1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n" 5"PO-Revision-Date: 2023-10-03 10:00+0000\n" 6"Last-Translator: Purushottam Ghimire <ghimiretree@gmail.com>\n" 7"Language-Team: Nepali <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" 8"webtrees/ne/>\n" 9"Language: ne\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " तर विवरणहरू अज्ञात छन्" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " मा " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s %2$s पटक बट्दो क्रममा हटाइयो" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s %2$s पटक घट्दो क्रममा हटाइयो" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "%1$s KB %2$s सेकेन्डमा डाउनलोड गरियो।" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s उपलब्ध छैन. तपाईको मतलब %2$s हो ?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s सँग %2$s मा फर्किने लिङ्क छैन।" 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "%1$s फाइल %2$s सेकेन्डमा निकालियो।" 90msgstr[1] "%1$s फाइलहरू %2$s सेकेन्डमा निकालिए।" 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s एक %2$s हो तर %3$s अपेक्षित छ।" 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s × %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "%1$s × %2$s पिक्सेल" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130 127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569 129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 137#, php-format 138msgid "%1$s: %2$s" 139msgstr "%1$s: %2$s" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Services/RelationshipService.php:2204 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s को %2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:604 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%H:%i:%s" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:242 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "%s BCE" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 169#: app/Services/MediaFileService.php:93 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s केबी" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "%s र उनका पुर्खाहरू" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "%s र उनका पुर्खाहरू" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "%s र यसलाई सान्दर्भिक मान्ने व्यक्तिहरू ।" 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "%s र तिनीहरूका छोराछोरी" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "%s र तिनीहरूका सन्तानहरू" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s बेनामी साइन-इन प्रयोगकर्ता" 206msgstr[1] "%s बेनामी साइन-इन प्रयोगकर्ताहरू" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:21 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "%s बच्चा" 217msgstr[1] "%s बच्चाहरू" 218 219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "%s दिन" 226msgstr[1] "%s दिनहरू" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 232#, php-format 233msgid "%s does not exist." 234msgstr "%s उपलब्ध छैन ।" 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:25 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "%s परिवार" 241msgstr[1] "%s परिवारहरू" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "%s परिवार अपडेट भयो ।" 249msgstr[1] "%s परिवारहरू अपडेट भए ।" 250 251#: resources/views/admin/locations.phtml:111 252#, php-format 253msgid "%s family tree" 254msgid_plural "%s family trees" 255msgstr[0] "%s परिवार वृक्ष" 256msgstr[1] "%s परिवार वृक्षहरू" 257 258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 260#, php-format 261msgid "%s grandchild" 262msgid_plural "%s grandchildren" 263msgstr[0] "%s नाति-नातिना" 264msgstr[1] "%s नाति-नातिनाहरू" 265 266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 268#: resources/views/calendar-list.phtml:20 269#, php-format 270msgid "%s individual" 271msgid_plural "%s individuals" 272msgstr[0] "%s व्यक्ति" 273msgstr[1] "%s व्यक्तिहरू" 274 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 278#, php-format 279msgid "%s individual has been updated." 280msgid_plural "%s individuals have been updated." 281msgstr[0] "%s व्यक्ति अपडेट गरिएको छ ।" 282msgstr[1] "%s व्यक्तिहरू अपडेट गरिएको छ ।" 283 284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 285#, php-format 286msgid "%s message" 287msgid_plural "%s messages" 288msgstr[0] "%s सन्देश" 289msgstr[1] "%s सन्देशहरू" 290 291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 295#, php-format 296msgid "%s month" 297msgid_plural "%s months" 298msgstr[0] "%s महिना" 299msgstr[1] "%s महिनाहरू" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 302#, php-format 303msgid "%s note has been updated." 304msgid_plural "%s notes have been updated." 305msgstr[0] "%s नोट अपडेट गरिएको छ ।" 306msgstr[1] "%s नोटहरू अपडेट गरिएका छन् ।" 307 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 310#, php-format 311msgid "%s occurs too many times." 312msgstr "%s धेरै पटक हुन्छ।" 313 314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 315#: app/Services/RelationshipService.php:2151 316#, php-format 317msgid "%s once removed ascending" 318msgstr "%s एक पटक बढ्दो क्रममा हटाइयो" 319 320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 321#: app/Services/RelationshipService.php:2156 322#, php-format 323msgid "%s once removed descending" 324msgstr "%s एक पटक घट्दो क्रममा हटाइयो" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 327#, php-format 328msgid "%s repository has been updated." 329msgid_plural "%s repositories have been updated." 330msgstr[0] "%s भण्डार अद्यावधिक गरिएको छ।" 331msgstr[1] "%s भण्डारहरू अद्यावधिक गरिएको छ।" 332 333#. I18N: %s is a person's name 334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 336#, php-format 337msgid "%s sent you the following message." 338msgstr "%s ले तपाईंलाई निम्न सन्देश पठाउनुभयो।" 339 340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 341#, php-format 342msgid "%s signed-in user" 343msgid_plural "%s signed-in users" 344msgstr[0] "%s साइन-इन प्रयोगकर्ता" 345msgstr[1] "%s साइन-इन प्रयोगकर्ताहरू" 346 347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 348#, php-format 349msgid "%s source has been updated." 350msgid_plural "%s sources have been updated." 351msgstr[0] "%s स्रोत अद्यावधिक गरिएको छ।" 352msgstr[1] "%s स्रोतहरू अद्यावधिक गरिएका छन्।" 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2169 356#, php-format 357msgid "%s three times removed ascending" 358msgstr "%s तीन पटक बढ्दो क्रममा हटाइयो" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2174 362#, php-format 363msgid "%s three times removed descending" 364msgstr "%s तीन पटक घट्दो क्रममा हटाइयो" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Services/RelationshipService.php:2160 368#, php-format 369msgid "%s twice removed ascending" 370msgstr "%s दुई पटक आरोही हटाइयो" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2165 374#, php-format 375msgid "%s twice removed descending" 376msgstr "%s दुई पटक घट्दो क्रममा हटाइयो" 377 378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 379#, php-format 380msgid "%s week" 381msgid_plural "%s weeks" 382msgstr[0] "%s हप्ता" 383msgstr[1] "%s हप्ताहरू" 384 385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 391#, php-format 392msgid "%s year" 393msgid_plural "%s years" 394msgstr[0] "%s वर्ष" 395msgstr[1] "%s वर्षहरू" 396 397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 399#, php-format 400msgid "%s year anniversary" 401msgstr "%s वार्षिक उत्सव" 402 403#: app/Services/RelationshipService.php:2354 404#, php-format 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s × भान्जा" 407 408#: app/Services/RelationshipService.php:2318 409#, php-format 410msgctxt "FEMALE" 411msgid "%s × cousin" 412msgstr "%s × भानिज" 413 414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 415#: app/Services/RelationshipService.php:2281 416#, php-format 417msgctxt "MALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "%s × भान्जा" 420 421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 422#: app/Date/JulianDate.php:98 423#, php-format 424msgid "%s BCE" 425msgstr "%s BCE" 426 427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 429#, php-format 430msgid "%s CE" 431msgstr "%s CE" 432 433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 435#, php-format 436msgid "%s+" 437msgstr "%s+" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 440#, php-format 441msgid "%s, her ancestors and their families" 442msgstr "%s, उनका पुर्खा र तिनीहरूका परिवार" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 445#, php-format 446msgid "%s, her parents and siblings" 447msgstr "%s, उनका आमाबुवा तथा भाइबहिनीहरू" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 450#, php-format 451msgid "%s, her spouses and children" 452msgstr "%s, उनका श्रीमान् र छोराछोरीहरू" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 455#, php-format 456msgid "%s, her spouses and descendants" 457msgstr "%s, उनका पति र सन्ततिहरू" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 460#, php-format 461msgid "%s, his ancestors and their families" 462msgstr "%s, उहाँका पुर्खा र तिनीहरूका परिवार" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 465#, php-format 466msgid "%s, his parents and siblings" 467msgstr "%s, उहाँका आमाबुवा र भाइबहिनीहरू" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 470#, php-format 471msgid "%s, his spouses and children" 472msgstr "%s, उहाँकी श्रीमती र छोराछोरीहरू" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 475#, php-format 476msgid "%s, his spouses and descendants" 477msgstr "%s, उहाँकी श्रीमती र सन्ततिहरू" 478 479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 482msgid "<select>" 483msgstr "<चयन>" 484 485#: resources/views/fact-date.phtml:121 486#, php-format 487msgid "(%s after death)" 488msgstr "(%s मृत्यु पछि)" 489 490#. I18N: The current age of a living individual 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 492#, php-format 493msgid "(age %s)" 494msgstr "(उमेर %s)" 495 496#. I18N: The age of an individual at a given date 497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 499#: resources/views/fact-date.phtml:103 500#, php-format 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "(उमेर %s)" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 507#: resources/views/fact-date.phtml:99 508#, php-format 509msgctxt "Female" 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "(उमेर %s)" 512 513#. I18N: The age of an individual at a given date 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 516#: resources/views/fact-date.phtml:95 517#, php-format 518msgctxt "Male" 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "(उमेर %s)" 521 522#. I18N: %s is a number 523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 524#, php-format 525msgid "(filtered from %s total entries)" 526msgstr "(%s कुल प्रविष्टिहरूबाट फिल्टर गरिएको)" 527 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 530msgid "(includes media files)" 531msgstr "(मिडिया फाइलहरू समावेश छन्)" 532 533#: resources/views/fact-date.phtml:117 534msgid "(on the date of death)" 535msgstr "(मृत्यु मितिमा)" 536 537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 538#: app/I18N.php:315 539msgid ", " 540msgstr ", " 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "10th" 545msgstr "दसौं" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "11th" 550msgstr "एघारौं" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "12th" 555msgstr "बाह्रौं" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "13th" 560msgstr "तेह्रौं" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "14th" 565msgstr "चौधौं" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "15th" 570msgstr "पन्ध्रौं" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "16th" 575msgstr "सोह्रौं" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "17th" 580msgstr "सत्रौं" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "18th" 585msgstr "अठारौं" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "19th" 590msgstr "उन्नाइसौं" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "1st" 595msgstr "प्रथम" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "20th" 600msgstr "बिसौं" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "21st" 605msgstr "२१औं" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "2nd" 610msgstr "दोस्रो" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "3rd" 615msgstr "तेस्रो" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "4th" 620msgstr "चौथो" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "5th" 625msgstr "पाचौं" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "6th" 630msgstr "छैठौं" 631 632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 633msgctxt "CENTURY" 634msgid "7th" 635msgstr "सातौं" 636 637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 638msgctxt "CENTURY" 639msgid "8th" 640msgstr "आठौं" 641 642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 643msgctxt "CENTURY" 644msgid "9th" 645msgstr "नवौं" 646 647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 649msgid "<default theme>" 650msgstr "<default theme>" 651 652#: resources/views/register-page.phtml:28 653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 654msgstr "" 655"<p>सूचना: यो फारम भरेर र पेश गरेर, तपाईं सहमत हुनुहुन्छ:</p><ul><li>हाम्रो " 656"साइटमा सूचीबद्ध जीवित व्यक्तिहरूको गोपनीयताको रक्षा गर्न;</li><li>र तलको पाठ " 657"बाकसमा , तपाईं कोसँग सम्बन्धित हुनुहुन्छ भनेर व्याख्या गर्न, वा हाम्रो " 658"वेबसाइटमा सूचीबद्ध हुनु पर्ने कसैको बारेमा हामीलाई जानकारी प्रदान " 659"गर्न।</li></ul>" 660 661#. I18N: URL = web address 662#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 663msgid "A URL" 664msgstr "एक URL" 665 666#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 667#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125 668msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 669msgstr "दुई व्यक्तिहरू बीचको सम्बन्ध देखाउने चार्ट।" 670 671#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 672#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 673msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 674msgstr "दुई व्यक्तिहरू बीचको सम्बन्ध देखाउने चार्ट।" 675 676#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 677#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 678msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 679msgstr "कम्प्याक्ट वृक्षका रूपमा व्यक्तिको पुर्खाहरू चार्टमा ।" 680 681#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 682#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 683msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 684msgstr "वृक्षका रूपमा बनाइएको व्यक्तिका पुर्खाहरू।" 685 686#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 687#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 688msgid "A chart of an individual’s ancestors." 689msgstr "व्यक्तिको पुर्खाहरूको चार्ट।" 690 691#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 692#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 693msgid "A chart of an individual’s descendants." 694msgstr "व्यक्तिको वंशजको चार्ट।" 695 696#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 697#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 698msgid "A chart of individuals’ lifespans." 699msgstr "व्यक्तिको जीवनकालको चार्ट।" 700 701#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 702msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 703msgstr "" 704"एउटा बच्चाको अभिभावकको एक भन्दा बढी सेट हुन सक्छ। बच्चा र आमाबाबुबीचको सम्बन्" 705"ध जैविक, कानुनी, वा स्थानीय संस्कृति र परम्परामा आधारित हुन सक्छ। यदि कुनै " 706"वंशावलीमा निर्दिष्ट गरिएको छैन भने, जैविक सम्बन्ध मानिनेछ।" 707 708#. I18N: Description of a “Data fix” module 709#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 710msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 711msgstr "" 712"एउटा सामान्य त्रुटि भनेको एउटै रेकर्डमा धेरै लिङ्कहरू हुनु हो, उदाहरणका लागि " 713"पारिवारिक रेकर्डमा एउटै बच्चालाई एकभन्दा बढी पटक सूचीबद्ध गर्नु।" 714 715#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 716#: app/Module/FanChartModule.php:150 717msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 718msgstr "व्यक्तिको पुर्खाहरूको फ्यान चार्ट।" 719 720#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 721#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 722#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 723#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 724#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 725msgid "A file on the server" 726msgstr "सर्भरमा रहेको फाइल" 727 728#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 729#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 730#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 731#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 732#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 733msgid "A file on your computer" 734msgstr "कम्प्युटरमा रहेको फाइल" 735 736#. I18N: Description of the “My page” module 737#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 738msgid "A greeting message and useful links for a user." 739msgstr "एक अभिवादन सन्देश र प्रयोगकर्ताका लागि उपयोगी लिङ्कहरू।" 740 741#. I18N: Description of the “Home page” module 742#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 743msgid "A greeting message for site visitors." 744msgstr "साइटमा आगन्तुकहरूका लागि अभिवादन सन्देश।" 745 746#. I18N: Description of the “Contact information” module 747#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 748msgid "A link to the site contacts." 749msgstr "साइट सम्पर्क लिङ्क।" 750 751#. I18N: Description of the “webtrees” module 752#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 753msgid "A link to the webtrees home page." 754msgstr "Webtrees गृह पृष्ठको लिङ्क।" 755 756#. I18N: Description of the “Branches” module 757#: app/Module/BranchesListModule.php:112 758msgid "A list of branches of a family." 759msgstr "परिवारका शाखाहरूको सूची।" 760 761#. I18N: Description of the “Pending changes” module 762#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 763msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 764msgstr "" 765"परिवर्तनहरूको सूची जुन मध्यस्थकर्ताद्वारा समीक्षा गर्न आवश्यक छ र इमेल " 766"सूचनाहरू।" 767 768#. I18N: Description of the “Families” module 769#: app/Module/FamilyListModule.php:56 770msgid "A list of families." 771msgstr "परिवारहरूको सूचि ।" 772 773#. I18N: Description of the “FAQ” module 774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83 775msgid "A list of frequently asked questions and answers." 776msgstr "बारम्बार सोधिने प्रश्न र उत्तरहरूको सूची ।" 777 778#. I18N: Description of the “Individuals” module 779#: app/Module/IndividualListModule.php:99 780msgid "A list of individuals." 781msgstr "व्यक्तिहरूको सूचि ।" 782 783#. I18N: Description of the “Locations” module 784#: app/Module/LocationListModule.php:76 785msgid "A list of locations." 786msgstr "स्थानहरूको सूचि ।" 787 788#. I18N: Description of the “Media objects” module 789#: app/Module/MediaListModule.php:98 790msgid "A list of media objects." 791msgstr "मिडियाहरूको सूचि ।" 792 793#. I18N: Description of the “Recent changes” module 794#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 795msgid "A list of records that have been updated recently." 796msgstr "हालै अपडेट गरिएका रेकर्डहरूको सूचि ।" 797 798#. I18N: Description of the “Repositories” module 799#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 800msgid "A list of repositories." 801msgstr "भण्डारहरूको सूचि ।" 802 803#. I18N: Description of the “Shared notes” module 804#: app/Module/NoteListModule.php:73 805msgid "A list of shared notes." 806msgstr "साझा गरिएका नोटहरूको सूचि ।" 807 808#. I18N: Description of the “Sources” module 809#: app/Module/SourceListModule.php:75 810msgid "A list of sources." 811msgstr "स्रोतहरूको सूचि ।" 812 813#. I18N: Description of the “Submitters” module 814#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 815msgid "A list of submitters." 816msgstr "पेश गर्नेहरूको सूचि ।" 817 818#. I18N: Description of “Research tasks” module 819#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 820msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 821msgstr "पारिवारिक वृक्षसँग जोडिएका कार्य र गतिविधिहरू ।" 822 823#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 824#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 825msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 826msgstr "आउने हिब्रू मृत्यु वार्षिकोत्सवहरूको सूची ।" 827 828#. I18N: Description of the “On this day” module 829#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 830msgid "A list of the anniversaries that occur today." 831msgstr "आजको दिनमा पर्ने वार्षिकीहरुको सूची।" 832 833#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 834#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 835msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 836msgstr "आउने वार्षिकोत्सवहरूको सूची ।" 837 838#. I18N: Description of the “Top given names” module 839#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 840msgid "A list of the most popular given names." 841msgstr "लोकप्रिय नामहरूको सूचि ।" 842 843#. I18N: Description of the “Top surnames” module 844#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 845msgid "A list of the most popular surnames." 846msgstr "धेरै प्रचलित थरहरुको सुची।" 847 848#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 849#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 850msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 851msgstr "धेरै पटक हेरिएको पानाहरुको सुची।" 852 853#. I18N: Description of the “Who is online” module 854#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 855msgid "A list of users and visitors who are currently online." 856msgstr "हाल अनलाइन भएका प्रयोगकर्ता र आगन्तुकहरूको सूची।" 857 858#: resources/views/help/media-object.phtml:10 859msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 860msgstr "" 861"मिडिया वस्तु भनेको पारिवारिक रूखमा रहेको रेकर्ड हो जसमा मिडिया फाइलको बारेमा " 862"जानकारी हुन्छ। यस जानकारीमा शीर्षक, प्रतिलिपि अधिकार सूचना, ट्रान्सक्रिप्ट, " 863"गोपनीयता प्रतिबन्धहरू, आदि समावेश हुन सक्छ। फोटो वा भिडियो जस्ता मिडिया " 864"फाइलहरू स्थानीय रूपमा (यस वेबसर्भरमा) वा टाढाबाट (भिन्न वेबसर्भरमा) भण्डारण " 865"गर्न सकिन्छ।" 866 867#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 868#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 869#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 870#, php-format 871msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 872msgstr "" 873"नयाँ प्रयोगकर्ता (%1$s) ले एउटा खाता (%2$s) अनुरोध गरेको छ र इमेल ठेगाना " 874"(%3$s) प्रमाणित गरेको छ।" 875 876#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 877#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 879#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 880#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 881#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 882msgid "A new version of webtrees is available." 883msgstr "वेबट्रिजको नयाँ संस्करण उपलब्ध छ ।" 884 885#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 886#, php-format 887msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 888msgstr "पासवर्ड रिसेट गर्ने लिंक “%s” मा पठाइएको छ ।" 889 890#. I18N: Description of the “Journal” module 891#: app/Module/UserJournalModule.php:66 892msgid "A private area to record notes or keep a journal." 893msgstr "नोटहरू रेकर्ड गर्न वा जर्नल राख्नको लागि निजी क्षेत्र।" 894 895#. I18N: %s is a server name/URL 896#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 897#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 898#, php-format 899msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 900msgstr "सम्भावित प्रयोगकर्ताले %s मा webtrees सँग दर्ता गरेको छ।" 901 902#. I18N: Description of the “Pedigree” module 903#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 905msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 906msgstr "एक व्यक्तिका पुर्खाहरूको रिपोर्ट वृक्षको रूपमा ।" 907 908#. I18N: Description of the “Ancestors” module 909#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 910#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 911msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 912msgstr "एक व्यक्तिको पुर्खाहरूको रिपोर्ट, कथा शैलीमा।" 913 914#. I18N: Description of the “Descendants” module 915#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 916#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 917msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 918msgstr "एक व्यक्तिको सन्तानको रिपोर्ट, कथा शैलीमा।" 919 920#. I18N: Description of the “Individual” module 921#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 923msgid "A report of an individual’s details." 924msgstr "एक व्यक्तिको विवरणको रिपोर्ट।" 925 926#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 927msgid "A report of facts which are supported by a given source." 928msgstr "दिइएको स्रोतद्वारा समर्थित तथ्यहरूको रिपोर्ट।" 929 930#. I18N: Description of the “Family” module 931#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 932#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 933msgid "A report of family members and their details." 934msgstr "पारिवारिक सदस्यको विवरण र उनीहरूको विस्तृत जानकारी ।" 935 936#. I18N: Description of the “Deaths” module 937#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 938msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 939msgstr "तोकिएको समय वा स्थानमा मृत्यु भएका व्यक्तिहरूको रिपोर्ट ।" 940 941#. I18N: Description of the “Occupations” module 942#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 943#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 944msgid "A report of individuals who had a given occupation." 945msgstr "दिइएको पेशा भएका व्यक्तिहरूको रिपोर्ट।" 946 947#. I18N: Description of the “Births” module 948#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 949msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 950msgstr "उल्लेखित समय र मितिमा जन्मिएका व्यक्तिहरूको प्रतिवेदन ।" 951 952#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 953#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 954#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 955msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 956msgstr "दिइएको ठाउँमा दफनाइएका व्यक्तिहरूको रिपोर्ट।" 957 958#. I18N: Description of the “Marriages” module 959#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 960#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 961msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 962msgstr "निश्चित समय वा स्थानमा विवाह गरेका व्यक्तिहरूको रिपोर्ट ।" 963 964#. I18N: Description of the “Changes” module 965#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 966#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 967msgid "A report of recent and pending changes." 968msgstr "भर्खरको र विचाराधीन परिवर्तनहरूको रिपोर्ट।" 969 970#. I18N: Description of the “Related families” 971#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 972#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 973msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 974msgstr "एक व्यक्तिसँग नजिकको सम्बन्ध भएका परिवारहरूको रिपोर्ट ।" 975 976#. I18N: Description of the “Related individuals” module 977#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 978#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 979msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 980msgstr "व्यक्तिसँग नजिकको सम्बन्ध भएका व्यक्तिहरूको रिपोर्ट ।" 981 982#. I18N: Description of the “Source” module 983#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 984msgid "A report of the information provided by a source." 985msgstr "स्रोतद्वारा दिइएको जानकारीको रिपोर्ट ।" 986 987#. I18N: Description of the “Missing data” 988#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 990msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 991msgstr "एक व्यक्ति र तिनका आफन्तहरूका लागि हराइरहेको जानकारीको रिपोर्ट ।" 992 993#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 994#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 995#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 996msgid "A report of vital records for a given date or place." 997msgstr "दिइएको मिति वा स्थानको लागि महत्त्वपूर्ण अभिलेखहरूको रिपोर्ट।" 998 999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 1000msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 1001msgstr "" 1002"भूमिका भनेको पहुँच अधिकारहरूको सेट हो, जसले डेटा हेर्न, प्राथमिकताहरू परिवर्" 1003"तन गर्ने इत्यादि अनुमति दिन्छ। पहुँच अधिकारहरू भूमिकाहरूलाई तोकिन्छ, र " 1004"भूमिकाहरू प्रयोगकर्ताहरूलाई दिइन्छ। प्रत्येक पारिवारिक रूखले प्रत्येक " 1005"भूमिकामा फरक पहुँच तोक्न सक्छ, र प्रयोगकर्ताहरूले प्रत्येक पारिवारिक रूखमा " 1006"फरक भूमिका खेल्न सक्छन् ।" 1007 1008#. I18N: Description of the “Family navigator” module 1009#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 1010msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1011msgstr "एक व्यक्तिको नजिकको परिवार र आफन्तहरू देखाउने साइडबार।" 1012 1013#. I18N: Description of the “Extra information” module 1014#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1015msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1016msgstr "एक व्यक्तिको बारेमा गैर-वंशावली जानकारी देखाउने साइडबार।" 1017 1018#. I18N: Description of the “Descendants” module 1019#: app/Module/DescendancyModule.php:72 1020msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1021msgstr "एक व्यक्तिको सन्तान देखाउने साइडबार।" 1022 1023#. I18N: Description of the “Families” module 1024#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1025msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1026msgstr "एक व्यक्तिको नजिकका आफन्तहरू देखाउने ट्याब।" 1027 1028#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1029#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1030msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1031msgstr "एक व्यक्तिको नजिकका आफन्तहरू देखाउने ट्याब।" 1032 1033#. I18N: Description of the “Media” module 1034#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1035msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1036msgstr "एक व्यक्तिसँग लिङ्क गरिएको मिडिया वस्तुहरू देखाउने ट्याब।" 1037 1038#. I18N: Description of the “Notes” module 1039#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1040msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1041msgstr "एक व्यक्तिमा संलग्न नोटहरू देखाउने ट्याब।" 1042 1043#. I18N: Description of the “Sources” module 1044#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1045msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1046msgstr "एक व्यक्तिसँग लिङ्क गरिएको स्रोतहरू देखाउने ट्याब।" 1047 1048#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1049#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1050msgid "A timeline displaying individual events." 1051msgstr "व्यक्तिगत घटनाहरू प्रदर्शन गर्ने समयरेखा।" 1052 1053#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1054msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1055msgstr "" 1056"प्रयोगकर्ताले \"इमेल प्रमाणित\" र \"प्रशासकद्वारा अनुमोदित\" दुवै चयन नगरेसम्" 1057"म साइन इन गर्न सक्षम हुनेछैन।" 1058 1059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1061#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1062#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1063#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1064#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1074#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1075msgctxt "paper size" 1076msgid "A3" 1077msgstr "ए थ्री" 1078 1079#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1080#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1081#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1082#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1083#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1084#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1085#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1086#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1090#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1092#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1094#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1095msgctxt "paper size" 1096msgid "A4" 1097msgstr "ए फोर" 1098 1099#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1100#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1101#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1102#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1103#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1104msgid "API key" 1105msgstr "एपीआई की" 1106 1107#. I18N: Location of an LDS church temple 1108#: app/Elements/TempleCode.php:53 1109msgid "Aba, Nigeria" 1110msgstr "आबा, नाइजेरिया" 1111 1112#: app/Date/JalaliDate.php:280 1113msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1114msgid "Aban" 1115msgstr "अबान" 1116 1117#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1118#: app/Date/JalaliDate.php:153 1119msgctxt "GENITIVE" 1120msgid "Aban" 1121msgstr "अबान" 1122 1123#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1124#: app/Date/JalaliDate.php:243 1125msgctxt "INSTRUMENTAL" 1126msgid "Aban" 1127msgstr "अबान" 1128 1129#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1130#: app/Date/JalaliDate.php:198 1131msgctxt "LOCATIVE" 1132msgid "Aban" 1133msgstr "अबान" 1134 1135#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1136#: app/Date/JalaliDate.php:108 1137msgctxt "NOMINATIVE" 1138msgid "Aban" 1139msgstr "अबान" 1140 1141#. I18N: A configuration setting 1142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1145msgid "Abbreviate place names" 1146msgstr "संक्षिप्त स्थान नामहरू" 1147 1148#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1149#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1150#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1151msgid "Abbreviation" 1152msgstr "संक्षेप" 1153 1154#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1155#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1156msgid "Accept" 1157msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्" 1158 1159#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1160msgid "Accept all changes" 1161msgstr "सबै परिवर्तनहरू स्वीकार गर्नुहोस्" 1162 1163#: resources/views/admin/components.phtml:43 1164#: resources/views/admin/components.phtml:106 1165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1166msgid "Access level" 1167msgstr "पहुँच स्तर" 1168 1169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1170msgid "Access to family trees" 1171msgstr "पारिवारिक वृक्षहरूमा पहुँच" 1172 1173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1174msgid "Account approval and email verification" 1175msgstr "खाता स्वीकृति र इमेल प्रमाणिकरण" 1176 1177#. I18N: Location of an LDS church temple 1178#: app/Elements/TempleCode.php:54 1179msgid "Accra, Ghana" 1180msgstr "अक्रा, घाना" 1181 1182#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1183msgid "Action" 1184msgstr "एक्सन" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:205 1188msgctxt "GENITIVE" 1189msgid "Adar" 1190msgstr "अडार" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:309 1194msgctxt "INSTRUMENTAL" 1195msgid "Adar" 1196msgstr "अडार" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:257 1200msgctxt "LOCATIVE" 1201msgid "Adar" 1202msgstr "अडार" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:153 1206msgctxt "NOMINATIVE" 1207msgid "Adar" 1208msgstr "अडार" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:203 1212msgctxt "GENITIVE" 1213msgid "Adar I" 1214msgstr "अडार I" 1215 1216#. I18N: a month in the Jewish calendar 1217#: app/Date/JewishDate.php:307 1218msgctxt "INSTRUMENTAL" 1219msgid "Adar I" 1220msgstr "अडार I" 1221 1222#. I18N: a month in the Jewish calendar 1223#: app/Date/JewishDate.php:255 1224msgctxt "LOCATIVE" 1225msgid "Adar I" 1226msgstr "अडार I" 1227 1228#. I18N: a month in the Jewish calendar 1229#: app/Date/JewishDate.php:151 1230msgctxt "NOMINATIVE" 1231msgid "Adar I" 1232msgstr "अडार I" 1233 1234#. I18N: a month in the Jewish calendar 1235#: app/Date/JewishDate.php:223 1236msgctxt "GENITIVE" 1237msgid "Adar II" 1238msgstr "अडार II" 1239 1240#. I18N: a month in the Jewish calendar 1241#: app/Date/JewishDate.php:327 1242msgctxt "INSTRUMENTAL" 1243msgid "Adar II" 1244msgstr "अडार II" 1245 1246#. I18N: a month in the Jewish calendar 1247#: app/Date/JewishDate.php:275 1248msgctxt "LOCATIVE" 1249msgid "Adar II" 1250msgstr "अडार II" 1251 1252#. I18N: a month in the Jewish calendar 1253#: app/Date/JewishDate.php:171 1254msgctxt "NOMINATIVE" 1255msgid "Adar II" 1256msgstr "अडार II" 1257 1258#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1259#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1260msgid "Add" 1261msgstr "थप्नुहोस्" 1262 1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1266#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1267#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1268#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1269#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1270#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1271#, php-format 1272msgid "Add %s to the clippings cart" 1273msgstr "क्लिपिङ्स कार्टमा %s थप्नुहोस्" 1274 1275#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1276msgid "Add a brother" 1277msgstr "दाजुभाइ थप्नुहोस्" 1278 1279#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1282msgid "Add a child" 1283msgstr "छोराछोरी थप्नुहोस्" 1284 1285#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1286#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1287msgid "Add a child to create a one-parent family" 1288msgstr "एक-अभिभावक परिवार सिर्जना गर्न बच्चा थप्नुहोस्" 1289 1290#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1291#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1293msgid "Add a daughter" 1294msgstr "छोरी थप्नुहोस्" 1295 1296#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1297#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1298#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1299msgid "Add a fact" 1300msgstr "तथ्य थप्नुहोस्" 1301 1302#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1303#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1306msgid "Add a father" 1307msgstr "नयाँ बुवा थप्नुहोस्" 1308 1309#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1310#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1311msgid "Add a favorite" 1312msgstr "मनपर्ने व्यक्ति थप्नुहोस्" 1313 1314#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1315#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1316#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1317#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1318#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1319#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1320msgid "Add a husband" 1321msgstr "नयाँ श्रीमान् थप्नुहोस्" 1322 1323#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1324#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1325msgid "Add a husband using an existing individual" 1326msgstr "उहाँको श्रीमान् थप्नुहोस्" 1327 1328#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1329msgid "Add a journal entry" 1330msgstr "एउटा जर्नल प्रविष्टि थप्नुहोस्" 1331 1332#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1333#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1334#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1335msgid "Add a media file" 1336msgstr "मिडिया फाइल थप्नुहोस्" 1337 1338#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1339#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1341msgid "Add a media object" 1342msgstr "मिडिया वस्तु थप्नुहोस्" 1343 1344#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1345#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1346#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1347#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1348msgid "Add a mother" 1349msgstr "नयाँ आमा थप्नुहोस्" 1350 1351#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1352msgid "Add a name" 1353msgstr "नाम थप्नुहोस्" 1354 1355#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1356msgid "Add a news article" 1357msgstr "लेख थप्नुहोस्" 1358 1359#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1360msgid "Add a note" 1361msgstr "नयाँ टिप्पणी थप" 1362 1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1364msgid "Add a sibling" 1365msgstr "दाजुभाइ थप्नुहोस्" 1366 1367#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1368msgid "Add a sister" 1369msgstr "दिदीबहिनी थप्नुहोस्" 1370 1371#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1372#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1374msgid "Add a son" 1375msgstr "छोरा थप्नुहोस्" 1376 1377#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1378msgid "Add a source citation" 1379msgstr "स्रोत उद्धरण थप्नुहोस्" 1380 1381#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1382msgid "Add a spouse" 1383msgstr "श्रीमान/श्रीमती थप्नुहोस्" 1384 1385#: app/Module/StoriesModule.php:291 1386#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1387#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1388msgid "Add a story" 1389msgstr "कथा थप्नुहोस्" 1390 1391#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1392#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538 1393msgid "Add a user" 1394msgstr "प्रयोगकर्ता थप्नुहोस्" 1395 1396#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1397#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1398#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1399#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1400#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1401#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1402msgid "Add a wife" 1403msgstr "नयाँ श्रीमती थप्नुहोस्" 1404 1405#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1406#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1407msgid "Add a wife using an existing individual" 1408msgstr "अवस्थित व्यक्ति प्रयोग गरेर पत्नी थप्नुहोस्" 1409 1410#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1411#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1412#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1413msgid "Add an FAQ" 1414msgstr "FAQ थप्नुहोस्" 1415 1416#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1417msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1418msgstr "<code><body></code> तत्वको अन्त्यमा सामग्री थप्नुहोस्।" 1419 1420#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1421msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1422msgstr "<code><head></code> तत्वको अन्त्यमा सामग्री थप्नुहोस्।" 1423 1424#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1425msgid "Add from clipboard" 1426msgstr "क्लिपबोर्डबाट थप्नुहोस्" 1427 1428#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1429msgid "Add historic events to an individual’s page." 1430msgstr "एक व्यक्तिको पृष्ठमा ऐतिहासिक घटनाहरू थप्नुहोस्।" 1431 1432#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1433msgid "Add individuals" 1434msgstr "व्याक्तिहरु थप" 1435 1436#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1437msgid "Add marriage details" 1438msgstr "विवाहको विस्तृत विवरण् थप" 1439 1440#. I18N: Name of a module 1441#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1442msgid "Add missing death records" 1443msgstr "हराएको मृत्यु रेकर्डहरू थप्नुहोस्" 1444 1445#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1446msgid "Add more blocks from the following list." 1447msgstr "निम्न सूचीबाट थप ब्लकहरू थप्नुहोस्।" 1448 1449#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1450msgid "Add more fields" 1451msgstr "अझै फिल्ड थप्नुहोस्" 1452 1453#. I18N: Description of the “Stories” module 1454#: app/Module/StoriesModule.php:76 1455msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1456msgstr "पारिवारिक वृक्षमा व्यक्तिहरूका कथा थप्नुहोस्।" 1457 1458#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1459msgid "Add new, and update existing records" 1460msgstr "नयाँ थप्नुहोस् अनि अवस्थित रेकर्डहरू अद्यावधिक गर्नुहोस्" 1461 1462#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1463msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1464msgstr "खाली ठाउँहरू थप्नुहोस् जहाँ लामो लाइनहरू बेरिएका थिए" 1465 1466#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1467#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1468msgid "Add styling and scripts to every page." 1469msgstr "प्रत्येक पृष्ठमा स्टाइल र स्क्रिप्टहरू थप्नुहोस्।" 1470 1471#. I18N: A configuration setting 1472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1473msgid "Add to TITLE header tag" 1474msgstr "प्रत्येक पृष्ठमा स्टाइल रक्रिप्टहरू थप्नुहोस्" 1475 1476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1477#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1478msgid "Add to the clippings cart" 1479msgstr "क्लिपिङ्स कार्टमा थप्नुहोस्" 1480 1481#. I18N: A configuration setting 1482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1483msgid "Add unique identifiers" 1484msgstr "यूनिक पहिचानकर्ताहरू थप्नुहोस्" 1485 1486#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1487msgid "Add unlinked records" 1488msgstr "अनलिंक गरिएका रेकर्डहरू थप्नुहोस्" 1489 1490#. I18N: Description of the “HTML” module 1491#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1492msgid "Add your own text and graphics." 1493msgstr "तपाईंको आफ्नै कुरा र ग्राफिक्स थप्नुहोस्।" 1494 1495#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1496msgid "Add/edit a journal/news entry" 1497msgstr "जर्नल/समाचार प्रविष्टि थप्नुहोस्/सम्पादन गर्नुहोस्" 1498 1499#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1500#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400 1501#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851 1502#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1503#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1504#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1505msgid "Address" 1506msgstr "ठेगाना" 1507 1508#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1509#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 1510#: app/Gedcom.php:852 1511msgid "Address line 1" 1512msgstr "ठेगाना लाईन १" 1513 1514#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1515#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1516#: app/Gedcom.php:853 1517msgid "Address line 2" 1518msgstr "ठेगाना लाईन २" 1519 1520#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 1521#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854 1522msgid "Address line 3" 1523msgstr "ठेगाना लाइन 3" 1524 1525#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1526msgid "Addresses" 1527msgstr "ठेगानाहरू" 1528 1529#. I18N: Location of an LDS church temple 1530#: app/Elements/TempleCode.php:55 1531msgid "Adelaide, Australia" 1532msgstr "एडिलेड, अष्ट्रेलिया" 1533 1534#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1535msgid "Administrative ID" 1536msgstr "प्रशासनिक आईडी" 1537 1538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1540msgid "Administrator" 1541msgstr "प्रशासक" 1542 1543#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1544msgid "Administrator account" 1545msgstr "प्रशासक खाता" 1546 1547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1548msgid "Administrator comments on user" 1549msgstr "प्रयोगकर्तामा प्रशासक टिप्पणीहरू" 1550 1551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1552msgid "Administrators" 1553msgstr "प्रशासकहरू" 1554 1555#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1556msgctxt "Female pedigree" 1557msgid "Adopted" 1558msgstr "ग्रहण गरियो" 1559 1560#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1561msgctxt "Male pedigree" 1562msgid "Adopted" 1563msgstr "ग्रहण गरियो" 1564 1565#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1566msgctxt "Pedigree" 1567msgid "Adopted" 1568msgstr "ग्रहण गरियो" 1569 1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1571msgid "Adopted by both parents" 1572msgstr "दुबै आमाबाबुले ग्रहण गरेको" 1573 1574#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1575#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1576msgid "Adopted by father" 1577msgstr "बुवाद्वारा ग्रहण गरिएको" 1578 1579#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1580#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1581msgid "Adopted by mother" 1582msgstr "आमाद्वारा ग्रहण गरिएको" 1583 1584#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1585#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1586msgid "Adopted name" 1587msgstr "धारण गरेको नाम" 1588 1589#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577 1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1591msgid "Adoption" 1592msgstr "ग्रहण" 1593 1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1595msgid "Adoption of a brother" 1596msgstr "भाइले ग्रहण गरेको" 1597 1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1599msgid "Adoption of a child" 1600msgstr "बच्चा ग्रहण" 1601 1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1603msgid "Adoption of a daughter" 1604msgstr "छोरी ग्रहण" 1605 1606#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1607#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1609msgid "Adoption of a grandchild" 1610msgstr "नातिनातिना ग्रहण" 1611 1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1613msgid "Adoption of a granddaughter" 1614msgstr "नातिनी ग्रहण" 1615 1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1617msgctxt "daughter’s daughter" 1618msgid "Adoption of a granddaughter" 1619msgstr "नातिनी ग्रहण" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1622msgctxt "son’s daughter" 1623msgid "Adoption of a granddaughter" 1624msgstr "नातिनी ग्रहण" 1625 1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1627msgid "Adoption of a grandson" 1628msgstr "नाति ग्रहण" 1629 1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1631msgctxt "daughter’s son" 1632msgid "Adoption of a grandson" 1633msgstr "नाति ग्रहण" 1634 1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1636msgctxt "son’s son" 1637msgid "Adoption of a grandson" 1638msgstr "नाति ग्रहण" 1639 1640#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1641msgid "Adoption of a half-brother" 1642msgstr "सौतेनी दाइभाइ ग्रहण" 1643 1644#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1645msgid "Adoption of a half-sibling" 1646msgstr "सौतेनी दाजुभाइ ग्रहण" 1647 1648#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1649msgid "Adoption of a half-sister" 1650msgstr "सौतेनी दिदीबहिनी ग्रहण" 1651 1652#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1653msgid "Adoption of a sibling" 1654msgstr "दाजुभाइ ग्रहण" 1655 1656#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1657msgid "Adoption of a sister" 1658msgstr "दिदीबहिनी ग्रहण" 1659 1660#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1661msgid "Adoption of a son" 1662msgstr "छोरा ग्रहण" 1663 1664#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1665msgid "Adoptive parents" 1666msgstr "ग्रहण गरिएका आमाबुवा" 1667 1668#: app/Gedcom.php:621 1669msgid "Adult christening" 1670msgstr "वयस्क नामकरण" 1671 1672#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1673#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1674msgid "Advanced search" 1675msgstr "उन्नत खोज" 1676 1677#. I18N: Name of a country or state 1678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1679msgid "Afghanistan" 1680msgstr "अफगानिस्तान" 1681 1682#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1683msgid "Africa" 1684msgstr "अफ्रिका" 1685 1686#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1687msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1688msgstr "" 1689"पारिवारिक वृक्ष सिर्जना गरेपछि, तपाइँ GEDCOM फाइलबाट डाटा आयात गर्न सक्षम " 1690"हुनुहुनेछ।" 1691 1692#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1693#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1694#: resources/views/fact-date.phtml:138 1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1698#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1699msgid "Age" 1700msgstr "उमेर" 1701 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1703msgid "Age at birth of child" 1704msgstr "बच्चाको जन्म हुँदाको उमेर" 1705 1706#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1707msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1708msgstr "एक व्यक्तिको मृत्यु भएको मान्ने उमेर" 1709 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1711msgid "Age between husband and wife" 1712msgstr "पति र पत्नी बीचको उमेर" 1713 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1715msgid "Age between siblings" 1716msgstr "दाजुभाइ बीचको उमेर" 1717 1718#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1719msgid "Age between wife and husband" 1720msgstr "श्रीमती र श्रीमान बीचको उमेर" 1721 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1723msgid "Age difference" 1724msgstr "उमेरको भिन्नता" 1725 1726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1728msgid "Age in year of first marriage" 1729msgstr "पहिलो विवाहको वर्षमा उमेर" 1730 1731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1733#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1734msgid "Age in year of marriage" 1735msgstr "विवाहको वर्षमा उमेर" 1736 1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1740msgid "Age interval" 1741msgstr "उमेर अन्तराल" 1742 1743#. I18N: A configuration setting 1744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1745msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1746msgstr "बच्चाको जन्ममितिको छेउमा आमाबाबुको उमेर" 1747 1748#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542 1749#: app/Gedcom.php:833 1750msgid "Agency" 1751msgstr "एजेन्सी" 1752 1753#. I18N: Name of a country or state 1754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1755msgid "Albania" 1756msgstr "अल्बानिया" 1757 1758#. I18N: Name of a module 1759#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1760msgid "Album" 1761msgstr "एल्बम" 1762 1763#. I18N: Location of an LDS church temple 1764#: app/Elements/TempleCode.php:57 1765msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1766msgstr "Albuquerque, न्यु मेक्सिको, संयुक्त राज्य अमेरिका" 1767 1768#. I18N: Name of a country or state 1769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1770msgid "Algeria" 1771msgstr "अल्जेरिया" 1772 1773#: app/Gedcom.php:580 1774msgid "Alias" 1775msgstr "उपनाम" 1776 1777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1778msgid "Alive" 1779msgstr "जीवित" 1780 1781#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1782#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1783#: app/Module/IndividualListModule.php:247 1784#: app/Module/IndividualListModule.php:251 1785#: app/Module/IndividualListModule.php:325 1786#: app/Module/IndividualListModule.php:457 1787#: app/Module/IndividualListModule.php:459 1788#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1789#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1790#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1791#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1792#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1794#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1801#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1803#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1804msgid "All" 1805msgstr "सबै" 1806 1807#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1809msgid "All facts and events" 1810msgstr "सबै तथ्य र घटनाहरू" 1811 1812#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257 1813msgid "All fields must be completed." 1814msgstr "दिइएका सबै फिल्ड भर्नुपर्छ ।" 1815 1816#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1817#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1818msgid "All individuals" 1819msgstr "सबै व्यक्तिहरू" 1820 1821#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1822#: resources/views/admin/components.phtml:30 1823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 1824msgid "All modules" 1825msgstr "सबै मोड्यूलहरू" 1826 1827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1829msgid "All records" 1830msgstr "सबै रेकर्डहरू" 1831 1832#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1833#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1834msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1835msgstr "" 1836"अन्य मोड्युलहरूलाई HTML कोडहरू प्रयोग गर्नुको सट्टा \"WYSIWYG\" सम्पादक प्रयो" 1837"ग गरेर पाठ सम्पादन गर्न अनुमति दिनुहोस्।" 1838 1839#. I18N: A configuration setting 1840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1841msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1842msgstr "प्रयोगकर्ताहरूलाई कच्चा GEDCOM रेकर्डहरू हेर्न अनुमति दिनुहोस्" 1843 1844#. I18N: A configuration setting 1845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1846msgid "Allow visitors to request a new user account" 1847msgstr "आगन्तुकहरूलाई नयाँ प्रयोगकर्ता खाता अनुरोध गर्न अनुमति दिनुहोस्" 1848 1849#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1850#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1851#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1852#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1853msgid "Also known as" 1854msgstr "यस्तो पनि भनिन्छ" 1855 1856#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1857msgid "Alternative spelling of surname" 1858msgstr "वैकल्पिक थर" 1859 1860#. I18N: Name of a country or state 1861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1862msgid "American Samoa" 1863msgstr "अमेरिकी सामोआ" 1864 1865#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1866#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1867msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1868msgstr "" 1869"एउटा FAQ केवल एउटा पारिवारिक रूखहरूमा वा सबै पारिवारिक रूखहरूमा प्रदर्शन गर्" 1870"न सकिन्छ।" 1871 1872#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1873msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1874msgstr "" 1875"प्रयोगकर्ताले साइन इन गर्न सक्नु अघि प्रशासकले नयाँ प्रयोगकर्ता खाता अनुमोदन " 1876"गर्नुपर्छ र पहुँच स्तर चयन गर्नुपर्छ।" 1877 1878#. I18N: Description of the “Album” module 1879#: app/Module/AlbumModule.php:53 1880msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1881msgstr "\"मिडिया\" ट्याबको विकल्प, र एक परिष्कृत छवि दर्शक।" 1882 1883#. I18N: Description of the “Charts” module 1884#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1885msgid "An alternative way to display charts." 1886msgstr "चार्ट देखिने वैकल्पिक तरिका ।" 1887 1888#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1889#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1890msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1891msgstr "" 1892"जनगणना ट्रान्सक्रिप्टहरू प्रविष्ट गर्न र व्यक्तिहरूलाई लिङ्क गर्ने वैकल्पिक " 1893"तरिका।" 1894 1895#. I18N: Description of the “Theme change” module 1896#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1897msgid "An alternative way to select a new theme." 1898msgstr "नया थिम छान्न वैकल्पिक उपाय।" 1899 1900#. I18N: Description of the “Sign in” module 1901#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1902msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1903msgstr "लगीन र लगआउट गर्ने अर्को तरिका।" 1904 1905#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1906#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1907msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1908msgstr "एक व्यक्तिको पुर्खा र वंशज को एक घण्टाको चार्ट।" 1909 1910#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1911msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1912msgstr "" 1913"एक व्यक्तिमा एक भन्दा बढी अभिभावकहरू हुन सक्छन्। उदाहरणका लागि, जन्म र ग्रहण " 1914"।" 1915 1916#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1917#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1918msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1919msgstr "एक व्यक्तिको सम्पूर्ण पूर्वज र सन्ततिहरू देखाइएको पारस्परिक वृक्ष ।" 1920 1921#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1922#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1923msgid "An unexpected database error occurred." 1924msgstr "एउटा अनपेक्षित डाटाबेस त्रुटि भयो।" 1925 1926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1927msgid "An upgrade is available." 1928msgstr "अपग्रेड उपलब्ध छ ।" 1929 1930#. I18N: Name of a module/report 1931#. I18N: Name of a module/chart 1932#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1933#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1935msgid "Ancestors" 1936msgstr "पूर्वजहरू" 1937 1938#: app/Gedcom.php:581 1939msgid "Ancestors interest" 1940msgstr "पुर्खाहरूको रूचि" 1941 1942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1943msgid "Ancestors of " 1944msgstr "का पुर्खाहरू " 1945 1946#. I18N: %s is an individual’s name 1947#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1948#, php-format 1949msgid "Ancestors of %s" 1950msgstr "%s का पुर्खाहरू" 1951 1952#: app/Gedcom.php:579 1953msgid "Ancestral file number" 1954msgstr "पुर्खाको फाइल नम्बर" 1955 1956#. I18N: GEDCOM tag _APID 1957#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1958msgid "Ancestry PID" 1959msgstr "पुर्खा PID" 1960 1961#. I18N: GEDCOM tag _APID 1962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1963msgid "Ancestry.com source identifier" 1964msgstr "Ancestry.com स्रोत पहिचानकर्ता" 1965 1966#. I18N: Location of an LDS church temple 1967#: app/Elements/TempleCode.php:58 1968msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1969msgstr "एन्कोरेज, अलास्का, अमेरिका" 1970 1971#. I18N: Name of a country or state 1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1973msgid "Andorra" 1974msgstr "एन्डोर्रा" 1975 1976#. I18N: Name of a country or state 1977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1978msgid "Angola" 1979msgstr "एङ्गोला" 1980 1981#. I18N: Name of a country or state 1982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1983msgid "Anguilla" 1984msgstr "एङ्गुइला" 1985 1986#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1987#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1989#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1990#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1991#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1992msgid "Anniversary" 1993msgstr "वार्षिकोत्सव" 1994 1995#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1996msgid "Anniversary calendar" 1997msgstr "वार्षिकोत्सव क्यालेन्डर" 1998 1999#: app/Gedcom.php:444 2000msgid "Annulment" 2001msgstr "खारेज" 2002 2003#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 2004msgid "Answer" 2005msgstr "जवाफ" 2006 2007#. I18N: Name of a country or state 2008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2009msgid "Antarctica" 2010msgstr "एन्टार्टिका" 2011 2012#. I18N: Name of a country or state 2013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2014msgid "Antigua and Barbuda" 2015msgstr "एन्टिगुआ र बार्बुडा" 2016 2017#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2018msgid "Anyone with a user account can access this website." 2019msgstr "प्रयोगकर्ता खाता भएका जो कोहीले यो वेबसाइट पहुँच गर्न सक्छन्।" 2020 2021#. I18N: Location of an LDS church temple 2022#: app/Elements/TempleCode.php:59 2023msgid "Apia, Samoa" 2024msgstr "एपिया, सामोआ" 2025 2026#: app/Gedcom.php:511 2027msgid "Application ID" 2028msgstr "आवेदन आईडी" 2029 2030#: app/Gedcom.php:528 2031msgid "Application name" 2032msgstr "आवेदन नाम" 2033 2034#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2035msgid "Apply privacy settings" 2036msgstr "गोपनीयता सेटिङहरू लागू गर्नुहोस्" 2037 2038#. I18N: Label for checkbox 2039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2041msgid "Apply these preferences to all family trees" 2042msgstr "यी प्राथमिकताहरू सबै पारिवारिक वृक्षहरूमा लागू गर्नुहोस्" 2043 2044#. I18N: Label for checkbox 2045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2047msgid "Apply these preferences to new family trees" 2048msgstr "नयाँ पारिवारिक वृक्षहरूमा यी प्राथमिकताहरू लागू गर्नुहोस्" 2049 2050#: resources/views/admin/users.phtml:37 2051msgid "Approved" 2052msgstr "सदर गरियो" 2053 2054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2055msgid "Approved by administrator" 2056msgstr "Admin द्वारा स्वीकृत भयो" 2057 2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2059msgctxt "Abbreviation for April" 2060msgid "Apr" 2061msgstr "अप्रिल" 2062 2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2064msgctxt "GENITIVE" 2065msgid "April" 2066msgstr "अप्रिल" 2067 2068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2069msgctxt "INSTRUMENTAL" 2070msgid "April" 2071msgstr "अप्रिल" 2072 2073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2074msgctxt "LOCATIVE" 2075msgid "April" 2076msgstr "अप्रिल" 2077 2078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2079#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2080#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2081msgctxt "NOMINATIVE" 2082msgid "April" 2083msgstr "अप्रिल" 2084 2085#. I18N: The name of a colour-scheme 2086#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2087msgid "Aqua Marine" 2088msgstr "अक्वा मरिन" 2089 2090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2091#, php-format 2092msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2093msgstr "के तपाइँ यो “%s” लिंक मेटाउन रेडी हुनुहुन्छ ?" 2094 2095#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2096#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2097msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2098msgstr "के तपाइँ यो तथ्य मेटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?" 2099 2100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2101#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2102msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2103msgstr "" 2104"के तपाइँ यो सन्देश मेटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ? यसलाई पछि पुन: प्राप्त गर्न " 2105"सकिँदैन ।" 2106 2107#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2108#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2109#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2110#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2111#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2112#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2113#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2114#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2115#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2116#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2117#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2118#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2119#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2120#, php-format 2121msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2122msgstr "के तपाइँ “%s” मेटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?" 2123 2124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2125msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2126msgstr "" 2127"के तपाईं यो पारिवारिक रूखमा भएका सबै परिवर्तनहरू अस्वीकार गर्न निश्चित " 2128"हुनुहुन्छ?" 2129 2130#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2131msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2132msgstr "के तपाइँ तपाइँको मनपर्ने सूचीबाट यो वस्तु हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ?" 2133 2134#. I18N: Name of a country or state 2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2136msgid "Argentina" 2137msgstr "अर्जेन्टिना" 2138 2139#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2140#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2141#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2142#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2143#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2144#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2146#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2150#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2151#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2152#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2154#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2155msgctxt "font name" 2156msgid "Arial" 2157msgstr "एरियल" 2158 2159#. I18N: Name of a country or state 2160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2161msgid "Armenia" 2162msgstr "आर्मेनिया" 2163 2164#. I18N: Name of a country or state 2165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2166msgid "Aruba" 2167msgstr "अरुबा" 2168 2169#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2170msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2171msgstr "" 2172"HTML ढाँचा लागू गर्न उपकरणपट्टी प्रयोग गर्नका साथै, तपाइँ स्वचालित रूपमा " 2173"अद्यावधिक गरिएका डाटाबेस क्षेत्रहरू सम्मिलित गर्न सक्नुहुन्छ। यी विशेष " 2174"क्षेत्रहरू <b>#</b> वर्णहरूसँग चिन्ह लगाइएका छन्। उदाहरणका लागि " 2175"<b>#totalFamilies#</b> डाटाबेसमा परिवारहरूको वास्तविक संख्यासँग प्रतिस्थापन " 2176"गरिनेछ। उन्नत प्रयोगकर्ताहरूले उनीहरूको पाठमा CSS कक्षाहरू लागू गर्न चाहन्छन्" 2177", ताकि ढाँचाले हाल चयन गरिएको विषयवस्तुसँग मेल खान्छ।" 2178 2179#. I18N: The name of a colour-scheme 2180#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2181msgid "Ash" 2182msgstr "खरानी" 2183 2184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2185msgid "Asia" 2186msgstr "एसिया" 2187 2188#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 2189#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116 2190#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2191#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2192#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 2193#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2194#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2195msgid "Associate" 2196msgstr "सहयोगी" 2197 2198#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2199msgid "Associate events with this source" 2200msgstr "यस स्रोतसँग घटनाहरू सम्बद्ध गर्नुहोस्" 2201 2202#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2203msgid "Associated events" 2204msgstr "सम्बन्धित घटनाहरू" 2205 2206#. I18N: Location of an LDS church temple 2207#: app/Elements/TempleCode.php:61 2208msgid "Asunción, Paraguay" 2209msgstr "Asunción, पाराग्वे" 2210 2211#. I18N: Name of a country or state 2212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2213msgid "At sea" 2214msgstr "समुद्रमा" 2215 2216#. I18N: Location of an LDS church temple 2217#: app/Elements/TempleCode.php:62 2218msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2219msgstr "Atlanta, Georgia, संयुक्त राज्य अमेरिका" 2220 2221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2222msgid "Attendant" 2223msgstr "परिचर" 2224 2225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2226msgctxt "FEMALE" 2227msgid "Attendant" 2228msgstr "परिचर" 2229 2230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2231msgctxt "MALE" 2232msgid "Attendant" 2233msgstr "परिचर" 2234 2235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2236msgid "Attending" 2237msgstr "उपस्थित" 2238 2239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2240msgctxt "FEMALE" 2241msgid "Attending" 2242msgstr "उपस्थित" 2243 2244#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2245msgctxt "MALE" 2246msgid "Attending" 2247msgstr "उपस्थित" 2248 2249#. I18N: Type of media object 2250#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2251msgid "Audio" 2252msgstr "श्रव्य" 2253 2254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2255msgctxt "Abbreviation for August" 2256msgid "Aug" 2257msgstr "अगस्ट" 2258 2259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2260msgctxt "GENITIVE" 2261msgid "August" 2262msgstr "अगस्ट" 2263 2264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2265msgctxt "INSTRUMENTAL" 2266msgid "August" 2267msgstr "अगस्ट" 2268 2269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2270msgctxt "LOCATIVE" 2271msgid "August" 2272msgstr "अगस्ट" 2273 2274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2275#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2276#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2277msgctxt "NOMINATIVE" 2278msgid "August" 2279msgstr "अगस्ट" 2280 2281#. I18N: Name of a country or state 2282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2283msgid "Australia" 2284msgstr "अस्ट्रेलिया" 2285 2286#. I18N: Name of a country or state 2287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2288msgid "Austria" 2289msgstr "अस्ट्रिया" 2290 2291#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2292#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2293msgid "Author" 2294msgstr "लेखक" 2295 2296#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2297#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2298#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2299#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928 2300#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 2301msgid "Author of last change" 2302msgstr "पछिल्लो परिवर्तन गर्ने" 2303 2304#. I18N: Automatic suggestions when you type 2305#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 2307msgid "Autocomplete" 2308msgstr "स्वत: पूर्ण" 2309 2310#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2311msgid "Automatically accept changes made by this user" 2312msgstr "यस प्रयोगकर्ताद्वारा गरिएका परिवर्तनहरू स्वतः स्वीकार गर्नुहोस्" 2313 2314#. I18N: A configuration setting 2315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2316msgid "Automatically expand notes" 2317msgstr "स्वचालित रूपमा नोटहरू विस्तार गर्नुहोस्" 2318 2319#. I18N: A configuration setting 2320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2321msgid "Automatically expand sources" 2322msgstr "स्वचालित रूपमा स्रोतहरू विस्तार गर्नुहोस्" 2323 2324#. I18N: a month in the Jewish calendar 2325#: app/Date/JewishDate.php:215 2326msgctxt "GENITIVE" 2327msgid "Av" 2328msgstr "एभ" 2329 2330#. I18N: a month in the Jewish calendar 2331#: app/Date/JewishDate.php:319 2332msgctxt "INSTRUMENTAL" 2333msgid "Av" 2334msgstr "एभ" 2335 2336#. I18N: a month in the Jewish calendar 2337#: app/Date/JewishDate.php:267 2338msgctxt "LOCATIVE" 2339msgid "Av" 2340msgstr "एभ" 2341 2342#. I18N: a month in the Jewish calendar 2343#: app/Date/JewishDate.php:163 2344msgctxt "NOMINATIVE" 2345msgid "Av" 2346msgstr "एभ" 2347 2348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2349#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2350msgid "Average age" 2351msgstr "औषत आयु" 2352 2353#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2356#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2357#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2359#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2360msgid "Average age at death" 2361msgstr "मृत्युमा औसत उमेर" 2362 2363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2364msgid "Average age at marriage" 2365msgstr "विवाहको औसत उमेर" 2366 2367#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2368msgid "Average age in century of marriage" 2369msgstr "विवाहको शताब्दीमा औसत उमेर" 2370 2371#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2372msgid "Average age related to death century" 2373msgstr "मृत्यु शताब्दीसँग सम्बन्धित औसत उमेर" 2374 2375#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2376msgid "Average number" 2377msgstr "औसत संख्या" 2378 2379#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2380#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2381#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2382#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2383#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2384msgid "Average number of children per family" 2385msgstr "प्रति परिवार छोराछोरीको औसत संख्या" 2386 2387#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2388#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2390msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2391msgstr "" 2392"खाली ठाउँहरू र विराम चिन्हहरू नदिनुहोस्। पारिवारिक नाम राम्रो विकल्प हुन " 2393"सक्छ।" 2394 2395#: app/Date/JalaliDate.php:281 2396msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2397msgid "Azar" 2398msgstr "अजार" 2399 2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:155 2402msgctxt "GENITIVE" 2403msgid "Azar" 2404msgstr "अजार" 2405 2406#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2407#: app/Date/JalaliDate.php:245 2408msgctxt "INSTRUMENTAL" 2409msgid "Azar" 2410msgstr "अजार" 2411 2412#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2413#: app/Date/JalaliDate.php:200 2414msgctxt "LOCATIVE" 2415msgid "Azar" 2416msgstr "अजार" 2417 2418#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2419#: app/Date/JalaliDate.php:110 2420msgctxt "NOMINATIVE" 2421msgid "Azar" 2422msgstr "अजार" 2423 2424#. I18N: Name of a country or state 2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2426msgid "Azerbaijan" 2427msgstr "अजरबैजान" 2428 2429#. I18N: Name of a country or state 2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2431msgid "Azores" 2432msgstr "एजोरेस" 2433 2434#: app/Date/JalaliDate.php:283 2435msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2436msgid "Bah" 2437msgstr "बाह" 2438 2439#. I18N: Name of a country or state 2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2441msgid "Bahamas" 2442msgstr "बहामस" 2443 2444#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2445#: app/Date/JalaliDate.php:159 2446msgctxt "GENITIVE" 2447msgid "Bahman" 2448msgstr "बाहमन" 2449 2450#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2451#: app/Date/JalaliDate.php:249 2452msgctxt "INSTRUMENTAL" 2453msgid "Bahman" 2454msgstr "बाहमन" 2455 2456#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2457#: app/Date/JalaliDate.php:204 2458msgctxt "LOCATIVE" 2459msgid "Bahman" 2460msgstr "बाहमन" 2461 2462#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2463#: app/Date/JalaliDate.php:114 2464msgctxt "NOMINATIVE" 2465msgid "Bahman" 2466msgstr "बाहमन" 2467 2468#. I18N: Name of a country or state 2469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2470msgid "Bahrain" 2471msgstr "बहाराइन" 2472 2473#. I18N: Name of a country or state 2474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2475msgid "Bangladesh" 2476msgstr "बङ्गलादेश" 2477 2478#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189 2479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2480msgid "Baptism" 2481msgstr "बप्तिस्मा" 2482 2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2484msgid "Baptism of a brother" 2485msgstr "भाइको बप्तिस्मा" 2486 2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2488msgid "Baptism of a child" 2489msgstr "बच्चाको बप्तिस्मा" 2490 2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2492msgid "Baptism of a daughter" 2493msgstr "छोरीको बप्तिस्मा" 2494 2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2500msgid "Baptism of a grandchild" 2501msgstr "नातिनातिनीको बप्तिस्मा" 2502 2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2504msgid "Baptism of a granddaughter" 2505msgstr "नातिनीको बप्तिस्मा" 2506 2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2508msgctxt "daughter’s daughter" 2509msgid "Baptism of a granddaughter" 2510msgstr "नातिनीको बप्तिस्मा" 2511 2512#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2513msgctxt "son’s daughter" 2514msgid "Baptism of a granddaughter" 2515msgstr "नातिनीको बप्तिस्मा" 2516 2517#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2518msgid "Baptism of a grandson" 2519msgstr "नातिको बप्तिस्मा" 2520 2521#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2522msgctxt "daughter’s son" 2523msgid "Baptism of a grandson" 2524msgstr "नातिको बप्तिस्मा" 2525 2526#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2527msgctxt "son’s son" 2528msgid "Baptism of a grandson" 2529msgstr "नातिको बप्तिस्मा" 2530 2531#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2532msgid "Baptism of a half-brother" 2533msgstr "सौतेनी दाजुभाइको बप्तिस्मा" 2534 2535#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2536msgid "Baptism of a half-sibling" 2537msgstr "सौतेनी भाइको बप्तिस्मा" 2538 2539#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2540msgid "Baptism of a half-sister" 2541msgstr "सौतेनी बहिनीको बप्तिस्मा" 2542 2543#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2544msgid "Baptism of a sibling" 2545msgstr "भाइबहिनीको बप्तिस्मा" 2546 2547#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2548msgid "Baptism of a sister" 2549msgstr "बहिनीको बप्तिस्मा" 2550 2551#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2552msgid "Baptism of a son" 2553msgstr "छोराको बप्तिस्मा" 2554 2555#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2556msgid "Bar mitzvah" 2557msgstr "बार mitzvah" 2558 2559#. I18N: Name of a country or state 2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2561msgid "Barbados" 2562msgstr "बार्बाडस" 2563 2564#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2565msgid "Base GEDCOM tag" 2566msgstr "आधार GEDCOM ट्याग" 2567 2568#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2569msgid "Bat mitzvah" 2570msgstr "ब्याट मिट्ज्वा" 2571 2572#. I18N: Location of an LDS church temple 2573#: app/Elements/TempleCode.php:73 2574msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2575msgstr "Baton Rouge, लुइजियाना, संयुक्त राज्य अमेरिका" 2576 2577#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2578msgid "Begins with" 2579msgstr "बाट सुरु हुन्छ" 2580 2581#. I18N: Name of a country or state 2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2583msgid "Belarus" 2584msgstr "बेलारुस" 2585 2586#. I18N: The name of a colour-scheme 2587#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2588msgid "Belgian Chocolate" 2589msgstr "बेल्जियम चकलेट" 2590 2591#. I18N: Name of a country or state 2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2593msgid "Belgium" 2594msgstr "बेल्जियम" 2595 2596#. I18N: Name of a country or state 2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2598msgid "Belize" 2599msgstr "बेलिज" 2600 2601#. I18N: Name of a country or state 2602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2603msgid "Benin" 2604msgstr "बेनिन" 2605 2606#. I18N: Name of a country or state 2607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2608msgid "Bermuda" 2609msgstr "बर्मुडा" 2610 2611#. I18N: Location of an LDS church temple 2612#: app/Elements/TempleCode.php:191 2613msgid "Bern, Switzerland" 2614msgstr "बर्न, स्वीट्जरल्याण्ड" 2615 2616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2617msgid "Best man" 2618msgstr "बेस्ट म्यान" 2619 2620#. I18N: Name of a country or state 2621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2622msgid "Bhutan" 2623msgstr "भुटान" 2624 2625#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2626msgid "Bibliography" 2627msgstr "सन्दर्भसूची" 2628 2629#. I18N: Location of an LDS church temple 2630#: app/Elements/TempleCode.php:64 2631msgid "Billings, Montana, United States" 2632msgstr "Billings, मोन्टाना, संयुक्त राज्य अमेरिका" 2633 2634#: app/Gedcom.php:780 2635msgid "Binary data object" 2636msgstr "बाइनरी डाटा वस्तु" 2637 2638#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2639msgid "Bing™ maps" 2640msgstr "Bing™ नक्सा" 2641 2642#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2643msgid "Bing™ webmaster tools" 2644msgstr "Bing™ वेबमास्टर उपकरणहरू" 2645 2646#. I18N: Location of an LDS church temple 2647#: app/Elements/TempleCode.php:65 2648msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2649msgstr "Birmingham, अलाबामा, संयुक्त राज्य अमेरिका" 2650 2651#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2652#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2656#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2658#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2659#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2660#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2776msgid "Birth" 2777msgstr "जन्म" 2778 2779#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2780msgctxt "Female pedigree" 2781msgid "Birth" 2782msgstr "जन्म" 2783 2784#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2785msgctxt "Male pedigree" 2786msgid "Birth" 2787msgstr "जन्म" 2788 2789#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2790msgctxt "Pedigree" 2791msgid "Birth" 2792msgstr "जन्म" 2793 2794#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2795msgid "Birth by country" 2796msgstr "देश अनुसार जन्म" 2797 2798#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2799#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2800msgid "Birth date range end" 2801msgstr "जन्म मिति दायरा समाप्त" 2802 2803#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2804#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2805msgid "Birth date range start" 2806msgstr "जन्म मिति दायरा सुरु" 2807 2808#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2809msgid "Birth name" 2810msgstr "जन्म नाम" 2811 2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2813msgid "Birth of a brother" 2814msgstr "दाजुभाइको जन्म" 2815 2816#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2818msgid "Birth of a child" 2819msgstr "बच्चाको जन्म" 2820 2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2822msgid "Birth of a daughter" 2823msgstr "छोरीको जन्म" 2824 2825#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2829msgid "Birth of a grandchild" 2830msgstr "नातिनातिनी को जन्म" 2831 2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2833msgid "Birth of a granddaughter" 2834msgstr "नातिनीको जन्म" 2835 2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2837msgctxt "daughter’s daughter" 2838msgid "Birth of a granddaughter" 2839msgstr "नातिनीको जन्म" 2840 2841#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2842msgctxt "son’s daughter" 2843msgid "Birth of a granddaughter" 2844msgstr "नातिनीको जन्म" 2845 2846#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2847msgid "Birth of a grandson" 2848msgstr "नातिको जन्म" 2849 2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2851msgctxt "daughter’s son" 2852msgid "Birth of a grandson" 2853msgstr "नातिको जन्म" 2854 2855#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2856msgctxt "son’s son" 2857msgid "Birth of a grandson" 2858msgstr "नातिको जन्म" 2859 2860#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2861msgid "Birth of a half-brother" 2862msgstr "सौतेनी भाइको जन्म" 2863 2864#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2865msgid "Birth of a half-sibling" 2866msgstr "सौतेनी दाजुभाइको जन्म" 2867 2868#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2869msgid "Birth of a half-sister" 2870msgstr "सौतेनी बहिनीको जन्म" 2871 2872#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2874msgid "Birth of a sibling" 2875msgstr "दाजुभाइको जन्म" 2876 2877#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2878msgid "Birth of a sister" 2879msgstr "दिदी/बहिनीको जन्म" 2880 2881#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2882msgid "Birth of a son" 2883msgstr "छोराको जन्म" 2884 2885#: app/Gedcom.php:601 2886msgid "Birth parents" 2887msgstr "बुवाआमाको जन्म" 2888 2889#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2890msgid "Birth places" 2891msgstr "जन्मस्थान" 2892 2893#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2894msgid "Birthplace contains" 2895msgstr "जन्मस्थानमा समावेश भएका" 2896 2897#. I18N: Name of a module/report 2898#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2899#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2900#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2901#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2902msgid "Births" 2903msgstr "जन्महरु" 2904 2905#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2906#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2907msgid "Births by century" 2908msgstr "शताब्दी अनुसार जन्म" 2909 2910#. I18N: Location of an LDS church temple 2911#: app/Elements/TempleCode.php:66 2912msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2913msgstr "बिस्म्यार्क, उत्तरी डाकोटा, संयुक्त राज्य अमेरिका" 2914 2915#: app/Gedcom.php:603 2916msgid "Blessing" 2917msgstr "आशिर्वाद" 2918 2919#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2920msgid "Block" 2921msgstr "ब्लक" 2922 2923#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 2925#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2926#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2927msgid "Blocks" 2928msgstr "खण्ड" 2929 2930#. I18N: The name of a colour-scheme 2931#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2932msgid "Blue Lagoon" 2933msgstr "ब्लु लगुन" 2934 2935#. I18N: The name of a colour-scheme 2936#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2937msgid "Blue Marine" 2938msgstr "ब्लु मरिन" 2939 2940#. I18N: Location of an LDS church temple 2941#: app/Elements/TempleCode.php:67 2942msgid "Bogotá, Colombia" 2943msgstr "बोगोता, कोलम्बिया" 2944 2945#. I18N: Location of an LDS church temple 2946#: app/Elements/TempleCode.php:68 2947msgid "Boise, Idaho, United States" 2948msgstr "बोइस, आइदाहो, संयुक्त राज्य अमेरिका" 2949 2950#. I18N: Name of a country or state 2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2952msgid "Bolivia" 2953msgstr "बोलिभिया" 2954 2955#. I18N: Type of media object 2956#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2957msgid "Book" 2958msgstr "पुस्तक" 2959 2960#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2961#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2962#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2963msgid "Born in the covenant" 2964msgstr "करारमा जन्मियो" 2965 2966#. I18N: Name of a country or state 2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2968msgid "Bosnia and Herzegovina" 2969msgstr "बोस्निया र हर्जगोभिना" 2970 2971#. I18N: Location of an LDS church temple 2972#: app/Elements/TempleCode.php:69 2973msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2974msgstr "बोस्टन, म्यासाचुसेट्स, संयुक्त राज्य अमेरिका" 2975 2976#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2977msgid "Both alive" 2978msgstr "दुवै जीवित" 2979 2980#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2981msgid "Both dead" 2982msgstr "दुवैको मृत्यु" 2983 2984#. I18N: Name of a country or state 2985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2986msgid "Botswana" 2987msgstr "बोटस्वाना" 2988 2989#. I18N: Location of an LDS church temple 2990#: app/Elements/TempleCode.php:70 2991msgid "Bountiful, Utah, United States" 2992msgstr "बौन्टीफुल, ओथ, संयुक्त राज्य अमेरिका" 2993 2994#. I18N: Name of a country or state 2995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2996msgid "Bouvet Island" 2997msgstr "बोउवेट आइल्यान्ड" 2998 2999#. I18N: Name of a module/list 3000#. I18N: Branches of a family tree 3001#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 3002msgid "Branches" 3003msgstr "शाखाहरू" 3004 3005#. I18N: %s is a surname 3006#: app/Module/BranchesListModule.php:232 3007#, php-format 3008msgid "Branches of the %s family" 3009msgstr "%s परिवारका शाखाहरू" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 3013msgid "Brazil" 3014msgstr "ब्राजिल" 3015 3016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3017msgid "Bridesmaid" 3018msgstr "दुलही" 3019 3020#. I18N: Location of an LDS church temple 3021#: app/Elements/TempleCode.php:71 3022msgid "Brigham City, Utah, United States" 3023msgstr "ब्रिहङ्गम सिटी, ओथ, संयुक्त राज्य अमेरिका" 3024 3025#. I18N: Location of an LDS church temple 3026#: app/Elements/TempleCode.php:72 3027msgid "Brisbane, Australia" 3028msgstr "ब्रिसवेन, अस्ट्रेलिया" 3029 3030#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3031msgid "Brit milah" 3032msgstr "ब्रिट मिलाह" 3033 3034#. I18N: Name of a country or state 3035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 3036msgid "British Indian Ocean Territory" 3037msgstr "ब्रिटिश इन्डियन ओसन टेरिटोरी" 3038 3039#. I18N: Name of a country or state 3040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 3041msgid "British Virgin Islands" 3042msgstr "ब्रिटिश भर्जिन आइस्ल्यान्डस्" 3043 3044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3046msgid "Brother" 3047msgstr "भाइ" 3048 3049#. I18N: a month in the French republican calendar 3050#: app/Date/FrenchDate.php:151 3051msgctxt "GENITIVE" 3052msgid "Brumaire" 3053msgstr "ब्रुमेयर" 3054 3055#. I18N: a month in the French republican calendar 3056#: app/Date/FrenchDate.php:245 3057msgctxt "INSTRUMENTAL" 3058msgid "Brumaire" 3059msgstr "ब्रुमेयर" 3060 3061#. I18N: a month in the French republican calendar 3062#: app/Date/FrenchDate.php:198 3063msgctxt "LOCATIVE" 3064msgid "Brumaire" 3065msgstr "ब्रुमेयर" 3066 3067#. I18N: a month in the French republican calendar 3068#: app/Date/FrenchDate.php:103 3069msgctxt "NOMINATIVE" 3070msgid "Brumaire" 3071msgstr "ब्रुमेयर" 3072 3073#. I18N: Name of a country or state 3074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3075msgid "Brunei Darussalam" 3076msgstr "ब्रुनाई दारुसलाम" 3077 3078#. I18N: Location of an LDS church temple 3079#: app/Elements/TempleCode.php:63 3080msgid "Buenos Aires, Argentina" 3081msgstr "ब्यूनस आयर्स, अर्जेन्टिना" 3082 3083#. I18N: Name of a country or state 3084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3085msgid "Bulgaria" 3086msgstr "बुल्गेरिया" 3087 3088#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201 3089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3093msgid "Burial" 3094msgstr "दाहसंस्कार" 3095 3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3097msgid "Burial of a brother" 3098msgstr "भाइको दाहसंस्कार" 3099 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3101msgid "Burial of a child" 3102msgstr "बच्चाको दाहसंस्कार" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3105msgid "Burial of a daughter" 3106msgstr "छोरीको दाहसंस्कार" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3109msgid "Burial of a father" 3110msgstr "बुवाको दाहसंस्कार" 3111 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3115msgid "Burial of a grandchild" 3116msgstr "नातिनातिनाको अन्त्येष्टि" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3119msgid "Burial of a granddaughter" 3120msgstr "नातिनीको दाहसंस्कार" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3123msgctxt "daughter’s daughter" 3124msgid "Burial of a granddaughter" 3125msgstr "नातिनीको दाहसंस्कार" 3126 3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3128msgctxt "son’s daughter" 3129msgid "Burial of a granddaughter" 3130msgstr "नातिनी को दाहसंस्कार" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3133msgid "Burial of a grandfather" 3134msgstr "हजुरबुवाको अन्त्येष्टि" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3137msgid "Burial of a grandmother" 3138msgstr "हजुरआमाको अन्त्येष्टि" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3143msgid "Burial of a grandparent" 3144msgstr "हजुरबुवा/हजुरआमाको अन्त्येष्टि" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3147msgid "Burial of a grandson" 3148msgstr "नातिको अन्त्येष्टि" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3151msgctxt "daughter’s son" 3152msgid "Burial of a grandson" 3153msgstr "नातिको अन्त्येष्टि" 3154 3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3156msgctxt "son’s son" 3157msgid "Burial of a grandson" 3158msgstr "नातिको अन्त्येष्टि" 3159 3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3161msgid "Burial of a half-brother" 3162msgstr "सौतेनी भाइको अन्त्येष्टि" 3163 3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3165msgid "Burial of a half-sibling" 3166msgstr "सौतेनी दाजुभाइको अन्त्येष्टि" 3167 3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3169msgid "Burial of a half-sister" 3170msgstr "सौतेनी बहिनीको अन्त्येष्टि" 3171 3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3173msgid "Burial of a husband" 3174msgstr "श्रीमानको दाहसंस्कार" 3175 3176#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3177msgid "Burial of a maternal grandfather" 3178msgstr "मावलका हजुरबुवाको अन्त्येष्टि" 3179 3180#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3181msgid "Burial of a maternal grandmother" 3182msgstr "मावलको हजुरआमाको अन्त्येष्टि" 3183 3184#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3185msgid "Burial of a mother" 3186msgstr "आमाको अन्त्येष्टि" 3187 3188#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3189msgid "Burial of a parent" 3190msgstr "आमाबुवाको अन्त्येष्टि" 3191 3192#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3193msgid "Burial of a paternal grandfather" 3194msgstr "मावलका हजुरबुवाको अन्त्येष्टि" 3195 3196#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3197msgid "Burial of a paternal grandmother" 3198msgstr "मावलको हजुरआमाको अन्त्येष्टि" 3199 3200#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3201msgid "Burial of a sibling" 3202msgstr "दाजुभाइको अन्त्येष्टि" 3203 3204#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3205msgid "Burial of a sister" 3206msgstr "दिदीबहिनीको अन्त्येष्टि" 3207 3208#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3209msgid "Burial of a son" 3210msgstr "छोराको अन्त्येष्टि" 3211 3212#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3213msgid "Burial of a spouse" 3214msgstr "पतिको अन्त्येष्ठि" 3215 3216#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3217msgid "Burial of a wife" 3218msgstr "श्रीमतीको अन्त्येष्ठि" 3219 3220#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3221msgid "Burial place contains" 3222msgstr "दाहसंस्कार गर्ने ठाउँ समावेश" 3223 3224#. I18N: Name of a module/report 3225#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3226#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3227#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3228msgid "Burials" 3229msgstr "दाहसंस्कार" 3230 3231#. I18N: Name of a country or state 3232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3233msgid "Burkina Faso" 3234msgstr "बुर्किना फासो" 3235 3236#. I18N: Name of a country or state 3237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3238msgid "Burundi" 3239msgstr "बुरुण्डी" 3240 3241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3242msgid "Buyer" 3243msgstr "खरिदकर्ता" 3244 3245#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3246msgctxt "FEMALE" 3247msgid "Buyer" 3248msgstr "खरिदकर्ता" 3249 3250#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3251msgctxt "MALE" 3252msgid "Buyer" 3253msgstr "खरिदकर्ता" 3254 3255#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3256#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3257msgid "By default, SMTP works on port 25." 