N: a month in the French republican calendar 10027#: app/Date/FrenchDate.php:188 10028#, fuzzy 10029msgctxt "LOCATIVE" 10030msgid "Nivose" 10031msgstr "Nivôse" 10032 10033#. I18N: a month in the French republican calendar 10034#: app/Date/FrenchDate.php:93 10035#, fuzzy 10036msgctxt "NOMINATIVE" 10037msgid "Nivose" 10038msgstr "Nivôse" 10039 10040#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320 10041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 10042msgid "No" 10043msgstr "Non" 10044 10045#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384 10046#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396 10047msgid "No GEDCOM file was received." 10048msgstr "" 10049 10050#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59 10051msgid "No GEDCOM files found." 10052msgstr "" 10053 10054#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149 10055msgid "No calendar conversion" 10056msgstr "" 10057 10058#: app/Module/DescendancyModule.php:268 10059#: resources/views/family-page-children.phtml:11 10060msgid "No children" 10061msgstr "Pas nat de mainatges" 10062 10063#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164 10064msgid "No contact" 10065msgstr "" 10066 10067#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 10068msgid "No duplicates have been found." 10069msgstr "" 10070 10071#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 10072msgid "No errors have been found." 10073msgstr "" 10074 10075#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10076#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165 10077#, php-format 10078msgid "No events exist for the next %s day." 10079msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10080msgstr[0] "" 10081msgstr[1] "" 10082 10083#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10084msgid "No events exist for today." 10085msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi." 10086 10087#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161 10088msgid "No events exist for tomorrow." 10089msgstr "" 10090 10091#: resources/views/family-page.phtml:56 10092msgid "No facts exist for this family." 10093msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha." 10094 10095#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10096#: app/Functions/Functions.php:54 10097msgid "No file was received. Please try again." 10098msgstr "" 10099 10100#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386 10101msgid "No link between the two individuals could be found." 10102msgstr "" 10103 10104#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 10105#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 10106#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 10107msgid "No matching facts found" 10108msgstr "" 10109 10110#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 10111#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 10112msgid "No news articles have been submitted." 10113msgstr "" 10114 10115#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10116msgid "No predefined text" 10117msgstr "" 10118 10119#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10120#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10121msgid "No records to display" 10122msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar" 10123 10124#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 10125#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10126#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 10127#: resources/views/search-general-page.phtml:113 10128#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 10129msgid "No results found." 10130msgstr "Cap de resultat pas trobat." 10131 10132#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10133msgid "No signed-in and no anonymous users" 10134msgstr "" 10135 10136#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278 10137msgid "No temple - living ordinance" 10138msgstr "" 10139 10140#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 10141#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66 10142#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 10143msgid "No upgrade information is available." 10144msgstr "" 10145 10146#. I18N: The name of a colour-scheme 10147#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10148msgid "Nocturnal" 10149msgstr "" 10150 10151#: app/Http/Controllers/ListController.php:228 10152#: app/Http/Controllers/ListController.php:765 10153#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 10154#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 10155#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10156#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10157#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10158#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10159msgid "None" 10160msgstr "Cap" 10161 10162#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10163#: app/Date/FrenchDate.php:303 10164msgid "Nonidi" 10165msgstr "" 10166 10167#. I18N: Name of a country or state 10168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10169msgid "Norfolk Island" 10170msgstr "" 10171 10172#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10173msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10174msgstr "" 10175 10176#. I18N: Name of a country or state 10177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10178msgid "North Korea" 10179msgstr "" 10180 10181#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10182msgid "Northern America" 10183msgstr "" 10184 10185#. I18N: Name of a country or state 10186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10187msgid "Northern Ireland" 10188msgstr "" 10189 10190#. I18N: Name of a country or state 10191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10192msgid "Northern Mariana Islands" 10193msgstr "" 10194 10195#. I18N: Name of a country or state 10196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10197msgid "Norway" 10198msgstr "" 10199 10200#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 10201msgid "Not approved by an administrator" 10202msgstr "" 10203 10204#. I18N: gedcom tag _NLIV 10205#: app/GedcomTag.php:1993 10206msgid "Not living" 10207msgstr "" 10208 10209#. I18N: gedcom tag _NMR 10210#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344 10211#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10212msgid "Not married" 10213msgstr "" 10214 10215#. I18N: gedcom tag _NMR 10216#: app/GedcomTag.php:2016 10217msgctxt "FEMALE" 10218msgid "Not married" 10219msgstr "" 10220 10221#. I18N: gedcom tag _NMR 10222#: app/GedcomTag.php:2011 10223msgctxt "MALE" 10224msgid "Not married" 10225msgstr "" 10226 10227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 10228msgid "Not verified by the user" 10229msgstr "" 10230 10231#. I18N: gedcom tag NOTE 10232#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890 10233#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 10234#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71 10235#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10236#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10237#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10238#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10239#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10240#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 10241#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10245#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10246msgid "Note" 10247msgstr "" 10248 10249#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10250msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10251msgstr "" 10252 10253#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10254msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10255msgstr "" 10256 10257#. I18N: Name of a module 10258#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59 10259#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 10260#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10261#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102 10262#: resources/views/media-page.phtml:80 10263#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 10264#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57 10265#: resources/views/source-page.phtml:67 10266#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10267#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10268#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10269msgid "Notes" 10270msgstr "Nòtas" 10271 10272#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10273msgid "Nothing found to cleanup" 10274msgstr "" 10275 10276#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164 10277#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10278msgid "Nothing found." 10279msgstr "" 10280 10281#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110 10282#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102 10283msgid "Nothing to show" 10284msgstr "" 10285 10286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10287msgctxt "Abbreviation for November" 10288msgid "Nov" 10289msgstr "" 10290 10291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10292msgctxt "GENITIVE" 10293msgid "November" 10294msgstr "novembre" 10295 10296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10297msgctxt "INSTRUMENTAL" 10298msgid "November" 10299msgstr "novembre" 10300 10301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10302msgctxt "LOCATIVE" 10303msgid "November" 10304msgstr "novembre" 10305 10306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10307#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10308#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10309msgctxt "NOMINATIVE" 10310msgid "November" 10311msgstr "novembre" 10312 10313#. I18N: Location of an LDS church temple 10314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10315msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10316msgstr "" 10317 10318#. I18N: gedcom tag NCHI 10319#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10320#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108 10321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10322msgid "Number of children" 10323msgstr "Nombre de mainatges" 10324 10325#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 10326#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10327#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10328msgid "Number of days to show" 10329msgstr "Nombre de dias a afichar" 10330 10331#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10332#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10333msgid "Number of families without children" 10334msgstr "Nombre de familhas shens mainatges" 10335 10336#. I18N: ... to show in a list 10337#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10338msgid "Number of given names" 10339msgstr "" 10340 10341#. I18N: gedcom tag NMR 10342#: app/GedcomTag.php:887 10343msgid "Number of marriages" 10344msgstr "" 10345 10346#. I18N: ... to show in a list 10347#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10348msgid "Number of pages" 10349msgstr "" 10350 10351#. I18N: ... to show in a list 10352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10353#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10354msgid "Number of surnames" 10355msgstr "" 10356 10357#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10358msgid "Nurse" 10359msgstr "" 10360 10361#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10362msgctxt "FEMALE" 10363msgid "Nurse" 10364msgstr "" 10365 10366#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10367msgctxt "MALE" 10368msgid "Nurse" 10369msgstr "" 10370 10371#. I18N: Location of an LDS church temple 10372#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10373msgid "Oakland, California, United States" 10374msgstr "" 10375 10376#. I18N: Location of an LDS church temple 10377#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10378msgid "Oaxaca, Mexico" 10379msgstr "" 10380 10381#. I18N: gedcom tag OCCU 10382#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10383#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10384msgid "Occupation" 10385msgstr "" 10386 10387#. I18N: Name of a report 10388#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10389#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10390#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10391msgid "Occupations" 10392msgstr "" 10393 10394#. I18N: Name of a country or state 10395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10396msgid "Occupied Palestinian Territory" 10397msgstr "" 10398 10399#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10400msgctxt "Abbreviation for October" 10401msgid "Oct" 10402msgstr "" 10403 10404#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10405#: app/Date/FrenchDate.php:301 10406msgid "Octidi" 10407msgstr "" 10408 10409#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10410msgctxt "GENITIVE" 10411msgid "October" 10412msgstr "octobre" 10413 10414#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10415msgctxt "INSTRUMENTAL" 10416msgid "October" 10417msgstr "octobre" 10418 10419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10420msgctxt "LOCATIVE" 10421msgid "October" 10422msgstr "octobre" 10423 10424#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10425#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10426#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10427msgctxt "NOMINATIVE" 10428msgid "October" 10429msgstr "octobre" 10430 10431#. I18N: Location of an LDS church temple 10432#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10433msgid "Ogden, Utah, United States" 10434msgstr "" 10435 10436#. I18N: Location of an LDS church temple 10437#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10438msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10439msgstr "" 10440 10441#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10442msgid "Old data" 10443msgstr "" 10444 10445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682 10446msgid "Old files found" 10447msgstr "" 10448 10449#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10450msgid "Oldest father" 10451msgstr "Pair mai vièlh" 10452 10453#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10454msgid "Oldest female" 10455msgstr "Femna mai vièlha" 10456 10457#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10458msgid "Oldest living individuals" 10459msgstr "Persona vivanta mai vièlha" 10460 10461#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10462msgid "Oldest male" 10463msgstr "Òme mai vièlh" 10464 10465#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10466msgid "Oldest mother" 10467msgstr "Mair mai vièlha" 10468 10469#. I18N: The name of a colour-scheme 10470#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10471msgid "Olivia" 10472msgstr "" 10473 10474#. I18N: Name of a country or state 10475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10476msgid "Oman" 10477msgstr "" 10478 10479#. I18N: Name of a module 10480#: app/Module/OnThisDayModule.php:96 10481msgid "On this day" 10482msgstr "Aquel jorn" 10483 10484#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 10485msgid "On this day…" 10486msgstr "Aquel jorn…" 10487 10488#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10489msgid "Only add new records" 10490msgstr "" 10491 10492#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246 10493#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269 10494#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461 10495#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834 10496#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072 10497#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10498msgid "Only managers can edit" 10499msgstr "" 10500 10501#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10502msgid "Only update existing records" 10503msgstr "" 10504 10505#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10506msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10507msgstr "" 10508 10509#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158 10510msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10511msgstr "" 10512 10513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427 10514#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10515msgid "OpenStreetMap™" 10516msgstr "" 10517 10518#. I18N: Location of an LDS church temple 10519#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10520msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10521msgstr "" 10522 10523#: app/Date/JalaliDate.php:260 10524#, fuzzy 10525msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10526msgid "Ord" 10527msgstr "Ord" 10528 10529#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10530#: app/Date/JalaliDate.php:127 10531#, fuzzy 10532msgctxt "GENITIVE" 10533msgid "Ordibehesht" 10534msgstr "Ordibehesht" 10535 10536#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10537#: app/Date/JalaliDate.php:217 10538#, fuzzy 10539msgctxt "INSTRUMENTAL" 10540msgid "Ordibehesht" 10541msgstr "Ordibehesht" 10542 10543#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10544#: app/Date/JalaliDate.php:172 10545#, fuzzy 10546msgctxt "LOCATIVE" 10547msgid "Ordibehesht" 10548msgstr "Ordibehesht" 10549 10550#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10551#: app/Date/JalaliDate.php:82 10552#, fuzzy 10553msgctxt "NOMINATIVE" 10554msgid "Ordibehesht" 10555msgstr "Ordibehesht" 10556 10557#. I18N: gedcom tag ORDI 10558#: app/GedcomTag.php:907 10559msgid "Ordinance" 10560msgstr "" 10561 10562#. I18N: gedcom tag ORDN 10563#: app/GedcomTag.php:910 10564msgid "Ordination" 10565msgstr "" 10566 10567#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10568#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10569msgid "Orientation" 10570msgstr "Orientacion" 10571 10572#. I18N: Location of an LDS church temple 10573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10574msgid "Orlando, Florida, United States" 10575msgstr "" 10576 10577#. I18N: Type of media object 10578#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10579#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10580#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 10582msgid "Other" 10583msgstr "Autres" 10584 10585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393 10586msgid "Other facts to show in charts" 10587msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics" 10588 10589#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 10590msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10591msgstr "" 10592 10593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862 10594msgid "Other preferences" 10595msgstr "" 10596 10597#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10598msgid "Owner" 10599msgstr "" 10600 10601#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10602msgctxt "FEMALE" 10603msgid "Owner" 10604msgstr "" 10605 10606#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10607msgctxt "MALE" 10608msgid "Owner" 10609msgstr "" 10610 10611#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10612#: app/Functions/Functions.php:63 10613msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10614msgstr "" 10615 10616#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10617#: app/Functions/Functions.php:60 10618msgid "PHP failed to write to disk." 10619msgstr "" 10620 10621#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10622msgid "PHP information" 10623msgstr "PHPInfo" 10624 10625#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10626#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10627#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10628#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10629#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10630#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10632#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10636#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10638#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10639#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10640msgid "Page" 10641msgstr "" 10642 10643#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 10644#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190 10645#, php-format 10646msgid "Page %s of %s" 10647msgstr "Pagina %s de %s" 10648 10649#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10650#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10651#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10652#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10653#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10654#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10655#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10656#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10660#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10662#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10664#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10665msgid "Page size" 10666msgstr "Talha de la pagina" 10667 10668#. I18N: Type of media object 10669#: app/GedcomTag.php:2408 10670msgid "Painting" 10671msgstr "" 10672 10673#. I18N: Name of a country or state 10674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10675msgid "Pakistan" 10676msgstr "" 10677 10678#. I18N: Name of a country or state 10679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10680msgid "Palau" 10681msgstr "" 10682 10683#. I18N: A colour scheme 10684#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10685msgid "Palette" 10686msgstr "Paleta" 10687 10688#. I18N: Location of an LDS church temple 10689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10690msgid "Palmyra, New York, United States" 10691msgstr "" 10692 10693#. I18N: Name of a country or state 10694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10695msgid "Panama" 10696msgstr "" 10697 10698#. I18N: Location of an LDS church temple 10699#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10700msgid "Panama City, Panama" 10701msgstr "" 10702 10703#. I18N: Location of an LDS church temple 10704#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10705msgid "Papeete, Tahiti" 10706msgstr "" 10707 10708#. I18N: Name of a country or state 10709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10710msgid "Papua New Guinea" 10711msgstr "" 10712 10713#. I18N: Name of a country or state 10714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10715msgid "Paraguay" 10716msgstr "" 10717 10718#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209 10719#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62 10720#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10721#, fuzzy 10722msgid "Parents" 10723msgstr "Parents" 10724 10725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10726#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10728msgid "Parents and siblings" 10729msgstr "" 10730 10731#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211 10732msgid "Parent’s age" 10733msgstr "" 10734 10735#. I18N: A configuration setting 10736#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137 10737#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10738#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10739#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10740#: resources/views/login-page.phtml:43 10741#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10742#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10743#: resources/views/register-page.phtml:70 10744#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10745msgid "Password" 10746msgstr "" 10747 10748#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10749#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10750#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10751#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10752#: resources/views/register-page.phtml:76 10753msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10754msgstr "" 10755 10756#. I18N: Location of an LDS church temple 10757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10758msgid "Payson, Utah, United States" 10759msgstr "" 10760 10761#. I18N: Name of a module/chart 10762#. I18N: Name of a report 10763#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10764#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10765#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24 10766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10768msgid "Pedigree" 10769msgstr "Arbre genealogic" 10770 10771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10772msgid "Pedigree chart" 10773msgstr "Arbre d’ascendéncia" 10774 10775#. I18N: Name of a module 10776#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126 10777msgid "Pedigree map" 10778msgstr "Mapa genealogica" 10779 10780#. I18N: %s is an individual’s name 10781#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236 10782#, php-format 10783msgid "Pedigree map of %s" 10784msgstr "Mapa genealogica de %s" 10785 10786#. I18N: %s is an individual’s name 10787#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10788#, php-format 10789msgid "Pedigree tree of %s" 10790msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s" 10791 10792#. I18N: Name of a module 10793#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254 10794#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133 10795#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10796#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 10798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 10799#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10800#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10801msgid "Pending changes" 10802msgstr "" 10803 10804#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10805msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10806msgstr "" 10807 10808#. I18N: gedcom tag _PRMN 10809#: app/GedcomTag.php:2029 10810msgid "Permanent number" 10811msgstr "" 10812 10813#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10814#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10815msgid "Permanently delete these records?" 10816msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments ?" 10817 10818#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10819msgid "Personal data" 10820msgstr "" 10821 10822#. I18N: Location of an LDS church temple 10823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10824msgid "Perth, Australia" 10825msgstr "" 10826 10827#. I18N: Name of a country or state 10828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10829msgid "Peru" 10830msgstr "" 10831 10832#. I18N: Name of a country or state 10833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10834msgid "Philippines" 10835msgstr "" 10836 10837#. I18N: Location of an LDS church temple 10838#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10839msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10840msgstr "" 10841 10842#. I18N: gedcom tag PHON 10843#: app/GedcomTag.php:925 10844msgid "Phone" 10845msgstr "" 10846 10847#. I18N: gedcom tag FONE 10848#: app/GedcomTag.php:773 10849msgid "Phonetic" 10850msgstr "" 10851 10852#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10853msgid "Phonetic algorithm" 10854msgstr "" 10855 10856#: app/GedcomTag.php:866 10857msgid "Phonetic name" 10858msgstr "" 10859 10860#: app/GedcomTag.php:933 10861msgid "Phonetic place" 10862msgstr "Luòc fonetic" 10863 10864#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10865#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10866#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10867msgid "Phonetic search" 10868msgstr "" 10869 10870#: app/GedcomTag.php:1057 10871msgid "Phonetic title" 10872msgstr "" 10873 10874#. I18N: Type of media object 10875#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399 10876msgid "Photo" 10877msgstr "" 10878 10879#. I18N: The name of a colour-scheme 10880#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10881msgid "Pink Plastic" 10882msgstr "" 10883 10884#. I18N: Name of a country or state 10885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10886msgid "Pitcairn" 10887msgstr "" 10888 10889#. I18N: gedcom tag PLAC 10890#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10891#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 10892#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10893#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163 10894#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10895#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 10896#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 10897#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 10898#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10899#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10900#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10902#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10903#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10904#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10905#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10906#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10907#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10908#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10909#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10910msgid "Place" 10911msgstr "Luòc" 10912 10913#. I18N: Name of a module/list 10914#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10915#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10916msgid "Place hierarchy" 10917msgstr "Luòcs" 10918 10919#: app/GedcomTag.php:937 10920msgid "Place in Hebrew" 10921msgstr "Luòcs en ebrèu" 10922 10923#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9 10924msgid "Place list" 10925msgstr "Lista de luòcs" 10926 10927#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 10929msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10930msgstr "" 10931 10932#: resources/views/help/place.phtml:12 10933msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10934msgstr "" 10935 10936#: resources/views/help/place.phtml:8 10937msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10938msgstr "" 10939 10940#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10941#: app/GedcomTag.php:507 10942msgid "Place of LDS baptism" 10943msgstr "Luòcs del bateg mormon" 10944 10945#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10946#: app/GedcomTag.php:1014 10947msgid "Place of LDS child sealing" 10948msgstr "" 10949 10950#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10951#: app/GedcomTag.php:706 10952msgid "Place of LDS endowment" 10953msgstr "" 10954 10955#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10956#: app/GedcomTag.php:757 10957msgid "Place of LDS spouse sealing" 10958msgstr "" 10959 10960#: app/GedcomTag.php:471 10961msgid "Place of adoption" 10962msgstr "Luòc d'adopcion" 10963 10964#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10965msgid "Place of baptism" 10966msgstr "Luòc del bateg" 10967 10968#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10969msgid "Place of bar mitzvah" 10970msgstr "Luòc de bar mitzvà" 10971 10972#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10973msgid "Place of bat mitzvah" 10974msgstr "Luòc de Bat Mitzvà" 10975 10976#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10978msgid "Place of birth" 10979msgstr "Luòc de naissença" 10980 10981#: app/GedcomTag.php:542 10982msgid "Place of blessing" 10983msgstr "Luòc de benediccion" 10984 10985#: app/GedcomTag.php:1341 10986msgid "Place of brit milah" 10987msgstr "Luòc de circumcision" 10988 10989#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10990msgid "Place of burial" 10991msgstr "Luòc d’enterrament" 10992 10993#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10994msgid "Place of christening" 10995msgstr "Luòc del bateg" 10996 10997#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10998msgid "Place of confirmation" 10999msgstr "Luòc de confirmacion" 11000 11001#: app/GedcomTag.php:637 11002msgid "Place of cremation" 11003msgstr "Luòc de l'incineracion" 11004 11005#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11007msgid "Place of death" 11008msgstr "Luòc de decès" 11009 11010#: app/GedcomTag.php:697 11011msgid "Place of emigration" 11012msgstr "Luòc d’emigracion" 11013 11014#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11015msgid "Place of engagement" 11016msgstr "Luòc d'acordalhas" 11017 11018#: app/GedcomTag.php:720 11019msgid "Place of event" 11020msgstr "Luòc de l’esveniment" 11021 11022#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11023msgid "Place of first communion" 11024msgstr "Luòc de la primièra comunion" 11025 11026#: app/GedcomTag.php:801 11027msgid "Place of immigration" 11028msgstr "Luòc d’immigracion" 11029 11030#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 11031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11033msgid "Place of marriage" 11034msgstr "Luòc de maridatge" 11035 11036#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11037msgid "Place of marriage banns" 11038msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge" 11039 11040#: app/GedcomTag.php:878 11041msgid "Place of naturalization" 11042msgstr "Luòc de naturalizacion" 11043 11044#: app/GedcomTag.php:916 11045msgid "Place of ordination" 11046msgstr "Luòc de l’ordenacion" 11047 11048#: app/GedcomTag.php:971 11049msgid "Place of residence" 11050msgstr "Luòc de residéncia" 11051 11052#. I18N: Name of a module 11053#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133 11054#: app/Module/PlacesModule.php:68 11055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 11056#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 11057#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11058msgid "Places" 11059msgstr "Luòcs" 11060 11061#: resources/views/layouts/default.phtml:158 11062#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 11063#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 11064msgid "Play" 11065msgstr "" 11066 11067#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120 11068msgid "Please enter a valid email address." 11069msgstr "" 11070 11071#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115 11072#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11073#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11074#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11075msgid "Please try again." 11076msgstr "" 11077 11078#. I18N: a month in the French republican calendar 11079#: app/Date/FrenchDate.php:143 11080#, fuzzy 11081msgctxt "GENITIVE" 11082msgid "Pluviose" 11083msgstr "Pluviôse" 11084 11085#. I18N: a month in the French republican calendar 11086#: app/Date/FrenchDate.php:237 11087#, fuzzy 11088msgctxt "INSTRUMENTAL" 11089msgid "Pluviose" 11090msgstr "Pluviôse" 11091 11092#. I18N: a month in the French republican calendar 11093#: app/Date/FrenchDate.php:190 11094#, fuzzy 11095msgctxt "LOCATIVE" 11096msgid "Pluviose" 11097msgstr "Pluviôse" 11098 11099#. I18N: a month in the French republican calendar 11100#: app/Date/FrenchDate.php:95 11101#, fuzzy 11102msgctxt "NOMINATIVE" 11103msgid "Pluviose" 11104msgstr "Pluviôse" 11105 11106#. I18N: Name of a country or state 11107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11108msgid "Poland" 11109msgstr "" 11110 11111#: app/SurnameTradition.php:100 11112msgctxt "Surname tradition" 11113msgid "Polish" 11114msgstr "" 11115 11116#. I18N: A configuration setting 11117#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 11118#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 11119#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 11120#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 11121msgid "Port number" 11122msgstr "" 11123 11124#. I18N: Location of an LDS church temple 11125#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 11126msgid "Portland, Oregon, United States" 11127msgstr "" 11128 11129#. I18N: Location of an LDS church temple 11130#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 11131msgid "Porto Alegre, Brazil" 11132msgstr "" 11133 11134#. I18N: page orientation 11135#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746 11136#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11138msgid "Portrait" 11139msgstr "Retrach" 11140 11141#. I18N: Name of a country or state 11142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11143msgid "Portugal" 11144msgstr "" 11145 11146#: app/SurnameTradition.php:94 11147msgctxt "Surname tradition" 11148msgid "Portuguese" 11149msgstr "" 11150 11151#. I18N: gedcom tag POST 11152#: app/GedcomTag.php:940 11153msgid "Postal code" 11154msgstr "" 11155 11156#. I18N: Name of a module 11157#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11158msgid "Powered by webtrees™" 11159msgstr "" 11160 11161#. I18N: a month in the French republican calendar 11162#: app/Date/FrenchDate.php:151 11163#, fuzzy 11164msgctxt "GENITIVE" 11165msgid "Prairial" 11166msgstr "Prairial" 11167 11168#. I18N: a month in the French republican calendar 11169#: app/Date/FrenchDate.php:245 11170#, fuzzy 11171msgctxt "INSTRUMENTAL" 11172msgid "Prairial" 11173msgstr "Prairial" 11174 11175#. I18N: a month in the French republican calendar 11176#: app/Date/FrenchDate.php:198 11177#, fuzzy 11178msgctxt "LOCATIVE" 11179msgid "Prairial" 11180msgstr "Prairial" 11181 11182#. I18N: a month in the French republican calendar 11183#: app/Date/FrenchDate.php:104 11184#, fuzzy 11185msgctxt "NOMINATIVE" 11186msgid "Prairial" 11187msgstr "Prairial" 11188 11189#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11190msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11191msgstr "" 11192 11193#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11194msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11195msgstr "" 11196 11197#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11198msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11199msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès" 11200 11201#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818 11202#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11203#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11204#: resources/views/admin/components.phtml:45 11205#: resources/views/admin/components.phtml:48 11206#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11207#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11208#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11209#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11210#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82 11211#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11212#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11213msgid "Preferences" 11214msgstr "Preferéncias" 11215 11216#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11217#, php-format 11218msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11219msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai." 11220 11221#. I18N: A configuration setting 11222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11223msgid "Preferred contact method" 11224msgstr "" 11225 11226#. I18N: Label for a configuration option 11227#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19 11228#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11229#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11230#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11231#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11232#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11233msgid "Presentation style" 11234msgstr "" 11235 11236#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11237#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11238msgid "President’s Office" 11239msgstr "" 11240 11241#. I18N: Location of an LDS church temple 11242#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11243msgid "Preston, England" 11244msgstr "" 11245 11246#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11247#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11248#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11249msgid "Preview" 11250msgstr "" 11251 11252#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11253msgid "Priest" 11254msgstr "" 11255 11256#. I18N: The first day in the French republican calendar 11257#: app/Date/FrenchDate.php:287 11258#, fuzzy 11259msgid "Primidi" 11260msgstr "Primidi" 11261 11262#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11263msgid "Print basic events when blank" 11264msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc" 11265 11266#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66 11267#: resources/views/admin/trees.phtml:90 11268msgid "Privacy" 11269msgstr "" 11270 11271#. I18N: Name of a module 11272#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11273#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11274msgid "Privacy policy" 11275msgstr "" 11276 11277#. I18N: a restrction on viewing data 11278#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11279msgid "Privacy restriction" 11280msgstr "" 11281 11282#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11283#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 11284msgid "Privacy restrictions" 11285msgstr "Restriccions de confidentialitat" 11286 11287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11288msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11289msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN" 11290 11291#: app/GedcomRecord.php:526 app/GedcomRecord.php:634 app/GedcomRecord.php:1278 11292#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11293#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109 11294#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106 11295#: app/Submitter.php:104 11296msgid "Private" 11297msgstr "" 11298 11299#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 11300msgid "Private key" 11301msgstr "" 11302 11303#. I18N: gedcom tag PROB 11304#: app/GedcomTag.php:943 11305msgid "Probate" 11306msgstr "" 11307 11308#. I18N: gedcom tag PROP 11309#: app/GedcomTag.php:946 11310msgid "Property" 11311msgstr "" 11312 11313#. I18N: Location of an LDS church temple 11314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11315msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11316msgstr "" 11317 11318#. I18N: Location of an LDS church temple 11319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11320msgid "Provo, Utah, United States" 11321msgstr "" 11322 11323#. I18N: gedcom tag PUBL 11324#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11325msgid "Publication" 11326msgstr "" 11327 11328#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 11329msgid "Publisher" 11330msgstr "" 11331 11332#. I18N: Name of a country or state 11333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11334msgid "Puerto Rico" 11335msgstr "" 11336 11337#. I18N: Name of a country or state 11338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11339msgid "Qatar" 11340msgstr "" 11341 11342#. I18N: gedcom tag QUAY 11343#: app/GedcomTag.php:952 11344msgid "Quality of data" 11345msgstr "" 11346 11347#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11348#: app/Date/FrenchDate.php:293 11349msgid "Quartidi" 11350msgstr "" 11351 11352#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11353#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11354msgid "Question" 11355msgstr "" 11356 11357#. I18N: Location of an LDS church temple 11358#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11359msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11360msgstr "" 11361 11362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742 11363msgid "Quick family facts" 11364msgstr "Eveniments familiales immediats" 11365 11366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 11367msgid "Quick individual facts" 11368msgstr "" 11369 11370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824 11371msgid "Quick repository facts" 11372msgstr "" 11373 11374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 11375msgid "Quick source facts" 11376msgstr "" 11377 11378#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11379#: app/Date/FrenchDate.php:295 11380msgid "Quintidi" 11381msgstr "" 11382 11383#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11384#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206 11385msgid "RE: " 11386msgstr "RE: " 11387 11388#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11389msgid "Rabbi" 11390msgstr "" 11391 11392#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11393#: app/Date/HijriDate.php:132 11394#, fuzzy 11395msgctxt "GENITIVE" 11396msgid "Rabi’ al-awwal" 11397msgstr "Rabi’al-awwal" 11398 11399#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11400#: app/Date/HijriDate.php:222 11401#, fuzzy 11402msgctxt "INSTRUMENTAL" 11403msgid "Rabi’ al-awwal" 11404msgstr "Rabi’al-awwal" 11405 11406#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11407#: app/Date/HijriDate.php:177 11408#, fuzzy 11409msgctxt "LOCATIVE" 11410msgid "Rabi’ al-awwal" 11411msgstr "Rabi’al-awwal" 11412 11413#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11414#: app/Date/HijriDate.php:87 11415msgctxt "NOMINATIVE" 11416msgid "Rabi’ al-awwal" 11417msgstr "Rabi’al-awwal" 11418 11419#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11420#: app/Date/HijriDate.php:134 11421#, fuzzy 11422msgctxt "GENITIVE" 11423msgid "Rabi’ al-thani" 11424msgstr "Rabi’al-thani" 11425 11426#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11427#: app/Date/HijriDate.php:224 11428#, fuzzy 11429msgctxt "INSTRUMENTAL" 11430msgid "Rabi’ al-thani" 11431msgstr "Rabi’al-thani" 11432 11433#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11434#: app/Date/HijriDate.php:179 