xref: /webtrees/resources/lang/ne/messages.po (revision 0d515f585d0ea331a3e7959b1a009d9100af8a3f)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n"
5"PO-Revision-Date: 2023-10-03 10:00+0000\n"
6"Last-Translator: Purushottam Ghimire <ghimiretree@gmail.com>\n"
7"Language-Team: Nepali <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
8"webtrees/ne/>\n"
9"Language: ne\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " तर विवरणहरू अज्ञात छन्"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " मा "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s %2$s पटक बट्दो क्रममा हटाइयो"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s %2$s पटक घट्दो क्रममा हटाइयो"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "%1$s KB %2$s सेकेन्डमा डाउनलोड गरियो।"
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s उपलब्ध छैन. तपाईको मतलब %2$s हो ?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s सँग %2$s मा फर्किने लिङ्क छैन।"
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "%1$s फाइल %2$s सेकेन्डमा निकालियो।"
90msgstr[1] "%1$s फाइलहरू %2$s सेकेन्डमा निकालिए।"
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s एक %2$s हो तर %3$s अपेक्षित छ।"
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s पिक्सेल"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130
127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569
129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
137#, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr "%1$s: %2$s"
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Services/RelationshipService.php:2204
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s को %2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:604
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:242
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s BCE"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
169#: app/Services/MediaFileService.php:93
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s केबी"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s र उनका पुर्खाहरू"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s र उनका पुर्खाहरू"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s र यसलाई सान्दर्भिक मान्ने व्यक्तिहरू ।"
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s र तिनीहरूका छोराछोरी"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s र तिनीहरूका सन्तानहरू"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s बेनामी साइन-इन प्रयोगकर्ता"
206msgstr[1] "%s बेनामी साइन-इन प्रयोगकर्ताहरू"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:21
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "%s बच्चा"
217msgstr[1] "%s बच्चाहरू"
218
219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "%s दिन"
226msgstr[1] "%s दिनहरू"
227
228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
232#, php-format
233msgid "%s does not exist."
234msgstr "%s उपलब्ध छैन ।"
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:25
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] "%s परिवार"
241msgstr[1] "%s परिवारहरू"
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "%s परिवार अपडेट भयो ।"
249msgstr[1] "%s परिवारहरू अपडेट भए ।"
250
251#: resources/views/admin/locations.phtml:111
252#, php-format
253msgid "%s family tree"
254msgid_plural "%s family trees"
255msgstr[0] "%s परिवार वृक्ष"
256msgstr[1] "%s परिवार वृक्षहरू"
257
258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
260#, php-format
261msgid "%s grandchild"
262msgid_plural "%s grandchildren"
263msgstr[0] "%s नाति-नातिना"
264msgstr[1] "%s नाति-नातिनाहरू"
265
266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
268#: resources/views/calendar-list.phtml:20
269#, php-format
270msgid "%s individual"
271msgid_plural "%s individuals"
272msgstr[0] "%s व्यक्ति"
273msgstr[1] "%s व्यक्तिहरू"
274
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
278#, php-format
279msgid "%s individual has been updated."
280msgid_plural "%s individuals have been updated."
281msgstr[0] "%s व्यक्ति अपडेट गरिएको छ ।"
282msgstr[1] "%s व्यक्तिहरू अपडेट गरिएको छ ।"
283
284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
285#, php-format
286msgid "%s message"
287msgid_plural "%s messages"
288msgstr[0] "%s सन्देश"
289msgstr[1] "%s सन्देशहरू"
290
291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
295#, php-format
296msgid "%s month"
297msgid_plural "%s months"
298msgstr[0] "%s महिना"
299msgstr[1] "%s महिनाहरू"
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
302#, php-format
303msgid "%s note has been updated."
304msgid_plural "%s notes have been updated."
305msgstr[0] "%s नोट अपडेट गरिएको छ ।"
306msgstr[1] "%s नोटहरू अपडेट गरिएका छन् ।"
307
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
310#, php-format
311msgid "%s occurs too many times."