3258msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा, SMTP पोर्ट 25 मा काम गर्दछ।" 3259 3260#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3261#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3262msgid "CKEditor™" 3263msgstr "CKEditor सम्पादन ™" 3264 3265#. I18N: Name of a module. 3266#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3267msgid "CSS and JS" 3268msgstr "CSS र JS" 3269 3270#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3271#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3272msgid "Calculating…" 3273msgstr "गणना गर्दै…" 3274 3275#. I18N: Name of a module 3276#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3277#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3278msgid "Calendar" 3279msgstr "पात्रो" 3280 3281#. I18N: A configuration setting 3282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3285msgid "Calendar conversion" 3286msgstr "क्यालेन्डर रूपान्तरण" 3287 3288#. I18N: Location of an LDS church temple 3289#: app/Elements/TempleCode.php:74 3290msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3291msgstr "क्याल्ग्रे, अल्बर्ट, क्यानाडा" 3292 3293#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3294msgid "Call number" 3295msgstr "कल नम्बर" 3296 3297#. I18N: Name of a country or state 3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3299msgid "Cambodia" 3300msgstr "कम्बोडिया" 3301 3302#. I18N: Name of a country or state 3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3304msgid "Cameroon" 3305msgstr "क्यामरून" 3306 3307#. I18N: Location of an LDS church temple 3308#: app/Elements/TempleCode.php:75 3309msgid "Campinas, Brazil" 3310msgstr "क्याम्पिनास, ब्राजिल" 3311 3312#. I18N: Name of a country or state 3313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3314msgid "Canada" 3315msgstr "क्यानाडा" 3316 3317#. I18N: Name of a country or state 3318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3319msgid "Cape Verde" 3320msgstr "केप भर्डे" 3321 3322#. I18N: Location of an LDS church temple 3323#: app/Elements/TempleCode.php:76 3324msgid "Caracas, Venezuela" 3325msgstr "कराकस, भेनेजुएला" 3326 3327#. I18N: Type of media object 3328#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3329msgid "Card" 3330msgstr "कार्ड" 3331 3332#. I18N: Location of an LDS church temple 3333#: app/Elements/TempleCode.php:56 3334msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3335msgstr "कार्डस्टोन, अल्बर्ट, क्यानाडा" 3336 3337#: app/Gedcom.php:609 3338msgid "Caste" 3339msgstr "जाति" 3340 3341#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3342msgid "Categories" 3343msgstr "कोटि" 3344 3345#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3346#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3347msgid "Category" 3348msgstr "श्रेणी" 3349 3350#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 3351msgid "Cause" 3352msgstr "कारण" 3353 3354#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636 3355msgid "Cause of death" 3356msgstr "मृत्युको कारण" 3357 3358#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3359#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3360#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3361msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3362msgstr "सावधान! यसले लामो समय लिन सक्छ। धैर्यवान हुनुहोस्।" 3363 3364#. I18N: Name of a country or state 3365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3366msgid "Cayman Islands" 3367msgstr "केम्यान आइस्ल्यान्ड्स्" 3368 3369#. I18N: Location of an LDS church temple 3370#: app/Elements/TempleCode.php:77 3371msgid "Cebu City, Philippines" 3372msgstr "सेबु सिटी, फिलिपिन्स" 3373 3374#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3375msgid "Cemetery" 3376msgstr "चिहान" 3377 3378#: app/Gedcom.php:610 3379msgid "Census" 3380msgstr "जनगणना" 3381 3382#. I18N: Name of a module 3383#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3384msgid "Census assistant" 3385msgstr "जनगणना सहायक" 3386 3387#: app/Gedcom.php:611 3388#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3389msgid "Census date" 3390msgstr "जनगणना मिति" 3391 3392#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3393msgid "Census date and place" 3394msgstr "जनगणना मिति र स्थान" 3395 3396#: app/Gedcom.php:612 3397msgid "Census place" 3398msgstr "जनगणना स्थान" 3399 3400#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3401msgid "Census transcript" 3402msgstr "जनगणना ट्रान्सक्रिप्ट" 3403 3404#. I18N: Name of a country or state 3405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3406msgid "Central African Republic" 3407msgstr "केन्द्रिय अफ्रिकन गणराज्य" 3408 3409#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3410#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3411#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3412#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3413#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3414#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3415#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3416#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3417#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3418#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3419#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3420#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3421#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3422#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3423msgid "Century" 3424msgstr "शताब्दी" 3425 3426#. I18N: Type of media object 3427#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3428msgid "Certificate" 3429msgstr "प्रमाणपत्र" 3430 3431#. I18N: Name of a country or state 3432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3433msgid "Chad" 3434msgstr "चाड" 3435 3436#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3437#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3438msgid "Change family members" 3439msgstr "परिवारका सदस्यहरू परिवर्तन गर्नुहोस्" 3440 3441#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3442msgid "Change the “Home page” blocks" 3443msgstr "गृह पृष्ठका ब्लकहरू परिवर्तन गर्नुहोस्" 3444 3445#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3446msgid "Change the “My page” blocks" 3447msgstr "मेरो पृष्ठका ब्लकहरू परिवर्तन गर्नुहोस्" 3448 3449#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3451#, php-format 3452msgid "Changed by %1$s" 3453msgstr "%1$s द्वारा परिवर्तन गरियो" 3454 3455#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3456#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3457#, php-format 3458msgid "Changed on %1$s" 3459msgstr "%1$s मा परिवर्तन गरियो" 3460 3461#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3462#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3463#, php-format 3464msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3465msgstr "%1$s मा %2$s द्वारा परिवर्तन गरियो" 3466 3467#. I18N: Name of a module/report 3468#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3469#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3470#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3471#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3472#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3473#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3474msgid "Changes" 3475msgstr "परिवर्तन" 3476 3477#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3478#, php-format 3479msgid "Changes in the last %s day" 3480msgid_plural "Changes in the last %s days" 3481msgstr[0] "पछिल्लो %s दिनमा भएको परिवर्तन" 3482msgstr[1] "पछिल्लो %s दिनमा भएका परिवर्तनहरू" 3483 3484#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3485#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3486msgid "Changes log" 3487msgstr "लग परिवर्तन" 3488 3489#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3490#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3491msgid "Character encoding" 3492msgstr "क्यारेक्टर एन्कोडिङ" 3493 3494#: app/Gedcom.php:497 3495msgid "Character set" 3496msgstr "क्यारेक्टर सेट" 3497 3498#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3499#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3500msgid "Chart" 3501msgstr "चार्ट" 3502 3503#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 3504msgid "Chart preferences" 3505msgstr "चार्ट प्राथमिकताहरू" 3506 3507#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3510#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3511msgid "Chart type" 3512msgstr "चार्टको प्रकार" 3513 3514#. I18N: Name of a module/block 3515#. I18N: Name of a module 3516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3517#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3518#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 3520#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3521#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3523msgid "Charts" 3524msgstr "चार्टहरू" 3525 3526#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3527#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3528msgid "Check for errors" 3529msgstr "त्रुटिहरूको लागि जाँच गर्नुहोस्" 3530 3531#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3532msgid "Check for new version" 3533msgstr "नयाँ संस्करणको लागि जाँच गर्नुहोस्" 3534 3535#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3536msgid "Check for pending changes…" 3537msgstr "विचाराधीन परिवर्तनहरूको लागि जाँच गर्नुहोस्…" 3538 3539#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3540msgid "Checking server capacity" 3541msgstr "सर्भर क्षमता जाँच गर्दै" 3542 3543#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3544msgid "Checking server configuration" 3545msgstr "सर्भर कन्फिगरेसन जाँच गर्दै" 3546 3547#. I18N: Location of an LDS church temple 3548#: app/Elements/TempleCode.php:78 3549msgid "Chicago, Illinois, United States" 3550msgstr "शिकागो, इलनोए, संयुक्त राज्य अमेरिका" 3551 3552#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3553#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3554#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3555msgid "Child" 3556msgstr "शाखा" 3557 3558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3560msgid "Child of " 3561msgstr "को बच्चा " 3562 3563#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3564#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3565#, php-format 3566msgid "Child of %s" 3567msgstr "%s को सन्तान" 3568 3569#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3570#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3573#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3575#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3576#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3578#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3579msgid "Children" 3580msgstr "छोराछोरी" 3581 3582#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3583msgid "Children in family" 3584msgstr "परिवारमा छोराछोरी" 3585 3586#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3587#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3588msgid "Children of " 3589msgstr "को छोराछोरी " 3590 3591#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3592#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3593msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3594msgstr "छोराछोरीले थरको सट्टा संरक्षक नाम लिन्छन्।" 3595 3596#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3597#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3598msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3599msgstr "छोराछोरीले बुवाबाट एउटा थर र आमाबाट एउटा थर लिन्छन्।" 3600 3601#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3602#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3603msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3604msgstr "छोराछोरीले आमाबाट एउटा थर र बुवाबाट एउटा थर लिन्छन्।" 3605 3606#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3607#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3608#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3609#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3610#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3611msgid "Children take their father’s surname." 3612msgstr "छोराछोरीले आफ्नो बुबाको थर लिन्छन्।" 3613 3614#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3615#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3616msgid "Children take their mother’s surname." 3617msgstr "छोराछोरीहरूले आमाको थर लिन्छन् ।" 3618 3619#. I18N: Name of a country or state 3620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3621msgid "Chile" 3622msgstr "चिली" 3623 3624#. I18N: Name of a country or state 3625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3626msgid "China" 3627msgstr "चीन" 3628 3629#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3630msgid "Choose a report to run" 3631msgstr "चलाउनको लागि रिपोर्ट छान्नुहोस्" 3632 3633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3635#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3636msgid "Choose relatives" 3637msgstr "आफन्त छान्नुहोस्" 3638 3639#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3640msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3641msgstr "तल टाइप गरिएको प्रयोगकर्ता परिभाषित स्वागत पाठ चयन गर्नुहोस्" 3642 3643#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3647msgid "Christening" 3648msgstr "नामकरण" 3649 3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3651msgid "Christening of a brother" 3652msgstr "भाइको नामकरण" 3653 3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3655msgid "Christening of a child" 3656msgstr "बच्चाको नामकरण" 3657 3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3659msgid "Christening of a daughter" 3660msgstr "छोरीको नामकरण" 3661 3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3665msgid "Christening of a grandchild" 3666msgstr "नातिनातिनाको नामकरण" 3667 3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3669msgid "Christening of a granddaughter" 3670msgstr "नातिनीको नामकरण" 3671 3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3673msgctxt "daughter’s daughter" 3674msgid "Christening of a granddaughter" 3675msgstr "नातिनीको नामकरण" 3676 3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3678msgctxt "son’s daughter" 3679msgid "Christening of a granddaughter" 3680msgstr "नातिनीको नामकरण" 3681 3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3683msgid "Christening of a grandson" 3684msgstr "नातिको नामकरण" 3685 3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3687msgctxt "daughter’s son" 3688msgid "Christening of a grandson" 3689msgstr "नातिको नामकरण" 3690 3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3692msgctxt "son’s son" 3693msgid "Christening of a grandson" 3694msgstr "नातिको नामकरण" 3695 3696#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3697msgid "Christening of a half-brother" 3698msgstr "सौतेनी भाइको नामकरण" 3699 3700#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3701msgid "Christening of a half-sibling" 3702msgstr "सौतेनी दाजुभाइको नामकरण" 3703 3704#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3705msgid "Christening of a half-sister" 3706msgstr "सौतेनी बहिनीको नामकरण" 3707 3708#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3709msgid "Christening of a sibling" 3710msgstr "दाजुभाइको नामकरण" 3711 3712#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3713msgid "Christening of a sister" 3714msgstr "बहिनीको नामकरण" 3715 3716#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3717msgid "Christening of a son" 3718msgstr "छोराको नामकरण" 3719 3720#. I18N: Name of a country or state 3721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3722msgid "Christmas Island" 3723msgstr "क्रिस्टमस आइस्ल्यान्ड" 3724 3725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3726msgid "Circumciser" 3727msgstr "सर्कमसाइजर" 3728 3729#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3730msgid "Circumcision" 3731msgstr "सर्कमसिजिअन" 3732 3733#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3734msgid "Citation" 3735msgstr "उद्धरण" 3736 3737#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3738#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3739#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 3740#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 3741#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3745msgid "Citation details" 3746msgstr "उद्धरण विवरण" 3747 3748#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3749msgid "Citizenship" 3750msgstr "नागरिकता" 3751 3752#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3753#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 3754#: app/Gedcom.php:855 3755msgid "City" 3756msgstr "शहर" 3757 3758#. I18N: Location of an LDS church temple 3759#: app/Elements/TempleCode.php:79 3760msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3761msgstr "Ciudad Juarez, मेक्सिको" 3762 3763#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3764#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3765msgid "Civil marriage" 3766msgstr "नागरिक विवाह" 3767 3768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3769msgid "Civil registrar" 3770msgstr "सिभिल रजिस्ट्रार" 3771 3772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3773msgctxt "FEMALE" 3774msgid "Civil registrar" 3775msgstr "सिभिल रजिस्ट्रार" 3776 3777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3778msgctxt "MALE" 3779msgid "Civil registrar" 3780msgstr "सिभिल रजिस्ट्रार" 3781 3782#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3784msgid "Clean up data folder" 3785msgstr "डाटा फोल्डर सफा गर्नुहोस्" 3786 3787#. I18N: Name of a module 3788#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3789msgid "Clippings cart" 3790msgstr "क्लिपिङ्स कार्ट" 3791 3792#. I18N: Type of media object 3793#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3794msgid "Coat of arms" 3795msgstr "कोट अफ आर्मस्" 3796 3797#. I18N: Location of an LDS church temple 3798#: app/Elements/TempleCode.php:80 3799msgid "Cochabamba, Bolivia" 3800msgstr "कोचाबाम्बा, बोलिभिया" 3801 3802#. I18N: Name of a country or state 3803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3804msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3805msgstr "कोकस (केलिङ) द्वीप" 3806 3807#. I18N: The name of a colour-scheme 3808#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3809msgid "Coffee and Cream" 3810msgstr "कफी र क्रीम" 3811 3812#. I18N: The name of a colour-scheme 3813#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3814msgid "Cold Day" 3815msgstr "जाडो दिन" 3816 3817#. I18N: Name of a country or state 3818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3819msgid "Colombia" 3820msgstr "कोलम्बीया" 3821 3822#. I18N: Location of an LDS church temple 3823#: app/Elements/TempleCode.php:81 3824msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3825msgstr "कोलोनिया जुआरेज, मेक्सिको" 3826 3827#. I18N: Location of an LDS church temple 3828#: app/Elements/TempleCode.php:86 3829msgid "Columbia River, Washington, United States" 3830msgstr "कोलम्बिया नदी, वासिङ्गटन, संयुक्त राज्य अमेरिका" 3831 3832#. I18N: Location of an LDS church temple 3833#: app/Elements/TempleCode.php:82 3834msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3835msgstr "Columbia, दक्षिण क्यारोलाइना, संयुक्त राज्य अमेरिका" 3836 3837#. I18N: Location of an LDS church temple 3838#: app/Elements/TempleCode.php:83 3839msgid "Columbus, Ohio, United States" 3840msgstr "Columbus, ओहायो, संयुक्त राज्य अमेरिका" 3841 3842#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3843msgid "Comment" 3844msgstr "टिप्पणी" 3845 3846#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3847#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3848#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3849#: resources/views/register-page.phtml:85 3850msgid "Comments" 3851msgstr "टिप्पणीहरू" 3852 3853#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3854msgid "Common law marriage" 3855msgstr "सामान्य कानुनी विवाह" 3856 3857#. I18N: Description of the “Messages” module 3858#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3859msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3860msgstr "व्याक्तिगत खबर पठाएर सोझै अरु प्रयोगकर्ताहरु सँग सम्पर्क गर्नुहोस्।" 3861 3862#. I18N: Name of a country or state 3863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3864msgid "Comoros" 3865msgstr "कोमोरस" 3866 3867#. I18N: Name of a module/chart 3868#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3869msgid "Compact tree" 3870msgstr "कम्प्याक्ट वंशवृक्ष" 3871 3872#. I18N: %s is an individual’s name 3873#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3874#, php-format 3875msgid "Compact tree of %s" 3876msgstr "%s को कम्प्याक्ट वंशवृक्ष" 3877 3878#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3879msgid "Comparison" 3880msgstr "तुलना" 3881 3882#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3883#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3884#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3885#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3886#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3887#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3888msgid "Completed before 1970; date not available" 3889msgstr "1970 अघि पूरा भएको; मिति उपलब्ध छैन" 3890 3891#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3892#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3893#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3894#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3895#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3896msgid "Completed; date unknown" 3897msgstr "पूरा भयो; मिति अज्ञात" 3898 3899#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3900#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3901msgid "Completion date" 3902msgstr "कार्य सम्पन्न मिति" 3903 3904#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3905msgid "Confirmation" 3906msgstr "स्वीकृति" 3907 3908#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3909msgid "Connection to database server" 3910msgstr "डाटाबेस सर्भरमा जडान" 3911 3912#. I18N: Name of a module 3913#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3915msgid "Contact information" 3916msgstr "सम्पर्क जानकारी" 3917 3918#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3919msgid "Contact method" 3920msgstr "सम्पर्क विधि" 3921 3922#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3923msgid "Contains" 3924msgstr "समावेश गर्दछ" 3925 3926#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3927#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3928#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3929msgid "Content" 3930msgstr "सामग्री" 3931 3932#: app/Gedcom.php:765 3933msgid "Continuation" 3934msgstr "निरन्तरता" 3935 3936#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3937#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3938#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3939#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3940#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3941#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3942#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3943#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3944#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3945#: resources/views/admin/components.phtml:30 3946#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3947#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3948#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3949#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3950#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3951#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3952#: resources/views/admin/media.phtml:23 3953#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3954#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3955#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3956#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3957#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3958#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3959#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3960#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3961#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3962#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3963#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3964#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3965#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3966#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3967#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3970#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3971#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3972#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3973#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3974#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3975#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3976#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3978#: resources/views/admin/users.phtml:17 3979#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3980#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3981#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3982#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3984#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3985#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3986#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3987#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3988#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3989#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3990#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3991#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3992#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3993msgid "Control panel" 3994msgstr "कन्ट्रोल प्यानल" 3995 3996#. I18N: Name of a module 3997#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3998#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3999#, php-format 4000msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 4001msgstr "%s ट्यागहरूलाई GEDCOM 5.5.1 मा रूपान्तरण गर्नुहोस्" 4002 4003#. I18N: Label for option 4004#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4005msgid "Convert to" 4006msgstr "मा रूपान्तरण गर्नुहोस्" 4007 4008#. I18N: Name of a country or state 4009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 4010msgid "Cook Islands" 4011msgstr "कुक टापु" 4012 4013#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 4014msgid "Cookies" 4015msgstr "कुकीज्" 4016 4017#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 4018#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554 4019msgid "Coordinates" 4020msgstr "समन्वय गर्दछ" 4021 4022#. I18N: Location of an LDS church temple 4023#: app/Elements/TempleCode.php:84 4024msgid "Copenhagen, Denmark" 4025msgstr "कोपेनहेगन, डेनमार्क" 4026 4027#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4028#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 4029#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4030#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4031#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4032msgid "Copy" 4033msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्" 4034 4035#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4036#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4037#, php-format 4038msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4039msgstr "%1$s बाट %2$s मा सबै रेकर्डहरू प्रतिलिपि गर्नुहोस्।" 4040 4041#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 4042msgid "Copy files…" 4043msgstr "फाइलहरू प्रतिलिपि गर्नुहोस्…" 4044 4045#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4046msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4047msgstr "रेकर्डको URL क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" 4048 4049#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526 4050msgid "Copyright" 4051msgstr "प्रतिलिपि अधिकार" 4052 4053#. I18N: Location of an LDS church temple 4054#: app/Elements/TempleCode.php:85 4055msgid "Córdoba, Argentina" 4056msgstr "कोर्डोबा, अर्जेन्टिना" 4057 4058#: app/Gedcom.php:512 4059msgid "Corporation" 4060msgstr "संघ" 4061 4062#. I18N: Description of a “Data fix” module 4063#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4064msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4065msgstr "" 4066"\"John/DOE/\" वा \"John /DOE\" फारमको NAME रेकर्डहरू, पुरानो वंशावली " 4067"कार्यक्रमहरूद्वारा उत्पादित गरी सही गर्नुहोस्।" 4068 4069#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4070msgid "Correspondence" 4071msgstr "पत्राचार" 4072 4073#. I18N: Name of a country or state 4074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4075msgid "Costa Rica" 4076msgstr "कोस्टारिका" 4077 4078#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4079msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4080msgstr "" 4081"तपाईंले प्रविष्ट गर्नुभएको जानकारी प्रमाणित गर्न सकेन। कृपया पुन: प्रयास " 4082"गर्नुहोस् वा थप जानकारीको लागि साइट प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्।" 4083 4084#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4085#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4086msgid "Count the visits to each page" 4087msgstr "प्रत्येक पृष्ठमा भ्रमणहरू गणना गर्नुहोस्" 4088 4089#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4090#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 4091#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4092msgid "Country" 4093msgstr "देश" 4094 4095#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4096msgid "Create" 4097msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" 4098 4099#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4101msgid "Create a family tree" 4102msgstr "एउटा पारिवारिक वृक्ष बनाउनुहोस्" 4103 4104#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4105#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4106msgid "Create a location" 4107msgstr "स्थान सिर्जना गर्नुहोस्" 4108 4109#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4110#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4111#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4112msgid "Create a media object" 4113msgstr "मिडिया वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" 4114 4115#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4116#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4117msgid "Create a repository" 4118msgstr "एउटा भण्डार सिर्जना गर्नुहोस्" 4119 4120#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4121#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4122msgid "Create a shared note" 4123msgstr "साझा नोट सिर्जना गर्नुहोस्" 4124 4125#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4126msgid "Create a shared note using the census assistant" 4127msgstr "जनगणना सहायक प्रयोग गरेर साझा नोट सिर्जना गर्नुहोस्" 4128 4129#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4130msgid "Create a source" 4131msgstr "स्रोत सिर्जना गर्नुहोस्" 4132 4133#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4134#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4135msgid "Create a submission" 4136msgstr "सबमिशन सिर्जना गर्नुहोस्" 4137 4138#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4139#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4140msgid "Create a submitter" 4141msgstr "पेशकर्ता सिर्जना गर्नुहोस्" 4142 4143#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4144msgid "Create a temporary folder…" 4145msgstr "एउटा अस्थायी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्…" 4146 4147#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4148msgid "Create a unique filename" 4149msgstr "नयाँ फाइलनेम बनाउनुहोस्" 4150 4151#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4152msgid "Create an individual" 4153msgstr "व्यक्ति सिर्जना गर्नुहोस्" 4154 4155#. I18N: %s is a link/URL 4156#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4157#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4158#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4159#, php-format 4160msgid "Create maps using %s." 4161msgstr "%s प्रयोग गरेर नक्साहरू सिर्जना गर्नुहोस्।" 4162 4163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4164msgid "Create your own chart" 4165msgstr "तपाईंको आफ्नै चार्ट सिर्जना गर्नुहोस्" 4166 4167#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4168msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4169msgstr "" 4170"डेटा फोल्डरमा प्रत्येक GEDCOM फाइलको लागि पारिवारिक रूख सिर्जना गर्नुहोस्, " 4171"अद्यावधिक गर्नुहोस् र मेटाउनुहोस्।" 4172 4173#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4174#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 4175#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 4176#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149 4177#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166 4178msgid "Created at" 4179msgstr "मा सिर्जना गरियो" 4180 4181#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4182#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4183#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4184#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4185#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4186msgid "Creation date" 4187msgstr "बनाएको मिति" 4188 4189#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 4190#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142 4191#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 4192#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 4193msgid "Creation time" 4194msgstr "निर्माण समय" 4195 4196#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4197#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4202msgid "Cremation" 4203msgstr "दाहसंस्कार" 4204 4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4206msgid "Cremation of a brother" 4207msgstr "भाइको दाहसंस्कार" 4208 4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4210msgid "Cremation of a child" 4211msgstr "बच्चाको दाहसंस्कार" 4212 4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4214msgid "Cremation of a daughter" 4215msgstr "छोरीको दाहसंस्कार" 4216 4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4218msgid "Cremation of a father" 4219msgstr "पिताको दाहसंस्कार" 4220 4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4222msgid "Cremation of a grandchild" 4223msgstr "नातिनातिनाको दाहसंस्कार" 4224 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4226msgid "Cremation of a granddaughter" 4227msgstr "नातिनीको दाहसंस्कार" 4228 4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4230msgctxt "daughter’s daughter" 4231msgid "Cremation of a granddaughter" 4232msgstr "नातिनीको दाहसंस्कार" 4233 4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4235msgctxt "son’s daughter" 4236msgid "Cremation of a granddaughter" 4237msgstr "नातिनीको दाहसंस्कार" 4238 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4240msgid "Cremation of a grandfather" 4241msgstr "हजुरबुवाको दाहसंस्कार" 4242 4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4244msgid "Cremation of a grandmother" 4245msgstr "हजुरआमाको दाहसंस्कार" 4246 4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4250msgid "Cremation of a grandparent" 4251msgstr "हजुरबुवा हजुरआमाको दाहसंस्कार" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4254msgid "Cremation of a grandson" 4255msgstr "नातिको दाहसंस्कार" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4258msgctxt "daughter’s son" 4259msgid "Cremation of a grandson" 4260msgstr "नातिको दाहसंस्कार" 4261 4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4263msgctxt "son’s son" 4264msgid "Cremation of a grandson" 4265msgstr "नातिको दाहसंस्कार" 4266 4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4268msgid "Cremation of a half-brother" 4269msgstr "सौतेनी भाइको दाहसंस्कार" 4270 4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4272msgid "Cremation of a half-sibling" 4273msgstr "सौतेनी दाजुभाइको दाहसंस्कार" 4274 4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4276msgid "Cremation of a half-sister" 4277msgstr "सौतेनी बहिनीको दाहसंस्कार" 4278 4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4280msgid "Cremation of a husband" 4281msgstr "श्रीमानको दाहसंस्कार" 4282 4283#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4284msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4285msgstr "हजुरबुवाको दाहसंस्कार" 4286 4287#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4288msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4289msgstr "हजुरआमाको दाहसंस्कार" 4290 4291#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4292msgid "Cremation of a mother" 4293msgstr "आमाको दाहसंस्कार" 4294 4295#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4296msgid "Cremation of a parent" 4297msgstr "अभिभावकको दाहसंस्कार" 4298 4299#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4300msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4301msgstr "हजुरबुवाको दाहसंस्कार" 4302 4303#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4304msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4305msgstr "हजुरआमाको दाहसंस्कार" 4306 4307#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4308msgid "Cremation of a sibling" 4309msgstr "दाजुभाइको दाहसंस्कार" 4310 4311#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4312msgid "Cremation of a sister" 4313msgstr "बहिनीको दाहसंस्कार" 4314 4315#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4316msgid "Cremation of a son" 4317msgstr "छोराको दाहसंस्कार" 4318 4319#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4320msgid "Cremation of a spouse" 4321msgstr "पति/पत्नीको दाहसंस्कार" 4322 4323#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4324msgid "Cremation of a wife" 4325msgstr "पत्नीको दाहसंस्कार" 4326 4327#. I18N: Name of a country or state 4328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4329msgid "Croatia" 4330msgstr "क्रोएसिया" 4331 4332#. I18N: Name of a country or state 4333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4334msgid "Cuba" 4335msgstr "क्यूबा" 4336 4337#. I18N: Name of a country or state 4338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4339msgid "Curaçao" 4340msgstr "कुराकाओ" 4341 4342#. I18N: Location of an LDS church temple 4343#: app/Elements/TempleCode.php:87 4344msgid "Curitiba, Brazil" 4345msgstr "क्युरिटिबा, ब्राजिल" 4346 4347#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4348msgid "Custom" 4349msgstr "अनुकूल" 4350 4351#: resources/views/admin/tags.phtml:1020 4352msgid "Custom GEDCOM tags" 4353msgstr "अनुकूलन GEDCOM ट्यागहरू" 4354 4355#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4356msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4357msgstr "" 4358"अनुकूलन GEDCOM ट्यागहरू निरुत्साहित छन्। मानक GEDCOM ट्यागहरू मात्र प्रयोग " 4359"गर्ने प्रयास गर्नुहोस्।" 4360 4361#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4362msgid "Custom event" 4363msgstr "अनुकूलन घटना" 4364 4365#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4366msgid "Custom module" 4367msgstr "अनुकूलन मोड्युल" 4368 4369#. I18N: A configuration setting 4370#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4371msgid "Custom welcome text" 4372msgstr "अनुकूलन स्वागत पाठ" 4373 4374#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4375msgid "Customize this page" 4376msgstr "यो पृष्ठ आफ्नो अनुकुल बनाउनुहोस्" 4377 4378#. I18N: Name of a country or state 4379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4380msgid "Cyprus" 4381msgstr "साइप्रस" 4382 4383#. I18N: Name of a country or state 4384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4385msgid "Czech Republic" 4386msgstr "चेक गणराज्य" 4387 4388#. I18N: Name of a country or state 4389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4390msgid "Côte d’Ivoire" 4391msgstr "कोट ड'लवोइर" 4392 4393#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4394#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4395msgid "DKIM digital signature" 4396msgstr "DKIM डिजिटल हस्ताक्षर" 4397 4398#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4399msgid "DNA markers" 4400msgstr "डीएनए मार्करहरू" 4401 4402#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4403#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4404#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4405msgid "Daitch-Mokotoff" 4406msgstr "डाइच-Mokotoff" 4407 4408#. I18N: Location of an LDS church temple 4409#: app/Elements/TempleCode.php:88 4410msgid "Dallas, Texas, United States" 4411msgstr "डल्लास, टेक्सस्, संयुक्त राज्य अमेरिका" 4412 4413#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4414#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4415#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563 4416#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 4417#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 4418#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4419msgid "Data" 4420msgstr "डाटा" 4421 4422#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4423msgid "Data controller" 4424msgstr "डाटा नियन्त्रक" 4425 4426#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4427#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4428#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4429#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4430msgid "Data fix" 4431msgstr "डाटा फिक्स" 4432 4433#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4434#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4435#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4436#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 4438#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4439#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4440#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4441#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4442msgid "Data fixes" 4443msgstr "डाटा फिक्स" 4444 4445#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4446msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4447msgstr "" 4448"डाटा फिक्सहरूलाई धेरै ढिलो गणनाहरू आवश्यक पर्दछ, त्यसैले यो अद्यावधिक गर्न " 4449"आवश्यक रेकर्डहरूको सही सूची सिर्जना गर्न सम्भव छैन।" 4450 4451#. I18N: A configuration setting 4452#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4453msgid "Data folder" 4454msgstr "डाटा फोल्डर" 4455 4456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4460msgid "Database connection" 4461msgstr "डाटाबेस जडान" 4462 4463#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4464#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4468msgid "Database name" 4469msgstr "डाटाबेस नाम" 4470 4471#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4472#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4473#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4475msgid "Database password" 4476msgstr "डाटाबेस पासवर्ड" 4477 4478#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4479msgid "Database type" 4480msgstr "डाटाबेस प्रकार" 4481 4482#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4483#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4484#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4485#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4486msgid "Database user account" 4487msgstr "डाटाबेस प्रयोगकर्ता खाता" 4488 4489#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4490#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4491#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4492#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4493#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4494#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4495#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4496#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4497#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410 4498#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544 4499#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4500#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4501#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4502#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4503#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4504#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4505#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4506#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4507#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4508#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4509#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4510#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4511#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4512#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4513#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4514msgid "Date" 4515msgstr "मिति" 4516 4517#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4518msgid "Date differences" 4519msgstr "मिति भिन्नताहरू" 4520 4521#: app/Gedcom.php:585 4522msgid "Date of LDS baptism" 4523msgstr "LDS बप्तिस्मा को मिति" 4524 4525#: app/Gedcom.php:739 4526msgid "Date of LDS child sealing" 4527msgstr "LDS बच्चा सील को मिति" 4528 4529#: app/Gedcom.php:627 4530msgid "Date of LDS confirmation" 4531msgstr "LDS पुष्टि मिति" 4532 4533#: app/Gedcom.php:647 4534msgid "Date of LDS endowment" 4535msgstr "LDS निधिको मिति" 4536 4537#: app/Gedcom.php:479 4538msgid "Date of LDS spouse sealing" 4539msgstr "LDS पति वा पत्नी सील को मिति" 4540 4541#: app/Gedcom.php:575 4542msgid "Date of adoption" 4543msgstr "ग्रहण मिति" 4544 4545#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4546msgid "Date of baptism" 4547msgstr "बप्तिस्मा को मिति" 4548 4549#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4550msgid "Date of bar mitzvah" 4551msgstr "बार mitzvah को मिति" 4552 4553#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4554msgid "Date of bat mitzvah" 4555msgstr "ब्याट mitzvah को मिति" 4556 4557#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4560#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4561msgid "Date of birth" 4562msgstr "जन्म मिति" 4563 4564#: app/Gedcom.php:604 4565msgid "Date of blessing" 4566msgstr "आशीर्वाद दिन" 4567 4568#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4569msgid "Date of brit milah" 4570msgstr "ब्रिट मिलह को मिति" 4571 4572#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4573msgid "Date of burial" 4574msgstr "दाहसंस्कार मिति" 4575 4576#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4577msgid "Date of christening" 4578msgstr "नामकरण मिति" 4579 4580#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4581msgid "Date of confirmation" 4582msgstr "पुष्टि मिति" 4583 4584#: app/Gedcom.php:633 4585msgid "Date of cremation" 4586msgstr "दाहसंस्कार मिति" 4587 4588#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4591msgid "Date of death" 4592msgstr "मृत्यु मिति" 4593 4594#: app/Gedcom.php:452 4595msgid "Date of divorce" 4596msgstr "सम्बन्धविच्छेदको मिति" 4597 4598#: app/Gedcom.php:644 4599msgid "Date of emigration" 4600msgstr "प्रवासको मिति" 4601 4602#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4603msgid "Date of engagement" 4604msgstr "संलग्नता मिति" 4605 4606#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4607#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4608#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 4609#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 4610#: app/Gedcom.php:918 4611msgid "Date of entry in original source" 4612msgstr "मूल स्रोतमा प्रविष्टिको मिति" 4613 4614#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653 4615msgid "Date of event" 4616msgstr "घटनाको मिति" 4617 4618#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4619msgid "Date of first communion" 4620msgstr "पहिलो सम्वादको मिति" 4621 4622#: app/Gedcom.php:670 4623msgid "Date of immigration" 4624msgstr "अध्यागमन मिति" 4625 4626#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 4627#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 4628#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 4629msgid "Date of last change" 4630msgstr "अन्तिम परिवर्तन भएको मिति" 4631 4632#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4634msgid "Date of marriage" 4635msgstr "विवाह मिति" 4636 4637#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4638msgid "Date of marriage banns" 4639msgstr "विवाह प्रतिबन्धको मिति" 4640 4641#: app/Gedcom.php:712 4642msgid "Date of naturalization" 4643msgstr "प्राकृतिकीकरण को मिति" 4644 4645#: app/Gedcom.php:722 4646msgid "Date of ordination" 4647msgstr "समायोजन मिति" 4648 4649#: app/Gedcom.php:730 4650msgid "Date of residence" 4651msgstr "बस्ने मिति" 4652 4653#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 4654msgid "Date of status change" 4655msgstr "स्थिति परिवर्तनको मिति" 4656 4657#: resources/views/help/date.phtml:107 4658msgid "Date period" 4659msgstr "मिति अवधि" 4660 4661#: resources/views/help/date.phtml:100 4662msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4663msgstr "" 4664"मिति अवधिहरू संकेत गर्न प्रयोग गरिन्छ कि एक तथ्य, जस्तै पेशा, समय को लागी " 4665"जारी रह्यो।" 4666 4667#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69 4668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4669msgid "Date range" 4670msgstr "मिति दायरा" 4671 4672#: resources/views/help/date.phtml:62 4673msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4674msgstr "" 4675"मिति दायराहरू संकेत गर्न प्रयोग गरिन्छ कि घटना, जस्तै जन्म, सम्भव दायरा भित्" 4676"र अज्ञात मितिमा भयो।" 4677 4678#: resources/views/admin/users.phtml:33 4679msgid "Date registered" 4680msgstr "दर्ता मिति" 4681 4682#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4683msgid "Date sent" 4684msgstr "पठाइएको मिति" 4685 4686#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4688#, php-format 4689msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4690msgstr "" 4691"मितिहरू क्यालेन्डरको लागि मान्य भएमा मात्र रूपान्तरण हुन्छन् । उदाहरणका लागि" 4692", %1$s र %2$s बीचका मितिहरूलाई मात्र फ्रान्सेली पात्रोमा रूपान्तरण गरिनेछ र " 4693"%3$s पछिका मितिहरूलाई मात्र ग्रेगोरियन पात्रोमा रूपान्तरण गरिनेछ ।" 4694 4695#: resources/views/help/date.phtml:24 4696msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4697msgstr "" 4698"मितिहरू अङ्ग्रेजी संक्षिप्त रूपहरू र कुञ्जी शब्दहरू प्रयोग गरेर भण्डारण " 4699"गरिएका छन् । सर्टकटहरू यी संक्षिप्त रूपहरू र कुञ्जी शब्दहरूको विकल्पको रूपमा " 4700"उपलब्ध छन् ।" 4701 4702#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4706msgid "Daughter" 4707msgstr "छोरी" 4708 4709#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4710#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4711#, php-format 4712msgid "Daughter of %s" 4713msgstr "%s को छोरी" 4714 4715#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4716msgid "Day" 4717msgstr "दिन" 4718 4719#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4720msgid "Day not set" 4721msgstr "दिन तोकिएको छैन" 4722 4723#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4724#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4725#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4726msgid "Day:" 4727msgstr "दिन:" 4728 4729#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4730#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4731msgid "Dead" 4732msgstr "मृत्यु" 4733 4734#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4735#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4738#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4739#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4740#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4742#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4743#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4744#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4747#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4752#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4753#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4859#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4860msgid "Death" 4861msgstr "मृत्यु" 4862 4863#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4864msgid "Death by country" 4865msgstr "देश अनुसार मृत्यु" 4866 4867#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4868#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4869msgid "Death date range end" 4870msgstr "मृत्युको मिति दायरा समाप्त" 4871 4872#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4873#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4874msgid "Death date range start" 4875msgstr "मृत्युको मिति दायरा सुरु" 4876 4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4878msgid "Death of a brother" 4879msgstr "भाइको मृत्यु" 4880 4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4883msgid "Death of a child" 4884msgstr "बालकको मृत्यु" 4885 4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4887msgid "Death of a daughter" 4888msgstr "छोरीको मृत्यु" 4889 4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4891#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4892msgid "Death of a father" 4893msgstr "बुवाको मृत्यु" 4894 4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4899msgid "Death of a grandchild" 4900msgstr "नातिनातिनीको मृत्यु" 4901 4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4903msgid "Death of a granddaughter" 4904msgstr "नातिनीको मृत्यु" 4905 4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4907msgctxt "daughter’s daughter" 4908msgid "Death of a granddaughter" 4909msgstr "नातिनीको मृत्यु" 4910 4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4912msgctxt "son’s daughter" 4913msgid "Death of a granddaughter" 4914msgstr "नातिनीको मृत्यु" 4915 4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4917msgid "Death of a grandfather" 4918msgstr "हजुरबुवाको मृत्यु" 4919 4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4921msgid "Death of a grandmother" 4922msgstr "हजुरआमाको मृत्यु" 4923 4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4928msgid "Death of a grandparent" 4929msgstr "हजुरबुबा हजुआमाको मृत्यु" 4930 4931#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4932msgid "Death of a grandson" 4933msgstr "नातिको मृत्यु" 4934 4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4936msgctxt "daughter’s son" 4937msgid "Death of a grandson" 4938msgstr "नातिको मृत्यु" 4939 4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4941msgctxt "son’s son" 4942msgid "Death of a grandson" 4943msgstr "नातिको मृत्यु" 4944 4945#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4946msgid "Death of a half-brother" 4947msgstr "सौतेनी भाइको मृत्यु" 4948 4949#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4950msgid "Death of a half-sibling" 4951msgstr "सौतेनी दाजुभाइको मृत्यु" 4952 4953#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4954msgid "Death of a half-sister" 4955msgstr "सौतेनी दिदीबहिनीको मृत्यु" 4956 4957#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4958msgid "Death of a husband" 4959msgstr "श्रीमानको मृत्यु" 4960 4961#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4962msgid "Death of a maternal grandfather" 4963msgstr "मावलका हजुरबुवाको मृत्यु" 4964 4965#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4966msgid "Death of a maternal grandmother" 4967msgstr "मावलका हजुरआमाको मृत्यु" 4968 4969#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4970#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4971msgid "Death of a mother" 4972msgstr "आमाको मृत्यु" 4973 4974#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4976#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4977msgid "Death of a parent" 4978msgstr "आमाबुवाको मृत्यु" 4979 4980#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4981msgid "Death of a paternal grandfather" 4982msgstr "हजुरबुवाको मृत्यु" 4983 4984#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4985msgid "Death of a paternal grandmother" 4986msgstr "हजुरआमाको मृत्यु" 4987 4988#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4990msgid "Death of a sibling" 4991msgstr "दाजुभाइको मृत्यु" 4992 4993#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4994msgid "Death of a sister" 4995msgstr "दिदीबहिनीको मृत्यु" 4996 4997#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4998msgid "Death of a son" 4999msgstr "छोराको मृत्यु" 5000 5001#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 5002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 5003msgid "Death of a spouse" 5004msgstr "जीवनसाथीको मृत्यु" 5005 5006#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 5007msgid "Death of a wife" 5008msgstr "श्रीमतीको मृत्यु" 5009 5010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 5011msgid "Death of one spouse" 5012msgstr "एक पतिको मृत्यु" 5013 5014#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5015msgid "Death place contains" 5016msgstr "मृत्यु स्थान समावेश छ" 5017 5018#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 5019msgid "Death places" 5020msgstr "मृत्यु स्थानहरू" 5021 5022#. I18N: Name of a module/report 5023#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5024#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5025#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5026#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5027msgid "Deaths" 5028msgstr "मृत्युहरू" 5029 5030#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5031#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 5032msgid "Deaths by century" 5033msgstr "शताब्दी अनुसार मृत्यु" 5034 5035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5036msgctxt "Abbreviation for December" 5037msgid "Dec" 5038msgstr "डिसेम्बर" 5039 5040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5041msgctxt "GENITIVE" 5042msgid "December" 5043msgstr "डिसेम्बर" 5044 5045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5046msgctxt "INSTRUMENTAL" 5047msgid "December" 5048msgstr "डिसेम्बर" 5049 5050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5051msgctxt "LOCATIVE" 5052msgid "December" 5053msgstr "डिसेम्बर" 5054 5055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 5057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5058msgctxt "NOMINATIVE" 5059msgid "December" 5060msgstr "डिसेम्बर" 5061 5062#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5063#: app/Date/FrenchDate.php:319 5064msgid "Decidi" 5065msgstr "निर्णय" 5066 5067#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5068msgid "Default chart" 5069msgstr "पूर्वनिर्धारित चार्ट" 5070 5071#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5072msgid "Default family tree" 5073msgstr "पूर्वनिर्धारित पारिवारिक वृक्ष" 5074 5075#. I18N: A configuration setting 5076#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5078#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5079msgid "Default individual" 5080msgstr "पूर्वनिर्धारित व्यक्ति" 5081 5082#. I18N: A configuration setting 5083#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5084msgid "Default theme" 5085msgstr "पूर्वनिर्धारित थीम" 5086 5087#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5088#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5089#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5090msgid "Definition" 5091msgstr "परिभाषा" 5092 5093#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5094msgid "Degree" 5095msgstr "डिग्री" 5096 5097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5098#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5099#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5100#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5101#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5102#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5108#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5109#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5110#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5112#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5113msgctxt "font name" 5114msgid "DejaVu" 5115msgstr "देजाभु" 5116 5117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5118#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5120#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5121#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5122#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5123#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5124#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5125#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5126#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5127#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5128#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5129#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5130#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5131#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5132#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5133#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5134#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5135#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5136#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5137#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5138#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5139#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5140msgid "Delete" 5141msgstr "मेट्नुहोस्" 5142 5143#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544 5145msgid "Delete inactive users" 5146msgstr "निष्क्रिय प्रयोगकर्ताहरू हटाउनुहोस्" 5147 5148#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5149msgid "Delete selected messages" 5150msgstr "छनौट गरिएको खबरहरु मेट्नुहोस" 5151 5152#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5153msgid "Delete the preferences for this module." 5154msgstr "यो मोड्युलका लागि प्राथमिकताहरू मेटाउनुहोस्।" 5155 5156#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5157#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5158msgid "Delete this name" 5159msgstr "यो नाम मेट्नुहोस्" 5160 5161#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5162msgid "Delete unused locations" 5163msgstr "प्रयोग नगरिएका स्थानहरू मेटाउनुहोस्" 5164 5165#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5166msgid "Delete your account" 5167msgstr "आफ्नो खाता मेटाउनुहोस्" 5168 5169#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5170msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5171msgstr "" 5172"परिवार मेटाउँदा सबै व्यक्तिहरू एकअर्काबाट अनलिंक हुन्छन् । तर व्यक्तिहरूलाई " 5173"खाली ठाउँमा छोड्नेछ। के तपाईं यो परिवार मेटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?" 5174 5175#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5176msgid "Deleting…" 5177msgstr "मेटाइँदैछ…" 5178 5179#. I18N: Name of a country or state 5180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5181msgid "Democratic Republic of the Congo" 5182msgstr "प्रजातान्त्रिक गणतन्त्र कंगो" 5183 5184#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5185msgid "Demographic data" 5186msgstr "जनसांख्यिकीय डेटा" 5187 5188#. I18N: Name of a country or state 5189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5190msgid "Denmark" 5191msgstr "डेनमार्क" 5192 5193#. I18N: Location of an LDS church temple 5194#: app/Elements/TempleCode.php:89 5195msgid "Denver, Colorado, United States" 5196msgstr "Denver, कलोराडो, संयुक्त राज्य अमेरिका" 5197 5198#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5199msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5200msgstr "" 5201"तपाइँ स्वचालित रूपमा अपग्रेड गर्न सक्षम हुन सक्नुहुन्छ, तर तपाइँको सर्भर " 5202"कन्फिगरेसनमा निर्भर हुन्छ ।" 5203 5204#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5205msgid "Descendant generations" 5206msgstr "वंशज पुस्ता" 5207 5208#. I18N: Name of a module/chart 5209#. I18N: Name of a module/sidebar 5210#. I18N: Name of a module/report 5211#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5212#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5213#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5214#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5218#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5219#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5220msgid "Descendants" 5221msgstr "संततिहरु" 5222 5223#: app/Gedcom.php:639 5224msgid "Descendants interest" 5225msgstr "वंशजको चासो" 5226 5227#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5228msgid "Descendants of " 5229msgstr "को वंशज " 5230 5231#. I18N: %s is an individual’s name 5232#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5233#, php-format 5234msgid "Descendants of %s" 5235msgstr "%s को वंशज" 5236 5237#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5238#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5239#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76 5240#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5241#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5242#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5243#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5244#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5245#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5246msgid "Description" 5247msgstr "बिवरण" 5248 5249#. I18N: A configuration setting 5250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5251msgid "Description META tag" 5252msgstr "META ट्याग विवरण" 5253 5254#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502 5255msgid "Destination" 5256msgstr "गन्तव्य" 5257 5258#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5259#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5260#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5261#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5262#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5263msgid "Details" 5264msgstr "विस्तृत विवरण" 5265 5266#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5267msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5268msgstr "" 5269"नयाँ प्रयोगकर्ताहरूको विवरण सम्बन्धित पारिवारिक वृक्षका लागि वंशावली " 5270"सम्पर्कमा पठाइनेछ ।" 5271 5272#. I18N: Location of an LDS church temple 5273#: app/Elements/TempleCode.php:90 5274msgid "Detroit, Michigan, United States" 5275msgstr "देत्रोइत, मिसिकन, संयुक्त राज्य अमेरिका" 5276 5277#: app/Date/JalaliDate.php:282 5278msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5279msgid "Dey" 5280msgstr "डेइ" 5281 5282#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5283#: app/Date/JalaliDate.php:157 5284msgctxt "GENITIVE" 5285msgid "Dey" 5286msgstr "डेइ" 5287 5288#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5289#: app/Date/JalaliDate.php:247 5290msgctxt "INSTRUMENTAL" 5291msgid "Dey" 5292msgstr "डेइ" 5293 5294#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5295#: app/Date/JalaliDate.php:202 5296msgctxt "LOCATIVE" 5297msgid "Dey" 5298msgstr "डेइ" 5299 5300#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5301#: app/Date/JalaliDate.php:112 5302msgctxt "NOMINATIVE" 5303msgid "Dey" 5304msgstr "डेइ" 5305 5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5307#: app/Date/HijriDate.php:164 5308msgctxt "GENITIVE" 5309msgid "Dhu al-Hijjah" 5310msgstr "धु अल हिज्जा" 5311 5312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5313#: app/Date/HijriDate.php:254 5314msgctxt "INSTRUMENTAL" 5315msgid "Dhu al-Hijjah" 5316msgstr "धु अल हिज्जा" 5317 5318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5319#: app/Date/HijriDate.php:209 5320msgctxt "LOCATIVE" 5321msgid "Dhu al-Hijjah" 5322msgstr "धु अल हिज्जा" 5323 5324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5325#: app/Date/HijriDate.php:119 5326msgctxt "NOMINATIVE" 5327msgid "Dhu al-Hijjah" 5328msgstr "धु अल हिज्जा" 5329 5330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5331#: app/Date/HijriDate.php:162 5332msgctxt "GENITIVE" 5333msgid "Dhu al-Qi’dah" 5334msgstr "धु अल-किदाह" 5335 5336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5337#: app/Date/HijriDate.php:252 5338msgctxt "INSTRUMENTAL" 5339msgid "Dhu al-Qi’dah" 5340msgstr "धु अल-किदाह" 5341 5342#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5343#: app/Date/HijriDate.php:207 5344msgctxt "LOCATIVE" 5345msgid "Dhu al-Qi’dah" 5346msgstr "धु अल-किदाह" 5347 5348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5349#: app/Date/HijriDate.php:117 5350msgctxt "NOMINATIVE" 5351msgid "Dhu al-Qi’dah" 5352msgstr "धु अल-किदाह" 5353 5354#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5355#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5356#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5357#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5358msgid "Died as a child: exempt" 5359msgstr "बच्चाको रूपमा मृत्यु भयो: exempt" 5360 5361#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5362#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5363msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5364msgstr "1 वर्ष भन्दा कम उमेरमा मृत्यु भयो, सील आवश्यक छैन।" 5365 5366#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5367msgid "Differences" 5368msgstr "भिन्नताहरू" 5369 5370#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5372msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5373msgstr "" 5374"संसारका विभिन्न भागहरूमा विभिन्न पात्रो प्रणालीहरू प्रयोग गरिन्छ, र धेरै अन्" 5375"य क्यालेन्डर प्रणालीहरू विगतमा प्रयोग गरिएको छ। जहाँ सम्भव छ, तपाईंले " 5376"क्यालेन्डर प्रयोग गरेर मितिहरू प्रविष्ट गर्नुपर्छ जसमा घटना मूल रूपमा रेकर्ड " 5377"गरिएको थियो। तपाइँ त्यसपछि एक रूपान्तरण निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ, यी " 5378"मितिहरूलाई थप परिचित पात्रोमा देखाउन। यदि तपाइँ नियमित रूपमा दुई " 5379"क्यालेन्डरहरू प्रयोग गर्नुहुन्छ भने, तपाइँ दुईवटा रूपान्तरणहरू निर्दिष्ट गर्" 5380"न सक्नुहुन्छ र मितिहरू दुवै चयन गरिएका क्यालेन्डरहरूमा रूपान्तरण गरिनेछ।" 5381 5382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5384#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5385#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5386#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5387msgid "Direct line ancestors" 5388msgstr "प्रत्यक्ष रेखा पुर्खाहरू" 5389 5390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5392#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5394#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5395msgid "Direct line ancestors and their families" 5396msgstr "प्रत्यक्ष रेखा पुर्खाहरू र तिनीहरूका परिवारहरू" 5397 5398#. I18N: %s is a number of records per page 5399#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5400#, php-format 5401msgid "Display %s" 5402msgstr "%s देखाउनुहोस्" 5403 5404#. I18N: Description of the “Favorites” module 5405#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5406msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5407msgstr "पारिवारिक वृक्षको मनपर्ने पृष्ठहरू देखाउनुहोस् र व्यवस्थापन गर्नुहोस्।" 5408 5409#. I18N: Description of the “Favorites” module 5410#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5411msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5412msgstr "प्रयोगकर्ताको मनपर्ने पृष्ठहरू प्रदर्शन र व्यवस्थापन गर्नुहोस्।" 5413 5414#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195 5415#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5416msgid "Divorce" 5417msgstr "सम्बन्धविच्छेद" 5418 5419#: app/Gedcom.php:453 5420msgid "Divorce filed" 5421msgstr "सम्बन्धविच्छेद दर्ता गराइयो" 5422 5423#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5424#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5425msgid "Divorces by century" 5426msgstr "शताब्दी अनुसार सम्बन्ध विच्छेद" 5427 5428#. I18N: Name of a country or state 5429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5430msgid "Djibouti" 5431msgstr "डिजिबोउटी" 5432 5433#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5434#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5435#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5436msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5437msgstr "सील नगर्नुहोस्, अघिल्लो सील रद्द गरियो" 5438 5439#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5440#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5441#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5442msgid "Do not seal: unauthorized" 5443msgstr "सील नगर्नुहोस्: अनाधिकृत" 5444 5445#. I18N: Type of media object 5446#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5447msgid "Document" 5448msgstr "दस्ताबेज" 5449 5450#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5451msgid "Domain name" 5452msgstr "डोमेन नाम" 5453 5454#. I18N: Name of a country or state 5455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5456msgid "Dominica" 5457msgstr "डोमिनिका" 5458 5459#. I18N: Name of a country or state 5460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5461msgid "Dominican Republic" 5462msgstr "डोमिनिकन गणराज्य" 5463 5464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5466#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5467msgid "Download" 5468msgstr "डाऊनलोड" 5469 5470#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5471#, php-format 5472msgid "Download %s…" 5473msgstr "%s डाउनलोड गर्नुहोस्…" 5474 5475#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5476msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5477msgstr "वार्षिकोत्सव भएको .ICS फाइल डाउनलोड गर्नुहोस्" 5478 5479#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5480msgid "Download file" 5481msgstr "फाइल डाउनलोड गर्नुहोस्" 5482 5483#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5484msgid "Drag the blocks to change their position." 5485msgstr "तिनीहरूको स्थिति परिवर्तन गर्न ब्लकहरू तान्नुहोस्।" 5486 5487#. I18N: Location of an LDS church temple 5488#: app/Elements/TempleCode.php:91 5489msgid "Draper, Utah, United States" 5490msgstr "Draper, युटा, संयुक्त राज्य अमेरिका" 5491 5492#. I18N: The second day in the French republican calendar 5493#: app/Date/FrenchDate.php:303 5494msgid "Duodi" 5495msgstr "डुओडी" 5496 5497#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5498#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267 5499#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5500#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5501msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5502msgstr "डुप्लिकेट इमेल ठेगाना। त्यो इमेल भएको प्रयोगकर्ता पहिले नै अवस्थित छ।" 5503 5504#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5505#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262 5506#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5507#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5508msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5509msgstr "" 5510"डुप्लिकेट प्रयोगकर्ता नाम। त्यो प्रयोगकर्ता नाम भएको प्रयोगकर्ता पहिले नै " 5511"अवस्थित छ। कृपया अर्को प्रयोगकर्ता नाम छान्नुहोस्।" 5512 5513#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5514msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5515msgstr "" 5516"प्रत्येक स्रोतले विशेष घटनाहरू रेकर्ड गर्दछ, सामान्यतया दिइएको मिति दायरा र " 5517"स्थान क्षेत्राधिकारको लागि। उदाहरणका लागि जनगणनाले जनगणनाका घटनाहरू रेकर्ड " 5518"गर्छ र चर्चले जन्म, विवाह र मृत्युका घटनाहरू रेकर्ड गर्छ।<br><br>प्रदान " 5519"गरिएका घटनाहरूको सूचीबाट यो स्रोतद्वारा रेकर्ड गरिएका घटनाहरू चयन गर्नुहोस्। " 5520"मिति दायरा ढाँचामा निर्दिष्ट गरिनु पर्छ जस्तै <i>1900 देखि 1910</i>। स्थान " 5521"क्षेत्राधिकार भनेको सबैभन्दा तल्लो अधिकार क्षेत्रको नाम हो जसले यस स्रोतमा ना" 5522"म गरिएका सबै तल्लो-स्तरका स्थानहरूलाई समेट्छ। उदाहरणका लागि, \"Oneida, " 5523"Idaho, USA\" लाई Oneida काउन्टी भित्रका विभिन्न सहरहरूमा हुने घटनाहरूका लागि " 5524"स्रोत अधिकार क्षेत्रको रूपमा प्रयोग गरिनेछ। \"Idaho, USA\" स्रोत क्षेत्राधिका" 5525"र स्थान हुनेछ यदि रेकर्ड गरिएका घटनाहरू Oneida County मा मात्र नभएर Idaho का " 5526"अन्य काउन्टीहरूमा पनि भएमा।" 5527 5528#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5529msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5530msgstr "" 5531"प्रत्येक प्रयोगकर्ता खातासँग \"स्वचालित रूपमा परिवर्तनहरू स्वीकार गर्ने\" " 5532"विकल्प हुन्छ। जब यो सक्षम हुन्छ, त्यो प्रयोगकर्ताद्वारा गरिएका कुनै पनि " 5533"परिवर्तनहरू तुरुन्तै सुरक्षित हुन्छन्। धेरै प्रशासकहरूले यसलाई आफ्नै " 5534"प्रयोगकर्ता खाताको लागि सक्षम पार्छन्।" 