11435#, fuzzy 11436msgctxt "LOCATIVE" 11437msgid "Rabi’ al-thani" 11438msgstr "Rabi’al-thani" 11439 11440#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11441#: app/Date/HijriDate.php:89 11442#, fuzzy 11443msgctxt "NOMINATIVE" 11444msgid "Rabi’ al-thani" 11445msgstr "Rabi’al-thani" 11446 11447#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11448#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11449msgid "Rada" 11450msgstr "" 11451 11452#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11453#: app/Date/HijriDate.php:140 11454#, fuzzy 11455msgctxt "GENITIVE" 11456msgid "Rajab" 11457msgstr "Rajab" 11458 11459#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11460#: app/Date/HijriDate.php:230 11461#, fuzzy 11462msgctxt "INSTRUMENTAL" 11463msgid "Rajab" 11464msgstr "Rajab" 11465 11466#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11467#: app/Date/HijriDate.php:185 11468#, fuzzy 11469msgctxt "LOCATIVE" 11470msgid "Rajab" 11471msgstr "Rajab" 11472 11473#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11474#: app/Date/HijriDate.php:95 11475#, fuzzy 11476msgctxt "NOMINATIVE" 11477msgid "Rajab" 11478msgstr "Rajab" 11479 11480#. I18N: Location of an LDS church temple 11481#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11482msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11483msgstr "" 11484 11485#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11486#: app/Date/HijriDate.php:144 11487msgctxt "GENITIVE" 11488msgid "Ramadan" 11489msgstr "Ramadan" 11490 11491#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11492#: app/Date/HijriDate.php:234 11493#, fuzzy 11494msgctxt "INSTRUMENTAL" 11495msgid "Ramadan" 11496msgstr "Ramadan" 11497 11498#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11499#: app/Date/HijriDate.php:189 11500#, fuzzy 11501msgctxt "LOCATIVE" 11502msgid "Ramadan" 11503msgstr "Ramadan" 11504 11505#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11506#: app/Date/HijriDate.php:99 11507#, fuzzy 11508msgctxt "NOMINATIVE" 11509msgid "Ramadan" 11510msgstr "Ramadan" 11511 11512#. I18N: Description of the “Slide show” module 11513#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11514msgid "Random images from the current family tree." 11515msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual." 11516 11517#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11518#: resources/views/family-page-children.phtml:44 11519#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11520#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 11521msgid "Re-order children" 11522msgstr "Reordonar los mainatges" 11523 11524#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11525#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11526#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11527#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11528msgid "Re-order families" 11529msgstr "" 11530 11531#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11532#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11533#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11534#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11535#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11536msgid "Re-order media" 11537msgstr "" 11538 11539#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11540#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11541#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11542msgid "Re-order names" 11543msgstr "" 11544 11545#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11546#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11547#: resources/views/admin/users.phtml:21 11548#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11549#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11550#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11551#: resources/views/register-page.phtml:34 11552msgid "Real name" 11553msgstr "" 11554 11555#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11556msgid "Really delete all geographic data?" 11557msgstr "" 11558 11559#. I18N: Name of a module 11560#: app/Module/RecentChangesModule.php:77 11561#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11562msgid "Recent changes" 11563msgstr "" 11564 11565#: resources/views/calendar-page.phtml:103 11566msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11567msgstr "Esveniments recents (< 100 ans)" 11568 11569#. I18N: Location of an LDS church temple 11570#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11571msgid "Recife, Brazil" 11572msgstr "" 11573 11574#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11575#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 11576#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64 11577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11578#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11579#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11580#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44 11581#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11582msgid "Record" 11583msgstr "Enregistrament" 11584 11585#. I18N: gedcom tag RIN 11586#: app/GedcomTag.php:991 11587msgid "Record ID number" 11588msgstr "" 11589 11590#. I18N: gedcom tag RFN 11591#: app/GedcomTag.php:982 11592msgid "Record file number" 11593msgstr "" 11594 11595#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11596#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11597#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11598msgid "Records" 11599msgstr "Enregistraments" 11600 11601#. I18N: Location of an LDS church temple 11602#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11603msgid "Redlands, California, United States" 11604msgstr "" 11605 11606#. I18N: gedcom tag REFN 11607#: app/GedcomTag.php:955 11608msgid "Reference number" 11609msgstr "" 11610 11611#. I18N: Location of an LDS church temple 11612#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11613msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11614msgstr "" 11615 11616#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11617msgid "Registered partnership" 11618msgstr "" 11619 11620#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11621msgid "Registry officer" 11622msgstr "" 11623 11624#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11625msgctxt "FEMALE" 11626msgid "Registry officer" 11627msgstr "" 11628 11629#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11630msgctxt "MALE" 11631msgid "Registry officer" 11632msgstr "" 11633 11634#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11635#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11636msgid "Regular expression" 11637msgstr "" 11638 11639#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11640msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11641msgstr "" 11642 11643#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11644#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11645msgid "Reject" 11646msgstr "" 11647 11648#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11649msgid "Reject all changes" 11650msgstr "" 11651 11652#. I18N: Name of a module/report 11653#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11656msgid "Related families" 11657msgstr "" 11658 11659#. I18N: Name of a report 11660#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11661#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11662#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11663msgid "Related individuals" 11664msgstr "" 11665 11666#. I18N: gedcom tag RELA 11667#: app/GedcomTag.php:958 11668msgid "Relationship" 11669msgstr "Tanhença" 11670 11671#. I18N: gedcom tag _FREL 11672#: app/GedcomTag.php:1825 11673msgid "Relationship to father" 11674msgstr "Tanhença amb lo pair" 11675 11676#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140 11677msgid "Relationship to me" 11678msgstr "Tanhença amb jo" 11679 11680#. I18N: gedcom tag _MREL 11681#: app/GedcomTag.php:1981 11682msgid "Relationship to mother" 11683msgstr "Tanhença amb la mair" 11684 11685#. I18N: gedcom tag PEDI 11686#: app/GedcomTag.php:922 11687msgid "Relationship to parents" 11688msgstr "Tanhença amb los parents" 11689 11690#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312 11691#, php-format 11692msgid "Relationship: %s" 11693msgstr "Tanhença : %s" 11694 11695#. I18N: Name of a module/chart 11696#. I18N: Configuration option 11697#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296 11698#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333 11699#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173 11700#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 11702#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11703msgid "Relationships" 11704msgstr "Tanhença" 11705 11706#. I18N: %s are individual’s names 11707#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249 11708#, php-format 11709msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11710msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s" 11711 11712#. I18N: gedcom tag RELI 11713#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11715#, fuzzy 11716msgid "Religion" 11717msgstr "Religion" 11718 11719#: app/GedcomTag.php:912 11720msgid "Religious institution" 11721msgstr "" 11722 11723#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11724msgid "Religious marriage" 11725msgstr "" 11726 11727#: app/GedcomTag.php:2040 11728msgid "Religious name" 11729msgstr "Nom religiós" 11730 11731#: app/GedcomTag.php:2037 11732msgctxt "FEMALE" 11733msgid "Religious name" 11734msgstr "Nom religiós" 11735 11736#: app/GedcomTag.php:2033 11737msgctxt "MALE" 11738msgid "Religious name" 11739msgstr "Nom religiós" 11740 11741#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67 11742#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71 11743#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58 11744msgid "Reload map" 11745msgstr "" 11746 11747#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11748msgid "Reminder email frequency (days)" 11749msgstr "" 11750 11751#. I18N: gedcom tag SERV 11752#: app/GedcomTag.php:1000 11753msgid "Remote server" 11754msgstr "" 11755 11756#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232 11757#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256 11758#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11759#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11760#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11761msgid "Remove" 11762msgstr "Levar" 11763 11764#. I18N: Name of a module 11765#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11766msgid "Remove duplicate links" 11767msgstr "" 11768 11769#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11770msgid "Remove individual" 11771msgstr "" 11772 11773#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11774#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 11775msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11776msgstr "" 11777 11778#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11779msgid "Remove this location?" 11780msgstr "" 11781 11782#. I18N: Location of an LDS church temple 11783#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11784msgid "Reno, Nevada, United States" 11785msgstr "" 11786 11787#: resources/views/admin/trees.phtml:180 11788msgid "Renumber" 11789msgstr "" 11790 11791#. I18N: Renumber the records in a family tree 11792#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864 11793#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11794#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11795msgid "Renumber family tree" 11796msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic" 11797 11798#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11799#, fuzzy 11800msgid "Replace" 11801msgstr "Remplaçar" 11802 11803#. I18N: Description of a “Data fix” module 11804#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11805msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11806msgstr "" 11807 11808#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11809msgid "Replace with" 11810msgstr "Remplaçar per" 11811 11812#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11813msgid "Replacement text" 11814msgstr "Tèxt de remplaçament" 11815 11816#: app/Module/UserMessagesModule.php:218 11817msgid "Reply" 11818msgstr "" 11819 11820#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122 11821#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11822#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11823#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11824msgid "Report" 11825msgstr "Rapòrt" 11826 11827#. I18N: Name of a module 11828#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226 11829#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11830#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469 11831#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11832#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11833msgid "Reports" 11834msgstr "Rapòrts" 11835 11836#. I18N: Name of a module/list 11837#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713 11838#: app/Http/Controllers/ListController.php:520 11839#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11840#: app/Module/RepositoryListModule.php:53 11841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190 11842#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11843#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11844#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11845#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11846#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11847#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11848#: resources/views/search-results.phtml:46 11849#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11850msgid "Repositories" 11851msgstr "Depauses" 11852 11853#. I18N: gedcom tag REPO 11854#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 11855#: resources/views/admin/trees.phtml:222 11856#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11857#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 11858#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80 11859msgid "Repository" 11860msgstr "Depaus d'archius" 11861 11862#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11863msgid "Repository name" 11864msgstr "Nom del depaus d'archius" 11865 11866#. I18N: Name of a country or state 11867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11868msgid "Republic of the Congo" 11869msgstr "" 11870 11871#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11872#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11873#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11874msgid "Request a new password" 11875msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara" 11876 11877#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 11878#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11879#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11880#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11881msgid "Request a new user account" 11882msgstr "Demandar un compte utilizaire" 11883 11884#. I18N: gedcom tag _TODO 11885#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 11886msgid "Research task" 11887msgstr "Tascas de far" 11888 11889#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11890#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 11891msgid "Research tasks" 11892msgstr "Tascas de far" 11893 11894#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11895msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11896msgstr "" 11897 11898#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11899msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11900msgstr "" 11901 11902#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138 11903msgid "Reset to initial map state" 11904msgstr "" 11905 11906#. I18N: gedcom tag RESI 11907#: app/GedcomTag.php:967 11908msgid "Residence" 11909msgstr "Domicili" 11910 11911#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11912#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11913msgid "Restore the default block layout" 11914msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut" 11915 11916#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11917#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11918msgid "Restrict to immediate family" 11919msgstr "Limitar a la familha pròche" 11920 11921#. I18N: gedcom tag RESN 11922#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11923#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11924#: resources/views/media-page.phtml:177 11925msgid "Restriction" 11926msgstr "Restriccion d'accés" 11927 11928#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11929msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11930msgstr "" 11931 11932#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11933msgid "Results" 11934msgstr "Resultats" 11935 11936#. I18N: gedcom tag RETI 11937#: app/GedcomTag.php:977 11938msgid "Retirement" 11939msgstr "Retirada" 11940 11941#. I18N: Name of a country or state 11942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11943#, fuzzy 11944msgid "Reunion" 11945msgstr "Reunion" 11946 11947#. I18N: Location of an LDS church temple 11948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11949msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11950msgstr "" 11951 11952#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391 11953msgid "Right" 11954msgstr "" 11955 11956#. I18N: gedcom tag ROLE 11957#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11958msgid "Role" 11959msgstr "Ròtle" 11960 11961#. I18N: Name of a country or state 11962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11963#, fuzzy 11964msgid "Romania" 11965msgstr "Romanià" 11966 11967#. I18N: gedcom tag ROMN 11968#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11969msgid "Romanized" 11970msgstr "Nom latinizat" 11971 11972#: app/GedcomTag.php:935 11973msgid "Romanized place" 11974msgstr "Luòc latinizat" 11975 11976#: app/GedcomTag.php:1059 11977msgid "Romanized title" 11978msgstr "Titòl latinitzat" 11979 11980#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 11981#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 11982msgid "Roots" 11983msgstr "Rasics" 11984 11985#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11986#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11987#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11988#, fuzzy 11989msgid "Russell" 11990msgstr "Russell" 11991 11992#. I18N: Name of a country or state 11993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11994#, fuzzy 11995msgid "Russia" 11996msgstr "Russià" 11997 11998#. I18N: Name of a country or state 11999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12000msgid "Rwanda" 12001msgstr "Roandà" 12002 12003#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 12004msgid "SMTP mail server" 12005msgstr "Servitor de corrièr SMTP" 12006 12007#: app/Services/ServerCheckService.php:324 12008msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12009msgstr "" 12010 12011#: app/Services/ServerCheckService.php:217 12012#, php-format 12013msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12014msgstr "" 12015 12016#. I18N: Location of an LDS church temple 12017#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 12018msgid "Sacramento, California, United States" 12019msgstr "Sacramento, Califòrnia" 12020 12021#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12022#: app/Date/HijriDate.php:130 12023#, fuzzy 12024msgctxt "GENITIVE" 12025msgid "Safar" 12026msgstr "Safar" 12027 12028#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12029#: app/Date/HijriDate.php:220 12030#, fuzzy 12031msgctxt "INSTRUMENTAL" 12032msgid "Safar" 12033msgstr "Safar" 12034 12035#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12036#: app/Date/HijriDate.php:175 12037#, fuzzy 12038msgctxt "LOCATIVE" 12039msgid "Safar" 12040msgstr "Safar" 12041 12042#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12043#: app/Date/HijriDate.php:85 12044#, fuzzy 12045msgctxt "NOMINATIVE" 12046msgid "Safar" 12047msgstr "Safar" 12048 12049#. I18N: The name of a colour-scheme 12050#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12051msgid "Sage" 12052msgstr "" 12053 12054#. I18N: Name of a country or state 12055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12056msgid "Saint Helena" 12057msgstr "" 12058 12059#. I18N: Name of a country or state 12060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12061msgid "Saint Kitts and Nevis" 12062msgstr "" 12063 12064#. I18N: Name of a country or state 12065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12066msgid "Saint Lucia" 12067msgstr "" 12068 12069#. I18N: Name of a country or state 12070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12071msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12072msgstr "" 12073 12074#. I18N: Name of a country or state 12075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12076msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12077msgstr "" 12078 12079#. I18N: Location of an LDS church temple 12080#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 12081#, fuzzy 12082msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12083msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" 12084 12085#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 12086msgid "Same as uploaded file" 12087msgstr "" 12088 12089#. I18N: Name of a country or state 12090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12091msgid "Samoa" 12092msgstr "" 12093 12094#. I18N: Location of an LDS church temple 12095#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 12096#, fuzzy 12097msgid "San Antonio, Texas, United States" 12098msgstr "San Antonio, Texas, United States" 12099 12100#. I18N: Location of an LDS church temple 12101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 12102msgid "San Diego, California, United States" 12103msgstr "San Diegò, Californià" 12104 12105#. I18N: Location of an LDS church temple 12106#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 12107#, fuzzy 12108msgid "San Jose, Costa Rica" 12109msgstr "San Jòse, Còsta Ricà" 12110 12111#. I18N: Name of a country or state 12112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12113#, fuzzy 12114msgid "San Marino" 12115msgstr "San Marinò" 12116 12117#. I18N: Location of an LDS church temple 12118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 12119msgid "San Salvador, El Salvador" 12120msgstr "" 12121 12122#. I18N: Location of an LDS church temple 12123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 12124msgid "Santiago, Chile" 12125msgstr "" 12126 12127#. I18N: Location of an LDS church temple 12128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 12129msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12130msgstr "" 12131 12132#. I18N: Location of an LDS church temple 12133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 12134msgid "Sao Paulo, Brazil" 12135msgstr "Sao Paulo, Brasil" 12136 12137#. I18N: Name of a country or state 12138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12139msgid "Sao Tome and Principe" 12140msgstr "" 12141 12142#. I18N: abbreviation for Saturday 12143#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295 12144#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32 12145msgid "Sat" 12146msgstr "Ds" 12147 12148#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 12149msgid "Saturday" 12150msgstr "dissabte" 12151 12152#. I18N: Name of a country or state 12153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12154msgid "Saudi Arabia" 12155msgstr "Arabia saudita" 12156 12157#: app/GedcomTag.php:683 12158msgid "School or college" 12159msgstr "Escòla o collègi" 12160 12161#. I18N: Name of a country or state 12162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12163msgid "Scotland" 12164msgstr "" 12165 12166#. I18N: gedcom tag _SCBK 12167#: app/GedcomTag.php:2044 12168msgid "Scrapbook" 12169msgstr "" 12170 12171#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12172#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 12173msgctxt "Female pedigree" 12174msgid "Sealing" 12175msgstr "" 12176 12177#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12178#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 12179msgctxt "Male pedigree" 12180msgid "Sealing" 12181msgstr "" 12182 12183#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12184#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 12185msgctxt "Pedigree" 12186msgid "Sealing" 12187msgstr "" 12188 12189#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 12190#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 12191msgid "Sealing canceled (divorce)" 12192msgstr "" 12193 12194#. I18N: Name of a module 12195#. I18N: A button label. 12196#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12197#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41 12198#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165 12199#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201 12200#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12201#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12202#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 12203#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 12204#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12205#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12206msgid "Search" 12207msgstr "Recercar" 12208 12209#. I18N: Name of a module 12210#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12211#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12212#, fuzzy 12213msgid "Search and replace" 12214msgstr "Recercar e remplaçar" 12215 12216#. I18N: Description of a “Data fix” module 12217#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12218msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12219msgstr "" 12220 12221#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 12223msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12224msgstr "" 12225 12226#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 12227msgid "Search filters" 12228msgstr "" 12229 12230#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12231#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12232msgid "Search for" 12233msgstr "" 12234 12235#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12236msgid "Search method" 12237msgstr "" 12238 12239#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12240msgid "Search text/pattern" 12241msgstr "" 12242 12243#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12244msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12245msgstr "" 12246 12247#. I18N: Location of an LDS church temple 12248#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12249msgid "Seattle, Washington, United States" 12250msgstr "" 12251 12252#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70 12253msgid "Second record" 12254msgstr "" 12255 12256#. I18N: A configuration setting 12257#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151 12258msgid "Secure connection" 12259msgstr "" 12260 12261#. I18N: A configuration setting 12262#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12263msgid "Security code" 12264msgstr "" 12265 12266#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12267#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12268#, php-format 12269msgid "See %s for more information." 12270msgstr "" 12271 12272#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12273#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12274#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12275msgid "Select" 12276msgstr "" 12277 12278#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24 12279msgid "Select a GEDCOM file to import" 12280msgstr "" 12281 12282#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12283#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12284#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12285msgid "Select a date" 12286msgstr "" 12287 12288#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12289msgid "Select individuals by place or date" 12290msgstr "Causir personas per luòc o data" 12291 12292#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12293#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128 12294msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12295msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM." 12296 12297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12298msgid "Select the desired age interval" 12299msgstr "" 12300 12301#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12302msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12303msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments." 12304 12305#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12306msgid "Select two records to merge." 12307msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar." 12308 12309#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 12310msgid "Selector" 12311msgstr "" 12312 12313#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12314msgid "Seller" 12315msgstr "" 12316 12317#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12318msgctxt "FEMALE" 12319msgid "Seller" 12320msgstr "" 12321 12322#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12323msgctxt "MALE" 12324msgid "Seller" 12325msgstr "" 12326 12327#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 12328#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12329#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12330#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12331msgid "Send" 12332msgstr "Enviar" 12333 12334#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12335#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12336#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 12337#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12338#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12339msgid "Send a message" 12340msgstr "Enviar un messatge" 12341 12342#: app/Services/MessageService.php:210 12343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397 12344msgid "Send a message to all users" 12345msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires" 12346 12347#: app/Services/MessageService.php:212 12348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403 12349msgid "Send a message to users who have never signed in" 12350msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai" 12351 12352#: app/Services/MessageService.php:214 12353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409 12354msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12355msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses" 12356 12357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 12358msgid "Send a test email using these settings" 12359msgstr "" 12360 12361#. I18N: Label for a configuration option 12362#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12363msgid "Send out reminder emails" 12364msgstr "Enviar alertas per corrièl" 12365 12366#. I18N: A configuration setting 12367#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12368msgid "Sender name" 12369msgstr "Nom d'expeditor" 12370 12371#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101 12373msgid "Sending email" 12374msgstr "Enviar un corrièl" 12375 12376#. I18N: A configuration setting 12377#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165 12378msgid "Sending server name" 12379msgstr "Nom del servidor expeditor" 12380 12381#. I18N: Name of a country or state 12382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12383msgid "Senegal" 12384msgstr "" 12385 12386#. I18N: Location of an LDS church temple 12387#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12388msgid "Seoul, Korea" 12389msgstr "" 12390 12391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12392msgctxt "Abbreviation for September" 12393msgid "Sep" 12394msgstr "Sep" 12395 12396#. I18N: gedcom tag _SEPR 12397#: app/GedcomTag.php:2047 12398msgid "Separated" 12399msgstr "" 12400 12401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12402msgctxt "GENITIVE" 12403msgid "September" 12404msgstr "setembre" 12405 12406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12407msgctxt "INSTRUMENTAL" 12408msgid "September" 12409msgstr "setembre" 12410 12411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12412msgctxt "LOCATIVE" 12413msgid "September" 12414msgstr "setembre" 12415 12416#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12417#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12418#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12419msgctxt "NOMINATIVE" 12420msgid "September" 12421msgstr "setembre" 12422 12423#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12424#: app/Date/FrenchDate.php:299 12425msgid "Septidi" 12426msgstr "" 12427 12428#. I18N: Name of a country or state 12429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12430msgid "Serbia" 12431msgstr "" 12432 12433#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12434msgid "Servant" 12435msgstr "" 12436 12437#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12438msgctxt "FEMALE" 12439msgid "Servant" 12440msgstr "" 12441 12442#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12443msgctxt "MALE" 12444msgid "Servant" 12445msgstr "" 12446 12447#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 12449msgid "Server information" 12450msgstr "" 12451 12452#. I18N: A configuration setting 12453#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 12454#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12455#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12457msgid "Server name" 12458msgstr "" 12459 12460#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12461msgid "Set a new password" 12462msgstr "" 12463 12464#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119 12465msgid "Set as default" 12466msgstr "" 12467 12468#. I18N: You need to: 12469#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12470#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12471msgid "Set the access level for each tree." 12472msgstr "" 12473 12474#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:72 12475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165 12476msgid "Set the default blocks for new family trees" 12477msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics" 12478 12479#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69 12480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387 12481msgid "Set the default blocks for new users" 12482msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires" 12483 12484#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12485#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 12486msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12487msgstr "" 12488 12489#. I18N: You need to: 12490#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12491#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12492msgid "Set the status to “approved”." 12493msgstr "" 12494 12495#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12497msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12498msgstr "" 12499 12500#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12501#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12502msgid "Setup wizard for webtrees" 12503msgstr "" 12504 12505#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12506#: app/Date/FrenchDate.php:297 12507msgid "Sextidi" 12508msgstr "" 12509 12510#. I18N: Name of a country or state 12511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12512msgid "Seychelles" 12513msgstr "" 12514 12515#: app/Date/JalaliDate.php:264 12516#, fuzzy 12517msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12518msgid "Shah" 12519msgstr "Shah" 12520 12521#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12522#: app/Date/JalaliDate.php:135 12523#, fuzzy 12524msgctxt "GENITIVE" 12525msgid "Shahrivar" 12526msgstr "Shahrivar" 12527 12528#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12529#: app/Date/JalaliDate.php:225 12530#, fuzzy 12531msgctxt "INSTRUMENTAL" 12532msgid "Shahrivar" 12533msgstr "Shahrivar" 12534 12535#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12536#: app/Date/JalaliDate.php:180 12537#, fuzzy 12538msgctxt "LOCATIVE" 12539msgid "Shahrivar" 12540msgstr "Shahrivar" 12541 12542#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12543#: app/Date/JalaliDate.php:90 12544#, fuzzy 12545msgctxt "NOMINATIVE" 12546msgid "Shahrivar" 12547msgstr "Shahrivar" 12548 12549#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239 12550#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12551#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12552#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167 12553#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12554#: resources/views/note-page.phtml:84 12555msgid "Shared note" 12556msgstr "Nòta comuna" 12557 12558#. I18N: Name of a module/list 12559#: app/Http/Controllers/ListController.php:499 app/Module/NoteListModule.php:50 12560#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92 12561#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12562msgid "Shared notes" 12563msgstr "Nòtas comunas" 12564 12565#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12566#: app/Date/HijriDate.php:146 12567#, fuzzy 12568msgctxt "GENITIVE" 12569msgid "Shawwal" 12570msgstr "Shawwal" 12571 12572#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12573#: app/Date/HijriDate.php:236 12574#, fuzzy 12575msgctxt "INSTRUMENTAL" 12576msgid "Shawwal" 12577msgstr "Shawwal" 12578 12579#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12580#: app/Date/HijriDate.php:191 12581#, fuzzy 12582msgctxt "LOCATIVE" 12583msgid "Shawwal" 12584msgstr "Shawwal" 12585 12586#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12587#: app/Date/HijriDate.php:101 12588#, fuzzy 12589msgctxt "NOMINATIVE" 12590msgid "Shawwal" 12591msgstr "Shawwal" 12592 12593#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12594#: app/Date/HijriDate.php:142 12595#, fuzzy 12596msgctxt "GENITIVE" 12597msgid "Sha’aban" 12598msgstr "Sha’aban" 12599 12600#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12601#: app/Date/HijriDate.php:232 12602#, fuzzy 12603msgctxt "INSTRUMENTAL" 12604msgid "Sha’aban" 12605msgstr "Sha’aban" 12606 12607#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12608#: app/Date/HijriDate.php:187 12609#, fuzzy 12610msgctxt "LOCATIVE" 12611msgid "Sha’aban" 12612msgstr "Sha’aban" 12613 12614#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12615#: app/Date/HijriDate.php:97 12616#, fuzzy 12617msgctxt "NOMINATIVE" 12618msgid "Sha’aban" 12619msgstr "Sha’aban" 12620 12621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12622msgid "She " 12623msgstr "" 12624 12625#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12626msgid "She died" 12627msgstr "" 12628 12629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12630#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12631msgid "She married" 12632msgstr "" 12633 12634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12635msgid "She resided at" 12636msgstr "" 12637 12638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12639msgid "She was born" 12640msgstr "" 12641 12642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12643msgid "She was buried" 12644msgstr "" 12645 12646#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12647msgid "She was christened" 12648msgstr "" 12649 12650#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12651msgid "She was cremated" 12652msgstr "" 12653 12654#. I18N: a month in the Jewish calendar 12655#: app/Date/JewishDate.php:187 12656#, fuzzy 12657msgctxt "GENITIVE" 12658msgid "Shevat" 12659msgstr "Shevat" 12660 12661#. I18N: a month in the Jewish calendar 12662#: app/Date/JewishDate.php:293 12663#, fuzzy 12664msgctxt "INSTRUMENTAL" 12665msgid "Shevat" 12666msgstr "Shevat" 12667 12668#. I18N: a month in the Jewish calendar 12669#: app/Date/JewishDate.php:240 12670#, fuzzy 12671msgctxt "LOCATIVE" 12672msgid "Shevat" 12673msgstr "Shevat" 12674 12675#. I18N: a month in the Jewish calendar 12676#: app/Date/JewishDate.php:134 12677#, fuzzy 12678msgctxt "NOMINATIVE" 12679msgid "Shevat" 12680msgstr "Shevat" 12681 12682#. I18N: The name of a colour-scheme 12683#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12684msgid "Shiny Tomato" 12685msgstr "" 12686 12687#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12688#: app/GedcomTag.php:2056 12689msgid "Short version" 12690msgstr "" 12691 12692#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12693#: resources/views/help/date.phtml:97 12694msgid "Shortcut" 12695msgstr "" 12696 12697#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12698msgid "Shortest marriage" 12699msgstr "Mardiatge mai cort" 12700 12701#: resources/views/calendar-page.phtml:81 12702msgid "Show" 12703msgstr "Afichar" 12704 12705#. I18N: A configuration setting 12706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 12707msgid "Show a download link in the media viewer" 12708msgstr "" 12709 12710#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12711#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12712msgid "Show a privacy policy." 12713msgstr "" 12714 12715#. I18N: A configuration setting 12716#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12717msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12718msgstr "" 12719 12720#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12721msgid "Show all notes" 12722msgstr "Afichar totas las nòtas" 12723 12724#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113 12725msgid "Show all places in a list" 12726msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista" 12727 12728#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12729msgid "Show all sources" 12730msgstr "Afichar totes las fonts" 12731 12732#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12733#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12734msgid "Show an age cursor" 12735msgstr "Afichar un indicator de edat" 12736 12737#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12738msgid "Show children of ancestors" 12739msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors" 12740 12741#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 12742msgid "Show couples where either partner married more than once." 12743msgstr "" 12744 12745#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12746msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12747msgstr "" 12748 12749#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12750msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12751msgstr "" 12752 12753#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 12754msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12755msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans." 12756 12757#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12758msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12759msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans." 12760 12761#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12762msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12763msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda." 12764 12765#. I18N: label for yes/no option 12766#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12767msgid "Show date of last update" 12768msgstr "" 12769 12770#. I18N: A configuration setting 12771#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40 12772msgid "Show dead individuals" 12773msgstr "" 12774 12775#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 12776msgid "Show divorced couples." 12777msgstr "" 12778 12779#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 12780msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12781msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans." 12782 12783#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12784msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12785msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans." 12786 12787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190 12788msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12789msgstr "" 12790 12791#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12792#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 12793msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12794msgstr "" 12795 12796#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12797msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12798msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans." 12799 12800#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 12801msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12802msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans." 12803 12804#. I18N: A configuration setting 12805#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 12806msgid "Show list of family trees" 12807msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics" 12808 12809#. I18N: A configuration setting 12810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83 12811msgid "Show living individuals" 12812msgstr "" 12813 12814#. I18N: A configuration setting 12815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 12816msgid "Show names of private individuals" 12817msgstr "" 12818 12819#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12820#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12823msgid "Show notes" 12824msgstr "Afichar las nòtas" 12825 12826#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12827msgid "Show occupations" 12828msgstr "" 12829 12830#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12831#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12832msgid "Show only events of living individuals" 12833msgstr "" 12834 12835#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12836msgid "Show only females." 