312msgstr "%s धेरै पटक हुन्छ।"
313
314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
315#: app/Services/RelationshipService.php:2151
316#, php-format
317msgid "%s once removed ascending"
318msgstr "%s एक पटक बढ्दो क्रममा हटाइयो"
319
320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
321#: app/Services/RelationshipService.php:2156
322#, php-format
323msgid "%s once removed descending"
324msgstr "%s एक पटक घट्दो क्रममा हटाइयो"
325
326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
327#, php-format
328msgid "%s repository has been updated."
329msgid_plural "%s repositories have been updated."
330msgstr[0] "%s भण्डार अद्यावधिक गरिएको छ।"
331msgstr[1] "%s भण्डारहरू अद्यावधिक गरिएको छ।"
332
333#. I18N: %s is a person's name
334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
336#, php-format
337msgid "%s sent you the following message."
338msgstr "%s ले तपाईंलाई निम्न सन्देश पठाउनुभयो।"
339
340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
341#, php-format
342msgid "%s signed-in user"
343msgid_plural "%s signed-in users"
344msgstr[0] "%s साइन-इन प्रयोगकर्ता"
345msgstr[1] "%s साइन-इन प्रयोगकर्ताहरू"
346
347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
348#, php-format
349msgid "%s source has been updated."
350msgid_plural "%s sources have been updated."
351msgstr[0] "%s स्रोत अद्यावधिक गरिएको छ।"
352msgstr[1] "%s स्रोतहरू अद्यावधिक गरिएका छन्।"
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2169
356#, php-format
357msgid "%s three times removed ascending"
358msgstr "%s तीन पटक बढ्दो क्रममा हटाइयो"
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2174
362#, php-format
363msgid "%s three times removed descending"
364msgstr "%s तीन पटक घट्दो क्रममा हटाइयो"
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Services/RelationshipService.php:2160
368#, php-format
369msgid "%s twice removed ascending"
370msgstr "%s दुई पटक आरोही हटाइयो"
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2165
374#, php-format
375msgid "%s twice removed descending"
376msgstr "%s दुई पटक घट्दो क्रममा हटाइयो"
377
378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
379#, php-format
380msgid "%s week"
381msgid_plural "%s weeks"
382msgstr[0] "%s हप्ता"
383msgstr[1] "%s हप्ताहरू"
384
385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
391#, php-format
392msgid "%s year"
393msgid_plural "%s years"
394msgstr[0] "%s वर्ष"
395msgstr[1] "%s वर्षहरू"
396
397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
399#, php-format
400msgid "%s year anniversary"
401msgstr "%s वार्षिक उत्सव"
402
403#: app/Services/RelationshipService.php:2354
404#, php-format
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "%s × भान्जा"
407
408#: app/Services/RelationshipService.php:2318
409#, php-format
410msgctxt "FEMALE"
411msgid "%s × cousin"
412msgstr "%s × भानिज"
413
414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
415#: app/Services/RelationshipService.php:2281
416#, php-format
417msgctxt "MALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "%s × भान्जा"
420
421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
422#: app/Date/JulianDate.php:98
423#, php-format
424msgid "%s&nbsp;BCE"
425msgstr "%s&nbsp;BCE"
426
427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
429#, php-format
430msgid "%s&nbsp;CE"
431msgstr "%s&nbsp;CE"
432
433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
435#, php-format
436msgid "%s+"
437msgstr "%s+"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
440#, php-format
441msgid "%s, her ancestors and their families"
442msgstr "%s, उनका पुर्खा र तिनीहरूका परिवार"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
445#, php-format
446msgid "%s, her parents and siblings"
447msgstr "%s, उनका आमाबुवा तथा भाइबहिनीहरू"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
450#, php-format
451msgid "%s, her spouses and children"
452msgstr "%s, उनका श्रीमान् र छोराछोरीहरू"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
455#, php-format
456msgid "%s, her spouses and descendants"
457msgstr "%s, उनका पति र सन्ततिहरू"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
460#, php-format
461msgid "%s, his ancestors and their families"
462msgstr "%s, उहाँका पुर्खा र तिनीहरूका परिवार"
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
465#, php-format
466msgid "%s, his parents and siblings"
467msgstr "%s, उहाँका आमाबुवा र भाइबहिनीहरू"
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
470#, php-format
471msgid "%s, his spouses and children"
472msgstr "%s, उहाँकी श्रीमती र छोराछोरीहरू"
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
475#, php-format
476msgid "%s, his spouses and descendants"
477msgstr "%s, उहाँकी श्रीमती र सन्ततिहरू"
478
479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
482msgid "&lt;select&gt;"
483msgstr "&lt;चयन&gt;"
484
485#: resources/views/fact-date.phtml:121
486#, php-format
487msgid "(%s after death)"
488msgstr "(%s मृत्यु पछि)"