5535 5536#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5537#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5538#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5539#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5540msgid "Earliest birth" 5541msgstr "सबैभन्दा प्रारम्भिक जन्म" 5542 5543#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5544#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5545#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5546#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5547msgid "Earliest death" 5548msgstr "प्रारम्भिक मृत्यु" 5549 5550#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5551msgid "Earliest divorce" 5552msgstr "प्रारम्भिक सम्बन्ध विच्छेद" 5553 5554#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5555msgid "Earliest marriage" 5556msgstr "प्रारम्भिक विवाह" 5557 5558#. I18N: Name of a country or state 5559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5560msgid "Ecuador" 5561msgstr "इक्युडर" 5562 5563#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5564#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5565#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5566#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5567#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5568#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5569#: resources/views/admin/users.phtml:26 5570#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5571#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5572#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5573#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5574#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5575#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5576#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5577#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5578#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5579#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5580#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5581#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5582#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5583#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5584#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5585msgid "Edit" 5586msgstr "सच्याउनुहोस्" 5587 5588#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5589#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5590msgid "Edit a media file" 5591msgstr "मिडिया फाइल सम्पादन गर्नुहोस्" 5592 5593#. I18N: Options for editing 5594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5595msgid "Edit preferences" 5596msgstr "प्राथमिकताहरू सम्पादन गर्नुहोस्" 5597 5598#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5599msgid "Edit the FAQ" 5600msgstr "FAQ सम्पादन गर्नुहोस्" 5601 5602#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5603#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5604#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5605#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5606msgid "Edit the gender" 5607msgstr "लिंग सच्याउनुहोस्" 5608 5609#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5610#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5611#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5612#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5613msgid "Edit the name" 5614msgstr "नाम सच्याउनुहोस्" 5615 5616#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5617#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5618#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5619#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5620#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5621#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5622msgid "Edit the raw GEDCOM" 5623msgstr "कच्चा GEDCOM सम्पादन गर्नुहोस्" 5624 5625#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5626msgid "Edit the shared note" 5627msgstr "साझा नोट सम्पादन गर्नुहोस्" 5628 5629#: app/Module/StoriesModule.php:301 5630#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5631msgid "Edit the story" 5632msgstr "कथा सम्पादन गर्नुहोस्" 5633 5634#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5635msgid "Edit the user" 5636msgstr "प्रयोगकर्ता सम्पादन गर्नुहोस्" 5637 5638#: app/Services/TreeService.php:227 5639msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5640msgstr "" 5641"यस व्यक्तिलाई सम्पादन गर्नुहोस् र तिनीहरूको विवरणहरू तपाईंको आफ्नैसँग " 5642"बदल्नुहोस्।" 5643 5644#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5645#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5646msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5647msgstr "सबै GEDCOM ट्यागहरूसँग सम्पादन गर्नुहोस्" 5648 5649#. I18N: Listbox entry; name of a role 5650#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5652#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5653#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5654msgid "Editor" 5655msgstr "सम्पादक" 5656 5657#. I18N: Location of an LDS church temple 5658#: app/Elements/TempleCode.php:92 5659msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5660msgstr "Edmonton, Alberta, क्यानाडा" 5661 5662#: app/Gedcom.php:641 5663msgid "Education" 5664msgstr "शिक्षा" 5665 5666#. I18N: Name of a country or state 5667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5668msgid "Egypt" 5669msgstr "इजिप्ट" 5670 5671#. I18N: Name of a country or state 5672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5673msgid "El Salvador" 5674msgstr "एल साल्भाडोर" 5675 5676#. I18N: Type of media object 5677#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5678msgid "Electronic" 5679msgstr "विद्युतीय" 5680 5681#. I18N: a month in the Jewish calendar 5682#: app/Date/JewishDate.php:217 5683msgctxt "GENITIVE" 5684msgid "Elul" 5685msgstr "एलउल" 5686 5687#. I18N: a month in the Jewish calendar 5688#: app/Date/JewishDate.php:321 5689msgctxt "INSTRUMENTAL" 5690msgid "Elul" 5691msgstr "एलउल" 5692 5693#. I18N: a month in the Jewish calendar 5694#: app/Date/JewishDate.php:269 5695msgctxt "LOCATIVE" 5696msgid "Elul" 5697msgstr "एलउल" 5698 5699#. I18N: a month in the Jewish calendar 5700#: app/Date/JewishDate.php:165 5701msgctxt "NOMINATIVE" 5702msgid "Elul" 5703msgstr "एलउल" 5704 5705#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5706#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5707#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5708msgid "Email" 5709msgstr "ईमेल" 5710 5711#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5712#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5713#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816 5714#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5715#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5716#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5717#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5718#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5719#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5720#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5721#: resources/views/register-page.phtml:49 5722#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5723msgid "Email address" 5724msgstr "इमेल ठेगाना" 5725 5726#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5727msgid "Email verified" 5728msgstr "इमेल प्रमाणित भयो" 5729 5730#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204 5731msgid "Emigration" 5732msgstr "आप्रवासन" 5733 5734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5735msgid "Employee" 5736msgstr "कर्मचारी" 5737 5738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5739msgctxt "FEMALE" 5740msgid "Employee" 5741msgstr "कर्मचारी" 5742 5743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5744msgctxt "MALE" 5745msgid "Employee" 5746msgstr "कर्मचारी" 5747 5748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719 5749#: app/Gedcom.php:734 5750msgid "Employer" 5751msgstr "रोजगारदाता" 5752 5753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5754msgctxt "FEMALE" 5755msgid "Employer" 5756msgstr "रोजगारदाता" 5757 5758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5759msgctxt "MALE" 5760msgid "Employer" 5761msgstr "रोजगारदाता" 5762 5763#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5764msgid "Empty the clipboard" 5765msgstr "क्लिपबोर्ड खाली गर्नुहोस्" 5766 5767#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5768msgid "Empty the clippings cart" 5769msgstr "क्लिपिङ्स कार्ट खाली गर्नुहोस्" 5770 5771#: resources/views/admin/components.phtml:41 5772#: resources/views/admin/components.phtml:87 5773#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5774msgid "Enabled" 5775msgstr "सक्षम पारिएको" 5776 5777#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5779msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5780msgstr "" 5781"यो विकल्प सक्षम गर्नाले सबै आगन्तुकहरूलाई वेबसाइटमा कुनै पनि डेटा हेर्न सक्नु" 5782" अघि साइन इन गर्न बाध्य पार्छ।" 5783 5784#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5785msgid "End year" 5786msgstr "अन्त्य वर्ष" 5787 5788#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5789msgid "Ending range of change dates" 5790msgstr "परिवर्तन मितिहरूको अन्त्य दायरा" 5791 5792#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5793#: app/Elements/TempleCode.php:93 5794msgid "Endowment House" 5795msgstr "इन्डोमेन्ट हाउस" 5796 5797#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5798msgid "Engagement" 5799msgstr "संलग्नता" 5800 5801#. I18N: Name of a country or state 5802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5803msgid "England" 5804msgstr "इङ्ल्यान्ड" 5805 5806#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5807msgid "Enter an optional note about this favorite" 5808msgstr "यो मनपर्ने बारेमा एक वैकल्पिक टिप्पणी प्रविष्ट गर्नुहोस्" 5809 5810#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5811#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5812msgid "Enter fullscreen" 5813msgstr "फुल स्क्रिन बनाउनुहोस्" 5814 5815#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5816msgid "Entire record" 5817msgstr "सम्पूर्ण रेकर्ड" 5818 5819#. I18N: Name of a country or state 5820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5821msgid "Equatorial Guinea" 5822msgstr "इक्वेटोरिअल गुयना" 5823 5824#. I18N: Name of a country or state 5825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5826msgid "Eritrea" 5827msgstr "इरिट्राया" 5828 5829#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5830#, php-format 5831msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5832msgstr "" 5833"Error: GEDCOM फाइलहरूलाई %s इन्कोडिङबाट UTF-8 इन्कोडिङमा रूपान्तरण गर्ने हाल " 5834"समर्थित छैन।" 5835 5836#: app/Date/JalaliDate.php:284 5837msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5838msgid "Esf" 5839msgstr "इएसफ" 5840 5841#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5842#: app/Date/JalaliDate.php:161 5843msgctxt "GENITIVE" 5844msgid "Esfand" 5845msgstr "एसफान्ड" 5846 5847#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5848#: app/Date/JalaliDate.php:251 5849msgctxt "INSTRUMENTAL" 5850msgid "Esfand" 5851msgstr "इस्फान्ड" 5852 5853#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5854#: app/Date/JalaliDate.php:206 5855msgctxt "LOCATIVE" 5856msgid "Esfand" 5857msgstr "इस्फान्ड" 5858 5859#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5860#: app/Date/JalaliDate.php:116 5861msgctxt "NOMINATIVE" 5862msgid "Esfand" 5863msgstr "इस्फान्ड" 5864 5865#. I18N: Name of a mapping organisation 5866#: app/Module/EsriMaps.php:38 5867msgid "Esri/ArcGIS" 5868msgstr "एस्री/ArcGIS" 5869 5870#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5871msgid "Estate name" 5872msgstr "इस्टेट नाम" 5873 5874#. I18N: A configuration setting 5875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5876msgid "Estimated dates for birth and death" 5877msgstr "जन्म र मृत्युको लागि अनुमानित मितिहरू" 5878 5879#. I18N: Name of a country or state 5880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5881msgid "Estonia" 5882msgstr "इस्टोनिया" 5883 5884#. I18N: Name of a country or state 5885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5886msgid "Ethiopia" 5887msgstr "इथोपिया" 5888 5889#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5890msgid "Europe" 5891msgstr "युरोप" 5892 5893#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5894#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5895#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457 5896#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677 5897#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 5898#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5901#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5902msgid "Event" 5903msgstr "घटना" 5904 5905#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74 5906msgid "Event did not occur" 5907msgstr "घटना घटेको छैन" 5908 5909#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178 5910#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5911#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5912#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5913#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5914#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5915msgid "Events" 5916msgstr "घटनाहरू" 5917 5918#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5919msgid "Events in countries" 5920msgstr "देशहरूमा घटनाहरू" 5921 5922#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5923msgid "Events of close relatives" 5924msgstr "नजिकैको नातेदारहरुको घटनाहरु" 5925 5926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5927msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5928msgstr "वेबसाइट र खोज इन्जिनहरूमा आगन्तुकहरू सहित सबैको यो भूमिका हुन्छ।" 5929 5930#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5931msgid "Exact" 5932msgstr "ठ्याक्कै" 5933 5934#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5935msgid "Exact date" 5936msgstr "ठ्याक्कै मिति" 5937 5938#: app/Module/IndividualListModule.php:335 5939#, php-format 5940msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5941msgstr "विवाहित नामको रूपमा \"%s\" भएका व्यक्तिहरूलाई बहिष्कार गर्नुहोस्" 5942 5943#: resources/views/admin/media.phtml:73 5944msgid "Exclude subfolders" 5945msgstr "सबफोल्डरहरू समावेश नगर्नुहोस्" 5946 5947#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5948#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5949#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5950#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5951#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5952#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5953msgid "Excluded from this submission" 5954msgstr "यो सबमिशनबाट बहिष्कृत" 5955 5956#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5957#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5958msgid "Exit fullscreen" 5959msgstr "फुलस्क्रिनबाट बाहिर निस्कनुहोस्" 5960 5961#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5962#: resources/views/register-page.phtml:89 5963msgid "Explain why you are requesting an account." 5964msgstr "तपाइँ किन खाता अनुरोध गर्दै हुनुहुन्छ भनेर व्याख्या गर्नुहोस्।" 5965 5966#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5967msgid "Export" 5968msgstr "ऐक्स्पोर्ट गर्नुहोस" 5969 5970#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5971msgid "Export a GEDCOM file" 5972msgstr "GEDCOM फाइल निर्यात गर्नुहोस्" 5973 5974#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5975msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5976msgstr "सबै पारिवारिक रूखहरू GEDCOM फाइलहरूमा निर्यात गर्नुहोस्…" 5977 5978#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5979#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5980msgid "Export preferences" 5981msgstr "प्राथमिकताहरू निर्यात गर्नुहोस्" 5982 5983#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5984#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5985msgid "Extend privacy to dead individuals" 5986msgstr "मृत व्यक्तिहरूलाई गोपनीयता विस्तार गर्नुहोस्" 5987 5988#. I18N: “External files” are stored on other computers 5989#: resources/views/admin/media.phtml:45 5990msgid "External files" 5991msgstr "बाह्य फाइलहरू" 5992 5993#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 5994#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125 5995#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152 5996#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169 5997msgid "External identifier" 5998msgstr "बाह्य पहिचानकर्ता" 5999 6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 6001msgid "External link" 6002msgstr "बाह्य लिङ्क" 6003 6004#: resources/views/admin/media.phtml:77 6005msgid "External media files have a URL instead of a filename." 6006msgstr "बाह्य मिडिया फाइलहरूमा फाइलनामको सट्टा URL हुन्छ।" 6007 6008#. I18N: Name of a module/sidebar 6009#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 6010msgid "Extra information" 6011msgstr "अतिरिक्त जानकारी" 6012 6013#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 6014msgid "Eye color" 6015msgstr "आँखाको रंग" 6016 6017#. I18N: Name of a theme. 6018#: app/Module/FabTheme.php:39 6019msgid "F.A.B." 6020msgstr "एफ.ए.बी." 6021 6022#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 6023#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72 6024msgid "FAQ" 6025msgstr "एफएक्यू" 6026 6027#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6028#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 6029msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6030msgstr "" 6031"FAQ हरू प्रश्न र उत्तरहरूको सूची हुन्, जसले तपाईंलाई तपाईंको आगन्तुकहरूलाई " 6032"साइटका नियमहरू, नीतिहरू र प्रक्रियाहरू व्याख्या गर्न अनुमति दिन्छ। प्रश्नहरू " 6033"सामान्यतया गोपनीयता, प्रतिलिपि अधिकार, प्रयोगकर्ता-खाताहरू, अनुपयुक्त सामग्री" 6034", स्रोत-उद्धरणहरूको लागि आवश्यकता, आदिसँग सम्बन्धित छन्।" 6035 6036#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656 6037msgid "Fact" 6038msgstr "तथ्य" 6039 6040#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 6041#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 6042msgid "Fact 1" 6043msgstr "तथ्य 1" 6044 6045#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 6046#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 6047msgid "Fact 10" 6048msgstr "तथ्य 10" 6049 6050#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 6051#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 6052msgid "Fact 11" 6053msgstr "तथ्य 11" 6054 6055#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 6056#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 6057msgid "Fact 12" 6058msgstr "तथ्य 12" 6059 6060#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 6061#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 6062msgid "Fact 13" 6063msgstr "तथ्य 13" 6064 6065#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 6066#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 6067msgid "Fact 2" 6068msgstr "तथ्य 2" 6069 6070#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 6071#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 6072msgid "Fact 3" 6073msgstr "तथ्य 3" 6074 6075#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 6076#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 6077#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 6078msgid "Fact 4" 6079msgstr "तथ्य 4" 6080 6081#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 6082#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 6083#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 6084msgid "Fact 5" 6085msgstr "तथ्य 5" 6086 6087#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6088#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6089#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6090msgid "Fact 6" 6091msgstr "तथ्य 6" 6092 6093#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6094#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6095#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6096msgid "Fact 7" 6097msgstr "तथ्य 7" 6098 6099#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6100#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6101#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6102msgid "Fact 8" 6103msgstr "तथ्य 8" 6104 6105#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6106#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6107#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6108msgid "Fact 9" 6109msgstr "तथ्य 9" 6110 6111#. I18N: A configuration setting 6112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6113msgid "Fact icons" 6114msgstr "तथ्य आइकनहरू" 6115 6116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6117msgid "Fact or event" 6118msgstr "तथ्य वा घटना" 6119 6120#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6122#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6123#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6124#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6125#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6128msgid "Facts and events" 6129msgstr "तथ्य र घटनाहरु" 6130 6131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6132msgid "Facts for family records" 6133msgstr "पारिवारिक अभिलेखका लागि तथ्यहरू" 6134 6135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6136msgid "Facts for individual records" 6137msgstr "व्यक्तिगत रेकर्डका लागि तथ्यहरू" 6138 6139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6140msgid "Facts for new families" 6141msgstr "नयाँ परिवारका लागि तथ्यहरू" 6142 6143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6144msgid "Facts for new individuals" 6145msgstr "नयाँ व्यक्तिहरूको लागि तथ्य" 6146 6147#. I18N: Name of a country or state 6148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6149msgid "Falkland Islands" 6150msgstr "फकल्यान्ड द्विप" 6151 6152#. I18N: Name of a module/list 6153#. I18N: Name of a module 6154#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6155#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 6156#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6157#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6158#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6159#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6160#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6161#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6163#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6164#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6165#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6166#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6167#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6168#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6169#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6170#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6171#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6172#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6173#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6174#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6175#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6176#: resources/views/search-results.phtml:50 6177#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6178#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6179msgid "Families" 6180msgstr "परिवारहरु" 6181 6182#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6183#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6184msgid "Families with sources" 6185msgstr "स्रोतहरू भएका परिवारहरू" 6186 6187#. I18N: Name of a module/report 6188#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399 6189#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6190#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6191#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6192#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6193#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6194#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6195#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6196#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6197#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6198#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6203msgid "Family" 6204msgstr "परिवार" 6205 6206#: app/Gedcom.php:658 6207msgid "Family as a child" 6208msgstr "बच्चाको रूपमा परिवार" 6209 6210#: app/Gedcom.php:661 6211msgid "Family as a spouse" 6212msgstr "जीवनसाथीको रूपमा परिवार" 6213 6214#. I18N: Name of a module/chart 6215#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6216msgid "Family book" 6217msgstr "पारिवारिक किताब" 6218 6219#. I18N: %s is an individual’s name 6220#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6221#, php-format 6222msgid "Family book of %s" 6223msgstr "%s को पारिवारिक किताब" 6224 6225#: app/Gedcom.php:445 6226msgid "Family census" 6227msgstr "पारिवारिक जनगणना" 6228 6229#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6230msgid "Family fact" 6231msgstr "पारिवारिक तथ्य" 6232 6233#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6234msgid "Family facts and events" 6235msgstr "पारिवारिक तथ्य र घटनाहरू" 6236 6237#: app/Gedcom.php:880 6238msgid "Family file" 6239msgstr "पारिवारिक फाइल" 6240 6241#. I18N: Name of a module/sidebar 6242#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6243msgid "Family navigator" 6244msgstr "पारिवारिक नेभिगेटर" 6245 6246#. I18N: Description of the “News” module 6247#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6248msgid "Family news and site announcements." 6249msgstr "पारिवारिक समाचार र साइट घोषणाहरू।" 6250 6251#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6252#, php-format 6253msgid "Family of %s" 6254msgstr "%s को परिवार" 6255 6256#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475 6257msgid "Family residence" 6258msgstr "पारिवारिक निवास" 6259 6260#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6261msgid "Family status" 6262msgstr "पारिवारिक स्थिति" 6263 6264#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6265#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6266#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6268#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6269#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6270#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6271#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6272#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6273#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6274#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6275#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6276#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6277msgid "Family tree" 6278msgstr "परिवार वृक्ष" 6279 6280#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6281#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6282msgid "Family tree clippings cart" 6283msgstr "पारिवारिक रूख क्लिपिंग्स कार्ट" 6284 6285#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6287msgid "Family tree title" 6288msgstr "पारिवारिक रूख शीर्षक" 6289 6290#. I18N: Name of a module 6291#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6293#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6294#: resources/views/search-trees.phtml:19 6295msgid "Family trees" 6296msgstr "परिवार वृक्षहरू" 6297 6298#. I18N: %s is the spouse name 6299#: app/Individual.php:923 6300#, php-format 6301msgid "Family with %s" 6302msgstr "%s सँगको परिवार" 6303 6304#: app/Individual.php:853 6305msgid "Family with adoptive parents" 6306msgstr "धर्मपुत्र आमाबाबु भएको परिवार" 6307 6308#: app/Individual.php:854 6309msgid "Family with foster parents" 6310msgstr "धर्मपुत्र आमाबाबुसँको परिवार" 6311 6312#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6313#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6314msgid "Family with husband" 6315msgstr "श्रीमानसँगको परिवार" 6316 6317#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6319#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6320msgid "Family with parents" 6321msgstr "बुवाआमासँग परिवार" 6322 6323#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6324#: app/Individual.php:858 6325msgid "Family with rada parents" 6326msgstr "राडा आमाबाबुसँग परिवार" 6327 6328#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6329#: app/Individual.php:856 6330msgid "Family with sealing parents" 6331msgstr "सील गर्ने आमाबाबुको साथ परिवार" 6332 6333#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6334msgid "Family with spouse" 6335msgstr "जीवनसाथीसँग परिवार" 6336 6337#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6338#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6339#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6340msgid "Family with the most children" 6341msgstr "धेरै छोराछोरी भएको परिवार" 6342 6343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6344#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6345msgid "Family with wife" 6346msgstr "श्रीमतीसहितको परिवार" 6347 6348#. I18N: familysearch.org 6349#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6350msgid "FamilySearch ID" 6351msgstr "परिवार Search ID" 6352 6353#. I18N: Name of a module/chart 6354#: app/Module/FanChartModule.php:139 6355msgid "Fan chart" 6356msgstr "फ्यान चार्ट" 6357 6358#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6359#: app/Module/FanChartModule.php:185 6360#, php-format 6361msgid "Fan chart of %s" 6362msgstr "%s को फ्यान चार्ट" 6363 6364#: app/Date/JalaliDate.php:273 6365msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6366msgid "Far" 6367msgstr "टाढा" 6368 6369#. I18N: Name of a country or state 6370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6371msgid "Faroe Islands" 6372msgstr "फेइरो द्वीप" 6373 6374#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6375#: app/Date/JalaliDate.php:139 6376msgctxt "GENITIVE" 6377msgid "Farvardin" 6378msgstr "फार्भार्डिन" 6379 6380#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6381#: app/Date/JalaliDate.php:229 6382msgctxt "INSTRUMENTAL" 6383msgid "Farvardin" 6384msgstr "फार्भार्डिन" 6385 6386#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6387#: app/Date/JalaliDate.php:184 6388msgctxt "LOCATIVE" 6389msgid "Farvardin" 6390msgstr "फार्भार्डिन" 6391 6392#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6393#: app/Date/JalaliDate.php:94 6394msgctxt "NOMINATIVE" 6395msgid "Farvardin" 6396msgstr "फार्भार्डिन" 6397 6398#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6399#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6400#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6401#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6403#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6404#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6405msgid "Father" 6406msgstr "बुवा" 6407 6408#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6409#, php-format 6410msgid "Father: %s" 6411msgstr "बुवा: %s" 6412 6413#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6414msgid "Father’s age" 6415msgstr "बुवाकाे उमेर" 6416 6417#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6418#: app/Individual.php:884 6419#, php-format 6420msgid "Father’s family with %s" 6421msgstr "%s सँग बुवाको परिवार" 6422 6423#. I18N: A step-family. 6424#: app/Individual.php:888 6425msgid "Father’s family with an unknown individual" 6426msgstr "अज्ञात व्यक्तिसँग बुबाको परिवार" 6427 6428#. I18N: Name of a module 6429#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6430#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6431msgid "Favorites" 6432msgstr "मनपर्ने" 6433 6434#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6435#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412 6436#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864 6437msgid "Fax" 6438msgstr "फ्याक्स" 6439 6440#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6441msgctxt "Abbreviation for February" 6442msgid "Feb" 6443msgstr "फेब्रुवरी" 6444 6445#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6446msgctxt "GENITIVE" 6447msgid "February" 6448msgstr "फेब्रुवरी" 6449 6450#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6451msgctxt "INSTRUMENTAL" 6452msgid "February" 6453msgstr "फेब्रुवरी" 6454 6455#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6456msgctxt "LOCATIVE" 6457msgid "February" 6458msgstr "फेब्रुवरी" 6459 6460#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6461#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6462#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6463msgctxt "NOMINATIVE" 6464msgid "February" 6465msgstr "फेब्रुवरी" 6466 6467#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6468msgid "Female" 6469msgstr "महिला" 6470 6471#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6472#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6473#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6474#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6475#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6476#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6477#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6478#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6479#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6480#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6481#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6482msgid "Females" 6483msgstr "महिलाहरु" 6484 6485#. I18N: Data entry field 6486#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6487msgid "Field" 6488msgstr "फिल्ड" 6489 6490#. I18N: Data entry field 6491#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6492#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6493msgid "Field name" 6494msgstr "फिल्ड नाम" 6495 6496#. I18N: Data entry field 6497#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6498#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6499msgid "Field value" 6500msgstr "फिल्ड भ्यालु" 6501 6502#. I18N: Name of a country or state 6503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6504msgid "Fiji" 6505msgstr "फिजी" 6506 6507#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6508#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6509msgid "File size" 6510msgstr "फाईलको नाप" 6511 6512#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6513msgid "File successfully uploaded" 6514msgstr "फाइल सफलतापूर्वक अपलोड गरियो" 6515 6516#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503 6517#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6518#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6519#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6520#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6521msgid "Filename" 6522msgstr "फाइलनाम" 6523 6524#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6525#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6526msgid "Filename on server" 6527msgstr "सर्भरको फाइल नाम" 6528 6529#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6530#, php-format 6531msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6532msgstr "फाइलनामहरूलाई \"%s\" क्यारेक्टर समावेश गर्न अनुमति छैन।" 6533 6534#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6535#, php-format 6536msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6537msgstr "फाइलनामहरूलाई \"%s\" विस्तार गर्न अनुमति छैन।" 6538 6539#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867 6540msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6541msgstr "" 6542"वेबट्रीको अघिल्लो संस्करणबाट फाइलहरू फेला परेका छन्। पुराना फाइलहरू " 6543"कहिलेकाहीं सुरक्षा जोखिम हुन सक्छ। तपाईंले तिनीहरूलाई हटाउनु पर्छ।" 6544 6545#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6546#, php-format 6547msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6548msgstr "" 6549"%s सँग चिन्ह लगाइएका फाइलहरू उचित सञ्चालनका लागि आवश्यक छन् र हटाउन सकिँदैन।" 6550 6551#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6552#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6553msgid "Filter" 6554msgstr "छनौट गर्नुस" 6555 6556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6557msgid "Find a source" 6558msgstr "श्रोत खोज" 6559 6560#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6561#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6562#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6563#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6564msgid "Find a special character" 6565msgstr "स्पेसल क्यारेक्टर खोज्नुहोस्" 6566 6567#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736 6568msgid "Find all possible relationships" 6569msgstr "सबै सम्भावित सम्बन्धहरू खोज्नुहोस्" 6570 6571#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6572msgid "Find any relationship" 6573msgstr "नाता पत्ता लगाउनुहोस्" 6574 6575#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6576#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6577msgid "Find duplicates" 6578msgstr "डुप्लिकेट पत्ता लगाउनुहोस्" 6579 6580#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738 6581msgid "Find other relationships" 6582msgstr "अन्य सम्बन्धहरू खोज्नुहोस्" 6583 6584#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465 6585#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6586msgid "Find relationships via ancestors" 6587msgstr "पुर्खामार्फत सम्बन्ध खोज्नुहोस्" 6588 6589#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742 6590#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6591msgid "Find the closest relationships" 6592msgstr "निकटतम सम्बन्धहरू फेला पार्नुहोस्" 6593 6594#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6595#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6596msgid "Find unrelated individuals" 6597msgstr "असम्बन्धित व्यक्तिहरू खोज्नुहोस्" 6598 6599#. I18N: Name of a country or state 6600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6601msgid "Finland" 6602msgstr "फिनल्याण्ड" 6603 6604#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6605msgid "First communion" 6606msgstr "पहिलो भेटघाट" 6607 6608#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6609msgid "First event" 6610msgstr "पहिलो घटना" 6611 6612#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6613msgid "First record" 6614msgstr "पहिलो रेकर्ड" 6615 6616#. I18N: Name of a module 6617#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6618msgid "Fix name slashes and spaces" 6619msgstr "नाम स्ल्याश र खाली ठाउँहरू ठीक गर्नुहोस्" 6620 6621#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6622msgid "Flag" 6623msgstr "झण्डा" 6624 6625#. I18N: Name of a country or state 6626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6627msgid "Flanders" 6628msgstr "फ्ल्यान्डर्स" 6629 6630#. I18N: a month in the French republican calendar 6631#: app/Date/FrenchDate.php:163 6632msgctxt "GENITIVE" 6633msgid "Floreal" 6634msgstr "Floreal (फूल)" 6635 6636#. I18N: a month in the French republican calendar 6637#: app/Date/FrenchDate.php:257 6638msgctxt "INSTRUMENTAL" 6639msgid "Floreal" 6640msgstr "फ्लोरियल" 6641 6642#. I18N: a month in the French republican calendar 6643#: app/Date/FrenchDate.php:210 6644msgctxt "LOCATIVE" 6645msgid "Floreal" 6646msgstr "फ्लोरियल" 6647 6648#. I18N: a month in the French republican calendar 6649#: app/Date/FrenchDate.php:116 6650msgctxt "NOMINATIVE" 6651msgid "Floreal" 6652msgstr "फ्लोरियल" 6653 6654#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6655#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6656msgid "Folder" 6657msgstr "फोल्डर" 6658 6659#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6660msgid "Folder name on server" 6661msgstr "सर्भरमा फोल्डरको नाम" 6662 6663#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6664#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6665msgid "Follow this link to verify your email address." 6666msgstr "आफ्नो इमेल ठेगाना प्रमाणित गर्न यो लिङ्कमा जानुहोस् ।" 6667 6668#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6669#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6670#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6671#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6672#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6673#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6674#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6675#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6679#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6681#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6683#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6684msgid "Font" 6685msgstr "फन्ट" 6686 6687#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6688#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6689msgid "Footer" 6690msgstr "फुटर" 6691 6692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 6694#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6695#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6696msgid "Footers" 6697msgstr "फूटरहरू" 6698 6699#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6700#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6701#, php-format 6702msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6703msgstr "" 6704"उदाहरणका लागि, यदि GEDCOM फाइलमा %1$s छ र webtrees ले मिडिया फोल्डरमा %2$s " 6705"फेला पार्ने अपेक्षा गर्दछ भने, तपाईंले %3$s हटाउन आवश्यक छ।" 6706 6707#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6708msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6709msgstr "" 6710"उदाहरणका लागि, यदि तपाईंले 2 को पथ लम्बाइ निर्दिष्ट गर्नुभयो भने, व्यक्तिले " 6711"आफ्नो नाति (बच्चा, बच्चा), तिनीहरूको काकी (आमाबाबु, भाइबहिनी), तिनीहरूको " 6712"सौतेनी छोरी (पति/पत्नी, बच्चा) देख्न सक्षम हुनेछ, तर तिनीहरूको पहिलो चचेरे " 6713"भाईलाई होइन। (अभिभावक, भाइबहिनी, छोराछोरी)।" 6714 6715#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6716msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6717msgstr "" 6718"उदाहरणका लागि, मृत्युको घटना नभएका व्यक्तिहरूलाई हामी तुरुन्तै फेला पार्न " 6719"सक्छौं, तर व्यक्ति मरेको छ कि छैन भनेर गणना गर्न धेरै ढिलो हुन्छ।" 6720 6721#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6722#, php-format 6723msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6724msgstr "वंशावलीमा मद्दतको लागि %s लाई सम्पर्क गर्नुहोस्।" 6725 6726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6727#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6728#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6729#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6730#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6731#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6732#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6733#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6734#, php-format 6735msgid "For more information, see %s." 6736msgstr "थप जानकारीको लागि, %s हेर्नुहोस्।" 6737 6738#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6739#, php-format 6740msgid "For technical support and information contact %s." 6741msgstr "प्राविधिक सहयोग र जानकारीको लागि %s लाई सम्पर्क गर्नुहोस्।" 6742 6743#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6744#, php-format 6745msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6746msgstr "प्राविधिक सहयोग वा वंशावली प्रश्नहरूको लागि %s लाई सम्पर्क गर्नुहोस्।" 6747 6748#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6749#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6750msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6751msgstr "" 6752"एक भन्दा बढी पारिवारिक वृक्ष भएका वेबसाइटहरूको लागि, यो विकल्पले मुख्य मेनु, " 6753"खोज पृष्ठहरू, आदिमा पारिवारिक रूखहरूको सूची देखाउनेछ।" 6754 6755#: resources/views/login-page.phtml:61 6756#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6757msgid "Forgot password?" 6758msgstr "पासवर्ड भुल्नु भयो?" 6759 6760#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6761#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553 6762#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6763#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6764#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6765#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6766msgid "Format" 6767msgstr "ढाँचा" 6768 6769#. I18N: A configuration setting 6770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6771msgid "Format text and notes" 6772msgstr "ढाँचा पाठ र नोटहरू" 6773 6774#. I18N: Location of an LDS church temple 6775#: app/Elements/TempleCode.php:94 6776msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6777msgstr "Fort Lauderdale, फ्लोरिडा, संयुक्त राज्य अमेरिका" 6778 6779#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6780msgctxt "Female pedigree" 6781msgid "Foster" 6782msgstr "पालनपोषण" 6783 6784#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6785msgctxt "Male pedigree" 6786msgid "Foster" 6787msgstr "पालनपोषण" 6788 6789#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6790msgctxt "Pedigree" 6791msgid "Foster" 6792msgstr "पालनपोषण" 6793 6794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6795msgid "Foster child" 6796msgstr "धर्मपुत्र वा पुत्री" 6797 6798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6799msgid "Foster father" 6800msgstr "धर्मपिता" 6801 6802#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6803msgid "Foster mother" 6804msgstr "धर्ममाता" 6805 6806#. I18N: Name of a country or state 6807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6808msgid "France" 6809msgstr "फ्रान्स" 6810 6811#. I18N: Location of an LDS church temple 6812#: app/Elements/TempleCode.php:95 6813msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6814msgstr "फ्रैंकफर्ट एम मेन, जर्मनी" 6815 6816#. I18N: Location of an LDS church temple 6817#: app/Elements/TempleCode.php:96 6818msgid "Freiburg, Germany" 6819msgstr "फ्राइबर्ग, जर्मनी" 6820 6821#. I18N: The French calendar 6822#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6823#: resources/views/help/date.phtml:219 6824msgid "French" 6825msgstr "फ्रान्सेली" 6826 6827#. I18N: Name of a country or state 6828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6829msgid "French Guiana" 6830msgstr "फ्रेन्च गुयना" 6831 6832#. I18N: Name of a country or state 6833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6834msgid "French Polynesia" 6835msgstr "फ्रेन्च पोलिनेसिया" 6836 6837#. I18N: Name of a country or state 6838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6839msgid "French Southern Territories" 6840msgstr "फ्रेन्च दक्षिणी क्षेत्रहरू" 6841 6842#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160 6843#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6844#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6845#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6846msgid "Frequently asked questions" 6847msgstr "लगातार सोधिने प्रश्न" 6848 6849#. I18N: Location of an LDS church temple 6850#: app/Elements/TempleCode.php:97 6851msgid "Fresno, California, United States" 6852msgstr "Fresno, क्यालिफोर्निया, संयुक्त राज्य अमेरिका" 6853 6854#. I18N: abbreviation for Friday 6855#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6856#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6857msgid "Fri" 6858msgstr "शुक्र" 6859 6860#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6861msgid "Friday" 6862msgstr "शुक्रबार" 6863 6864#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6865msgid "Friend" 6866msgstr "साथी" 6867 6868#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6869msgctxt "FEMALE" 6870msgid "Friend" 6871msgstr "साथी" 6872 6873#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6874msgctxt "MALE" 6875msgid "Friend" 6876msgstr "साथी" 6877 6878#. I18N: a month in the French republican calendar 6879#: app/Date/FrenchDate.php:153 6880msgctxt "GENITIVE" 6881msgid "Frimaire" 6882msgstr "फ्रिमेयर" 6883 6884#. I18N: a month in the French republican calendar 6885#: app/Date/FrenchDate.php:247 6886msgctxt "INSTRUMENTAL" 6887msgid "Frimaire" 6888msgstr "फ्रिमेयर" 6889 6890#. I18N: a month in the French republican calendar 6891#: app/Date/FrenchDate.php:200 6892msgctxt "LOCATIVE" 6893msgid "Frimaire" 6894msgstr "फ्रिमेयर" 6895 6896#. I18N: a month in the French republican calendar 6897#: app/Date/FrenchDate.php:105 6898msgctxt "NOMINATIVE" 6899msgid "Frimaire" 6900msgstr "फ्रिमेयर" 6901 6902#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6903#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6904#: resources/views/message-page.phtml:29 6905msgctxt "Email sender" 6906msgid "From" 6907msgstr "बाट" 6908 6909#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6910#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6911msgctxt "Start of date range" 6912msgid "From" 6913msgstr "बाट" 6914 6915#. I18N: a month in the French republican calendar 6916#: app/Date/FrenchDate.php:171 6917msgctxt "GENITIVE" 6918msgid "Fructidor" 6919msgstr "फ्रुक्टिडोर" 6920 6921#. I18N: a month in the French republican calendar 6922#: app/Date/FrenchDate.php:265 6923msgctxt "INSTRUMENTAL" 6924msgid "Fructidor" 6925msgstr "फ्रुक्टिडोर" 6926 6927#. I18N: a month in the French republican calendar 6928#: app/Date/FrenchDate.php:218 6929msgctxt "LOCATIVE" 6930msgid "Fructidor" 6931msgstr "फ्रुक्टिडोर" 6932 6933#. I18N: a month in the French republican calendar 6934#: app/Date/FrenchDate.php:124 6935msgctxt "NOMINATIVE" 6936msgid "Fructidor" 6937msgstr "फ्रुक्टिडोर" 6938 6939#. I18N: Location of an LDS church temple 6940#: app/Elements/TempleCode.php:98 6941msgid "Fukuoka, Japan" 6942msgstr "फुकुओका, जापान" 6943 6944#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6945msgid "Funeral" 6946msgstr "अन्त्येष्टि" 6947 6948#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6949msgid "GEDCOM" 6950msgstr "GEDCOM फाइल" 6951 6952#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6953msgid "GEDCOM 7" 6954msgstr "गेडकम 7" 6955 6956#. I18N: A configuration setting 6957#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6959msgid "GEDCOM errors" 6960msgstr "GEDCOM त्रुटिहरू" 6961 6962#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6963msgid "GEDCOM file" 6964msgstr "GEDCOM फाइल" 6965 6966#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 6967#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 6968#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 6969#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 6970#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 6971msgid "GEDCOM tag" 6972msgstr "GEDCOM ट्याग" 6973 6974#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6976msgid "GEDCOM tags" 6977msgstr "GEDCOM ट्यागहरू" 6978 6979#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6980#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6981msgid "GEDCOM-L" 6982msgstr "GEDCOM-L एल" 6983 6984#. I18N: GEDZIP = file format 6985#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6986msgid "GEDZIP" 6987msgstr "GEDजीप" 6988 6989#. I18N: https://gov.genealogy.net 6990#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6991#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6992msgid "GOV identifier" 6993msgstr "GOV पहिचानकर्ता" 6994 6995#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6996msgid "GOV identifier type" 6997msgstr "GOV पहिचानकर्ता प्रकार" 6998 6999#. I18N: Name of a country or state 7000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 7001msgid "Gabon" 7002msgstr "गाबोन" 7003 7004#. I18N: Name of a country or state 7005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7006msgid "Gambia" 7007msgstr "जाम्बिया" 7008 7009#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737 7010#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 7011#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 7012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 7013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 7014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 7015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 7016msgid "Gender" 7017msgstr "लिङ्ग" 7018 7019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 7020msgid "Genealogy" 7021msgstr "वंशावली" 7022 7023#. I18N: A configuration setting 7024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 7025msgid "Genealogy contact" 7026msgstr "वंशावली सम्पर्क" 7027 7028#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 7029#: resources/views/admin/trees.phtml:162 7030msgid "Genealogy data" 7031msgstr "वंशावली डाटा" 7032 7033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 7034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 7035msgid "General" 7036msgstr "साधारण" 7037 7038#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 7039#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 7040msgid "General search" 7041msgstr "साधारण खोजी" 7042 7043#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7044#: app/Module/SiteMapModule.php:110 7045msgid "Generate sitemap files for search engines." 7046msgstr "खोज इन्जिनहरूको लागि साइटम्याप फाइलहरू उत्पन्न गर्नुहोस्।" 7047 7048#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7049#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 7050#, php-format 7051msgid "Generated by %s" 7052msgstr "%s द्वारा उत्पन्न" 7053 7054#: app/Module/BranchesListModule.php:515 7055msgid "Generation" 7056msgstr "पुस्ता" 7057 7058#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7060msgid "Generation " 7061msgstr "पुस्ता " 7062 7063#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7064#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7065#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 7066#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7067#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7068#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7069#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7070#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7071#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7074msgid "Generations" 7075msgstr "पीढी" 7076 7077#: app/Gedcom.php:874 7078msgid "Generations of ancestors" 7079msgstr "पुर्खाहरूको पुस्ता" 7080 7081#: app/Gedcom.php:879 7082msgid "Generations of descendants" 7083msgstr "सन्तानको पुस्ता" 7084 7085#. I18N: https://www.geonames.org 7086#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7087#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 7088msgid "GeoNames" 7089msgstr "भौगोलिक नाम" 7090 7091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7093msgid "Geographic area" 7094msgstr "भौगोलिक क्षेत्र" 7095 7096#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7097#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 7098#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 7100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848 7101#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 7102msgid "Geographic data" 7103msgstr "भौगोलिक आंकडा" 7104 7105#. I18N: find latitude/longitude for a place 7106#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 7108msgid "Geolocation" 7109msgstr "भौगोलिक स्थान" 7110 7111#. I18N: Name of a country or state 7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7113msgid "Georgia" 7114msgstr "जर्जिया" 7115 7116#. I18N: Name of a country or state 7117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 7118msgid "Germany" 7119msgstr "जर्मनी" 7120 7121#. I18N: a month in the French republican calendar 7122#: app/Date/FrenchDate.php:161 7123msgctxt "GENITIVE" 7124msgid "Germinal" 7125msgstr "कीटाणुजन्य" 7126 7127#. I18N: a month in the French republican calendar 7128#: app/Date/FrenchDate.php:255 7129msgctxt "INSTRUMENTAL" 7130msgid "Germinal" 7131msgstr "कीटाणुजन्य" 7132 7133#. I18N: a month in the French republican calendar 7134#: app/Date/FrenchDate.php:208 7135msgctxt "LOCATIVE" 7136msgid "Germinal" 7137msgstr "कीटाणुजन्य" 7138 7139#. I18N: a month in the French republican calendar 7140#. I18N: a month in the French republican calendar 7141#: app/Date/FrenchDate.php:114 7142msgctxt "NOMINATIVE" 7143msgid "Germinal" 7144msgstr "कीटाणुजन्य" 7145 7146#. I18N: Name of a country or state 7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7148msgid "Ghana" 7149msgstr "घाना" 7150 7151#. I18N: Name of a country or state 7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7153msgid "Gibraltar" 7154msgstr "गिब्राल्टर" 7155 7156#. I18N: Location of an LDS church temple 7157#: app/Elements/TempleCode.php:99 7158msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7159msgstr "गिला Valley, एरिजोना, संयुक्त राज्य अमेरिका" 7160 7161#. I18N: Location of an LDS church temple 7162#: app/Elements/TempleCode.php:100 7163msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7164msgstr "गिलबर्ट, एरिजोना, संयुक्त राज्य अमेरिका" 7165 7166#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7167#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7168msgid "Given name" 7169msgstr "दिएको नाम" 7170 7171#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698 7172#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7173#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7174#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7175#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7176msgid "Given names" 7177msgstr "दिइएका नामहरू" 7178 7179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7180msgid "Godchild" 7181msgstr "गडचाइल्ड" 7182 7183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7185msgid "Goddaughter" 7186msgstr "छोरी" 7187 7188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7190msgid "Godfather" 7191msgstr "गडफादर" 7192 7193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7195msgid "Godmother" 7196msgstr "गडमदर" 7197 7198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7199msgid "Godparent" 7200msgstr "गडप्यारेन्ट" 7201 7202#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7203#: app/Gedcom.php:619 7204msgid "Godparents" 7205msgstr "गडप्यारेन्टहरू" 7206 7207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7209msgid "Godson" 7210msgstr "छोरा" 7211 7212#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7213msgid "Google™ analytics" 7214msgstr "गुगल एनालिटिक्स" 7215 7216#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7217msgid "Google™ maps" 7218msgstr "गुगल म्याप्स" 7219 7220#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7221msgid "Google™ webmaster tools" 7222msgstr "गुगल वेब टुल्स" 7223 7224#: app/Gedcom.php:665 7225msgid "Graduation" 7226msgstr "स्नातक" 7227 7228#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7229msgid "Greatest age at death" 7230msgstr "मृत्युको सबैभन्दा ठूलो उमेर" 7231 7232#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7233msgid "Greatest age between siblings" 7234msgstr "दाजुभाइ बीच सबैभन्दा ठूलो उमेर" 7235 7236#. I18N: Name of a country or state 7237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7238msgid "Greece" 7239msgstr "ग्रीस" 7240 7241#. I18N: The name of a colour-scheme 7242#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7243msgid "Green Beam" 7244msgstr "ग्रीन बीम" 7245 7246#. I18N: Name of a country or state 7247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7248msgid "Greenland" 7249msgstr "ग्रिनल्याण्ड" 7250 7251#. I18N: The gregorian calendar 7252#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7253msgid "Gregorian" 7254msgstr "जर्जियाली" 7255 7256#. I18N: Name of a country or state 7257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7258msgid "Grenada" 7259msgstr "ग्रेनाडा" 7260 7261#. I18N: Location of an LDS church temple 7262#: app/Elements/TempleCode.php:101 7263msgid "Guadalajara, Mexico" 7264msgstr "ग्वाडालजारा, मेक्सिको" 7265 7266#. I18N: Name of a country or state 7267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7268msgid "Guadeloupe" 7269msgstr "ग्वाडेलुप" 7270 7271#. I18N: Name of a country or state 7272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7273msgid "Guam" 7274msgstr "गुयम" 7275 7276#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7277msgid "Guardian" 7278msgstr "सरंक्षक" 7279 7280#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7281msgctxt "FEMALE" 7282msgid "Guardian" 7283msgstr "सरंक्षक" 7284 7285#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7286msgctxt "MALE" 7287msgid "Guardian" 7288msgstr "सरंक्षक" 7289 7290#. I18N: Name of a country or state 7291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7292msgid "Guatemala" 7293msgstr "ग्वाटेमाला" 7294 7295#. I18N: Location of an LDS church temple 7296#: app/Elements/TempleCode.php:102 7297msgid "Guatemala City, Guatemala" 7298msgstr "ग्वाटेमाला सिटी, ग्वाटेमाला" 7299 7300#. I18N: Location of an LDS church temple 7301#: app/Elements/TempleCode.php:103 7302msgid "Guayaquil, Ecuador" 7303msgstr "ग्वायाकिल, इक्वेडर" 7304 7305#. I18N: Name of a country or state 7306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7307msgid "Guernsey" 7308msgstr "ग्वर्नसे" 7309 7310#. I18N: Name of a country or state 7311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7312msgid "Guinea" 7313msgstr "गुयना" 7314 7315#. I18N: Name of a country or state 7316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7317msgid "Guinea-Bissau" 7318msgstr "गुयना-बिसाउ" 7319 7320#. I18N: Name of a country or state 7321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7322msgid "Guyana" 7323msgstr "गुयाना" 7324 7325#. I18N: Name of a module 7326#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7327msgid "HTML" 7328msgstr "एचटीएमएल" 7329 7330#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7331msgid "Hair color" 7332msgstr "कपालको रंग" 7333 7334#. I18N: Name of a country or state 7335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7336msgid "Haiti" 7337msgstr "हाइटी" 7338 7339#. I18N: Location of an LDS church temple 7340#: app/Elements/TempleCode.php:105 7341msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7342msgstr "Halifax, नोभा स्कोटिया, क्यानाडा" 7343 7344#. I18N: Location of an LDS church temple 7345#: app/Elements/TempleCode.php:147 7346msgid "Hamilton, New Zealand" 7347msgstr "ह्यामिल्टन, न्युजिल्याण्ड" 7348 7349#. I18N: Location of an LDS church temple 7350#: app/Elements/TempleCode.php:106 7351msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7352msgstr "Hartford, कनेक्टिकट, संयुक्त राज्य अमेरिका" 7353 7354#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7355msgid "He " 7356msgstr "उ " 7357 7358#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7359msgid "He died" 7360msgstr "उसको मृत्यु" 7361 7362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7363#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7364msgid "He married" 7365msgstr "उनले विवाह" 7366 7367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7368msgid "He resided at" 7369msgstr "उसको ठेगाना" 7370 7371#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7372msgid "He was born" 7373msgstr "उ जन्मेको" 7374 7375#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7376msgid "He was buried" 7377msgstr "उहाँलाई गाडियो" 7378 7379#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7380msgid "He was christened" 7381msgstr "उहाँको नामकरण गरिएको थियो" 7382 7383#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7384msgid "He was cremated" 7385msgstr "उनको दाहसंस्कार गरियो" 7386 7387#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7388#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7389msgid "Header" 7390msgstr "हेडर" 7391 7392#. I18N: Name of a country or state 7393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7394msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7395msgstr "हर्ड टापु र एमसी डोनाल्ड टापु" 7396 7397#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7398msgid "Hebrew" 7399msgstr "हिब्रु" 7400 7401#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7402msgid "Hebrew name" 7403msgstr "हिब्रू नाम" 7404 7405#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7406msgid "Height" 7407msgstr "उचाई" 7408 7409#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7410#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7411#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7412#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7413#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7414#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7415#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7416#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7417#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7418#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7419#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7420#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7421#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7422#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7423#, php-format 7424msgid "Hello %s…" 7425msgstr "नमस्कार %s…" 7426 7427#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7428#, php-format 7429msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7430msgstr "नमस्कार %s...<br>तपाईँको दर्ताको लागि धन्यवाद।" 7431 7432#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7433#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7434#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7435#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7436msgid "Hello administrator…" 7437msgstr "नमस्ते एडमिन…" 7438 7439#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7440#: resources/views/help/link.phtml:15 7441msgid "Help" 7442msgstr "मद्दत" 7443 7444#. I18N: Location of an LDS church temple 7445#: app/Elements/TempleCode.php:108 7446msgid "Helsinki, Finland" 7447msgstr "हेलसिंकी, फिनल्याण्ड" 7448 7449#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7450#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7451#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7452#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7453#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7454#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7455#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7456#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7457#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7458#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7459#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7460#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7461#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7462#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7463#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7464#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7465msgctxt "font name" 7466msgid "Helvetica" 7467msgstr "Helvetica फन्ट" 7468 7469#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7470msgid "Her occupation was" 7471msgstr "उनीको व्यबासय" 7472 7473#. I18N: https://wego.here.com 7474#: app/Module/HereMaps.php:96 7475msgid "Here maps" 7476msgstr "Here नक्साहरू" 7477 7478#. I18N: Location of an LDS church temple 7479#: app/Elements/TempleCode.php:109 7480msgid "Hermosillo, Mexico" 7481msgstr "हर्मोसिलो, मेक्सिको" 7482 7483#. I18N: a month in the Jewish calendar 7484#: app/Date/JewishDate.php:195 7485msgctxt "GENITIVE" 7486msgid "Heshvan" 7487msgstr "हेस्भान" 7488 7489#. I18N: a month in the Jewish calendar 7490#: app/Date/JewishDate.php:299 7491msgctxt "INSTRUMENTAL" 7492msgid "Heshvan" 7493msgstr "हेस्भान" 7494 7495#. I18N: a month in the Jewish calendar 7496#: app/Date/JewishDate.php:247 7497msgctxt "LOCATIVE" 7498msgid "Heshvan" 7499msgstr "हेस्भान" 7500 7501#. I18N: a month in the Jewish calendar 7502#: app/Date/JewishDate.php:143 7503msgctxt "NOMINATIVE" 7504msgid "Heshvan" 7505msgstr "हेस्भान" 7506 7507#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7508#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7509#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7510#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7511#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7512msgid "Hide GEDCOM tags" 7513msgstr "GEDCOM ट्यागहरू लुकाउनुहोस्" 7514 7515#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609 7516#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7517#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7519msgid "Hide from everyone" 7520msgstr "सबैबाट लुकाउनुहोस्" 7521 7522#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7523#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7525#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7526#: resources/views/login-page.phtml:47 7527#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7528#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7529#: resources/views/register-page.phtml:76 7530#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7531#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7532#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7533#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7534msgid "Hide password" 7535msgstr "पासवर्ड लुकाउनुहोस्" 7536 7537#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7538#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7539#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7540msgid "Hide these errors" 7541msgstr "यी त्रुटिहरू लुकाउनुहोस्" 7542 7543#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7544msgid "Hide unused locations" 7545msgstr "प्रयोग नगरिएका स्थानहरू लुकाउनुहोस्" 7546 7547#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7548msgid "Hierarchical relationship" 7549msgstr "पदानुक्रमिक सम्बन्ध" 7550 7551#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7552#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7555msgid "Highlighted image" 7556msgstr "हाइलाइट गरिएको छवि" 7557 7558#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7559#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7560#: resources/views/help/date.phtml:187 7561msgid "Hijri" 7562msgstr "हिज्रि" 7563 7564#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7565msgid "His occupation was" 7566msgstr "उसको व्यबासय" 7567 7568#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743 7570#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7571#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7572#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7573#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7574#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7575msgid "Historic events" 7576msgstr "ऐतिहासिक घटनाहरू" 7577 7578#. I18N: Name of a module 7579#. I18N: A configuration setting 7580#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7582msgid "Hit counters" 7583msgstr "आगन्तुक गणनाहरू" 7584 7585#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7586msgid "Holocaust" 7587msgstr "होलोकउस्ट Holocaust" 7588 7589#. I18N: Name of a module 7590#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 7592#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7593#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7594msgid "Home page" 7595msgstr "गृह पृष्ठ" 7596 7597#. I18N: Name of a country or state 7598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7599msgid "Honduras" 7600msgstr "होन्डुरस" 7601 7602#. I18N: Location of an LDS church temple 7603#. I18N: Name of a country or state 7604#: app/Elements/TempleCode.php:110 7605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7606msgid "Hong Kong" 7607msgstr "हङकङ" 7608 7609#. I18N: Name of a module/chart 7610#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7611#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7612msgid "Hourglass chart" 7613msgstr "घन्टा चार्ट" 7614 7615#. I18N: %s is an individual’s name 7616#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7617#, php-format 7618msgid "Hourglass chart of %s" 7619msgstr "%s को घडीको घडी चार्ट" 7620 7621#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7622msgid "Household" 7623msgstr "घरेलु" 7624 7625#. I18N: Location of an LDS church temple 7626#: app/Elements/TempleCode.php:111 7627msgid "Houston, Texas, United States" 7628msgstr "Houston, टेक्सस्, संयुक्त राज्य अमेरिका" 7629 7630#. I18N: Configuration option 7631#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7632msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7633msgstr "सम्बन्ध खोज्दा कति पुनरावृत्ति प्रयोग गर्ने" 7634 7635#. I18N: Name of a country or state 7636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7637msgid "Hungary" 7638msgstr "हङ्गेरी" 7639 7640#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459 7641#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7642#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7643#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7644#: resources/views/fact-date.phtml:139 7645#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7646#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7655#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7656msgid "Husband" 7657msgstr "श्रीमान्" 7658 7659#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7660msgid "Husband’s age" 7661msgstr "श्रीमानको उमेर" 7662 7663#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7664#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7665msgid "IP address" 7666msgstr "" 7667 7668#. I18N: Name of a country or state 7669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7670msgid "Iceland" 7671msgstr "आइसल्याण्ड" 7672 7673#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7674msgctxt "Surname tradition" 7675msgid "Icelandic" 7676msgstr "आइसल्यान्डिक" 7677 7678#. I18N: Location of an LDS church temple 7679#: app/Elements/TempleCode.php:112 7680msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7681msgstr "" 7682 7683#: app/Gedcom.php:667 7684msgid "Identification number" 7685msgstr "परिचय नम्बर" 7686 7687#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7688msgid "Identifiers" 7689msgstr "परिचय गराउनेहरू" 7690 7691#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7692msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7693msgstr "" 7694 7695#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7696#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7697msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7698msgstr "" 7699 7700#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7701msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7702msgstr "" 7703 7704#: resources/views/help/name.phtml:24 7705#, php-format 7706msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7707msgstr "" 7708 7709#: resources/views/help/name.phtml:21 7710#, php-format 7711msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7712msgstr "" 7713 7714#: resources/views/help/name.phtml:30 7715#, php-format 7716msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7717msgstr "" 7718 7719#: resources/views/help/name.phtml:27 7720#, php-format 7721msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7722msgstr "" 7723 7724#: resources/views/help/name.phtml:18 7725#, php-format 7726msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7727msgstr "" 7728 7729#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7730msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7731msgstr "" 7732 7733#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7734msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7735msgstr "" 7736 7737#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7739msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7740msgstr "" 7741 7742#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7744msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7745msgstr "" 7746 7747#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7749msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7750msgstr "" 7751 7752#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7753msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7754msgstr "" 7755 7756#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7757msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7758msgstr "" 7759 7760#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7761msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7762msgstr "" 7763 7764#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7765msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7766msgstr "" 7767 7768#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7769#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7770msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7771msgstr "" 7772 7773#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7774#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7775msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7776msgstr "" 7777 7778#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7779msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7780msgstr "" 7781 7782#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7783msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7784msgstr "" 7785 7786#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7787#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7788msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7789msgstr "" 7790 7791#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7792msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7793msgstr "" 7794 7795#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7797msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7798msgstr "" 7799 7800#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7802msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7803msgstr "" 7804 7805#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7806msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7807msgstr "" 7808 7809#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7810msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7811msgstr "" 7812 7813#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7814msgid "Image dimensions" 7815msgstr "" 7816 7817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7818msgid "Images without watermarks" 7819msgstr "" 7820 7821#: app/Gedcom.php:669 7822msgid "Immigration" 7823msgstr "" 7824 7825#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7826#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7827msgid "Import" 7828msgstr "आयात गर्नुहोस्" 7829 7830#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7831msgid "Import a GEDCOM file" 7832msgstr "" 7833 7834#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 7836msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7837msgstr "" 7838 7839#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7840msgid "Import geographic data" 7841msgstr "" 7842 7843#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7844msgid "Import preferences" 7845msgstr "" 7846 7847#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7848#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7849msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7850msgstr "" 7851 7852#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7853msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7854msgstr "" 7855 7856#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7857msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7858msgstr "" 7859 7860#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7862msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7863msgstr "" 7864 7865#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7866#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7867msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7868msgstr "" 7869 7870#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7871msgid "In this month…" 7872msgstr "यो महिनामा …" 7873 7874#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7875msgid "In this year…" 7876msgstr "यो वर्षमा…" 7877 7878#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7879#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7880msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7881msgstr "" 7882 7883#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7884msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7885msgstr "" 7886 7887#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7888msgid "Include aliases" 7889msgstr "" 7890 7891#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7892msgid "Include associates" 7893msgstr "" 7894 7895#: app/Module/IndividualListModule.php:341 7896#, php-format 7897msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7898msgstr "" 7899 7900#. I18N: Label for check-box 7901#: resources/views/admin/media.phtml:68 7902#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7903msgid "Include subfolders" 7904msgstr "" 7905 7906#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7907msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7908msgstr "" 7909 7910#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7911msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7912msgstr "" 7913 7914#. I18N: Label for a configuration option 7915#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7916msgid "Include the individual’s immediate family" 7917msgstr "" 7918 7919#. I18N: Name of a country or state 7920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7921msgid "India" 7922msgstr "भारत" 7923 7924#. I18N: Location of an LDS church temple 7925#: app/Elements/TempleCode.php:113 7926msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7927msgstr "" 7928 7929#. I18N: Name of a module/report 7930#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532 7931#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7932#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7933#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7935#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7936#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7937#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7938#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7939#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7940#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7941#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7942#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7943#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7944#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7945#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7946#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7947#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7948#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7949#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7951#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7952#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7953#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7954#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7955#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7956#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7957#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7959#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7960#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7961#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7962#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7963#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7964#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7965msgid "Individual" 7966msgstr "व्यक्ति" 7967 7968#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7969msgid "Individual 1" 7970msgstr "" 7971 7972#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7973msgid "Individual 2" 7974msgstr "" 7975 7976#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7977msgid "Individual distribution chart" 7978msgstr "" 7979 7980#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7981msgid "Individual facts and events" 7982msgstr "" 7983 7984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7985msgid "Individual page" 7986msgstr "व्यक्तिगत पृष्ठ" 7987 7988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7989msgid "Individual pages" 7990msgstr "व्यक्तिगत पृष्ठहरू" 7991 7992#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7993#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7994msgid "Individual record" 7995msgstr "व्यक्तिगत रेकर्ड" 7996 7997#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7998#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7999#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 8000msgid "Individual who lived the longest" 8001msgstr "धेरै समय बाँच्ने व्यक्ति" 8002 8003#. I18N: Name of a module/list 8004#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 8005#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 8006#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 8007#: app/Module/IndividualListModule.php:88 8008#: app/Module/IndividualListModule.php:304 8009#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 8010#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 8011#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 8012#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 8013#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 8014#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 8015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 8016#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 8017#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 8018#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 8019#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 8020#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 8021#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 8022#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 8023#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40 8024#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 8025#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 8026#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 8027#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 8028#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 8029#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 8030#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 8031#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 8032#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 8033#: resources/views/record-page-links.phtml:42 8034#: resources/views/search-general-page.phtml:68 8035#: resources/views/search-results.phtml:39 8036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 8037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 8038msgid "Individuals" 8039msgstr "व्यक्तिहरू" 8040 8041#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 8042#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 8043msgid "Individuals with sources" 8044msgstr "" 8045 8046#: app/Module/IndividualListModule.php:435 8047#, php-format 8048msgid "Individuals with surname %s" 8049msgstr "" 8050 8051#. I18N: Name of a country or state 8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 8053msgid "Indonesia" 8054msgstr "इन्डोनेसिया" 8055 8056#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8057msgid "Informant" 8058msgstr "" 8059 8060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8061msgctxt "FEMALE" 8062msgid "Informant" 8063msgstr "" 8064 8065#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8066msgctxt "MALE" 8067msgid "Informant" 8068msgstr "" 8069 8070#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 8071msgid "Inline-source records are discouraged." 8072msgstr "" 8073 8074#. I18N: Name of a module 8075#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 8076#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 8077msgid "Interactive tree" 8078msgstr "पारस्परिक वृक्ष" 8079 8080#. I18N: %s is an individual’s name 8081#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 8082#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 8083#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8084#, php-format 8085msgid "Interactive tree of %s" 8086msgstr "%s को पारस्परिक वृक्ष" 8087 8088#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 8089msgid "Interment" 8090msgstr "" 8091 8092#: app/Services/MessageService.php:231 8093msgid "Internal messaging" 8094msgstr "" 8095 8096#: app/Services/MessageService.php:232 8097msgid "Internal messaging with emails" 8098msgstr "" 8099 8100#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8101msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8102msgstr "" 8103 8104#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8105msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8106msgstr "" 8107 8108#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8109msgid "Invalid GEDCOM level number." 