12837msgstr "Mostrar solament las femnas." 12838 12839#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 12840msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12841msgstr "" 12842 12843#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12844msgid "Show only individuals, events, or all" 12845msgstr "" 12846 12847#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 12848msgid "Show only males." 12849msgstr "Mostrar solament los òmes." 12850 12851#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 12852#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421 12853msgid "Show parents" 12854msgstr "" 12855 12856#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12857msgid "Show pending changes" 12858msgstr "" 12859 12860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12863msgid "Show photos" 12864msgstr "Afichar las fotografies" 12865 12866#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108 12867msgid "Show place hierarchy" 12868msgstr "" 12869 12870#. I18N: A configuration setting 12871#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 12872msgid "Show private relationships" 12873msgstr "Afichar las tanhenças privadas" 12874 12875#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12876msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12877msgstr "" 12878 12879#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12880msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12881msgstr "" 12882 12883#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12884msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12885msgstr "" 12886 12887#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12888msgid "Show residences" 12889msgstr "" 12890 12891#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12892msgid "Show slide show controls" 12893msgstr "" 12894 12895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12897#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12898#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12900msgid "Show sources" 12901msgstr "Afichar las fonts" 12902 12903#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12904#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12906msgid "Show spouses" 12907msgstr "" 12908 12909#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 12910#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424 12911msgid "Show statistics charts" 12912msgstr "Mòstra grafics estatistics" 12913 12914#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 12916#, php-format 12917msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12918msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc." 12919 12920#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12921#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137 12922msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12923msgstr "" 12924 12925#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12926msgid "Show the date and time of update" 12927msgstr "" 12928 12929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411 12930msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12931msgstr "" 12932 12933#. I18N: A configuration setting 12934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21 12935msgid "Show the family tree" 12936msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic" 12937 12938#: app/Http/Controllers/ListController.php:299 12939msgid "Show the list of individuals" 12940msgstr "" 12941 12942#: app/Http/Controllers/ListController.php:305 12943msgid "Show the list of surnames" 12944msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha" 12945 12946#. I18N: Description of the “Places” module 12947#: app/Module/PlacesModule.php:79 12948msgid "Show the location of events on a map." 12949msgstr "" 12950 12951#. I18N: label for a yes/no option 12952#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37 12953msgid "Show the user who made the change" 12954msgstr "" 12955 12956#. I18N: Label for a configuration option 12957#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12958#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12959#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 12960msgid "Show this block for which languages" 12961msgstr "" 12962 12963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 12964msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12965msgstr "" 12966 12967#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245 12968#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266 12969#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266 12970#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458 12971#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831 12972#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069 12973#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178 12974#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768 12975#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12976msgid "Show to managers" 12977msgstr "" 12978 12979#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244 12980#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 12981#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 12982#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455 12983#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828 12984#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066 12985#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177 12986#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767 12987#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29 12988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 12989#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12990msgid "Show to members" 12991msgstr "" 12992 12993#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243 12994#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264 12995#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 12996#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452 12997#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825 12998#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063 12999#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176 13000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29 13001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 13002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 13003#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13004msgid "Show to visitors" 13005msgstr "" 13006 13007#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13008#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 13009msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13010msgstr "" 13011 13012#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13013#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 13014msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13015msgstr "" 13016 13017#. I18N: %s are placeholders for numbers 13018#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13019#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13020#, php-format 13021msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13022msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" 13023 13024#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13025msgid "Sibling" 13026msgstr "" 13027 13028#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13029msgid "Siblings" 13030msgstr "" 13031 13032#: resources/views/admin/modules.phtml:166 13033#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13034msgid "Sidebar" 13035msgstr "Barra laterala" 13036 13037#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240 13038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 13039#: resources/views/admin/modules.phtml:75 13040#: resources/views/admin/modules.phtml:77 13041msgid "Sidebars" 13042msgstr "" 13043 13044#. I18N: Name of a country or state 13045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13046msgid "Sierra Leone" 13047msgstr "" 13048 13049#. I18N: Name of a module 13050#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13051#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 13052#, fuzzy 13053msgid "Sign in" 13054msgstr "Connexion" 13055 13056#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310 13057#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13058#, fuzzy 13059msgid "Sign out" 13060msgstr "Desconnexion" 13061 13062#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107 13064msgid "Sign-in and registration" 13065msgstr "" 13066 13067#: resources/views/help/date.phtml:122 13068msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13069msgstr "" 13070 13071#. I18N: Name of a country or state 13072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13073msgid "Singapore" 13074msgstr "" 13075 13076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 13077#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13078msgid "Sister" 13079msgstr "" 13080 13081#. I18N: A configuration setting 13082#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13083#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13084#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13085msgid "Site identification code" 13086msgstr "" 13087 13088#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 13090#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 13091msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13092msgstr "" 13093 13094#. I18N: A configuration setting 13095#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13096#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13097msgid "Site verification code" 13098msgstr "" 13099 13100#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13101#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13102msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13103msgstr "" 13104 13105#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13106#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13107msgid "Sitemaps" 13108msgstr "" 13109 13110#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13111#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 13112msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13113msgstr "" 13114 13115#. I18N: a month in the Jewish calendar 13116#: app/Date/JewishDate.php:199 13117#, fuzzy 13118msgctxt "GENITIVE" 13119msgid "Sivan" 13120msgstr "Sivan" 13121 13122#. I18N: a month in the Jewish calendar 13123#: app/Date/JewishDate.php:305 13124#, fuzzy 13125msgctxt "INSTRUMENTAL" 13126msgid "Sivan" 13127msgstr "Sivan" 13128 13129#. I18N: a month in the Jewish calendar 13130#: app/Date/JewishDate.php:252 13131#, fuzzy 13132msgctxt "LOCATIVE" 13133msgid "Sivan" 13134msgstr "Sivan" 13135 13136#. I18N: a month in the Jewish calendar 13137#: app/Date/JewishDate.php:146 13138#, fuzzy 13139msgctxt "NOMINATIVE" 13140msgid "Sivan" 13141msgstr "Sivan" 13142 13143#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13144#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13145#: resources/views/layouts/default.phtml:75 13146msgid "Skip to content" 13147msgstr "" 13148 13149#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 13150msgid "Slave" 13151msgstr "" 13152 13153#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 13154msgctxt "FEMALE" 13155msgid "Slave" 13156msgstr "" 13157 13158#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 13159msgctxt "MALE" 13160msgid "Slave" 13161msgstr "" 13162 13163#. I18N: gedcom tag _SSHOW 13164#. I18N: Name of a module 13165#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 13166msgid "Slide show" 13167msgstr "Diaporama" 13168 13169#. I18N: Name of a country or state 13170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13171msgid "Slovakia" 13172msgstr "" 13173 13174#. I18N: Name of a country or state 13175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13176msgid "Slovenia" 13177msgstr "" 13178 13179#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 13180msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13181msgstr "" 13182 13183#. I18N: Location of an LDS church temple 13184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 13185msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13186msgstr "" 13187 13188#. I18N: gedcom tag SSN 13189#: app/GedcomTag.php:1026 13190msgid "Social security number" 13191msgstr "" 13192 13193#. I18N: Name of a country or state 13194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13195msgid "Solomon Islands" 13196msgstr "" 13197 13198#. I18N: Name of a country or state 13199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13200msgid "Somalia" 13201msgstr "" 13202 13203#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13204#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 13205msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13206msgstr "" 13207 13208#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 13210msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13211msgstr "" 13212 13213#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509 13215msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13216msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"." 13217 13218#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 13221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13222msgid "Son" 13223msgstr "Filh" 13224 13225#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13226#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 13227#, php-format 13228msgid "Son of %s" 13229msgstr "Filh de %s" 13230 13231#. I18N: Label for a configuration option 13232#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 13233#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 13234#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28 13235#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 13236#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 13237#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13238#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13239#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13240#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13241#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13244#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13245#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13246#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13247msgid "Sort order" 13248msgstr "Criteri d’ordenacion" 13249 13250#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13251#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 13252#, fuzzy 13253msgid "Sosa" 13254msgstr "Sosa" 13255 13256#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13257msgid "Sosa-Stradonitz number" 13258msgstr "" 13259 13260#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 13261msgid "Sounds like" 13262msgstr "" 13263 13264#. I18N: gedcom tag SOUR 13265#. I18N: Name of a module/report 13266#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020 13267#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13268#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 13269#: resources/views/admin/trees.phtml:214 13270#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13271#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157 13272#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13274#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13275#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13276#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13277#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13278#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13279#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13280#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13281#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13282#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13283#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13284#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13285#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13295#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13297msgid "Source" 13298msgstr "Font" 13299 13300#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888 13302msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13303msgstr "" 13304 13305#. I18N: A configuration setting 13306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898 13307#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13308msgid "Source type" 13309msgstr "" 13310 13311#. I18N: Name of a module/list 13312#. I18N: Name of a module 13313#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714 13314#: app/Http/Controllers/ListController.php:541 13315#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52 13316#: app/Module/SourcesTabModule.php:59 13317#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 13318#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13319#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93 13320#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13321#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13322#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13323#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13324#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80 13325#: resources/views/media-page.phtml:73 13326#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13327#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13328#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13329#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45 13330#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13331#: resources/views/search-results.phtml:35 13332#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13333#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13334#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13335#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13336#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13337#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13338#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13339msgid "Sources" 13340msgstr "Fonts" 13341 13342#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13343msgid "Sources to the events" 13344msgstr "" 13345 13346#. I18N: Name of a country or state 13347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13348msgid "South Africa" 13349msgstr "" 13350 13351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13352msgid "South America" 13353msgstr "America del sud" 13354 13355#. I18N: Name of a country or state 13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13357msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13358msgstr "" 13359 13360#. I18N: Name of a country or state 13361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13362msgid "South Sudan" 13363msgstr "" 13364 13365#. I18N: Name of a country or state 13366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13367msgid "Spain" 13368msgstr "" 13369 13370#: app/SurnameTradition.php:91 13371msgctxt "Surname tradition" 13372msgid "Spanish" 13373msgstr "" 13374 13375#. I18N: Location of an LDS church temple 13376#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13377msgid "Spokane, Washington, United States" 13378msgstr "" 13379 13380#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215 13381#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22 13382#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37 13383#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13386#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13387msgid "Spouse" 13388msgstr "" 13389 13390#: app/GedcomTag.php:741 13391msgid "Spouse census date" 13392msgstr "" 13393 13394#: app/GedcomTag.php:743 13395msgid "Spouse census place" 13396msgstr "Luòc de recensament del conjunt" 13397 13398#: app/GedcomTag.php:751 13399msgid "Spouse note" 13400msgstr "" 13401 13402#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13403#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13404#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13405#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13406msgid "Spouses" 13407msgstr "" 13408 13409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13410#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13411#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13412msgid "Spouses and children" 13413msgstr "Esposas e mainatges" 13414 13415#. I18N: Name of a country or state 13416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13417msgid "Sri Lanka" 13418msgstr "" 13419 13420#. I18N: Location of an LDS church temple 13421#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13422msgid "St. George, Utah, United States" 13423msgstr "" 13424 13425#. I18N: Location of an LDS church temple 13426#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13427msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13428msgstr "" 13429 13430#. I18N: Location of an LDS church temple 13431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13432msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13433msgstr "" 13434 13435#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13436msgid "Start slide show on page load" 13437msgstr "" 13438 13439#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13440msgid "Start year" 13441msgstr "Annada de commençament" 13442 13443#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13444msgid "Starting range of change dates" 13445msgstr "" 13446 13447#. I18N: gedcom tag STAE 13448#: app/GedcomTag.php:1029 13449msgid "State" 13450msgstr "" 13451 13452#. I18N: Name of a module 13453#. I18N: Name of a module/chart 13454#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13455#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13456#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13458#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13459msgid "Statistics" 13460msgstr "Estatisticas" 13461 13462#. I18N: gedcom tag STAT 13463#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032 13464#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13465#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 13466msgid "Status" 13467msgstr "" 13468 13469#: app/GedcomTag.php:1034 13470msgid "Status change date" 13471msgstr "" 13472 13473#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239 13474msgid "Stillborn" 13475msgstr "" 13476 13477#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13478#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13479msgid "Stillborn: exempt" 13480msgstr "" 13481 13482#. I18N: Location of an LDS church temple 13483#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13484msgid "Stockholm, Sweden" 13485msgstr "" 13486 13487#: resources/views/layouts/default.phtml:159 13488#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13489#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13490msgid "Stop" 13491msgstr "" 13492 13493#. I18N: Name of a module 13494#: app/Module/StoriesModule.php:207 13495#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 13496msgid "Stories" 13497msgstr "Istòrias" 13498 13499#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13500msgid "Story" 13501msgstr "" 13502 13503#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13504#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13505#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13506msgid "Story title" 13507msgstr "" 13508 13509#: app/Module/UserMessagesModule.php:180 13510#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13511#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13512#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13513msgid "Subject" 13514msgstr "" 13515 13516#. I18N: gedcom tag SUBN 13517#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118 13518#: app/Submission.php:119 13519msgid "Submission" 13520msgstr "" 13521 13522#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13523#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13524msgid "Submitted but not yet cleared" 13525msgstr "" 13526 13527#. I18N: gedcom tag SUBM 13528#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247 13529#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 13530msgid "Submitter" 13531msgstr "" 13532 13533#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13534msgid "Submitter name" 13535msgstr "" 13536 13537#. I18N: Name of a module/list 13538#: app/Http/Controllers/ListController.php:562 13539#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53 13540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193 13541#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 13542#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13543msgid "Submitters" 13544msgstr "" 13545 13546#. I18N: Name of a country or state 13547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13548msgid "Sudan" 13549msgstr "" 13550 13551#. I18N: abbreviation for Sunday 13552#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297 13553#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 13554msgid "Sun" 13555msgstr "" 13556 13557#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264 13558msgid "Sunday" 13559msgstr "dimenge" 13560 13561#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 13563#, php-format 13564msgid "Support and documentation can be found at %s." 13565msgstr "" 13566 13567#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13568msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13569msgstr "" 13570 13571#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13572msgid "Support for SQL Server is experimental." 13573msgstr "" 13574 13575#. I18N: Name of a country or state 13576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13577msgid "Suriname" 13578msgstr "" 13579 13580#. I18N: gedcom tag SURN 13581#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13582#: resources/views/branches-page.phtml:16 13583#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13584#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13586#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13587#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13588#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13589msgid "Surname" 13590msgstr "Noms de familha" 13591 13592#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13593msgid "Surname distribution chart" 13594msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha" 13595 13596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 13597msgid "Surname list style" 13598msgstr "Estil de la lista dels noms de familha" 13599 13600#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13601msgid "Surname option" 13602msgstr "Opcion pel nom de familha" 13603 13604#. I18N: gedcom tag SPFX 13605#: app/GedcomTag.php:1023 13606msgid "Surname prefix" 13607msgstr "Prefix del nom de familha" 13608 13609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868 13610msgid "Surname tradition" 13611msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha" 13612 13613#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13614#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13615#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13617msgid "Surnames" 13618msgstr "" 13619 13620#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13621#: app/SurnameTradition.php:113 13622msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13623msgstr "" 13624 13625#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13626#: app/SurnameTradition.php:106 13627msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13628msgstr "" 13629 13630#. I18N: Location of an LDS church temple 13631#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13632msgid "Suva, Fiji" 13633msgstr "" 13634 13635#. I18N: Name of a country or state 13636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13637msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13638msgstr "" 13639 13640#. I18N: Reverse the order of two individuals 13641#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13642msgid "Swap individuals" 13643msgstr "" 13644 13645#. I18N: Name of a country or state 13646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13647msgid "Swaziland" 13648msgstr "" 13649 13650#. I18N: Name of a country or state 13651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13652msgid "Sweden" 13653msgstr "" 13654 13655#. I18N: Name of a country or state 13656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13657msgid "Switzerland" 13658msgstr "" 13659 13660#. I18N: Location of an LDS church temple 13661#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13662msgid "Sydney, Australia" 13663msgstr "" 13664 13665#: resources/views/admin/trees.phtml:290 13666msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13667msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM" 13668 13669#. I18N: Name of a country or state 13670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13671msgid "Syria" 13672msgstr "" 13673 13674#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13675#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13676msgid "Tab" 13677msgstr "Onglet" 13678 13679#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13680#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13681#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13682#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13683msgid "Table prefix" 13684msgstr "" 13685 13686#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13688#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13689#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13690#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13696#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13698#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13700#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13701msgctxt "paper size" 13702msgid "Tabloid" 13703msgstr "" 13704 13705#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254 13706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543 13707#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13708#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13709msgid "Tabs" 13710msgstr "" 13711 13712#. I18N: Location of an LDS church temple 13713#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13714msgid "Taipei, Taiwan" 13715msgstr "" 13716 13717#. I18N: Name of a country or state 13718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13719msgid "Taiwan" 13720msgstr "" 13721 13722#. I18N: Name of a country or state 13723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13724msgid "Tajikistan" 13725msgstr "" 13726 13727#. I18N: Location of an LDS church temple 13728#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13729msgid "Tampico, Mexico" 13730msgstr "" 13731 13732#. I18N: a month in the Jewish calendar 13733#: app/Date/JewishDate.php:201 13734msgctxt "GENITIVE" 13735msgid "Tamuz" 13736msgstr "Tamuz" 13737 13738#. I18N: a month in the Jewish calendar 13739#: app/Date/JewishDate.php:307 13740#, fuzzy 13741msgctxt "INSTRUMENTAL" 13742msgid "Tamuz" 13743msgstr "Tamuz" 13744 13745#. I18N: a month in the Jewish calendar 13746#: app/Date/JewishDate.php:254 13747#, fuzzy 13748msgctxt "LOCATIVE" 13749msgid "Tamuz" 13750msgstr "Tamuz" 13751 13752#. I18N: a month in the Jewish calendar 13753#: app/Date/JewishDate.php:148 13754#, fuzzy 13755msgctxt "NOMINATIVE" 13756msgid "Tamuz" 13757msgstr "Tamuz" 13758 13759#. I18N: Name of a country or state 13760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13761msgid "Tanzania" 13762msgstr "" 13763 13764#. I18N: The name of a colour-scheme 13765#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13766msgid "Teal Top" 13767msgstr "" 13768 13769#. I18N: A configuration setting 13770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149 13771msgid "Technical help contact" 13772msgstr "" 13773 13774#. I18N: Location of an LDS church temple 13775#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13776msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13777msgstr "" 13778 13779#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13780msgid "Templates" 13781msgstr "" 13782 13783#. I18N: gedcom tag TEMP 13784#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13785msgid "Temple" 13786msgstr "" 13787 13788#. I18N: a month in the Jewish calendar 13789#: app/Date/JewishDate.php:185 13790#, fuzzy 13791msgctxt "GENITIVE" 13792msgid "Tevet" 13793msgstr "Tevet" 13794 13795#. I18N: a month in the Jewish calendar 13796#: app/Date/JewishDate.php:291 13797#, fuzzy 13798msgctxt "INSTRUMENTAL" 13799msgid "Tevet" 13800msgstr "Tevet" 13801 13802#. I18N: a month in the Jewish calendar 13803#: app/Date/JewishDate.php:238 13804#, fuzzy 13805msgctxt "LOCATIVE" 13806msgid "Tevet" 13807msgstr "Tevet" 13808 13809#. I18N: a month in the Jewish calendar 13810#: app/Date/JewishDate.php:132 13811#, fuzzy 13812msgctxt "NOMINATIVE" 13813msgid "Tevet" 13814msgstr "Tevet" 13815 13816#. I18N: gedcom tag TEXT 13817#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 13818#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13819msgid "Text" 13820msgstr "" 13821 13822#. I18N: Name of a country or state 13823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13824msgid "Thailand" 13825msgstr "" 13826 13827#: resources/views/help/name.phtml:8 13828msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13829msgstr "" 13830 13831#: resources/views/help/surname.phtml:8 13832msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13833msgstr "" 13834 13835#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507 13836#, php-format 13837msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13838msgstr "" 13839 13840#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 13841msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13842msgstr "" 13843 13844#. I18N: Location of an LDS church temple 13845#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13846msgid "The Hague, Netherlands" 13847msgstr "" 13848 13849#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13850#, php-format 13851msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13852msgstr "" 13853 13854#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13855#, php-format 13856msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13857msgstr "" 13858 13859#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13860#: app/Functions/Functions.php:57 13861msgid "The PHP temporary folder is missing." 13862msgstr "" 13863 13864#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13865#, php-format 13866msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13867msgstr "" 13868 13869#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13870#, php-format 13871msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13872msgstr "" 13873 13874#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13875#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13876#, php-format 13877msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13878msgstr "" 13879 13880#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13881msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13882msgstr "" 13883 13884#. I18N: Description of the “Calendar” module 13885#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13886msgid "The calendar menu." 13887msgstr "" 13888 13889#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13890#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13891#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13892#, php-format 13893msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13894msgstr "" 13895 13896#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13897#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13898#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13899#, php-format 13900msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13901msgstr "" 13902 13903#. I18N: Description of the “Charts” module 13904#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13905msgid "The charts menu." 13906msgstr "" 13907 13908#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13909msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13910msgstr "" 13911 13912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363 13913msgid "The date and time of the last update" 13914msgstr "" 13915 13916#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420 13917#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13918#, php-format 13919msgid "The details for “%s” have been updated." 13920msgstr "" 13921 13922#. I18N: %s is a filename 13923#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308 13924#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13925#, php-format 13926msgid "The family tree has been exported to %s." 13927msgstr "Arbre genealogic exportat a %s." 13928 13929#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13930#, php-format 13931msgid "The family tree “%s” already exists." 13932msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja." 13933 13934#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13935#, php-format 13936msgid "The family tree “%s” has been created." 13937msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat." 13938 13939#. I18N: %s is the name of a family tree 13940#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514 13941#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13942#, php-format 13943msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13944msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit." 13945 13946#. I18N: %s is the name of a family tree 13947#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13948#, php-format 13949msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13950msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit." 13951 13952#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705 13953msgid "The family trees have been merged successfully." 13954msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament." 13955 13956#. I18N: Description of the “Family trees” module 13957#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13958msgid "The family trees menu." 13959msgstr "" 13960 13961#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13962#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13963#, php-format 13964msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13965msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre." 13966 13967#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 13968#, php-format 13969msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13970msgstr "" 13971 13972#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13973#, php-format 13974msgid "The file %s could not be created." 13975msgstr "" 13976 13977#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13978#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13979#, php-format 13980msgid "The file %s could not be deleted." 13981msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s." 13982 13983#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13984#, php-format 13985msgid "The file %s has been deleted." 13986msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit." 13987 13988#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13989#, php-format 13990msgid "The file %s has been uploaded." 13991msgstr "" 13992 13993#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13994#: app/Functions/Functions.php:51 13995msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13996msgstr "" 13997 13998#. I18N: %s is a filename 13999#: resources/views/media-page.phtml:121 14000#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 14001#, php-format 14002msgid "The file “%s” does not exist." 14003msgstr "" 14004 14005#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67 14006msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14007msgstr "" 14008 14009#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 14010#, php-format 14011msgid "The folder %s could not be deleted." 14012msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s." 14013 14014#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261 14015#, php-format 14016msgid "The folder %s has been created." 14017msgstr "" 14018 14019#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 14020#, php-format 14021msgid "The folder %s has been deleted." 14022msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit." 14023 14024#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14025msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14026msgstr "" 14027 14028#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14029#, php-format 14030msgid "The folder “%s” does not exist." 14031msgstr "" 14032 14033#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 14034msgid "The following facts and events were found in both records." 14035msgstr "" 14036 14037#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14038#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 14039#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 14040#, php-format 14041msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14042msgstr "" 14043 14044#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 14045msgid "The following list shows typical requirements." 14046msgstr "" 14047 14048#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277 14049msgid "The help text has not been written for this item." 14050msgstr "" 14051 14052#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161 14054msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14055msgstr "" 14056 14057#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 14059msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14060msgstr "" 14061 14062#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14063#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 14064#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 14065#, php-format 14066msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14067msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»." 14068 14069#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14070#, php-format 14071msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14072msgstr "" 14073 14074#. I18N: Description of the “Lists” module 14075#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14076msgid "The lists menu." 14077msgstr "" 14078 14079#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 14080msgid "The location of this place is not known." 14081msgstr "" 14082 14083#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273 14084#, php-format 14085msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14086msgstr "" 14087 14088#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267 14089#, php-format 14090msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14091msgstr "" 14092 14093#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105 14094msgid "The media object has been created" 14095msgstr "" 14096 14097#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 14098msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14099msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic." 14100 14101#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 14102#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154 14103#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14104#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 14105msgid "The message was not sent." 14106msgstr "" 14107 14108#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 14109#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147 14110#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14111#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14112#, php-format 14113msgid "The message was successfully sent to %s." 14114msgstr "" 14115 14116#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343 14117#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620 14118#, php-format 14119msgid "The module “%s” has been disabled." 14120msgstr "" 14121 14122#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 14123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618 14124#, php-format 14125msgid "The module “%s” has been enabled." 14126msgstr "" 14127 14128#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 14130#, fuzzy 14131msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14132msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic." 14133 14134#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 14136msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14137msgstr "" 14138 14139#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 14140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829 14141msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 14142msgstr "" 14143 14144#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 14145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 14146msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 14147msgstr "" 14148 14149#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14150msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14151msgstr "" 14152 14153#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 14154msgid "The note has been created" 14155msgstr "" 14156 14157#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370 14158msgid "The password needs to be at least six characters long." 14159msgstr "" 14160 14161#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14162#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143 14163msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14164msgstr "" 14165 14166#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14167#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14168msgid "The password reset link has expired." 