489
490#. I18N: The current age of a living individual
491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
492#, php-format
493msgid "(age %s)"
494msgstr "(उमेर %s)"
495
496#. I18N: The age of an individual at a given date
497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
499#: resources/views/fact-date.phtml:103
500#, php-format
501msgid "(aged %s)"
502msgstr "(उमेर %s)"
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
507#: resources/views/fact-date.phtml:99
508#, php-format
509msgctxt "Female"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr "(उमेर %s)"
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
516#: resources/views/fact-date.phtml:95
517#, php-format
518msgctxt "Male"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr "(उमेर %s)"
521
522#. I18N: %s is a number
523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
524#, php-format
525msgid "(filtered from %s total entries)"
526msgstr "(%s कुल प्रविष्टिहरूबाट फिल्टर गरिएको)"
527
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
530msgid "(includes media files)"
531msgstr "(मिडिया फाइलहरू समावेश छन्)"
532
533#: resources/views/fact-date.phtml:117
534msgid "(on the date of death)"
535msgstr "(मृत्यु मितिमा)"
536
537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
538#: app/I18N.php:315
539msgid ", "
540msgstr ", "
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "10th"
545msgstr "दसौं"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "11th"
550msgstr "एघारौं"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "12th"
555msgstr "बाह्रौं"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "13th"
560msgstr "तेह्रौं"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "14th"
565msgstr "चौधौं"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "15th"
570msgstr "पन्ध्रौं"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "16th"
575msgstr "सोह्रौं"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "17th"
580msgstr "सत्रौं"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "18th"
585msgstr "अठारौं"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "19th"
590msgstr "उन्नाइसौं"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "1st"
595msgstr "प्रथम"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "20th"
600msgstr "बिसौं"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "21st"
605msgstr "२१औं"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "2nd"
610msgstr "दोस्रो"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "3rd"
615msgstr "तेस्रो"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "4th"
620msgstr "चौथो"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "5th"
625msgstr "पाचौं"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "6th"
630msgstr "छैठौं"
631
632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
633msgctxt "CENTURY"
634msgid "7th"
635msgstr "सातौं"
636
637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
638msgctxt "CENTURY"
639msgid "8th"
640msgstr "आठौं"
641
642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
643msgctxt "CENTURY"
644msgid "9th"
645msgstr "नवौं"
646
647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
649msgid "<default theme>"
650msgstr "<default theme>"
651
652#: resources/views/register-page.phtml:28
653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
654msgstr ""
655"<p>सूचना: यो फारम भरेर र पेश गरेर, तपाईं सहमत हुनुहुन्छ:</p><ul><li>हाम्रो "
656"साइटमा सूचीबद्ध जीवित व्यक्तिहरूको गोपनीयताको रक्षा गर्न;</li><li>र तलको पाठ "
657"बाकसमा , तपाईं कोसँग सम्बन्धित हुनुहुन्छ भनेर व्याख्या गर्न, वा हाम्रो "
658"वेबसाइटमा सूचीबद्ध हुनु पर्ने कसैको बारेमा हामीलाई जानकारी प्रदान "
659"गर्न।</li></ul>"
660
661#. I18N: URL = web address
662#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
663msgid "A URL"
664msgstr "एक URL"
665
666#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
667#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125
668msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
669msgstr "दुई व्यक्तिहरू बीचको सम्बन्ध देखाउने चार्ट।"
670
671#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
672#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
673msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
674msgstr "दुई व्यक्तिहरू बीचको सम्बन्ध देखाउने चार्ट।"
675
676#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
677#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
678msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
679msgstr "कम्प्याक्ट वृक्षका रूपमा व्यक्तिको पुर्खाहरू चार्टमा ।"
680
681#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
682#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
683msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
684msgstr "वृक्षका रूपमा बनाइएको व्यक्तिका पुर्खाहरू।"
685
686#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
687#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
688msgid "A chart of an individual’s ancestors."