8110msgstr "" 8111 8112#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8113msgid "Invalid GEDCOM record" 8114msgstr "" 8115 8116#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8117msgid "Invalid GEDCOM record." 8118msgstr "" 8119 8120#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8121msgid "Invalid GEDCOM tag." 8122msgstr "" 8123 8124#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8125msgid "Invalid GEDCOM value." 8126msgstr "" 8127 8128#: app/Date.php:224 8129msgid "Invalid date" 8130msgstr "अमान्य मिति" 8131 8132#. I18N: Name of a country or state 8133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8134msgid "Iran" 8135msgstr "" 8136 8137#. I18N: Name of a country or state 8138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8139msgid "Iraq" 8140msgstr "" 8141 8142#. I18N: Name of a country or state 8143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8144msgid "Ireland" 8145msgstr "आयरल्याण्ड" 8146 8147#. I18N: Name of a country or state 8148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8149msgid "Isle of Man" 8150msgstr "इस्ले अफ म्यान" 8151 8152#. I18N: Name of a country or state 8153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8154msgid "Israel" 8155msgstr "इज्रायल" 8156 8157#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8158msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8159msgstr "" 8160 8161#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8162msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8163msgstr "" 8164 8165#. I18N: Name of a country or state 8166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8167msgid "Italy" 8168msgstr "इटली" 8169 8170#. I18N: a month in the Jewish calendar 8171#: app/Date/JewishDate.php:209 8172msgctxt "GENITIVE" 8173msgid "Iyar" 8174msgstr "इयार" 8175 8176#. I18N: a month in the Jewish calendar 8177#: app/Date/JewishDate.php:313 8178msgctxt "INSTRUMENTAL" 8179msgid "Iyar" 8180msgstr "इयार" 8181 8182#. I18N: a month in the Jewish calendar 8183#: app/Date/JewishDate.php:261 8184msgctxt "LOCATIVE" 8185msgid "Iyar" 8186msgstr "इयार" 8187 8188#. I18N: a month in the Jewish calendar 8189#: app/Date/JewishDate.php:157 8190msgctxt "NOMINATIVE" 8191msgid "Iyar" 8192msgstr "इयार" 8193 8194#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8195#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8196#: resources/views/help/date.phtml:203 8197msgid "Jalali" 8198msgstr "जालली" 8199 8200#. I18N: Name of a country or state 8201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8202msgid "Jamaica" 8203msgstr "जमैका" 8204 8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8206msgctxt "Abbreviation for January" 8207msgid "Jan" 8208msgstr "जनवरी" 8209 8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8211msgctxt "GENITIVE" 8212msgid "January" 8213msgstr "जनवरी" 8214 8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8216msgctxt "INSTRUMENTAL" 8217msgid "January" 8218msgstr "जनवरी" 8219 8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8221msgctxt "LOCATIVE" 8222msgid "January" 8223msgstr "जनवरी" 8224 8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8226#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8227#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8228msgctxt "NOMINATIVE" 8229msgid "January" 8230msgstr "जनवरी" 8231 8232#. I18N: Name of a country or state 8233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8234msgid "Japan" 8235msgstr "जापान" 8236 8237#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8238#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8239#: resources/views/help/date.phtml:171 8240msgid "Jewish" 8241msgstr "" 8242 8243#. I18N: Location of an LDS church temple 8244#: app/Elements/TempleCode.php:114 8245msgid "Johannesburg, South Africa" 8246msgstr "" 8247 8248#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8249#: app/Services/TreeService.php:226 8250msgid "John /DOE/" 8251msgstr "" 8252 8253#. I18N: Name of a country or state 8254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8255msgid "Jordan" 8256msgstr "" 8257 8258#. I18N: Location of an LDS church temple 8259#: app/Elements/TempleCode.php:115 8260msgid "Jordan River, Utah, United States" 8261msgstr "" 8262 8263#. I18N: Name of a module 8264#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8265msgid "Journal" 8266msgstr "जर्नल" 8267 8268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8269msgctxt "Abbreviation for July" 8270msgid "Jul" 8271msgstr "जुलाई" 8272 8273#. I18N: The julian calendar 8274#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8275#: resources/views/help/date.phtml:155 8276msgid "Julian" 8277msgstr "जुलियन" 8278 8279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8280msgctxt "GENITIVE" 8281msgid "July" 8282msgstr "जुलाई" 8283 8284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8285msgctxt "INSTRUMENTAL" 8286msgid "July" 8287msgstr "जुलाई" 8288 8289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8290msgctxt "LOCATIVE" 8291msgid "July" 8292msgstr "जुलाई" 8293 8294#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8295#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8296#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8297msgctxt "NOMINATIVE" 8298msgid "July" 8299msgstr "जुलाई" 8300 8301#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8302#: app/Date/HijriDate.php:150 8303msgctxt "GENITIVE" 8304msgid "Jumada al-awwal" 8305msgstr "" 8306 8307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8308#: app/Date/HijriDate.php:240 8309msgctxt "INSTRUMENTAL" 8310msgid "Jumada al-awwal" 8311msgstr "" 8312 8313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8314#: app/Date/HijriDate.php:195 8315msgctxt "LOCATIVE" 8316msgid "Jumada al-awwal" 8317msgstr "" 8318 8319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8320#: app/Date/HijriDate.php:105 8321msgctxt "NOMINATIVE" 8322msgid "Jumada al-awwal" 8323msgstr "" 8324 8325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8326#: app/Date/HijriDate.php:152 8327msgctxt "GENITIVE" 8328msgid "Jumada al-thani" 8329msgstr "" 8330 8331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8332#: app/Date/HijriDate.php:242 8333msgctxt "INSTRUMENTAL" 8334msgid "Jumada al-thani" 8335msgstr "" 8336 8337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8338#: app/Date/HijriDate.php:197 8339msgctxt "LOCATIVE" 8340msgid "Jumada al-thani" 8341msgstr "" 8342 8343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8344#: app/Date/HijriDate.php:107 8345msgctxt "NOMINATIVE" 8346msgid "Jumada al-thani" 8347msgstr "" 8348 8349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8350msgctxt "Abbreviation for June" 8351msgid "Jun" 8352msgstr "जुन" 8353 8354#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8355msgctxt "GENITIVE" 8356msgid "June" 8357msgstr "जुन" 8358 8359#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8360msgctxt "INSTRUMENTAL" 8361msgid "June" 8362msgstr "जुन" 8363 8364#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8365msgctxt "LOCATIVE" 8366msgid "June" 8367msgstr "जुन" 8368 8369#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8371#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8372msgctxt "NOMINATIVE" 8373msgid "June" 8374msgstr "जुन" 8375 8376#. I18N: Location of an LDS church temple 8377#: app/Elements/TempleCode.php:116 8378msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8379msgstr "" 8380 8381#. I18N: Name of a country or state 8382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8383msgid "Kazakhstan" 8384msgstr "कजाकस्तान" 8385 8386#. I18N: A configuration setting 8387#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8388msgid "Keep media objects" 8389msgstr "" 8390 8391#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8392msgid "Keep open" 8393msgstr "" 8394 8395#. I18N: A configuration setting 8396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8397#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8398#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8399msgid "Keep the existing “last change” information" 8400msgstr "" 8401 8402#. I18N: Name of a country or state 8403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8404msgid "Kenya" 8405msgstr "केन्या" 8406 8407#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8408msgid "Keyword examples" 8409msgstr "" 8410 8411#: app/Date/JalaliDate.php:275 8412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8413msgid "Khor" 8414msgstr "" 8415 8416#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8417#: app/Date/JalaliDate.php:143 8418msgctxt "GENITIVE" 8419msgid "Khordad" 8420msgstr "खोर्डाद" 8421 8422#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8423#: app/Date/JalaliDate.php:233 8424msgctxt "INSTRUMENTAL" 8425msgid "Khordad" 8426msgstr "खोर्डाद" 8427 8428#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8429#: app/Date/JalaliDate.php:188 8430msgctxt "LOCATIVE" 8431msgid "Khordad" 8432msgstr "खोर्डाद" 8433 8434#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8435#: app/Date/JalaliDate.php:98 8436msgctxt "NOMINATIVE" 8437msgid "Khordad" 8438msgstr "खोर्डाद" 8439 8440#. I18N: Name of a country or state 8441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8442msgid "Kiribati" 8443msgstr "किरिबाती" 8444 8445#. I18N: a month in the Jewish calendar 8446#: app/Date/JewishDate.php:197 8447msgctxt "GENITIVE" 8448msgid "Kislev" 8449msgstr "किस्लेभ" 8450 8451#. I18N: a month in the Jewish calendar 8452#: app/Date/JewishDate.php:301 8453msgctxt "INSTRUMENTAL" 8454msgid "Kislev" 8455msgstr "किस्लेभ" 8456 8457#. I18N: a month in the Jewish calendar 8458#: app/Date/JewishDate.php:249 8459msgctxt "LOCATIVE" 8460msgid "Kislev" 8461msgstr "किस्लेभ" 8462 8463#. I18N: a month in the Jewish calendar 8464#: app/Date/JewishDate.php:145 8465msgctxt "NOMINATIVE" 8466msgid "Kislev" 8467msgstr "किस्लेभ" 8468 8469#. I18N: Location of an LDS church temple 8470#: app/Elements/TempleCode.php:117 8471msgid "Kona, Hawaii, United States" 8472msgstr "" 8473 8474#. I18N: Name of a country or state 8475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8476msgid "Korea" 8477msgstr "कोरिया" 8478 8479#. I18N: Name of a country or state 8480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8481msgid "Kuwait" 8482msgstr "" 8483 8484#. I18N: Location of an LDS church temple 8485#: app/Elements/TempleCode.php:118 8486msgid "Kyiv, Ukraine" 8487msgstr "" 8488 8489#. I18N: Name of a country or state 8490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8491msgid "Kyrgyzstan" 8492msgstr "किर्गिजस्तान" 8493 8494#: app/Gedcom.php:584 8495msgid "LDS baptism" 8496msgstr "" 8497 8498#: app/Gedcom.php:738 8499msgid "LDS child sealing" 8500msgstr "" 8501 8502#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8503msgid "LDS church" 8504msgstr "" 8505 8506#: app/Gedcom.php:626 8507msgid "LDS confirmation" 8508msgstr "" 8509 8510#: app/Gedcom.php:646 8511msgid "LDS endowment" 8512msgstr "" 8513 8514#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8515#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 8516msgid "LDS initiatory" 8517msgstr "" 8518 8519#: app/Gedcom.php:478 8520msgid "LDS spouse sealing" 8521msgstr "" 8522 8523#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8524#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8525msgid "Label" 8526msgstr "" 8527 8528#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8529msgid "Label for husband" 8530msgstr "" 8531 8532#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8533msgid "Label for wife" 8534msgstr "" 8535 8536#. I18N: Location of an LDS church temple 8537#: app/Elements/TempleCode.php:107 8538msgid "Laie, Hawaii, United States" 8539msgstr "" 8540 8541#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8542#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8543msgid "Land purchase" 8544msgstr "" 8545 8546#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8547#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8548msgid "Land sale" 8549msgstr "" 8550 8551#. I18N: page orientation 8552#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8553#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8554#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8555msgid "Landscape" 8556msgstr "ल्यान्डस्केप" 8557 8558#. I18N: A configuration setting 8559#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865 8560#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8561#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8562#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8563#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8565#: resources/views/admin/users.phtml:31 8566#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8567#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8568#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8569msgid "Language" 8570msgstr "भाषा" 8571 8572#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8573#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 8574#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8575#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8576msgid "Languages" 8577msgstr "भाषाहरू" 8578 8579#. I18N: Name of a country or state 8580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8581msgid "Laos" 8582msgstr "लाओस" 8583 8584#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8585msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8586msgstr "" 8587 8588#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8589#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8590msgid "Largest families" 8591msgstr "ठूला परिवारहरू" 8592 8593#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8594msgid "Largest number of grandchildren" 8595msgstr "" 8596 8597#. I18N: Location of an LDS church temple 8598#: app/Elements/TempleCode.php:125 8599msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8600msgstr "" 8601 8602#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613 8603#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828 8604#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875 8605#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8607#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8608#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8609#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8610#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8611#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8612#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8613#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8614#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8615#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8616#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8617msgid "Last change" 8618msgstr "" 8619 8620#. I18N: Last checked X hours ago. 8621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8623#, php-format 8624msgid "Last checked %s." 8625msgstr "" 8626 8627#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8628msgid "Last email reminder was sent " 8629msgstr "" 8630 8631#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8632msgid "Last event" 8633msgstr "" 8634 8635#: resources/views/admin/users.phtml:35 8636msgid "Last signed in" 8637msgstr "" 8638 8639#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8640#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8641#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8642#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8643msgid "Latest birth" 8644msgstr "पछिल्लो जन्म" 8645 8646#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8647#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8648#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8649#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8650msgid "Latest death" 8651msgstr "पछिल्लो मृत्यु" 8652 8653#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8654msgid "Latest divorce" 8655msgstr "" 8656 8657#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8658msgid "Latest marriage" 8659msgstr "" 8660 8661#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8662#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 8663#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50 8664#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8665#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8666#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8667#: resources/views/fact-place.phtml:35 8668#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8669msgid "Latitude" 8670msgstr "अक्षांश" 8671 8672#. I18N: Name of a country or state 8673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8674msgid "Latvia" 8675msgstr "लात्भिया" 8676 8677#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8678#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8679#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8680#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8681#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8682#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8683#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8684#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8685#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8686#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8687#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8688msgid "Layout" 8689msgstr "ढाँचा" 8690 8691#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8692msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8693msgstr "" 8694 8695#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8696msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8697msgstr "" 8698 8699#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8701msgid "Leaves" 8702msgstr "" 8703 8704#. I18N: Name of a country or state 8705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8706msgid "Lebanon" 8707msgstr "लेबनन" 8708 8709#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8710#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8711msgid "Legacy URLs" 8712msgstr "" 8713 8714#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8715msgid "Legatee" 8716msgstr "" 8717 8718#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8719msgid "Length" 8720msgstr "लम्बाइ" 8721 8722#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8723msgid "Length of marriage" 8724msgstr "" 8725 8726#. I18N: Name of a country or state 8727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8728msgid "Lesotho" 8729msgstr "लोसेथो" 8730 8731#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8733#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8734#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8735#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8736#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8737#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8742#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8743#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8744#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8747msgctxt "paper size" 8748msgid "Letter" 8749msgstr "चिठ्ठी" 8750 8751#. I18N: Name of a country or state 8752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8753msgid "Liberia" 8754msgstr "लाइबेरिया" 8755 8756#. I18N: Name of a country or state 8757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8758msgid "Libya" 8759msgstr "लिब्या" 8760 8761#. I18N: Name of a country or state 8762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8763msgid "Liechtenstein" 8764msgstr "लिचेनेस्टियन" 8765 8766#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8767msgid "Lifespan" 8768msgstr "आयु" 8769 8770#. I18N: Name of a module/chart 8771#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8772msgid "Lifespans" 8773msgstr "जीवनकाल" 8774 8775#. I18N: Location of an LDS church temple 8776#: app/Elements/TempleCode.php:120 8777msgid "Lima, Peru" 8778msgstr "लिमा, पेरु" 8779 8780#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8781msgid "Line endings" 8782msgstr "रेखा समाप्त" 8783 8784#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8785msgid "Line number" 8786msgstr "लाइन नम्बर" 8787 8788#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821 8790msgid "Link media objects to facts and events" 8791msgstr "मिडिया वस्तुहरूलाई तथ्य र घटनाहरूसँग लिङ्क गर्नुहोस्" 8792 8793#. I18N: You need to: 8794#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8795#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8796msgid "Link the user account to an individual." 8797msgstr "प्रयोगकर्ता खातालाई व्यक्तिसँग लिङ्क गर्नुहोस्।" 8798 8799#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8800#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8801msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8802msgstr "यो व्यक्तिलाई बच्चाको रूपमा अवस्थित परिवारसँग लिङ्क गर्नुहोस्" 8803 8804#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8805#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8806msgid "Link this media object to a family" 8807msgstr "यो मिडिया वस्तुलाई परिवारसँग लिङ्क गर्नुहोस्" 8808 8809#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8810#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8811msgid "Link this media object to a source" 8812msgstr "यो मिडिया वस्तुलाई स्रोतमा लिङ्क गर्नुहोस्" 8813 8814#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8815#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8816msgid "Link this media object to an individual" 8817msgstr "यो मिडिया वस्तुलाई एक व्यक्तिसँग लिङ्क गर्नुहोस्" 8818 8819#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8820msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8821msgstr "यस प्रयोगकर्तालाई पारिवारिक रूखको एक व्यक्तिसँग लिङ्क गर्नुहोस्।" 8822 8823#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8824#: resources/views/chart-box.phtml:126 8825msgid "Links" 8826msgstr "लिङ्कहरू" 8827 8828#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8829#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8830msgid "List" 8831msgstr "सूची" 8832 8833#. I18N: Name of a module 8834#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8835#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 8837#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8838#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8840msgid "Lists" 8841msgstr "सूची" 8842 8843#. I18N: Name of a country or state 8844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8845msgid "Lithuania" 8846msgstr "लिथुनिया" 8847 8848#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8849msgctxt "Surname tradition" 8850msgid "Lithuanian" 8851msgstr "लिथुनियन" 8852 8853#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8854msgid "Living" 8855msgstr "बस्ने" 8856 8857#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8858msgid "Living individuals" 8859msgstr "जीवित व्यक्तिहरू" 8860 8861#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8862msgid "Loading…" 8863msgstr "लोड भईरहेको छ…" 8864 8865#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8866#: resources/views/admin/media.phtml:40 8867msgid "Local files" 8868msgstr "" 8869 8870#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8871#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8872#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8873#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8874#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8875msgid "Location" 8876msgstr "स्थान" 8877 8878#. I18N: Name of a module/list 8879#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65 8880#: app/Module/LocationListModule.php:144 8881#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8882#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8883#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8884#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8885#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8886#: resources/views/search-results.phtml:94 8887msgid "Locations" 8888msgstr "स्थानहरू" 8889 8890#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8891msgid "Lodger" 8892msgstr "" 8893 8894#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8895msgctxt "FEMALE" 8896msgid "Lodger" 8897msgstr "" 8898 8899#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8900msgctxt "MALE" 8901msgid "Lodger" 8902msgstr "" 8903 8904#. I18N: Location of an LDS church temple 8905#: app/Elements/TempleCode.php:121 8906msgid "Logan, Utah, United States" 8907msgstr "" 8908 8909#. I18N: Location of an LDS church temple 8910#: app/Elements/TempleCode.php:122 8911msgid "London, England" 8912msgstr "" 8913 8914#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8916msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8917msgstr "" 8918 8919#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8920msgid "Longest marriage" 8921msgstr "सबैभन्दा लामो विवाह" 8922 8923#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8924#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8925#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61 8926#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8927#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8928#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8929#: resources/views/fact-place.phtml:36 8930#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8931msgid "Longitude" 8932msgstr "देशान्तर" 8933 8934#. I18N: Location of an LDS church temple 8935#: app/Elements/TempleCode.php:119 8936msgid "Los Angeles, California, United States" 8937msgstr "लस एन्जलस, क्यालिफोर्निया, संयुक्त राज्य अमेरिका" 8938 8939#. I18N: Location of an LDS church temple 8940#: app/Elements/TempleCode.php:123 8941msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8942msgstr "Louisville, केन्टकी, संयुक्त राज्य अमेरिका" 8943 8944#. I18N: Location of an LDS church temple 8945#: app/Elements/TempleCode.php:124 8946msgid "Lubbock, Texas, United States" 8947msgstr "Lubbock, टेक्सस्, संयुक्त राज्य अमेरिका" 8948 8949#. I18N: Name of a country or state 8950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8951msgid "Luxembourg" 8952msgstr "लक्जेमबोर्ग" 8953 8954#. I18N: Name of a country or state 8955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8956msgid "Macau" 8957msgstr "मकाउ" 8958 8959#. I18N: Name of a country or state 8960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8961msgid "Macedonia" 8962msgstr "मसेडोनिया" 8963 8964#. I18N: Name of a country or state 8965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8966msgid "Madagascar" 8967msgstr "माडागास्कर" 8968 8969#. I18N: Location of an LDS church temple 8970#: app/Elements/TempleCode.php:126 8971msgid "Madrid, Spain" 8972msgstr "" 8973 8974#. I18N: Type of media object 8975#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8976msgid "Magazine" 8977msgstr "" 8978 8979#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8980#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8981#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8982msgid "Maidenhead location code" 8983msgstr "" 8984 8985#: app/Services/MessageService.php:234 8986msgid "Mailto link" 8987msgstr "" 8988 8989#. I18N: Name of a country or state 8990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8991msgid "Malawi" 8992msgstr "मलावी" 8993 8994#. I18N: Name of a country or state 8995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8996msgid "Malaysia" 8997msgstr "मलेसिया" 8998 8999#. I18N: Name of a country or state 9000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9001msgid "Maldives" 9002msgstr "माल्दिभ्स" 9003 9004#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 9005msgid "Male" 9006msgstr "पुरुष" 9007 9008#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 9009#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 9010#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 9011#: resources/views/calendar-page.phtml:150 9012#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 9013#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 9014#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 9015#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 9016#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 9017#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 9018#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 9019msgid "Males" 9020msgstr "पुरुषहरु" 9021 9022#. I18N: Name of a country or state 9023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9024msgid "Mali" 9025msgstr "माली" 9026 9027#. I18N: Name of a country or state 9028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9029msgid "Malta" 9030msgstr "माल्टा" 9031 9032#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 9033#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 9034#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 9035#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 9036#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 9037#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 9038#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 9039#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 9040#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 9041#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 9042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 9043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 9044#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 9045#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 9046msgid "Manage family trees" 9047msgstr "पारिवारिक वृक्षहरू व्यवस्थापन गर्नुहोस्" 9048 9049#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 9050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809 9051#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 9052msgid "Manage media" 9053msgstr "मिडिया प्रबन्ध गर्नुहोस्" 9054 9055#. I18N: Listbox entry; name of a role 9056#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 9057#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9058#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9059#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 9060msgid "Manager" 9061msgstr "प्रबन्धक" 9062 9063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9064msgid "Managers" 9065msgstr "प्रबन्धकहरू" 9066 9067#. I18N: Location of an LDS church temple 9068#: app/Elements/TempleCode.php:127 9069msgid "Manaus, Brazil" 9070msgstr "मानौस, ब्राजिल" 9071 9072#. I18N: Location of an LDS church temple 9073#: app/Elements/TempleCode.php:128 9074msgid "Manhattan, New York, United States" 9075msgstr "Manhattan, न्यु योर्क, संयुक्त राज्य अमेरिका" 9076 9077#. I18N: Location of an LDS church temple 9078#: app/Elements/TempleCode.php:129 9079msgid "Manila, Philippines" 9080msgstr "मनिला, फिलिपिन्स" 9081 9082#. I18N: Location of an LDS church temple 9083#: app/Elements/TempleCode.php:130 9084msgid "Manti, Utah, United States" 9085msgstr "Manti, युटा, संयुक्त राज्य अमेरिका" 9086 9087#. I18N: Type of media object 9088#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9089msgid "Manuscript" 9090msgstr "पाण्डुलिपि" 9091 9092#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 9093msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9094msgstr "" 9095"धेरै वंशावली अनुप्रयोगहरूले तिनीहरूको आफ्नै अनुकूलन GEDCOM ट्यागहरू परिभाषित " 9096"गर्दछ र webtrees तिनीहरूमध्ये धेरै प्रदर्शन गर्न सक्षम हुनेछ।" 9097 9098#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 9100msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9101msgstr "" 9102"धेरै वंशावली कार्यक्रमहरूले अनुकूलन ट्यागहरूका साथ GEDCOM फाइलहरू सिर्जना गर्" 9103"दछ, र वेबट्रीहरूले तीमध्ये धेरैलाई बुझ्छन्। जब अपरिचित ट्यागहरू फेला पर्छन्, " 9104"यो विकल्पले तपाईंलाई बेवास्ता गर्ने वा चेतावनी सन्देश प्रदर्शन गर्ने छनौट गर्" 9105"न दिन्छ।" 9106 9107#. I18N: Type of media object 9108#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9109#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838 9110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9111msgid "Map" 9112msgstr "नक्सा" 9113 9114#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9115msgid "Map link" 9116msgstr "नक्सा लिङ्क" 9117 9118#. I18N: Links to maps 9119#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9121msgid "Map links" 9122msgstr "नक्सा लिङ्कहरू" 9123 9124#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9125#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 9127msgid "Map providers" 9128msgstr "नक्सा प्रदायकहरू" 9129 9130#. I18N: mapbox.com 9131#: app/Module/MapBox.php:96 9132msgid "Mapbox" 9133msgstr "नक्सा बाकस" 9134 9135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9136msgctxt "Abbreviation for March" 9137msgid "Mar" 9138msgstr "मार्च" 9139 9140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9141msgctxt "GENITIVE" 9142msgid "March" 9143msgstr "मार्च" 9144 9145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9146msgctxt "INSTRUMENTAL" 9147msgid "March" 9148msgstr "मार्च" 9149 9150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9151msgctxt "LOCATIVE" 9152msgid "March" 9153msgstr "मार्च" 9154 9155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9156#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9157#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9158msgctxt "NOMINATIVE" 9159msgid "March" 9160msgstr "मार्च" 9161 9162#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9164msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9165msgstr "" 9166"मार्कडाउन विकिपिडिया जस्ता वेबसाइटहरूमा प्रयोग गरिने ढाँचाको सरल प्रणाली हो। " 9167"यसले शीर्षकहरू र उप-शीर्षकहरू, बोल्ड र इटालिक पाठ, सूचीहरू, तालिकाहरू, " 9168"इत्यादि सिर्जना गर्न अबाधित विराम चिन्हहरू प्रयोग गर्दछ।" 9169 9170#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465 9171#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9172#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9173#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9174#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9175#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9176#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9177#: resources/views/selects/family.phtml:15 9178#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9179#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9180#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9181#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9182#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9203#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9204#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9205#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9206#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9207#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9208#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9209#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9210#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9211#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9212#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9213#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9214#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9215#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9216#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9217#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9218#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9219#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9220#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9221#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9222#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9223#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9224#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9225#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9226#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9227msgid "Marriage" 9228msgstr "विवाह" 9229 9230#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9231msgid "Marriage banns" 9232msgstr "विवाह प्रतिबन्ध" 9233 9234#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9235msgid "Marriage beginning status" 9236msgstr "विवाह शुरुवात स्थिति" 9237 9238#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9239msgid "Marriage bond" 9240msgstr "विवाह बन्धन" 9241 9242#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9243msgid "Marriage by country" 9244msgstr "देश अनुसार विवाह" 9245 9246#: app/Gedcom.php:463 9247msgid "Marriage contract" 9248msgstr "विवाह सम्झौता" 9249 9250#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9251msgid "Marriage date range end" 9252msgstr "विवाह मिति दायरा समाप्त" 9253 9254#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9255msgid "Marriage date range start" 9256msgstr "विवाह मिति दायरा सुरु" 9257 9258#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9259msgid "Marriage ending status" 9260msgstr "विवाह अन्त्य स्थिति" 9261 9262#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9263msgid "Marriage intention" 9264msgstr "विवाहको मनसाय" 9265 9266#: app/Gedcom.php:464 9267msgid "Marriage license" 9268msgstr "विवाह लाइसेन्स" 9269 9270#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9271msgid "Marriage of a brother" 9272msgstr "भाइको विवाह" 9273 9274#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9276msgid "Marriage of a child" 9277msgstr "बच्चाको विवाह" 9278 9279#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9280msgid "Marriage of a daughter" 9281msgstr "छोरीको विवाह" 9282 9283#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9284msgid "Marriage of a father" 9285msgstr "बुवाको विवाह" 9286 9287#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9288#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9289#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9291msgid "Marriage of a grandchild" 9292msgstr "नातिनातिनीको विवाह" 9293 9294#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9295msgid "Marriage of a granddaughter" 9296msgstr "नातिनातिनीको विवाह" 9297 9298#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9299msgctxt "daughter’s daughter" 9300msgid "Marriage of a granddaughter" 9301msgstr "नातिनातिनीको विवाह" 9302 9303#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9304msgctxt "son’s daughter" 9305msgid "Marriage of a granddaughter" 9306msgstr "नातिनातिनीको विवाह" 9307 9308#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9309msgid "Marriage of a grandson" 9310msgstr "नातिको विवाह" 9311 9312#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9313msgctxt "daughter’s son" 9314msgid "Marriage of a grandson" 9315msgstr "नातिको विवाह" 9316 9317#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9318msgctxt "son’s son" 9319msgid "Marriage of a grandson" 9320msgstr "नातिको विवाह" 9321 9322#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9323msgid "Marriage of a half-brother" 9324msgstr "" 9325 9326#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9327msgid "Marriage of a half-sibling" 9328msgstr "" 9329 9330#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9331msgid "Marriage of a half-sister" 9332msgstr "" 9333 9334#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9335msgid "Marriage of a mother" 9336msgstr "" 9337 9338#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9340msgid "Marriage of a parent" 9341msgstr "" 9342 9343#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9345msgid "Marriage of a sibling" 9346msgstr "" 9347 9348#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9349msgid "Marriage of a sister" 9350msgstr "" 9351 9352#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9353msgid "Marriage of a son" 9354msgstr "" 9355 9356#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9357msgid "Marriage of parents" 9358msgstr "" 9359 9360#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9361msgid "Marriage place contains" 9362msgstr "" 9363 9364#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9365msgid "Marriage places" 9366msgstr "" 9367 9368#: app/Gedcom.php:469 9369msgid "Marriage settlement" 9370msgstr "" 9371 9372#. I18N: Name of a module/report 9373#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9375#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9376#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9377msgid "Marriages" 9378msgstr "" 9379 9380#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9381#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9382msgid "Marriages by century" 9383msgstr "" 9384 9385#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9386#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9387#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9388#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9389#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9390#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9391msgid "Married name" 9392msgstr "" 9393 9394#. I18N: Name of a country or state 9395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9396msgid "Marshall Islands" 9397msgstr "मार्सल आइस्ल्यान्ड्स" 9398 9399#. I18N: Name of a country or state 9400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9401msgid "Martinique" 9402msgstr "मार्टिनिक" 9403 9404#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9405msgid "Masquerade as this user" 9406msgstr "" 9407 9408#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9409msgid "Match both upper and lower case letters." 9410msgstr "" 9411 9412#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9413msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9414msgstr "" 9415 9416#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9417msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9418msgstr "" 9419 9420#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9421msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9422msgstr "" 9423 9424#. I18N: Name of a country or state 9425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9426msgid "Mauritania" 9427msgstr "माउरिटानिया" 9428 9429#. I18N: Name of a country or state 9430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9431msgid "Mauritius" 9432msgstr "मरिसस" 9433 9434#. I18N: A configuration setting 9435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9436msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9437msgstr "" 9438 9439#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9440#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9441msgid "Maximum upload size: " 9442msgstr "" 9443 9444#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9445msgctxt "Abbreviation for May" 9446msgid "May" 9447msgstr "मई" 9448 9449#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9450msgctxt "GENITIVE" 9451msgid "May" 9452msgstr "मई" 9453 9454#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9455msgctxt "INSTRUMENTAL" 9456msgid "May" 9457msgstr "मई" 9458 9459#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9460msgctxt "LOCATIVE" 9461msgid "May" 9462msgstr "मई" 9463 9464#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9465#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9466#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9467msgctxt "NOMINATIVE" 9468msgid "May" 9469msgstr "मई" 9470 9471#. I18N: Name of a country or state 9472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9473msgid "Mayotte" 9474msgstr "मेयोट्टे" 9475 9476#. I18N: Location of an LDS church temple 9477#: app/Elements/TempleCode.php:131 9478msgid "Medford, Oregon, United States" 9479msgstr "" 9480 9481#. I18N: Name of a module 9482#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9483#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801 9486#: resources/views/admin/media.phtml:104 9487#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9488#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9489msgid "Media" 9490msgstr "सञ्चार" 9491 9492#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9493#: resources/views/admin/media.phtml:100 9494#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9495#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9496#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9497#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9498msgid "Media file" 9499msgstr "" 9500 9501#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9502msgid "Media file to upload" 9503msgstr "" 9504 9505#: resources/views/admin/media.phtml:31 9506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9507msgid "Media files" 9508msgstr "" 9509 9510#. I18N: A configuration setting 9511#: resources/views/admin/media.phtml:61 9512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9513msgid "Media folder" 9514msgstr "" 9515 9516#: resources/views/admin/media.phtml:32 9517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9518msgid "Media folders" 9519msgstr "" 9520 9521#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9522#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9523#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437 9524#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 9525#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 9526#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868 9527#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923 9528#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9529#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9530#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9531#: resources/views/admin/media.phtml:108 9532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9533#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9534#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9535#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9536msgid "Media object" 9537msgstr "" 9538 9539#. I18N: Name of a module/list 9540#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9541#: app/Services/AdminService.php:186 9542#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9543#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9544#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9545#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9546#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9547#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9548#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9549#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9550#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9551#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9552#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9553#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9554msgid "Media objects" 9555msgstr "" 9556 9557#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9558msgid "Media objects found" 9559msgstr "" 9560 9561#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9562msgid "Media objects per page" 9563msgstr "" 9564 9565#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845 9566#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9567#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9568msgid "Media type" 9569msgstr "" 9570 9571#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9572#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9573msgid "Medical" 9574msgstr "" 9575 9576#. I18N: The name of a colour-scheme 9577#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9578msgid "Mediterranio" 9579msgstr "" 9580 9581#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9582msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9583msgstr "" 9584 9585#: app/Date/JalaliDate.php:279 9586msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9587msgid "Mehr" 9588msgstr "मेहर" 9589 9590#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9591#: app/Date/JalaliDate.php:151 9592msgctxt "GENITIVE" 9593msgid "Mehr" 9594msgstr "मेहर" 9595 9596#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9597#: app/Date/JalaliDate.php:241 9598msgctxt "INSTRUMENTAL" 9599msgid "Mehr" 9600msgstr "मेहर" 9601 9602#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9603#: app/Date/JalaliDate.php:196 9604msgctxt "LOCATIVE" 9605msgid "Mehr" 9606msgstr "मेहर" 9607 9608#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9609#: app/Date/JalaliDate.php:106 9610msgctxt "NOMINATIVE" 9611msgid "Mehr" 9612msgstr "मेहर" 9613 9614#. I18N: Location of an LDS church temple 9615#: app/Elements/TempleCode.php:132 9616msgid "Melbourne, Australia" 9617msgstr "" 9618 9619#. I18N: Listbox entry; name of a role 9620#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9621#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9622#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9623#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9625msgid "Member" 9626msgstr "सदस्य" 9627 9628#. I18N: Location of an LDS church temple 9629#: app/Elements/TempleCode.php:133 9630msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9631msgstr "" 9632 9633#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9634#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9635msgid "Menu" 9636msgstr "मेनू॒" 9637 9638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 9640#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9641#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9642msgid "Menus" 9643msgstr "सुचिहरु" 9644 9645#. I18N: The name of a colour-scheme 9646#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9647msgid "Mercury" 9648msgstr "बुध" 9649 9650#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9651msgid "Merge" 9652msgstr "" 9653 9654#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9656msgid "Merge family trees" 9657msgstr "" 9658 9659#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9660#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9661#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9662msgid "Merge records" 9663msgstr "" 9664 9665#. I18N: Location of an LDS church temple 9666#: app/Elements/TempleCode.php:134 9667msgid "Merida, Mexico" 9668msgstr "" 9669 9670#. I18N: Location of an LDS church temple 9671#: app/Elements/TempleCode.php:60 9672msgid "Mesa, Arizona, United States" 9673msgstr "" 9674 9675#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9676#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9677#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9678#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9679#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9680msgid "Message" 9681msgstr "सन्देश" 9682 9683#. I18N: Name of a module 9684#. I18N: A configuration setting 9685#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9686#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9687msgid "Messages" 9688msgstr "सन्देशहरू" 9689 9690#. I18N: a month in the French republican calendar 9691#: app/Date/FrenchDate.php:167 9692msgctxt "GENITIVE" 9693msgid "Messidor" 9694msgstr "" 9695 9696#. I18N: a month in the French republican calendar 9697#: app/Date/FrenchDate.php:261 9698msgctxt "INSTRUMENTAL" 9699msgid "Messidor" 9700msgstr "" 9701 9702#. I18N: a month in the French republican calendar 9703#: app/Date/FrenchDate.php:214 9704msgctxt "LOCATIVE" 9705msgid "Messidor" 9706msgstr "" 9707 9708#. I18N: a month in the French republican calendar 9709#: app/Date/FrenchDate.php:120 9710msgctxt "NOMINATIVE" 9711msgid "Messidor" 9712msgstr "" 9713 9714#. I18N: Name of a country or state 9715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9716msgid "Mexico" 9717msgstr "मेक्सिको" 9718 9719#. I18N: Location of an LDS church temple 9720#: app/Elements/TempleCode.php:135 9721msgid "Mexico City, Mexico" 9722msgstr "" 9723 9724#. I18N: Type of media object 9725#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9726msgid "Microfiche" 9727msgstr "" 9728 9729#. I18N: Type of media object 9730#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9731msgid "Microfilm" 9732msgstr "" 9733 9734#. I18N: Name of a country or state 9735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9736msgid "Micronesia" 9737msgstr "माइक्रोनेसिया" 9738 9739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9740msgid "Middle East" 9741msgstr "मिडल ईष्ट" 9742 9743#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9744msgid "Military" 9745msgstr "" 9746 9747#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9748msgid "Military service" 9749msgstr "" 9750 9751#. I18N: Name of a module/report 9752#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9753#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9754#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9755msgid "Missing data" 9756msgstr "" 9757 9758#. I18N: Listbox entry; name of a role 9759#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9760#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9761msgid "Moderator" 9762msgstr "" 9763 9764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9765msgid "Moderators" 9766msgstr "" 9767 9768#: resources/views/admin/components.phtml:40 9769#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9770msgid "Module" 9771msgstr "" 9772 9773#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9774msgid "Module administration" 9775msgstr "" 9776 9777#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9778#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 9779#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9781#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9782#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9783#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9784#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9785#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9786#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9787#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9788#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9789#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9790#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9791msgid "Modules" 9792msgstr "मोड्युलहरू" 9793 9794#. I18N: Name of a country or state 9795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9796msgid "Moldova" 9797msgstr "मोल्डोभा" 9798 9799#. I18N: abbreviation for Monday 9800#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9801#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9802msgid "Mon" 9803msgstr "सोम" 9804 9805#. I18N: Name of a country or state 9806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9807msgid "Monaco" 9808msgstr "मोनाको" 9809 9810#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9811msgid "Monday" 9812msgstr "सोमबार" 9813 9814#. I18N: Name of a country or state 9815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9816msgid "Mongolia" 9817msgstr "मङ्गोलिया" 9818 9819#. I18N: Name of a country or state 9820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9821msgid "Montenegro" 9822msgstr "मोन्टेनेग्रो" 9823 9824#. I18N: Location of an LDS church temple 9825#: app/Elements/TempleCode.php:137 9826msgid "Monterrey, Mexico" 9827msgstr "मोन्टेरी, मेक्सिको" 9828 9829#. I18N: Location of an LDS church temple 9830#: app/Elements/TempleCode.php:136 9831msgid "Montevideo, Uruguay" 9832msgstr "मोन्टेभिडियो, उरुग्वे" 9833 9834#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9835#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9836#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9837#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9839#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9840#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9841msgid "Month" 9842msgstr "महिना" 9843 9844#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9845#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9846msgid "Month of birth" 9847msgstr "जन्मेको महिना" 9848 9849#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9850#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9851msgid "Month of birth of first child in a relation" 9852msgstr "सम्बन्धमा पहिलो बच्चा जन्मेको महिना" 9853 9854#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9856msgid "Month of death" 9857msgstr "मृत्युको महिना" 9858 9859#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9861msgid "Month of first marriage" 9862msgstr "पहिलो विवाह भएको महिना" 9863 9864#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9866msgid "Month of marriage" 9867msgstr "विवाहको महिना" 9868 9869#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9870#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9871#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9872msgid "Month:" 9873msgstr "महिना :" 9874 9875#. I18N: Location of an LDS church temple 9876#: app/Elements/TempleCode.php:138 9877msgid "Monticello, Utah, United States" 9878msgstr "Monticello, युटा, संयुक्त राज्य अमेरिका" 9879 9880#. I18N: Location of an LDS church temple 9881#: app/Elements/TempleCode.php:139 9882msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9883msgstr "Montreal, Quebec, क्यानाडा" 9884 9885#. I18N: Name of a country or state 9886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9887msgid "Montserrat" 9888msgstr "मन्टसेराट" 9889 9890#: app/Date/JalaliDate.php:277 9891msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9892msgid "Mor" 9893msgstr "मोर" 9894 9895#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9896#: app/Date/JalaliDate.php:147 9897msgctxt "GENITIVE" 9898msgid "Mordad" 9899msgstr "मोर्डाद" 9900 9901#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9902#: app/Date/JalaliDate.php:237 9903msgctxt "INSTRUMENTAL" 9904msgid "Mordad" 9905msgstr "मोर्डाद" 9906 9907#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9908#: app/Date/JalaliDate.php:192 9909msgctxt "LOCATIVE" 9910msgid "Mordad" 9911msgstr "मोर्डाद" 9912 9913#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9914#: app/Date/JalaliDate.php:102 9915msgctxt "NOMINATIVE" 9916msgid "Mordad" 9917msgstr "मोर्डाद" 9918 9919#. I18N: Name of a country or state 9920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9921msgid "Morocco" 9922msgstr "मोरक्को" 9923 9924#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9925#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9926msgid "Most SMTP servers require a password." 9927msgstr "धेरै जसो SMTP सर्भरहरूलाई पासवर्ड चाहिन्छ।" 9928 9929#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9930#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9931#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9932msgid "Most common surnames" 9933msgstr "धेरै प्रयोग भएका थरहरू" 9934 9935#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9936msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9937msgstr "धेरै मेल सर्भरहरूलाई मान्य डोमेन नाम चाहिन्छ।" 9938 9939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9940msgid "Most mail servers require a valid email address." 9941msgstr "धेरैजसो मेल सर्भरहरूलाई मान्य इमेल ठेगाना चाहिन्छ।" 9942 9943#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9944#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9945msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9946msgstr "" 9947"धेरै जसो मेल सर्भरहरूलाई पठाउने सर्भरले मान्य डोमेन नाम प्रयोग गरी सही रूपमा " 9948"पहिचान गर्न आवश्यक हुन्छ।" 9949 9950#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9951#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9952msgid "Most servers do not use secure connections." 9953msgstr "धेरै सर्भरहरूले सुरक्षित जडानहरू प्रयोग गर्दैनन्।" 9954 9955#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9956#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9957#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9958msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9959msgstr "" 9960"धेरैजसो साइटहरू लोकलहोस्ट प्रयोग गर्न कन्फिगर गरिएका छन्। यसको मतलब तपाईको " 9961"डाटाबेस तपाईको वेब सर्भरको रूपमा उही कम्प्युटरमा चल्छ।" 9962 9963#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9964msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9965msgstr "" 9966"अधिकांश साइटहरू 1433 को पूर्वनिर्धारित मान प्रयोग गर्न कन्फिगर गरिएका छन्।" 9967 9968#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9969msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9970msgstr "धेरै साइटहरू 3306 को पूर्वनिर्धारित मान प्रयोग गर्न कन्फिगर गरिएको छ।" 9971 9972#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9973msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9974msgstr "" 9975"अधिकांश साइटहरू 5432 को पूर्वनिर्धारित मान प्रयोग गर्न कन्फिगर गरिएको छ।" 9976 9977#. I18N: Name of a module 9978#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9979msgid "Most viewed pages" 9980msgstr "सर्वाधिक हेरिएको पेज" 9981 9982#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9983#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9984#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9985#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9987#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9988#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9989msgid "Mother" 9990msgstr "आमा" 9991 9992#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9993#, php-format 9994msgid "Mother: %s" 9995msgstr "आमा: %s" 9996 9997#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9998msgid "Mother’s age" 9999msgstr "आमाको उमेर" 10000 10001#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 10002#: app/Individual.php:894 10003#, php-format 10004msgid "Mother’s family with %s" 10005msgstr "%s सँग आमाको परिवार" 10006 10007#. I18N: A step-family. 10008#: app/Individual.php:898 10009msgid "Mother’s family with an unknown individual" 10010msgstr "" 10011 10012#. I18N: Location of an LDS church temple 10013#: app/Elements/TempleCode.php:140 10014msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 10015msgstr "" 10016 10017#: resources/views/admin/components.phtml:47 10018#: resources/views/admin/components.phtml:154 10019#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 10020msgid "Move down" 10021msgstr "तल सार्नुहोस्" 10022 10023#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 10024msgid "Move the media object?" 10025msgstr "मिडिया वस्तु सार्ने ?" 10026 10027#: resources/views/admin/components.phtml:46 10028#: resources/views/admin/components.phtml:148 10029#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 10030msgid "Move up" 10031msgstr "माथि सार्नुहोस्" 10032 10033#. I18N: Name of a country or state 10034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 10035msgid "Mozambique" 10036msgstr "मोजाम्बिक" 10037 10038#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10039#: app/Date/HijriDate.php:142 10040msgctxt "GENITIVE" 10041msgid "Muharram" 10042msgstr "मुहाराम" 10043 10044#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10045#: app/Date/HijriDate.php:232 10046msgctxt "INSTRUMENTAL" 10047msgid "Muharram" 10048msgstr "मुहाराम" 10049 10050#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10051#: app/Date/HijriDate.php:187 10052msgctxt "LOCATIVE" 10053msgid "Muharram" 10054msgstr "मुहाराम" 10055 10056#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10057#: app/Date/HijriDate.php:97 10058msgctxt "NOMINATIVE" 10059msgid "Muharram" 10060msgstr "मुहाराम" 10061 10062#. I18N: twin, triplet, etc. 10063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10064msgid "Multiple birth" 10065msgstr "" 10066 10067#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 10068msgid "Multiple marriages" 10069msgstr "" 10070 10071#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 10072#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 10073msgid "My account" 10074msgstr "मेरो एकाउन्ट" 10075 10076#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 10077msgid "My family tree" 10078msgstr "मेरो परिवार वृक्ष" 10079 10080#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 10081msgid "My individual record" 10082msgstr "मेरो व्यक्तिगत रेकर्ड" 10083 10084#. I18N: Name of a module 10085#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 10086#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 10087#: resources/views/admin/modules.phtml:200 10088#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 10089msgid "My page" 10090msgstr "मेरो पृष्ठ" 10091 10092#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 10093msgid "My pages" 10094msgstr "मेरा पृष्ठहरू" 10095 10096#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 10097msgid "My pedigree" 10098msgstr "" 10099 10100#. I18N: Name of a country or state 10101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10102msgid "Myanmar" 10103msgstr "म्यान्मार" 10104 10105#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866 10106#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 10107#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10108#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10109#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 10110#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 10111#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 10112#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 10113#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 10114#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10115#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10116#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10119#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10120#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10121#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10122#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10126#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10130#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10132msgid "Name" 10133msgstr "नाम" 10134 10135#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10136msgctxt "Repository" 10137msgid "Name" 10138msgstr "नाम" 10139 10140#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10141msgid "Name in Hebrew" 10142msgstr "" 10143 10144#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10145#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10146#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10147#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10148msgid "Name of addressee" 10149msgstr "" 10150 10151#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701 10152msgid "Name prefix" 10153msgstr "" 10154 10155#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10156msgid "Name suffix" 10157msgstr "" 10158 10159#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10160#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10161#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10163#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10164msgid "Names" 10165msgstr "नामहरू" 10166 10167#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10168msgid "Namesake" 10169msgstr "" 10170 10171#. I18N: Name of a country or state 10172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10173msgid "Namibia" 10174msgstr "नामिबिया" 10175 10176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10177msgid "Nanny" 10178msgstr "" 10179 10180#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10181msgid "Narrative description" 10182msgstr "" 10183 10184#. I18N: Location of an LDS church temple 10185#: app/Elements/TempleCode.php:141 10186msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10187msgstr "" 10188 10189#: app/Gedcom.php:710 10190msgid "Nationality" 10191msgstr "राष्ट्रियता" 10192 10193#: app/Gedcom.php:711 10194msgid "Naturalization" 10195msgstr "" 10196 10197#. I18N: Name of a country or state 10198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10199msgid "Nauru" 10200msgstr "नाउरू" 10201 10202#. I18N: Location of an LDS church temple 10203#: app/Elements/TempleCode.php:142 10204msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10205msgstr "" 10206 10207#. I18N: Location of an LDS church temple 10208#: app/Elements/TempleCode.php:143 10209msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10210msgstr "" 10211 10212#. I18N: Name of a country or state 10213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10214msgid "Nepal" 10215msgstr "नेपाल" 10216 10217#. I18N: Name of a country or state 10218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10219msgid "Netherlands" 10220msgstr "नेदरल्याण्ड" 10221 10222#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10223#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10224msgid "Never" 10225msgstr "कहिले पनि होइन" 10226 10227#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10228msgid "Never married" 10229msgstr "विवाह नभएको" 10230 10231#. I18N: Name of a country or state 10232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10233msgid "New Caledonia" 10234msgstr "न्यू क्यालेडोनिया" 10235 10236#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10237#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10238#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10239msgid "New GEDCOM tag" 10240msgstr "" 10241 10242#. I18N: Location of an LDS church temple 10243#: app/Elements/TempleCode.php:146 10244msgid "New York, New York, United States" 10245msgstr "" 10246 10247#. I18N: Name of a country or state 10248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10249msgid "New Zealand" 10250msgstr "न्यूजिल्याण्ड" 10251 10252#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10253msgid "New data" 10254msgstr "" 10255 10256#. I18N: %s is a server name/URL 10257#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10258#, php-format 10259msgid "New registration at %s" 10260msgstr "" 10261 10262#. I18N: %s is a server name/URL 10263#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10264#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10265#, php-format 10266msgid "New user at %s" 10267msgstr "" 10268 10269#. I18N: Location of an LDS church temple 10270#: app/Elements/TempleCode.php:144 10271msgid "Newport Beach, California, United States" 10272msgstr "" 10273 10274#. I18N: Name of a module 10275#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10276msgid "News" 10277msgstr "समाचारहरू" 10278 10279#. I18N: Type of media object 10280#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10281msgid "Newspaper" 10282msgstr "" 10283 10284#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10285msgid "Next email reminder will be sent after " 10286msgstr "" 10287 10288#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10289#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10290msgid "Next image" 10291msgstr "अर्को तस्बिर" 10292 10293#. I18N: Name of a country or state 10294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10295msgid "Nicaragua" 10296msgstr "निकारागुआ" 10297 10298#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 10299msgid "Nickname" 10300msgstr "उपनाम" 10301 10302#. I18N: Name of a country or state 10303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10304msgid "Niger" 10305msgstr "नाइजर" 10306 10307#. I18N: Name of a country or state 10308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10309msgid "Nigeria" 10310msgstr "नाइजेरिया" 10311 10312#. I18N: a month in the Jewish calendar 10313#: app/Date/JewishDate.php:207 10314msgctxt "GENITIVE" 10315msgid "Nissan" 10316msgstr "" 10317 10318#. I18N: a month in the Jewish calendar 10319#: app/Date/JewishDate.php:311 10320msgctxt "INSTRUMENTAL" 10321msgid "Nissan" 10322msgstr "" 10323 10324#. I18N: a month in the Jewish calendar 10325#: app/Date/JewishDate.php:259 10326msgctxt "LOCATIVE" 10327msgid "Nissan" 10328msgstr "" 10329 10330#. I18N: a month in the Jewish calendar 10331#: app/Date/JewishDate.php:155 10332msgctxt "NOMINATIVE" 10333msgid "Nissan" 10334msgstr "" 10335 10336#. I18N: Name of a country or state 10337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10338msgid "Niue" 10339msgstr "निउ" 10340 10341#. I18N: a month in the French republican calendar 10342#: app/Date/FrenchDate.php:155 10343msgctxt "GENITIVE" 10344msgid "Nivose" 10345msgstr "" 10346 10347#. I18N: a month in the French republican calendar 10348#: app/Date/FrenchDate.php:249 10349msgctxt "INSTRUMENTAL" 10350msgid "Nivose" 10351msgstr "" 10352 10353#. I18N: a month in the French republican calendar 10354#: app/Date/FrenchDate.php:202 10355msgctxt "LOCATIVE" 10356msgid "Nivose" 10357msgstr "" 10358 10359#. I18N: a month in the French republican calendar 10360#: app/Date/FrenchDate.php:107 10361msgctxt "NOMINATIVE" 10362msgid "Nivose" 10363msgstr "" 10364 10365#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10366msgid "No" 10367msgstr "होइन" 10368 10369#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10370#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10371msgid "No GEDCOM file was received." 10372msgstr "" 10373 10374#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10375msgid "No GEDCOM files found." 10376msgstr "" 10377 10378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10380msgid "No calendar conversion" 10381msgstr "" 10382 10383#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10384#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10385msgid "No children" 10386msgstr "बच्चाहरु छैन" 10387 10388#: app/Services/MessageService.php:235 10389msgid "No contact" 10390msgstr "" 10391 10392#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10393msgid "No duplicates have been found." 10394msgstr "" 10395 10396#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10397msgid "No errors have been found." 10398msgstr "" 10399 10400#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10401#, php-format 10402msgid "No events exist for the next %s day." 10403msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10404msgstr[0] "" 10405msgstr[1] "" 10406 10407#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10408msgid "No events exist for today." 10409msgstr "" 10410 10411#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10412msgid "No events exist for tomorrow." 10413msgstr "" 10414 10415#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10416msgid "No events for living individuals exist for today." 10417msgstr "" 10418 10419#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10420msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10421msgstr "" 10422 10423#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10424#, php-format 10425msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10426msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10427msgstr[0] "" 10428msgstr[1] "" 10429 10430#: resources/views/family-page.phtml:41 10431msgid "No facts exist for this family." 10432msgstr "" 10433 10434#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10435#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10436msgid "No file was received." 10437msgstr "कुनै फाइल प्राप्त भएको छैन।" 10438 10439#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10440#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10441#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10442msgid "No file was received. Please try again." 10443msgstr "कुनै फाइल प्राप्त भएको छैन। फेरि प्रयास गर्नुहोस।" 10444 10445#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 10446msgid "No link between the two individuals could be found." 10447msgstr "दुई व्यक्तिबीच कुनै सम्बन्ध भेटिएको छैन।" 10448 10449#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10450#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10451#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10452msgid "No matching facts found" 10453msgstr "कुनै मिल्दो तथ्य फेला परेन" 10454 10455#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10456#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10457msgid "No news articles have been submitted." 10458msgstr "कुनै लेख पेश गरिएको छैन।" 10459 10460#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10461msgid "No predefined text" 10462msgstr "कुनै पूर्वनिर्धारित पाठ छैन" 10463 10464#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10465#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10466msgid "No records to display" 10467msgstr "देखाउन कुनै रेकर्ड छैन" 10468 10469#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10470#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10471#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10472#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10473#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10474msgid "No results found." 10475msgstr "कुनै परिणाम फेला परेन।" 10476 10477#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10478msgid "No signed-in and no anonymous users" 10479msgstr "कुनै साइन-इन र कुनै अज्ञात प्रयोगकर्ताहरू छैनन्" 10480 10481#: app/Module/IndividualListModule.php:263 10482#: app/Module/IndividualListModule.php:286 10483#: app/Module/IndividualListModule.php:524 10484#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34 10485#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27 10486#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57 10487#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69 10488#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34 10489msgid "No surname" 10490msgstr "उपनाम छैन" 10491 10492#: app/Elements/TempleCode.php:211 10493msgid "No temple - living ordinance" 10494msgstr "कुनै मन्दिर - जीवित अध्यादेश" 10495 10496#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10498#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10499msgid "No upgrade information is available." 10500msgstr "कुनै अपग्रेड जानकारी उपलब्ध छैन।" 10501 10502#. I18N: The name of a colour-scheme 10503#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10504msgid "Nocturnal" 10505msgstr "निशाचर" 10506 10507#. I18N: https://nominatim.org 10508#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10509msgid "Nominatim" 10510msgstr "नामांकन" 10511 10512#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10513#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10514#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10515#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10516#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10517msgid "None" 10518msgstr "कुनै पनि होइन" 10519 10520#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10521#: app/Date/FrenchDate.php:317 10522msgid "Nonidi" 10523msgstr "नोनिडी" 10524 10525#. I18N: Name of a country or state 10526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10527msgid "Norfolk Island" 10528msgstr "नोर्फल्क आइस्ल्यान्ड" 10529 10530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10531msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10532msgstr "" 10533"सामान्यतया, पारिवारिक वृक्षमा गरिएका कुनै पनि परिवर्तनहरू मध्यस्थकर्ताद्वारा " 10534"समीक्षा गर्न आवश्यक छ। यो विकल्पले प्रयोगकर्तालाई मध्यस्थकर्ताको आवश्यकता " 10535"बिना परिवर्तन गर्न अनुमति दिन्छ।" 10536 10537#. I18N: Name of a country or state 10538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10539msgid "North Korea" 10540msgstr "उत्तर कोरिया" 10541 10542#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10543msgid "Northern America" 10544msgstr "उत्तरी अमेरिका" 10545 10546#. I18N: Name of a country or state 10547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10548msgid "Northern Ireland" 10549msgstr "उत्तरी आइरल्यान्ड" 10550 10551#. I18N: Name of a country or state 10552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10553msgid "Northern Mariana Islands" 10554msgstr "उत्तरिय मरिआना टापु" 10555 10556#. I18N: Name of a country or state 10557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10558msgid "Norway" 10559msgstr "नर्वे" 10560 10561#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10562msgid "Not approved by an administrator" 10563msgstr "एडमिनद्वारा अप्रुभ गरिएको छैन" 10564 10565#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10566msgid "Not living" 10567msgstr "मरिसकेका" 10568 10569#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10570#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10571#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10572msgid "Not married" 10573msgstr "विवाह नभएका" 10574 10575#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10576#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10577#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10578msgid "Not recorded" 10579msgstr "रेकर्ड नगरिएका" 10580 10581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10582msgid "Not verified by the user" 10583msgstr "प्रयोगकर्ताद्वारा प्रमाणित नभएको" 10584 10585#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10586#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10587#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10588#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471 10589#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764 10590#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881 10591#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10592#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10594#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10595#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10596#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10597#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10598#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10599#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10600#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10604#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10605msgid "Note" 10606msgstr "टिप्पणी" 10607 10608#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10609#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 10610msgid "Note on association" 10611msgstr "संघको नोट" 10612 10613#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 10614#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 10615#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 10616msgid "Note on last change" 10617msgstr "पछिल्लो परिवर्तनमा नोट गर्नुहोस्" 10618 10619#: app/Gedcom.php:686 10620msgid "Note on phonetic name" 10621msgstr "फोनेटिक नाममा नोट गर्नुहोस्" 10622 10623#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 10624msgid "Note on place" 10625msgstr "ठाउँमा नोट गर्नुहोस्" 10626 10627#: app/Gedcom.php:846 10628msgid "Note on repository reference" 10629msgstr "भण्डार सन्दर्भमा नोट" 10630 10631#: app/Gedcom.php:700 10632msgid "Note on romanized name" 10633msgstr "रोमनाइज्ड नाममा नोट" 10634 10635#: app/Gedcom.php:838 10636msgid "Note on source" 10637msgstr "स्रोतमा नोट" 10638 10639#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10640#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10641#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 10642#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 10643#: app/Gedcom.php:922 10644msgid "Note on source citation" 10645msgstr "स्रोत उद्धरणमा नोट" 10646 10647#: app/Gedcom.php:837 10648msgid "Note on source data" 10649msgstr "स्रोत डेटामा नोट गर्नुहोस्" 10650 10651#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10652msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10653msgstr "" 10654"नोट गर्नुहोस् कि यदि प्रयोगकर्ता खाता रेकर्डमा लिङ्क गरिएको छ भने, त्यस " 10655"प्रयोगकर्ताले सधैं त्यो रेकर्ड हेर्न सक्षम हुनेछ।" 10656 10657#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10658msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10659msgstr "" 10660"नोट: लामो बाटोको लम्बाइलाई धेरै गणना चाहिन्छ, जसले तपाईंको वेबसाइटलाई यी " 10661"प्रयोगकर्ताहरूका लागि बिस्तारै चलाउन सक्छ।" 10662 10663#. I18N: Name of a module 10664#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141 10665#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10666#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10667#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10668#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10669#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10670#: resources/views/search-results.phtml:83 10671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10673msgid "Notes" 10674msgstr "टिप्पणी" 10675 10676#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10677msgid "Nothing found to cleanup" 10678msgstr "क्लीन गर्न केही भेटिएन" 10679 10680#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 10681msgid "Nothing found." 10682msgstr "केही भेटिएन।" 