14169msgstr "" 14170 14171#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14172#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 14173msgid "The place hierarchy." 14174msgstr "" 14175 14176#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159 14177#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971 14178msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14179msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics." 14180 14181#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162 14182#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975 14183msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14184msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics." 14185 14186#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152 14187#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964 14188#, php-format 14189msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14190msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”." 14191 14192#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697 14193#, php-format 14194msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14195msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”." 14196 14197#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14198#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180 14199#, php-format 14200msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14201msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”." 14202 14203#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 14204#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 14205#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 14206#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 14207msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14208msgstr "" 14209 14210#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 14211msgid "The record has been copied to the clipboard." 14212msgstr "" 14213 14214#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162 14215#, php-format 14216msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14217msgstr "Los enregistraments « %1$s » e « %2$s » an estat combinats." 14218 14219#. I18N: Description of the “Reports” module 14220#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 14221msgid "The reports menu." 14222msgstr "" 14223 14224#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78 14225msgid "The repository has been created" 14226msgstr "" 14227 14228#. I18N: Description of the “Search” module 14229#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14230msgid "The search menu." 14231msgstr "" 14232 14233#: app/Services/SearchService.php:1045 14234msgid "The search returned too many results." 14235msgstr "" 14236 14237#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 14238msgid "The server configuration is OK." 14239msgstr "" 14240 14241#: app/Services/ServerCheckService.php:249 14242msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14243msgstr "" 14244 14245#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472 14246#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14247msgid "The server’s time limit has been reached." 14248msgstr "" 14249 14250#. I18N: Description of “Statistics” module 14251#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 14252msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14253msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca." 14254 14255#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111 14256msgid "The source has been created" 14257msgstr "" 14258 14259#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76 14260msgid "The submitter has been created" 14261msgstr "" 14262 14263#: resources/views/help/name.phtml:13 14264#, php-format 14265msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14266msgstr "" 14267 14268#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14270#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14271msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14272msgstr "" 14273 14274#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14275#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14276#, php-format 14277msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14278msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14279msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”." 14280msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”." 14281 14282#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386 14283msgid "The upgrade is complete." 14284msgstr "" 14285 14286#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14287#: app/Functions/Functions.php:48 14288msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14289msgstr "" 14290 14291#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14292#, php-format 14293msgid "The user %s has been deleted." 14294msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s." 14295 14296#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14297#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14298msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14299msgstr "" 14300 14301#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14302#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14303msgid "The username or password is incorrect." 14304msgstr "" 14305 14306#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14307#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 14308msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14309msgstr "" 14310 14311#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348 14312#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364 14313#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381 14314#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398 14315#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414 14316#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431 14317#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447 14318#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463 14319#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480 14320#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498 14321#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515 14322#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533 14323#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551 14324#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567 14325#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14326#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14327#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14328msgid "The website preferences have been updated." 14329msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web." 14330 14331#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14332#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14333msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14334msgstr "" 14335 14336#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14337#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14338msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14339msgstr "" 14340 14341#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14342#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14343#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14345msgid "Theme" 14346msgstr "Tèma" 14347 14348#. I18N: Name of a module 14349#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14350msgid "Theme change" 14351msgstr "" 14352 14353#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268 14354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504 14355#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14356#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14357msgid "Themes" 14358msgstr "" 14359 14360#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35 14361#, fuzzy 14362msgid "There are no facts for this individual." 14363msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona." 14364 14365#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329 14366msgid "There are no links to this media object." 14367msgstr "" 14368 14369#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14370msgid "There are no media objects for this individual." 14371msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona." 14372 14373#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14374msgid "There are no notes for this individual." 14375msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona." 14376 14377#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277 14378#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14379msgid "There are no pending changes." 14380msgstr "" 14381 14382#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116 14383msgid "There are no research tasks in this family tree." 14384msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic." 14385 14386#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14387msgid "There are no source citations for this individual." 14388msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona." 14389 14390#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14391#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14392#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14393msgid "There are pending changes for you to moderate." 14394msgstr "" 14395 14396#: app/Module/RecentChangesModule.php:128 14397#, php-format 14398msgid "There have been no changes within the last %s day." 14399msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14400msgstr[0] "" 14401msgstr[1] "" 14402 14403#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14404#, php-format 14405msgid "There is no user account with the email “%s”." 14406msgstr "" 14407 14408#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465 14409#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131 14410#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14411#: app/Services/MediaFileService.php:252 14412msgid "There was an error uploading your file." 14413msgstr "" 14414 14415#. I18N: a month in the French republican calendar 14416#: app/Date/FrenchDate.php:155 14417#, fuzzy 14418msgctxt "GENITIVE" 14419msgid "Thermidor" 14420msgstr "Thermidor" 14421 14422#. I18N: a month in the French republican calendar 14423#: app/Date/FrenchDate.php:249 14424#, fuzzy 14425msgctxt "INSTRUMENTAL" 14426msgid "Thermidor" 14427msgstr "Thermidor" 14428 14429#. I18N: a month in the French republican calendar 14430#: app/Date/FrenchDate.php:202 14431#, fuzzy 14432msgctxt "LOCATIVE" 14433msgid "Thermidor" 14434msgstr "Thermidor" 14435 14436#. I18N: a month in the French republican calendar 14437#: app/Date/FrenchDate.php:108 14438#, fuzzy 14439msgctxt "NOMINATIVE" 14440msgid "Thermidor" 14441msgstr "Thermidor" 14442 14443#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14444msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14445msgstr "" 14446 14447#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34 14448#, php-format 14449msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14450msgstr "" 14451 14452#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14453msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14454msgstr "" 14455 14456#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14457msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14458msgstr "" 14459 14460#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14461msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14462msgstr "" 14463 14464#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14465msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14466msgstr "" 14467 14468#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14469#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14470#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14471#: resources/views/register-page.phtml:51 14472#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14473msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14474msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats." 14475 14476#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14477#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14478msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14479msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire." 14480 14481#: resources/views/family-page.phtml:18 14482msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14483msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 14484 14485#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14486#: resources/views/family-page.phtml:16 14487#, php-format 14488msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14489msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s." 14490 14491#: resources/views/family-page.phtml:24 14492msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14493msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator." 14494 14495#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14496#: resources/views/family-page.phtml:22 14497#, php-format 14498msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14499msgstr "" 14500 14501#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14502#, php-format 14503msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14504msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14505msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 14506msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 14507 14508#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14509msgid "This family tree has no images to display." 14510msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images." 14511 14512#. I18N: do not translate the #keywords# 14513#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14514msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14515msgstr "" 14516 14517#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14518#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14519#, php-format 14520msgid "This family tree was last updated on %s." 14521msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s." 14522 14523#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14524#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14525msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14526msgstr "" 14527 14528#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 14530msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14531msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic." 14532 14533#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14534msgid "This form has expired. Try again." 14535msgstr "" 14536 14537#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14538#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14539msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14540msgstr "" 14541 14542#: resources/views/individual-page.phtml:33 14543msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14544msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 14545 14546#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14547#: resources/views/individual-page.phtml:30 14548#, php-format 14549msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14550msgstr "" 14551 14552#: resources/views/individual-page.phtml:42 14553msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14554msgstr "" 14555 14556#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14557#: resources/views/individual-page.phtml:39 14558#, php-format 14559msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14560msgstr "" 14561 14562#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 14564#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14565msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14566msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts." 14567 14568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14569#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14570#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14571#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14572#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769 14573#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794 14574#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14575#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14576#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14577#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14578#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14579#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14580#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14581#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14582#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14583#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14584#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14585#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14586#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14587#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14588#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14589#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14590#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14591#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14592#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14593#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14594#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14595#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14596msgid "This information is not available." 14597msgstr "" 14598 14599#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14600#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14601#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14602#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14603#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14604#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14605#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14606#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835 14607#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149 14608#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169 14609#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189 14610#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209 14611#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229 14612#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249 14613msgid "This information is private and cannot be shown." 14614msgstr "" 14615 14616#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844 14618msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14619msgstr "" 14620 14621#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 14623msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14624msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge." 14625 14626#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 14628msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14629msgstr "" 14630 14631#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 14633msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14634msgstr "" 14635 14636#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14637msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14638msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador." 14639 14640#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68 14641#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 14642#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14643#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14644#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14645#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14646msgid "This is case sensitive." 14647msgstr "" 14648 14649#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236 14650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76 14651#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14652#, fuzzy 14653msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14654msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas." 14655 14656#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708 14658msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14659msgstr "" 14660 14661#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 14663msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14664msgstr "" 14665 14666#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803 14668msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14669msgstr "" 14670 14671#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 14673msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14674msgstr "" 14675 14676#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 14678msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14679msgstr "" 14680 14681#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 14683msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14684msgstr "" 14685 14686#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 14688msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14689msgstr "" 14690 14691#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775 14693msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14694msgstr "" 14695 14696#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14697#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85 14698msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14699msgstr "" 14700 14701#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14702#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14703#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14704#: resources/views/register-page.phtml:39 14705#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14706msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14707msgstr "" 14708 14709#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14710msgid "This link is valid for one hour." 14711msgstr "" 14712 14713#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14714msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14715msgstr "" 14716 14717#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14718#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14719msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14720msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire." 14721 14722#: resources/views/media-page.phtml:30 14723msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14724msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 14725 14726#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14727#: resources/views/media-page.phtml:28 14728#, php-format 14729msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14730msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s." 14731 14732#: resources/views/media-page.phtml:36 14733msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14734msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 14735 14736#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14737#: resources/views/media-page.phtml:34 14738#, php-format 14739msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14740msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s." 14741 14742#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14743#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14744#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14745#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14746msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14747msgstr "" 14748 14749#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14750msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14751msgstr "" 14752 14753#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14754#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14755msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14756msgstr "" 14757 14758#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14759#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14760msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14761msgstr "" 14762 14763#: resources/views/note-page.phtml:16 14764msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14765msgstr "" 14766 14767#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14768#: resources/views/note-page.phtml:14 14769#, php-format 14770msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14771msgstr "" 14772 14773#: resources/views/note-page.phtml:22 14774msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14775msgstr "" 14776 14777#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14778#: resources/views/note-page.phtml:20 14779#, php-format 14780msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14781msgstr "" 14782 14783#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 14785msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14786msgstr "" 14787 14788#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 14790msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14791msgstr "" 14792 14793#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 14795msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14796msgstr "" 14797 14798#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353 14800msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14801msgstr "" 14802 14803#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 14805msgid "This option will make it easier for users to download images." 14806msgstr "" 14807 14808#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 14810msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14811msgstr "" 14812 14813#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 14815msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14816msgstr "" 14817 14818#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15 14819#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 14820msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14821msgstr "" 14822 14823#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 14824#, php-format 14825msgid "This page has been viewed %s time." 14826msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14827msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp." 14828msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps." 14829 14830#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14831msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14832msgstr "" 14833 14834#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14835#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14836msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14837msgstr "" 14838 14839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 14840msgid "This record does not exist." 14841msgstr "" 14842 14843#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36 14844#: resources/views/submitter-page.phtml:16 14845msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14846msgstr "" 14847 14848#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14849#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 14850#: resources/views/submitter-page.phtml:14 14851#, php-format 14852msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14853msgstr "" 14854 14855#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42 14856#: resources/views/submitter-page.phtml:22 14857msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14858msgstr "" 14859 14860#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14861#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 14862#: resources/views/submitter-page.phtml:20 14863#, php-format 14864msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14865msgstr "" 14866 14867#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14868#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14869msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14870msgstr "" 14871 14872#: resources/views/repository-page.phtml:16 14873msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14874msgstr "" 14875 14876#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14877#: resources/views/repository-page.phtml:14 14878#, php-format 14879msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14880msgstr "" 14881 14882#: resources/views/repository-page.phtml:22 14883msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14884msgstr "" 14885 14886#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14887#: resources/views/repository-page.phtml:20 14888#, php-format 14889msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14890msgstr "" 14891 14892#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14893msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14894msgstr "" 14895 14896#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14897msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14898msgstr "" 14899 14900#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14901msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14902msgstr "" 14903 14904#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14905msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14906msgstr "" 14907 14908#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14909msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14910msgstr "" 14911 14912#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14913msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14914msgstr "" 14915 14916#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14917#, php-format 14918msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14919msgstr "" 14920 14921#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 14923msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14924msgstr "" 14925 14926#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14927#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14928msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14929msgstr "" 14930 14931#: resources/views/source-page.phtml:17 14932msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14933msgstr "" 14934 14935#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14936#: resources/views/source-page.phtml:15 14937#, php-format 14938msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14939msgstr "" 14940 14941#: resources/views/source-page.phtml:23 14942msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14943msgstr "" 14944 14945#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14946#: resources/views/source-page.phtml:21 14947#, php-format 14948msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14949msgstr "" 14950 14951#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14953msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14954msgstr "" 14955 14956#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295 14957#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300 14958msgid "This type of link is not allowed here." 14959msgstr "" 14960 14961#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14962msgid "This user account does not have access to any tree." 14963msgstr "" 14964 14965#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159 14966msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14967msgstr "" 14968 14969#: app/Services/UpgradeService.php:254 14970msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14971msgstr "" 14972 14973#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14974msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14975msgstr "" 14976 14977#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14978msgid "This website is operated by the following individuals." 14979msgstr "" 14980 14981#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14982#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14983#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14984msgid "This website is temporarily unavailable" 14985msgstr "" 14986 14987#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14988msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14989msgstr "" 14990 14991#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14992msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14993msgstr "" 14994 14995#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14996msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14997msgstr "" 14998 14999#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 15000msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15001msgstr "" 15002 15003#. I18N: %s is the name of a family tree 15004#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14 15005#, php-format 15006msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15007msgstr "" 15008 15009#. I18N: abbreviation for Thursday 15010#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291 15011#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 15012msgid "Thu" 15013msgstr "" 15014 15015#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 15016msgid "Thumbnail image" 15017msgstr "" 15018 15019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 15020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 15021msgid "Thumbnail images" 15022msgstr "" 15023 15024#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 15025msgid "Thursday" 15026msgstr "dijòus" 15027 15028#. I18N: Location of an LDS church temple 15029#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 15030msgid "Tijuana, Mexico" 15031msgstr "" 15032 15033#. I18N: gedcom tag TIME 15034#: app/GedcomTag.php:1052 15035msgid "Time" 15036msgstr "" 15037 15038#. I18N: A configuration setting 15039#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 15041#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 15042msgid "Time zone" 15043msgstr "" 15044 15045#. I18N: Name of a module/chart 15046#: app/Module/TimelineChartModule.php:96 15047msgid "Timeline" 15048msgstr "Cronologia" 15049 15050#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 15051#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 15052msgid "Timestamp" 15053msgstr "" 15054 15055#. I18N: Name of a country or state 15056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15057msgid "Timor-Leste" 15058msgstr "" 15059 15060#: app/Date/JalaliDate.php:262 15061#, fuzzy 15062msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15063msgid "Tir" 15064msgstr "Tir" 15065 15066#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15067#: app/Date/JalaliDate.php:131 15068#, fuzzy 15069msgctxt "GENITIVE" 15070msgid "Tir" 15071msgstr "Tir" 15072 15073#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15074#: app/Date/JalaliDate.php:221 15075#, fuzzy 15076msgctxt "INSTRUMENTAL" 15077msgid "Tir" 15078msgstr "Tir" 15079 15080#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15081#: app/Date/JalaliDate.php:176 15082#, fuzzy 15083msgctxt "LOCATIVE" 15084msgid "Tir" 15085msgstr "Tir" 15086 15087#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15088#: app/Date/JalaliDate.php:86 15089#, fuzzy 15090msgctxt "NOMINATIVE" 15091msgid "Tir" 15092msgstr "Tir" 15093 15094#. I18N: a month in the Jewish calendar 15095#: app/Date/JewishDate.php:179 15096#, fuzzy 15097msgctxt "GENITIVE" 15098msgid "Tishrei" 15099msgstr "Tishrei" 15100 15101#. I18N: a month in the Jewish calendar 15102#: app/Date/JewishDate.php:285 15103#, fuzzy 15104msgctxt "INSTRUMENTAL" 15105msgid "Tishrei" 15106msgstr "Tishrei" 15107 15108#. I18N: a month in the Jewish calendar 15109#: app/Date/JewishDate.php:232 15110#, fuzzy 15111msgctxt "LOCATIVE" 15112msgid "Tishrei" 15113msgstr "Tishrei" 15114 15115#. I18N: a month in the Jewish calendar 15116#: app/Date/JewishDate.php:126 15117#, fuzzy 15118msgctxt "NOMINATIVE" 15119msgid "Tishrei" 15120msgstr "Tishrei" 15121 15122#. I18N: gedcom tag TITL 15123#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 15124#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 15125#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 15126#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 15127#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 15128#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 15129#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 15130#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 15131#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15132#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15133#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 15134#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 15135#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 15136msgid "Title" 15137msgstr "Títol" 15138 15139#: app/GedcomTag.php:1061 15140msgid "Title in Hebrew" 15141msgstr "" 15142 15143#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 15144#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 15145#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 15146msgctxt "Email recipient" 15147msgid "To" 15148msgstr "" 15149 15150#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 15151#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 15152msgctxt "End of date range" 15153msgid "To" 15154msgstr "" 15155 15156#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 15157msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15158msgstr "" 15159 15160#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 15161msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15162msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics." 15163 15164#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 15166msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15167msgstr "" 15168 15169#. I18N: “Apache” is a software program. 15170#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15171msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15172msgstr "" 15173 15174#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15175msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15176msgstr "" 15177 15178#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 15179#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 15180msgid "To set a new password, follow this link." 15181msgstr "" 15182 15183#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15184#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15185msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15186msgstr "" 15187 15188#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40 15189msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15190msgstr "" 15191 15192#. I18N: Name of a country or state 15193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15194msgid "Togo" 15195msgstr "" 15196 15197#. I18N: Name of a country or state 15198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15199msgid "Tokelau" 15200msgstr "" 15201 15202#. I18N: Location of an LDS church temple 15203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 15204msgid "Tokyo, Japan" 15205msgstr "" 15206 15207#. I18N: Type of media object 15208#: app/GedcomTag.php:2402 15209msgid "Tombstone" 15210msgstr "" 15211 15212#. I18N: Name of a country or state 15213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15214msgid "Tonga" 15215msgstr "" 15216 15217#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15218#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15219#, php-format 15220msgid "Top %s given name" 15221msgid_plural "Top %s given names" 15222msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat" 15223msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats" 15224 15225#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15226#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161 15227#, php-format 15228msgid "Top %s surname" 15229msgid_plural "Top %s surnames" 15230msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent" 15231msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents" 15232 15233#. I18N: i.e. most popular given name. 15234#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15235msgid "Top given name" 15236msgstr "" 15237 15238#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15239#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15240#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15241msgid "Top given names" 15242msgstr "Prenoms mai corrents" 15243 15244#. I18N: i.e. most popular surname. 