689msgstr "व्यक्तिको पुर्खाहरूको चार्ट।"
690
691#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
692#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
693msgid "A chart of an individual’s descendants."
694msgstr "व्यक्तिको वंशजको चार्ट।"
695
696#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
697#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
698msgid "A chart of individuals’ lifespans."
699msgstr "व्यक्तिको जीवनकालको चार्ट।"
700
701#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
702msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
703msgstr ""
704"एउटा बच्चाको अभिभावकको एक भन्दा बढी सेट हुन सक्छ। बच्चा र आमाबाबुबीचको सम्बन्"
705"ध जैविक, कानुनी, वा स्थानीय संस्कृति र परम्परामा आधारित हुन सक्छ। यदि कुनै "
706"वंशावलीमा निर्दिष्ट गरिएको छैन भने, जैविक सम्बन्ध मानिनेछ।"
707
708#. I18N: Description of a “Data fix” module
709#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
710msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
711msgstr ""
712"एउटा सामान्य त्रुटि भनेको एउटै रेकर्डमा धेरै लिङ्कहरू हुनु हो, उदाहरणका लागि "
713"पारिवारिक रेकर्डमा एउटै बच्चालाई एकभन्दा बढी पटक सूचीबद्ध गर्नु।"
714
715#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
716#: app/Module/FanChartModule.php:150
717msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
718msgstr "व्यक्तिको पुर्खाहरूको फ्यान चार्ट।"
719
720#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
721#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
722#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
723#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
724#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
725msgid "A file on the server"
726msgstr "सर्भरमा रहेको फाइल"
727
728#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
729#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
730#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
731#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
732#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
733msgid "A file on your computer"
734msgstr "कम्प्युटरमा रहेको फाइल"
735
736#. I18N: Description of the “My page” module
737#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
738msgid "A greeting message and useful links for a user."
739msgstr "एक अभिवादन सन्देश र प्रयोगकर्ताका लागि उपयोगी लिङ्कहरू।"
740
741#. I18N: Description of the “Home page” module
742#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
743msgid "A greeting message for site visitors."
744msgstr "साइटमा आगन्तुकहरूका लागि अभिवादन सन्देश।"
745
746#. I18N: Description of the “Contact information” module
747#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
748msgid "A link to the site contacts."
749msgstr "साइट सम्पर्क लिङ्क।"
750
751#. I18N: Description of the “webtrees” module
752#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
753msgid "A link to the webtrees home page."
754msgstr "Webtrees गृह पृष्ठको लिङ्क।"
755
756#. I18N: Description of the “Branches” module
757#: app/Module/BranchesListModule.php:112
758msgid "A list of branches of a family."
759msgstr "परिवारका शाखाहरूको सूची।"
760
761#. I18N: Description of the “Pending changes” module
762#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
763msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
764msgstr ""
765"परिवर्तनहरूको सूची जुन मध्यस्थकर्ताद्वारा समीक्षा गर्न आवश्यक छ र इमेल "
766"सूचनाहरू।"
767
768#. I18N: Description of the “Families” module
769#: app/Module/FamilyListModule.php:56
770msgid "A list of families."
771msgstr "परिवारहरूको सूचि ।"
772
773#. I18N: Description of the “FAQ” module
774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83
775msgid "A list of frequently asked questions and answers."
776msgstr "बारम्बार सोधिने प्रश्न र उत्तरहरूको सूची ।"
777
778#. I18N: Description of the “Individuals” module
779#: app/Module/IndividualListModule.php:99
780msgid "A list of individuals."
781msgstr "व्यक्तिहरूको सूचि ।"
782
783#. I18N: Description of the “Locations” module
784#: app/Module/LocationListModule.php:76
785msgid "A list of locations."
786msgstr "स्थानहरूको सूचि ।"
787
788#. I18N: Description of the “Media objects” module
789#: app/Module/MediaListModule.php:98
790msgid "A list of media objects."
791msgstr "मिडियाहरूको सूचि ।"
792
793#. I18N: Description of the “Recent changes” module
794#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
795msgid "A list of records that have been updated recently."
796msgstr "हालै अपडेट गरिएका रेकर्डहरूको सूचि ।"
797
798#. I18N: Description of the “Repositories” module
799#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
800msgid "A list of repositories."