10683 10684#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10685#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10686msgid "Nothing to show" 10687msgstr "देखाउनका लागि केही छैन" 10688 10689#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10690msgctxt "Abbreviation for November" 10691msgid "Nov" 10692msgstr "नोभेम्बर" 10693 10694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10695msgctxt "GENITIVE" 10696msgid "November" 10697msgstr "नोभेम्बर" 10698 10699#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10700msgctxt "INSTRUMENTAL" 10701msgid "November" 10702msgstr "नोभेम्बर" 10703 10704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10705msgctxt "LOCATIVE" 10706msgid "November" 10707msgstr "नोभेम्बर" 10708 10709#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10711#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10712msgctxt "NOMINATIVE" 10713msgid "November" 10714msgstr "नोभेम्बर" 10715 10716#. I18N: Location of an LDS church temple 10717#: app/Elements/TempleCode.php:145 10718msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10719msgstr "" 10720 10721#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 10722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10723#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10724#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10726msgid "Number of children" 10727msgstr "" 10728 10729#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10730#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10731#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10732msgid "Number of days to show" 10733msgstr "देखाइने दिनहरुको संख्या" 10734 10735#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10736#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10737msgid "Number of families without children" 10738msgstr "" 10739 10740#. I18N: ... to show in a list 10741#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10742msgid "Number of given names" 10743msgstr "" 10744 10745#: app/Gedcom.php:715 10746msgid "Number of marriages" 10747msgstr "" 10748 10749#. I18N: ... to show in a list 10750#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10751msgid "Number of pages" 10752msgstr "" 10753 10754#. I18N: ... to show in a list 10755#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10756#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10757msgid "Number of surnames" 10758msgstr "" 10759 10760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10761msgid "Nurse" 10762msgstr "" 10763 10764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10765msgctxt "FEMALE" 10766msgid "Nurse" 10767msgstr "" 10768 10769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10770msgctxt "MALE" 10771msgid "Nurse" 10772msgstr "" 10773 10774#. I18N: Location of an LDS church temple 10775#: app/Elements/TempleCode.php:148 10776msgid "Oakland, California, United States" 10777msgstr "" 10778 10779#. I18N: Location of an LDS church temple 10780#: app/Elements/TempleCode.php:149 10781msgid "Oaxaca, Mexico" 10782msgstr "" 10783 10784#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718 10785#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10786#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10787msgid "Occupation" 10788msgstr "पेशा" 10789 10790#. I18N: Name of a report 10791#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10792#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10793#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10794msgid "Occupations" 10795msgstr "" 10796 10797#. I18N: Name of a country or state 10798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10799msgid "Occupied Palestinian Territory" 10800msgstr "प्यालेस्टिनियन क्षेत्र ओगटियो" 10801 10802#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10803msgctxt "Abbreviation for October" 10804msgid "Oct" 10805msgstr "अक्टोबर" 10806 10807#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10808#: app/Date/FrenchDate.php:315 10809msgid "Octidi" 10810msgstr "" 10811 10812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10813msgctxt "GENITIVE" 10814msgid "October" 10815msgstr "अक्टोबर" 10816 10817#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10818msgctxt "INSTRUMENTAL" 10819msgid "October" 10820msgstr "अक्टोबर" 10821 10822#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10823msgctxt "LOCATIVE" 10824msgid "October" 10825msgstr "अक्टोबर" 10826 10827#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10829#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10830msgctxt "NOMINATIVE" 10831msgid "October" 10832msgstr "अक्टोबर" 10833 10834#. I18N: Location of an LDS church temple 10835#: app/Elements/TempleCode.php:150 10836msgid "Ogden, Utah, United States" 10837msgstr "" 10838 10839#. I18N: Location of an LDS church temple 10840#: app/Elements/TempleCode.php:151 10841msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10842msgstr "" 10843 10844#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10845msgid "Old data" 10846msgstr "" 10847 10848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862 10849msgid "Old files found" 10850msgstr "" 10851 10852#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10853msgid "Oldest father" 10854msgstr "" 10855 10856#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10857msgid "Oldest female" 10858msgstr "" 10859 10860#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10861msgid "Oldest living individuals" 10862msgstr "" 10863 10864#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10865msgid "Oldest male" 10866msgstr "" 10867 10868#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10869msgid "Oldest mother" 10870msgstr "" 10871 10872#. I18N: The name of a colour-scheme 10873#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10874msgid "Olivia" 10875msgstr "ओलिभिया" 10876 10877#. I18N: Name of a country or state 10878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10879msgid "Oman" 10880msgstr "ओमन" 10881 10882#. I18N: Name of a module 10883#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10884msgid "On this day" 10885msgstr "यो दिनमा" 10886 10887#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10888msgid "On this day…" 10889msgstr "" 10890 10891#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10892msgid "Only add new records" 10893msgstr "" 10894 10895#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10896#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10897msgid "Only managers can edit" 10898msgstr "" 10899 10900#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10901msgid "Only update existing records" 10902msgstr "" 10903 10904#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10905msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10906msgstr "" 10907 10908#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10909msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10910msgstr "" 10911 10912#. I18N: https://openrouteservice.org 10913#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10914#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10915msgid "OpenRouteService" 10916msgstr "" 10917 10918#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10919msgid "OpenStreetMap™" 10920msgstr "" 10921 10922#. I18N: Location of an LDS church temple 10923#: app/Elements/TempleCode.php:152 10924msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10925msgstr "" 10926 10927#: app/Date/JalaliDate.php:274 10928msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10929msgid "Ord" 10930msgstr "" 10931 10932#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10933#: app/Date/JalaliDate.php:141 10934msgctxt "GENITIVE" 10935msgid "Ordibehesht" 10936msgstr "ओर्डिबेहेश" 10937 10938#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10939#: app/Date/JalaliDate.php:231 10940msgctxt "INSTRUMENTAL" 10941msgid "Ordibehesht" 10942msgstr "ओर्डिबेहेश" 10943 10944#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10945#: app/Date/JalaliDate.php:186 10946msgctxt "LOCATIVE" 10947msgid "Ordibehesht" 10948msgstr "ओर्डिबेहेश" 10949 10950#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10951#: app/Date/JalaliDate.php:96 10952msgctxt "NOMINATIVE" 10953msgid "Ordibehesht" 10954msgstr "ओर्डिबेहेश" 10955 10956#: app/Gedcom.php:882 10957msgid "Ordinance" 10958msgstr "" 10959 10960#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720 10961msgid "Ordination" 10962msgstr "" 10963 10964#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10965#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10966msgid "Orientation" 10967msgstr "अभिमुखीकरण" 10968 10969#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10970msgid "Origin" 10971msgstr "" 10972 10973#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10974#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10975msgid "Original text" 10976msgstr "" 10977 10978#. I18N: Location of an LDS church temple 10979#: app/Elements/TempleCode.php:153 10980msgid "Orlando, Florida, United States" 10981msgstr "" 10982 10983#. I18N: Type of media object 10984#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10985#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10986#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10987#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10988#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760 10990msgid "Other" 10991msgstr "अन्य" 10992 10993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10994msgid "Other facts to show in charts" 10995msgstr "" 10996 10997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10998msgid "Other preferences" 10999msgstr "" 11000 11001#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11002msgid "Owner" 11003msgstr "मालिक" 11004 11005#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 11006msgctxt "FEMALE" 11007msgid "Owner" 11008msgstr "मालिक" 11009 11010#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 11011msgctxt "MALE" 11012msgid "Owner" 11013msgstr "मालिक" 11014 11015#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11016#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 11017msgid "PHP blocked the file because of its extension." 11018msgstr "" 11019 11020#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11021#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 11022msgid "PHP failed to write to disk." 11023msgstr "" 11024 11025#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 11026msgid "PHP information" 11027msgstr "" 11028 11029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 11030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 11031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 11032#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 11033#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 11034#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 11035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 11036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 11037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 11038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 11039#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 11040#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 11041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 11042#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 11043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 11044msgid "Page" 11045msgstr "पेज" 11046 11047#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 11048#, php-format 11049msgid "Page %s of %s" 11050msgstr "" 11051 11052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 11053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 11054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 11055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 11056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 11057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 11058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 11059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 11060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 11061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 11062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 11063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 11064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 11065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 11066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 11067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 11068msgid "Page size" 11069msgstr "" 11070 11071#. I18N: Type of media object 11072#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 11073msgid "Painting" 11074msgstr "चित्र" 11075 11076#. I18N: Name of a country or state 11077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11078msgid "Pakistan" 11079msgstr "पाकिस्तान" 11080 11081#. I18N: Name of a country or state 11082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11083msgid "Palau" 11084msgstr "पालाउ" 11085 11086#. I18N: A colour scheme 11087#: app/Module/ColorsTheme.php:121 11088msgid "Palette" 11089msgstr "रङदानी" 11090 11091#. I18N: Location of an LDS church temple 11092#: app/Elements/TempleCode.php:155 11093msgid "Palmyra, New York, United States" 11094msgstr "" 11095 11096#. I18N: Name of a country or state 11097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11098msgid "Panama" 11099msgstr "पानामा" 11100 11101#. I18N: Location of an LDS church temple 11102#: app/Elements/TempleCode.php:156 11103msgid "Panama City, Panama" 11104msgstr "" 11105 11106#. I18N: Location of an LDS church temple 11107#: app/Elements/TempleCode.php:157 11108msgid "Papeete, Tahiti" 11109msgstr "" 11110 11111#. I18N: Name of a country or state 11112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11113msgid "Papua New Guinea" 11114msgstr "पपुवा न्यू गिनी" 11115 11116#. I18N: Name of a country or state 11117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 11118msgid "Paraguay" 11119msgstr "पाराग्वे" 11120 11121#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 11122msgid "Parent location" 11123msgstr "अविभावकको लोकेशन" 11124 11125#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 11126#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11127#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 11128#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 11129msgid "Parents" 11130msgstr "मूल" 11131 11132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11134#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11135#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11136#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11137msgid "Parents and siblings" 11138msgstr "" 11139 11140#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11141msgid "Parent’s age" 11142msgstr "अविभावकको उमेर" 11143 11144#. I18N: A configuration setting 11145#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11146#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11148#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11149#: resources/views/login-page.phtml:44 11150#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11151#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11152#: resources/views/register-page.phtml:73 11153#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11154msgid "Password" 11155msgstr "पासवर्ड" 11156 11157#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11159#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11160#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11161#: resources/views/register-page.phtml:78 11162msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11163msgstr "" 11164 11165#. I18N: Location of an LDS church temple 11166#: app/Elements/TempleCode.php:158 11167msgid "Payson, Utah, United States" 11168msgstr "" 11169 11170#. I18N: Name of a module/chart 11171#. I18N: Name of a report 11172#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11173#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11174#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11177msgid "Pedigree" 11178msgstr "वंशावली" 11179 11180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11181msgid "Pedigree chart" 11182msgstr "वंशावली चार्ट" 11183 11184#. I18N: Name of a module 11185#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11186msgid "Pedigree map" 11187msgstr "वंशको नक्सा" 11188 11189#. I18N: %s is an individual’s name 11190#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11191#, php-format 11192msgid "Pedigree map of %s" 11193msgstr "%s को वंशको नक्शा" 11194 11195#. I18N: %s is an individual’s name 11196#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11197#, php-format 11198msgid "Pedigree tree of %s" 11199msgstr "%s को वंशवृक्ष" 11200 11201#. I18N: Name of a module 11202#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11203#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11204#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11205#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11208#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11209#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11210msgid "Pending changes" 11211msgstr "" 11212 11213#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11214msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11215msgstr "" 11216 11217#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11218msgid "Permanent number" 11219msgstr "" 11220 11221#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11222#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11223msgid "Permanently delete these records?" 11224msgstr "" 11225 11226#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11227msgid "Personal data" 11228msgstr "व्यक्तिगत डाटा" 11229 11230#. I18N: Location of an LDS church temple 11231#: app/Elements/TempleCode.php:159 11232msgid "Perth, Australia" 11233msgstr "" 11234 11235#. I18N: Name of a country or state 11236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11237msgid "Peru" 11238msgstr "पेरु" 11239 11240#. I18N: Name of a country or state 11241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11242msgid "Philippines" 11243msgstr "फिलिपिन्स" 11244 11245#. I18N: Location of an LDS church temple 11246#: app/Elements/TempleCode.php:160 11247msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11248msgstr "" 11249 11250#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11251#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417 11252#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869 11253#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11254msgid "Phone" 11255msgstr "फोन" 11256 11257#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11258msgid "Phonetic algorithm" 11259msgstr "" 11260 11261#: app/Gedcom.php:683 11262msgid "Phonetic name" 11263msgstr "फोनेटिक नाम" 11264 11265#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 11266msgid "Phonetic place" 11267msgstr "फोनेटिक स्थान" 11268 11269#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11270#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11271#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11272msgid "Phonetic search" 11273msgstr "फोनेटिक खोजी" 11274 11275#: app/Gedcom.php:692 11276msgid "Phonetic type" 11277msgstr "फोनेटिक प्रकार" 11278 11279#. I18N: Type of media object 11280#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11281msgid "Photo" 11282msgstr "फोटो" 11283 11284#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11285msgid "Photograph" 11286msgstr "फोटोग्राफ" 11287 11288#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78 11289#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 11290#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 11291#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 11292#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 11293#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11294msgid "Phrase" 11295msgstr "वाक्यांश" 11296 11297#. I18N: The name of a colour-scheme 11298#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11299msgid "Pink Plastic" 11300msgstr "" 11301 11302#. I18N: Name of a country or state 11303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11304msgid "Pitcairn" 11305msgstr "पिटक्याइरन" 11306 11307#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11308#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11309#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836 11310#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11311#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41 11312#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 11313#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11314#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11315#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11317#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11318#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11319#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11320#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11321#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11322#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11323#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11324#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11325#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11326#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11327#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11328#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11329msgid "Place" 11330msgstr "स्थान" 11331 11332#. I18N: Name of a module/list 11333#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11334#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11335#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11336msgid "Place hierarchy" 11337msgstr "स्थानको आधारमा" 11338 11339#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11340msgid "Place in Hebrew" 11341msgstr "" 11342 11343#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11344msgid "Place list" 11345msgstr "स्थान सूचि" 11346 11347#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11349msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11350msgstr "" 11351 11352#: resources/views/help/place.phtml:14 11353msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11354msgstr "" 11355 11356#: resources/views/help/place.phtml:10 11357msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11358msgstr "" 11359 11360#: app/Gedcom.php:586 11361msgid "Place of LDS baptism" 11362msgstr "" 11363 11364#: app/Gedcom.php:741 11365msgid "Place of LDS child sealing" 11366msgstr "" 11367 11368#: app/Gedcom.php:628 11369msgid "Place of LDS confirmation" 11370msgstr "" 11371 11372#: app/Gedcom.php:648 11373msgid "Place of LDS endowment" 11374msgstr "" 11375 11376#: app/Gedcom.php:480 11377msgid "Place of LDS spouse sealing" 11378msgstr "" 11379 11380#: app/Gedcom.php:578 11381msgid "Place of adoption" 11382msgstr "" 11383 11384#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11385msgid "Place of baptism" 11386msgstr "" 11387 11388#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11389msgid "Place of bar mitzvah" 11390msgstr "" 11391 11392#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11393msgid "Place of bat mitzvah" 11394msgstr "" 11395 11396#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11397#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11398msgid "Place of birth" 11399msgstr "जन्मस्थान" 11400 11401#: app/Gedcom.php:605 11402msgid "Place of blessing" 11403msgstr "" 11404 11405#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11406msgid "Place of brit milah" 11407msgstr "" 11408 11409#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11410msgid "Place of burial" 11411msgstr "" 11412 11413#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622 11414#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11415msgid "Place of christening" 11416msgstr "" 11417 11418#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11419msgid "Place of confirmation" 11420msgstr "" 11421 11422#: app/Gedcom.php:634 11423msgid "Place of cremation" 11424msgstr "" 11425 11426#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11427#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11428msgid "Place of death" 11429msgstr "" 11430 11431#: app/Gedcom.php:645 11432msgid "Place of emigration" 11433msgstr "" 11434 11435#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11436msgid "Place of engagement" 11437msgstr "" 11438 11439#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654 11440msgid "Place of event" 11441msgstr "" 11442 11443#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11444msgid "Place of first communion" 11445msgstr "" 11446 11447#: app/Gedcom.php:671 11448msgid "Place of immigration" 11449msgstr "" 11450 11451#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11452#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11453msgid "Place of marriage" 11454msgstr "" 11455 11456#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11457msgid "Place of marriage banns" 11458msgstr "" 11459 11460#: app/Gedcom.php:713 11461msgid "Place of naturalization" 11462msgstr "" 11463 11464#: app/Gedcom.php:723 11465msgid "Place of ordination" 11466msgstr "" 11467 11468#: app/Gedcom.php:731 11469msgid "Place of residence" 11470msgstr "" 11471 11472#. I18N: Name of a module 11473#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172 11474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11475#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11476#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11477msgid "Places" 11478msgstr "स्थानहरू" 11479 11480#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11481#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11482#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11483msgid "Play" 11484msgstr "बजाउनुहोस्" 11485 11486#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11487msgid "Please enter a valid email address." 11488msgstr "कृपया वैद्य ई-मेल भर्नुहोस।" 11489 11490#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11491#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11492#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11493#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11494msgid "Please try again." 11495msgstr "" 11496 11497#. I18N: a month in the French republican calendar 11498#: app/Date/FrenchDate.php:157 11499msgctxt "GENITIVE" 11500msgid "Pluviose" 11501msgstr "" 11502 11503#. I18N: a month in the French republican calendar 11504#: app/Date/FrenchDate.php:251 11505msgctxt "INSTRUMENTAL" 11506msgid "Pluviose" 11507msgstr "" 11508 11509#. I18N: a month in the French republican calendar 11510#: app/Date/FrenchDate.php:204 11511msgctxt "LOCATIVE" 11512msgid "Pluviose" 11513msgstr "" 11514 11515#. I18N: a month in the French republican calendar 11516#: app/Date/FrenchDate.php:109 11517msgctxt "NOMINATIVE" 11518msgid "Pluviose" 11519msgstr "" 11520 11521#. I18N: Name of a country or state 11522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11523msgid "Poland" 11524msgstr "पोल्याण्ड" 11525 11526#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11527msgctxt "Surname tradition" 11528msgid "Polish" 11529msgstr "पोलिस" 11530 11531#. I18N: A configuration setting 11532#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11533#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11534#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11535#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11536msgid "Port number" 11537msgstr "" 11538 11539#. I18N: Location of an LDS church temple 11540#: app/Elements/TempleCode.php:162 11541msgid "Portland, Oregon, United States" 11542msgstr "" 11543 11544#. I18N: Location of an LDS church temple 11545#: app/Elements/TempleCode.php:154 11546msgid "Porto Alegre, Brazil" 11547msgstr "" 11548 11549#. I18N: page orientation 11550#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11551#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11552#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11553msgid "Portrait" 11554msgstr "पोर्ट्रेट" 11555 11556#. I18N: Name of a country or state 11557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11558msgid "Portugal" 11559msgstr "पोर्चुगल" 11560 11561#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11562msgctxt "Surname tradition" 11563msgid "Portuguese" 11564msgstr "पोर्चुगाली" 11565 11566#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11567#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11568#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11569#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 11570#: app/Gedcom.php:857 11571msgid "Postal code" 11572msgstr "पोस्टल कोड" 11573 11574#. I18N: Name of a module 11575#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11576msgid "Powered by webtrees™" 11577msgstr "" 11578 11579#. I18N: a month in the French republican calendar 11580#: app/Date/FrenchDate.php:165 11581msgctxt "GENITIVE" 11582msgid "Prairial" 11583msgstr "" 11584 11585#. I18N: a month in the French republican calendar 11586#: app/Date/FrenchDate.php:259 11587msgctxt "INSTRUMENTAL" 11588msgid "Prairial" 11589msgstr "" 11590 11591#. I18N: a month in the French republican calendar 11592#: app/Date/FrenchDate.php:212 11593msgctxt "LOCATIVE" 11594msgid "Prairial" 11595msgstr "" 11596 11597#. I18N: a month in the French republican calendar 11598#: app/Date/FrenchDate.php:118 11599msgctxt "NOMINATIVE" 11600msgid "Prairial" 11601msgstr "" 11602 11603#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11604msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11605msgstr "" 11606 11607#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11608msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11609msgstr "" 11610 11611#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11612msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11613msgstr "" 11614 11615#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11616#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11617#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11618#: resources/views/admin/components.phtml:62 11619#: resources/views/admin/components.phtml:65 11620#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11621#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11622#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11623#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11624#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11625#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11626#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11627#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11628msgid "Preferences" 11629msgstr "" 11630 11631#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11632#, php-format 11633msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11634msgstr "" 11635 11636#. I18N: A configuration setting 11637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11638msgid "Preferred contact method" 11639msgstr "" 11640 11641#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11642#: app/Elements/TempleCode.php:161 11643msgid "President’s Office" 11644msgstr "" 11645 11646#. I18N: Location of an LDS church temple 11647#: app/Elements/TempleCode.php:163 11648msgid "Preston, England" 11649msgstr "" 11650 11651#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11652#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11653#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11654msgid "Preview" 11655msgstr "" 11656 11657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11658msgid "Priest" 11659msgstr "" 11660 11661#. I18N: The first day in the French republican calendar 11662#: app/Date/FrenchDate.php:301 11663msgid "Primidi" 11664msgstr "" 11665 11666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11667msgid "Print basic events when blank" 11668msgstr "" 11669 11670#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11671#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11672msgid "Priority" 11673msgstr "" 11674 11675#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11676#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11677msgid "Privacy" 11678msgstr "गोपनीयता" 11679 11680#. I18N: Name of a module 11681#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11682#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11683msgid "Privacy policy" 11684msgstr "" 11685 11686#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11688msgid "Privacy restrictions" 11689msgstr "" 11690 11691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11692msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11693msgstr "" 11694 11695#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11696#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11697#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11698#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11699#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11700msgid "Private" 11701msgstr "व्यक्तिगत" 11702 11703#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11704msgid "Private key" 11705msgstr "" 11706 11707#: app/Gedcom.php:724 11708msgid "Probate" 11709msgstr "" 11710 11711#: app/Gedcom.php:725 11712msgid "Property" 11713msgstr "गुण" 11714 11715#. I18N: Location of an LDS church temple 11716#: app/Elements/TempleCode.php:164 11717msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11718msgstr "" 11719 11720#. I18N: Location of an LDS church temple 11721#: app/Elements/TempleCode.php:165 11722msgid "Provo, Utah, United States" 11723msgstr "" 11724 11725#. I18N: An individual that represents another 11726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11727msgid "Proxy" 11728msgstr "" 11729 11730#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11731#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11732msgid "Publication" 11733msgstr "" 11734 11735#. I18N: Name of a country or state 11736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11737msgid "Puerto Rico" 11738msgstr "पुर्टोरिका" 11739 11740#. I18N: Name of a country or state 11741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11742msgid "Qatar" 11743msgstr "" 11744 11745#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11746#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11747#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 11748#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 11749#: app/Gedcom.php:925 11750msgid "Quality of data" 11751msgstr "" 11752 11753#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11754#: app/Date/FrenchDate.php:307 11755msgid "Quartidi" 11756msgstr "" 11757 11758#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11759#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11760msgid "Question" 11761msgstr "प्रश्न" 11762 11763#. I18N: Location of an LDS church temple 11764#: app/Elements/TempleCode.php:166 11765msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11766msgstr "" 11767 11768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11769msgid "Quick family facts" 11770msgstr "" 11771 11772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11773msgid "Quick individual facts" 11774msgstr "" 11775 11776#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11777#: app/Date/FrenchDate.php:309 11778msgid "Quintidi" 11779msgstr "" 11780 11781#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11782#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11783#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11784msgid "RE: " 11785msgstr "" 11786 11787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11788msgid "Rabbi" 11789msgstr "" 11790 11791#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11792#: app/Date/HijriDate.php:146 11793msgctxt "GENITIVE" 11794msgid "Rabi’ al-awwal" 11795msgstr "" 11796 11797#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11798#: app/Date/HijriDate.php:236 11799msgctxt "INSTRUMENTAL" 11800msgid "Rabi’ al-awwal" 11801msgstr "" 11802 11803#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11804#: app/Date/HijriDate.php:191 11805msgctxt "LOCATIVE" 11806msgid "Rabi’ al-awwal" 11807msgstr "" 11808 11809#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11810#: app/Date/HijriDate.php:101 11811msgctxt "NOMINATIVE" 11812msgid "Rabi’ al-awwal" 11813msgstr "" 11814 11815#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11816#: app/Date/HijriDate.php:148 11817msgctxt "GENITIVE" 11818msgid "Rabi’ al-thani" 11819msgstr "" 11820 11821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11822#: app/Date/HijriDate.php:238 11823msgctxt "INSTRUMENTAL" 11824msgid "Rabi’ al-thani" 11825msgstr "" 11826 11827#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11828#: app/Date/HijriDate.php:193 11829msgctxt "LOCATIVE" 11830msgid "Rabi’ al-thani" 11831msgstr "" 11832 11833#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11834#: app/Date/HijriDate.php:103 11835msgctxt "NOMINATIVE" 11836msgid "Rabi’ al-thani" 11837msgstr "" 11838 11839#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11840#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11841msgctxt "Female pedigree" 11842msgid "Rada" 11843msgstr "" 11844 11845#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11846#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11847msgctxt "Male pedigree" 11848msgid "Rada" 11849msgstr "" 11850 11851#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11852#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11853msgctxt "Pedigree" 11854msgid "Rada" 11855msgstr "" 11856 11857#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11858#: app/Date/HijriDate.php:154 11859msgctxt "GENITIVE" 11860msgid "Rajab" 11861msgstr "राजब" 11862 11863#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11864#: app/Date/HijriDate.php:244 11865msgctxt "INSTRUMENTAL" 11866msgid "Rajab" 11867msgstr "राजब" 11868 11869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11870#: app/Date/HijriDate.php:199 11871msgctxt "LOCATIVE" 11872msgid "Rajab" 11873msgstr "राजब" 11874 11875#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11876#: app/Date/HijriDate.php:109 11877msgctxt "NOMINATIVE" 11878msgid "Rajab" 11879msgstr "राजब" 11880 11881#. I18N: Location of an LDS church temple 11882#: app/Elements/TempleCode.php:167 11883msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11884msgstr "" 11885 11886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11887#: app/Date/HijriDate.php:158 11888msgctxt "GENITIVE" 11889msgid "Ramadan" 11890msgstr "रमादान" 11891 11892#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11893#: app/Date/HijriDate.php:248 11894msgctxt "INSTRUMENTAL" 11895msgid "Ramadan" 11896msgstr "रमादान" 11897 11898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11899#: app/Date/HijriDate.php:203 11900msgctxt "LOCATIVE" 11901msgid "Ramadan" 11902msgstr "रमादान" 11903 11904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11905#: app/Date/HijriDate.php:113 11906msgctxt "NOMINATIVE" 11907msgid "Ramadan" 11908msgstr "रमादान" 11909 11910#. I18N: Description of the “Slide show” module 11911#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11912msgid "Random images from the current family tree." 11913msgstr "" 11914 11915#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11916#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11917#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11918#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11919msgid "Re-order children" 11920msgstr "बच्चाहरुको क्रम मिलाऊ" 11921 11922#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11923#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11924#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11925#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11926msgid "Re-order families" 11927msgstr "" 11928 11929#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11930#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11931#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11932#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11933#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11934#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11935msgid "Re-order media" 11936msgstr "" 11937 11938#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11939msgid "Re-order media files" 11940msgstr "" 11941 11942#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11943#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11944#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11945msgid "Re-order names" 11946msgstr "" 11947 11948#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11950#: resources/views/admin/users.phtml:29 11951#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11952#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11953#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11954#: resources/views/register-page.phtml:37 11955msgid "Real name" 11956msgstr "वास्तविक नाम" 11957 11958#. I18N: Name of a module 11959#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11960#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11961msgid "Recent changes" 11962msgstr "हालको परिवर्तनहरु" 11963 11964#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11965msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11966msgstr "" 11967 11968#. I18N: Location of an LDS church temple 11969#: app/Elements/TempleCode.php:168 11970msgid "Recife, Brazil" 11971msgstr "" 11972 11973#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11974#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11975#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11976#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11977#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11978#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11979#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11980#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11981msgid "Record" 11982msgstr "रेकर्ड गर्नुहोस्" 11983 11984#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11985#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11986#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736 11987#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847 11988#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883 11989msgid "Record ID number" 11990msgstr "" 11991 11992#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870 11993msgid "Record file number" 11994msgstr "" 11995 11996#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11997#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11998#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11999msgid "Records" 12000msgstr "रेकर्डहरू" 12001 12002#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 12003#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 12004msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 12005msgstr "" 12006 12007#. I18N: Location of an LDS church temple 12008#: app/Elements/TempleCode.php:169 12009msgid "Redlands, California, United States" 12010msgstr "" 12011 12012#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 12013#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 12014#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 12015#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 12016#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726 12017#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841 12018msgid "Reference number" 12019msgstr "" 12020 12021#. I18N: Location of an LDS church temple 12022#: app/Elements/TempleCode.php:170 12023msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 12024msgstr "" 12025 12026#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 12027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 12028msgid "Registered partnership" 12029msgstr "" 12030 12031#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12032msgid "Registry officer" 12033msgstr "" 12034 12035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 12036msgctxt "FEMALE" 12037msgid "Registry officer" 12038msgstr "" 12039 12040#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 12041msgctxt "MALE" 12042msgid "Registry officer" 12043msgstr "" 12044 12045#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 12046#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 12047msgid "Regular expression" 12048msgstr "नियमित अभिव्यक्ति" 12049 12050#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 12051msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 12052msgstr "" 12053 12054#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 12055#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 12056msgid "Reject" 12057msgstr "अस्वीकार" 12058 12059#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 12060msgid "Reject all changes" 12061msgstr "" 12062 12063#. I18N: Name of a module/report 12064#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 12065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 12066msgid "Related families" 12067msgstr "सम्बन्धित परिवारहरू" 12068 12069#. I18N: Name of a report 12070#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12071#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12072msgid "Related individuals" 12073msgstr "सम्बन्धित व्यक्तिहरू" 12074 12075#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 12076#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 12077#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 12078#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 12079#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 12080msgid "Relationship" 12081msgstr "नाता" 12082 12083#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 12084#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 12085msgid "Relationship to father" 12086msgstr "" 12087 12088#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156 12089msgid "Relationship to me" 12090msgstr "" 12091 12092#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 12093#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 12094msgid "Relationship to mother" 12095msgstr "" 12096 12097#: app/Gedcom.php:659 12098msgid "Relationship to parents" 12099msgstr "" 12100 12101#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334 12102#, php-format 12103msgid "Relationship: %s" 12104msgstr "सम्बन्ध: %s" 12105 12106#. I18N: Name of a module/chart 12107#. I18N: Configuration option 12108#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190 12109#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267 12110#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 12111#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 12112msgid "Relationships" 12113msgstr "सम्बन्धहरू" 12114 12115#. I18N: %s are individual’s names 12116#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 12117#, php-format 12118msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12119msgstr "" 12120 12121#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 12122#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728 12123#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12125msgid "Religion" 12126msgstr "धर्म" 12127 12128#: app/Gedcom.php:721 12129msgid "Religious institution" 12130msgstr "" 12131 12132#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12133#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12134msgid "Religious marriage" 12135msgstr "धार्मिक विवाह" 12136 12137#: app/Services/LeafletJsService.php:80 12138msgid "Reload map" 12139msgstr "" 12140 12141#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12142#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12143msgid "Reminder date" 12144msgstr "" 12145 12146#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12147msgid "Reminder email frequency (days)" 12148msgstr "" 12149 12150#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12151msgid "Remote server" 12152msgstr "रिमोट सर्भर" 12153 12154#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12155#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12156#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12157#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12158#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12159msgid "Remove" 12160msgstr "हटाउनुहोस्" 12161 12162#. I18N: Name of a module 12163#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12164msgid "Remove duplicate links" 12165msgstr "" 12166 12167#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12168msgid "Remove individual" 12169msgstr "" 12170 12171#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12172#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12173msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12174msgstr "" 12175 12176#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12177msgid "Remove this location?" 12178msgstr "यो ठाउँ हटाउनुहोस् ?" 12179 12180#. I18N: Location of an LDS church temple 12181#: app/Elements/TempleCode.php:171 12182msgid "Reno, Nevada, United States" 12183msgstr "" 12184 12185#. I18N: Renumber the records in a family tree 12186#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12187#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12188#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12189#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12190msgid "Renumber XREFs" 12191msgstr "" 12192 12193#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12194msgid "Replace" 12195msgstr "" 12196 12197#. I18N: Description of a “Data fix” module 12198#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12199msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12200msgstr "" 12201 12202#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12203msgid "Replace with" 12204msgstr "यससँग बदल्नुहोस्" 12205 12206#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12207msgid "Replacement text" 12208msgstr "" 12209 12210#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12211#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12212msgid "Reply" 12213msgstr "जवाफ दिनुहोस्" 12214 12215#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12216#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12217#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12218#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12219msgid "Report" 12220msgstr "रिपोर्ट" 12221 12222#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12223#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12224msgid "Report phrase" 12225msgstr "" 12226 12227#. I18N: Name of a module 12228#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12229#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12230#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 12231#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12232#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12233msgid "Reports" 12234msgstr "रिपोर्टहरू" 12235 12236#. I18N: Name of a module/list 12237#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12238#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12239#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182 12240#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12241#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12242#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12243#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12244#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12245#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12246#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12247#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12248#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12249#: resources/views/search-results.phtml:72 12250msgid "Repositories" 12251msgstr "" 12252 12253#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12254#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843 12255#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12256#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12257#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12258#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12259#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12260#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12261msgid "Repository" 12262msgstr "भण्डार" 12263 12264#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12265msgid "Repository name" 12266msgstr "" 12267 12268#. I18N: Name of a country or state 12269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12270msgid "Republic of the Congo" 12271msgstr "" 12272 12273#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12274#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12275#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12276msgid "Request a new password" 12277msgstr "नयाँ पासवर्डका लागि अनुरोध" 12278 12279#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12280#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12281#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12282#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12283msgid "Request a new user account" 12284msgstr "नयाँ प्रयोगकर्ताका लागि अनुरोध" 12285 12286#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12287msgid "Research" 12288msgstr "" 12289 12290#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12291#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12292#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12293#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12294#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12295msgid "Research task" 12296msgstr "" 12297 12298#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12299#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12300msgid "Research tasks" 12301msgstr "अनुसन्धानात्मक कार्यहरू" 12302 12303#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12304msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12305msgstr "" 12306 12307#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12308msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12309msgstr "" 12310 12311#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729 12312#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12313msgid "Residence" 12314msgstr "" 12315 12316#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12317#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12318msgid "Restore the default block layout" 12319msgstr "" 12320 12321#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12323msgid "Restrict to immediate family" 12324msgstr "" 12325 12326#. I18N: a restriction on viewing data 12327#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12328#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732 12329#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 12330#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 12331#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12332#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12333msgid "Restriction" 12334msgstr "" 12335 12336#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12337msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12338msgstr "" 12339 12340#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12341msgid "Results" 12342msgstr "" 12343 12344#: app/Gedcom.php:733 12345msgid "Retirement" 12346msgstr "" 12347 12348#. I18N: Location of an LDS church temple 12349#: app/Elements/TempleCode.php:172 12350msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12351msgstr "" 12352 12353#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 12354#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 12355#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12356#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12357#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 12358#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 12359#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12360msgid "Role" 12361msgstr "भूमिका" 12362 12363#. I18N: Name of a country or state 12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12365msgid "Romania" 12366msgstr "रोमानिया" 12367 12368#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12369msgid "Romanized" 12370msgstr "" 12371 12372#: app/Gedcom.php:697 12373msgid "Romanized name" 12374msgstr "" 12375 12376#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 12377msgid "Romanized place" 12378msgstr "" 12379 12380#: app/Gedcom.php:706 12381msgid "Romanized type" 12382msgstr "" 12383 12384#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12385#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12386msgid "Roots" 12387msgstr "" 12388 12389#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12390msgid "Rufname" 12391msgstr "" 12392 12393#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12394#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12395#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12396msgid "Russell" 12397msgstr "रसेल" 12398 12399#. I18N: Name of a country or state 12400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12401msgid "Russia" 12402msgstr "रूस" 12403 12404#. I18N: Name of a country or state 12405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12406msgid "Rwanda" 12407msgstr "रुवान्डा" 12408 12409#. I18N: Name of a country or state 12410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12411msgid "Réunion" 12412msgstr "रियूनियन" 12413 12414#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12415msgid "SMTP mail server" 12416msgstr "" 12417 12418#: app/Services/ServerCheckService.php:322 12419msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12420msgstr "" 12421 12422#: app/Services/ServerCheckService.php:212 12423#, php-format 12424msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12425msgstr "" 12426 12427#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12428#: app/Services/EmailService.php:209 12429msgid "SSL/TLS" 12430msgstr "" 12431 12432#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12433#: app/Services/EmailService.php:211 12434msgid "STARTTLS" 12435msgstr "" 12436 12437#. I18N: Location of an LDS church temple 12438#: app/Elements/TempleCode.php:173 12439msgid "Sacramento, California, United States" 12440msgstr "" 12441 12442#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12443#: app/Date/HijriDate.php:144 12444msgctxt "GENITIVE" 12445msgid "Safar" 12446msgstr "सफार" 12447 12448#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12449#: app/Date/HijriDate.php:234 12450msgctxt "INSTRUMENTAL" 12451msgid "Safar" 12452msgstr "सफार" 12453 12454#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12455#: app/Date/HijriDate.php:189 12456msgctxt "LOCATIVE" 12457msgid "Safar" 12458msgstr "सफार" 12459 12460#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12461#: app/Date/HijriDate.php:99 12462msgctxt "NOMINATIVE" 12463msgid "Safar" 12464msgstr "सफार" 12465 12466#. I18N: The name of a colour-scheme 12467#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12468msgid "Sage" 12469msgstr "" 12470 12471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12472msgid "Saint Barthélemy" 12473msgstr "" 12474 12475#. I18N: Name of a country or state 12476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12477msgid "Saint Helena" 12478msgstr "सेन्ट हेलेन" 12479 12480#. I18N: Name of a country or state 12481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12482msgid "Saint Kitts and Nevis" 12483msgstr "सेन्ट किट्स र नेभिस" 12484 12485#. I18N: Name of a country or state 12486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12487msgid "Saint Lucia" 12488msgstr "सेन्ट लुसिया" 12489 12490#. I18N: Name of a country or state 12491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12492msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12493msgstr "सेन्ट पियर र मिक्युलोन" 12494 12495#. I18N: Name of a country or state 12496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12497msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12498msgstr "सेन्ट भिन्सेन्ट एण्ड दि ग्रेनडिन्स" 12499 12500#. I18N: Location of an LDS church temple 12501#: app/Elements/TempleCode.php:183 12502msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12503msgstr "" 12504 12505#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12506msgid "Same as uploaded file" 12507msgstr "" 12508 12509#. I18N: Name of a country or state 12510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12511msgid "Samoa" 12512msgstr "सामोआ" 12513 12514#. I18N: Location of an LDS church temple 12515#: app/Elements/TempleCode.php:176 12516msgid "San Antonio, Texas, United States" 12517msgstr "" 12518 12519#. I18N: Location of an LDS church temple 12520#: app/Elements/TempleCode.php:177 12521msgid "San Diego, California, United States" 12522msgstr "" 12523 12524#. I18N: Location of an LDS church temple 12525#: app/Elements/TempleCode.php:182 12526msgid "San José, Costa Rica" 12527msgstr "" 12528 12529#. I18N: Name of a country or state 12530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12531msgid "San Marino" 12532msgstr "सन मारिनो" 12533 12534#. I18N: Location of an LDS church temple 12535#: app/Elements/TempleCode.php:174 12536msgid "San Salvador, El Salvador" 12537msgstr "" 12538 12539#. I18N: Location of an LDS church temple 12540#: app/Elements/TempleCode.php:175 12541msgid "Santiago, Chile" 12542msgstr "" 12543 12544#. I18N: Location of an LDS church temple 12545#: app/Elements/TempleCode.php:178 12546msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12547msgstr "" 12548 12549#. I18N: Location of an LDS church temple 12550#: app/Elements/TempleCode.php:186 12551msgid "São Paulo, Brazil" 12552msgstr "" 12553 12554#. I18N: Name of a country or state 12555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12556msgid "Sao Tome and Principe" 12557msgstr "साओ टम र प्रिन्सिपे" 12558 12559#. I18N: abbreviation for Saturday 12560#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12561#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12562msgid "Sat" 12563msgstr "शनि" 12564 12565#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12566msgid "Saturday" 12567msgstr "शनिबार" 12568 12569#. I18N: Name of a country or state 12570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12571msgid "Saudi Arabia" 12572msgstr "साउदी अरेबिया" 12573 12574#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12575msgid "Schema" 12576msgstr "" 12577 12578#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666 12579msgid "School or college" 12580msgstr "" 12581 12582#. I18N: Name of a country or state 12583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12584msgid "Scotland" 12585msgstr "स्कटल्यान्ड" 12586 12587#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12588msgid "Scrapbook" 12589msgstr "" 12590 12591#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12592#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12593msgctxt "Female pedigree" 12594msgid "Sealing" 12595msgstr "" 12596 12597#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12598#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12599msgctxt "Male pedigree" 12600msgid "Sealing" 12601msgstr "" 12602 12603#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12604#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12605msgctxt "Pedigree" 12606msgid "Sealing" 12607msgstr "" 12608 12609#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12610#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12611#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12612msgid "Sealing canceled (divorce)" 12613msgstr "" 12614 12615#. I18N: Name of a module 12616#. I18N: A button label. 12617#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12618#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12619#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 12620#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168 12621#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12622#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12623#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12624#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12625#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12626#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12627#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12628msgid "Search" 12629msgstr "खोज्नुहोस्" 12630 12631#. I18N: Name of a module 12632#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12633#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12634msgid "Search and replace" 12635msgstr "खोज्नुहोस र बदल्नुहोस्" 12636 12637#. I18N: Description of a “Data fix” module 12638#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12639msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12640msgstr "" 12641 12642#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12644msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12645msgstr "" 12646 12647#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12648msgid "Search filters" 12649msgstr "" 12650 12651#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12652#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12653msgid "Search for" 12654msgstr "यसको खोजी गर्नुहोस्" 12655 12656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12657msgid "Search for locations in an external database." 12658msgstr "" 12659 12660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12661msgid "Search for place names in an external database." 12662msgstr "" 12663 12664#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12665#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12666#, php-format 12667msgid "Search for place names using %s." 12668msgstr "" 12669 12670#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12671msgid "Search method" 12672msgstr "खोज्ने प्रणाली" 12673 12674#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12675msgid "Search text/pattern" 12676msgstr "" 12677 12678#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12679msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12680msgstr "" 12681 12682#. I18N: Location of an LDS church temple 12683#: app/Elements/TempleCode.php:179 12684msgid "Seattle, Washington, United States" 12685msgstr "" 12686 12687#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12688msgid "Second record" 12689msgstr "" 12690 12691#. I18N: A configuration setting 12692#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12693msgid "Secure connection" 12694msgstr "" 12695 12696#. I18N: A configuration setting 12697#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12698msgid "Security code" 12699msgstr "" 12700 12701#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12702#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12703#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12704#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12705#, php-format 12706msgid "See %s for more information." 12707msgstr "" 12708 12709#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12710#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12711#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12712msgid "Select" 12713msgstr "" 12714 12715#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12716msgid "Select a GEDCOM file to import" 12717msgstr "" 12718 12719#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12720#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12721msgid "Select a date" 12722msgstr "" 12723 12724#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12725msgid "Select individuals by place or date" 12726msgstr "" 12727 12728#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12729#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12730msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12731msgstr "" 12732 12733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12734msgid "Select the desired age interval" 12735msgstr "" 12736 12737#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12738msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12739msgstr "" 12740 12741#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12742msgid "Select two records to merge." 12743msgstr "" 12744 12745#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12746msgid "Selector" 12747msgstr "" 12748 12749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12750msgid "Seller" 12751msgstr "" 12752 12753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12754msgctxt "FEMALE" 12755msgid "Seller" 12756msgstr "" 12757 12758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12759msgctxt "MALE" 12760msgid "Seller" 12761msgstr "" 12762 12763#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12764#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12765#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12766#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12767msgid "Send" 12768msgstr "पठाउनुहोस्" 12769 12770#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12771#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12772#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12773#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12774#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12775msgid "Send a message" 12776msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" 12777 12778#: app/Services/MessageService.php:217 12779msgid "Send a message to all users" 12780msgstr "" 12781 12782#: app/Services/MessageService.php:218 12783msgid "Send a message to users who have never signed in" 12784msgstr "" 12785 12786#: app/Services/MessageService.php:219 12787msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12788msgstr "" 12789 12790#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12791msgid "Send a test email using these settings" 12792msgstr "" 12793 12794#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12795msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12796msgstr "" 12797 12798#. I18N: Label for a configuration option 12799#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12800msgid "Send out reminder emails" 12801msgstr "" 12802 12803#. I18N: A configuration setting 12804#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12805msgid "Sender email" 12806msgstr "" 12807 12808#. I18N: A configuration setting 12809#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12810msgid "Sender name" 12811msgstr "पठाउनेको नाम" 12812 12813#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12815msgid "Sending email" 12816msgstr "" 12817 12818#. I18N: A configuration setting 12819#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12820msgid "Sending server name" 12821msgstr "" 12822 12823#. I18N: Name of a country or state 12824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12825msgid "Senegal" 12826msgstr "सेनेगल" 12827 12828#. I18N: Location of an LDS church temple 12829#: app/Elements/TempleCode.php:180 12830msgid "Seoul, Korea" 12831msgstr "" 12832 12833#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12834msgctxt "Abbreviation for September" 12835msgid "Sep" 12836msgstr "सेप्टेम्बर" 12837 12838#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12839msgid "Separated" 12840msgstr "विभाजित" 12841 12842#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12843msgid "Separation" 12844msgstr "" 12845 12846#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12847msgctxt "GENITIVE" 12848msgid "September" 12849msgstr "सेप्टेम्बर" 12850 12851#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12852msgctxt "INSTRUMENTAL" 12853msgid "September" 12854msgstr "सेप्टेम्बर" 12855 12856#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12857msgctxt "LOCATIVE" 12858msgid "September" 12859msgstr "सेप्टेम्बर" 12860 12861#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12862#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12863#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12864msgctxt "NOMINATIVE" 12865msgid "September" 12866msgstr "सेप्टेम्बर" 12867 12868#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12869#: app/Date/FrenchDate.php:313 12870msgid "Septidi" 12871msgstr "" 12872 12873#. I18N: Name of a country or state 12874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12875msgid "Serbia" 12876msgstr "सर्बिया" 12877 12878#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12879msgid "Servant" 12880msgstr "" 12881 12882#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12883msgctxt "FEMALE" 12884msgid "Servant" 12885msgstr "" 12886 12887#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12888msgctxt "MALE" 12889msgid "Servant" 12890msgstr "" 12891 12892#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12894msgid "Server information" 12895msgstr "" 12896 12897#. I18N: A configuration setting 12898#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12899#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12900#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12901#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12902msgid "Server name" 12903msgstr "सर्भर नाम" 12904 12905#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12906msgid "Set a new password" 12907msgstr "" 12908 12909#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12910msgid "Set as default" 12911msgstr "" 12912 12913#. I18N: You need to: 12914#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12915#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12916msgid "Set the access level for each tree." 12917msgstr "" 12918 12919#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12921msgid "Set the default blocks for new family trees" 12922msgstr "" 12923 12924#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 12926msgid "Set the default blocks for new users" 12927msgstr "" 12928 12929#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12930#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12931msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12932msgstr "" 12933 12934#. I18N: You need to: 12935#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12936#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12937msgid "Set the status to “approved”." 12938msgstr "" 12939 12940#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12942msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12943msgstr "" 12944 12945#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12946#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12947msgid "Setup wizard for webtrees" 12948msgstr "" 12949 12950#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12951#: app/Date/FrenchDate.php:311 12952msgid "Sextidi" 12953msgstr "" 12954 12955#. I18N: Name of a country or state 12956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 12957msgid "Seychelles" 12958msgstr "सेचलेज" 12959 12960#: app/Date/JalaliDate.php:278 12961msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12962msgid "Shah" 12963msgstr "" 12964 12965#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12966#: app/Date/JalaliDate.php:149 12967msgctxt "GENITIVE" 12968msgid "Shahrivar" 12969msgstr "शाह्रिभर" 12970 12971#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12972#: app/Date/JalaliDate.php:239 12973msgctxt "INSTRUMENTAL" 12974msgid "Shahrivar" 12975msgstr "शाह्रिभर" 12976 12977#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12978#: app/Date/JalaliDate.php:194 12979msgctxt "LOCATIVE" 12980msgid "Shahrivar" 12981msgstr "शाह्रिभर" 12982 12983#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12984#: app/Date/JalaliDate.php:104 12985msgctxt "NOMINATIVE" 12986msgid "Shahrivar" 12987msgstr "शाह्रिभर" 12988 12989#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12990#: resources/views/individual-page.phtml:68 12991msgid "Share" 12992msgstr "" 12993 12994#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12995msgid "Share the URL" 12996msgstr "" 12997 12998#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12999msgid "Share the anniversary of an event" 13000msgstr "" 13001 13002#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 13003#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 13004#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147 13005#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 13006#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759 13007#: resources/views/admin/trees.phtml:259 13008#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 13009#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 13010#: resources/views/note-page-details.phtml:24 13011msgid "Shared note" 13012msgstr "" 13013 13014#. I18N: Name of a module/list 13015#: app/Module/NoteListModule.php:62 13016#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 13017#: resources/views/search-general-page.phtml:105 13018msgid "Shared notes" 13019msgstr "" 13020 13021#. I18N: plural noun - things that can be shared 13022#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 13023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 13024msgid "Shares" 13025msgstr "" 13026 13027#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13028#: app/Date/HijriDate.php:160 13029msgctxt "GENITIVE" 13030msgid "Shawwal" 13031msgstr "साववाल" 13032 13033#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13034#: app/Date/HijriDate.php:250 13035msgctxt "INSTRUMENTAL" 13036msgid "Shawwal" 13037msgstr "साववाल" 13038 13039#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13040#: app/Date/HijriDate.php:205 13041msgctxt "LOCATIVE" 13042msgid "Shawwal" 13043msgstr "साववाल" 13044 13045#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13046#: app/Date/HijriDate.php:115 13047msgctxt "NOMINATIVE" 13048msgid "Shawwal" 13049msgstr "साववाल" 13050 13051#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13052#: app/Date/HijriDate.php:156 13053msgctxt "GENITIVE" 13054msgid "Sha’aban" 13055msgstr "" 13056 13057#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13058#: app/Date/HijriDate.php:246 13059msgctxt "INSTRUMENTAL" 13060msgid "Sha’aban" 13061msgstr "" 13062 13063#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13064#: app/Date/HijriDate.php:201 13065msgctxt "LOCATIVE" 13066msgid "Sha’aban" 13067msgstr "" 13068 13069#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13070#: app/Date/HijriDate.php:111 13071msgctxt "NOMINATIVE" 13072msgid "Sha’aban" 13073msgstr "" 13074 13075#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13076msgid "She " 13077msgstr "उनी " 13078 13079#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13080msgid "She died" 13081msgstr "उनको मृत्यु" 13082 13083#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13084#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13085msgid "She married" 13086msgstr "उनको विवाह" 13087 13088#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13089msgid "She resided at" 13090msgstr "" 13091 13092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13093msgid "She was born" 13094msgstr "उनी जन्मेकी" 13095 13096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13097msgid "She was buried" 13098msgstr "उनलाई दफनाइएको थियो" 13099 13100#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13101msgid "She was christened" 13102msgstr "" 13103 13104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13105msgid "She was cremated" 13106msgstr "" 13107 13108#. I18N: a month in the Jewish calendar 13109#: app/Date/JewishDate.php:201 13110msgctxt "GENITIVE" 13111msgid "Shevat" 13112msgstr "" 13113 13114#. I18N: a month in the Jewish calendar 13115#: app/Date/JewishDate.php:305 13116msgctxt "INSTRUMENTAL" 13117msgid "Shevat" 13118msgstr "" 13119 13120#. I18N: a month in the Jewish calendar 13121#: app/Date/JewishDate.php:253 13122msgctxt "LOCATIVE" 13123msgid "Shevat" 13124msgstr "" 13125 13126#. I18N: a month in the Jewish calendar 13127#: app/Date/JewishDate.php:149 13128msgctxt "NOMINATIVE" 13129msgid "Shevat" 13130msgstr "" 13131 13132#. I18N: The name of a colour-scheme 13133#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13134msgid "Shiny Tomato" 13135msgstr "" 13136 13137#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13138#: resources/views/help/date.phtml:113 13139msgid "Shortcut" 13140msgstr "सरलविधि" 13141 13142#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13143msgid "Shortest marriage" 13144msgstr "" 13145 13146#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13147msgid "Show" 13148msgstr "देखाउनुहोस्" 13149 13150#. I18N: A configuration setting 13151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13152msgid "Show a download link in the media viewer" 13153msgstr "" 13154 13155#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13156#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13157msgid "Show a privacy policy." 13158msgstr "" 13159 13160#. I18N: A configuration setting 13161#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13162msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13163msgstr "" 13164 13165#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13166msgid "Show all media" 13167msgstr "" 13168 13169#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13170msgid "Show all notes" 13171msgstr "सबै टिप्पणीहरु देखाऊ" 13172 13173#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13174msgid "Show all places in a list" 13175msgstr "" 13176 13177#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13178msgid "Show all sources" 13179msgstr "" 13180 13181#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13182#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13183msgid "Show an age cursor" 13184msgstr "" 13185 13186#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13187msgid "Show children of ancestors" 13188msgstr "" 13189 13190#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13191msgid "Show couples where either partner married more than once." 13192msgstr "" 13193 13194#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13195msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13196msgstr "" 13197 13198#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13199msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13200msgstr "" 13201 13202#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13203msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13204msgstr "" 13205 13206#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13207msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13208msgstr "" 13209 13210#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13211msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13212msgstr "" 13213 13214#. I18N: label for yes/no option 13215#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13216msgid "Show date of last update" 13217msgstr "अन्तिम अपडेट भएको समय देखाउनुहोस्" 13218 13219#. I18N: A configuration setting 13220#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13221msgid "Show dead individuals" 13222msgstr "" 13223 13224#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13225msgid "Show divorced couples." 13226msgstr "" 13227 13228#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13229msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13230msgstr "" 13231 13232#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13233msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13234msgstr "" 13235 13236#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13237msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13238msgstr "" 13239 13240#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13241#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13242msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13243msgstr "" 13244 13245#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13246msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13247msgstr "" 13248 13249#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13250msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13251msgstr "" 13252 13253#. I18N: A configuration setting 13254#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13255msgid "Show list of family trees" 13256msgstr "वंशवृक्षको सूचि देखाउनुहोस्" 13257 13258#. I18N: A configuration setting 13259#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13260msgid "Show living individuals" 13261msgstr "बाँचिरहेका व्यक्तिहरू देखाउनुहोस्" 13262 13263#. I18N: A configuration setting 13264#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13265msgid "Show names of private individuals" 13266msgstr "प्राइभेट व्यक्तिहरूको नाम देखाउनुहोस्" 13267 13268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13269#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13270#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13271#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13272msgid "Show notes" 13273msgstr "नोटहरू देखाउनुहोस्" 13274 13275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13276msgid "Show occupations" 13277msgstr "पेशा देखाउनुहोस्" 13278 13279#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13280#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13281msgid "Show only events of living individuals" 13282msgstr "बाँचिरहेका व्यक्तिहरूको मात्र घटनाक्रम देखाउनुहोस्" 13283 13284#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13285msgid "Show only females." 13286msgstr "महिलाहरू मात्रै देखाउनुहोस् ।" 13287 13288#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13289msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13290msgstr "" 13291 13292#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13293msgid "Show only individuals, events, or all" 13294msgstr "व्यक्ति, घटनाहरू अथवा सबै देखाउनुहोस्" 13295 13296#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13297msgid "Show only males." 13298msgstr "पुरुषहरू मात्रै देखाउनुहोस् ।" 