15245#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158 15246msgid "Top surname" 15247msgstr "Lo nom de familha mai corrent" 15248 15249#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15250#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 15251#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15252msgid "Top surnames" 15253msgstr "Noms de familha mai corrents" 15254 15255#. I18N: Location of an LDS church temple 15256#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15257msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15258msgstr "" 15259 15260#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 15261#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109 15262#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15263#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15264#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109 15265#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15266#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109 15267#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15268#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15269#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15270#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109 15271#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15272#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15273#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15274#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 15276#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15277#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15278msgid "Total" 15279msgstr "" 15280 15281#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15282msgid "Total accepted changes: " 15283msgstr "" 15284 15285#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15286msgid "Total births" 15287msgstr "Nombre de naissenças" 15288 15289#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15290msgid "Total dead" 15291msgstr "Nombre de mòrts" 15292 15293#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15294msgid "Total deaths" 15295msgstr "Nombre de decès" 15296 15297#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15298msgid "Total divorces" 15299msgstr "" 15300 15301#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15302#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15304msgid "Total events" 15305msgstr "Nombre d'eveniments" 15306 15307#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15308#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15309#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15310#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15311#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15312#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15313#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15314msgid "Total families" 15315msgstr "" 15316 15317#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15318msgid "Total females" 15319msgstr "Nombre de femnas" 15320 15321#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15322msgid "Total given names" 15323msgstr "Nombre de prenoms" 15324 15325#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15326#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15327#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15328#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15329#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15330#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15331#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15332#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15333#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15334#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15335#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15336#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15337msgid "Total individuals" 15338msgstr "" 15339 15340#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15341msgid "Total living" 15342msgstr "Nombre vius" 15343 15344#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15345msgid "Total males" 15346msgstr "Nombre d'òmes" 15347 15348#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15349msgid "Total marriages" 15350msgstr "Nombre de maridatges" 15351 15352#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15353msgid "Total pending changes: " 15354msgstr "" 15355 15356#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15357#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15358#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15359msgid "Total surnames" 15360msgstr "Nombre de noms de familhas" 15361 15362#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15363msgid "Total users" 15364msgstr "Utilizaires" 15365 15366#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 15367#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83 15368#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497 15370#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15371#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15372#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15373#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15374#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15375msgid "Tracking and analytics" 15376msgstr "" 15377 15378#. I18N: gedcom tag TRLR 15379#: app/GedcomTag.php:1064 15380msgid "Trailer" 15381msgstr "" 15382 15383#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 15384#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 15385#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15386#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15387msgid "Tree" 15388msgstr "" 15389 15390#. I18N: The third day in the French republican calendar 15391#: app/Date/FrenchDate.php:291 15392#, fuzzy 15393msgid "Tridi" 15394msgstr "Tridi" 15395 15396#. I18N: Name of a country or state 15397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15398msgid "Trinidad and Tobago" 15399msgstr "" 15400 15401#. I18N: Location of an LDS church temple 15402#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15403msgid "Trujillo, Peru" 15404msgstr "" 15405 15406#. I18N: abbreviation for Tuesday 15407#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287 15408#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 15409msgid "Tue" 15410msgstr "" 15411 15412#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 15413msgid "Tuesday" 15414msgstr "dimars" 15415 15416#. I18N: Name of a country or state 15417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15418msgid "Tunisia" 15419msgstr "" 15420 15421#. I18N: Name of a country or state 15422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15423msgid "Turkey" 15424msgstr "" 15425 15426#. I18N: Name of a country or state 15427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15428msgid "Turkmenistan" 15429msgstr "" 15430 15431#. I18N: Name of a country or state 15432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15433msgid "Turks and Caicos Islands" 15434msgstr "" 15435 15436#. I18N: Name of a country or state 15437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15438msgid "Tuvalu" 15439msgstr "" 15440 15441#. I18N: Location of an LDS church temple 15442#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15443msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15444msgstr "" 15445 15446#. I18N: Location of an LDS church temple 15447#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15448msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15449msgstr "" 15450 15451#. I18N: gedcom tag TYPE 15452#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067 15453#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15454#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15455#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15456#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15457#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15458#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15459#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15460#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38 15461#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15462#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 15463msgid "Type" 15464msgstr "" 15465 15466#: app/GedcomTag.php:722 15467msgid "Type of event" 15468msgstr "" 15469 15470#: app/GedcomTag.php:727 15471msgid "Type of fact" 15472msgstr "" 15473 15474#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15475#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15476#. I18N: gedcom tag _URL 15477#. I18N: A configuration setting 15478#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15479#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15481#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90 15482#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15483#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15484#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15485#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15486#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 15487msgid "URL" 15488msgstr "URL" 15489 15490#. I18N: Name of a country or state 15491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15492msgid "US Minor Outlying Islands" 15493msgstr "" 15494 15495#. I18N: Name of a country or state 15496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15497msgid "US Virgin Islands" 15498msgstr "" 15499 15500#. I18N: Name of a country or state 15501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15502msgid "Uganda" 15503msgstr "" 15504 15505#. I18N: Name of a country or state 15506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15507msgid "Ukraine" 15508msgstr "" 15509 15510#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15511#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15512msgid "Uncleared: insufficient data" 15513msgstr "" 15514 15515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 15516msgid "Unique family facts" 15517msgstr "" 15518 15519#. I18N: gedcom tag _UID 15520#: app/GedcomTag.php:2065 15521msgid "Unique identifier" 15522msgstr "" 15523 15524#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 15526msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15527msgstr "" 15528 15529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662 15530msgid "Unique individual facts" 15531msgstr "" 15532 15533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 15534msgid "Unique repository facts" 15535msgstr "" 15536 15537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 15538msgid "Unique source facts" 15539msgstr "" 15540 15541#. I18N: Name of a country or state 15542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15543msgid "United Arab Emirates" 15544msgstr "" 15545 15546#. I18N: Name of a country or state 15547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15548msgid "United Kingdom" 15549msgstr "" 15550 15551#. I18N: Name of a country or state 15552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15553msgid "United States" 15554msgstr "" 15555 15556#. I18N: Name of a country or state 15557#: app/GedcomRecord.php:991 app/GedcomRecord.php:996 15558#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15560msgid "Unknown" 15561msgstr "Desconegut" 15562 15563#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15564msgctxt "unknown century" 15565msgid "Unknown" 15566msgstr "Desconegut" 15567 15568#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 15569#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354 15570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15574#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15575msgctxt "unknown gender" 15576msgid "Unknown" 15577msgstr "Desconegut" 15578 15579#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15580msgctxt "unknown people" 15581msgid "Unknown" 15582msgstr "Desconegut/da" 15583 15584#: app/GedcomTag.php:2113 15585msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15586msgstr "" 15587 15588#: resources/views/admin/media.phtml:45 15589msgid "Unused files" 15590msgstr "" 15591 15592#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219 15593#, php-format 15594msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15595msgstr "" 15596 15597#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392 15598msgid "Up" 15599msgstr "" 15600 15601#. I18N: Name of a module 15602#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 15603msgid "Upcoming events" 15604msgstr "Eveniments qu'arriban" 15605 15606#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15607#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15608msgid "Update" 15609msgstr "" 15610 15611#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46 15612#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15613#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15614msgid "Update all" 15615msgstr "" 15616 15617#. I18N: Name of a module 15618#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15619msgid "Update place names" 15620msgstr "Actualizar los noms de luòcs" 15621 15622#. I18N: Description of a “Data fix” module 15623#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15624msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15625msgstr "" 15626 15627#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15628#. I18N: %s is a version number 15629#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241 15630#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72 15632#, php-format 15633msgid "Upgrade to webtrees %s." 15634msgstr "" 15635 15636#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114 15637#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15638msgid "Upgrade wizard" 15639msgstr "" 15640 15641#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388 15642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625 15643msgid "Upload media files" 15644msgstr "" 15645 15646#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15647msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15648msgstr "" 15649 15650#. I18N: Name of a country or state 15651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15652msgid "Uruguay" 15653msgstr "" 15654 15655#: app/Services/EmailService.php:245 15656msgid "Use SMTP to send messages" 15657msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges" 15658 15659#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15660msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15661msgstr "" 15662 15663#. I18N: placeholder text for new-password field 15664#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15665#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15666#: resources/views/register-page.phtml:74 15667#, php-format 15668msgid "Use at least %s character." 15669msgid_plural "Use at least %s characters." 15670msgstr[0] "" 15671msgstr[1] "" 15672 15673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15676msgid "Use colors" 15677msgstr "Utilizar colors" 15678 15679#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15680msgid "Use compact layout" 15681msgstr "" 15682 15683#. I18N: A configuration setting 15684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883 15685msgid "Use full source citations" 15686msgstr "" 15687 15688#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 15689#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15690#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15691#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15692#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15693msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15694msgstr "" 15695 15696#. I18N: A configuration setting 15697#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 15698msgid "Use password" 15699msgstr "" 15700 15701#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15702#: app/Services/EmailService.php:244 15703msgid "Use sendmail to send messages" 15704msgstr "" 15705 15706#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15708msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15709msgstr "" 15710 15711#. I18N: A configuration setting 15712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15713msgid "Use silhouettes" 15714msgstr "" 15715 15716#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15717msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15718msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs" 15719 15720#: resources/views/register-page.phtml:89 15721msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15722msgstr "" 15723 15724#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582 15725msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15726msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona." 15727 15728#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15729#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 15730#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15731#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15732#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 15733#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15734msgid "User" 15735msgstr "" 15736 15737#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107 15738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369 15739#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15740#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15741#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15742#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15743msgid "User administration" 15744msgstr "" 15745 15746#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15747msgid "User didn’t verify within 7 days." 15748msgstr "" 15749 15750#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15751msgid "User not verified by administrator." 15752msgstr "" 15753 15754#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15755msgid "User verification" 15756msgstr "" 15757 15758#. I18N: A configuration setting 15759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15760#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15761#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15762#: resources/views/admin/users.phtml:20 15763#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15764#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15765#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15766#: resources/views/login-page.phtml:34 15767#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15768#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 15769#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15770#: resources/views/register-page.phtml:58 15771#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15772msgid "Username" 15773msgstr "" 15774 15775#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15776#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15777msgid "Username or email address" 15778msgstr "" 15779 15780#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15781#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15782#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15783#: resources/views/register-page.phtml:63 15784msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15785msgstr "" 15786 15787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335 15788#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15789#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15790msgid "Users" 15791msgstr "" 15792 15793#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15794msgid "User’s account has been inactive too long: " 15795msgstr "" 15796 15797#. I18N: Name of a country or state 15798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15799msgid "Uzbekistan" 15800msgstr "" 15801 15802#. I18N: Location of an LDS church temple 15803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15804msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15805msgstr "" 15806 15807#. I18N: Name of a country or state 15808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15809#, fuzzy 15810msgid "Vanuatu" 15811msgstr "Vanuatu" 15812 15813#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15814#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15815msgid "Various statistics charts." 15816msgstr "" 15817 15818#. I18N: Name of a country or state 15819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15820msgid "Vatican City" 15821msgstr "" 15822 15823#. I18N: a month in the French republican calendar 15824#: app/Date/FrenchDate.php:135 15825#, fuzzy 15826msgctxt "GENITIVE" 15827msgid "Vendemiaire" 15828msgstr "Vendémiaire" 15829 15830#. I18N: a month in the French republican calendar 15831#: app/Date/FrenchDate.php:229 15832#, fuzzy 15833msgctxt "INSTRUMENTAL" 15834msgid "Vendemiaire" 15835msgstr "Vendémiaire" 15836 15837#. I18N: a month in the French republican calendar 15838#: app/Date/FrenchDate.php:182 15839#, fuzzy 15840msgctxt "LOCATIVE" 15841msgid "Vendemiaire" 15842msgstr "Vendémiaire" 15843 15844#. I18N: a month in the French republican calendar 15845#: app/Date/FrenchDate.php:87 15846#, fuzzy 15847msgctxt "NOMINATIVE" 15848msgid "Vendemiaire" 15849msgstr "Vendémiaire" 15850 15851#. I18N: Name of a country or state 15852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15853#, fuzzy 15854msgid "Venezuela" 15855msgstr "Venezuelà" 15856 15857#. I18N: a month in the French republican calendar 15858#: app/Date/FrenchDate.php:145 15859#, fuzzy 15860msgctxt "GENITIVE" 15861msgid "Ventose" 15862msgstr "Ventôse" 15863 15864#. I18N: a month in the French republican calendar 15865#: app/Date/FrenchDate.php:239 15866#, fuzzy 15867msgctxt "INSTRUMENTAL" 15868msgid "Ventose" 15869msgstr "Ventôse" 15870 15871#. I18N: a month in the French republican calendar 15872#: app/Date/FrenchDate.php:192 15873#, fuzzy 15874msgctxt "LOCATIVE" 15875msgid "Ventose" 15876msgstr "Ventôse" 15877 15878#. I18N: a month in the French republican calendar 15879#: app/Date/FrenchDate.php:97 15880#, fuzzy 15881msgctxt "NOMINATIVE" 15882msgid "Ventose" 15883msgstr "Ventôse" 15884 15885#. I18N: Location of an LDS church temple 15886#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15887msgid "Veracruz, Mexico" 15888msgstr "" 15889 15890#: resources/views/admin/users.phtml:28 15891msgid "Verified" 15892msgstr "" 15893 15894#. I18N: Location of an LDS church temple 15895#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15896msgid "Vernal, Utah, United States" 15897msgstr "" 15898 15899#. I18N: gedcom tag VERS 15900#: app/GedcomTag.php:1073 15901msgid "Version" 15902msgstr "" 15903 15904#. I18N: Type of media object 15905#: app/GedcomTag.php:2405 15906msgid "Video" 15907msgstr "" 15908 15909#. I18N: Name of a country or state 15910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15911msgid "Vietnam" 15912msgstr "" 15913 15914#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037 15915msgid "View" 15916msgstr "Afichar" 15917 15918#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50 15919#, php-format 15920msgid "View table of events occurring in %s" 15921msgstr "" 15922 15923#: resources/views/calendar-page.phtml:191 15924#, fuzzy 15925msgid "View this day" 15926msgstr "Afichar lo jorn" 15927 15928#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229 15929#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716 15930#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 15931#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15932#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15933#, fuzzy 15934msgid "View this family" 15935msgstr "Afichar la familha" 15936 15937#: resources/views/calendar-page.phtml:195 15938#, fuzzy 15939msgid "View this month" 15940msgstr "Afichar lo mes" 15941 15942#: resources/views/calendar-page.phtml:199 15943#, fuzzy 15944msgid "View this year" 15945msgstr "Afichar l'annada" 15946 15947#. I18N: Location of an LDS church temple 15948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15949msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15950msgstr "" 15951 15952#. I18N: A configuration setting 15953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15954#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15955msgid "Visible online" 15956msgstr "" 15957 15958#. I18N: A configuration setting 15959#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15960#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15961msgid "Visible to other users when online" 15962msgstr "" 15963 15964#. I18N: Listbox entry; name of a role 15965#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421 15966#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 15967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15968#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 15969#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59 15970msgid "Visitor" 15971msgstr "" 15972 15973#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15974#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15975#: resources/views/calendar-page.phtml:152 15976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15978msgid "Vital records" 15979msgstr "Enregistraments vitals" 15980 15981#. I18N: Name of a country or state 15982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15983msgid "Wales" 15984msgstr "" 15985 15986#. I18N: Name of a country or state 15987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15988msgid "Wallis and Futuna" 15989msgstr "" 15990 15991#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15992msgid "Ward" 15993msgstr "" 15994 15995#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15996msgctxt "FEMALE" 15997msgid "Ward" 15998msgstr "" 15999 16000#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 16001msgctxt "MALE" 16002msgid "Ward" 16003msgstr "" 16004 16005#. I18N: Location of an LDS church temple 16006#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 16007#, fuzzy 16008msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16009msgstr "Washington, District of Columbia, United States" 16010 16011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 16012msgid "Watermarks" 16013msgstr "" 16014 16015#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 16017msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16018msgstr "" 16019 16020#: resources/views/register-success-page.phtml:17 16021#, php-format 16022msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16023msgstr "" 16024 16025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 16026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 16027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 16028msgid "Website" 16029msgstr "" 16030 16031#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 16032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117 16033msgid "Website logs" 16034msgstr "" 16035 16036#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 16037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95 16038msgid "Website preferences" 16039msgstr "Preferéncias del sit web" 16040 16041#. I18N: abbreviation for Wednesday 16042#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289 16043#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 16044msgid "Wed" 16045msgstr "" 16046 16047#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 16048msgid "Wednesday" 16049msgstr "dimècres" 16050 16051#. I18N: gedcom tag _WEIG 16052#: app/GedcomTag.php:2071 16053msgid "Weight" 16054msgstr "" 16055 16056#. I18N: A %s is the user’s name 16057#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 16058#, php-format 16059msgid "Welcome %s" 16060msgstr "Benvingut %s" 16061 16062#. I18N: A configuration setting 16063#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16064msgid "Welcome text on sign-in page" 16065msgstr "" 16066 16067#: resources/views/login-page.phtml:21 16068msgid "Welcome to this genealogy website" 16069msgstr "" 16070 16071#. I18N: Name of a country or state 16072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16073msgid "Western Sahara" 16074msgstr "" 16075 16076#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 16078msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16079msgstr "" 16080 16081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 16082msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16083msgstr "" 16084 16085#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903 16087msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16088msgstr "" 16089 16090#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 16091msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16092msgstr "" 16093 16094#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873 16096msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16097msgstr "" 16098 16099#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 16100msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16101msgstr "" 16102 16103#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16104msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16105msgstr "" 16106 16107#. I18N: Label for a configuration option 16108#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 16109msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16110msgstr "" 16111 16112#. I18N: A configuration setting 16113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 16114msgid "Who can upload new media files" 16115msgstr "" 16116 16117#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16118#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16119msgid "Who is online" 16120msgstr "Qual i a en linha" 16121 16122#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 16123msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16124msgstr "" 16125 16126#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16127msgid "Widow" 16128msgstr "" 16129 16130#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16131msgid "Widower" 16132msgstr "" 16133 16134#. I18N: gedcom tag WIFE 16135#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076 16136#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613 16137#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20 16138#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35 16139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 16142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 16143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 16144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16145#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16146#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 16148msgid "Wife" 16149msgstr "" 16150 16151#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16152msgid "Wife’s age" 16153msgstr "" 16154 16155#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 16156msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 16157msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge" 16158 16159#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 16160msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 16161msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit" 16162 16163#. I18N: gedcom tag WILL 16164#: app/GedcomTag.php:1079 16165msgid "Will" 16166msgstr "" 16167 16168#. I18N: Location of an LDS church temple 16169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 16170msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16171msgstr "" 16172 16173#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16174#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16175msgid "With sources" 16176msgstr "" 16177 16178#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16179#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16180msgid "Without sources" 16181msgstr "" 16182 16183#. I18N: gedcom tag _WITN 16184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 16185msgid "Witness" 16186msgstr "" 16187 16188#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16189#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16190#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16191#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16192#: app/SurnameTradition.php:111 16193msgid "Wives take their husband’s surname." 16194msgstr "La femna pòrta lo nom del marit." 16195 16196#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296 16197#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29 16198#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32 16199#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 16200msgid "World" 16201msgstr "Mond" 16202 16203#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 16204#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35 16205msgid "Yahrzeit" 16206msgstr "" 16207 16208#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16209#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16210msgid "Yahrzeiten" 16211msgstr "" 16212 16213#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51 16214msgid "Year" 16215msgstr "Annada" 16216 16217#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16218#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16219msgid "Year:" 16220msgstr "Annada :" 16221 16222#. I18N: Name of a country or state 16223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16224msgid "Yemen" 16225msgstr "" 16226 16227#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16228#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 16229#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 16230#, php-format 16231msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16232msgstr "" 16233 16234#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 16235#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16236msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16237msgstr "" 16238 16239#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10 16240#, php-format 16241msgid "You are signed in as %s." 16242msgstr "" 16243 16244#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96 16245msgid "You can apply for an account using the link below." 16246msgstr "" 16247 16248#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16249#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16250msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16251msgstr "" 16252 16253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 16254#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 16255msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16256msgstr "" 16257 16258#. I18N: %s is a URL 16259#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18 16260#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19 16261#, php-format 16262msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16263msgstr "" 16264 16265#. I18N: Description of a “Data fix” module 16266#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 16267msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16268msgstr "" 16269 16270#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 16271msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16272msgstr "" 16273 16274#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 16275msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16276msgstr "" 16277 16278#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16279msgid "You can renumber this family tree." 16280msgstr "" 16281 16282#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16283#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 16284msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16285msgstr "" 16286 16287#. I18N: Description of a “Data fix” module 16288#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 16289msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16290msgstr "" 16291 16292#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16293msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16294msgstr "" 16295 16296#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16297#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16298msgid "You do not have permission to view this page." 16299msgstr "" 16300 16301#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16302msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16303msgstr "" 16304 16305#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17 16306msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16307msgstr "" 16308 16309#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16310msgid "You have signed out." 16311msgstr "" 16312 16313#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16314msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16315msgstr "" 16316 16317#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366 16318msgid "You must enter all the administrator account fields." 16319msgstr "" 16320 16321#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16322msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16323msgstr "" 16324 16325#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16326#, fuzzy 16327msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16328msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc." 16329 16330#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16331msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16332msgstr "" 16333 16334#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16335msgid "You need to be a family member to access this website." 16336msgstr "" 16337 16338#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 16339msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16340msgstr "" 16341 16342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151 16343#: resources/views/admin/trees.phtml:33 16344msgid "You need to create a family tree." 16345msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic." 16346 16347#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16348#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16349msgid "You need to review the account details." 16350msgstr "" 16351 16352#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16353msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16354msgstr "" 16355 16356#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16357#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16358msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16359msgstr "" 16360 16361#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273 16362msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16363msgstr "" 16364 16365#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16366#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128 16367#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16368#, php-format 16369msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16370msgstr "" 16371 16372#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16373msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16374msgstr "" 16375 16376#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16377#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16378msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16379msgstr "" 16380 16381#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16382msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16383msgstr "" 16384 16385#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16386msgid "Youngest father" 16387msgstr "Pair mai joen" 16388 16389#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16390msgid "Youngest female" 16391msgstr "Femna mai joena" 16392 16393#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16394msgid "Youngest male" 16395msgstr "Òme mai joen" 16396 16397#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16398msgid "Youngest mother" 16399msgstr "Femna mai joena" 16400 16401#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16402msgid "Your clippings cart is empty." 16403msgstr "Lo panièr es vuèit." 16404 16405#: resources/views/contact-page.phtml:28 16406#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16407msgid "Your name" 16408msgstr "" 16409 16410#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16411msgid "Your password has been updated." 16412msgstr "" 16413 16414#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16415#, php-format 16416msgid "Your registration at %s" 16417msgstr "" 16418 16419#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16420msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16421msgstr "" 16422 16423#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16424#, php-format 16425msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16426msgstr "" 16427 16428#. I18N: Name of a country or state 16429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16430msgid "Zambia" 16431msgstr "" 16432 16433#. I18N: Name of a country or state 16434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16435msgid "Zimbabwe" 16436msgstr "" 16437 16438#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16439#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16440msgid "Zoom" 16441msgstr "" 16442 16443#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153 16444#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82 16445#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85 16446#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73 16447#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16448msgid "Zoom in" 16449msgstr "Zoom avant" 16450 16451#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16452msgid "Zoom level" 16453msgstr "Nivèl de zoom" 16454 16455#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154 16456#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83 16457#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86 16458#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74 16459#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16460msgid "Zoom out" 16461msgstr "Zoom arrièr" 16462 16463#. I18N: Gedcom ABT dates 16464#: app/Date.php:344 16465#, php-format 16466msgid "about %s" 16467msgstr "" 16468 16469#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16470#: resources/views/family-page.phtml:22 16471#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 16472#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 16473#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 16474#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 16475msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16476msgid "accept" 16477msgstr "" 16478 16479#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16480#: resources/views/family-page.phtml:16 16481#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 16482#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 16483#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 16484#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 16485msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16486msgid "accept" 16487msgstr "" 16488 16489#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16490#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16491msgid "accepted" 16492msgstr "" 16493 16494#. I18N: A button label. 16495#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16496#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16497#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41 16498#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16499#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16500#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16501#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16502msgid "add" 16503msgstr "apondre" 16504 16505#. I18N: A button label. 16506#: resources/views/admin/locations.phtml:102 16507msgid "add place" 16508msgstr "" 16509 16510#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16511#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16512msgid "adopted name" 16513msgstr "" 16514 16515#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16516#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16517msgctxt "FEMALE" 16518msgid "adopted name" 16519msgstr "" 16520 16521#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16522#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16523msgctxt "MALE" 16524msgid "adopted name" 16525msgstr "" 16526 16527#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16528msgid "adoption" 16529msgstr "" 16530 16531#. I18N: Gedcom AFT dates 16532#: app/Date.php:364 16533#, php-format 16534msgid "after %s" 16535msgstr "après %s" 16536 16537#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16538#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16540msgid "age" 16541msgstr "" 16542 16543#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16544#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16545msgid "also known as" 16546msgstr "" 16547 16548#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16549#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16550msgctxt "FEMALE" 16551msgid "also known as" 16552msgstr "" 16553 16554#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16555#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16556msgctxt "MALE" 16557msgid "also known as" 16558msgstr "" 16559 16560#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581 16561msgid "always" 16562msgstr "" 16563 16564#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16565#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16566#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16567#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16571#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16572#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16574#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16575msgid "and" 16576msgstr "e" 16577 16578#: app/Functions/Functions.php:1036 16579msgctxt "father’s brother’s wife" 16580msgid "aunt" 16581msgstr "" 16582 16583#: app/Functions/Functions.php:794 16584msgctxt "father’s sister" 16585msgid "aunt" 16586msgstr "" 16587 16588#: app/Functions/Functions.php:1116 16589msgctxt "mother’s brother’s wife" 16590msgid "aunt" 16591msgstr "" 16592 16593#: app/Functions/Functions.php:832 16594msgctxt "mother’s sister" 16595msgid "aunt" 16596msgstr "" 16597 16598#: app/Functions/Functions.php:1168 16599msgctxt "parent’s brother’s wife" 16600msgid "aunt" 16601msgstr "" 16602 16603#: app/Functions/Functions.php:850 16604msgctxt "parent’s sister" 16605msgid "aunt" 16606msgstr "" 16607 16608#: app/Functions/Functions.php:792 16609msgctxt "father’s sibling" 16610msgid "aunt/uncle" 16611msgstr "" 16612 16613#: app/Functions/Functions.php:830 16614msgctxt "mother’s sibling" 16615msgid "aunt/uncle" 16616msgstr "" 16617 16618#: app/Functions/Functions.php:848 16619msgctxt "parent’s sibling" 16620msgid "aunt/uncle" 16621msgstr "" 16622 16623#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16624msgid "back to top" 16625msgstr "" 16626 16627#. I18N: Gedcom BEF dates 16628#: app/Date.php:360 16629#, php-format 16630msgid "before %s" 16631msgstr "" 16632 16633#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16634#: app/Date.php:376 16635#, php-format 16636msgid "between %s and %s" 16637msgstr "" 16638 16639#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16640msgid "birth" 16641msgstr "naissença" 16642 16643#. I18N: The name given to an individual at their birth 16644#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16645msgid "birth name" 16646msgstr "nom de naissença" 16647 16648#. I18N: The name given to an individual at their birth 16649#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16650msgctxt "FEMALE" 16651msgid "birth name" 16652msgstr "nom de naissença" 16653 16654#. I18N: The name given to an individual at their birth 16655#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16656msgctxt "MALE" 16657msgid "birth name" 16658msgstr "nom de naissença" 16659 16660#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16661#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 16662#, php-format 16663msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16664msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans" 16665 16666#: app/Functions/Functions.php:706 16667msgid "brother" 16668msgstr "frair" 16669 16670#: app/Functions/Functions.php:974 16671msgctxt "brother’s wife’s brother" 16672msgid "brother-in-law" 16673msgstr "conhat" 16674 16675#: app/Functions/Functions.php:800 16676msgctxt "husband’s brother" 16677msgid "brother-in-law" 16678msgstr "conhat" 16679 16680#: app/Functions/Functions.php:1090 16681msgctxt "husband’s sister’s husband" 16682msgid "brother-in-law" 16683msgstr "conhat" 16684 16685#: app/Functions/Functions.php:868 16686msgctxt "sister’s husband" 16687msgid "brother-in-law" 16688msgstr "conhat" 16689 16690#: app/Functions/Functions.php:1274 16691msgctxt "sister’s husband’s brother" 16692msgid "brother-in-law" 16693msgstr "conhat" 16694 16695#: app/Functions/Functions.php:880 16696msgctxt "spouse’s brother" 16697msgid "brother-in-law" 16698msgstr "conhat" 16699 16700#: app/Functions/Functions.php:898 16701msgctxt "wife’s brother" 16702msgid "brother-in-law" 16703msgstr "conhat" 16704 16705#: app/Functions/Functions.php:1330 16706msgctxt "wife’s sister’s husband" 16707msgid "brother-in-law" 16708msgstr "conhat" 16709 16710#: app/Functions/Functions.php:976 16711msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16712msgid "brother/sister-in-law" 16713msgstr "conhat/conhada" 16714 16715#: app/Functions/Functions.php:810 16716msgctxt "husband’s sibling" 16717msgid "brother/sister-in-law" 16718msgstr "conhat/conhada" 16719 16720#: app/Functions/Functions.php:862 16721msgctxt "sibling’s spouse" 16722msgid "brother/sister-in-law" 16723msgstr "conhat/conhada" 16724 16725#: app/Functions/Functions.php:1276 16726msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16727msgid "brother/sister-in-law" 16728msgstr "conhat/conhada" 16729 16730#: app/Functions/Functions.php:896 16731msgctxt "spouse’s sibling" 16732msgid "brother/sister-in-law" 16733msgstr "conhat/conhada" 16734 16735#: app/Functions/Functions.php:908 16736msgctxt "wife’s sibling" 16737msgid "brother/sister-in-law" 16738msgstr "conhat/conhada" 16739 16740#. I18N: An option in a list-box 16741#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239 16742msgid "bullet list" 16743msgstr "" 16744 16745#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16746msgid "burial" 16747msgstr "" 16748 16749#: app/GedcomTag.php:2026 16750msgid "by" 16751msgstr "" 16752 16753#. I18N: Gedcom CAL dates 16754#: app/Date.php:348 16755#, php-format 16756msgid "calculated %s" 16757msgstr "" 16758 16759#. I18N: A button label. 