801msgstr "भण्डारहरूको सूचि ।"
802
803#. I18N: Description of the “Shared notes” module
804#: app/Module/NoteListModule.php:73
805msgid "A list of shared notes."
806msgstr "साझा गरिएका नोटहरूको सूचि ।"
807
808#. I18N: Description of the “Sources” module
809#: app/Module/SourceListModule.php:75
810msgid "A list of sources."
811msgstr "स्रोतहरूको सूचि ।"
812
813#. I18N: Description of the “Submitters” module
814#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
815msgid "A list of submitters."
816msgstr "पेश गर्नेहरूको सूचि ।"
817
818#. I18N: Description of “Research tasks” module
819#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
820msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
821msgstr "पारिवारिक वृक्षसँग जोडिएका कार्य र गतिविधिहरू ।"
822
823#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
824#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
825msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
826msgstr "आउने हिब्रू मृत्यु वार्षिकोत्सवहरूको सूची ।"
827
828#. I18N: Description of the “On this day” module
829#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
830msgid "A list of the anniversaries that occur today."
831msgstr "आजको दिनमा पर्ने वार्षिकीहरुको सूची।"
832
833#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
834#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
835msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
836msgstr "आउने वार्षिकोत्सवहरूको सूची ।"
837
838#. I18N: Description of the “Top given names” module
839#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
840msgid "A list of the most popular given names."
841msgstr "लोकप्रिय नामहरूको सूचि ।"
842
843#. I18N: Description of the “Top surnames” module
844#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
845msgid "A list of the most popular surnames."
846msgstr "धेरै प्रचलित थरहरुको सुची।"
847
848#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
849#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
850msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
851msgstr "धेरै पटक हेरिएको पानाहरुको सुची।"
852
853#. I18N: Description of the “Who is online” module
854#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
855msgid "A list of users and visitors who are currently online."
856msgstr "हाल अनलाइन भएका प्रयोगकर्ता र आगन्तुकहरूको सूची।"
857
858#: resources/views/help/media-object.phtml:10
859msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
860msgstr ""
861"मिडिया वस्तु भनेको पारिवारिक रूखमा रहेको रेकर्ड हो जसमा मिडिया फाइलको बारेमा "
862"जानकारी हुन्छ। यस जानकारीमा शीर्षक, प्रतिलिपि अधिकार सूचना, ट्रान्सक्रिप्ट, "
863"गोपनीयता प्रतिबन्धहरू, आदि समावेश हुन सक्छ। फोटो वा भिडियो जस्ता मिडिया "
864"फाइलहरू स्थानीय रूपमा (यस वेबसर्भरमा) वा टाढाबाट (भिन्न वेबसर्भरमा) भण्डारण "
865"गर्न सकिन्छ।"
866
867#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
868#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
869#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
870#, php-format
871msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
872msgstr ""
873"नयाँ प्रयोगकर्ता (%1$s) ले एउटा खाता (%2$s) अनुरोध गरेको छ र इमेल ठेगाना "
874"(%3$s) प्रमाणित गरेको छ।"
875
876#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
877#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
879#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
880#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
881#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
882msgid "A new version of webtrees is available."
883msgstr "वेबट्रिजको नयाँ संस्करण उपलब्ध छ ।"
884
885#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
886#, php-format
887msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
888msgstr "पासवर्ड रिसेट गर्ने लिंक “%s” मा पठाइएको छ ।"
889
890#. I18N: Description of the “Journal” module
891#: app/Module/UserJournalModule.php:66
892msgid "A private area to record notes or keep a journal."
893msgstr "नोटहरू रेकर्ड गर्न वा जर्नल राख्नको लागि निजी क्षेत्र।"
894
895#. I18N: %s is a server name/URL
896#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
897#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
898#, php-format
899msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
900msgstr "सम्भावित प्रयोगकर्ताले %s मा webtrees सँग दर्ता गरेको छ।"
901
902#. I18N: Description of the “Pedigree” module
903#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
905msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
906msgstr "एक व्यक्तिका पुर्खाहरूको रिपोर्ट वृक्षको रूपमा ।"
907
908#. I18N: Description of the “Ancestors” module
909#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
910#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
911msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
912msgstr "एक व्यक्तिको पुर्खाहरूको रिपोर्ट, कथा शैलीमा।"
913
914#. I18N: Description of the “Descendants” module
915#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
916#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
917msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
918msgstr "एक व्यक्तिको सन्तानको रिपोर्ट, कथा शैलीमा।"
919
920#. I18N: Description of the “Individual” module
921#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
923msgid "A report of an individual’s details."