13299 13300#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13302msgid "Show parents" 13303msgstr "आमाबुवा देखाउनुहोस्" 13304 13305#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13306#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13307#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13308#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13309#: resources/views/login-page.phtml:47 13310#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13311#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13312#: resources/views/register-page.phtml:76 13313#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13314#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13315#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13316#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13317msgid "Show password" 13318msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्" 13319 13320#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13321msgid "Show pending changes" 13322msgstr "" 13323 13324#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13326#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13327msgid "Show photos" 13328msgstr "फोटोहरू देखाउनुहोस्" 13329 13330#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13331msgid "Show place hierarchy" 13332msgstr "स्थानको आधारमा देखाउनुहोस्" 13333 13334#. I18N: A configuration setting 13335#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13336msgid "Show private relationships" 13337msgstr "व्यक्तिगत सम्बन्धहरू देखाउनुहोस्" 13338 13339#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13340msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13341msgstr "" 13342 13343#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13344msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13345msgstr "" 13346 13347#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13348msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13349msgstr "" 13350 13351#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13352msgid "Show residences" 13353msgstr "बासस्थान देखाउनुहोस्" 13354 13355#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13356msgid "Show slide show controls" 13357msgstr "स्लाईड दृश्यको नियन्त्रक देखाऊ" 13358 13359#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13360#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13361#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13363#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13364msgid "Show sources" 13365msgstr "स्रोतहरू देखाउनुहोस्" 13366 13367#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13368#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13369#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13370msgid "Show spouses" 13371msgstr "पति/पत्नी देखाउनुहोस्" 13372 13373#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13375#, php-format 13376msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13377msgstr "" 13378 13379#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13380#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13381msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13382msgstr "" 13383 13384#. I18N: label for a yes/no option 13385#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13386msgid "Show the date and time" 13387msgstr "मिति तथा समय देखाउनुहोस्" 13388 13389#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13390msgid "Show the date and time of update" 13391msgstr "नयाँ अपडेटको मिति र समय देखाउनुहोस्" 13392 13393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13394msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13395msgstr "" 13396 13397#. I18N: A configuration setting 13398#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13399msgid "Show the family tree" 13400msgstr "वंशवृक्ष देखाउनुहोस्" 13401 13402#: app/Module/IndividualListModule.php:350 13403msgid "Show the list of individuals" 13404msgstr "व्यक्तिहरूको सूचि देखाउनुहोस्" 13405 13406#: app/Module/IndividualListModule.php:356 13407msgid "Show the list of surnames" 13408msgstr "थरहरूको सूचि देखाउनुहोस्" 13409 13410#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13411#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13412msgid "Show the location of an event on an external map." 13413msgstr "" 13414 13415#. I18N: Description of the “Places” module 13416#: app/Module/PlacesModule.php:96 13417msgid "Show the location of events on a map." 13418msgstr "" 13419 13420#. I18N: label for a yes/no option 13421#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13422msgid "Show the user who made the change" 13423msgstr "" 13424 13425#. I18N: Label for a configuration option 13426#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13427#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13428#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13429msgid "Show this block for which languages" 13430msgstr "" 13431 13432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13433msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13434msgstr "" 13435 13436#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13437#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13438#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13439#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13440msgid "Show to managers" 13441msgstr "" 13442 13443#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13444#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13445#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13446#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13448#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13449msgid "Show to members" 13450msgstr "" 13451 13452#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13453#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13454#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13456#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13457#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13458msgid "Show to visitors" 13459msgstr "" 13460 13461#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13462#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13463msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13464msgstr "" 13465 13466#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13467#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13468msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13469msgstr "" 13470 13471#. I18N: %s are placeholders for numbers 13472#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13473#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13474#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13475#, php-format 13476msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13477msgstr "" 13478 13479#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13480msgid "Sibling" 13481msgstr "सहोदर" 13482 13483#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13484msgid "Siblings" 13485msgstr "सहोदर" 13486 13487#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13488#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13489msgid "Sidebar" 13490msgstr "छेउपट्टी" 13491 13492#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736 13494#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13495#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13496msgid "Sidebars" 13497msgstr "" 13498 13499#. I18N: Name of a country or state 13500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13501msgid "Sierra Leone" 13502msgstr "सिरिया लिवन" 13503 13504#. I18N: Name of a module 13505#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13506#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13507msgid "Sign in" 13508msgstr "लगईन" 13509 13510#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13511#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13512msgid "Sign out" 13513msgstr "लगआउट" 13514 13515#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13517msgid "Sign-in and registration" 13518msgstr "" 13519 13520#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13521msgid "Signature" 13522msgstr "" 13523 13524#: resources/views/help/date.phtml:138 13525msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13526msgstr "" 13527 13528#. I18N: Name of a country or state 13529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13530msgid "Singapore" 13531msgstr "सिङ्गापुर" 13532 13533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13535msgid "Sister" 13536msgstr "" 13537 13538#. I18N: A configuration setting 13539#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13540#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13541#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13542#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13543msgid "Site identification code" 13544msgstr "" 13545 13546#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13548#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13549msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13550msgstr "" 13551 13552#. I18N: A configuration setting 13553#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13554#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13555msgid "Site verification code" 13556msgstr "" 13557 13558#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13559#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13560msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13561msgstr "" 13562 13563#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13564#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13565msgid "Sitemaps" 13566msgstr "" 13567 13568#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13569#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13570msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13571msgstr "" 13572 13573#. I18N: a month in the Jewish calendar 13574#: app/Date/JewishDate.php:211 13575msgctxt "GENITIVE" 13576msgid "Sivan" 13577msgstr "सिभान" 13578 13579#. I18N: a month in the Jewish calendar 13580#: app/Date/JewishDate.php:315 13581msgctxt "INSTRUMENTAL" 13582msgid "Sivan" 13583msgstr "सिभान" 13584 13585#. I18N: a month in the Jewish calendar 13586#: app/Date/JewishDate.php:263 13587msgctxt "LOCATIVE" 13588msgid "Sivan" 13589msgstr "सिभान" 13590 13591#. I18N: a month in the Jewish calendar 13592#: app/Date/JewishDate.php:159 13593msgctxt "NOMINATIVE" 13594msgid "Sivan" 13595msgstr "सिभान" 13596 13597#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13598#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13599#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13600msgid "Skip to content" 13601msgstr "" 13602 13603#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13604msgid "Slave" 13605msgstr "" 13606 13607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13608msgctxt "FEMALE" 13609msgid "Slave" 13610msgstr "" 13611 13612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13613msgctxt "MALE" 13614msgid "Slave" 13615msgstr "" 13616 13617#. I18N: Name of a module 13618#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13619msgid "Slide show" 13620msgstr "स्लाइड दृश्य" 13621 13622#. I18N: Name of a country or state 13623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13624msgid "Slovakia" 13625msgstr "स्लोभाकिया" 13626 13627#. I18N: Name of a country or state 13628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13629msgid "Slovenia" 13630msgstr "स्लोभेनिया" 13631 13632#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13633msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13634msgstr "" 13635 13636#. I18N: Location of an LDS church temple 13637#: app/Elements/TempleCode.php:185 13638msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13639msgstr "" 13640 13641#: app/Gedcom.php:755 13642msgid "Social security number" 13643msgstr "" 13644 13645#. I18N: Name of a country or state 13646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13647msgid "Solomon Islands" 13648msgstr "सोलोमन द्विप" 13649 13650#. I18N: Name of a country or state 13651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13652msgid "Somalia" 13653msgstr "सोमालिया" 13654 13655#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13656#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13657msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13658msgstr "" 13659 13660#. I18N: Description of a “Data fix” module 13661#: app/Module/FixNameTags.php:95 13662msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13663msgstr "" 13664 13665#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13666msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13667msgstr "" 13668 13669#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13671msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13672msgstr "" 13673 13674#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13676msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13677msgstr "" 13678 13679#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13683msgid "Son" 13684msgstr "" 13685 13686#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13687#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13688#, php-format 13689msgid "Son of %s" 13690msgstr "%s को छोरा" 13691 13692#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 13693#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13694msgid "Sort date" 13695msgstr "" 13696 13697#. I18N: Label for a configuration option 13698#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13699#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13700#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13701#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13702#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13703#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13704#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13705#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13706#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13707#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13710#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13711#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13712#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13713msgid "Sort order" 13714msgstr "आदेश क्रमबद्ध गर्नुहोस्" 13715 13716#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111 13717msgid "Sort time" 13718msgstr "" 13719 13720#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13721#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13722msgid "Sosa" 13723msgstr "" 13724 13725#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13726msgid "Sosa-Stradonitz number" 13727msgstr "" 13728 13729#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13730msgid "Sounds like" 13731msgstr "" 13732 13733#. I18N: Name of a module/report 13734#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13735#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13736#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13737#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825 13738#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13739#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13740#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13741#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13742#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13743#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13744#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13745#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13746#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13747#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13751#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13752#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13755#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13756#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13757#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13760#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13761#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13762#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13763#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13765#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13767#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13768msgid "Source" 13769msgstr "स्रोत" 13770 13771#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13772#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484 13773#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703 13774#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902 13775#: app/Gedcom.php:916 13776msgid "Source citation" 13777msgstr "" 13778 13779#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13780msgid "Source citations" 13781msgstr "" 13782 13783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13784msgid "Source type" 13785msgstr "स्रोत प्रकार" 13786 13787#. I18N: Name of a module/list 13788#. I18N: Name of a module 13789#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64 13790#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13791#: app/Services/AdminService.php:183 13792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13793#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13794#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13795#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13796#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13797#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13798#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13799#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13800#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13801#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13802#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13803#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13804#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13805#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13806#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13807#: resources/views/search-results.phtml:61 13808#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13809#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13813msgid "Sources" 13814msgstr "स्रोतहरू" 13815 13816#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13817msgid "Sources to the events" 13818msgstr "" 13819 13820#. I18N: Name of a country or state 13821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13822msgid "South Africa" 13823msgstr "दक्षिण अफ्रिका" 13824 13825#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13826msgid "South America" 13827msgstr "दक्षिण अमेरिका" 13828 13829#. I18N: Name of a country or state 13830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13831msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13832msgstr "दक्षिण जर्जिया र दक्षिण स्यान्डविच टापु" 13833 13834#. I18N: Name of a country or state 13835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13836msgid "South Sudan" 13837msgstr "" 13838 13839#. I18N: Name of a country or state 13840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13841msgid "Spain" 13842msgstr "" 13843 13844#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13845msgctxt "Surname tradition" 13846msgid "Spanish" 13847msgstr "स्पेनिस" 13848 13849#. I18N: Location of an LDS church temple 13850#: app/Elements/TempleCode.php:188 13851msgid "Spokane, Washington, United States" 13852msgstr "" 13853 13854#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13855#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13856#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13857#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13858#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13859#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13860#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13861msgid "Spouse" 13862msgstr "पति/पत्नि" 13863 13864#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13865#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38 13866#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13867#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13868msgid "Spouses" 13869msgstr "" 13870 13871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13874#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13875#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13876msgid "Spouses and children" 13877msgstr "" 13878 13879#. I18N: Name of a country or state 13880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13881msgid "Sri Lanka" 13882msgstr "श्रीलङ्का" 13883 13884#. I18N: Location of an LDS church temple 13885#: app/Elements/TempleCode.php:181 13886msgid "St. George, Utah, United States" 13887msgstr "" 13888 13889#. I18N: Location of an LDS church temple 13890#: app/Elements/TempleCode.php:184 13891msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13892msgstr "" 13893 13894#. I18N: Location of an LDS church temple 13895#: app/Elements/TempleCode.php:187 13896msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13897msgstr "" 13898 13899#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13900msgid "Standard GEDCOM tags" 13901msgstr "" 13902 13903#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13904msgid "Start slide show on page load" 13905msgstr "" 13906 13907#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13908msgid "Start year" 13909msgstr "" 13910 13911#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13912msgid "Starting range of change dates" 13913msgstr "" 13914 13915#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13916msgid "Statcounter™" 13917msgstr "" 13918 13919#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13920#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 13921#: app/Gedcom.php:858 13922msgid "State" 13923msgstr "राज्य" 13924 13925#. I18N: Name of a module 13926#. I18N: Name of a module/chart 13927#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70 13928#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13929#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13930#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13931#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13932msgid "Statistics" 13933msgstr "तथ्याङ्क" 13934 13935#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13936#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13937#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 13938#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742 13939#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13940#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13941msgid "Status" 13942msgstr "स्थिति" 13943 13944#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 13945#: app/Gedcom.php:743 13946msgid "Status change date" 13947msgstr "" 13948 13949#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13950#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13951#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13952#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13953#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13954msgid "Stillborn: exempt" 13955msgstr "" 13956 13957#. I18N: Location of an LDS church temple 13958#: app/Elements/TempleCode.php:189 13959msgid "Stockholm, Sweden" 13960msgstr "" 13961 13962#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13963#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13964#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13965msgid "Stop" 13966msgstr "बन्द गर्नुहोस्" 13967 13968#. I18N: Name of a module 13969#: app/Module/StoriesModule.php:206 13970#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13971#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13972msgid "Stories" 13973msgstr "कथाहरु" 13974 13975#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13976msgid "Story" 13977msgstr "कथा" 13978 13979#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13980#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13981#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13982msgid "Story title" 13983msgstr "कथाको शिर्षक" 13984 13985#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13986#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13987#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13988#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13989msgid "Subject" 13990msgstr "विषय" 13991 13992#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873 13993#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13994#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13995msgid "Submission" 13996msgstr "" 13997 13998#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13999#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 14000#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 14001#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 14002#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 14003#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 14004msgid "Submitted but not yet cleared" 14005msgstr "" 14006 14007#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850 14008#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 14009#: resources/views/admin/trees.phtml:267 14010#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 14011#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 14012msgid "Submitter" 14013msgstr "" 14014 14015#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 14016msgid "Submitter name" 14017msgstr "" 14018 14019#. I18N: Name of a module/list 14020#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65 14021#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 14022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 14023#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 14024#: resources/views/admin/tags.phtml:882 14025#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 14026#: resources/views/record-page-links.phtml:96 14027msgid "Submitters" 14028msgstr "" 14029 14030#. I18N: Name of a country or state 14031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 14032msgid "Sudan" 14033msgstr "सुडान" 14034 14035#. I18N: abbreviation for Sunday 14036#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 14037#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 14038msgid "Sun" 14039msgstr "आइत" 14040 14041#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 14042msgid "Sunday" 14043msgstr "आइतबार" 14044 14045#. I18N: %s is a URL/link to the project website 14046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 14047#, php-format 14048msgid "Support and documentation can be found at %s." 14049msgstr "" 14050 14051#: app/Services/ServerCheckService.php:327 14052msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 14053msgstr "" 14054 14055#: app/Services/ServerCheckService.php:332 14056msgid "Support for SQL Server is experimental." 14057msgstr "" 14058 14059#. I18N: Name of a country or state 14060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 14061msgid "Suriname" 14062msgstr "सुरिनेम" 14063 14064#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 14065#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 14066#: resources/views/branches-page.phtml:27 14067#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 14068#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 14069#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 14070#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34 14071#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 14072#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 14073msgid "Surname" 14074msgstr "थर" 14075 14076#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 14077msgid "Surname distribution chart" 14078msgstr "" 14079 14080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 14081msgid "Surname list style" 14082msgstr "" 14083 14084#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14085msgid "Surname option" 14086msgstr "थरको विकल्प" 14087 14088#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707 14089msgid "Surname prefix" 14090msgstr "" 14091 14092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 14093msgid "Surname tradition" 14094msgstr "" 14095 14096#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 14097#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14098#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14099#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14100msgid "Surnames" 14101msgstr "थरहरू" 14102 14103#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 14104msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14105msgstr "" 14106 14107#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 14108msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14109msgstr "" 14110 14111#. I18N: Location of an LDS church temple 14112#: app/Elements/TempleCode.php:190 14113msgid "Suva, Fiji" 14114msgstr "" 14115 14116#. I18N: Name of a country or state 14117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 14118msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14119msgstr "" 14120 14121#. I18N: Reverse the order of two individuals 14122#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14123msgid "Swap individuals" 14124msgstr "" 14125 14126#. I18N: Name of a country or state 14127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 14128msgid "Swaziland" 14129msgstr "स्वाजिल्याण्ड" 14130 14131#. I18N: Name of a country or state 14132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14133msgid "Sweden" 14134msgstr "स्वीडेन" 14135 14136#. I18N: Name of a country or state 14137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 14138msgid "Switzerland" 14139msgstr "स्वीजरल्याण्ड" 14140 14141#. I18N: Location of an LDS church temple 14142#: app/Elements/TempleCode.php:192 14143msgid "Sydney, Australia" 14144msgstr "" 14145 14146#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14147msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14148msgstr "" 14149 14150#. I18N: Name of a country or state 14151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14152msgid "Syria" 14153msgstr "सिरिया" 14154 14155#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14156#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14157msgid "Tab" 14158msgstr "ट्याब" 14159 14160#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14161#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14162#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14163#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14164msgid "Table prefix" 14165msgstr "" 14166 14167#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14168#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14169#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14170#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14171#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14172#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14173#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14176#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14177#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14178#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14179#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14181#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14182msgctxt "paper size" 14183msgid "Tabloid" 14184msgstr "" 14185 14186#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14187#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 14188#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14189#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14190msgid "Tabs" 14191msgstr "ट्याबहरु" 14192 14193#. I18N: Location of an LDS church temple 14194#: app/Elements/TempleCode.php:193 14195msgid "Taipei, Taiwan" 14196msgstr "" 14197 14198#. I18N: Name of a country or state 14199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14200msgid "Taiwan" 14201msgstr "ताइवान" 14202 14203#. I18N: Name of a country or state 14204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14205msgid "Tajikistan" 14206msgstr "ताजकिस्तान" 14207 14208#. I18N: Location of an LDS church temple 14209#: app/Elements/TempleCode.php:194 14210msgid "Tampico, Mexico" 14211msgstr "" 14212 14213#. I18N: a month in the Jewish calendar 14214#: app/Date/JewishDate.php:213 14215msgctxt "GENITIVE" 14216msgid "Tamuz" 14217msgstr "टामुज" 14218 14219#. I18N: a month in the Jewish calendar 14220#: app/Date/JewishDate.php:317 14221msgctxt "INSTRUMENTAL" 14222msgid "Tamuz" 14223msgstr "टामुज" 14224 14225#. I18N: a month in the Jewish calendar 14226#: app/Date/JewishDate.php:265 14227msgctxt "LOCATIVE" 14228msgid "Tamuz" 14229msgstr "टामुज" 14230 14231#. I18N: a month in the Jewish calendar 14232#: app/Date/JewishDate.php:161 14233msgctxt "NOMINATIVE" 14234msgid "Tamuz" 14235msgstr "टामुज" 14236 14237#. I18N: Name of a country or state 14238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14239msgid "Tanzania" 14240msgstr "टान्जानिया" 14241 14242#. I18N: The name of a colour-scheme 14243#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14244msgid "Teal Top" 14245msgstr "" 14246 14247#. I18N: A configuration setting 14248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14249msgid "Technical help contact" 14250msgstr "" 14251 14252#. I18N: Location of an LDS church temple 14253#: app/Elements/TempleCode.php:195 14254msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14255msgstr "" 14256 14257#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14258msgid "Template" 14259msgstr "" 14260 14261#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14262msgid "Templates" 14263msgstr "टेम्प्लेटहरू" 14264 14265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14266#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 14267#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885 14268#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14269msgid "Temple" 14270msgstr "मन्दीर" 14271 14272#. I18N: a month in the Jewish calendar 14273#: app/Date/JewishDate.php:199 14274msgctxt "GENITIVE" 14275msgid "Tevet" 14276msgstr "टेभेट" 14277 14278#. I18N: a month in the Jewish calendar 14279#: app/Date/JewishDate.php:303 14280msgctxt "INSTRUMENTAL" 14281msgid "Tevet" 14282msgstr "टेभेट" 14283 14284#. I18N: a month in the Jewish calendar 14285#: app/Date/JewishDate.php:251 14286msgctxt "LOCATIVE" 14287msgid "Tevet" 14288msgstr "टेभेट" 14289 14290#. I18N: a month in the Jewish calendar 14291#: app/Date/JewishDate.php:147 14292msgctxt "NOMINATIVE" 14293msgid "Tevet" 14294msgstr "टेभेट" 14295 14296#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14297#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14298#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 14299#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 14300#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 14301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14302#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14303msgid "Text" 14304msgstr "शब्द" 14305 14306#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14307msgid "Text direction" 14308msgstr "" 14309 14310#. I18N: Name of a country or state 14311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14312msgid "Thailand" 14313msgstr "थाइल्याण्ड" 14314 14315#: resources/views/help/name.phtml:10 14316msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14317msgstr "" 14318 14319#: resources/views/help/surname.phtml:10 14320msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14321msgstr "" 14322 14323#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14324#, php-format 14325msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14326msgstr "" 14327 14328#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14329msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14330msgstr "" 14331 14332#. I18N: Location of an LDS church temple 14333#: app/Elements/TempleCode.php:104 14334msgid "The Hague, Netherlands" 14335msgstr "" 14336 14337#: app/Services/ServerCheckService.php:123 14338#, php-format 14339msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14340msgstr "" 14341 14342#: app/Services/ServerCheckService.php:179 14343#, php-format 14344msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14345msgstr "" 14346 14347#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14348#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14349msgid "The PHP temporary folder is missing." 14350msgstr "" 14351 14352#: app/Services/ServerCheckService.php:142 14353#, php-format 14354msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14355msgstr "" 14356 14357#: app/Services/ServerCheckService.php:146 14358#, php-format 14359msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14360msgstr "" 14361 14362#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14363msgid "The URL was copied to the clipboard" 14364msgstr "" 14365 14366#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14367#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14368#, php-format 14369msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14370msgstr "" 14371 14372#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14373msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14374msgstr "" 14375 14376#. I18N: Description of the “Calendar” module 14377#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14378msgid "The calendar menu." 14379msgstr "" 14380 14381#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14382#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14383#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14384#, php-format 14385msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14386msgstr "" 14387 14388#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14389#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14390#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14391#, php-format 14392msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14393msgstr "" 14394 14395#. I18N: Description of the “Charts” module 14396#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14397msgid "The charts menu." 14398msgstr "" 14399 14400#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14401msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14402msgstr "" 14403 14404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14405msgid "The date and time of the last update" 14406msgstr "" 14407 14408#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14409#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14410#, php-format 14411msgid "The details for “%s” have been updated." 14412msgstr "" 14413 14414#. I18N: %s is a filename 14415#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14416#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14417#, php-format 14418msgid "The family tree has been exported to %s." 14419msgstr "" 14420 14421#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14422#, php-format 14423msgid "The family tree “%s” already exists." 14424msgstr "" 14425 14426#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14427#, php-format 14428msgid "The family tree “%s” has been created." 14429msgstr "" 14430 14431#. I18N: %s is the name of a family tree 14432#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14433#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14434#, php-format 14435msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14436msgstr "" 14437 14438#. I18N: %s is the name of a family tree 14439#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14440#, php-format 14441msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14442msgstr "" 14443 14444#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14445msgid "The family trees have been merged successfully." 14446msgstr "" 14447 14448#. I18N: Description of the “Family trees” module 14449#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14450msgid "The family trees menu." 14451msgstr "" 14452 14453#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14454#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14455#, php-format 14456msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14457msgstr "" 14458 14459#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14460#, php-format 14461msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14462msgstr "" 14463 14464#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14465#, php-format 14466msgid "The file %s could not be created." 14467msgstr "" 14468 14469#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14470#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14471#, php-format 14472msgid "The file %s could not be deleted." 14473msgstr "" 14474 14475#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14476#, php-format 14477msgid "The file %s has been deleted." 14478msgstr "" 14479 14480#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14481#, php-format 14482msgid "The file %s has been uploaded." 14483msgstr "" 14484 14485#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14486#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14487msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14488msgstr "" 14489 14490#. I18N: %s is a filename 14491#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14492#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14493#, php-format 14494msgid "The file “%s” does not exist." 14495msgstr "" 14496 14497#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14498msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14499msgstr "" 14500 14501#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14502#, php-format 14503msgid "The folder %s could not be deleted." 14504msgstr "" 14505 14506#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14507#, php-format 14508msgid "The folder %s has been created." 14509msgstr "" 14510 14511#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14512#, php-format 14513msgid "The folder %s has been deleted." 14514msgstr "" 14515 14516#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14517msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14518msgstr "" 14519 14520#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14521#, php-format 14522msgid "The folder “%s” does not exist." 14523msgstr "" 14524 14525#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14526msgid "The following facts and events were found in both records." 14527msgstr "" 14528 14529#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14530#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14531#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14532#, php-format 14533msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14534msgstr "" 14535 14536#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14537msgid "The following list shows typical requirements." 14538msgstr "" 14539 14540#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14541msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14542msgstr "" 14543 14544#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14545msgid "The help text has not been written for this item." 14546msgstr "" 14547 14548#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14550msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14551msgstr "" 14552 14553#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14555msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14556msgstr "" 14557 14558#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14559#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14560#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14561#, php-format 14562msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14563msgstr "" 14564 14565#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14566#, php-format 14567msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14568msgstr "" 14569 14570#. I18N: Description of the “Lists” module 14571#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14572msgid "The lists menu." 14573msgstr "" 14574 14575#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14576#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14577msgid "The location has been created" 14578msgstr "" 14579 14580#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14581msgid "The location of this place is not known." 14582msgstr "" 14583 14584#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134 14585#, php-format 14586msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14587msgstr "" 14588 14589#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131 14590#, php-format 14591msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14592msgstr "" 14593 14594#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98 14595msgid "The media object has been created" 14596msgstr "" 14597 14598#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14599msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14600msgstr "" 14601 14602#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14603#, php-format 14604msgid "The message was not sent to %s." 14605msgstr "" 14606 14607#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14608#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14609#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14610msgid "The message was not sent." 14611msgstr "" 14612 14613#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14614#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14615#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14616#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14617#, php-format 14618msgid "The message was successfully sent to %s." 14619msgstr "" 14620 14621#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79 14622#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14623#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14624#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14625#, php-format 14626msgid "The module “%s” has been disabled." 14627msgstr "" 14628 14629#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77 14630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14631#, php-format 14632msgid "The module “%s” has been enabled." 14633msgstr "" 14634 14635#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14637msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14638msgstr "" 14639 14640#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14642msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14643msgstr "" 14644 14645#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14646msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14647msgstr "" 14648 14649#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14650msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14651msgstr "" 14652 14653#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14654msgid "The note has been created" 14655msgstr "" 14656 14657#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314 14658#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374 14659#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406 14660#, php-format 14661msgid "The parameter “%s” is missing." 14662msgstr "" 14663 14664#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14665msgid "The password needs to be at least six characters long." 14666msgstr "" 14667 14668#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14669#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14670msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14671msgstr "" 14672 14673#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14674#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14675msgid "The password reset link has expired." 14676msgstr "" 14677 14678#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14679#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14680msgid "The place hierarchy." 14681msgstr "" 14682 14683#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170 14684#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14685msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14686msgstr "" 14687 14688#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174 14689#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14690msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14691msgstr "" 14692 14693#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163 14694#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14695#, php-format 14696msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14697msgstr "" 14698 14699#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14700#, php-format 14701msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14702msgstr "" 14703 14704#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14705#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14706#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14707#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14708#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14709#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14710#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171 14711#, php-format 14712msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14713msgstr "" 14714 14715#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14716#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14717#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14718#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14719msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14720msgstr "" 14721 14722#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14723#, php-format 14724msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14725msgstr "" 14726 14727#. I18N: Description of the “Reports” module 14728#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14729msgid "The reports menu." 14730msgstr "" 14731 14732#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14733msgid "The repository has been created" 14734msgstr "" 14735 14736#. I18N: Description of the “Search” module 14737#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14738msgid "The search menu." 14739msgstr "" 14740 14741#: app/Services/SearchService.php:1178 14742msgid "The search returned too many results." 14743msgstr "" 14744 14745#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14746msgid "The server configuration is OK." 14747msgstr "" 14748 14749#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14750msgid "The server could not understand this request." 14751msgstr "" 14752 14753#: app/Services/ServerCheckService.php:244 14754msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14755msgstr "" 14756 14757#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14758#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14759#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14760msgid "The server’s time limit has been reached." 14761msgstr "" 14762 14763#. I18N: Description of “Statistics” module 14764#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81 14765msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14766msgstr "" 14767 14768#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14769msgid "The solution" 14770msgstr "" 14771 14772#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14773msgid "The source has been created" 14774msgstr "" 14775 14776#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14777msgid "The submission has been created" 14778msgstr "" 14779 14780#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14781msgid "The submitter has been created" 14782msgstr "" 14783 14784#: resources/views/help/name.phtml:15 14785#, php-format 14786msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14787msgstr "" 14788 14789#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14790#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14791#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14792msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14793msgstr "" 14794 14795#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14796#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14797#, php-format 14798msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14799msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14800msgstr[0] "" 14801msgstr[1] "" 14802 14803#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14804msgid "The upgrade is complete." 14805msgstr "" 14806 14807#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14808#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14809msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14810msgstr "" 14811 14812#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14813#, php-format 14814msgid "The user %s has been deleted." 14815msgstr "" 14816 14817#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14818#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14819msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14820msgstr "" 14821 14822#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14823#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14824msgid "The username or password is incorrect." 14825msgstr "" 14826 14827#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14828#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14829msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14830msgstr "" 14831 14832#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14833#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14834#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14835#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14836#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14837#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14838#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14839#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14840#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14841#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14842#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14843#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14844#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14845#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14846#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14847#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14848#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14849#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14850#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14851#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14852#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14853#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14854msgid "The website preferences have been updated." 14855msgstr "" 14856 14857#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14858#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14859msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14860msgstr "" 14861 14862#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14863#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14864#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14865#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14866msgid "Theme" 14867msgstr "विषयवस्तु" 14868 14869#. I18N: Name of a module 14870#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14871msgid "Theme change" 14872msgstr "थिम बदल्नुहोस्" 14873 14874#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 14876#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14877#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14878msgid "Themes" 14879msgstr "" 14880 14881#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14882msgid "There are no facts for this individual." 14883msgstr "निज (व्यक्ति)का कुनै तथ्यहरू छैनन् ।" 14884 14885#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14886msgid "There are no links to this media object." 14887msgstr "" 14888 14889#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14890msgid "There are no media objects for this individual." 14891msgstr "" 14892 14893#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14894msgid "There are no notes for this individual." 14895msgstr "निज (व्यक्ति)का कुनै नोटहरू छैनन् ।" 14896 14897#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14898#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14899msgid "There are no pending changes." 14900msgstr "" 14901 14902#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14903msgid "There are no research tasks in this family tree." 14904msgstr "" 14905 14906#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14907msgid "There are no source citations for this individual." 14908msgstr "" 14909 14910#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14911#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14912#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14913msgid "There are pending changes for you to moderate." 14914msgstr "" 14915 14916#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14917#, php-format 14918msgid "There have been no changes within the last %s day." 14919msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14920msgstr[0] "" 14921msgstr[1] "" 14922 14923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 14924msgid "There was an error checking for a new version." 14925msgstr "" 14926 14927#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14928#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78 14929#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78 14930#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14931#: app/Services/MediaFileService.php:222 14932msgid "There was an error uploading your file." 14933msgstr "" 14934 14935#. I18N: a month in the French republican calendar 14936#: app/Date/FrenchDate.php:169 14937msgctxt "GENITIVE" 14938msgid "Thermidor" 14939msgstr "" 14940 14941#. I18N: a month in the French republican calendar 14942#: app/Date/FrenchDate.php:263 14943msgctxt "INSTRUMENTAL" 14944msgid "Thermidor" 14945msgstr "" 14946 14947#. I18N: a month in the French republican calendar 14948#: app/Date/FrenchDate.php:216 14949msgctxt "LOCATIVE" 14950msgid "Thermidor" 14951msgstr "" 14952 14953#. I18N: a month in the French republican calendar 14954#: app/Date/FrenchDate.php:122 14955msgctxt "NOMINATIVE" 14956msgid "Thermidor" 14957msgstr "" 14958 14959#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14960msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14961msgstr "" 14962 14963#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14964#, php-format 14965msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14966msgstr "" 14967 14968#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14969msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14970msgstr "" 14971 14972#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14973msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14974msgstr "" 14975 14976#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14977msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14978msgstr "" 14979 14980#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14981msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14982msgstr "" 14983 14984#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14985#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14986#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14987#: resources/views/register-page.phtml:54 14988#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14989msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14990msgstr "" 14991 14992#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14993msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14994msgstr "" 14995 14996#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14997msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14998msgstr "" 14999 15000#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 15001msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15002msgstr "" 15003 15004#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15005#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 15006#, php-format 15007msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15008msgstr "" 15009 15010#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 15011msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15012msgstr "" 15013 15014#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15015#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 15016#, php-format 15017msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15018msgstr "" 15019 15020#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 15021#, php-format 15022msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 15023msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 15024msgstr[0] "" 15025msgstr[1] "" 15026 15027#: app/Module/SlideShowModule.php:181 15028msgid "This family tree has no images to display." 15029msgstr "" 15030 15031#. I18N: do not translate the #keywords# 15032#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 15033msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 15034msgstr "" 15035 15036#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 15037#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 15038#, php-format 15039msgid "This family tree was last updated on %s." 15040msgstr "" 15041 15042#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 15043msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 15044msgstr "" 15045 15046#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 15047#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 15048msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 15049msgstr "" 15050 15051#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 15052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 15053msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 15054msgstr "" 15055 15056#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 15057msgid "This form has expired. Try again." 15058msgstr "यो फारमको म्याद सकियो । फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।" 15059 15060#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 15061msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15062msgstr "" 15063 15064#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 15065msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15066msgstr "" 15067 15068#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15069#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 15070#, php-format 15071msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15072msgstr "" 15073 15074#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 15075msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15076msgstr "" 15077 15078#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15079#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 15080#, php-format 15081msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15082msgstr "" 15083 15084#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 15086#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 15087msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15088msgstr "" 15089 15090#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 15091#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 15092#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 15093#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 15094#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 15095#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 15096#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834 15097#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859 15098#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15099#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15100#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15101#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15102#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15103#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15104#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15105#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15106#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15107#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15108#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15109#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 15110msgid "This information is not available." 15111msgstr "यो जानकारी उपलब्ध छैन ।" 15112 15113#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 15114#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 15115#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 15116#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15117#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15118#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15119#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 15120#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 15121#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 15122#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 15123#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 15124#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 15125#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 15126#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 15127msgid "This information is private and cannot be shown." 15128msgstr "यो जानकारी गोप्य राखिएको छ ।" 15129 15130#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15131msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15132msgstr "" 15133 15134#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 15135#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 15136#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 15137#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 15138#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 15139#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 15140msgid "This is case sensitive." 15141msgstr "" 15142 15143#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 15144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 15145#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15146msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15147msgstr "" 15148 15149#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15150#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15151msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15152msgstr "" 15153 15154#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15156#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15157#: resources/views/register-page.phtml:42 15158#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15159msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15160msgstr "" 15161 15162#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15163msgid "This link is valid for one hour." 15164msgstr "यो लिंकले १ घन्टासम्म मात्रै काम गर्छ ।" 15165 15166#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15167msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15168msgstr "" 15169 15170#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15171msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15172msgstr "" 15173 15174#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15175msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15176msgstr "" 15177 15178#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15179#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15180#, php-format 15181msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15182msgstr "" 15183 15184#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15185msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15186msgstr "" 15187 15188#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15189#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15190#, php-format 15191msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15192msgstr "" 15193 15194#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15195#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15196#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15197#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15198msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15199msgstr "" 15200 15201#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15202msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15203msgstr "" 15204 15205#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15206#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15207#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15208msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15209msgstr "" 15210 15211#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409 15212#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15213msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15214msgstr "" 15215 15216#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15217msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15218msgstr "" 15219 15220#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15221#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15222#, php-format 15223msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15224msgstr "" 15225 15226#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15227msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15228msgstr "" 15229 15230#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15231#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15232#, php-format 15233msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15234msgstr "" 15235 15236#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15238msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15239msgstr "" 15240 15241#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15243msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15244msgstr "" 15245 15246#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15248msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15249msgstr "" 15250 15251#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15253msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15254msgstr "" 15255 15256#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15258msgid "This option will make it easier for users to download images." 15259msgstr "" 15260 15261#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15262#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15263msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15264msgstr "" 15265 15266#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15267#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15268msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15269msgstr "" 15270 15271#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15272#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15273msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15274msgstr "" 15275 15276#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15277#, php-format 15278msgid "This page has been viewed %s time." 15279msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15280msgstr[0] "" 15281msgstr[1] "" 15282 15283#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15284msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15285msgstr "" 15286 15287#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525 15288#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15289msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15290msgstr "" 15291 15292#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15293msgid "This record does not exist." 15294msgstr "" 15295 15296#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15297msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15298msgstr "" 15299 15300#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15301#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15302#, php-format 15303msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15304msgstr "" 15305 15306#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15307msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15308msgstr "" 15309 15310#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15311#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15312#, php-format 15313msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15314msgstr "" 15315 15316#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15317msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15318msgstr "" 15319 15320#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15321msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15322msgstr "" 15323 15324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15325msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15326msgstr "" 15327 15328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15329msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15330msgstr "" 15331 15332#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15333msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15334msgstr "" 15335 15336#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15337msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15338msgstr "" 15339 15340#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15341msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15342msgstr "" 15343 15344#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15345#, php-format 15346msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15347msgstr "" 15348 15349#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15350#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15351msgid "This service requires an API key." 15352msgstr "" 15353 15354#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15355msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15356msgstr "" 15357 15358#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15360msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15361msgstr "" 15362 15363#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15364msgid "This user account does not have access to any tree." 15365msgstr "" 15366 15367#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15368msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15369msgstr "" 15370 15371#: app/Services/UpgradeService.php:314 15372msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15373msgstr "" 15374 15375#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15376msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15377msgstr "" 15378 15379#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15380msgid "This website is operated by the following individuals." 15381msgstr "" 15382 15383#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15384#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15385#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15386msgid "This website is temporarily unavailable" 15387msgstr "" 15388 15389#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15390msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15391msgstr "" 15392 15393#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15394msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15395msgstr "" 15396 15397#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15398msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15399msgstr "" 15400 15401#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15402msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15403msgstr "" 15404 15405#. I18N: %s is the name of a family tree 15406#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15407#, php-format 15408msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15409msgstr "" 15410 15411#. I18N: abbreviation for Thursday 15412#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15413#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15414msgid "Thu" 15415msgstr "बिही" 15416 15417#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15418#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15419msgid "Thumbnail image" 15420msgstr "" 15421 15422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15424msgid "Thumbnail images" 15425msgstr "" 15426 15427#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15428msgid "Thursday" 15429msgstr "बिहीबार" 15430 15431#. I18N: Location of an LDS church temple 15432#: app/Elements/TempleCode.php:197 15433msgid "Tijuana, Mexico" 15434msgstr "" 15435 15436#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106 15437#: app/Gedcom.php:501 15438msgid "Time" 15439msgstr "समय" 15440 15441#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 15442#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15443msgid "Time of birth" 15444msgstr "" 15445 15446#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15447msgid "Time of birth and time of death" 15448msgstr "" 15449 15450#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15451#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15452msgid "Time of death" 15453msgstr "" 15454 15455#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 15456#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 15457#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 15458msgid "Time of last change" 15459msgstr "" 15460 15461#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 15462msgid "Time of status change" 15463msgstr "" 15464 15465#. I18N: A configuration setting 15466#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15467#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15469#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15470msgid "Time zone" 15471msgstr "" 15472 15473#. I18N: Name of a module/chart 15474#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15475msgid "Timeline" 15476msgstr "समयरेखा" 15477 15478#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15479#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15480msgid "Timestamp" 15481msgstr "टाइमस्ट्याम्प" 15482 15483#. I18N: Name of a country or state 15484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15485msgid "Timor-Leste" 15486msgstr "टिमोर-लेस्टे" 15487 15488#: app/Date/JalaliDate.php:276 15489msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15490msgid "Tir" 15491msgstr "" 15492 15493#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15494#: app/Date/JalaliDate.php:145 15495msgctxt "GENITIVE" 15496msgid "Tir" 15497msgstr "" 15498 15499#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15500#: app/Date/JalaliDate.php:235 15501msgctxt "INSTRUMENTAL" 15502msgid "Tir" 15503msgstr "" 15504 15505#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15506#: app/Date/JalaliDate.php:190 15507msgctxt "LOCATIVE" 15508msgid "Tir" 15509msgstr "" 15510 15511#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15512#: app/Date/JalaliDate.php:100 15513msgctxt "NOMINATIVE" 15514msgid "Tir" 15515msgstr "" 15516 15517#. I18N: a month in the Jewish calendar 15518#: app/Date/JewishDate.php:193 15519msgctxt "GENITIVE" 15520msgid "Tishrei" 15521msgstr "" 15522 15523#. I18N: a month in the Jewish calendar 15524#: app/Date/JewishDate.php:297 15525msgctxt "INSTRUMENTAL" 15526msgid "Tishrei" 15527msgstr "" 15528 15529#. I18N: a month in the Jewish calendar 15530#: app/Date/JewishDate.php:245 15531msgctxt "LOCATIVE" 15532msgid "Tishrei" 15533msgstr "" 15534 15535#. I18N: a month in the Jewish calendar 15536#: app/Date/JewishDate.php:141 15537msgctxt "NOMINATIVE" 15538msgid "Tishrei" 15539msgstr "" 15540 15541#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788 15542#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15543#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15544#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15545#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15546#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15547#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15548#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15549#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15550#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15551#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15552#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15553#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15554#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15555msgid "Title" 15556msgstr "शिर्षक" 15557 15558#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15559#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15560#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15561msgctxt "Email recipient" 15562msgid "To" 15563msgstr "" 15564 15565#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15566#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15567msgctxt "End of date range" 15568msgid "To" 15569msgstr "" 15570 15571#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15572msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15573msgstr "" 15574 15575#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15576msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15577msgstr "" 15578 15579#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15580msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15581msgstr "" 15582 15583#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15584msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15585msgstr "" 15586 15587#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15589msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15590msgstr "" 15591 15592#. I18N: “Apache” is a software program. 15593#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15594msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15595msgstr "" 15596 15597#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15598#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15599msgid "To set a new password, follow this link." 15600msgstr "" 15601 15602#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15603#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15604msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15605msgstr "" 15606 15607#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15608msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15609msgstr "" 15610 15611#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15612#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15613#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15614#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15615#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15616msgid "To use this service, you need an API key." 15617msgstr "" 15618 15619#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15620msgid "To use this service, you need an account." 15621msgstr "" 15622 15623#. I18N: Name of a country or state 15624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15625msgid "Togo" 15626msgstr "टोगो" 15627 15628#. I18N: Name of a country or state 15629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15630msgid "Tokelau" 15631msgstr "टोकेलाउ" 15632 15633#. I18N: Location of an LDS church temple 15634#: app/Elements/TempleCode.php:198 15635msgid "Tokyo, Japan" 15636msgstr "" 15637 15638#. I18N: Type of media object 15639#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15640msgid "Tombstone" 15641msgstr "टम्बस्टोन" 15642 15643#. I18N: Name of a country or state 15644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15645msgid "Tonga" 15646msgstr "टोङ्गा" 15647 15648#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15649msgid "Too many requests. Try again later." 15650msgstr "" 15651 15652#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15653#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15654#, php-format 15655msgid "Top %s given name" 15656msgid_plural "Top %s given names" 15657msgstr[0] "" 15658msgstr[1] "" 15659 15660#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15661#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194 15662#, php-format 15663msgid "Top %s surname" 15664msgid_plural "Top %s surnames" 15665msgstr[0] "" 15666msgstr[1] "" 15667 15668#. I18N: i.e. most popular given name. 15669#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15670msgid "Top given name" 15671msgstr "" 15672 15673#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15674#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15675#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15676msgid "Top given names" 15677msgstr "" 15678 15679#. I18N: i.e. most popular surname. 