16760#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16761#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16762#: resources/views/admin/components.phtml:144 16763#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16764#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16765#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232 16766#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16767#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932 16769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 16770#: resources/views/contact-page.phtml:68 16771#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16772#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16773#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83 16774#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16775#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44 16776#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36 16777#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327 16778#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36 16779#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62 16780#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16781#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100 16782#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16783#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16784#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16785#: resources/views/message-page.phtml:59 16786#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16787#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16788#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16789#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87 16790#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16791#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16792#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16793#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16794#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65 16795#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16796#, fuzzy 16797msgid "cancel" 16798msgstr "Anullar" 16799 16800#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 16801msgid "census added" 16802msgstr "" 16803 16804#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16805#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16806msgid "change of name" 16807msgstr "" 16808 16809#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16810#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16811msgctxt "FEMALE" 16812msgid "change of name" 16813msgstr "" 16814 16815#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16816#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16817msgctxt "MALE" 16818msgid "change of name" 16819msgstr "" 16820 16821#: app/Functions/Functions.php:685 16822msgid "child" 16823msgstr "" 16824 16825#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16826#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 16827#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16828#: resources/views/layouts/default.phtml:160 16829#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16830#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16831#: resources/views/modals/header.phtml:11 16832#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16833msgid "close" 16834msgstr "" 16835 16836#. I18N: Name of a theme. 16837#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16838msgid "clouds" 16839msgstr "" 16840 16841#. I18N: Name of a theme. 16842#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16843msgid "colors" 16844msgstr "" 16845 16846#. I18N: An option in a list-box 16847#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 16848msgid "compact list" 16849msgstr "" 16850 16851#. I18N: A button label. 16852#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387 16853#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31 16854#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16855#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109 16856#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27 16857#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 16858#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 16859#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16860#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16861#: resources/views/admin/trees.phtml:305 16862#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16863#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16864#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16865#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16866#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16867#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16868#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16869#: resources/views/register-page.phtml:99 16870#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16871msgid "continue" 16872msgstr "seguir" 16873 16874#. I18N: A button label. 16875#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16876msgid "create" 16877msgstr "" 16878 16879#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16880msgid "date periods" 16881msgstr "" 16882 16883#: app/Functions/Functions.php:683 16884msgid "daughter" 16885msgstr "filha" 16886 16887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16888msgid "daughter of" 16889msgstr "filha de" 16890 16891#: app/Functions/Functions.php:770 16892msgctxt "child’s wife" 16893msgid "daughter-in-law" 16894msgstr "" 16895 16896#: app/Functions/Functions.php:878 16897msgctxt "son’s wife" 16898msgid "daughter-in-law" 16899msgstr "" 16900 16901#: app/Functions/Functions.php:1322 16902msgctxt "son’s wife’s father" 16903msgid "daughter-in-law’s father" 16904msgstr "" 16905 16906#: app/Functions/Functions.php:1324 16907msgctxt "son’s wife’s mother" 16908msgid "daughter-in-law’s mother" 16909msgstr "" 16910 16911#: app/Functions/Functions.php:1326 16912msgctxt "son’s wife’s parent" 16913msgid "daughter-in-law’s parent" 16914msgstr "" 16915 16916#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16917msgid "death" 16918msgstr "decès" 16919 16920#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16921#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16922msgid "degrees" 16923msgstr "grad" 16924 16925#. I18N: A button label. 16926#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16927#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16928#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16929#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16930#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16931msgid "delete" 16932msgstr "suprimir" 16933 16934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16936msgctxt "FEMALE" 16937msgid "died" 16938msgstr "defuntada" 16939 16940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16941#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16942msgctxt "MALE" 16943msgid "died" 16944msgstr "defuntat" 16945 16946#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16947msgid "down" 16948msgstr "" 16949 16950#. I18N: A button label. 16951#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16952#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16953#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83 16954#: resources/views/report-setup-page.phtml:76 16955#: resources/views/report-setup-page.phtml:89 16956#, fuzzy 16957msgid "download" 16958msgstr "descargar" 16959 16960#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16961msgid "d’Aboville number" 16962msgstr "" 16963 16964#: resources/views/admin/components.phtml:114 16965#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16966#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16967#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16968#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16969#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16970#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16971#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16972#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16973msgid "edit" 16974msgstr "edita" 16975 16976#: app/Functions/Functions.php:476 16977msgid "eighth cousin" 16978msgstr "" 16979 16980#: app/Functions/Functions.php:440 16981msgctxt "FEMALE" 16982msgid "eighth cousin" 16983msgstr "" 16984 16985#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16986#: app/Functions/Functions.php:395 16987msgctxt "MALE" 16988msgid "eighth cousin" 16989msgstr "" 16990 16991#: app/Functions/Functions.php:701 16992msgid "elder brother" 16993msgstr "frair mai vièlh" 16994 16995#: app/Functions/Functions.php:743 16996msgid "elder sibling" 16997msgstr "" 16998 16999#: app/Functions/Functions.php:722 17000msgid "elder sister" 17001msgstr "sòr mai vièlha" 17002 17003#: app/Functions/Functions.php:482 17004msgid "eleventh cousin" 17005msgstr "" 17006 17007#: app/Functions/Functions.php:446 17008msgctxt "FEMALE" 17009msgid "eleventh cousin" 17010msgstr "" 17011 17012#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17013#: app/Functions/Functions.php:404 17014msgctxt "MALE" 17015msgid "eleventh cousin" 17016msgstr "" 17017 17018#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17019#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 17020msgid "estate name" 17021msgstr "" 17022 17023#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17024#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 17025msgctxt "FEMALE" 17026msgid "estate name" 17027msgstr "" 17028 17029#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17030#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 17031msgctxt "MALE" 17032msgid "estate name" 17033msgstr "" 17034 17035#. I18N: Gedcom EST dates 17036#: app/Date.php:352 17037#, php-format 17038msgid "estimated %s" 17039msgstr "" 17040 17041#: app/Functions/Functions.php:626 17042msgid "ex-husband" 17043msgstr "ex-marit" 17044 17045#: app/Functions/Functions.php:673 17046msgid "ex-partner" 17047msgstr "" 17048 17049#: app/Functions/Functions.php:653 17050msgctxt "FEMALE" 17051msgid "ex-partner" 17052msgstr "" 17053 17054#: app/Functions/Functions.php:633 17055msgctxt "MALE" 17056msgid "ex-partner" 17057msgstr "" 17058 17059#: app/Functions/Functions.php:666 17060msgid "ex-spouse" 17061msgstr "" 17062 17063#: app/Functions/Functions.php:646 17064msgid "ex-wife" 17065msgstr "" 17066 17067#. I18N: A button label. 17068#: resources/views/admin/locations.phtml:108 17069msgid "export file" 17070msgstr "" 17071 17072#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760 17073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17074msgid "facts" 17075msgstr "faches" 17076 17077#: app/Functions/Functions.php:617 17078msgid "father" 17079msgstr "pair" 17080 17081#: app/Functions/Functions.php:806 17082msgctxt "husband’s father" 17083msgid "father-in-law" 17084msgstr "" 17085 17086#: app/Functions/Functions.php:886 17087msgctxt "spouse’s father" 17088msgid "father-in-law" 17089msgstr "" 17090 17091#: app/Functions/Functions.php:904 17092msgctxt "wife’s father" 17093msgid "father-in-law" 17094msgstr "" 17095 17096#: app/Functions/Functions.php:490 17097msgid "fifteenth cousin" 17098msgstr "" 17099 17100#: app/Functions/Functions.php:454 17101msgctxt "FEMALE" 17102msgid "fifteenth cousin" 17103msgstr "" 17104 17105#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17106#: app/Functions/Functions.php:416 17107msgctxt "MALE" 17108msgid "fifteenth cousin" 17109msgstr "" 17110 17111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17112#: app/Functions/Functions.php:569 17113#, php-format 17114msgid "fifth %s" 17115msgstr "" 17116 17117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17118#: app/Functions/Functions.php:547 17119#, php-format 17120msgctxt "FEMALE" 17121msgid "fifth %s" 17122msgstr "" 17123 17124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17125#: app/Functions/Functions.php:524 17126#, php-format 17127msgctxt "MALE" 17128msgid "fifth %s" 17129msgstr "" 17130 17131#: app/Functions/Functions.php:470 17132msgid "fifth cousin" 17133msgstr "" 17134 17135#: app/Functions/Functions.php:434 17136msgctxt "FEMALE" 17137msgid "fifth cousin" 17138msgstr "" 17139 17140#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17141#: app/Functions/Functions.php:386 17142msgctxt "MALE" 17143msgid "fifth cousin" 17144msgstr "" 17145 17146#. I18N: A button label, first page 17147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 17148#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17149#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79 17150#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178 17151msgid "first" 17152msgstr "primièra" 17153 17154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565 17155msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17156msgid "first" 17157msgstr "primièras" 17158 17159#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17160#: app/Functions/Functions.php:557 17161#, php-format 17162msgid "first %s" 17163msgstr "%s primier/primièra" 17164 17165#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17166#: app/Functions/Functions.php:535 17167#, php-format 17168msgctxt "FEMALE" 17169msgid "first %s" 17170msgstr "%s primièra" 17171 17172#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17173#: app/Functions/Functions.php:512 17174#, php-format 17175msgctxt "MALE" 17176msgid "first %s" 17177msgstr "%s primier" 17178 17179#: app/Functions/Functions.php:462 17180msgid "first cousin" 17181msgstr "cosin/a german/a" 17182 17183#: app/Functions/Functions.php:426 17184msgctxt "FEMALE" 17185msgid "first cousin" 17186msgstr "cosina germana" 17187 17188#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17189#: app/Functions/Functions.php:374 17190msgctxt "MALE" 17191msgid "first cousin" 17192msgstr "cosin german" 17193 17194#: app/Functions/Functions.php:1030 17195msgctxt "father’s brother’s child" 17196msgid "first cousin" 17197msgstr "cosin/a german/a" 17198 17199#: app/Functions/Functions.php:1032 17200msgctxt "father’s brother’s daughter" 17201msgid "first cousin" 17202msgstr "cosina germana" 17203 17204#: app/Functions/Functions.php:1034 17205msgctxt "father’s brother’s son" 17206msgid "first cousin" 17207msgstr "cosin german" 17208 17209#: app/Functions/Functions.php:1074 17210msgctxt "father’s sister’s child" 17211msgid "first cousin" 17212msgstr "cosin/a german/a" 17213 17214#: app/Functions/Functions.php:1076 17215msgctxt "father’s sister’s daughter" 17216msgid "first cousin" 17217msgstr "cosina germana" 17218 17219#: app/Functions/Functions.php:1080 17220msgctxt "father’s sister’s son" 17221msgid "first cousin" 17222msgstr "cosin german" 17223 17224#: app/Functions/Functions.php:1110 17225msgctxt "mother’s brother’s child" 17226msgid "first cousin" 17227msgstr "cosin/a german/a" 17228 17229#: app/Functions/Functions.php:1112 17230msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17231msgid "first cousin" 17232msgstr "cosina germana" 17233 17234#: app/Functions/Functions.php:1114 17235msgctxt "mother’s brother’s son" 17236msgid "first cousin" 17237msgstr "cosin german" 17238 17239#: app/Functions/Functions.php:1160 17240msgctxt "mother’s sister’s child" 17241msgid "first cousin" 17242msgstr "cosin/a german/a" 17243 17244#: app/Functions/Functions.php:1162 17245msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17246msgid "first cousin" 17247msgstr "cosina germana" 17248 17249#: app/Functions/Functions.php:1166 17250msgctxt "mother’s sister’s son" 17251msgid "first cousin" 17252msgstr "cosin german" 17253 17254#: app/Functions/Functions.php:1410 17255msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17256msgid "first cousin once removed ascending" 17257msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré" 17258 17259#: app/Functions/Functions.php:1406 17260msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17261msgid "first cousin once removed ascending" 17262msgstr "" 17263 17264#: app/Functions/Functions.php:1408 17265msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17266msgid "first cousin once removed ascending" 17267msgstr "" 17268 17269#: app/Functions/Functions.php:1416 17270msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17271msgid "first cousin once removed ascending" 17272msgstr "" 17273 17274#: app/Functions/Functions.php:1412 17275msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17276msgid "first cousin once removed ascending" 17277msgstr "" 17278 17279#: app/Functions/Functions.php:1414 17280msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17281msgid "first cousin once removed ascending" 17282msgstr "" 17283 17284#: app/Functions/Functions.php:1422 17285msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17286msgid "first cousin once removed ascending" 17287msgstr "" 17288 17289#: app/Functions/Functions.php:1418 17290msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17291msgid "first cousin once removed ascending" 17292msgstr "" 17293 17294#: app/Functions/Functions.php:1420 17295msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17296msgid "first cousin once removed ascending" 17297msgstr "" 17298 17299#: app/Functions/Functions.php:1428 17300msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17301msgid "first cousin once removed ascending" 17302msgstr "" 17303 17304#: app/Functions/Functions.php:1424 17305msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17306msgid "first cousin once removed ascending" 17307msgstr "" 17308 17309#: app/Functions/Functions.php:1426 17310msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17311msgid "first cousin once removed ascending" 17312msgstr "" 17313 17314#: app/Functions/Functions.php:1434 17315msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17316msgid "first cousin once removed ascending" 17317msgstr "" 17318 17319#: app/Functions/Functions.php:1430 17320msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17321msgid "first cousin once removed ascending" 17322msgstr "" 17323 17324#: app/Functions/Functions.php:1432 17325msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17326msgid "first cousin once removed ascending" 17327msgstr "" 17328 17329#: app/Functions/Functions.php:1440 17330msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17331msgid "first cousin once removed ascending" 17332msgstr "" 17333 17334#: app/Functions/Functions.php:1436 17335msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17336msgid "first cousin once removed ascending" 17337msgstr "" 17338 17339#: app/Functions/Functions.php:1438 17340msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17341msgid "first cousin once removed ascending" 17342msgstr "" 17343 17344#: app/Functions/Functions.php:1446 17345msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17346msgid "first cousin once removed ascending" 17347msgstr "" 17348 17349#: app/Functions/Functions.php:1442 17350msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17351msgid "first cousin once removed ascending" 17352msgstr "" 17353 17354#: app/Functions/Functions.php:1444 17355msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17356msgid "first cousin once removed ascending" 17357msgstr "" 17358 17359#: app/Functions/Functions.php:1452 17360msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17361msgid "first cousin once removed ascending" 17362msgstr "" 17363 17364#: app/Functions/Functions.php:1448 17365msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17366msgid "first cousin once removed ascending" 17367msgstr "" 17368 17369#: app/Functions/Functions.php:1450 17370msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17371msgid "first cousin once removed ascending" 17372msgstr "" 17373 17374#: app/Functions/Functions.php:488 17375msgid "fourteenth cousin" 17376msgstr "" 17377 17378#: app/Functions/Functions.php:452 17379msgctxt "FEMALE" 17380msgid "fourteenth cousin" 17381msgstr "" 17382 17383#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17384#: app/Functions/Functions.php:413 17385msgctxt "MALE" 17386msgid "fourteenth cousin" 17387msgstr "" 17388 17389#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17390#: app/Functions/Functions.php:566 17391#, php-format 17392msgid "fourth %s" 17393msgstr "" 17394 17395#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17396#: app/Functions/Functions.php:544 17397#, php-format 17398msgctxt "FEMALE" 17399msgid "fourth %s" 17400msgstr "" 17401 17402#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17403#: app/Functions/Functions.php:521 17404#, php-format 17405msgctxt "MALE" 17406msgid "fourth %s" 17407msgstr "" 17408 17409#: app/Functions/Functions.php:468 17410msgid "fourth cousin" 17411msgstr "" 17412 17413#: app/Functions/Functions.php:432 17414msgctxt "FEMALE" 17415msgid "fourth cousin" 17416msgstr "" 17417 17418#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17419#: app/Functions/Functions.php:383 17420msgctxt "MALE" 17421msgid "fourth cousin" 17422msgstr "" 17423 17424#. I18N: from 1700 interval 50 years 17425#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17426#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17427#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17428#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17429#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17430#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17431#, php-format 17432msgid "from %1$s interval %2$s year" 17433msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17434msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans" 17435msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans" 17436 17437#. I18N: Gedcom FROM dates 17438#: app/Date.php:368 17439#, php-format 17440msgid "from %s" 17441msgstr "de %s" 17442 17443#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17444#: app/Date.php:380 17445#, php-format 17446msgid "from %s to %s" 17447msgstr "de %s a %s" 17448 17449#. I18N: layout option for the fan chart 17450#: app/Module/FanChartModule.php:579 17451msgid "full circle" 17452msgstr "tot el cercle" 17453 17454#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17455msgid "gender" 17456msgstr "sèxe" 17457 17458#. I18N: A button label. 17459#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321 17460msgid "go to new individual" 17461msgstr "anar a la novela persona" 17462 17463#: app/Functions/Functions.php:760 17464msgctxt "child’s child" 17465msgid "grandchild" 17466msgstr "felen" 17467 17468#: app/Functions/Functions.php:772 17469msgctxt "daughter’s child" 17470msgid "grandchild" 17471msgstr "felen" 17472 17473#: app/Functions/Functions.php:872 17474msgctxt "son’s child" 17475msgid "grandchild" 17476msgstr "felen" 17477 17478#: app/Functions/Functions.php:762 17479msgctxt "child’s daughter" 17480msgid "granddaughter" 17481msgstr "felena" 17482 17483#: app/Functions/Functions.php:774 17484msgctxt "daughter’s daughter" 17485msgid "granddaughter" 17486msgstr "felena" 17487 17488#: app/Functions/Functions.php:874 17489msgctxt "son’s daughter" 17490msgid "granddaughter" 17491msgstr "felena" 17492 17493#: app/Functions/Functions.php:990 17494msgctxt "child’s daughter’s husband" 17495msgid "granddaughter’s husband" 17496msgstr "marit de la felena" 17497 17498#: app/Functions/Functions.php:1012 17499msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17500msgid "granddaughter’s husband" 17501msgstr "marit de la felena" 17502 17503#: app/Functions/Functions.php:1310 17504msgctxt "son’s daughter’s husband" 17505msgid "granddaughter’s husband" 17506msgstr "marit de la felena" 17507 17508#: app/Functions/Functions.php:842 17509msgctxt "parent’s father" 17510msgid "grandfather" 17511msgstr "pepin" 17512 17513#: app/Functions/Functions.php:844 17514msgctxt "parent’s mother" 17515msgid "grandmother" 17516msgstr "menina" 17517 17518#: app/Functions/Functions.php:846 17519msgctxt "parent’s parent" 17520msgid "grandparent" 17521msgstr "pepins" 17522 17523#: app/Functions/Functions.php:766 17524msgctxt "child’s son" 17525msgid "grandson" 17526msgstr "felen" 17527 17528#: app/Functions/Functions.php:778 17529msgctxt "daughter’s son" 17530msgid "grandson" 17531msgstr "felen" 17532 17533#: app/Functions/Functions.php:876 17534msgctxt "son’s son" 17535msgid "grandson" 17536msgstr "felen" 17537 17538#: app/Functions/Functions.php:1000 17539msgctxt "child’s son’s wife" 17540msgid "grandson’s wife" 17541msgstr "esposa del felen" 17542 17543#: app/Functions/Functions.php:1028 17544msgctxt "daughter’s son’s wife" 17545msgid "grandson’s wife" 17546msgstr "esposa del felen" 17547 17548#: app/Functions/Functions.php:1320 17549msgctxt "son’s son’s wife" 17550msgid "grandson’s wife" 17551msgstr "esposa del felen" 17552 17553#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715 17554#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738 17555#: app/Functions/Functions.php:1754 17556#, php-format 17557msgid "great ×%s aunt" 17558msgstr "" 17559 17560#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718 17561#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741 17562#: app/Functions/Functions.php:1757 17563#, php-format 17564msgid "great ×%s aunt/uncle" 17565msgstr "" 17566 17567#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17568#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259 17569#: app/Functions/Functions.php:2280 17570#, php-format 17571msgid "great ×%s grandchild" 17572msgstr "" 17573 17574#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17575#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257 17576#: app/Functions/Functions.php:2276 17577#, php-format 17578msgid "great ×%s granddaughter" 17579msgstr "" 17580 17581#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17582#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108 17583#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133 17584#: app/Functions/Functions.php:2149 17585#, php-format 17586msgid "great ×%s grandfather" 17587msgstr "" 17588 17589#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17590#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112 17591#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138 17592#: app/Functions/Functions.php:2154 17593#, php-format 17594msgid "great ×%s grandmother" 17595msgstr "" 17596 17597#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17598#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115 17599#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142 17600#: app/Functions/Functions.php:2158 17601#, php-format 17602msgid "great ×%s grandparent" 17603msgstr "" 17604 17605#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17606#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254 17607#: app/Functions/Functions.php:2271 17608#, php-format 17609msgid "great ×%s grandson" 17610msgstr "" 17611 17612#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17613#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989 17614#: app/Functions/Functions.php:2005 17615#, php-format 17616msgid "great ×%s nephew" 17617msgstr "" 17618 17619#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951 17620#, php-format 17621msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17622msgid "great ×%s nephew" 17623msgstr "" 17624 17625#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954 17626#, php-format 17627msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17628msgid "great ×%s nephew" 17629msgstr "" 17630 17631#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956 17632#, php-format 17633msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17634msgid "great ×%s nephew" 17635msgstr "" 17636 17637#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996 17638#: app/Functions/Functions.php:2012 17639#, php-format 17640msgid "great ×%s nephew/niece" 17641msgstr "" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968 17644#, php-format 17645msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17646msgid "great ×%s nephew/niece" 17647msgstr "" 17648 17649#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971 17650#, php-format 17651msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17652msgid "great ×%s nephew/niece" 17653msgstr "" 17654 17655#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973 17656#, php-format 17657msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17658msgid "great ×%s nephew/niece" 17659msgstr "" 17660 17661#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993 17662#: app/Functions/Functions.php:2009 17663#, php-format 17664msgid "great ×%s niece" 17665msgstr "" 17666 17667#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960 17668#, php-format 17669msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17670msgid "great ×%s niece" 17671msgstr "" 17672 17673#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963 17674#, php-format 17675msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17676msgid "great ×%s niece" 17677msgstr "" 17678 17679#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965 17680#, php-format 17681msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17682msgid "great ×%s niece" 17683msgstr "" 17684 17685#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17686#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723 17687#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750 17688#, php-format 17689msgid "great ×%s uncle" 17690msgstr "" 17691 17692#: app/Functions/Functions.php:1704 17693#, php-format 17694msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17695msgid "great ×%s uncle" 17696msgstr "" 17697 17698#: app/Functions/Functions.php:1708 17699#, php-format 17700msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17701msgid "great ×%s uncle" 17702msgstr "" 17703 17704#: app/Functions/Functions.php:1711 17705#, php-format 17706msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17707msgid "great ×%s uncle" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:1622 17711msgid "great ×4 aunt" 17712msgstr "" 17713 17714#: app/Functions/Functions.php:1625 17715msgid "great ×4 aunt/uncle" 17716msgstr "" 17717 17718#: app/Functions/Functions.php:2197 17719msgid "great ×4 grandchild" 17720msgstr "" 17721 17722#: app/Functions/Functions.php:2194 17723msgid "great ×4 granddaughter" 17724msgstr "" 17725 17726#: app/Functions/Functions.php:2044 17727msgid "great ×4 grandfather" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Functions/Functions.php:2048 17731msgid "great ×4 grandmother" 17732msgstr "" 17733 17734#: app/Functions/Functions.php:2051 17735msgid "great ×4 grandparent" 17736msgstr "" 17737 17738#: app/Functions/Functions.php:2190 17739msgid "great ×4 grandson" 17740msgstr "" 17741 17742#: app/Functions/Functions.php:1839 17743msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17744msgid "great ×4 nephew" 17745msgstr "" 17746 17747#: app/Functions/Functions.php:1843 17748msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17749msgid "great ×4 nephew" 17750msgstr "" 17751 17752#: app/Functions/Functions.php:1846 17753msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17754msgid "great ×4 nephew" 17755msgstr "" 17756 17757#: app/Functions/Functions.php:1862 17758msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17759msgid "great ×4 nephew/niece" 17760msgstr "" 17761 17762#: app/Functions/Functions.php:1866 17763msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17764msgid "great ×4 nephew/niece" 17765msgstr "" 17766 17767#: app/Functions/Functions.php:1869 17768msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17769msgid "great ×4 nephew/niece" 17770msgstr "" 17771 17772#: app/Functions/Functions.php:1851 17773msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17774msgid "great ×4 niece" 17775msgstr "" 17776 17777#: app/Functions/Functions.php:1855 17778msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17779msgid "great ×4 niece" 17780msgstr "" 17781 17782#: app/Functions/Functions.php:1858 17783msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17784msgid "great ×4 niece" 17785msgstr "" 17786 17787#: app/Functions/Functions.php:1611 17788msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17789msgid "great ×4 uncle" 17790msgstr "" 17791 17792#: app/Functions/Functions.php:1615 17793msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17794msgid "great ×4 uncle" 17795msgstr "" 17796 17797#: app/Functions/Functions.php:1618 17798msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17799msgid "great ×4 uncle" 17800msgstr "" 17801 17802#: app/Functions/Functions.php:1641 17803msgid "great ×5 aunt" 17804msgstr "" 17805 17806#: app/Functions/Functions.php:1644 17807msgid "great ×5 aunt/uncle" 17808msgstr "" 17809 17810#: app/Functions/Functions.php:2208 17811msgid "great ×5 grandchild" 17812msgstr "" 17813 17814#: app/Functions/Functions.php:2205 17815msgid "great ×5 granddaughter" 17816msgstr "" 17817 17818#: app/Functions/Functions.php:2055 17819msgid "great ×5 grandfather" 17820msgstr "" 17821 17822#: app/Functions/Functions.php:2059 17823msgid "great ×5 grandmother" 17824msgstr "" 17825 17826#: app/Functions/Functions.php:2062 17827msgid "great ×5 grandparent" 17828msgstr "" 17829 17830#: app/Functions/Functions.php:2201 17831msgid "great ×5 grandson" 17832msgstr "" 17833 17834#: app/Functions/Functions.php:1874 17835msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17836msgid "great ×5 nephew" 17837msgstr "" 17838 17839#: app/Functions/Functions.php:1878 17840msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17841msgid "great ×5 nephew" 17842msgstr "" 17843 17844#: app/Functions/Functions.php:1881 17845msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17846msgid "great ×5 nephew" 17847msgstr "" 17848 17849#: app/Functions/Functions.php:1897 17850msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17851msgid "great ×5 nephew/niece" 17852msgstr "" 17853 17854#: app/Functions/Functions.php:1901 17855msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17856msgid "great ×5 nephew/niece" 17857msgstr "" 17858 17859#: app/Functions/Functions.php:1904 17860msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17861msgid "great ×5 nephew/niece" 17862msgstr "" 17863 17864#: app/Functions/Functions.php:1886 17865msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17866msgid "great ×5 niece" 17867msgstr "" 17868 17869#: app/Functions/Functions.php:1890 17870msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17871msgid "great ×5 niece" 17872msgstr "" 17873 17874#: app/Functions/Functions.php:1893 17875msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17876msgid "great ×5 niece" 17877msgstr "" 17878 17879#: app/Functions/Functions.php:1630 17880msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17881msgid "great ×5 uncle" 17882msgstr "" 17883 17884#: app/Functions/Functions.php:1634 17885msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17886msgid "great ×5 uncle" 17887msgstr "" 17888 17889#: app/Functions/Functions.php:1637 17890msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17891msgid "great ×5 uncle" 17892msgstr "" 17893 17894#: app/Functions/Functions.php:1660 17895msgid "great ×6 aunt" 17896msgstr "" 17897 17898#: app/Functions/Functions.php:1663 17899msgid "great ×6 aunt/uncle" 17900msgstr "" 17901 17902#: app/Functions/Functions.php:2219 17903msgid "great ×6 grandchild" 17904msgstr "" 17905 17906#: app/Functions/Functions.php:2216 17907msgid "great ×6 granddaughter" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Functions/Functions.php:2066 17911msgid "great ×6 grandfather" 17912msgstr "" 17913 17914#: app/Functions/Functions.php:2070 17915msgid "great ×6 grandmother" 17916msgstr "" 17917 17918#: app/Functions/Functions.php:2073 17919msgid "great ×6 grandparent" 17920msgstr "" 17921 17922#: app/Functions/Functions.php:2212 17923msgid "great ×6 grandson" 17924msgstr "" 17925 17926#: app/Functions/Functions.php:1649 17927msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17928msgid "great ×6 uncle" 17929msgstr "" 17930 17931#: app/Functions/Functions.php:1653 17932msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17933msgid "great ×6 uncle" 17934msgstr "" 17935 17936#: app/Functions/Functions.php:1656 17937msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17938msgid "great ×6 uncle" 17939msgstr "" 17940 17941#: app/Functions/Functions.php:1679 17942msgid "great ×7 aunt" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Functions/Functions.php:1682 17946msgid "great ×7 aunt/uncle" 17947msgstr "" 17948 17949#: app/Functions/Functions.php:2230 17950msgid "great ×7 grandchild" 17951msgstr "" 17952 17953#: app/Functions/Functions.php:2227 17954msgid "great ×7 granddaughter" 17955msgstr "" 17956 17957#: app/Functions/Functions.php:2077 17958msgid "great ×7 grandfather" 17959msgstr "" 17960 17961#: app/Functions/Functions.php:2081 17962msgid "great ×7 grandmother" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Functions/Functions.php:2084 17966msgid "great ×7 grandparent" 17967msgstr "" 17968 17969#: app/Functions/Functions.php:2223 17970msgid "great ×7 grandson" 17971msgstr "" 17972 17973#: app/Functions/Functions.php:1668 17974msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17975msgid "great ×7 uncle" 17976msgstr "" 17977 17978#: app/Functions/Functions.php:1672 17979msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17980msgid "great ×7 uncle" 17981msgstr "" 17982 17983#: app/Functions/Functions.php:1675 17984msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17985msgid "great ×7 uncle" 17986msgstr "" 17987 17988#: app/Functions/Functions.php:1352 17989msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17990msgid "great-aunt" 17991msgstr "" 17992 17993#: app/Functions/Functions.php:1048 17994msgctxt "father’s father’s sister" 17995msgid "great-aunt" 17996msgstr "" 17997 17998#: app/Functions/Functions.php:1358 17999msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18000msgid "great-aunt" 18001msgstr "" 18002 18003#: app/Functions/Functions.php:1060 18004msgctxt "father’s mother’s sister" 18005msgid "great-aunt" 18006msgstr "" 18007 18008#: app/Functions/Functions.php:1364 18009msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18010msgid "great-aunt" 18011msgstr "" 18012 18013#: app/Functions/Functions.php:1072 18014msgctxt "father’s parent’s sister" 18015msgid "great-aunt" 18016msgstr "" 18017 18018#: app/Functions/Functions.php:1370 18019msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18020msgid "great-aunt" 18021msgstr "" 18022 18023#: app/Functions/Functions.php:1128 18024msgctxt "mother’s father’s sister" 18025msgid "great-aunt" 18026msgstr "" 18027 18028#: app/Functions/Functions.php:1376 18029msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18030msgid "great-aunt" 18031msgstr "" 18032 18033#: app/Functions/Functions.php:1146 18034msgctxt "mother’s mother’s sister" 18035msgid "great-aunt" 18036msgstr "" 18037 18038#: app/Functions/Functions.php:1382 18039msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18040msgid "great-aunt" 18041msgstr "" 18042 18043#: app/Functions/Functions.php:1158 18044msgctxt "mother’s parent’s sister" 18045msgid "great-aunt" 18046msgstr "" 18047 18048#: app/Functions/Functions.php:1388 18049msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18050msgid "great-aunt" 18051msgstr "" 18052 18053#: app/Functions/Functions.php:1180 18054msgctxt "parent’s father’s sister" 18055msgid "great-aunt" 18056msgstr "" 18057 18058#: app/Functions/Functions.php:1394 18059msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18060msgid "great-aunt" 18061msgstr "" 18062 18063#: app/Functions/Functions.php:1192 18064msgctxt "parent’s mother’s sister" 18065msgid "great-aunt" 18066msgstr "" 18067 18068#: app/Functions/Functions.php:1400 18069msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18070msgid "great-aunt" 18071msgstr "" 18072 18073#: app/Functions/Functions.php:1204 18074msgctxt "parent’s parent’s sister" 18075msgid "great-aunt" 18076msgstr "" 18077 18078#: app/Functions/Functions.php:1046 18079msgctxt "father’s father’s sibling" 18080msgid "great-aunt/uncle" 18081msgstr "" 18082 18083#: app/Functions/Functions.php:1354 18084msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18085msgid "great-aunt/uncle" 18086msgstr "" 18087 18088#: app/Functions/Functions.php:1058 18089msgctxt "father’s mother’s sibling" 18090msgid "great-aunt/uncle" 18091msgstr "" 18092 18093#: app/Functions/Functions.php:1360 18094msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18095msgid "great-aunt/uncle" 18096msgstr "" 18097 18098#: app/Functions/Functions.php:1070 18099msgctxt "father’s parent’s sibling" 18100msgid "great-aunt/uncle" 18101msgstr "" 18102 18103#: app/Functions/Functions.php:1366 18104msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18105msgid "great-aunt/uncle" 18106msgstr "" 18107 18108#: app/Functions/Functions.php:1126 18109msgctxt "mother’s father’s sibling" 18110msgid "great-aunt/uncle" 18111msgstr "" 18112 18113#: app/Functions/Functions.php:1372 18114msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18115msgid "great-aunt/uncle" 18116msgstr "" 18117 18118#: app/Functions/Functions.php:1144 18119msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18120msgid "great-aunt/uncle" 18121msgstr "" 18122 18123#: app/Functions/Functions.php:1378 18124msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18125msgid "great-aunt/uncle" 18126msgstr "" 18127 18128#: app/Functions/Functions.php:1156 18129msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18130msgid "great-aunt/uncle" 18131msgstr "" 18132 18133#: app/Functions/Functions.php:1384 18134msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18135msgid "great-aunt/uncle" 18136msgstr "" 18137 18138#: app/Functions/Functions.php:1178 18139msgctxt "parent’s father’s sibling" 18140msgid "great-aunt/uncle" 18141msgstr "" 18142 18143#: app/Functions/Functions.php:1390 18144msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18145msgid "great-aunt/uncle" 18146msgstr "" 18147 18148#: app/Functions/Functions.php:1190 18149msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18150msgid "great-aunt/uncle" 18151msgstr "" 18152 18153#: app/Functions/Functions.php:1396 18154msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18155msgid "great-aunt/uncle" 18156msgstr "" 18157 18158#: app/Functions/Functions.php:1202 18159msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18160msgid "great-aunt/uncle" 18161msgstr "" 18162 18163#: app/Functions/Functions.php:1402 18164msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18165msgid "great-aunt/uncle" 18166msgstr "" 18167 18168#: app/Functions/Functions.php:980 18169msgctxt "child’s child’s child" 18170msgid "great-grandchild" 18171msgstr "" 18172 18173#: app/Functions/Functions.php:986 18174msgctxt "child’s daughter’s child" 18175msgid "great-grandchild" 18176msgstr "" 18177 18178#: app/Functions/Functions.php:994 18179msgctxt "child’s son’s child" 18180msgid "great-grandchild" 18181msgstr "" 18182 18183#: app/Functions/Functions.php:1002 18184msgctxt "daughter’s child’s child" 18185msgid "great-grandchild" 18186msgstr "" 18187 18188#: app/Functions/Functions.php:1008 18189msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18190msgid "great-grandchild" 18191msgstr "" 18192 18193#: app/Functions/Functions.php:1022 18194msgctxt "daughter’s son’s child" 18195msgid "great-grandchild" 18196msgstr "" 18197 18198#: app/Functions/Functions.php:1300 18199msgctxt "son’s child’s child" 18200msgid "great-grandchild" 18201msgstr "" 18202 18203#: app/Functions/Functions.php:1306 18204msgctxt "son’s daughter’s child" 18205msgid "great-grandchild" 18206msgstr "" 18207 18208#: app/Functions/Functions.php:1314 18209msgctxt "son’s son’s child" 18210msgid "great-grandchild" 18211msgstr "" 18212 18213#: app/Functions/Functions.php:982 18214msgctxt "child’s child’s daughter" 18215msgid "great-granddaughter" 18216msgstr "" 18217 18218#: app/Functions/Functions.php:988 18219msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18220msgid "great-granddaughter" 18221msgstr "" 18222 18223#: app/Functions/Functions.php:996 18224msgctxt "child’s son’s daughter" 18225msgid "great-granddaughter" 18226msgstr "" 18227 18228#: app/Functions/Functions.php:1004 18229msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18230msgid "great-granddaughter" 18231msgstr "" 18232 18233#: app/Functions/Functions.php:1010 18234msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18235msgid "great-granddaughter" 18236msgstr "" 18237 18238#: app/Functions/Functions.php:1024 18239msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18240msgid "great-granddaughter" 18241msgstr "" 18242 18243#: app/Functions/Functions.php:1302 18244msgctxt "son’s child’s daughter" 18245msgid "great-granddaughter" 18246msgstr "" 18247 18248#: app/Functions/Functions.php:1308 18249msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18250msgid "great-granddaughter" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Functions/Functions.php:1316 18254msgctxt "son’s son’s daughter" 18255msgid "great-granddaughter" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Functions/Functions.php:1040 18259msgctxt "father’s father’s father" 18260msgid "great-grandfather" 18261msgstr "" 18262 18263#: app/Functions/Functions.php:1052 18264msgctxt "father’s mother’s father" 18265msgid "great-grandfather" 18266msgstr "" 18267 18268#: app/Functions/Functions.php:1064 18269msgctxt "father’s parent’s father" 18270msgid "great-grandfather" 18271msgstr "" 18272 18273#: app/Functions/Functions.php:1120 18274msgctxt "mother’s father’s father" 18275msgid "great-grandfather" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Functions/Functions.php:1138 18279msgctxt "mother’s mother’s father" 18280msgid "great-grandfather" 18281msgstr "" 18282 18283#: app/Functions/Functions.php:1150 18284msgctxt "mother’s parent’s father" 18285msgid "great-grandfather" 18286msgstr "" 18287 18288#: app/Functions/Functions.php:1172 18289msgctxt "parent’s father’s father" 18290msgid "great-grandfather" 18291msgstr "" 18292 18293#: app/Functions/Functions.php:1184 18294msgctxt "parent’s mother’s father" 18295msgid "great-grandfather" 18296msgstr "" 18297 18298#: app/Functions/Functions.php:1196 18299msgctxt "parent’s parent’s father" 18300msgid "great-grandfather" 18301msgstr "" 18302 18303#: app/Functions/Functions.php:1042 18304msgctxt "father’s father’s mother" 18305msgid "great-grandmother" 18306msgstr "" 18307 18308#: app/Functions/Functions.php:1054 18309msgctxt "father’s mother’s mother" 18310msgid "great-grandmother" 18311msgstr "" 18312 18313#: app/Functions/Functions.php:1066 18314msgctxt "father’s parent’s mother" 18315msgid "great-grandmother" 18316msgstr "" 18317 18318#: app/Functions/Functions.php:1122 18319msgctxt "mother’s father’s mother" 18320msgid "great-grandmother" 18321msgstr "" 18322 18323#: app/Functions/Functions.php:1140 18324msgctxt "mother’s mother’s mother" 18325msgid "great-grandmother" 18326msgstr "" 18327 18328#: app/Functions/Functions.php:1152 18329msgctxt "mother’s parent’s mother" 18330msgid "great-grandmother" 18331msgstr "" 18332 18333#: app/Functions/Functions.php:1174 18334msgctxt "parent’s father’s mother" 18335msgid "great-grandmother" 18336msgstr "" 18337 18338#: app/Functions/Functions.php:1186 18339msgctxt "parent’s mother’s mother" 18340msgid "great-grandmother" 18341msgstr "" 18342 18343#: app/Functions/Functions.php:1198 18344msgctxt "parent’s parent’s mother" 18345msgid "great-grandmother" 18346msgstr "" 18347 18348#: app/Functions/Functions.php:1044 18349msgctxt "father’s father’s parent" 18350msgid "great-grandparent" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Functions/Functions.php:1056 18354msgctxt "father’s mother’s parent" 18355msgid "great-grandparent" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Functions/Functions.php:1068 18359msgctxt "father’s parent’s parent" 18360msgid "great-grandparent" 18361msgstr "" 18362 18363#: app/Functions/Functions.php:1124 18364msgctxt "mother’s father’s parent" 18365msgid "great-grandparent" 18366msgstr "" 18367 18368#: app/Functions/Functions.php:1142 18369msgctxt "mother’s mother’s parent" 18370msgid "great-grandparent" 18371msgstr "" 18372 18373#: app/Functions/Functions.php:1154 18374msgctxt "mother’s parent’s parent" 18375msgid "great-grandparent" 18376msgstr "" 18377 18378#: app/Functions/Functions.php:1176 18379msgctxt "parent’s father’s parent" 18380msgid "great-grandparent" 18381msgstr "" 18382 18383#: app/Functions/Functions.php:1188 18384msgctxt "parent’s mother’s parent" 18385msgid "great-grandparent" 18386msgstr "" 18387 18388#: app/Functions/Functions.php:1200 18389msgctxt "parent’s parent’s parent" 18390msgid "great-grandparent" 18391msgstr "" 18392 18393#: app/Functions/Functions.php:984 18394msgctxt "child’s child’s son" 18395msgid "great-grandson" 18396msgstr "" 18397 18398#: app/Functions/Functions.php:992 18399msgctxt "child’s daughter’s son" 18400msgid "great-grandson" 18401msgstr "" 18402 18403#: app/Functions/Functions.php:998 18404msgctxt "child’s son’s son" 18405msgid "great-grandson" 18406msgstr "" 18407 18408#: app/Functions/Functions.php:1006 18409msgctxt "daughter’s child’s son" 18410msgid "great-grandson" 18411msgstr "" 18412 18413#: app/Functions/Functions.php:1014 18414msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18415msgid "great-grandson" 18416msgstr "" 18417 18418#: app/Functions/Functions.php:1026 18419msgctxt "daughter’s son’s son" 18420msgid "great-grandson" 18421msgstr "" 18422 18423#: app/Functions/Functions.php:1304 18424msgctxt "son’s child’s son" 18425msgid "great-grandson" 18426msgstr "" 18427 18428#: app/Functions/Functions.php:1312 18429msgctxt "son’s daughter’s son" 18430msgid "great-grandson" 18431msgstr "" 18432 18433#: app/Functions/Functions.php:1318 18434msgctxt "son’s son’s son" 18435msgid "great-grandson" 18436msgstr "" 18437 18438#: app/Functions/Functions.php:1584 18439msgid "great-great-aunt" 18440msgstr "" 18441 18442#: app/Functions/Functions.php:1587 18443msgid "great-great-aunt/uncle" 18444msgstr "" 18445 18446#: app/Functions/Functions.php:2175 18447msgid "great-great-grandchild" 18448msgstr "" 18449 18450#: app/Functions/Functions.php:2172 18451msgid "great-great-granddaughter" 18452msgstr "" 18453 18454#: app/Functions/Functions.php:2022 18455msgid "great-great-grandfather" 18456msgstr "" 18457 18458#: app/Functions/Functions.php:2026 18459msgid "great-great-grandmother" 18460msgstr "" 18461 18462#: app/Functions/Functions.php:2029 18463msgid "great-great-grandparent" 18464msgstr "" 18465 18466#: app/Functions/Functions.php:2168 18467msgid "great-great-grandson" 18468msgstr "" 18469 18470#: app/Functions/Functions.php:1603 18471msgid "great-great-great-aunt" 18472msgstr "" 18473 18474#: app/Functions/Functions.php:1606 18475msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18476msgstr "" 18477 18478#: app/Functions/Functions.php:2186 18479msgid "great-great-great-grandchild" 18480msgstr "" 18481 18482#: app/Functions/Functions.php:2183 18483msgid "great-great-great-granddaughter" 18484msgstr "" 18485 18486#: app/Functions/Functions.php:2033 18487msgid "great-great-great-grandfather" 18488msgstr "" 18489 18490#: app/Functions/Functions.php:2037 18491msgid "great-great-great-grandmother" 18492msgstr "" 18493 18494#: app/Functions/Functions.php:2040 18495msgid "great-great-great-grandparent" 18496msgstr "" 18497 18498#: app/Functions/Functions.php:2179 18499msgid "great-great-great-grandson" 18500msgstr "" 18501 18502#: app/Functions/Functions.php:1804 18503msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18504msgid "great-great-great-nephew" 18505msgstr "" 18506 18507#: app/Functions/Functions.php:1808 18508msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18509msgid "great-great-great-nephew" 18510msgstr "" 18511 18512#: app/Functions/Functions.php:1811 18513msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18514msgid "great-great-great-nephew" 18515msgstr "" 18516 18517#: app/Functions/Functions.php:1827 18518msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18519msgid "great-great-great-nephew/niece" 18520msgstr "" 18521 18522#: app/Functions/Functions.php:1831 18523msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18524msgid "great-great-great-nephew/niece" 18525msgstr "" 18526 18527#: app/Functions/Functions.php:1834 18528msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18529msgid "great-great-great-nephew/niece" 18530msgstr "" 18531 18532#: app/Functions/Functions.php:1816 18533msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18534msgid "great-great-great-niece" 18535msgstr "" 18536 18537#: app/Functions/Functions.php:1820 18538msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18539msgid "great-great-great-niece" 18540msgstr "" 18541 18542#: app/Functions/Functions.php:1823 18543msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18544msgid "great-great-great-niece" 18545msgstr "" 18546 18547#: app/Functions/Functions.php:1592 18548msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18549msgid "great-great-great-uncle" 18550msgstr "" 18551 18552#: app/Functions/Functions.php:1596 18553msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18554msgid "great-great-great-uncle" 18555msgstr "" 18556 18557#: app/Functions/Functions.php:1599 18558msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18559msgid "great-great-great-uncle" 18560msgstr "" 18561 18562#: app/Functions/Functions.php:1769 18563msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18564msgid "great-great-nephew" 18565msgstr "" 18566 18567#: app/Functions/Functions.php:1773 18568msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18569msgid "great-great-nephew" 18570msgstr "" 18571 18572#: app/Functions/Functions.php:1776 18573msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18574msgid "great-great-nephew" 18575msgstr "" 18576 18577#: app/Functions/Functions.php:1792 18578msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18579msgid "great-great-nephew/niece" 18580msgstr "" 18581 18582#: app/Functions/Functions.php:1796 18583msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18584msgid "great-great-nephew/niece" 18585msgstr "" 18586 18587#: app/Functions/Functions.php:1799 18588msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18589msgid "great-great-nephew/niece" 18590msgstr "" 18591 18592#: app/Functions/Functions.php:1781 18593msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18594msgid "great-great-niece" 18595msgstr "" 18596 18597#: app/Functions/Functions.php:1785 18598msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18599msgid "great-great-niece" 18600msgstr "" 18601 18602#: app/Functions/Functions.php:1788 18603msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18604msgid "great-great-niece" 18605msgstr "" 18606 18607#: app/Functions/Functions.php:1573 18608msgctxt "great-grandfather’s brother" 18609msgid "great-great-uncle" 18610msgstr "" 18611 18612#: app/Functions/Functions.php:1577 18613msgctxt "great-grandmother’s brother" 18614msgid "great-great-uncle" 18615msgstr "" 18616 18617#: app/Functions/Functions.php:1580 18618msgctxt "great-grandparent’s brother" 18619msgid "great-great-uncle" 18620msgstr "" 18621 18622#: app/Functions/Functions.php:929 18623msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18624msgid "great-nephew" 18625msgstr "" 18626 18627#: app/Functions/Functions.php:949 18628msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18629msgid "great-nephew" 18630msgstr "" 18631 18632#: app/Functions/Functions.php:967 18633msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18634msgid "great-nephew" 18635msgstr "" 18636 18637#: app/Functions/Functions.php:1249 18638msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18639msgid "great-nephew" 18640msgstr "" 18641 18642#: app/Functions/Functions.php:1269 18643msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18644msgid "great-nephew" 18645msgstr "" 18646 18647#: app/Functions/Functions.php:1293 18648msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18649msgid "great-nephew" 18650msgstr "" 18651 18652#: app/Functions/Functions.php:932 18653msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18654msgid "great-nephew" 18655msgstr "" 18656 18657#: app/Functions/Functions.php:952 18658msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18659msgid "great-nephew" 18660msgstr "" 18661 18662#: app/Functions/Functions.php:970 18663msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18664msgid "great-nephew" 18665msgstr "" 18666 18667#: app/Functions/Functions.php:1252 18668msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18669msgid "great-nephew" 18670msgstr "" 18671 18672#: app/Functions/Functions.php:1272 18673msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18674msgid "great-nephew" 18675msgstr "" 18676 18677#: app/Functions/Functions.php:1296 18678msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18679msgid "great-nephew" 18680msgstr "" 18681 18682#: app/Functions/Functions.php:1218 18683msgctxt "sibling’s child’s son" 18684msgid "great-nephew" 18685msgstr "" 18686 18687#: app/Functions/Functions.php:1226 18688msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18689msgid "great-nephew" 18690msgstr "" 18691 18692#: app/Functions/Functions.php:1232 18693msgctxt "sibling’s son’s son" 18694msgid "great-nephew" 18695msgstr "" 18696 18697#: app/Functions/Functions.php:917 18698msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18699msgid "great-nephew/niece" 18700msgstr "" 18701 18702#: app/Functions/Functions.php:935 18703msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18704msgid "great-nephew/niece" 18705msgstr "" 18706 18707#: app/Functions/Functions.php:955 18708msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18709msgid "great-nephew/niece" 18710msgstr "" 18711 18712#: app/Functions/Functions.php:1237 18713msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18714msgid "great-nephew/niece" 18715msgstr "" 18716 18717#: app/Functions/Functions.php:1255 18718msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18719msgid "great-nephew/niece" 18720msgstr "" 18721 18722#: app/Functions/Functions.php:1281 18723msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18724msgid "great-nephew/niece" 18725msgstr "" 18726 18727#: app/Functions/Functions.php:920 18728msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18729msgid "great-nephew/niece" 18730msgstr "" 18731 18732#: app/Functions/Functions.php:938 18733msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18734msgid "great-nephew/niece" 18735msgstr "" 18736 18737#: app/Functions/Functions.php:958 18738msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18739msgid "great-nephew/niece" 18740msgstr "" 18741 18742#: app/Functions/Functions.php:1240 18743msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18744msgid "great-nephew/niece" 18745msgstr "" 18746 18747#: app/Functions/Functions.php:1258 18748msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18749msgid "great-nephew/niece" 18750msgstr "" 18751 18752#: app/Functions/Functions.php:1284 18753msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18754msgid "great-nephew/niece" 18755msgstr "" 18756 18757#: app/Functions/Functions.php:1214 18758msgctxt "sibling’s child’s child" 18759msgid "great-nephew/niece" 18760msgstr "" 18761 18762#: app/Functions/Functions.php:1220 18763msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18764msgid "great-nephew/niece" 18765msgstr "" 18766 18767#: app/Functions/Functions.php:1228 18768msgctxt "sibling’s son’s child" 18769msgid "great-nephew/niece" 18770msgstr "" 18771 18772#: app/Functions/Functions.php:923 18773msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18774msgid "great-niece" 18775msgstr "" 18776 18777#: app/Functions/Functions.php:941 18778msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18779msgid "great-niece" 18780msgstr "" 18781 18782#: app/Functions/Functions.php:961 18783msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18784msgid "great-niece" 18785msgstr "" 18786 18787#: app/Functions/Functions.php:1243 18788msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18789msgid "great-niece" 18790msgstr "" 18791 18792#: app/Functions/Functions.php:1261 18793msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18794msgid "great-niece" 18795msgstr "" 18796 18797#: app/Functions/Functions.php:1287 18798msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18799msgid "great-niece" 18800msgstr "" 18801 18802#: app/Functions/Functions.php:926 18803msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18804msgid "great-niece" 18805msgstr "" 18806 18807#: app/Functions/Functions.php:944 18808msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18809msgid "great-niece" 18810msgstr "" 18811 18812#: app/Functions/Functions.php:964 18813msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18814msgid "great-niece" 18815msgstr "" 18816 18817#: app/Functions/Functions.php:1246 18818msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18819msgid "great-niece" 18820msgstr "" 18821 18822#: app/Functions/Functions.php:1264 18823msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18824msgid "great-niece" 18825msgstr "" 18826 18827#: app/Functions/Functions.php:1290 18828msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18829msgid "great-niece" 18830msgstr "" 18831 18832#: app/Functions/Functions.php:1216 18833msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18834msgid "great-niece" 18835msgstr "" 18836 18837#: app/Functions/Functions.php:1222 18838msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18839msgid "great-niece" 18840msgstr "" 18841 18842#: app/Functions/Functions.php:1230 18843msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18844msgid "great-niece" 18845msgstr "" 18846 18847#: app/Functions/Functions.php:1038 18848msgctxt "father’s father’s brother" 18849msgid "great-uncle" 18850msgstr "" 18851 18852#: app/Functions/Functions.php:1356 18853msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18854msgid "great-uncle" 18855msgstr "" 18856 18857#: app/Functions/Functions.php:1050 18858msgctxt "father’s mother’s brother" 18859msgid "great-uncle" 18860msgstr "" 18861 18862#: app/Functions/Functions.php:1362 18863msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18864msgid "great-uncle" 18865msgstr "" 18866 18867#: app/Functions/Functions.php:1062 18868msgctxt "father’s parent’s brother" 18869msgid "great-uncle" 18870msgstr "" 18871 18872#: app/Functions/Functions.php:1368 18873msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18874msgid "great-uncle" 18875msgstr "" 18876 18877#: app/Functions/Functions.php:1118 18878msgctxt "mother’s father’s brother" 18879msgid "great-uncle" 18880msgstr "" 18881 18882#: app/Functions/Functions.php:1374 18883msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18884msgid "great-uncle" 18885msgstr "" 18886 18887#: app/Functions/Functions.php:1136 18888msgctxt "mother’s mother’s brother" 18889msgid "great-uncle" 18890msgstr "" 18891 18892#: app/Functions/Functions.php:1380 18893msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18894msgid "great-uncle" 18895msgstr "" 18896 18897#: app/Functions/Functions.php:1148 18898msgctxt "mother’s parent’s brother" 18899msgid "great-uncle" 18900msgstr "" 18901 18902#: app/Functions/Functions.php:1386 18903msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18904msgid "great-uncle" 18905msgstr "" 18906 18907#: app/Functions/Functions.php:1170 18908msgctxt "parent’s father’s brother" 18909msgid "great-uncle" 18910msgstr "" 18911 18912#: app/Functions/Functions.php:1392 18913msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18914msgid "great-uncle" 18915msgstr "" 18916 18917#: app/Functions/Functions.php:1182 18918msgctxt "parent’s mother’s brother" 18919msgid "great-uncle" 18920msgstr "" 18921 18922#: app/Functions/Functions.php:1398 18923msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18924msgid "great-uncle" 18925msgstr "" 18926 18927#: app/Functions/Functions.php:1194 18928msgctxt "parent’s parent’s brother" 18929msgid "great-uncle" 18930msgstr "" 18931 18932#: app/Functions/Functions.php:1404 18933msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18934msgid "great-uncle" 18935msgstr "" 18936 18937#. I18N: layout option for the fan chart 18938#: app/Module/FanChartModule.php:575 18939msgid "half circle" 18940msgstr "" 18941 18942#: app/Functions/Functions.php:796 18943msgctxt "father’s son" 18944msgid "half-brother" 18945msgstr "frairastre" 18946 18947#: app/Functions/Functions.php:834 18948msgctxt "mother’s son" 18949msgid "half-brother" 18950msgstr "frairastre" 18951 18952#: app/Functions/Functions.php:852 18953msgctxt "parent’s son" 18954msgid "half-brother" 18955msgstr "frairastre" 18956 18957#: app/Functions/Functions.php:782 18958msgctxt "father’s child" 18959msgid "half-sibling" 18960msgstr "frairastre/sorrastra" 18961 18962#: app/Functions/Functions.php:818 18963msgctxt "mother’s child" 18964msgid "half-sibling" 18965msgstr "frairastre/sorrastra" 18966 18967#: app/Functions/Functions.php:838 18968msgctxt "parent’s child" 18969msgid "half-sibling" 18970msgstr "frairastre/sorrastra" 18971 18972#: app/Functions/Functions.php:784 18973msgctxt "father’s daughter" 18974msgid "half-sister" 18975msgstr "sorrastra" 18976 18977#: app/Functions/Functions.php:820 18978msgctxt "mother’s daughter" 18979msgid "half-sister" 18980msgstr "sorrastra" 18981 18982#: app/Functions/Functions.php:840 18983msgctxt "parent’s daughter" 18984msgid "half-sister" 18985msgstr "sorrastra" 18986 18987#. I18N: reflexive pronoun 18988#: app/Functions/Functions.php:190 18989msgid "herself" 18990msgstr "" 18991 18992#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18993#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577 18994msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18995msgstr "" 18996 18997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 18998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 18999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 19000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 19001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 19002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 19004msgid "hide" 19005msgstr "" 19006 19007#. I18N: reflexive pronoun 19008#: app/Functions/Functions.php:187 19009msgid "himself" 19010msgstr "" 19011 19012#: app/Functions/Functions.php:629 19013msgid "husband" 19014msgstr "marit" 19015 19016#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19017#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 19018msgid "immigration name" 19019msgstr "" 19020 19021#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19022#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 19023msgctxt "FEMALE" 19024msgid "immigration name" 19025msgstr "" 19026 19027#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19028#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 19029msgctxt "MALE" 19030msgid "immigration name" 19031msgstr "" 19032 19033#. I18N: A button label. 19034#: resources/views/admin/locations.phtml:142 19035#, fuzzy 19036msgid "import" 19037msgstr "impòrtar" 19038 19039#. I18N: A button label. 19040#: resources/views/admin/locations.phtml:121 19041msgid "import file" 19042msgstr "" 19043 19044#. I18N: Gedcom INT dates 19045#: app/Date.php:356 19046#, php-format 19047msgid "interpreted %s (%s)" 19048msgstr "" 19049 19050#: resources/views/search-general-page.phtml:92 19051#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 19052msgid "invert selection" 19053msgstr "" 19054 19055#. I18N: a month in the French republican calendar 19056#: app/Date/FrenchDate.php:159 19057msgctxt "GENITIVE" 19058msgid "jours complementaires" 19059msgstr "" 19060 19061#. I18N: a month in the French republican calendar 19062#: app/Date/FrenchDate.php:253 19063msgctxt "INSTRUMENTAL" 19064msgid "jours complementaires" 19065msgstr "" 19066 19067#. I18N: a month in the French republican calendar 19068#: app/Date/FrenchDate.php:206 19069msgctxt "LOCATIVE" 19070msgid "jours complementaires" 19071msgstr "" 19072 19073#. I18N: a month in the French republican calendar 19074#: app/Date/FrenchDate.php:112 19075msgctxt "NOMINATIVE" 19076msgid "jours complementaires" 19077msgstr "" 19078 19079#. I18N: A button label, last page 19080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 19081#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19082#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103 19083#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202 19084msgid "last" 19085msgstr "darrièr" 19086 19087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565 19088msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19089msgid "last" 19090msgstr "" 19091 19092#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19093msgid "left" 19094msgstr "" 19095 19096#. I18N: Layout option for lists of names 19097#. I18N: An option in a list-box 19098#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737 19099#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227 19100#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19101#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275 19102#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19103msgid "list" 19104msgstr "" 19105 19106#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799 19107#, php-format 19108msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19109msgstr "" 19110 19111#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19112#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 19113msgid "maiden name" 19114msgstr "" 19115 19116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 19117msgid "managers" 19118msgstr "" 19119 19120#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19121#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755 19122msgid "markdown" 19123msgstr "" 19124 19125#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 19126msgid "marriage" 19127msgstr "maridatge" 19128 19129#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19130msgctxt "FEMALE" 19131msgid "married" 19132msgstr "maridada" 19133 19134#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19135msgctxt "MALE" 19136msgid "married" 19137msgstr "maridat" 19138 19139#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19140#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 19141msgid "married name" 19142msgstr "nom d'usatge" 19143 19144#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19145#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 19146msgctxt "FEMALE" 19147msgid "married name" 19148msgstr "nom d'usatge" 19149 19150#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19151#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 19152msgctxt "MALE" 19153msgid "married name" 19154msgstr "nom d'usatge" 19155 19156#: app/Functions/Functions.php:822 19157msgctxt "mother’s father" 19158msgid "maternal grandfather" 19159msgstr "" 19160 19161#: app/Functions/Functions.php:826 19162msgctxt "mother’s mother" 19163msgid "maternal grandmother" 19164msgstr "" 19165 19166#: app/Functions/Functions.php:828 19167msgctxt "mother’s parent" 19168msgid "maternal grandparent" 19169msgstr "" 19170 19171#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19172#: app/SurnameTradition.php:88 19173msgid "matrilineal" 19174msgstr "per linha mairala" 19175 19176#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13 19177#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 19178#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 19179#, php-format 19180msgid "maximum %s day" 19181msgid_plural "maximum %s days" 19182msgstr[0] "maximum %s jorn" 19183msgstr[1] "maximum %s jorns" 19184 19185#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25 19186#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44 19187#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 19188#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128 19189#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 19190msgid "members" 19191msgstr "membres" 19192 19193#. I18N: Name of a theme. 19194#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19195#, fuzzy 19196msgid "minimal" 19197msgstr "minimal" 19198 19199#: app/Functions/Functions.php:615 19200msgid "mother" 19201msgstr "mair" 19202 19203#: app/Functions/Functions.php:808 19204msgctxt "husband’s mother" 19205msgid "mother-in-law" 19206msgstr "sògra" 19207 19208#: app/Functions/Functions.php:888 19209msgctxt "spouse’s mother" 19210msgid "mother-in-law" 19211msgstr "sògra" 19212 19213#: app/Functions/Functions.php:906 19214msgctxt "wife’s mother" 19215msgid "mother-in-law" 19216msgstr "sògra" 19217 19218#: app/Functions/Functions.php:894 19219msgctxt "spouse’s parent" 19220msgid "mother/father-in-law" 19221msgstr "sògra/sògra" 19222 19223#: app/Functions/Functions.php:756 19224msgctxt "brother’s son" 19225msgid "nephew" 19226msgstr "nebot" 19227 19228#: app/Functions/Functions.php:1108 19229msgctxt "husband’s brother’s son" 19230msgid "nephew" 19231msgstr "" 19232 19233#: app/Functions/Functions.php:1104 19234msgctxt "husband’s sibling’s son" 19235msgid "nephew" 19236msgstr "" 19237 19238#: app/Functions/Functions.php:1106 19239msgctxt "husband’s sister’s son" 19240msgid "nephew" 19241msgstr "" 19242 19243#: app/Functions/Functions.php:860 19244msgctxt "sibling’s son" 19245msgid "nephew" 19246msgstr "nebot" 19247 19248#: app/Functions/Functions.php:870 19249msgctxt "sister’s son" 19250msgid "nephew" 19251msgstr "nebot" 19252 19253#: app/Functions/Functions.php:1348 19254msgctxt "wife’s brother’s son" 19255msgid "nephew" 19256msgstr "" 19257 19258#: app/Functions/Functions.php:1344 19259msgctxt "wife’s sibling’s son" 19260msgid "nephew" 19261msgstr "" 19262 19263#: app/Functions/Functions.php:1346 19264msgctxt "wife’s sister’s son" 19265msgid "nephew" 19266msgstr "" 19267 19268#: app/Functions/Functions.php:946 19269msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19270msgid "nephew-in-law" 19271msgstr "" 19272 19273#: app/Functions/Functions.php:1224 19274msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19275msgid "nephew-in-law" 19276msgstr "" 19277 19278#: app/Functions/Functions.php:1266 19279msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19280msgid "nephew-in-law" 19281msgstr "" 19282 19283#: app/Functions/Functions.php:752 19284msgctxt "brother’s child" 19285msgid "nephew/niece" 19286msgstr "" 19287 19288#: app/Functions/Functions.php:1096 19289msgctxt "husband’s brother’s child" 19290msgid "nephew/niece" 19291msgstr "" 19292 19293#: app/Functions/Functions.php:1092 19294msgctxt "husband’s sibling’s child" 19295msgid "nephew/niece" 19296msgstr "" 19297 19298#: app/Functions/Functions.php:1094 19299msgctxt "husband’s sister’s child" 19300msgid "nephew/niece" 19301msgstr "" 19302 19303#: app/Functions/Functions.php:856 19304msgctxt "sibling’s child" 19305msgid "nephew/niece" 19306msgstr "" 19307 19308#: app/Functions/Functions.php:864 19309msgctxt "sister’s child" 19310msgid "nephew/niece" 19311msgstr "nebot/neboda" 19312 19313#: app/Functions/Functions.php:1336 19314msgctxt "wife’s brother’s child" 19315msgid "nephew/niece" 19316msgstr "" 19317 19318#: app/Functions/Functions.php:1332 19319msgctxt "wife’s sibling’s child" 19320msgid "nephew/niece" 19321msgstr "" 19322 19323#: app/Functions/Functions.php:1334 19324msgctxt "wife’s sister’s child" 19325msgid "nephew/niece" 19326msgstr "" 19327 19328#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581 19329msgid "never" 19330msgstr "jamai" 19331 19332#. I18N: A button label, next page 19333#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49 19334#: resources/views/individual-page.phtml:82 19335#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19336#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19337#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19338#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19339#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 19340#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195 19341#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19342#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19343#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19344#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19345#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19346#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19348#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19349msgid "next" 19350msgstr "seguent" 19351 19352#: app/Functions/Functions.php:754 19353msgctxt "brother’s daughter" 19354msgid "niece" 19355msgstr "" 19356 19357#: app/Functions/Functions.php:1102 19358msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19359msgid "niece" 19360msgstr "" 19361 19362#: app/Functions/Functions.php:1098 19363msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19364msgid "niece" 19365msgstr "" 19366 19367#: app/Functions/Functions.php:1100 19368msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19369msgid "niece" 19370msgstr "" 19371 19372#: app/Functions/Functions.php:858 19373msgctxt "sibling’s daughter" 19374msgid "niece" 19375msgstr "" 19376 19377#: app/Functions/Functions.php:866 19378msgctxt "sister’s daughter" 19379msgid "niece" 19380msgstr "" 19381 19382#: app/Functions/Functions.php:1342 19383msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19384msgid "niece" 19385msgstr "" 19386 19387#: app/Functions/Functions.php:1338 19388msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19389msgid "niece" 19390msgstr "" 19391 19392#: app/Functions/Functions.php:1340 19393msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19394msgid "niece" 19395msgstr "" 19396 19397#: app/Functions/Functions.php:972 19398msgctxt "brother’s son’s wife" 19399msgid "niece-in-law" 19400msgstr "" 19401 19402#: app/Functions/Functions.php:1234 19403msgctxt "sibling’s son’s wife" 19404msgid "niece-in-law" 19405msgstr "" 19406 19407#: app/Functions/Functions.php:1298 19408msgctxt "sisters’s son’s wife" 19409msgid "niece-in-law" 19410msgstr "" 19411 19412#: app/Functions/Functions.php:478 19413msgid "ninth cousin" 19414msgstr "" 19415 19416#: app/Functions/Functions.php:442 19417msgctxt "FEMALE" 19418msgid "ninth cousin" 19419msgstr "" 19420 19421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19422#: app/Functions/Functions.php:398 19423msgctxt "MALE" 19424msgid "ninth cousin" 19425msgstr "" 19426 19427#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210 19428#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 19429#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192 19430#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19431#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19432#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 19433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19434#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19435#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 19437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 19438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 19439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 19440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 19442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 19443#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19444#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19445#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19446#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19447#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19448#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 19449#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19450#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19451#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19452#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19453#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19454#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19455#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19457#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19458#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19459#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19460#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19461#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19462msgid "no" 19463msgstr "non" 19464 19465#. I18N: None of the other options 19466#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753 19467#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759 19468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 19469#: app/Services/EmailService.php:227 19470#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19471msgid "none" 19472msgstr "cap" 19473 19474#: app/SurnameTradition.php:114 19475msgctxt "Surname tradition" 19476msgid "none" 19477msgstr "cap" 19478 19479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19480msgid "numbers" 19481msgstr "numèros" 19482 19483#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19484#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19485#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19486#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19487#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19488#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19489#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19491#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19492#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19493#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19494#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19495#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19496msgid "of" 19497msgstr "de" 19498 19499#: app/Functions/Functions.php:619 19500#, fuzzy 19501msgid "parent" 19502msgstr "parent" 19503 19504#: app/Functions/Functions.php:679 19505msgid "partner" 19506msgstr "concubin(a)" 19507 19508#: app/Functions/Functions.php:659 19509msgctxt "FEMALE" 19510msgid "partner" 19511msgstr "concubina" 19512 19513#: app/Functions/Functions.php:639 19514msgctxt "MALE" 19515msgid "partner" 19516msgstr "concubin" 19517 19518#: app/SurnameTradition.php:77 19519#, fuzzy 19520msgctxt "Surname tradition" 19521msgid "paternal" 19522msgstr "paternal" 19523 19524#: app/Functions/Functions.php:786 19525msgctxt "father’s father" 19526msgid "paternal grandfather" 19527msgstr "" 19528 19529#: app/Functions/Functions.php:788 19530msgctxt "father’s mother" 19531msgid "paternal grandmother" 19532msgstr "" 19533 19534#: app/Functions/Functions.php:790 19535msgctxt "father’s parent" 19536msgid "paternal grandparent" 19537msgstr "" 19538 19539#. I18N: A system where children take their father’s surname 19540#: app/SurnameTradition.php:84 19541msgid "patrilineal" 19542msgstr "per linha paternala" 19543 19544#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19545#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19546msgid "pending" 19547msgstr "pendent" 19548 19549#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19550msgid "percentage" 19551msgstr "percentatge" 19552 19553#. I18N: A button label, previous page 19554#: resources/views/individual-page.phtml:78 19555#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19556#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19557#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19558#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19559#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19560#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185 19561#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19562#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19563#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118 19564#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19565#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19566#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19567#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19568msgid "previous" 19569msgstr "precedent" 19570 19571#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19572#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19573msgid "primary evidence" 19574msgstr "font primari" 19575 19576#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19577#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19578msgid "questionable evidence" 19579msgstr "font pas segura" 19580 19581#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761 19582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19583msgid "records" 19584msgstr "enregistraments" 19585 19586#: resources/views/family-page.phtml:22 19587#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 19588#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 19589#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 19590#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 19591msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19592msgid "reject" 19593msgstr "regetar" 19594 19595#: resources/views/family-page.phtml:16 19596#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 19597#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 19598#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 19599#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 19600msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19601msgid "reject" 19602msgstr "regetar" 19603 19604#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19605#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19606msgid "rejected" 19607msgstr "regetat" 19608 19609#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19610#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19611msgid "religious name" 19612msgstr "nom religiós" 19613 19614#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19615#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19616msgctxt "FEMALE" 19617msgid "religious name" 19618msgstr "nom religiós" 19619 19620#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19621#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19622msgctxt "MALE" 19623msgid "religious name" 19624msgstr "nom religiós" 19625 19626#. I18N: A button label. 19627#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19628msgid "replace" 19629msgstr "remplaçar" 19630 19631#. I18N: A button label. 19632#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19633#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19634#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19635#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65 19636#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19637msgid "reset" 19638msgstr "reinicializacion" 19639 19640#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19641msgid "right" 19642msgstr "" 19643 19644#. I18N: A button label. 19645#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19646#: resources/views/admin/components.phtml:139 19647#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19648#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19649#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19650#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19651#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227 19652#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19653#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928 19655#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19656#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19657#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19658#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19659#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19660#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19661#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 19662#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19663#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 19664#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31 19665#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315 19666#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32 19667#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 19668#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19669#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95 19670#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19671#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19672#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19673#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19674#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19675#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19676#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19677#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19678#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19679#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19680#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19681#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19682#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 19683#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19684msgid "save" 19685msgstr "enregistrar" 19686 19687#. I18N: A button label. 