15680#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15681msgid "Top surname" 15682msgstr "उच्च थर" 15683 15684#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15685#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15686#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15687msgid "Top surnames" 15688msgstr "उच्च थरहरु" 15689 15690#. I18N: Location of an LDS church temple 15691#: app/Elements/TempleCode.php:199 15692msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15693msgstr "" 15694 15695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15696#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15697#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15698#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15699#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15700#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15701#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15702#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15703#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15704#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15705#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15706#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15707#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15708#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15709#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15711msgid "Total" 15712msgstr "" 15713 15714#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15715msgid "Total accepted changes: " 15716msgstr "" 15717 15718#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15719msgid "Total births" 15720msgstr "" 15721 15722#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15723msgid "Total dead" 15724msgstr "" 15725 15726#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15727msgid "Total deaths" 15728msgstr "" 15729 15730#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15731msgid "Total divorces" 15732msgstr "" 15733 15734#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15735#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15736#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15737msgid "Total events" 15738msgstr "सम्पूर्ण घट्नाक्रमहरु" 15739 15740#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15741#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15745#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15746#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15747msgid "Total families" 15748msgstr "" 15749 15750#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15751msgid "Total females" 15752msgstr "" 15753 15754#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15755msgid "Total given names" 15756msgstr "जम्मा दिइएका नाम" 15757 15758#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15760#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15761#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15762#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15763#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15764#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15765#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15766#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15767#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15768#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15769#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15770msgid "Total individuals" 15771msgstr "" 15772 15773#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15774msgid "Total living" 15775msgstr "" 15776 15777#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15778msgid "Total males" 15779msgstr "" 15780 15781#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15782msgid "Total marriages" 15783msgstr "" 15784 15785#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15786msgid "Total pending changes: " 15787msgstr "" 15788 15789#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15790#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15791#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15792msgid "Total surnames" 15793msgstr "सम्पूर्ण थरहरु" 15794 15795#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15796msgid "Total users" 15797msgstr "सम्पूर्ण प्रयोगकर्ताहरु" 15798 15799#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15800#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15801#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 15803#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15804#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15805#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15806#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15807#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15808msgid "Tracking and analytics" 15809msgstr "" 15810 15811#: app/Gedcom.php:886 15812msgid "Trailer" 15813msgstr "ट्रेलर" 15814 15815#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15816#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15817#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15818#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15819msgid "Tree" 15820msgstr "" 15821 15822#. I18N: The third day in the French republican calendar 15823#: app/Date/FrenchDate.php:305 15824msgid "Tridi" 15825msgstr "" 15826 15827#. I18N: Name of a country or state 15828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15829msgid "Trinidad and Tobago" 15830msgstr "ट्रिनिडाड र टोबागो" 15831 15832#. I18N: Location of an LDS church temple 15833#: app/Elements/TempleCode.php:200 15834msgid "Trujillo, Peru" 15835msgstr "" 15836 15837#. I18N: abbreviation for Tuesday 15838#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15839#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15840msgid "Tue" 15841msgstr "मंगल" 15842 15843#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15844msgid "Tuesday" 15845msgstr "मंगलबार" 15846 15847#. I18N: Name of a country or state 15848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15849msgid "Tunisia" 15850msgstr "ट्युनिसिया" 15851 15852#. I18N: Name of a country or state 15853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15854msgid "Turkey" 15855msgstr "" 15856 15857#. I18N: Name of a country or state 15858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15859msgid "Turkmenistan" 15860msgstr "तुर्कमेनिस्तान" 15861 15862#. I18N: Name of a country or state 15863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15864msgid "Turks and Caicos Islands" 15865msgstr "टर्क र केकोस द्विप" 15866 15867#. I18N: Name of a country or state 15868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15869msgid "Tuvalu" 15870msgstr "टुभालु" 15871 15872#. I18N: Location of an LDS church temple 15873#: app/Elements/TempleCode.php:196 15874msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15875msgstr "" 15876 15877#. I18N: Location of an LDS church temple 15878#: app/Elements/TempleCode.php:201 15879msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15880msgstr "" 15881 15882#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95 15883#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 15884#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 15885#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 15886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15887#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 15888#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 15889#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15890#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15891#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552 15892#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 15893#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15894#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15895#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15896#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15897#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15898#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15899#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15900#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15901#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15902#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15903msgid "Type" 15904msgstr "प्रकार" 15905 15906#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15907msgid "Type of abbreviation" 15908msgstr "" 15909 15910#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15911msgid "Type of administrative ID" 15912msgstr "" 15913 15914#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15915msgid "Type of demographic data" 15916msgstr "" 15917 15918#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655 15919msgid "Type of event" 15920msgstr "" 15921 15922#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657 15923msgid "Type of fact" 15924msgstr "" 15925 15926#: app/Gedcom.php:668 15927msgid "Type of identification number" 15928msgstr "" 15929 15930#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15931msgid "Type of location" 15932msgstr "" 15933 15934#: app/Gedcom.php:468 15935msgid "Type of marriage" 15936msgstr "" 15937 15938#: app/Gedcom.php:709 15939msgid "Type of name" 15940msgstr "" 15941 15942#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 15943#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 15944msgid "Type of reference number" 15945msgstr "" 15946 15947#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15948msgid "Type of research task" 15949msgstr "" 15950 15951#. I18N: A configuration setting 15952#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15953#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15954#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15955#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15956#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824 15957#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15958#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15960#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15961#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15962#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15963#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15964#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15965#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15966#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15967msgid "URL" 15968msgstr "" 15969 15970#. I18N: Name of a country or state 15971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15972msgid "US Minor Outlying Islands" 15973msgstr "" 15974 15975#. I18N: Name of a country or state 15976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15977msgid "US Virgin Islands" 15978msgstr "" 15979 15980#. I18N: Name of a country or state 15981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15982msgid "Uganda" 15983msgstr "युगान्डा" 15984 15985#. I18N: Name of a country or state 15986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15987msgid "Ukraine" 15988msgstr "यूक्रेन" 15989 15990#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15991#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15992#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15993#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15994#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15995#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15996msgid "Uncleared: insufficient data" 15997msgstr "" 15998 15999#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101 16000#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 16001#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 16002#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174 16003#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 16004#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 16005#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 16006#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 16007#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 16008#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 16009#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 16010#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 16011#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 16012#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 16013#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 16014#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 16015#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 16016#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 16017#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 16018#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 16019#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 16020#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 16021#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 16022msgid "Unique identifier" 16023msgstr "" 16024 16025#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 16026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 16027msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 16028msgstr "" 16029 16030#. I18N: Name of a country or state 16031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 16032msgid "United Arab Emirates" 16033msgstr "संयुक्त अरब इमिरेट्स" 16034 16035#. I18N: Name of a country or state 16036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 16037msgid "United Kingdom" 16038msgstr "संयुक्त अधिराज्य" 16039 16040#. I18N: Name of a country or state 16041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16042msgid "United States" 16043msgstr "" 16044 16045#. I18N: Name of a country or state 16046#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 16047#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 16048#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16050msgid "Unknown" 16051msgstr "अज्ञात" 16052 16053#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 16054msgctxt "unknown century" 16055msgid "Unknown" 16056msgstr "अज्ञात" 16057 16058#: app/Elements/SexValue.php:87 16059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16060#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16064msgctxt "unknown gender" 16065msgid "Unknown" 16066msgstr "अज्ञात" 16067 16068#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 16069msgctxt "unknown people" 16070msgid "Unknown" 16071msgstr "अज्ञात" 16072 16073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16074#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 16075msgid "Unlink" 16076msgstr "" 16077 16078#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16079msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16080msgstr "" 16081 16082#: resources/views/admin/media.phtml:50 16083msgid "Unused files" 16084msgstr "" 16085 16086#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 16087#, php-format 16088msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16089msgstr "" 16090 16091#. I18N: Name of a module 16092#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 16093msgid "Upcoming events" 16094msgstr "आउदो कार्यक्रमहरु" 16095 16096#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 16097msgid "Update" 16098msgstr "अपडेट" 16099 16100#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 16101msgid "Update all" 16102msgstr "सबै अपडेट गर्नुहोस" 16103 16104#. I18N: Name of a module 16105#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16106msgid "Update place names" 16107msgstr "" 16108 16109#. I18N: Description of a “Data fix” module 16110#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16111msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16112msgstr "" 16113 16114#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16115#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16116msgid "Updated at" 16117msgstr "" 16118 16119#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16120#. I18N: %s is a version number 16121#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 16122#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 16123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 16124#, php-format 16125msgid "Upgrade to webtrees %s." 16126msgstr "" 16127 16128#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 16129#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 16130msgid "Upgrade wizard" 16131msgstr "" 16132 16133#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 16135msgid "Upload media files" 16136msgstr "" 16137 16138#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16139msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16140msgstr "" 16141 16142#. I18N: Name of a country or state 16143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16144msgid "Uruguay" 16145msgstr "उरुग्वे" 16146 16147#: app/Services/EmailService.php:225 16148msgid "Use SMTP to send messages" 16149msgstr "" 16150 16151#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16152msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16153msgstr "" 16154 16155#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16156msgid "Use an external service to find locations." 16157msgstr "" 16158 16159#. I18N: placeholder text for new-password field 16160#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16162#: resources/views/register-page.phtml:76 16163#, php-format 16164msgid "Use at least %s character." 16165msgid_plural "Use at least %s characters." 16166msgstr[0] "" 16167msgstr[1] "" 16168 16169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16170#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16171#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16172msgid "Use colors" 16173msgstr "" 16174 16175#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16176msgid "Use compact layout" 16177msgstr "कम्प्याक्ट लेआउट प्रयोग गर" 16178 16179#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16180#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16181#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16182#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16183#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16184msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16185msgstr "" 16186 16187#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16188msgid "Use maps in webtrees." 16189msgstr "" 16190 16191#. I18N: A configuration setting 16192#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16193msgid "Use password" 16194msgstr "" 16195 16196#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16197#: app/Services/EmailService.php:224 16198msgid "Use sendmail to send messages" 16199msgstr "" 16200 16201#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16203msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16204msgstr "" 16205 16206#. I18N: A configuration setting 16207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16208msgid "Use silhouettes" 16209msgstr "" 16210 16211#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16212msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16213msgstr "" 16214 16215#: resources/views/register-page.phtml:91 16216msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16217msgstr "" 16218 16219#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16220#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16221#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16222#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16223#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16224msgid "User" 16225msgstr "प्रयोगकर्ता" 16226 16227#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532 16229#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16230#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16231#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16232#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16233msgid "User administration" 16234msgstr "" 16235 16236#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16237msgid "User didn’t verify within 7 days." 16238msgstr "" 16239 16240#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16241msgid "User not verified by administrator." 16242msgstr "" 16243 16244#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16245msgid "User verification" 16246msgstr "" 16247 16248#. I18N: A configuration setting 16249#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16250#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16251#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16252#: resources/views/admin/users.phtml:28 16253#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16254#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16255#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16256#: resources/views/login-page.phtml:35 16257#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16258#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16259#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16260#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16261#: resources/views/register-page.phtml:61 16262#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16263msgid "Username" 16264msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" 16265 16266#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16267#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16268msgid "Username or email address" 16269msgstr "प्रयोगकर्ता नाम अथवा ई–मेल ठेगाना" 16270 16271#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16272#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16273#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16274#: resources/views/register-page.phtml:66 16275msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16276msgstr "" 16277 16278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16279#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16280#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16281msgid "Users" 16282msgstr "प्रयोगकर्ताहरु" 16283 16284#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16285msgid "User’s account has been inactive too long: " 16286msgstr "" 16287 16288#. I18N: Name of a country or state 16289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16290msgid "Uzbekistan" 16291msgstr "उज्बेकिस्तान" 16292 16293#. I18N: Location of an LDS church temple 16294#: app/Elements/TempleCode.php:202 16295msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16296msgstr "" 16297 16298#. I18N: Name of a country or state 16299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16300msgid "Vanuatu" 16301msgstr "भानुएटु" 16302 16303#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16305msgid "Various statistics charts." 16306msgstr "" 16307 16308#. I18N: Name of a country or state 16309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16310msgid "Vatican City" 16311msgstr "भ्याटिकन सीटी" 16312 16313#. I18N: a month in the French republican calendar 16314#: app/Date/FrenchDate.php:149 16315msgctxt "GENITIVE" 16316msgid "Vendemiaire" 16317msgstr "" 16318 16319#. I18N: a month in the French republican calendar 16320#: app/Date/FrenchDate.php:243 16321msgctxt "INSTRUMENTAL" 16322msgid "Vendemiaire" 16323msgstr "" 16324 16325#. I18N: a month in the French republican calendar 16326#: app/Date/FrenchDate.php:196 16327msgctxt "LOCATIVE" 16328msgid "Vendemiaire" 16329msgstr "" 16330 16331#. I18N: a month in the French republican calendar 16332#: app/Date/FrenchDate.php:101 16333msgctxt "NOMINATIVE" 16334msgid "Vendemiaire" 16335msgstr "" 16336 16337#. I18N: Name of a country or state 16338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16339msgid "Venezuela" 16340msgstr "भेनेजुएला" 16341 16342#. I18N: a month in the French republican calendar 16343#: app/Date/FrenchDate.php:159 16344msgctxt "GENITIVE" 16345msgid "Ventose" 16346msgstr "" 16347 16348#. I18N: a month in the French republican calendar 16349#: app/Date/FrenchDate.php:253 16350msgctxt "INSTRUMENTAL" 16351msgid "Ventose" 16352msgstr "" 16353 16354#. I18N: a month in the French republican calendar 16355#: app/Date/FrenchDate.php:206 16356msgctxt "LOCATIVE" 16357msgid "Ventose" 16358msgstr "" 16359 16360#. I18N: a month in the French republican calendar 16361#: app/Date/FrenchDate.php:111 16362msgctxt "NOMINATIVE" 16363msgid "Ventose" 16364msgstr "" 16365 16366#. I18N: Location of an LDS church temple 16367#: app/Elements/TempleCode.php:203 16368msgid "Veracruz, Mexico" 16369msgstr "" 16370 16371#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16372#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16373#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16374msgid "Verified" 16375msgstr "" 16376 16377#. I18N: Location of an LDS church temple 16378#: app/Elements/TempleCode.php:204 16379msgid "Vernal, Utah, United States" 16380msgstr "" 16381 16382#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 16383#: app/Gedcom.php:529 16384msgid "Version" 16385msgstr "संस्करण" 16386 16387#. I18N: Type of media object 16388#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16389msgid "Video" 16390msgstr "भिडियो" 16391 16392#. I18N: Name of a country or state 16393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16394msgid "Vietnam" 16395msgstr "भीयतनाम" 16396 16397#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16398#, php-format 16399msgid "View table of events occurring in %s" 16400msgstr "" 16401 16402#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16403msgid "View this day" 16404msgstr "" 16405 16406#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16407#: resources/views/fact.phtml:110 16408#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16409#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16410msgid "View this family" 16411msgstr "यो परिवार हेर्नुहोस्" 16412 16413#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16414#, php-format 16415msgid "View this location using %s" 16416msgstr "" 16417 16418#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16419msgid "View this month" 16420msgstr "" 16421 16422#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16423msgid "View this year" 16424msgstr "" 16425 16426#. I18N: Location of an LDS church temple 16427#: app/Elements/TempleCode.php:205 16428msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16429msgstr "" 16430 16431#. I18N: A configuration setting 16432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16433#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16434msgid "Visible online" 16435msgstr "" 16436 16437#. I18N: A configuration setting 16438#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16439#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16440msgid "Visible to other users when online" 16441msgstr "" 16442 16443#. I18N: Listbox entry; name of a role 16444#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16445#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16446#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16447#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16448#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16449msgid "Visitor" 16450msgstr "" 16451 16452#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16453#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16454#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16455#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16456#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16457msgid "Vital records" 16458msgstr "" 16459 16460#. I18N: Name of a country or state 16461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16462msgid "Wales" 16463msgstr "वेल्स" 16464 16465#. I18N: Name of a country or state 16466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16467msgid "Wallis and Futuna" 16468msgstr "" 16469 16470#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16471msgid "Ward" 16472msgstr "" 16473 16474#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16475msgctxt "FEMALE" 16476msgid "Ward" 16477msgstr "" 16478 16479#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16480msgctxt "MALE" 16481msgid "Ward" 16482msgstr "" 16483 16484#. I18N: Location of an LDS church temple 16485#: app/Elements/TempleCode.php:206 16486msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16487msgstr "वासिङटन, डीसी" 16488 16489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16490msgid "Watermarks" 16491msgstr "" 16492 16493#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16495msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16496msgstr "" 16497 16498#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16499#, php-format 16500msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16501msgstr "" 16502 16503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 16505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16506msgid "Website" 16507msgstr "" 16508 16509#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16510#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16511msgid "Website logs" 16512msgstr "" 16513 16514#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16516msgid "Website preferences" 16517msgstr "" 16518 16519#. I18N: abbreviation for Wednesday 16520#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16521#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16522msgid "Wed" 16523msgstr "बुध" 16524 16525#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16526msgid "Wednesday" 16527msgstr "बुधबार" 16528 16529#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16530msgid "Weight" 16531msgstr "तौल" 16532 16533#. I18N: A %s is the user’s name 16534#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16535#, php-format 16536msgid "Welcome %s" 16537msgstr "" 16538 16539#. I18N: A configuration setting 16540#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16541msgid "Welcome text on sign-in page" 16542msgstr "" 16543 16544#: resources/views/login-page.phtml:23 16545msgid "Welcome to this genealogy website" 16546msgstr "" 16547 16548#. I18N: Name of a country or state 16549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16550msgid "Western Sahara" 16551msgstr "पश्चिमी साहारा" 16552 16553#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16555msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16556msgstr "" 16557 16558#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16559msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16560msgstr "" 16561 16562#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16563msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16564msgstr "" 16565 16566#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16568msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16569msgstr "" 16570 16571#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16572msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16573msgstr "" 16574 16575#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16576msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16577msgstr "" 16578 16579#. I18N: Label for a configuration option 16580#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16581msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16582msgstr "" 16583 16584#. I18N: A configuration setting 16585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16586msgid "Who can upload new media files" 16587msgstr "" 16588 16589#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16590#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16591msgid "Who is online" 16592msgstr "" 16593 16594#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16595msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16596msgstr "" 16597 16598#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16599msgid "Widow" 16600msgstr "" 16601 16602#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16603msgid "Widower" 16604msgstr "" 16605 16606#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 16607#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16608#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16609#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16610#: resources/views/fact-date.phtml:140 16611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16620msgid "Wife" 16621msgstr "" 16622 16623#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16624msgid "Wife’s age" 16625msgstr "" 16626 16627#: app/Gedcom.php:758 16628msgid "Will" 16629msgstr "" 16630 16631#. I18N: Location of an LDS church temple 16632#: app/Elements/TempleCode.php:207 16633msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16634msgstr "" 16635 16636#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16637#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16638msgid "With sources" 16639msgstr "" 16640 16641#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16642#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16643msgid "Without sources" 16644msgstr "" 16645 16646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16647msgid "Witness" 16648msgstr "" 16649 16650#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16651msgid "Witnesses" 16652msgstr "" 16653 16654#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16655#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16656#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16657msgid "Wives take their husband’s surname." 16658msgstr "" 16659 16660#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16661#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16662#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16664msgid "World" 16665msgstr "विश्व" 16666 16667#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16668#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16669msgid "Yahrzeit" 16670msgstr "" 16671 16672#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16673#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16674msgid "Yahrzeiten" 16675msgstr "" 16676 16677#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16678msgid "Year" 16679msgstr "बर्ष" 16680 16681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16682#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16683msgid "Year:" 16684msgstr "वर्ष:" 16685 16686#. I18N: Name of a country or state 16687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16688msgid "Yemen" 16689msgstr "येमन" 16690 16691#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16692#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16693#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16694#, php-format 16695msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16696msgstr "" 16697 16698#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16699#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16700msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16701msgstr "" 16702 16703#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16704#, php-format 16705msgid "You are signed in as %s." 16706msgstr "" 16707 16708#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16709msgid "You can apply for an account using the link below." 16710msgstr "" 16711 16712#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16713#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16714msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16715msgstr "" 16716 16717#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16718#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16719msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16720msgstr "" 16721 16722#. I18N: %s is a URL 16723#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16724#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16725#, php-format 16726msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16727msgstr "" 16728 16729#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16730msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16731msgstr "" 16732 16733#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16734msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16735msgstr "" 16736 16737#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16738msgid "You can renumber this family tree." 16739msgstr "" 16740 16741#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16742#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16743msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16744msgstr "" 16745 16746#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16747msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16748msgstr "" 16749 16750#. I18N: Description of a “Data fix” module 16751#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16752msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16753msgstr "" 16754 16755#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16756msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16757msgstr "" 16758 16759#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16760#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16761msgid "You do not have permission to view this page." 16762msgstr "" 16763 16764#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16765msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16766msgstr "" 16767 16768#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16769msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16770msgstr "" 16771 16772#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16773msgid "You have signed out." 16774msgstr "" 16775 16776#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16777msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16778msgstr "" 16779 16780#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16781msgid "You must enter all the administrator account fields." 16782msgstr "" 16783 16784#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16785msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16786msgstr "" 16787 16788#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16789msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16790msgstr "" 16791 16792#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16793msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16794msgstr "" 16795 16796#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16797msgid "You need to be a family member to access this website." 16798msgstr "" 16799 16800#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16801msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16802msgstr "" 16803 16804#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16805#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16806msgid "You need to create a family tree." 16807msgstr "" 16808 16809#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16810#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16811msgid "You need to review the account details." 16812msgstr "" 16813 16814#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16815msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16816msgstr "" 16817 16818#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16819#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16820msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16821msgstr "" 16822 16823#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16824msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16825msgstr "" 16826 16827#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16828#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16829#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16830#, php-format 16831msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16832msgstr "" 16833 16834#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16835msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16836msgstr "" 16837 16838#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16839#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16840msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16841msgstr "" 16842 16843#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16844msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16845msgstr "" 16846 16847#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16848msgid "Youngest father" 16849msgstr "सबैभन्दा कान्छो उमेरमा बुवा बन्ने" 16850 16851#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16852msgid "Youngest female" 16853msgstr "महिलामा सबैभन्दा कान्छी" 16854 16855#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16856msgid "Youngest male" 16857msgstr "पुरुषमा सबैभन्दा कान्छो" 16858 16859#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16860msgid "Youngest mother" 16861msgstr "सबैभन्दा सानो उमेरमा आमा बनेकी" 16862 16863#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16864msgid "Your clippings cart is empty." 16865msgstr "" 16866 16867#: resources/views/contact-page.phtml:43 16868#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16869msgid "Your name" 16870msgstr "तपाईको नाम" 16871 16872#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16873msgid "Your password has been updated." 16874msgstr "तपाईको पासवर्ड अपडेट भयो ।" 16875 16876#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16877#, php-format 16878msgid "Your registration at %s" 16879msgstr "" 16880 16881#: app/Services/ServerCheckService.php:194 16882#, php-format 16883msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16884msgstr "" 16885 16886#. I18N: ZIP = file format 16887#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16888#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16889msgid "ZIP" 16890msgstr "" 16891 16892#. I18N: Name of a country or state 16893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16894msgid "Zambia" 16895msgstr "जाम्बिया" 16896 16897#. I18N: Name of a country or state 16898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 16899msgid "Zimbabwe" 16900msgstr "जिम्बावे" 16901 16902#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16903msgid "Zoom" 16904msgstr "ठुलो बनाउनुहोस्" 16905 16906#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16907#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16908msgid "Zoom in" 16909msgstr "जूम बढाउनुहोस्" 16910 16911#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16912#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16913msgid "Zoom out" 16914msgstr "जूम घटाउनुहोस्" 16915 16916#. I18N: Description of a “Data fix” module 16917#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16918msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16919msgstr "" 16920 16921#. I18N: Gedcom ABT dates 16922#: app/Date.php:185 16923#, php-format 16924msgid "about %s" 16925msgstr "" 16926 16927#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16928#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16929#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16930#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16931#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16932#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16933msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16934msgid "accept" 16935msgstr "" 16936 16937#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16938#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16939#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16940#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16941#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16942#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16943msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16944msgid "accept" 16945msgstr "" 16946 16947#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16948#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16949msgid "accepted" 16950msgstr "" 16951 16952#. I18N: A button label. 16953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16954#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16955#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16956#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16957#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16958#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16959msgid "add" 16960msgstr "थप्नुहोस्" 16961 16962#. I18N: A button label. 16963#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16964msgid "add place" 16965msgstr "स्थान (ठाउँ) थप्नुहोस्" 16966 16967#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16968#: app/Elements/NameType.php:71 16969msgid "adopted name" 16970msgstr "" 16971 16972#. I18N: Gedcom AFT dates 16973#: app/Date.php:205 16974#, php-format 16975msgid "after %s" 16976msgstr "" 16977 16978#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16979#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16980#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16981msgid "age" 16982msgstr "उमेर" 16983 16984#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16985#: app/Elements/NameType.php:73 16986msgid "also known as" 16987msgstr "यस्तो पनि भनिन्छ" 16988 16989#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16990#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16991#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16992#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16994#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16995#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16998#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16999#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 17000msgid "and" 17001msgstr "र" 17002 17003#: app/Services/RelationshipService.php:781 17004msgctxt "father’s brother’s wife" 17005msgid "aunt" 17006msgstr "काकी" 17007 17008#: app/Services/RelationshipService.php:539 17009msgctxt "father’s sister" 17010msgid "aunt" 17011msgstr "फुपु" 17012 17013#: app/Services/RelationshipService.php:861 17014msgctxt "mother’s brother’s wife" 17015msgid "aunt" 17016msgstr "माइजु" 17017 17018#: app/Services/RelationshipService.php:577 17019msgctxt "mother’s sister" 17020msgid "aunt" 17021msgstr "सानीमा" 17022 17023#: app/Services/RelationshipService.php:913 17024msgctxt "parent’s brother’s wife" 17025msgid "aunt" 17026msgstr "काकी/ठूलीआमा" 17027 17028#: app/Services/RelationshipService.php:595 17029msgctxt "parent’s sister" 17030msgid "aunt" 17031msgstr "फुपु" 17032 17033#: app/Services/RelationshipService.php:537 17034msgctxt "father’s sibling" 17035msgid "aunt/uncle" 17036msgstr "काका/ठूलोबुवा" 17037 17038#: app/Services/RelationshipService.php:575 17039msgctxt "mother’s sibling" 17040msgid "aunt/uncle" 17041msgstr "मामा" 17042 17043#: app/Services/RelationshipService.php:593 17044msgctxt "parent’s sibling" 17045msgid "aunt/uncle" 17046msgstr "काका/ठूलोबुवा" 17047 17048#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 17049msgid "automatic" 17050msgstr "" 17051 17052#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 17053msgid "back to top" 17054msgstr "" 17055 17056#. I18N: Gedcom BEF dates 17057#: app/Date.php:201 17058#, php-format 17059msgid "before %s" 17060msgstr "अगाडि %s" 17061 17062#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17063#: app/Date.php:217 17064#, php-format 17065msgid "between %s and %s" 17066msgstr "" 17067 17068#. I18N: The name given to an individual at their birth 17069#: app/Elements/NameType.php:75 17070msgid "birth name" 17071msgstr "जन्म नाम" 17072 17073#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 17075#, php-format 17076msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17077msgstr "" 17078 17079#: app/Services/RelationshipService.php:451 17080msgid "brother" 17081msgstr "भाइ" 17082 17083#: app/Services/RelationshipService.php:719 17084msgctxt "brother’s wife’s brother" 17085msgid "brother-in-law" 17086msgstr "भाइ" 17087 17088#: app/Services/RelationshipService.php:545 17089msgctxt "husband’s brother" 17090msgid "brother-in-law" 17091msgstr "जेठाजु/देवर" 17092 17093#: app/Services/RelationshipService.php:835 17094msgctxt "husband’s sister’s husband" 17095msgid "brother-in-law" 17096msgstr "ज्वाइँ" 17097 17098#: app/Services/RelationshipService.php:613 17099msgctxt "sister’s husband" 17100msgid "brother-in-law" 17101msgstr "ज्वाइँ" 17102 17103#: app/Services/RelationshipService.php:1019 17104msgctxt "sister’s husband’s brother" 17105msgid "brother-in-law" 17106msgstr "ज्वाइँ" 17107 17108#: app/Services/RelationshipService.php:625 17109msgctxt "spouse’s brother" 17110msgid "brother-in-law" 17111msgstr "भाइ" 17112 17113#: app/Services/RelationshipService.php:643 17114msgctxt "wife’s brother" 17115msgid "brother-in-law" 17116msgstr "सालो" 17117 17118#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17119msgctxt "wife’s sister’s husband" 17120msgid "brother-in-law" 17121msgstr "ज्वाइँ" 17122 17123#: app/Services/RelationshipService.php:721 17124msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17125msgid "brother/sister-in-law" 17126msgstr "भाइ" 17127 17128#: app/Services/RelationshipService.php:555 17129msgctxt "husband’s sibling" 17130msgid "brother/sister-in-law" 17131msgstr "जेठाजु/देवर" 17132 17133#: app/Services/RelationshipService.php:607 17134msgctxt "sibling’s spouse" 17135msgid "brother/sister-in-law" 17136msgstr "जेठानी/देउरानी" 17137 17138#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17139msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17140msgid "brother/sister-in-law" 17141msgstr "ज्वाइँ" 17142 17143#: app/Services/RelationshipService.php:641 17144msgctxt "spouse’s sibling" 17145msgid "brother/sister-in-law" 17146msgstr "सालो/जेठान" 17147 17148#: app/Services/RelationshipService.php:653 17149msgctxt "wife’s sibling" 17150msgid "brother/sister-in-law" 17151msgstr "सालो/जेठान" 17152 17153#. I18N: An option in a list-box 17154#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273 17155msgid "bullet list" 17156msgstr "बुलेट सुची" 17157 17158#. I18N: Gedcom CAL dates 17159#: app/Date.php:189 17160#, php-format 17161msgid "calculated %s" 17162msgstr "" 17163 17164#. I18N: A button label. 17165#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17166#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17167#: resources/views/admin/components.phtml:171 17168#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17169#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 17170#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17171#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17172#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17173#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17174#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17176#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17177#: resources/views/contact-page.phtml:83 17178#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17179#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17180#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17181#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17182#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17183#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17184#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17185#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17186#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17187#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17188#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17189#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17190#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17191#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17192#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17193#: resources/views/message-page.phtml:71 17194#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17195#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17196#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17197#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17198#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17199#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17200#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17201#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17202#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17203#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17204#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17205#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17206#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17207#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17208#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17209#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17210msgid "cancel" 17211msgstr "रद्द गर्नुहोस्" 17212 17213#. I18N: Status of child-parent link 17214#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17215msgid "challenged" 17216msgstr "" 17217 17218#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17219#: app/Elements/NameType.php:77 17220msgid "change of name" 17221msgstr "" 17222 17223#. I18N: button label 17224#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17225#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17226msgid "check now" 17227msgstr "" 17228 17229#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17230#: app/Services/RelationshipService.php:430 17231msgid "child" 17232msgstr "" 17233 17234#. I18N: Type of demographic data 17235#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17236msgid "citizen" 17237msgstr "नागरिक" 17238 17239#: resources/views/admin/components.phtml:108 17240#: resources/views/admin/components.phtml:129 17241#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17242#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17243#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17244#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17245#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17246#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17247#: resources/views/modals/header.phtml:17 17248#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17249#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17250msgid "close" 17251msgstr "" 17252 17253#. I18N: Name of a theme. 17254#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17255msgid "clouds" 17256msgstr "" 17257 17258#. I18N: Name of a theme. 17259#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17260msgid "colors" 17261msgstr "" 17262 17263#. I18N: An option in a list-box 17264#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17265msgid "compact list" 17266msgstr "" 17267 17268#. I18N: A button label. 17269#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17270#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17271#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17272#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17273#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17274#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17275#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17276#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17277#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17278#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17279#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17280#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17281#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17282#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17283#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17284#: resources/views/register-page.phtml:101 17285#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17286msgid "continue" 17287msgstr "" 17288 17289#. I18N: A button label. 17290#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17291msgid "create" 17292msgstr "" 17293 17294#. I18N: Type of location hierarchy 17295#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17296msgid "cultural" 17297msgstr "" 17298 17299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17300msgid "date periods" 17301msgstr "" 17302 17303#: app/Services/RelationshipService.php:428 17304msgid "daughter" 17305msgstr "छोरी" 17306 17307#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17308msgid "daughter of" 17309msgstr "को छोरी" 17310 17311#: app/Services/RelationshipService.php:515 17312msgctxt "child’s wife" 17313msgid "daughter-in-law" 17314msgstr "बुहारी" 17315 17316#: app/Services/RelationshipService.php:623 17317msgctxt "son’s wife" 17318msgid "daughter-in-law" 17319msgstr "बुहारी" 17320 17321#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17322msgctxt "son’s wife’s father" 17323msgid "daughter-in-law’s father" 17324msgstr "सम्धी" 17325 17326#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17327msgctxt "son’s wife’s mother" 17328msgid "daughter-in-law’s mother" 17329msgstr "सम्धिनी" 17330 17331#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17332msgctxt "son’s wife’s parent" 17333msgid "daughter-in-law’s parent" 17334msgstr "सम्धी/सम्धिनी" 17335 17336#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17337#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65 17338msgid "degrees" 17339msgstr "डिग्रीहरू" 17340 17341#. I18N: A button label. 17342#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17343#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17344#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17345#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17346#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17347#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17348msgid "delete" 17349msgstr "मेटाउनुहोस्" 17350 17351#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17352#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17353msgctxt "FEMALE" 17354msgid "died" 17355msgstr "मरेकी" 17356 17357#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17358#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17359msgctxt "MALE" 17360msgid "died" 17361msgstr "मरेको" 17362 17363#. I18N: Status of child-parent link 17364#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17365msgid "disproven" 17366msgstr "" 17367 17368#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17369#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17370#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17371msgid "down" 17372msgstr "तल" 17373 17374#. I18N: A button label. 17375#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17376#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17377#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17378#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17379#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17380#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17381msgid "download" 17382msgstr "डाउनलोड गर्नुहोस्" 17383 17384#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17385msgid "d’Aboville number" 17386msgstr "" 17387 17388#: resources/views/admin/components.phtml:141 17389#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17390#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17391#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17392#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17393msgid "edit" 17394msgstr "सच्याउनुहोस्" 17395 17396#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17397msgid "eighth cousin" 17398msgstr "" 17399 17400#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17401msgctxt "FEMALE" 17402msgid "eighth cousin" 17403msgstr "" 17404 17405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17406#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17407msgctxt "MALE" 17408msgid "eighth cousin" 17409msgstr "" 17410 17411#: app/Services/RelationshipService.php:446 17412msgid "elder brother" 17413msgstr "दाजु" 17414 17415#: app/Services/RelationshipService.php:488 17416msgid "elder sibling" 17417msgstr "दाजु" 17418 17419#: app/Services/RelationshipService.php:467 17420msgid "elder sister" 17421msgstr "दिदी" 17422 17423#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17424msgid "eleventh cousin" 17425msgstr "" 17426 17427#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17428msgctxt "FEMALE" 17429msgid "eleventh cousin" 17430msgstr "" 17431 17432#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17433#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17434msgctxt "MALE" 17435msgid "eleventh cousin" 17436msgstr "" 17437 17438#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17439#: app/Elements/NameType.php:79 17440msgid "estate name" 17441msgstr "" 17442 17443#. I18N: Gedcom EST dates 17444#: app/Date.php:193 17445#, php-format 17446msgid "estimated %s" 17447msgstr "" 17448 17449#: app/Services/RelationshipService.php:365 17450msgid "ex-husband" 17451msgstr "पहिलेको श्रीमान्" 17452 17453#: app/Services/RelationshipService.php:412 17454msgid "ex-spouse" 17455msgstr "पहिलेको पति/पत्नी" 17456 17457#: app/Services/RelationshipService.php:389 17458msgid "ex-wife" 17459msgstr "पहिलेकी श्रीमती" 17460 17461#. I18N: A button label. 17462#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17463msgid "export file" 17464msgstr "" 17465 17466#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17468msgid "facts" 17469msgstr "तथ्यहरू" 17470 17471#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17472msgid "father" 17473msgstr "बुवा" 17474 17475#: app/Services/RelationshipService.php:551 17476msgctxt "husband’s father" 17477msgid "father-in-law" 17478msgstr "ससुरा" 17479 17480#: app/Services/RelationshipService.php:631 17481msgctxt "spouse’s father" 17482msgid "father-in-law" 17483msgstr "ससुरा" 17484 17485#: app/Services/RelationshipService.php:649 17486msgctxt "wife’s father" 17487msgid "father-in-law" 17488msgstr "ससुरा" 17489 17490#: app/Services/RelationshipService.php:369 17491msgid "fiancé" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Services/RelationshipService.php:416 17495msgid "fiancé(e)" 17496msgstr "" 17497 17498#: app/Services/RelationshipService.php:393 17499msgid "fiancée" 17500msgstr "" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17503msgid "fifteenth cousin" 17504msgstr "" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17507msgctxt "FEMALE" 17508msgid "fifteenth cousin" 17509msgstr "" 17510 17511#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17512#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17513msgctxt "MALE" 17514msgid "fifteenth cousin" 17515msgstr "" 17516 17517#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17518#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17519#, php-format 17520msgid "fifth %s" 17521msgstr "पाचौं %s" 17522 17523#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17524#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17525#, php-format 17526msgctxt "FEMALE" 17527msgid "fifth %s" 17528msgstr "पाचौं %s" 17529 17530#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17531#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17532#, php-format 17533msgctxt "MALE" 17534msgid "fifth %s" 17535msgstr "पाचौं %s" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17538msgid "fifth cousin" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17542msgctxt "FEMALE" 17543msgid "fifth cousin" 17544msgstr "" 17545 17546#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17547#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17548msgctxt "MALE" 17549msgid "fifth cousin" 17550msgstr "" 17551 17552#. I18N: A button label, first page 17553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17554#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17555#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17556#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17557msgid "first" 17558msgstr "पहिलो" 17559 17560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17561msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17562msgid "first" 17563msgstr "पहिलो" 17564 17565#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17566#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17567#, php-format 17568msgid "first %s" 17569msgstr "" 17570 17571#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17572#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17573#, php-format 17574msgctxt "FEMALE" 17575msgid "first %s" 17576msgstr "" 17577 17578#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17579#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17580#, php-format 17581msgctxt "MALE" 17582msgid "first %s" 17583msgstr "" 17584 17585#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17586msgid "first cousin" 17587msgstr "" 17588 17589#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17590msgctxt "FEMALE" 17591msgid "first cousin" 17592msgstr "" 17593 17594#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17595#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17596msgctxt "MALE" 17597msgid "first cousin" 17598msgstr "" 17599 17600#: app/Services/RelationshipService.php:775 17601msgctxt "father’s brother’s child" 17602msgid "first cousin" 17603msgstr "" 17604 17605#: app/Services/RelationshipService.php:777 17606msgctxt "father’s brother’s daughter" 17607msgid "first cousin" 17608msgstr "" 17609 17610#: app/Services/RelationshipService.php:779 17611msgctxt "father’s brother’s son" 17612msgid "first cousin" 17613msgstr "" 17614 17615#: app/Services/RelationshipService.php:819 17616msgctxt "father’s sister’s child" 17617msgid "first cousin" 17618msgstr "" 17619 17620#: app/Services/RelationshipService.php:821 17621msgctxt "father’s sister’s daughter" 17622msgid "first cousin" 17623msgstr "" 17624 17625#: app/Services/RelationshipService.php:825 17626msgctxt "father’s sister’s son" 17627msgid "first cousin" 17628msgstr "" 17629 17630#: app/Services/RelationshipService.php:855 17631msgctxt "mother’s brother’s child" 17632msgid "first cousin" 17633msgstr "" 17634 17635#: app/Services/RelationshipService.php:857 17636msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17637msgid "first cousin" 17638msgstr "" 17639 17640#: app/Services/RelationshipService.php:859 17641msgctxt "mother’s brother’s son" 17642msgid "first cousin" 17643msgstr "" 17644 17645#: app/Services/RelationshipService.php:905 17646msgctxt "mother’s sister’s child" 17647msgid "first cousin" 17648msgstr "" 17649 17650#: app/Services/RelationshipService.php:907 17651msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17652msgid "first cousin" 17653msgstr "" 17654 17655#: app/Services/RelationshipService.php:911 17656msgctxt "mother’s sister’s son" 17657msgid "first cousin" 17658msgstr "" 17659 17660#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17661msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17662msgid "first cousin once removed ascending" 17663msgstr "" 17664 17665#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17666msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17667msgid "first cousin once removed ascending" 17668msgstr "" 17669 17670#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17671msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17672msgid "first cousin once removed ascending" 17673msgstr "" 17674 17675#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17676msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17677msgid "first cousin once removed ascending" 17678msgstr "" 17679 17680#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17681msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17682msgid "first cousin once removed ascending" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17686msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17687msgid "first cousin once removed ascending" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17691msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17692msgid "first cousin once removed ascending" 17693msgstr "" 17694 17695#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17696msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17697msgid "first cousin once removed ascending" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17701msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17702msgid "first cousin once removed ascending" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17706msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17707msgid "first cousin once removed ascending" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17711msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17712msgid "first cousin once removed ascending" 17713msgstr "" 17714 17715#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17716msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17717msgid "first cousin once removed ascending" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17721msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17722msgid "first cousin once removed ascending" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17726msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17727msgid "first cousin once removed ascending" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17731msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17732msgid "first cousin once removed ascending" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17736msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17737msgid "first cousin once removed ascending" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17741msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17742msgid "first cousin once removed ascending" 17743msgstr "" 17744 17745#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17746msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17747msgid "first cousin once removed ascending" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17751msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17752msgid "first cousin once removed ascending" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17756msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17757msgid "first cousin once removed ascending" 17758msgstr "" 17759 17760#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17761msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17762msgid "first cousin once removed ascending" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17766msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17767msgid "first cousin once removed ascending" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17771msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17772msgid "first cousin once removed ascending" 17773msgstr "" 17774 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17776msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17777msgid "first cousin once removed ascending" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17781msgid "fourteenth cousin" 17782msgstr "" 17783 17784#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17785msgctxt "FEMALE" 17786msgid "fourteenth cousin" 17787msgstr "" 17788 17789#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17790#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17791msgctxt "MALE" 17792msgid "fourteenth cousin" 17793msgstr "" 17794 17795#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17796#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17797#, php-format 17798msgid "fourth %s" 17799msgstr "" 17800 17801#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17802#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17803#, php-format 17804msgctxt "FEMALE" 17805msgid "fourth %s" 17806msgstr "" 17807 17808#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17809#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17810#, php-format 17811msgctxt "MALE" 17812msgid "fourth %s" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17816msgid "fourth cousin" 17817msgstr "" 17818 17819#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17820msgctxt "FEMALE" 17821msgid "fourth cousin" 17822msgstr "" 17823 17824#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17825#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17826msgctxt "MALE" 17827msgid "fourth cousin" 17828msgstr "" 17829 17830#. I18N: from 1700 interval 50 years 17831#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17832#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17833#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17834#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17837#, php-format 17838msgid "from %1$s interval %2$s year" 17839msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17840msgstr[0] "" 17841msgstr[1] "" 17842 17843#. I18N: Gedcom FROM dates 17844#: app/Date.php:209 17845#, php-format 17846msgid "from %s" 17847msgstr "" 17848 17849#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17850#: app/Date.php:221 17851#, php-format 17852msgid "from %s to %s" 17853msgstr "" 17854 17855#. I18N: layout option for the fan chart 17856#: app/Module/FanChartModule.php:521 17857msgid "full circle" 17858msgstr "" 17859 17860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17861msgid "gender" 17862msgstr "" 17863 17864#. I18N: Type of location hierarchy 17865#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17866msgid "geographic" 17867msgstr "" 17868 17869#. I18N: A button label. 17870#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17871msgid "go to new individual" 17872msgstr "" 17873 17874#: app/Services/RelationshipService.php:505 17875msgctxt "child’s child" 17876msgid "grandchild" 17877msgstr "" 17878 17879#: app/Services/RelationshipService.php:517 17880msgctxt "daughter’s child" 17881msgid "grandchild" 17882msgstr "" 17883 17884#: app/Services/RelationshipService.php:617 17885msgctxt "son’s child" 17886msgid "grandchild" 17887msgstr "" 17888 17889#: app/Services/RelationshipService.php:507 17890msgctxt "child’s daughter" 17891msgid "granddaughter" 17892msgstr "" 17893 17894#: app/Services/RelationshipService.php:519 17895msgctxt "daughter’s daughter" 17896msgid "granddaughter" 17897msgstr "" 17898 17899#: app/Services/RelationshipService.php:619 17900msgctxt "son’s daughter" 17901msgid "granddaughter" 17902msgstr "" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:735 17905msgctxt "child’s daughter’s husband" 17906msgid "granddaughter’s husband" 17907msgstr "" 17908 17909#: app/Services/RelationshipService.php:757 17910msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17911msgid "granddaughter’s husband" 17912msgstr "" 17913 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17915msgctxt "son’s daughter’s husband" 17916msgid "granddaughter’s husband" 17917msgstr "" 17918 17919#: app/Services/RelationshipService.php:587 17920msgctxt "parent’s father" 17921msgid "grandfather" 17922msgstr "" 17923 17924#: app/Services/RelationshipService.php:589 17925msgctxt "parent’s mother" 17926msgid "grandmother" 17927msgstr "" 17928 17929#: app/Services/RelationshipService.php:591 17930msgctxt "parent’s parent" 17931msgid "grandparent" 17932msgstr "हजुरबुवा/आमा" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:511 17935msgctxt "child’s son" 17936msgid "grandson" 17937msgstr "" 17938 17939#: app/Services/RelationshipService.php:523 17940msgctxt "daughter’s son" 17941msgid "grandson" 17942msgstr "" 17943 17944#: app/Services/RelationshipService.php:621 17945msgctxt "son’s son" 17946msgid "grandson" 17947msgstr "" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:745 17950msgctxt "child’s son’s wife" 17951msgid "grandson’s wife" 17952msgstr "" 17953 17954#: app/Services/RelationshipService.php:773 17955msgctxt "daughter’s son’s wife" 17956msgid "grandson’s wife" 17957msgstr "" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17960msgctxt "son’s son’s wife" 17961msgid "grandson’s wife" 17962msgstr "" 17963 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17970#, php-format 17971msgid "great ×%s aunt" 17972msgstr "" 17973 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17980#, php-format 17981msgid "great ×%s aunt/uncle" 17982msgstr "" 17983 17984#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17985#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17986#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17987#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17988#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17989#, php-format 17990msgid "great ×%s grandchild" 17991msgstr "" 17992 17993#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17994#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17995#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17996#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17997#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17998#, php-format 17999msgid "great ×%s granddaughter" 18000msgstr "" 18001 18002#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1889 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1903 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1915 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1926 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1939 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1955 18009#, php-format 18010msgid "great ×%s grandfather" 18011msgstr "" 18012 18013#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1893 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1907 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1919 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1930 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1944 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1960 18020#, php-format 18021msgid "great ×%s grandmother" 18022msgstr "" 18023 18024#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1896 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1910 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1922 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1933 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1948 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18031#, php-format 18032msgid "great ×%s grandparent" 18033msgstr "" 18034 18035#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18036#: app/Services/RelationshipService.php:2048 18037#: app/Services/RelationshipService.php:2059 18038#: app/Services/RelationshipService.php:2071 18039#: app/Services/RelationshipService.php:2089 18040#, php-format 18041msgid "great ×%s grandson" 18042msgstr "" 18043 18044#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1772 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1784 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18048#, php-format 18049msgid "great ×%s nephew" 18050msgstr "" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1672 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1707 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1743 18055#, php-format 18056msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18057msgid "great ×%s nephew" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1676 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1711 18062#: app/Services/RelationshipService.php:1746 18063#, php-format 18064msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18065msgid "great ×%s nephew" 18066msgstr "" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1679 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1714 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1749 18071#, php-format 18072msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18073msgid "great ×%s nephew" 18074msgstr "" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1779 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1791 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18079#, php-format 18080msgid "great ×%s nephew/niece" 18081msgstr "" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1695 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1730 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1762 18086#, php-format 18087msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18088msgid "great ×%s nephew/niece" 18089msgstr "" 18090 18091#: app/Services/RelationshipService.php:1699 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1734 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1765 18094#, php-format 18095msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18096msgid "great ×%s nephew/niece" 18097msgstr "" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1702 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1737 18101#: app/Services/RelationshipService.php:1768 18102#, php-format 18103msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18104msgid "great ×%s nephew/niece" 18105msgstr "" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1776 18108#: app/Services/RelationshipService.php:1788 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18110#, php-format 18111msgid "great ×%s niece" 18112msgstr "" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18116#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18117#, php-format 18118msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18119msgid "great ×%s niece" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18125#, php-format 18126msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18127msgid "great ×%s niece" 18128msgstr "" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18133#, php-format 18134msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18135msgid "great ×%s niece" 18136msgstr "" 18137 18138#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18144#, php-format 18145msgid "great ×%s uncle" 18146msgstr "" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18149#, php-format 18150msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18151msgid "great ×%s uncle" 18152msgstr "" 18153 18154#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18155#, php-format 18156msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18157msgid "great ×%s uncle" 18158msgstr "" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18161#, php-format 18162msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18163msgid "great ×%s uncle" 18164msgstr "" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18167msgid "great ×4 aunt" 18168msgstr "" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18171msgid "great ×4 aunt/uncle" 18172msgstr "" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18175msgid "great ×4 grandchild" 18176msgstr "" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18179msgid "great ×4 granddaughter" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18183msgid "great ×4 grandfather" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18187msgid "great ×4 grandmother" 18188msgstr "" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18191msgid "great ×4 grandparent" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18195msgid "great ×4 grandson" 18196msgstr "" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18199msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18200msgid "great ×4 nephew" 18201msgstr "" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18204msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18205msgid "great ×4 nephew" 18206msgstr "" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18209msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18210msgid "great ×4 nephew" 18211msgstr "" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18214msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18215msgid "great ×4 nephew/niece" 18216msgstr "" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18219msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18220msgid "great ×4 nephew/niece" 18221msgstr "" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18224msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18225msgid "great ×4 nephew/niece" 18226msgstr "" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18229msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18230msgid "great ×4 niece" 18231msgstr "" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18234msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18235msgid "great ×4 niece" 18236msgstr "" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18239msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18240msgid "great ×4 niece" 18241msgstr "" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18244msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18245msgid "great ×4 uncle" 18246msgstr "" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18249msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18250msgid "great ×4 uncle" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18254msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18255msgid "great ×4 uncle" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18259msgid "great ×5 aunt" 18260msgstr "" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18263msgid "great ×5 aunt/uncle" 18264msgstr "" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18267msgid "great ×5 grandchild" 18268msgstr "" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18271msgid "great ×5 granddaughter" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18275msgid "great ×5 grandfather" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18279msgid "great ×5 grandmother" 18280msgstr "" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18283msgid "great ×5 grandparent" 18284msgstr "" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18287msgid "great ×5 grandson" 18288msgstr "" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18291msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18292msgid "great ×5 nephew" 18293msgstr "" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18296msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18297msgid "great ×5 nephew" 18298msgstr "" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18301msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18302msgid "great ×5 nephew" 18303msgstr "" 18304 18305#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18306msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18307msgid "great ×5 nephew/niece" 18308msgstr "" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18311msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18312msgid "great ×5 nephew/niece" 18313msgstr "" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18316msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18317msgid "great ×5 nephew/niece" 18318msgstr "" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18321msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18322msgid "great ×5 niece" 18323msgstr "" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18326msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18327msgid "great ×5 niece" 18328msgstr "" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18331msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18332msgid "great ×5 niece" 18333msgstr "" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18336msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18337msgid "great ×5 uncle" 18338msgstr "" 18339 18340#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18341msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18342msgid "great ×5 uncle" 18343msgstr "" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18346msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18347msgid "great ×5 uncle" 18348msgstr "" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18351msgid "great ×6 aunt" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18355msgid "great ×6 aunt/uncle" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18359msgid "great ×6 grandchild" 18360msgstr "" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18363msgid "great ×6 granddaughter" 18364msgstr "" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18367msgid "great ×6 grandfather" 18368msgstr "" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18371msgid "great ×6 grandmother" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18375msgid "great ×6 grandparent" 18376msgstr "" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18379msgid "great ×6 grandson" 18380msgstr "" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18383msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18384msgid "great ×6 uncle" 18385msgstr "" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18388msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18389msgid "great ×6 uncle" 18390msgstr "" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18393msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18394msgid "great ×6 uncle" 18395msgstr "" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18398msgid "great ×7 aunt" 18399msgstr "" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18402msgid "great ×7 aunt/uncle" 18403msgstr "" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18406msgid "great ×7 grandchild" 18407msgstr "" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18410msgid "great ×7 granddaughter" 18411msgstr "" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18414msgid "great ×7 grandfather" 18415msgstr "" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18418msgid "great ×7 grandmother" 18419msgstr "" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18422msgid "great ×7 grandparent" 18423msgstr "" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18426msgid "great ×7 grandson" 18427msgstr "" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18430msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18431msgid "great ×7 uncle" 18432msgstr "" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18435msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18436msgid "great ×7 uncle" 18437msgstr "" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18440msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18441msgid "great ×7 uncle" 18442msgstr "" 18443 18444#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18445msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18446msgid "great-aunt" 18447msgstr "" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:793 18450msgctxt "father’s father’s sister" 18451msgid "great-aunt" 18452msgstr "" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18455msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18456msgid "great-aunt" 18457msgstr "" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:805 18460msgctxt "father’s mother’s sister" 18461msgid "great-aunt" 18462msgstr "" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18465msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18466msgid "great-aunt" 18467msgstr "" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:817 18470msgctxt "father’s parent’s sister" 18471msgid "great-aunt" 18472msgstr "" 18473 18474#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18475msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18476msgid "great-aunt" 18477msgstr "" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:873 18480msgctxt "mother’s father’s sister" 18481msgid "great-aunt" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18485msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18486msgid "great-aunt" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:891 18490msgctxt "mother’s mother’s sister" 18491msgid "great-aunt" 18492msgstr "" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18495msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18496msgid "great-aunt" 18497msgstr "" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:903 18500msgctxt "mother’s parent’s sister" 18501msgid "great-aunt" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18505msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18506msgid "great-aunt" 18507msgstr "" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:925 18510msgctxt "parent’s father’s sister" 18511msgid "great-aunt" 18512msgstr "" 18513 18514#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18515msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18516msgid "great-aunt" 18517msgstr "" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:937 18520msgctxt "parent’s mother’s sister" 18521msgid "great-aunt" 18522msgstr "" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18525msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18526msgid "great-aunt" 18527msgstr "" 18528 18529#: app/Services/RelationshipService.php:949 18530msgctxt "parent’s parent’s sister" 18531msgid "great-aunt" 18532msgstr "" 18533 18534#: app/Services/RelationshipService.php:791 18535msgctxt "father’s father’s sibling" 18536msgid "great-aunt/uncle" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18540msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18541msgid "great-aunt/uncle" 18542msgstr "" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:803 18545msgctxt "father’s mother’s sibling" 18546msgid "great-aunt/uncle" 18547msgstr "" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18550msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18551msgid "great-aunt/uncle" 18552msgstr "" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:815 18555msgctxt "father’s parent’s sibling" 18556msgid "great-aunt/uncle" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18560msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18561msgid "great-aunt/uncle" 18562msgstr "" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:871 18565msgctxt "mother’s father’s sibling" 18566msgid "great-aunt/uncle" 18567msgstr "" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18570msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18571msgid "great-aunt/uncle" 18572msgstr "" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:889 18575msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18576msgid "great-aunt/uncle" 18577msgstr "" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18580msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18581msgid "great-aunt/uncle" 18582msgstr "" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:901 18585msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18586msgid "great-aunt/uncle" 18587msgstr "" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18590msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18591msgid "great-aunt/uncle" 18592msgstr "" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:923 18595msgctxt "parent’s father’s sibling" 18596msgid "great-aunt/uncle" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18600msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18601msgid "great-aunt/uncle" 18602msgstr "" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:935 18605msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18606msgid "great-aunt/uncle" 18607msgstr "" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18610msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18611msgid "great-aunt/uncle" 18612msgstr "" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:947 18615msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18616msgid "great-aunt/uncle" 18617msgstr "" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18620msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18621msgid "great-aunt/uncle" 18622msgstr "" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:725 18625msgctxt "child’s child’s child" 18626msgid "great-grandchild" 18627msgstr "" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:731 18630msgctxt "child’s daughter’s child" 18631msgid "great-grandchild" 18632msgstr "" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:739 18635msgctxt "child’s son’s child" 18636msgid "great-grandchild" 18637msgstr "" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:747 18640msgctxt "daughter’s child’s child" 18641msgid "great-grandchild" 18642msgstr "" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:753 18645msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18646msgid "great-grandchild" 18647msgstr "" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:767 18650msgctxt "daughter’s son’s child" 18651msgid "great-grandchild" 18652msgstr "" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18655msgctxt "son’s child’s child" 18656msgid "great-grandchild" 18657msgstr "" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18660msgctxt "son’s daughter’s child" 18661msgid "great-grandchild" 18662msgstr "" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18665msgctxt "son’s son’s child" 18666msgid "great-grandchild" 18667msgstr "" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:727 18670msgctxt "child’s child’s daughter" 18671msgid "great-granddaughter" 18672msgstr "" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:733 18675msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18676msgid "great-granddaughter" 18677msgstr "" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:741 18680msgctxt "child’s son’s daughter" 18681msgid "great-granddaughter" 18682msgstr "" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:749 18685msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18686msgid "great-granddaughter" 18687msgstr "" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:755 18690msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18691msgid "great-granddaughter" 18692msgstr "" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:769 18695msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18696msgid "great-granddaughter" 18697msgstr "" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18700msgctxt "son’s child’s daughter" 18701msgid "great-granddaughter" 18702msgstr "" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18705msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18706msgid "great-granddaughter" 18707msgstr "" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18710msgctxt "son’s son’s daughter" 18711msgid "great-granddaughter" 18712msgstr "" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:785 18715msgctxt "father’s father’s father" 18716msgid "great-grandfather" 18717msgstr "" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:797 18720msgctxt "father’s mother’s father" 18721msgid "great-grandfather" 18722msgstr "" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:809 18725msgctxt "father’s parent’s father" 18726msgid "great-grandfather" 18727msgstr "" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:865 18730msgctxt "mother’s father’s father" 18731msgid "great-grandfather" 18732msgstr "" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:883 18735msgctxt "mother’s mother’s father" 18736msgid "great-grandfather" 18737msgstr "" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:895 18740msgctxt "mother’s parent’s father" 18741msgid "great-grandfather" 18742msgstr "" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:917 18745msgctxt "parent’s father’s father" 18746msgid "great-grandfather" 18747msgstr "" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:929 18750msgctxt "parent’s mother’s father" 18751msgid "great-grandfather" 18752msgstr "" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:941 18755msgctxt "parent’s parent’s father" 18756msgid "great-grandfather" 18757msgstr "" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:787 18760msgctxt "father’s father’s mother" 18761msgid "great-grandmother" 18762msgstr "" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:799 18765msgctxt "father’s mother’s mother" 18766msgid "great-grandmother" 18767msgstr "" 18768 18769#: app/Services/RelationshipService.php:811 18770msgctxt "father’s parent’s mother" 18771msgid "great-grandmother" 18772msgstr "" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:867 18775msgctxt "mother’s father’s mother" 18776msgid "great-grandmother" 18777msgstr "" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:885 18780msgctxt "mother’s mother’s mother" 18781msgid "great-grandmother" 18782msgstr "" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:897 18785msgctxt "mother’s parent’s mother" 18786msgid "great-grandmother" 18787msgstr "" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:919 18790msgctxt "parent’s father’s mother" 18791msgid "great-grandmother" 18792msgstr "" 18793 18794#: app/Services/RelationshipService.php:931 18795msgctxt "parent’s mother’s mother" 18796msgid "great-grandmother" 18797msgstr "" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:943 18800msgctxt "parent’s parent’s mother" 18801msgid "great-grandmother" 18802msgstr "" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:789 18805msgctxt "father’s father’s parent" 18806msgid "great-grandparent" 18807msgstr "" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:801 18810msgctxt "father’s mother’s parent" 18811msgid "great-grandparent" 18812msgstr "" 18813 18814#: app/Services/RelationshipService.php:813 18815msgctxt "father’s parent’s parent" 18816msgid "great-grandparent" 18817msgstr "" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:869 18820msgctxt "mother’s father’s parent" 18821msgid "great-grandparent" 18822msgstr "" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:887 18825msgctxt "mother’s mother’s parent" 18826msgid "great-grandparent" 18827msgstr "" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:899 18830msgctxt "mother’s parent’s parent" 18831msgid "great-grandparent" 18832msgstr "" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:921 18835msgctxt "parent’s father’s parent" 18836msgid "great-grandparent" 18837msgstr "" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:933 18840msgctxt "parent’s mother’s parent" 18841msgid "great-grandparent" 18842msgstr "" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:945 18845msgctxt "parent’s parent’s parent" 18846msgid "great-grandparent" 18847msgstr "" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:729 18850msgctxt "child’s child’s son" 18851msgid "great-grandson" 18852msgstr "" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:737 18855msgctxt "child’s daughter’s son" 18856msgid "great-grandson" 18857msgstr "" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:743 18860msgctxt "child’s son’s son" 18861msgid "great-grandson" 18862msgstr "" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:751 18865msgctxt "daughter’s child’s son" 18866msgid "great-grandson" 18867msgstr "" 18868 18869#: app/Services/RelationshipService.php:759 18870msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18871msgid "great-grandson" 18872msgstr "" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:771 18875msgctxt "daughter’s son’s son" 18876msgid "great-grandson" 18877msgstr "" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18880msgctxt "son’s child’s son" 18881msgid "great-grandson" 18882msgstr "" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18885msgctxt "son’s daughter’s son" 18886msgid "great-grandson" 18887msgstr "" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18890msgctxt "son’s son’s son" 18891msgid "great-grandson" 18892msgstr "" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18895msgid "great-great-aunt" 18896msgstr "" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18899msgid "great-great-aunt/uncle" 18900msgstr "" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18903msgid "great-great-grandchild" 18904msgstr "" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18907msgid "great-great-granddaughter" 18908msgstr "" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18911msgid "great-great-grandfather" 18912msgstr "" 18913 18914#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18915msgid "great-great-grandmother" 18916msgstr "" 18917 18918#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18919msgid "great-great-grandparent" 18920msgstr "" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18923msgid "great-great-grandson" 18924msgstr "" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18927msgid "great-great-great-aunt" 18928msgstr "" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18931msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18932msgstr "" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18935msgid "great-great-great-grandchild" 18936msgstr "" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18939msgid "great-great-great-granddaughter" 18940msgstr "" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18943msgid "great-great-great-grandfather" 18944msgstr "" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18947msgid "great-great-great-grandmother" 18948msgstr "" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18951msgid "great-great-great-grandparent" 18952msgstr "" 18953 18954#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18955msgid "great-great-great-grandson" 18956msgstr "" 18957 18958#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18959msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18960msgid "great-great-great-nephew" 18961msgstr "" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18964msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18965msgid "great-great-great-nephew" 18966msgstr "" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18969msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18970msgid "great-great-great-nephew" 18971msgstr "" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18974msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18975msgid "great-great-great-nephew/niece" 18976msgstr "" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18979msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18980msgid "great-great-great-nephew/niece" 18981msgstr "" 18982 18983#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18984msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18985msgid "great-great-great-nephew/niece" 18986msgstr "" 18987 18988#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18989msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18990msgid "great-great-great-niece" 18991msgstr "" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18994msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18995msgid "great-great-great-niece" 18996msgstr "" 18997 18998#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18999msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 19000msgid "great-great-great-niece" 19001msgstr "" 19002 19003#: app/Services/RelationshipService.php:1337 19004msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 19005msgid "great-great-great-uncle" 19006msgstr "" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:1341 19009msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 19010msgid "great-great-great-uncle" 19011msgstr "" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:1344 19014msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19015msgid "great-great-great-uncle" 19016msgstr "" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:1526 19019msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19020msgid "great-great-nephew" 19021msgstr "" 19022 19023#: app/Services/RelationshipService.php:1530 19024msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19025msgid "great-great-nephew" 19026msgstr "" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:1533 19029msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19030msgid "great-great-nephew" 19031msgstr "" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:1549 19034msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19035msgid "great-great-nephew/niece" 19036msgstr "" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:1553 19039msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19040msgid "great-great-nephew/niece" 19041msgstr "" 19042 19043#: app/Services/RelationshipService.php:1556 19044msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19045msgid "great-great-nephew/niece" 19046msgstr "" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:1538 19049msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19050msgid "great-great-niece" 19051msgstr "" 19052 19053#: app/Services/RelationshipService.php:1542 19054msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19055msgid "great-great-niece" 19056msgstr "" 19057 19058#: app/Services/RelationshipService.php:1545 19059msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19060msgid "great-great-niece" 19061msgstr "" 19062 19063#: app/Services/RelationshipService.php:1318 19064msgctxt "great-grandfather’s brother" 19065msgid "great-great-uncle" 19066msgstr "" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:1322 19069msgctxt "great-grandmother’s brother" 19070msgid "great-great-uncle" 19071msgstr "" 19072 19073#: app/Services/RelationshipService.php:1325 19074msgctxt "great-grandparent’s brother" 19075msgid "great-great-uncle" 19076msgstr "" 19077 19078#: app/Services/RelationshipService.php:674 19079msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19080msgid "great-nephew" 19081msgstr "" 19082 19083#: app/Services/RelationshipService.php:694 19084msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19085msgid "great-nephew" 19086msgstr "" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:712 19089msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19090msgid "great-nephew" 19091msgstr "" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:994 19094msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19095msgid "great-nephew" 19096msgstr "" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19099msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19100msgid "great-nephew" 19101msgstr "" 19102 19103#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19104msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19105msgid "great-nephew" 19106msgstr "" 19107 19108#: app/Services/RelationshipService.php:677 19109msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19110msgid "great-nephew" 19111msgstr "" 19112 19113#: app/Services/RelationshipService.php:697 19114msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19115msgid "great-nephew" 19116msgstr "" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:715 19119msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19120msgid "great-nephew" 19121msgstr "" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:997 19124msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19125msgid "great-nephew" 19126msgstr "" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19129msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19130msgid "great-nephew" 19131msgstr "" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19134msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19135msgid "great-nephew" 19136msgstr "" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:963 19139msgctxt "sibling’s child’s son" 19140msgid "great-nephew" 19141msgstr "" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:971 19144msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19145msgid "great-nephew" 19146msgstr "" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:977 19149msgctxt "sibling’s son’s son" 19150msgid "great-nephew" 19151msgstr "" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:662 19154msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19155msgid "great-nephew/niece" 19156msgstr "" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:680 19159msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19160msgid "great-nephew/niece" 19161msgstr "" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:700 19164msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19165msgid "great-nephew/niece" 19166msgstr "" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:982 19169msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19170msgid "great-nephew/niece" 19171msgstr "" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19174msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19175msgid "great-nephew/niece" 19176msgstr "" 19177 19178#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19179msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19180msgid "great-nephew/niece" 19181msgstr "" 19182 19183#: app/Services/RelationshipService.php:665 19184msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19185msgid "great-nephew/niece" 19186msgstr "" 19187 19188#: app/Services/RelationshipService.php:683 19189msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19190msgid "great-nephew/niece" 19191msgstr "" 19192 19193#: app/Services/RelationshipService.php:703 19194msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19195msgid "great-nephew/niece" 19196msgstr "" 19197 19198#: app/Services/RelationshipService.php:985 19199msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19200msgid "great-nephew/niece" 19201msgstr "" 19202 19203#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19204msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19205msgid "great-nephew/niece" 19206msgstr "" 19207 19208#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19209msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19210msgid "great-nephew/niece" 19211msgstr "" 19212 19213#: app/Services/RelationshipService.php:959 19214msgctxt "sibling’s child’s child" 19215msgid "great-nephew/niece" 19216msgstr "" 19217 19218#: app/Services/RelationshipService.php:965 19219msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19220msgid "great-nephew/niece" 19221msgstr "" 19222 19223#: app/Services/RelationshipService.php:973 19224msgctxt "sibling’s son’s child" 19225msgid "great-nephew/niece" 19226msgstr "" 19227 19228#: app/Services/RelationshipService.php:668 19229msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19230msgid "great-niece" 19231msgstr "" 19232 19233#: app/Services/RelationshipService.php:686 19234msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19235msgid "great-niece" 19236msgstr "" 19237 19238#: app/Services/RelationshipService.php:706 19239msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19240msgid "great-niece" 19241msgstr "" 19242 19243#: app/Services/RelationshipService.php:988 19244msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19245msgid "great-niece" 19246msgstr "" 19247 19248#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19249msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19250msgid "great-niece" 19251msgstr "" 19252 19253#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19254msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19255msgid "great-niece" 19256msgstr "" 19257 19258#: app/Services/RelationshipService.php:671 19259msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19260msgid "great-niece" 19261msgstr "" 19262 19263#: app/Services/RelationshipService.php:689 19264msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19265msgid "great-niece" 19266msgstr "" 19267 19268#: app/Services/RelationshipService.php:709 19269msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19270msgid "great-niece" 19271msgstr "" 19272 19273#: app/Services/RelationshipService.php:991 19274msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19275msgid "great-niece" 19276msgstr "" 19277 19278#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19279msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19280msgid "great-niece" 19281msgstr "" 19282 19283#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19284msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19285msgid "great-niece" 19286msgstr "" 19287 19288#: app/Services/RelationshipService.php:961 19289msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19290msgid "great-niece" 19291msgstr "" 19292 19293#: app/Services/RelationshipService.php:967 19294msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19295msgid "great-niece" 19296msgstr "" 19297 19298#: app/Services/RelationshipService.php:975 19299msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19300msgid "great-niece" 19301msgstr "" 19302 19303#: app/Services/RelationshipService.php:783 19304msgctxt "father’s father’s brother" 19305msgid "great-uncle" 19306msgstr "" 19307 19308#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19309msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19310msgid "great-uncle" 19311msgstr "" 19312 19313#: app/Services/RelationshipService.php:795 19314msgctxt "father’s mother’s brother" 19315msgid "great-uncle" 19316msgstr "" 19317 19318#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19319msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19320msgid "great-uncle" 19321msgstr "" 19322 19323#: app/Services/RelationshipService.php:807 19324msgctxt "father’s parent’s brother" 19325msgid "great-uncle" 19326msgstr "" 19327 19328#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19329msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19330msgid "great-uncle" 19331msgstr "" 19332 19333#: app/Services/RelationshipService.php:863 19334msgctxt "mother’s father’s brother" 19335msgid "great-uncle" 19336msgstr "" 19337 19338#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19339msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19340msgid "great-uncle" 19341msgstr "" 19342 19343#: app/Services/RelationshipService.php:881 19344msgctxt "mother’s mother’s brother" 19345msgid "great-uncle" 19346msgstr "" 19347 19348#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19349msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19350msgid "great-uncle" 19351msgstr "" 19352 19353#: app/Services/RelationshipService.php:893 19354msgctxt "mother’s parent’s brother" 19355msgid "great-uncle" 19356msgstr "" 19357 19358#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19359msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19360msgid "great-uncle" 19361msgstr "" 19362 19363#: app/Services/RelationshipService.php:915 19364msgctxt "parent’s father’s brother" 19365msgid "great-uncle" 19366msgstr "" 19367 19368#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19369msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19370msgid "great-uncle" 19371msgstr "" 19372 19373#: app/Services/RelationshipService.php:927 19374msgctxt "parent’s mother’s brother" 19375msgid "great-uncle" 19376msgstr "" 19377 19378#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19379msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19380msgid "great-uncle" 19381msgstr "" 19382 19383#: app/Services/RelationshipService.php:939 19384msgctxt "parent’s parent’s brother" 19385msgid "great-uncle" 19386msgstr "" 19387 19388#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19389msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19390msgid "great-uncle" 19391msgstr "" 19392 19393#. I18N: layout option for the fan chart 19394#: app/Module/FanChartModule.php:517 19395msgid "half circle" 19396msgstr "" 19397 19398#: app/Services/RelationshipService.php:541 19399msgctxt "father’s son" 19400msgid "half-brother" 19401msgstr "" 19402 19403#: app/Services/RelationshipService.php:579 19404msgctxt "mother’s son" 19405msgid "half-brother" 19406msgstr "" 19407 19408#: app/Services/RelationshipService.php:597 19409msgctxt "parent’s son" 19410msgid "half-brother" 19411msgstr "" 19412 19413#: app/Services/RelationshipService.php:527 19414msgctxt "father’s child" 19415msgid "half-sibling" 19416msgstr "" 19417 19418#: app/Services/RelationshipService.php:563 19419msgctxt "mother’s child" 19420msgid "half-sibling" 19421msgstr "" 19422 19423#: app/Services/RelationshipService.php:583 19424msgctxt "parent’s child" 19425msgid "half-sibling" 19426msgstr "" 19427 19428#: app/Services/RelationshipService.php:529 19429msgctxt "father’s daughter" 19430msgid "half-sister" 19431msgstr "" 19432 19433#: app/Services/RelationshipService.php:565 19434msgctxt "mother’s daughter" 19435msgid "half-sister" 19436msgstr "" 19437 19438#: app/Services/RelationshipService.php:585 19439msgctxt "parent’s daughter" 19440msgid "half-sister" 19441msgstr "" 19442 19443#. I18N: reflexive pronoun 19444#: app/Services/RelationshipService.php:244 19445msgid "herself" 19446msgstr "" 19447 19448#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19449#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19450#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19451#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19452#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19453#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19454#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19455#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19456#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19457#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19458#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19459#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19460#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19461#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19462#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19463#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19464#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19465#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19466#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19467#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19468#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19469#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19470#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19471#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19472#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19480#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19482#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19483#: resources/views/login-page.phtml:47 19484#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19485#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19486#: resources/views/register-page.phtml:76 19487#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19488#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19489#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19490#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19491msgid "hide" 19492msgstr "लुकाउनुहोस्" 19493 19494#. I18N: reflexive pronoun 19495#: app/Services/RelationshipService.php:241 19496msgid "himself" 19497msgstr "" 19498 19499#. I18N: Type of demographic data 19500#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19501msgid "household" 19502msgstr "" 19503 19504#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19505msgid "husband" 19506msgstr "" 19507 19508#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19509#: app/Elements/NameType.php:81 19510msgid "immigration name" 19511msgstr "" 19512 19513#. I18N: A button label. 19514#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19515msgid "import file" 19516msgstr "" 19517 19518#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19519msgid "infant" 19520msgstr "" 19521 19522#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19523msgid "inline note" 19524msgstr "" 19525 19526#. I18N: Gedcom INT dates 19527#: app/Date.php:197 19528#, php-format 19529msgid "interpreted %s (%s)" 19530msgstr "" 19531 19532#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19533#: resources/views/search-trees.phtml:54 19534msgid "invert selection" 19535msgstr "" 19536 19537#. I18N: a month in the French republican calendar 19538#: app/Date/FrenchDate.php:173 19539msgctxt "GENITIVE" 19540msgid "jours complementaires" 19541msgstr "" 19542 19543#. I18N: a month in the French republican calendar 19544#: app/Date/FrenchDate.php:267 19545msgctxt "INSTRUMENTAL" 19546msgid "jours complementaires" 19547msgstr "" 19548 19549#. I18N: a month in the French republican calendar 19550#: app/Date/FrenchDate.php:220 19551msgctxt "LOCATIVE" 19552msgid "jours complementaires" 19553msgstr "" 19554 19555#. I18N: a month in the French republican calendar 19556#: app/Date/FrenchDate.php:126 19557msgctxt "NOMINATIVE" 19558msgid "jours complementaires" 19559msgstr "" 19560 19561#. I18N: A button label, last page 19562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19563#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19564#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19565#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19566msgid "last" 19567msgstr "अन्तिम" 19568 19569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19570msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19571msgid "last" 19572msgstr "अन्तिम" 19573 19574#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19575#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19576msgid "left" 19577msgstr "" 19578 19579#. I18N: Layout option for lists of names 19580#. I18N: An option in a list-box 19581#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19582#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19583#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19584#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19585#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19586msgid "list" 19587msgstr "सूची" 19588 19589#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19590#, php-format 19591msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19592msgstr "" 19593 19594#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19595#: app/Elements/NameType.php:83 19596msgid "maiden name" 19597msgstr "" 19598 19599#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19600msgid "managers" 19601msgstr "" 19602 19603#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19604#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19605msgid "markdown" 19606msgstr "" 19607 19608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19609msgctxt "FEMALE" 19610msgid "married" 19611msgstr "बिवाहित" 19612 19613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19614msgctxt "MALE" 19615msgid "married" 19616msgstr "बिवाहित" 19617 19618#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19619#: app/Elements/NameType.php:85 19620msgid "married name" 19621msgstr "" 19622 19623#: app/Services/RelationshipService.php:567 19624msgctxt "mother’s father" 19625msgid "maternal grandfather" 19626msgstr "" 19627 19628#: app/Services/RelationshipService.php:571 19629msgctxt "mother’s mother" 19630msgid "maternal grandmother" 19631msgstr "" 19632 19633#: app/Services/RelationshipService.php:573 19634msgctxt "mother’s parent" 19635msgid "maternal grandparent" 19636msgstr "" 19637 19638#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19639#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19640msgid "matrilineal" 19641msgstr "" 19642 19643#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19644#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19645#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19646#, php-format 19647msgid "maximum %s day" 19648msgid_plural "maximum %s days" 19649msgstr[0] "" 19650msgstr[1] "" 19651 19652#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19653#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19655#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19656#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19657msgid "members" 19658msgstr "" 19659 19660#. I18N: Name of a theme. 19661#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19662msgid "minimal" 19663msgstr "" 19664 19665#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19666msgid "mother" 19667msgstr "" 19668 19669#: app/Services/RelationshipService.php:553 19670msgctxt "husband’s mother" 19671msgid "mother-in-law" 19672msgstr "" 19673 19674#: app/Services/RelationshipService.php:633 19675msgctxt "spouse’s mother" 19676msgid "mother-in-law" 19677msgstr "" 19678 19679#: app/Services/RelationshipService.php:651 19680msgctxt "wife’s mother" 19681msgid "mother-in-law" 19682msgstr "" 19683 19684#: app/Services/RelationshipService.php:639 19685msgctxt "spouse’s parent" 19686msgid "mother/father-in-law" 19687msgstr "" 19688 19689#: app/Services/RelationshipService.php:501 19690msgctxt "brother’s son" 19691msgid "nephew" 19692msgstr "" 19693 19694#: app/Services/RelationshipService.php:853 19695msgctxt "husband’s brother’s son" 19696msgid "nephew" 19697msgstr "" 19698 19699#: app/Services/RelationshipService.php:849 19700msgctxt "husband’s sibling’s son" 19701msgid "nephew" 19702msgstr "" 19703 19704#: app/Services/RelationshipService.php:851 19705msgctxt "husband’s sister’s son" 19706msgid "nephew" 19707msgstr "" 19708 19709#: app/Services/RelationshipService.php:605 19710msgctxt "sibling’s son" 19711msgid "nephew" 19712msgstr "" 19713 19714#: app/Services/RelationshipService.php:615 19715msgctxt "sister’s son" 19716msgid "nephew" 19717msgstr "" 19718 19719#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19720msgctxt "wife’s brother’s son" 19721msgid "nephew" 19722msgstr "" 19723 19724#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19725msgctxt "wife’s sibling’s son" 19726msgid "nephew" 19727msgstr "" 19728 19729#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19730msgctxt "wife’s sister’s son" 19731msgid "nephew" 19732msgstr "" 19733 19734#: app/Services/RelationshipService.php:691 19735msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19736msgid "nephew-in-law" 19737msgstr "" 19738 19739#: app/Services/RelationshipService.php:969 19740msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19741msgid "nephew-in-law" 19742msgstr "" 19743 19744#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19745msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19746msgid "nephew-in-law" 19747msgstr "" 19748 19749#: app/Services/RelationshipService.php:497 19750msgctxt "brother’s child" 19751msgid "nephew/niece" 19752msgstr "" 19753 19754#: app/Services/RelationshipService.php:841 19755msgctxt "husband’s brother’s child" 19756msgid "nephew/niece" 19757msgstr "" 19758 19759#: app/Services/RelationshipService.php:837 19760msgctxt "husband’s sibling’s child" 19761msgid "nephew/niece" 19762msgstr "" 19763 19764#: app/Services/RelationshipService.php:839 19765msgctxt "husband’s sister’s child" 19766msgid "nephew/niece" 19767msgstr "" 19768 19769#: app/Services/RelationshipService.php:601 19770msgctxt "sibling’s child" 19771msgid "nephew/niece" 19772msgstr "" 19773 19774#: app/Services/RelationshipService.php:609 19775msgctxt "sister’s child" 19776msgid "nephew/niece" 19777msgstr "" 19778 19779#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19780msgctxt "wife’s brother’s child" 19781msgid "nephew/niece" 19782msgstr "" 19783 19784#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19785msgctxt "wife’s sibling’s child" 19786msgid "nephew/niece" 19787msgstr "" 19788 19789#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19790msgctxt "wife’s sister’s child" 19791msgid "nephew/niece" 19792msgstr "" 19793 19794#. I18N: A button label, next page 19795#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19796#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19797#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19798#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19799#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19800#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19801#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19802#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19803#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19804#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19805#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19806#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19807#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19808msgid "next" 19809msgstr "पछिल्लो" 19810 19811#: app/Services/RelationshipService.php:499 19812msgctxt "brother’s daughter" 19813msgid "niece" 19814msgstr "" 19815 19816#: app/Services/RelationshipService.php:847 19817msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19818msgid "niece" 19819msgstr "" 19820 19821#: app/Services/RelationshipService.php:843 19822msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19823msgid "niece" 19824msgstr "" 19825 19826#: app/Services/RelationshipService.php:845 19827msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19828msgid "niece" 19829msgstr "" 19830 19831#: app/Services/RelationshipService.php:603 19832msgctxt "sibling’s daughter" 19833msgid "niece" 19834msgstr "" 19835 19836#: app/Services/RelationshipService.php:611 19837msgctxt "sister’s daughter" 19838msgid "niece" 19839msgstr "" 19840 19841#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19842msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19843msgid "niece" 19844msgstr "" 19845 19846#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19847msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19848msgid "niece" 19849msgstr "" 19850 19851#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19852msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19853msgid "niece" 19854msgstr "" 19855 19856#: app/Services/RelationshipService.php:717 19857msgctxt "brother’s son’s wife" 19858msgid "niece-in-law" 19859msgstr "" 19860 19861#: app/Services/RelationshipService.php:979 19862msgctxt "sibling’s son’s wife" 19863msgid "niece-in-law" 19864msgstr "" 19865 19866#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19867msgctxt "sisters’s son’s wife" 19868msgid "niece-in-law" 19869msgstr "" 19870 19871#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19872msgid "ninth cousin" 19873msgstr "" 19874 19875#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19876msgctxt "FEMALE" 19877msgid "ninth cousin" 19878msgstr "" 19879 19880#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19881#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19882msgctxt "MALE" 19883msgid "ninth cousin" 19884msgstr "" 19885 19886#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19887#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19888#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19889#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19890#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19891#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19892#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19893#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19900#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19901#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19902#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19903#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19904#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19905#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19906#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19907#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19908#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19909#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19910#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19911#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19912#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19913#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19915#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19916#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19919#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19920msgid "no" 19921msgstr "होइन" 19922 19923#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19924#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477 19925#: app/Services/EmailService.php:207 19926#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19927msgid "none" 19928msgstr "कुनैपनि होइन" 19929 19930#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19931msgctxt "Surname tradition" 19932msgid "none" 19933msgstr "कुनैपनि होइन" 19934 19935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19936msgid "numbers" 19937msgstr "" 19938 19939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19940#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19941#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19942#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19943#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19944#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19948#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19949#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19950#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19952msgid "of" 19953msgstr "को" 19954 19955#: app/Services/RelationshipService.php:353 19956msgid "parent" 19957msgstr "अभिभावक" 19958 19959#: app/Services/RelationshipService.php:423 19960msgid "partner" 19961msgstr "साथी" 19962 19963#: app/Services/RelationshipService.php:400 19964msgctxt "FEMALE" 19965msgid "partner" 19966msgstr "साथी" 19967 19968#: app/Services/RelationshipService.php:376 19969msgctxt "MALE" 19970msgid "partner" 19971msgstr "साथी" 19972 19973#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19974msgctxt "Surname tradition" 19975msgid "paternal" 19976msgstr "पैतृक" 19977 19978#: app/Services/RelationshipService.php:531 19979msgctxt "father’s father" 19980msgid "paternal grandfather" 19981msgstr "हजुरबुवा" 19982 19983#: app/Services/RelationshipService.php:533 19984msgctxt "father’s mother" 19985msgid "paternal grandmother" 19986msgstr "हजुरआमा" 19987 19988#: app/Services/RelationshipService.php:535 19989msgctxt "father’s parent" 19990msgid "paternal grandparent" 19991msgstr "बुवा हजुरआमा" 19992 19993#. I18N: A system where children take their father’s surname 19994#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19995msgid "patrilineal" 19996msgstr "" 19997 19998#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19999#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 20000msgid "pending" 20001msgstr "विचाराधीन" 20002 20003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 20004msgid "percentage" 20005msgstr "प्रतिशत" 20006 20007#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 20008#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 20009msgid "plain text" 20010msgstr "प्लेन टेक्स्ट" 20011 20012#. I18N: Type of location hierarchy 20013#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 20014msgid "political" 20015msgstr "राजनीतिक" 20016 20017#. I18N: A button label, previous page 20018#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 20019#: resources/views/layouts/default.phtml:157 20020#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 20021#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 20022#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 20023#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 20024#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 20025#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 20026#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 20027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 20028#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 20029msgid "previous" 20030msgstr "अघिल्लो" 20031 20032#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20033#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 20034msgid "primary evidence" 20035msgstr "प्राथमिक प्रमाण" 20036 20037#. I18N: Status of child-parent link 20038#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 20039msgid "proven" 20040msgstr "प्रमाणित" 20041 20042#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20043#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 20044msgid "questionable evidence" 20045msgstr "शंकास्पद प्रमाण" 20046 20047#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 20048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20049msgid "records" 20050msgstr "रेकर्डहरू" 20051 20052#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 20053#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 20054#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 20055#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 20056#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 20057msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20058msgid "reject" 20059msgstr "अस्वीकार" 20060 20061#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 20062#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 20063#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 20064#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 20065#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 20066msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20067msgid "reject" 20068msgstr "अस्वीकार" 20069 20070#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20071#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 20072msgid "rejected" 20073msgstr "अस्वीकार गरियो" 20074 20075#. I18N: Type of location hierarchy 20076#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20077msgid "religious" 20078msgstr "धार्मिक" 20079 20080#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20081#: app/Elements/NameType.php:87 20082msgid "religious name" 20083msgstr "धार्मिक नाम" 20084 20085#. I18N: A button label. 20086#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20087msgid "replace" 20088msgstr "प्रतिस्थापन" 20089 20090#. I18N: A button label. 20091#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20092#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20093#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20094#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 20095#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20096msgid "reset" 20097msgstr "रिसेट" 20098 20099#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 20100#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 20101msgid "right" 20102msgstr "सही" 20103 20104#. I18N: A button label. 20105#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 20106#: resources/views/admin/components.phtml:166 20107#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74 20108#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20109#: resources/views/admin/modules.phtml:295 20110#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20111#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 20112#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20113#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 20114#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 20115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 20116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20117#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20119#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20120#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20121#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20122#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20123#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20124#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20125#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20126#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20127#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20128#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20129#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20130#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20131#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20132#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20133#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20134#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20135#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20136#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20137#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20138#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20139#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20140#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20141#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20142#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20143#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20144#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20145#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20146#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20147#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20148#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20149#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20150#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20151#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20152msgid "save" 20153msgstr "सेभ" 20154 20155#. I18N: A button label. 20156#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20158#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20159#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20160#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20161#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20162msgid "search" 20163msgstr "खोज्नुहोस्" 20164 20165#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20166#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20167#, php-format 20168msgid "second %s" 20169msgstr "" 20170 20171#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20172#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20173#, php-format 20174msgctxt "FEMALE" 20175msgid "second %s" 20176msgstr "" 20177 20178#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20179#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20180#, php-format 20181msgctxt "MALE" 20182msgid "second %s" 20183msgstr "" 20184 20185#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20186msgid "second cousin" 20187msgstr "" 20188 20189#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20190msgctxt "FEMALE" 20191msgid "second cousin" 20192msgstr "" 20193 20194#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20195#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20196msgctxt "MALE" 20197msgid "second cousin" 20198msgstr "" 20199 20200#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20201msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20202msgid "second cousin" 20203msgstr "" 20204 20205#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20206msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20207msgid "second cousin" 20208msgstr "" 20209 20210#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20211msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20212msgid "second cousin" 20213msgstr "" 20214 20215#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20216msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20217msgid "second cousin" 20218msgstr "" 20219 20220#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20221msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20222msgid "second cousin" 20223msgstr "" 20224 20225#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20226msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20227msgid "second cousin" 20228msgstr "" 20229 20230#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20231msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20232msgid "second cousin" 20233msgstr "" 20234 20235#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20236msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20237msgid "second cousin" 20238msgstr "" 20239 20240#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20241msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20242msgid "second cousin" 20243msgstr "" 20244 20245#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20246msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20247msgid "second cousin" 20248msgstr "" 20249 20250#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20251msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20252msgid "second cousin" 20253msgstr "" 20254 20255#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20256msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20257msgid "second cousin" 20258msgstr "" 20259 20260#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20261msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20262msgid "second cousin" 20263msgstr "" 20264 20265#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20266msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20267msgid "second cousin" 20268msgstr "" 20269 20270#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20271msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20272msgid "second cousin" 20273msgstr "" 20274 20275#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20276msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20277msgid "second cousin" 20278msgstr "" 20279 20280#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20281msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20282msgid "second cousin" 20283msgstr "" 20284 20285#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20286msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20287msgid "second cousin" 20288msgstr "" 20289 20290#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20291msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20292msgid "second cousin" 20293msgstr "" 20294 20295#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20296msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20297msgid "second cousin" 20298msgstr "" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20301msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20302msgid "second cousin" 20303msgstr "" 20304 20305#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20306msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20307msgid "second cousin" 20308msgstr "" 20309 20310#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20311msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20312msgid "second cousin" 20313msgstr "" 20314 20315#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20316msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20317msgid "second cousin" 20318msgstr "" 20319 20320#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20321msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20322msgid "second cousin" 20323msgstr "" 20324 20325#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20326msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20327msgid "second cousin" 20328msgstr "" 20329 20330#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20331msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20332msgid "second cousin" 20333msgstr "" 20334 20335#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20336#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20337msgid "secondary evidence" 20338msgstr "" 20339 20340#. I18N: select all (of a list of options) 20341#: resources/views/search-trees.phtml:47 20342msgid "select all" 20343msgstr "" 20344 20345#. I18N: select none (of a list of options) 20346#: resources/views/search-trees.phtml:50 20347msgid "select none" 20348msgstr "" 20349 20350#: app/Services/RelationshipService.php:346 20351msgid "self" 20352msgstr "स्वयं" 20353 20354#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20355msgid "seventh cousin" 20356msgstr "" 20357 20358#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20359msgctxt "FEMALE" 20360msgid "seventh cousin" 20361msgstr "" 20362 20363#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20364#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20365msgctxt "MALE" 20366msgid "seventh cousin" 20367msgstr "" 20368 20369#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20370msgid "shared note" 20371msgstr "" 20372 20373#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20374#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20375#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20376#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20384#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20385#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20386#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20387#: resources/views/login-page.phtml:47 20388#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20389#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20390#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20391#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20392#: resources/views/register-page.phtml:76 20393#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20394#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20396#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20397msgid "show" 20398msgstr "देखाउनुहोस्" 20399 20400#. I18N: An option in a list-box 20401#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20402msgid "show changes made in webtrees" 20403msgstr "" 20404 20405#. I18N: An option in a list-box 20406#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20407msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20408msgstr "" 20409 20410#. I18N: button label 20411#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20412#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20413#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20414#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20415#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20416#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20417msgid "show more" 20418msgstr "" 20419 20420#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20421msgid "show the chart" 20422msgstr "" 20423 20424#: app/Services/RelationshipService.php:493 20425msgid "sibling" 20426msgstr "" 20427 20428#. I18N: A button label. 20429#: resources/views/login-page.phtml:57 20430#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20431msgid "sign in" 20432msgstr "लगईन" 20433 20434#. I18N: A button label. 20435#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20436msgid "sign out" 20437msgstr "लगआउट" 20438 20439#: app/Services/RelationshipService.php:472 20440msgid "sister" 20441msgstr "बहि" 20442 20443#: app/Services/RelationshipService.php:503 20444msgctxt "brother’s wife" 20445msgid "sister-in-law" 20446msgstr "" 20447 20448#: app/Services/RelationshipService.php:723 20449msgctxt "brother’s wife’s sister" 20450msgid "sister-in-law" 20451msgstr "" 20452 20453#: app/Services/RelationshipService.php:833 20454msgctxt "husband’s brother’s wife" 20455msgid "sister-in-law" 20456msgstr "" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:557 20459msgctxt "husband’s sister" 20460msgid "sister-in-law" 20461msgstr "" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20464msgctxt "sister’s husband’s sister" 20465msgid "sister-in-law" 20466msgstr "" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:635 20469msgctxt "spouse’s sister" 20470msgid "sister-in-law" 20471msgstr "" 20472 20473#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20474msgctxt "wife’s brother’s wife" 20475msgid "sister-in-law" 20476msgstr "" 20477 20478#: app/Services/RelationshipService.php:655 20479msgctxt "wife’s sister" 20480msgid "sister-in-law" 20481msgstr "" 20482 20483#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20484msgid "sixth cousin" 20485msgstr "" 20486 20487#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20488msgctxt "FEMALE" 20489msgid "sixth cousin" 20490msgstr "" 20491 20492#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20493#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20494msgctxt "MALE" 20495msgid "sixth cousin" 20496msgstr "" 20497 20498#: app/Services/RelationshipService.php:426 20499msgid "son" 20500msgstr "छोरा" 20501 20502#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20503msgid "son of" 20504msgstr "" 20505 20506#: app/Services/RelationshipService.php:509 20507msgctxt "child’s husband" 20508msgid "son-in-law" 20509msgstr "" 20510 20511#: app/Services/RelationshipService.php:521 20512msgctxt "daughter’s husband" 20513msgid "son-in-law" 20514msgstr "" 20515 20516#: app/Services/RelationshipService.php:761 20517msgctxt "daughter’s husband’s father" 20518msgid "son-in-law’s father" 20519msgstr "" 20520 20521#: app/Services/RelationshipService.php:763 20522msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20523msgid "son-in-law’s mother" 20524msgstr "" 20525 20526#: app/Services/RelationshipService.php:765 20527msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20528msgid "son-in-law’s parent" 20529msgstr "" 20530 20531#: app/Services/RelationshipService.php:513 20532msgctxt "child’s spouse" 20533msgid "son/daughter-in-law" 20534msgstr "" 20535 20536#. I18N: An option in a list-box 20537#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20538#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20539msgid "sort by date" 20540msgstr "" 20541 20542#. I18N: A button label. 20543#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20544#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20545#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20546#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20549#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20551msgid "sort by date of birth" 20552msgstr "" 20553 20554#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20555#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20556#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20557#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20558msgid "sort by date of death" 20559msgstr "" 20560 20561#. I18N: A button label. 20562#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20563#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20564msgid "sort by date of marriage" 20565msgstr "" 20566 20567#. I18N: An option in a list-box 20568#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20569msgid "sort by date, newest first" 20570msgstr "" 20571 20572#. I18N: An option in a list-box 20573#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20574msgid "sort by date, oldest first" 20575msgstr "" 20576 20577#. I18N: An option in a list-box 20578#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20579#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20580#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20581#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20582#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20583#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20584#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20587#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20588#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20589#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20590msgid "sort by name" 20591msgstr "" 20592 20593#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20594msgid "spouse" 20595msgstr "" 20596 20597#: app/Services/RelationshipService.php:831 20598msgctxt "father’s wife’s son" 20599msgid "step-brother" 20600msgstr "" 20601 20602#: app/Services/RelationshipService.php:879 20603msgctxt "mother’s husband’s son" 20604msgid "step-brother" 20605msgstr "" 20606 20607#: app/Services/RelationshipService.php:957 20608msgctxt "parent’s spouse’s son" 20609msgid "step-brother" 20610msgstr "" 20611 20612#: app/Services/RelationshipService.php:547 20613msgctxt "husband’s child" 20614msgid "step-child" 20615msgstr "" 20616 20617#: app/Services/RelationshipService.php:627 20618msgctxt "spouse’s child" 20619msgid "step-child" 20620msgstr "" 20621 20622#: app/Services/RelationshipService.php:645 20623msgctxt "wife’s child" 20624msgid "step-child" 20625msgstr "" 20626 20627#: app/Services/RelationshipService.php:549 20628msgctxt "husband’s daughter" 20629msgid "step-daughter" 20630msgstr "" 20631 20632#: app/Services/RelationshipService.php:629 20633msgctxt "spouse’s daughter" 20634msgid "step-daughter" 20635msgstr "" 20636 20637#: app/Services/RelationshipService.php:647 20638msgctxt "wife’s daughter" 20639msgid "step-daughter" 20640msgstr "" 20641 20642#: app/Services/RelationshipService.php:569 20643msgctxt "mother’s husband" 20644msgid "step-father" 20645msgstr "सौतेला बाबु" 20646 20647#: app/Services/RelationshipService.php:543 20648msgctxt "father’s wife" 20649msgid "step-mother" 20650msgstr "सौतेनी आमा" 20651 20652#: app/Services/RelationshipService.php:599 20653msgctxt "parent’s spouse" 20654msgid "step-parent" 20655msgstr "सौतेनी अभिभावक" 20656 20657#: app/Services/RelationshipService.php:827 20658msgctxt "father’s wife’s child" 20659msgid "step-sibling" 20660msgstr "" 20661 20662#: app/Services/RelationshipService.php:875 20663msgctxt "mother’s husband’s child" 20664msgid "step-sibling" 20665msgstr "" 20666 20667#: app/Services/RelationshipService.php:953 20668msgctxt "parent’s spouse’s child" 20669msgid "step-sibling" 20670msgstr "" 20671 20672#: app/Services/RelationshipService.php:829 20673msgctxt "father’s wife’s daughter" 20674msgid "step-sister" 20675msgstr "" 20676 20677#: app/Services/RelationshipService.php:877 20678msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20679msgid "step-sister" 20680msgstr "" 20681 20682#: app/Services/RelationshipService.php:955 20683msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20684msgid "step-sister" 20685msgstr "" 20686 20687#: app/Services/RelationshipService.php:559 20688msgctxt "husband’s son" 20689msgid "step-son" 20690msgstr "" 20691 20692#: app/Services/RelationshipService.php:637 20693msgctxt "spouse’s son" 20694msgid "step-son" 20695msgstr "" 20696 20697#: app/Services/RelationshipService.php:657 20698msgctxt "wife’s son" 20699msgid "step-son" 20700msgstr "" 20701 20702#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20703msgid "stillborn" 20704msgstr "" 20705 20706#. I18N: Layout option for lists of names 20707#. I18N: An option in a list-box 20708#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20709#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20710#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277 20711#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20712#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20713msgid "table" 20714msgstr "तालिका" 20715 20716#. I18N: Layout option for lists of names 20717#. I18N: An option in a list-box 20718#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20719#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20720msgid "tag cloud" 20721msgstr "" 20722 20723#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20724msgid "tenth cousin" 20725msgstr "" 20726 20727#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20728msgctxt "FEMALE" 20729msgid "tenth cousin" 20730msgstr "" 20731 20732#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20733#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20734msgctxt "MALE" 20735msgid "tenth cousin" 20736msgstr "" 20737 20738#. I18N: [you should check that:] ... 20739#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20740msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20741msgstr "" 20742 20743#. I18N: [you should check that:] ... 20744#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20745msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20746msgstr "" 20747 20748#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20749#: app/Services/RelationshipService.php:247 20750msgid "themself" 20751msgstr "" 20752 20753#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20754#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20755#, php-format 20756msgid "third %s" 20757msgstr "" 20758 20759#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20760#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20761#, php-format 20762msgctxt "FEMALE" 20763msgid "third %s" 20764msgstr "" 20765 20766#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20767#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20768#, php-format 20769msgctxt "MALE" 20770msgid "third %s" 20771msgstr "" 20772 20773#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20774msgid "third cousin" 20775msgstr "" 20776 20777#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20778msgctxt "FEMALE" 20779msgid "third cousin" 20780msgstr "" 20781 20782#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20783#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20784msgctxt "MALE" 20785msgid "third cousin" 20786msgstr "" 20787 20788#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20789msgid "thirteenth cousin" 20790msgstr "" 20791 20792#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20793msgctxt "FEMALE" 20794msgid "thirteenth cousin" 20795msgstr "" 20796 20797#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20798#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20799msgctxt "MALE" 20800msgid "thirteenth cousin" 20801msgstr "" 20802 20803#. I18N: layout option for the fan chart 20804#: app/Module/FanChartModule.php:519 20805msgid "three-quarter circle" 20806msgstr "" 20807 20808#. I18N: Gedcom TO dates 20809#: app/Date.php:213 20810#, php-format 20811msgid "to %s" 20812msgstr "%s लाई" 20813 20814#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20815msgid "twelfth cousin" 20816msgstr "" 20817 20818#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20819msgctxt "FEMALE" 20820msgid "twelfth cousin" 20821msgstr "" 20822 20823#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20824#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20825msgctxt "MALE" 20826msgid "twelfth cousin" 20827msgstr "" 20828 20829#: app/Services/RelationshipService.php:438 20830msgid "twin brother" 20831msgstr "" 20832 20833#: app/Services/RelationshipService.php:480 20834msgid "twin sibling" 20835msgstr "" 20836 20837#: app/Services/RelationshipService.php:459 20838msgid "twin sister" 20839msgstr "" 20840 20841#: app/Services/RelationshipService.php:525 20842msgctxt "father’s brother" 20843msgid "uncle" 20844msgstr "" 20845 20846#: app/Services/RelationshipService.php:823 20847msgctxt "father’s sister’s husband" 20848msgid "uncle" 20849msgstr "" 20850 20851#: app/Services/RelationshipService.php:561 20852msgctxt "mother’s brother" 20853msgid "uncle" 20854msgstr "" 20855 20856#: app/Services/RelationshipService.php:909 20857msgctxt "mother’s sister’s husband" 20858msgid "uncle" 20859msgstr "" 20860 20861#: app/Services/RelationshipService.php:581 20862msgctxt "parent’s brother" 20863msgid "uncle" 20864msgstr "" 20865 20866#: app/Services/RelationshipService.php:951 20867msgctxt "parent’s sister’s husband" 20868msgid "uncle" 20869msgstr "काका" 20870 20871#: app/Place.php:248 20872msgid "unknown" 20873msgstr "अज्ञात" 20874 20875#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20876msgctxt "unknown family" 20877msgid "unknown" 20878msgstr "अज्ञात" 20879 20880#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481 20881msgid "unlimited" 20882msgstr "असीमित" 20883 20884#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20885#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20886msgid "unreliable evidence" 20887msgstr "अविश्वसनीय प्रमाण" 20888 20889#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20890#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20891#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20892msgid "up" 20893msgstr "माथि" 20894 20895#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20896msgid "update" 20897msgstr "अपडेट" 20898 20899#. I18N: A button label. 20900#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20901msgid "upload" 20902msgstr "अपलोड गर्नुहोस" 20903 20904#. I18N: A button label. 20905#: resources/views/branches-page.phtml:51 20906#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20907#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20908#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20909#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20910#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20911#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20912#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20913#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20914#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20915#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20916#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20917#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20918msgid "view" 20919msgstr "हेर्नुहोस्" 20920 20921#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20926msgid "visitors" 20927msgstr "आगन्तुकहरू" 20928 20929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20931msgctxt "FEMALE" 20932msgid "was born" 20933msgstr "जन्मिएको" 20934 20935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20936#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20937msgctxt "MALE" 20938msgid "was born" 20939msgstr "जन्मिएको" 20940 20941#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20942msgid "webtrees" 20943msgstr "वेबट्रिज" 20944 20945#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20946msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20947msgstr "webtrees ले यो फाइल ढाँचाको लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न सक्दैन।" 20948 20949#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20950msgid "webtrees does not recognise this file format." 20951msgstr "webtrees ले यो फाइल ढाँचा पहिचान गर्दैन।" 20952 20953#: app/Services/MessageService.php:136 20954msgid "webtrees message" 20955msgstr "webtrees सन्देश" 20956 20957#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20958msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20959msgstr "webtrees लाई तपाईको वंशावली डाटा भण्डारण गर्नको लागि डाटाबेस चाहिन्छ।" 20960 20961#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20962#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20963msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20964msgstr "" 20965"webtrees ले इमेलहरू पठाउन आवश्यक छ, जस्तै पासवर्ड रिमाइन्डरहरू र वेबसाइट " 20966"सूचनाहरू।" 20967 20968#: app/Services/MessageService.php:233 20969msgid "webtrees sends emails with no storage" 20970msgstr "webtrees कुनै भण्डारण बिना इमेल पठाउँछ" 20971 20972#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20973msgid "wife" 20974msgstr "श्रीमती" 20975 20976#. I18N: Name of a theme. 20977#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20978msgid "xenea" 20979msgstr "जेनिया थिम" 20980 20981#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20982msgid "years" 20983msgstr "वर्षहरू" 20984 20985#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20986#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20987#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20988#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20989#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20990#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20991#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20992#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20993#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20994#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 21000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 21001#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 21002#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 21003#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 21004#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 21005#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 21006#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 21007#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 21008#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 21009#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 21010#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 21011#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 21012#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 21013#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 21014#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 21015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 21016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 21017#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 21018#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 21019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 21020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 21021msgid "yes" 21022msgstr "हो" 21023 21024#. I18N: [you should check that:] ... 21025#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 21026msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21027msgstr "" 21028"तपाईं अन्य अनुप्रयोगहरू प्रयोग गरेर डाटाबेसमा जडान गर्न सक्नुहुन्छ, जस्तै " 21029"phpmyadmin" 21030 21031#: app/Services/RelationshipService.php:442 21032msgid "younger brother" 21033msgstr "भाइ" 21034 21035#: app/Services/RelationshipService.php:484 21036msgid "younger sibling" 21037msgstr "भाइबहिनी" 21038 21039#: app/Services/RelationshipService.php:463 21040msgid "younger sister" 21041msgstr "बहिनी" 21042 21043#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 21044#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 21045#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 21046#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 21047#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 21048#, php-format 21049msgid "±%s year" 21050msgid_plural "±%s years" 21051msgstr[0] "±%s वर्ष" 21052msgstr[1] "±%s वर्षहरू" 21053 21054#. I18N: Name of a country or state 21055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 21056msgid "Åland Islands" 21057msgstr "आल्याण्ड टापुहरू" 21058 21059#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 21060#, php-format 21061msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 21062msgstr "\"%1$s\" \"%2$s\" हुनुपर्छ।" 21063 21064#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 21065#, php-format 21066msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 21067msgstr "\"%s\" क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गरिएको छ।" 21068 21069#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21070#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 21071#: app/Services/MapDataService.php:199 21072#, php-format 21073msgid "“%s” has been deleted." 21074msgstr "\"%s\" मेटाइएको छ।" 21075 21076#. I18N: Description of a “Data fix” module 21077#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 21078msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21079msgstr "" 21080"\"हाइलाइट गरिएको छवि\" (_PRIM) ट्यागहरू कुनै व्यक्तिको लागि मनपर्ने छवि संके" 21081"त गर्न केही वंशावली अनुप्रयोगहरूद्वारा प्रयोग गरिन्छ। एउटा विकल्प भनेको " 21082"छविहरूलाई पुन: क्रमबद्ध गर्नु हो ताकि मनपर्नेलाई पहिले सूचीबद्ध गरियोस्।" 21083 21084#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 21085#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 21086msgid "…" 21087msgstr "…" 21088 21089#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 21090#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 21091#: app/Module/IndividualListModule.php:272 21092#: app/Module/IndividualListModule.php:504 21093msgctxt "Unknown given name" 21094msgid "…" 21095msgstr "…" 21096 21097#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 21098#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 21099#: app/Module/IndividualListModule.php:257 21100#: app/Module/IndividualListModule.php:280 21101#: app/Module/IndividualListModule.php:520 21102#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 21103#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 21104#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54 21105#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66 21106msgctxt "Unknown surname" 21107msgid "…" 21108msgstr "…" 21109 21110#~ msgid "Add a brother or sister" 21111#~ msgstr "नयाँ भाई अथवा बहिनी थप" 21112 21113#~ msgid "Add a geographic location" 21114#~ msgstr "नयाँ भौगोलिक स्थल थप" 21115 21116#~ msgid "Add a husband to this family" 21117#~ msgstr "यो परिवारमा श्रीमान थप" 21118 21119#~ msgid "Add a son or daughter" 21120#~ msgstr "नयाँ छोरा अथवा छोरी थप" 21121 21122#~ msgid "Add a wife to this family" 21123#~ msgstr "यो परिवारमा श्रमती थप" 21124 21125#~ msgid "Add links" 21126#~ msgstr "लिङ्कहरु थप" 21127 21128#~ msgid "Add missing married names" 21129#~ msgstr "छुटेको विवाहित नामहरु" 21130 21131#~ msgid "Advanced" 21132#~ msgstr "विस्तृत" 21133 21134#~ msgid "Basic" 21135#~ msgstr "आधारभूत" 21136 21137#~ msgid "Catalonia" 21138#~ msgstr "कातालोनिया" 21139 21140#~ msgid "Center map here" 21141#~ msgstr "यहाँ केन्द्रिय नक्सा" 21142 21143#~ msgid "Change" 21144#~ msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्" 21145 21146#~ msgid "Change flag" 21147#~ msgstr "झण्डा बदल" 21148 21149#~ msgid "Change language" 21150#~ msgstr "भाषा बदल" 21151 21152#~ msgid "Configure" 21153#~ msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" 21154 21155#~ msgid "Confirm password" 21156#~ msgstr "पासवर्ड पक्का गर्नुहोस्" 21157 21158#~ msgid "Continue adding" 21159#~ msgstr "थप जारी राख" 21160 21161#~ msgid "Count" 21162#~ msgstr "गणना गर्नुहोस्" 21163 21164#~ msgid "Countries" 21165#~ msgstr "देशहरू" 21166 21167#~ msgid "County" 21168#~ msgstr "देश" 21169 21170#~ msgid "Current" 21171#~ msgstr "हाल" 21172 21173#~ msgid "Default" 21174#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित" 21175 21176#~ msgid "Default map type" 21177#~ msgstr "डिफल्ट नक्साको प्रकार" 21178 21179#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21180#~ msgstr "फाईल भित्र्याउन पहिले रहेको सबै भोगोलिक आँकडाहरु मेटाऊ।" 21181 21182#~ msgid "Display all" 21183#~ msgstr "सबै देखाऊ" 21184 21185#~ msgid "Download geographic data" 21186#~ msgstr "भौगोलिक आँकडा डाऊनलोड गर्नुहोस" 21187 21188#~ msgid "Elevation" 21189#~ msgstr "उन्नती" 21190 21191#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21192#~ msgstr "व्यात्ति,परिवार अथवा श्रोतको आइडी राख" 21193 21194#~ msgid "Family list" 21195#~ msgstr "परिवार सूची" 21196 21197#~ msgid "Find a fact or event" 21198#~ msgstr "तथ्य अथवा कार्यक्रम खोज" 21199 21200#~ msgid "Find a family" 21201#~ msgstr "परिवारलाई खोज" 21202 21203#~ msgid "Find a place" 21204#~ msgstr "स्थल खोज" 21205 21206#~ msgid "Find a shared note" 21207#~ msgstr "टिपोट खोज" 21208 21209#~ msgid "Find an individual" 21210#~ msgstr "व्याक्तिलाई खोज" 21211 21212#~ msgid "Google Street View™" 21213#~ msgstr "गुगल सडक अवलोकन" 21214 21215#~ msgid "Historical facts" 21216#~ msgstr "एतिहासिक तथ्यहरु" 21217 21218#~ msgid "House" 21219#~ msgstr "घर" 21220 21221#~ msgid "Hybrid" 21222#~ msgstr "मिश्रित" 21223 21224#~ msgid "Icon" 21225#~ msgstr "छविचित्र" 21226 21227#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21228#~ msgstr "यदि तपाई सँग ठूलो मात्रामा निष्क्रिय स्थानहरु छन भने सुची बनाउन ढिलाइ हुनसक्छ।" 21229 21230#~ msgid "Import all places from a family tree" 21231#~ msgstr "परिवार वृक्ष बाट सम्पूर्ण स्थानहरु आयात गर्नुहोस्" 21232 21233#~ msgid "Include fully matched places" 21234#~ msgstr "पुरै मिल्ने स्थानहरु समावेश गर" 21235 21236#~ msgid "Individual list" 21237#~ msgstr "व्याक्ति सुची" 21238 21239#~ msgid "Keep" 21240#~ msgstr "राख्नुहोस्" 21241 21242#~ msgid "Keep link in list" 21243#~ msgstr "लिङ्क सुचीमा राख" 21244 21245#~ msgctxt "paper size" 21246#~ msgid "Legal" 21247#~ msgstr "कानुनी" 21248 21249#~ msgid "Level" 21250#~ msgstr "स्तर" 21251 21252#~ msgid "Limit" 21253#~ msgstr "सीमा" 21254 21255#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21256#~ msgstr "स्थल मेटिएन यस स्थानको उप–स्थलहरु छ" 21257 21258#~ msgid "Lost password request" 21259#~ msgstr "हराएको पास्वर्डको लागि अनुरोध" 21260 21261#~ msgid "Max" 21262#~ msgstr "अधिक" 21263 21264#~ msgid "Midnight" 21265#~ msgstr "मध्यरात" 21266 21267#~ msgid "Neighborhood" 21268#~ msgstr "छिमेकी" 21269 21270#~ msgid "Netherlands Antilles" 21271#~ msgstr "नेदरल्याण्ड एन्टाइल्स" 21272 21273#~ msgid "Neutral Zone" 21274#~ msgstr "तटस्थ क्षेत्र" 21275 21276#~ msgid "No map data exists for this individual" 21277#~ msgstr "यो व्याक्तिको नक्साकोआँकडा छैन" 21278 21279#~ msgid "No places found" 21280#~ msgstr "स्थानहरु भेटिएन" 21281 21282#~ msgid "Number of items to show" 21283#~ msgstr "देखाइन राखिने विषयहरुको संख्या" 21284 21285#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21286#~ msgstr "वैकल्पिक उपसर्ग र पत्य्य" 21287 21288#~ msgid "Order" 21289#~ msgstr "क्रम" 21290 21291#~ msgid "Others" 21292#~ msgstr "अन्य" 21293 21294#~ msgid "Passwords do not match." 21295#~ msgstr "पासवर्ड मिलेन।" 21296 21297#~ msgid "Place check" 21298#~ msgstr "जाँच्ने ठाऊ" 21299 21300#~ msgid "Places found" 21301#~ msgstr "स्थानहरु भेटियो" 21302 21303#~ msgid "Precision" 21304#~ msgstr "यथार्थता" 21305 21306#~ msgid "Prefixes" 21307#~ msgstr "उपसर्गहरु" 21308 21309#~ msgid "Redraw map" 21310#~ msgstr "नस्सा पुनः बनाऊ" 21311 21312#~ msgid "Remove flag" 21313#~ msgstr "झण्डा हटाऊ" 21314 21315#~ msgid "Remove link from list" 21316#~ msgstr "सुचीबाट लिङ्क हटाऊ" 21317 21318#~ msgid "Rule" 21319#~ msgstr "नियम" 21320 21321#~ msgid "Satellite" 21322#~ msgstr "उपग्रह" 21323 21324#~ msgid "Search globally" 21325#~ msgstr "व्यापक खोज" 21326 21327#~ msgid "Select flag" 21328#~ msgstr "झण्डा छान" 21329 21330#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21331#~ msgstr "सबै श्रीमतीहरु र पूर्वजहरु देखाऊ" 21332 21333#~ msgid "Show counts before or after name" 21334#~ msgstr "नामको अगाडी वा पछाडी गन्ती राख्ने" 21335 21336#~ msgid "Show date differences" 21337#~ msgstr "मिती अन्तरहरु देखाऊ" 21338 21339#~ msgid "Show details" 21340#~ msgstr "विस्तारमा देखाउनुहोस्" 21341 21342#~ msgid "Show inactive places" 21343#~ msgstr "निष्क्रिय स्थानहरु देखाऊ" 21344 21345#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21346#~ msgstr "जन्महरु,मृत्युहरु र विवाहहरु मात्र देखाऊ" 21347 21348#~ msgid "Sicily" 21349#~ msgstr "सिसिले" 21350 21351#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21352#~ msgstr "नक्साको आकार(पिक्सेलमा)" 21353 21354#~ msgid "Standard" 21355#~ msgstr "उच्चस्तरिय" 21356 21357#~ msgid "Suffixes" 21358#~ msgstr "पत्य्यहरु" 21359 21360#~ msgid "System settings" 21361#~ msgstr "प्रणाली सेटिङ" 21362 21363#~ msgid "Tag" 21364#~ msgstr "मार्का/छाप" 21365 21366#~ msgid "Terrain" 21367#~ msgstr "भूभाग" 21368 21369#~ msgid "Top level" 21370#~ msgstr "उच्च तह" 21371 21372#~ msgid "Total places: %s" 21373#~ msgstr "सम्पूर्ण स्थानहरुः%s" 21374 21375#~ msgid "USA" 21376#~ msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका" 21377 21378#~ msgid "Upload" 21379#~ msgstr "अपलोड" 21380 21381#~ msgid "Upload geographic data" 21382#~ msgstr "भौगोलिक आँकडा अप्लोड गर्नुहोस" 21383 21384#~ msgid "Use this value" 21385#~ msgstr "यो मान प्रयोग गर" 21386 21387#~ msgid "View" 21388#~ msgstr "हेर्नुहोस्" 21389 21390#, fuzzy 21391#~ msgid "View this individual" 21392#~ msgstr "व्याक्ति हेर्नुहोस" 21393 21394#, fuzzy 21395#~ msgid "View this source" 21396#~ msgstr "दृश्य स्रोत" 21397 21398#~ msgid "Website URL" 21399#~ msgstr "वेबसाइट URL" 21400 21401#~ msgid "Width" 21402#~ msgstr "चौडाई" 21403 21404#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21405#~ msgstr "श्रीमतीको थर श्रीमानको थरले स्थान लियो" 21406 21407#~ msgid "Yes" 21408#~ msgstr "हो" 21409 21410#~ msgid "You must enter a name" 21411#~ msgstr "तपाईले नाम अवश्य हाल्नु पर्छ" 21412 21413#~ msgid "Yugoslavia" 21414#~ msgstr "युगोस्लाभिया" 21415 21416#~ msgid "Zaire" 21417#~ msgstr "जइर" 21418 21419#~ msgid "Zoom in here" 21420#~ msgstr "यहाँ जुम गर्नुहोस" 21421 21422#~ msgid "Zoom level" 21423#~ msgstr "जूम तत्व" 21424 21425#~ msgid "Zoom out here" 21426#~ msgstr "यहाँ जुम घटाउनुहोस" 21427 21428#~ msgid "after" 21429#~ msgstr "पछि" 21430 21431#~ msgid "before" 21432#~ msgstr "पहिले" 21433 21434#~ msgid "by" 21435#~ msgstr "द्वरा" 21436 21437#~ msgid "death" 21438#~ msgstr "मृत्यु" 21439 21440#~ msgid "east" 21441#~ msgstr "पूर्व" 21442 21443#, fuzzy 21444#~ msgid "import" 21445#~ msgstr "आयात गर्नुहोस्" 21446 21447#~ msgid "less than" 21448#~ msgstr "भन्दा सानो" 21449 21450#, fuzzy 21451#~ msgid "link" 21452#~ msgstr "लिकं बनाऊ" 21453 21454#~ msgid "maximum" 21455#~ msgstr "अधिकतम" 21456 21457#~ msgid "minimum" 21458#~ msgstr "न्यूनतम" 21459 21460#~ msgid "month" 21461#~ msgstr "महिना" 21462 21463#~ msgid "north" 21464#~ msgstr "उत्तर" 21465 21466#~ msgid "preview" 21467#~ msgstr "पूर्वावलोकन गर्नुहोस्" 21468 21469#~ msgid "south" 21470#~ msgstr "दक्षिण" 21471 21472#~ msgid "west" 21473#~ msgstr "पश्चिम" 21474