19688#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19689#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19690#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 19691#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19692#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19693#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19694msgid "search" 19695msgstr "recercar" 19696 19697#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19698#: app/Functions/Functions.php:560 19699#, php-format 19700msgid "second %s" 19701msgstr "segond/a %s" 19702 19703#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19704#: app/Functions/Functions.php:538 19705#, php-format 19706msgctxt "FEMALE" 19707msgid "second %s" 19708msgstr "segonda %s" 19709 19710#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19711#: app/Functions/Functions.php:515 19712#, php-format 19713msgctxt "MALE" 19714msgid "second %s" 19715msgstr "segond %s" 19716 19717#: app/Functions/Functions.php:464 19718msgid "second cousin" 19719msgstr "" 19720 19721#: app/Functions/Functions.php:428 19722msgctxt "FEMALE" 19723msgid "second cousin" 19724msgstr "" 19725 19726#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19727#: app/Functions/Functions.php:377 19728msgctxt "MALE" 19729msgid "second cousin" 19730msgstr "" 19731 19732#: app/Functions/Functions.php:1465 19733msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19734msgid "second cousin" 19735msgstr "" 19736 19737#: app/Functions/Functions.php:1457 19738msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19739msgid "second cousin" 19740msgstr "" 19741 19742#: app/Functions/Functions.php:1461 19743msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19744msgid "second cousin" 19745msgstr "" 19746 19747#: app/Functions/Functions.php:1489 19748msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19749msgid "second cousin" 19750msgstr "" 19751 19752#: app/Functions/Functions.php:1481 19753msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19754msgid "second cousin" 19755msgstr "" 19756 19757#: app/Functions/Functions.php:1485 19758msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19759msgid "second cousin" 19760msgstr "" 19761 19762#: app/Functions/Functions.php:1477 19763msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19764msgid "second cousin" 19765msgstr "" 19766 19767#: app/Functions/Functions.php:1469 19768msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19769msgid "second cousin" 19770msgstr "" 19771 19772#: app/Functions/Functions.php:1473 19773msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19774msgid "second cousin" 19775msgstr "" 19776 19777#: app/Functions/Functions.php:1501 19778msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19779msgid "second cousin" 19780msgstr "" 19781 19782#: app/Functions/Functions.php:1493 19783msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19784msgid "second cousin" 19785msgstr "" 19786 19787#: app/Functions/Functions.php:1497 19788msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19789msgid "second cousin" 19790msgstr "" 19791 19792#: app/Functions/Functions.php:1525 19793msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19794msgid "second cousin" 19795msgstr "" 19796 19797#: app/Functions/Functions.php:1517 19798msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19799msgid "second cousin" 19800msgstr "" 19801 19802#: app/Functions/Functions.php:1521 19803msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19804msgid "second cousin" 19805msgstr "" 19806 19807#: app/Functions/Functions.php:1513 19808msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19809msgid "second cousin" 19810msgstr "" 19811 19812#: app/Functions/Functions.php:1505 19813msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19814msgid "second cousin" 19815msgstr "" 19816 19817#: app/Functions/Functions.php:1509 19818msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19819msgid "second cousin" 19820msgstr "" 19821 19822#: app/Functions/Functions.php:1537 19823msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19824msgid "second cousin" 19825msgstr "" 19826 19827#: app/Functions/Functions.php:1529 19828msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19829msgid "second cousin" 19830msgstr "" 19831 19832#: app/Functions/Functions.php:1533 19833msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19834msgid "second cousin" 19835msgstr "" 19836 19837#: app/Functions/Functions.php:1561 19838msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19839msgid "second cousin" 19840msgstr "" 19841 19842#: app/Functions/Functions.php:1553 19843msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19844msgid "second cousin" 19845msgstr "" 19846 19847#: app/Functions/Functions.php:1557 19848msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19849msgid "second cousin" 19850msgstr "" 19851 19852#: app/Functions/Functions.php:1549 19853msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19854msgid "second cousin" 19855msgstr "" 19856 19857#: app/Functions/Functions.php:1541 19858msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19859msgid "second cousin" 19860msgstr "" 19861 19862#: app/Functions/Functions.php:1545 19863msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19864msgid "second cousin" 19865msgstr "" 19866 19867#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19868#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19869msgid "secondary evidence" 19870msgstr "font secondàri" 19871 19872#. I18N: select all (of the family trees) 19873#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19874#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19875msgid "select all" 19876msgstr "tot seleccionar" 19877 19878#. I18N: select none (of the family trees) 19879#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19880#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19881msgid "select none" 19882msgstr "deseleccionar" 19883 19884#: app/Functions/Functions.php:612 19885msgid "self" 19886msgstr "el/ela" 19887 19888#: app/Functions/Functions.php:474 19889msgid "seventh cousin" 19890msgstr "" 19891 19892#: app/Functions/Functions.php:438 19893msgctxt "FEMALE" 19894msgid "seventh cousin" 19895msgstr "" 19896 19897#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19898#: app/Functions/Functions.php:392 19899msgctxt "MALE" 19900msgid "seventh cousin" 19901msgstr "" 19902 19903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 19904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 19905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 19906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 19907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 19908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 19910#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19911#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19912msgid "show" 19913msgstr "afichar" 19914 19915#. I18N: button label 19916#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23 19917#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 19918#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21 19919#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17 19920#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 19921msgid "show more" 19922msgstr "" 19923 19924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19925msgid "show the chart" 19926msgstr "mòstrar lo grafic" 19927 19928#: app/Functions/Functions.php:748 19929msgid "sibling" 19930msgstr "fraire/sòr" 19931 19932#. I18N: A button label. 19933#: resources/views/login-page.phtml:56 19934#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19935msgid "sign in" 19936msgstr "connexion" 19937 19938#. I18N: A button label. 19939#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 19940#, fuzzy 19941msgid "sign out" 19942msgstr "desconnexion" 19943 19944#: app/Functions/Functions.php:727 19945msgid "sister" 19946msgstr "sòr" 19947 19948#: app/Functions/Functions.php:758 19949msgctxt "brother’s wife" 19950msgid "sister-in-law" 19951msgstr "" 19952 19953#: app/Functions/Functions.php:978 19954msgctxt "brother’s wife’s sister" 19955msgid "sister-in-law" 19956msgstr "" 19957 19958#: app/Functions/Functions.php:1088 19959msgctxt "husband’s brother’s wife" 19960msgid "sister-in-law" 19961msgstr "" 19962 19963#: app/Functions/Functions.php:812 19964msgctxt "husband’s sister" 19965msgid "sister-in-law" 19966msgstr "" 19967 19968#: app/Functions/Functions.php:1278 19969msgctxt "sister’s husband’s sister" 19970msgid "sister-in-law" 19971msgstr "" 19972 19973#: app/Functions/Functions.php:890 19974msgctxt "spouse’s sister" 19975msgid "sister-in-law" 19976msgstr "" 19977 19978#: app/Functions/Functions.php:1328 19979msgctxt "wife’s brother’s wife" 19980msgid "sister-in-law" 19981msgstr "" 19982 19983#: app/Functions/Functions.php:910 19984msgctxt "wife’s sister" 19985msgid "sister-in-law" 19986msgstr "" 19987 19988#: app/Functions/Functions.php:472 19989msgid "sixth cousin" 19990msgstr "" 19991 19992#: app/Functions/Functions.php:436 19993msgctxt "FEMALE" 19994msgid "sixth cousin" 19995msgstr "" 19996 19997#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19998#: app/Functions/Functions.php:389 19999msgctxt "MALE" 20000msgid "sixth cousin" 20001msgstr "" 20002 20003#: app/Functions/Functions.php:681 20004msgid "son" 20005msgstr "hilh" 20006 20007#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20008msgid "son of" 20009msgstr "hilh de" 20010 20011#: app/Functions/Functions.php:764 20012msgctxt "child’s husband" 20013msgid "son-in-law" 20014msgstr "" 20015 20016#: app/Functions/Functions.php:776 20017msgctxt "daughter’s husband" 20018msgid "son-in-law" 20019msgstr "" 20020 20021#: app/Functions/Functions.php:1016 20022msgctxt "daughter’s husband’s father" 20023msgid "son-in-law’s father" 20024msgstr "" 20025 20026#: app/Functions/Functions.php:1018 20027msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20028msgid "son-in-law’s mother" 20029msgstr "" 20030 20031#: app/Functions/Functions.php:1020 20032msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20033msgid "son-in-law’s parent" 20034msgstr "" 20035 20036#: app/Functions/Functions.php:768 20037msgctxt "child’s spouse" 20038msgid "son/daughter-in-law" 20039msgstr "" 20040 20041#. I18N: An option in a list-box 20042#: app/Module/OnThisDayModule.php:263 20043#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284 20044#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20045msgid "sort by date" 20046msgstr "ordenar per data" 20047 20048#. I18N: A button label. 20049#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 20050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20051#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20052#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20057msgid "sort by date of birth" 20058msgstr "ordenar per data de naissença" 20059 20060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20061#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20062#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20064msgid "sort by date of death" 20065msgstr "ordenar per data de decès" 20066 20067#. I18N: A button label. 20068#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 20069#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20070msgid "sort by date of marriage" 20071msgstr "ordenar per data de maridatge" 20072 20073#. I18N: An option in a list-box 20074#: app/Module/RecentChangesModule.php:238 20075msgid "sort by date, newest first" 20076msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc" 20077 20078#. I18N: An option in a list-box 20079#: app/Module/RecentChangesModule.php:236 20080msgid "sort by date, oldest first" 20081msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc" 20082 20083#. I18N: An option in a list-box 20084#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234 20085#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282 20086#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20087#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20088#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20089#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20090#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20091#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20092#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20093#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20094#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20095#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20096msgid "sort by name" 20097msgstr "ordenar pel nom" 20098 20099#: app/Functions/Functions.php:669 20100msgid "spouse" 20101msgstr "espós/esposa" 20102 20103#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20104#: app/Services/EmailService.php:229 20105msgid "ssl" 20106msgstr "SSL" 20107 20108#: app/Functions/Functions.php:1086 20109msgctxt "father’s wife’s son" 20110msgid "step-brother" 20111msgstr "frairastre" 20112 20113#: app/Functions/Functions.php:1134 20114msgctxt "mother’s husband’s son" 20115msgid "step-brother" 20116msgstr "conhat" 20117 20118#: app/Functions/Functions.php:1212 20119msgctxt "parent’s spouse’s son" 20120msgid "step-brother" 20121msgstr "conhat" 20122 20123#: app/Functions/Functions.php:802 20124msgctxt "husband’s child" 20125msgid "step-child" 20126msgstr "" 20127 20128#: app/Functions/Functions.php:882 20129msgctxt "spouse’s child" 20130msgid "step-child" 20131msgstr "" 20132 20133#: app/Functions/Functions.php:900 20134msgctxt "wife’s child" 20135msgid "step-child" 20136msgstr "" 20137 20138#: app/Functions/Functions.php:804 20139msgctxt "husband’s daughter" 20140msgid "step-daughter" 20141msgstr "" 20142 20143#: app/Functions/Functions.php:884 20144msgctxt "spouse’s daughter" 20145msgid "step-daughter" 20146msgstr "" 20147 20148#: app/Functions/Functions.php:902 20149msgctxt "wife’s daughter" 20150msgid "step-daughter" 20151msgstr "" 20152 20153#: app/Functions/Functions.php:824 20154msgctxt "mother’s husband" 20155msgid "step-father" 20156msgstr "" 20157 20158#: app/Functions/Functions.php:798 20159msgctxt "father’s wife" 20160msgid "step-mother" 20161msgstr "" 20162 20163#: app/Functions/Functions.php:854 20164msgctxt "parent’s spouse" 20165msgid "step-parent" 20166msgstr "" 20167 20168#: app/Functions/Functions.php:1082 20169msgctxt "father’s wife’s child" 20170msgid "step-sibling" 20171msgstr "" 20172 20173#: app/Functions/Functions.php:1130 20174msgctxt "mother’s husband’s child" 20175msgid "step-sibling" 20176msgstr "" 20177 20178#: app/Functions/Functions.php:1208 20179msgctxt "parent’s spouse’s child" 20180msgid "step-sibling" 20181msgstr "" 20182 20183#: app/Functions/Functions.php:1084 20184msgctxt "father’s wife’s daughter" 20185msgid "step-sister" 20186msgstr "" 20187 20188#: app/Functions/Functions.php:1132 20189msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20190msgid "step-sister" 20191msgstr "" 20192 20193#: app/Functions/Functions.php:1210 20194msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20195msgid "step-sister" 20196msgstr "" 20197 20198#: app/Functions/Functions.php:814 20199msgctxt "husband’s son" 20200msgid "step-son" 20201msgstr "" 20202 20203#: app/Functions/Functions.php:892 20204msgctxt "spouse’s son" 20205msgid "step-son" 20206msgstr "" 20207 20208#: app/Functions/Functions.php:912 20209msgctxt "wife’s son" 20210msgid "step-son" 20211msgstr "" 20212 20213#. I18N: Layout option for lists of names 20214#. I18N: An option in a list-box 20215#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739 20216#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229 20217#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243 20218#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277 20219#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20220msgid "table" 20221msgstr "taula" 20222 20223#. I18N: Layout option for lists of names 20224#. I18N: An option in a list-box 20225#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741 20226#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 20227msgid "tag cloud" 20228msgstr "nívol d'etiquetas" 20229 20230#: app/Functions/Functions.php:480 20231msgid "tenth cousin" 20232msgstr "" 20233 20234#: app/Functions/Functions.php:444 20235msgctxt "FEMALE" 20236msgid "tenth cousin" 20237msgstr "" 20238 20239#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20240#: app/Functions/Functions.php:401 20241msgctxt "MALE" 20242msgid "tenth cousin" 20243msgstr "" 20244 20245#. I18N: [you should check that:] ... 20246#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 20247msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20248msgstr "" 20249 20250#. I18N: [you should check that:] ... 20251#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 20252msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20253msgstr "" 20254 20255#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20256#: app/Functions/Functions.php:193 20257msgid "themself" 20258msgstr "" 20259 20260#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20261#: app/Functions/Functions.php:563 20262#, php-format 20263msgid "third %s" 20264msgstr "" 20265 20266#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20267#: app/Functions/Functions.php:541 20268#, php-format 20269msgctxt "FEMALE" 20270msgid "third %s" 20271msgstr "" 20272 20273#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20274#: app/Functions/Functions.php:518 20275#, php-format 20276msgctxt "MALE" 20277msgid "third %s" 20278msgstr "" 20279 20280#: app/Functions/Functions.php:466 20281msgid "third cousin" 20282msgstr "" 20283 20284#: app/Functions/Functions.php:430 20285msgctxt "FEMALE" 20286msgid "third cousin" 20287msgstr "" 20288 20289#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20290#: app/Functions/Functions.php:380 20291msgctxt "MALE" 20292msgid "third cousin" 20293msgstr "" 20294 20295#: app/Functions/Functions.php:486 20296msgid "thirteenth cousin" 20297msgstr "" 20298 20299#: app/Functions/Functions.php:450 20300msgctxt "FEMALE" 20301msgid "thirteenth cousin" 20302msgstr "" 20303 20304#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20305#: app/Functions/Functions.php:410 20306msgctxt "MALE" 20307msgid "thirteenth cousin" 20308msgstr "" 20309 20310#. I18N: layout option for the fan chart 20311#: app/Module/FanChartModule.php:577 20312msgid "three-quarter circle" 20313msgstr "" 20314 20315#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20316#: app/Services/EmailService.php:231 20317msgid "tls" 20318msgstr "hilh de" 20319 20320#. I18N: Gedcom TO dates 20321#: app/Date.php:372 20322#, php-format 20323msgid "to %s" 20324msgstr "" 20325 20326#: app/Functions/Functions.php:484 20327msgid "twelfth cousin" 20328msgstr "" 20329 20330#: app/Functions/Functions.php:448 20331msgctxt "FEMALE" 20332msgid "twelfth cousin" 20333msgstr "" 20334 20335#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20336#: app/Functions/Functions.php:407 20337msgctxt "MALE" 20338msgid "twelfth cousin" 20339msgstr "" 20340 20341#: app/Functions/Functions.php:693 20342msgid "twin brother" 20343msgstr "besson" 20344 20345#: app/Functions/Functions.php:735 20346msgid "twin sibling" 20347msgstr "" 20348 20349#: app/Functions/Functions.php:714 20350msgid "twin sister" 20351msgstr "" 20352 20353#: app/Functions/Functions.php:780 20354msgctxt "father’s brother" 20355msgid "uncle" 20356msgstr "" 20357 20358#: app/Functions/Functions.php:1078 20359msgctxt "father’s sister’s husband" 20360msgid "uncle" 20361msgstr "" 20362 20363#: app/Functions/Functions.php:816 20364msgctxt "mother’s brother" 20365msgid "uncle" 20366msgstr "" 20367 20368#: app/Functions/Functions.php:1164 20369msgctxt "mother’s sister’s husband" 20370msgid "uncle" 20371msgstr "" 20372 20373#: app/Functions/Functions.php:836 20374msgctxt "parent’s brother" 20375msgid "uncle" 20376msgstr "" 20377 20378#: app/Functions/Functions.php:1206 20379msgctxt "parent’s sister’s husband" 20380msgid "uncle" 20381msgstr "" 20382 20383#: app/Place.php:242 20384msgid "unknown" 20385msgstr "desconegut" 20386 20387#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20388msgctxt "unknown family" 20389msgid "unknown" 20390msgstr "Desconegut/da" 20391 20392#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 20393msgid "unlimited" 20394msgstr "" 20395 20396#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20397#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20398msgid "unreliable evidence" 20399msgstr "" 20400 20401#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20402msgid "up" 20403msgstr "" 20404 20405#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 20406msgid "update" 20407msgstr "" 20408 20409#. I18N: A button label. 20410#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20411#, fuzzy 20412msgid "upload" 20413msgstr "cargar" 20414 20415#. I18N: A button label. 20416#: resources/views/branches-page.phtml:40 20417#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20418#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20419#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20420#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20421#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20422#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20423#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20424#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20425#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20426#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20427#: resources/views/report-setup-page.phtml:80 20428#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20429#, fuzzy 20430msgid "view" 20431msgstr "afichar" 20432 20433#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 20434#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 20435#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 20436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 20437#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 20438msgid "visitors" 20439msgstr "" 20440 20441#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20442#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20443msgctxt "FEMALE" 20444msgid "was born" 20445msgstr "" 20446 20447#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20448#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20449msgctxt "MALE" 20450msgid "was born" 20451msgstr "" 20452 20453#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20454#, fuzzy 20455msgid "webtrees" 20456msgstr "webtrees" 20457 20458#: app/Services/MessageService.php:127 20459msgid "webtrees message" 20460msgstr "messatge de webtrees" 20461 20462#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20463msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20464msgstr "" 20465 20466#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20467#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20468msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20469msgstr "" 20470 20471#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162 20472msgid "webtrees sends emails with no storage" 20473msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar" 20474 20475#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20476msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20477msgstr "" 20478 20479#: app/Functions/Functions.php:649 20480msgid "wife" 20481msgstr "femna" 20482 20483#. I18N: Name of a theme. 20484#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20485#, fuzzy 20486msgid "xenea" 20487msgstr "xenea" 20488 20489#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20490msgid "years" 20491msgstr "annadas" 20492 20493#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211 20494#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 20495#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192 20496#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20497#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 20499#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20500#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20501#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 20503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 20504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 20505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 20506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 20508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 20509#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20510#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20511#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20512#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20513#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20514#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 20515#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20516#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20517#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20518#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20519#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20520#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20521#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20525#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20528msgid "yes" 20529msgstr "oc" 20530 20531#. I18N: [you should check that:] ... 20532#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20533msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20534msgstr "" 20535 20536#: app/Functions/Functions.php:697 20537msgid "younger brother" 20538msgstr "frair mai joen" 20539 20540#: app/Functions/Functions.php:739 20541msgid "younger sibling" 20542msgstr "" 20543 20544#: app/Functions/Functions.php:718 20545msgid "younger sister" 20546msgstr "sòr mai joena" 20547 20548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 20549#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 20550#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 20551#, php-format 20552msgid "±%s year" 20553msgid_plural "±%s years" 20554msgstr[0] "±%s an" 20555msgstr[1] "±%s ans" 20556 20557#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20558#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20559#, php-format 20560msgid "“%s” has been deleted." 20561msgstr "" 20562 20563#. I18N: Description of a “Data fix” module 20564#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20565msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20566msgstr "" 20567 20568#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161 20569#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20570#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20571msgid "…" 20572msgstr "…" 20573 20574#: app/Family.php:427 app/Family.php:445 20575#: app/Http/Controllers/ListController.php:211 20576#: app/Http/Controllers/ListController.php:746 app/Individual.php:1165 20577msgctxt "Unknown given name" 20578msgid "…" 20579msgstr "…" 20580 20581#: app/Family.php:427 app/Family.php:445 20582#: app/Http/Controllers/ListController.php:196 20583#: app/Http/Controllers/ListController.php:220 20584#: app/Http/Controllers/ListController.php:763 app/Individual.php:1164 20585msgctxt "Unknown surname" 20586msgid "…" 20587msgstr "…" 20588 20589#~ msgid " per gender" 20590#~ msgstr " per sèxe" 20591 20592#~ msgid " per time period" 20593#~ msgstr " per períòde de temps" 20594 20595#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20596#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20597#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 20598#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 20599 20600#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20601#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20602#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 20603#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 20604 20605#~ msgid "%s day ago" 20606#~ msgid_plural "%s days ago" 20607#~ msgstr[0] "%s dia abans" 20608#~ msgstr[1] "%s dias abans" 20609 20610#~ msgid "%s family tree" 20611#~ msgid_plural "%s family trees" 20612#~ msgstr[0] "%s arbre genealogic" 20613#~ msgstr[1] "%s arbres genealogics" 20614 20615#~ msgid "%s hour ago" 20616#~ msgid_plural "%s hours ago" 20617#~ msgstr[0] "fa %s ora" 20618#~ msgstr[1] "fa %s oras" 20619 20620#~ msgid "%s individual is private." 20621#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20622#~ msgstr[0] "%s persona es privada." 20623#~ msgstr[1] "%s persona son privadas." 20624 20625#, php-format 20626#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20627#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20628#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s" 20629#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s" 20630 20631#, php-format 20632#~ msgid "%s individual with events in %s" 20633#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20634#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s" 20635#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s" 20636 20637#, php-format 20638#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20639#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20640#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s" 20641#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s" 20642 20643#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20644#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga." 20645 20646#~ msgid "%s minute ago" 20647#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20648#~ msgstr[0] "%s minuta abans" 20649#~ msgstr[1] "%s minutas abans" 20650 20651#~ msgid "%s month ago" 20652#~ msgid_plural "%s months ago" 20653#~ msgstr[0] "%s mes abans" 20654#~ msgstr[1] "%s mes abans" 20655 20656#~ msgid "%s second ago" 20657#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20658#~ msgstr[0] "%s segond abans" 20659#~ msgstr[1] "%s segonds abans" 20660 20661#~ msgid "%s year ago" 20662#~ msgid_plural "%s years ago" 20663#~ msgstr[0] "%s an abans" 20664#~ msgstr[1] "%s ans abans" 20665 20666#, php-format 20667#~ msgid "(aged less than %s)" 20668#~ msgstr "(mens de %s ans)" 20669 20670#, php-format 20671#~ msgid "(aged more than %s)" 20672#~ msgstr "(mai de %s ans)" 20673 20674#~ msgid "(in childhood)" 20675#~ msgstr "(albat)" 20676 20677#~ msgid "(in infancy)" 20678#~ msgstr "(albat)" 20679 20680#~ msgid "(stillborn)" 20681#~ msgstr "(nat mòrt)" 20682 20683#, php-format 20684#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20685#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session." 20686 20687#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20688#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte." 20689 20690#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20691#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic." 20692 20693#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20694#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic." 20695 20696#~ msgid "A.M." 20697#~ msgstr "A.M." 20698 20699#~ msgid "Add a blank row" 20700#~ msgstr "Apondre una linha vuèita" 20701 20702#~ msgid "Add a brother or sister" 20703#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr" 20704 20705#~ msgid "Add a child to this family" 20706#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha" 20707 20708#~ msgid "Add a geographic location" 20709#~ msgstr "Apondre un novèl luòc" 20710 20711#~ msgid "Add a husband to this family" 20712#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha" 20713 20714#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20715#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà" 20716 20717#~ msgid "Add a son or daughter" 20718#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha" 20719 20720#~ msgid "Add a spouse" 20721#~ msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt" 20722 20723#~ msgid "Add a wife to this family" 20724#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha" 20725 20726#~ msgid "Add an associate" 20727#~ msgstr "Apondre un novèl associat" 20728 20729#~ msgid "Add another individual to the chart" 20730#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic" 20731 20732#~ msgid "Add links" 20733#~ msgstr "Apondre ligams" 20734 20735#~ msgid "Add missing married names" 20736#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents" 20737 20738#~ msgid "Add to favorites" 20739#~ msgstr "Apondre al favorits" 20740 20741#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20742#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures" 20743 20744#~ msgid "Advanced" 20745#~ msgstr "Detalhs" 20746 20747#~ msgid "Age of item" 20748#~ msgstr "Data de l'item" 20749 20750#~ msgid "Age related to birth year" 20751#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença" 20752 20753#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 20754#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr" 20755 20756#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20757#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida" 20758 20759#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20760#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia ?" 20761 20762#, fuzzy 20763#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20764#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics" 20765 20766#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20767#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants" 20768 20769#~ msgid "Available blocks" 20770#~ msgstr "Blòcs dispònibles" 20771 20772#, fuzzy 20773#~ msgid "Basic" 20774#~ msgstr "Basic" 20775 20776#~ msgid "Bearing" 20777#~ msgstr "Azimut" 20778 20779#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20780#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara." 20781 20782#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 20783#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire" 20784 20785#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20786#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha." 20787 20788#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20789#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir" 20790 20791#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20792#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha." 20793 20794#~ msgid "Configure" 20795#~ msgstr "Configurar" 20796 20797#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20798#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic" 20799 20800#~ msgid "Default pedigree generations" 20801#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic" 20802 20803#~ msgid "Delete temporary files…" 20804#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…" 20805 20806#~ msgid "Download geographic data" 20807#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas" 20808 20809#~ msgid "Earliest birth year" 20810#~ msgstr "Naissença mai anciana" 20811 20812#~ msgid "Earliest death year" 20813#~ msgstr "Decès mai ancian" 20814 20815#~ msgid "Edit a website access rule" 20816#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web" 20817 20818#~ msgid "Edit media" 20819#~ msgstr "Editar lo mèdia" 20820 20821#~ msgid "Edit the details" 20822#~ msgstr "Editar los detalhs" 20823 20824#~ msgid "Edit the media object" 20825#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia" 20826 20827#~ msgid "Edit the note" 20828#~ msgstr "Editar la nòta" 20829 20830#~ msgid "Edit the repository" 20831#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius" 20832 20833#~ msgid "Edit the source" 20834#~ msgstr "Editar la font" 20835 20836#~ msgid "Elevation" 20837#~ msgstr "Elevacion" 20838 20839#~ msgid "End IP address" 20840#~ msgstr "Darrèra adressa IP" 20841 20842#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20843#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source" 20844 20845#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20846#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia." 20847 20848#~ msgid "Enter report values" 20849#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt" 20850 20851#~ msgid "Family ID prefix" 20852#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha" 20853 20854#~ msgid "Family group information" 20855#~ msgstr "Informacions del grop familial" 20856 20857#~ msgid "Family list" 20858#~ msgstr "Lista de familhas" 20859 20860#~ msgid "File containing places (CSV)" 20861#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)" 20862 20863#~ msgid "Find a family" 20864#~ msgstr "Cercar una familha" 20865 20866#~ msgid "Find a media object" 20867#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia" 20868 20869#~ msgid "Find a place" 20870#~ msgstr "Cercar un luòc" 20871 20872#~ msgid "Find a shared note" 20873#~ msgstr "Cercar una nòta comuna" 20874 20875#~ msgid "Find an individual" 20876#~ msgstr "Cercar una persona" 20877 20878#~ msgid "From" 20879#~ msgstr "De" 20880 20881#~ msgid "Gender icon on charts" 20882#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics" 20883 20884#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20885#~ msgstr "Preferéncias Google Maps™" 20886 20887#, fuzzy 20888#~ msgid "Google Street View™" 20889#~ msgstr "Google Street View™" 20890 20891#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 20892#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra." 20893 20894#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20895#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica." 20896 20897#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20898#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud." 20899 20900#~ msgid "Historical facts" 20901#~ msgstr "Eveniments istorics" 20902 20903#~ msgid "Icon" 20904#~ msgstr "Icòna" 20905 20906#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20907#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent." 20908 20909#~ msgid "Include fully matched places" 20910#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament" 20911 20912#~ msgid "Individual ID prefix" 20913#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona" 20914 20915#~ msgid "Individual distribution" 20916#~ msgstr "Reparticion de las personas" 20917 20918#~ msgid "Individual list" 20919#~ msgstr "Lista de personas" 20920 20921#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20922#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics" 20923 20924#~ msgid "Latest birth year" 20925#~ msgstr "Naissença mai recenta" 20926 20927#~ msgid "Latest death year" 20928#~ msgstr "Decès mai recent" 20929 20930#~ msgid "Link to an existing media object" 20931#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent" 20932 20933#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20934#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic" 20935 20936#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 20937#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals." 20938 20939#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20940#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\"" 20941 20942#~ msgid "Move left" 20943#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra" 20944 20945#~ msgid "Move right" 20946#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha" 20947 20948#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20949#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s" 20950 20951#~ msgid "MySQL variables" 20952#~ msgstr "Variables MySQL" 20953 20954#~ msgid "Name contains" 20955#~ msgstr "Lo nom conten" 20956 20957#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 20958#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)" 20959 20960#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 20961#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)" 20962 20963#~ msgid "No ancestors in the database." 20964#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas." 20965 20966#~ msgid "No places found" 20967#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat" 20968 20969#~ msgid "No places have been found." 20970#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat." 20971 20972#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20973#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font" 20974 20975#~ msgid "Number of items to show" 20976#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar" 20977 20978#~ msgid "Oldest at bottom" 20979#~ msgstr "Mai ancians enbàs" 20980 20981#~ msgid "Oldest at top" 20982#~ msgstr "Mai ancians en naut" 20983 20984#~ msgid "Own charts" 20985#~ msgstr "Grafics personaus" 20986 20987#~ msgid "Pedigree of %s" 20988#~ msgstr "Arbre de %s" 20989 20990#~ msgid "Place check" 20991#~ msgstr "Verificacion dels luòcs" 20992 20993#~ msgid "Place contains" 20994#~ msgstr "Lo luòc conten" 20995 20996#~ msgid "Places found" 20997#~ msgstr "Luòc trobats" 20998 20999#~ msgid "Places in %s" 21000#~ msgstr "Luòcs en %s" 21001 21002#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21003#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an" 21004 21005#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21006#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar." 21007 21008#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21009#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud" 21010 21011#~ msgid "Repositories found" 21012#~ msgstr "Depauses d'archius trobats" 21013 21014#~ msgid "Repository ID prefix" 21015#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius" 21016 21017#~ msgid "Repository contains" 21018#~ msgstr "Depaus d'archius compren" 21019 21020#~ msgid "Right section blocks" 21021#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta" 21022 21023#~ msgid "Rule" 21024#~ msgstr "Nòrma" 21025 21026#~ msgid "Satellite" 21027#~ msgstr "Satellit" 21028 21029#~ msgid "Select chart type" 21030#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic" 21031 21032#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21033#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus." 21034 21035#~ msgid "Send broadcast messages" 21036#~ msgstr "Enviar un messatge general" 21037 21038#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21039#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)" 21040 21041#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21042#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia." 21043 21044#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21045#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia." 21046 21047#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21048#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic." 21049 21050#~ msgid "Shared note contains" 21051#~ msgstr "La nòta comuna conten" 21052 21053#~ msgid "Shared notes found" 21054#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas" 21055 21056#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21057#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts" 21058 21059#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21060#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors" 21061 21062#~ msgid "Show all tags" 21063#~ msgstr "Afichar totes las balisas" 21064 21065#~ msgid "Show chart details by default" 21066#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics" 21067 21068#~ msgid "Show common surnames" 21069#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents" 21070 21071#~ msgid "Show counts before or after name" 21072#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom" 21073 21074#~ msgid "Show date differences" 21075#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas" 21076 21077#~ msgid "Show details" 21078#~ msgstr "Afichar los detalhs" 21079 21080#~ msgid "Show inactive places" 21081#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats" 21082 21083#~ msgid "Show lifespans" 21084#~ msgstr "Afichar la longevitat" 21085 21086#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21087#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges" 21088 21089#~ msgid "Show places in hierarchy" 21090#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls" 21091 21092#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 21093#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google Maps™." 21094 21095#~ msgid "The details of this family are private." 21096#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats." 21097 21098#~ msgid "The following places have been changed:" 21099#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats :" 21100 21101#~ msgid "The following places would be changed:" 21102#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats :" 21103 21104#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21105#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic." 21106 21107#~ msgid "The website access rule has been deleted." 21108#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web." 21109 21110#~ msgid "This family remained childless" 21111#~ msgstr "Familha shens mainatges" 21112 21113#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 21114#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion « Mòstrar los detalhs » en los grafics." 21115 21116#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21117#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament." 21118 21119#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21120#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa." 21121 21122#~ msgid "This place has no coordinates" 21123#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas" 21124 21125#~ msgid "Top level" 21126#~ msgstr "Nivèl superior" 21127 21128#, php-format 21129#~ msgid "Total families: %s" 21130#~ msgstr "Nombre de familhas : %s" 21131 21132#, php-format 21133#~ msgid "Total individuals: %s" 21134#~ msgstr "Nombre de personas : %s" 21135 21136#~ msgid "Total places: %s" 21137#~ msgstr "Nombre de luòcs : %s" 21138 21139#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21140#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs" 21141 21142#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21143#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic" 21144 21145#~ msgid "Upload" 21146#~ msgstr "Cargar" 21147 21148#~ msgid "Upload geographic data" 21149#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas" 21150 21151#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 21152#~ msgstr "Utilizar Google Maps™ per la ierarquia de luòcs" 21153 21154#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21155#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges" 21156 21157#~ msgid "View all records found in this place" 21158#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc" 21159 21160#~ msgid "View the notes" 21161#~ msgstr "Afichar las nòtas" 21162 21163#~ msgid "View the statistics as graphs" 21164#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic" 21165 21166#, fuzzy 21167#~ msgid "View this individual" 21168#~ msgstr "Afichar la persona" 21169 21170#~ msgid "Year input box" 21171#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada" 21172 21173#~ msgid "Zoom level of map" 21174#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa" 21175 21176#~ msgid "century" 21177#~ msgstr "sègle" 21178 21179#~ msgid "children" 21180#~ msgstr "mainatges" 21181 21182#~ msgid "deny" 21183#~ msgstr "denegar" 21184 21185#~ msgid "east" 21186#~ msgstr "èst" 21187 21188#~ msgid "half-year after marriage" 21189#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni" 21190 21191#~ msgid "interval %s year" 21192#~ msgid_plural "interval %s years" 21193#~ msgstr[0] "interval %s an" 21194#~ msgstr[1] "interval %s ans" 21195 21196#~ msgid "maximum" 21197#~ msgstr "maximal" 21198 21199#~ msgid "midnight" 21200#~ msgstr "miejanet" 21201 21202#~ msgid "minimum" 21203#~ msgstr "minimum" 21204 21205#~ msgid "month" 21206#~ msgstr "mes" 21207 21208#~ msgid "months after marriage" 21209#~ msgstr "meses après lo matrimòni" 21210 21211#~ msgid "months before and after marriage" 21212#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni" 21213 21214#~ msgid "noon" 21215#~ msgstr "miègjorn" 21216 21217#~ msgid "north" 21218#~ msgstr "nòrd" 21219 21220#~ msgid "over" 21221#~ msgstr "mai de" 21222 21223#~ msgid "overall" 21224#~ msgstr "general" 21225 21226#~ msgid "p.m." 21227#~ msgstr "p.m." 21228 21229#~ msgid "pixels" 21230#~ msgstr "pixels" 21231 21232#~ msgid "preview" 21233#~ msgstr "Còp d'uèlh" 21234 21235#~ msgid "quarters after marriage" 21236#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni" 21237 21238#~ msgid "reporting" 21239#~ msgstr "Rapòrt" 21240 21241#~ msgid "robot" 21242#~ msgstr "robòt" 21243 21244#~ msgid "sort by filename" 21245#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr" 21246 21247#~ msgid "sort by title" 21248#~ msgstr "ordenar pel títol" 21249 21250#~ msgid "south" 21251#~ msgstr "sud" 21252 21253#~ msgid "webtrees reply address" 21254#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees" 21255 21256#~ msgid "webtrees wiki" 21257#~ msgstr "wiki webtrees" 21258 21259#~ msgid "west" 21260#~ msgstr "oèst" 21261 21262#, php-format 21263#~ msgid "“%s”" 21264#~ msgstr "«%s»" 21265 21266#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21267#~ msgstr "« %s » a estat botat dens los vòstres favorits." 21268