924msgstr "एक व्यक्तिको विवरणको रिपोर्ट।"
925
926#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
927msgid "A report of facts which are supported by a given source."
928msgstr "दिइएको स्रोतद्वारा समर्थित तथ्यहरूको रिपोर्ट।"
929
930#. I18N: Description of the “Family” module
931#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
932#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
933msgid "A report of family members and their details."
934msgstr "पारिवारिक सदस्यको विवरण र उनीहरूको विस्तृत जानकारी ।"
935
936#. I18N: Description of the “Deaths” module
937#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
938msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
939msgstr "तोकिएको समय वा स्थानमा मृत्यु भएका व्यक्तिहरूको रिपोर्ट ।"
940
941#. I18N: Description of the “Occupations” module
942#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
943#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
944msgid "A report of individuals who had a given occupation."
945msgstr "दिइएको पेशा भएका व्यक्तिहरूको रिपोर्ट।"
946
947#. I18N: Description of the “Births” module
948#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
949msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
950msgstr "उल्लेखित समय र मितिमा जन्मिएका व्यक्तिहरूको प्रतिवेदन ।"
951
952#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
953#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
954#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
955msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
956msgstr "दिइएको ठाउँमा दफनाइएका व्यक्तिहरूको रिपोर्ट।"
957
958#. I18N: Description of the “Marriages” module
959#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
960#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
961msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
962msgstr "निश्चित समय वा स्थानमा विवाह गरेका व्यक्तिहरूको रिपोर्ट ।"
963
964#. I18N: Description of the “Changes” module
965#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
966#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
967msgid "A report of recent and pending changes."
968msgstr "भर्खरको र विचाराधीन परिवर्तनहरूको रिपोर्ट।"
969
970#. I18N: Description of the “Related families”
971#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
972#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
973msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
974msgstr "एक व्यक्तिसँग नजिकको सम्बन्ध भएका परिवारहरूको रिपोर्ट ।"
975
976#. I18N: Description of the “Related individuals” module
977#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
978#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
979msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
980msgstr "व्यक्तिसँग नजिकको सम्बन्ध भएका व्यक्तिहरूको रिपोर्ट ।"
981
982#. I18N: Description of the “Source” module
983#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
984msgid "A report of the information provided by a source."
985msgstr "स्रोतद्वारा दिइएको जानकारीको रिपोर्ट ।"
986
987#. I18N: Description of the “Missing data”
988#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
990msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
991msgstr "एक व्यक्ति र तिनका आफन्तहरूका लागि हराइरहेको जानकारीको रिपोर्ट ।"
992
993#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
994#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
995#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
996msgid "A report of vital records for a given date or place."
997msgstr "दिइएको मिति वा स्थानको लागि महत्त्वपूर्ण अभिलेखहरूको रिपोर्ट।"
998
999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
1000msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
1001msgstr ""
1002"भूमिका भनेको पहुँच अधिकारहरूको सेट हो, जसले डेटा हेर्न, प्राथमिकताहरू परिवर्"
1003"तन गर्ने इत्यादि अनुमति दिन्छ। पहुँच अधिकारहरू भूमिकाहरूलाई तोकिन्छ, र "
1004"भूमिकाहरू प्रयोगकर्ताहरूलाई दिइन्छ। प्रत्येक पारिवारिक रूखले प्रत्येक "
1005"भूमिकामा फरक पहुँच तोक्न सक्छ, र प्रयोगकर्ताहरूले प्रत्येक पारिवारिक रूखमा "
1006"फरक भूमिका खेल्न सक्छन् ।"
1007
1008#. I18N: Description of the “Family navigator” module
1009#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
1010msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
1011msgstr "एक व्यक्तिको नजिकको परिवार र आफन्तहरू देखाउने साइडबार।"
1012
1013#. I18N: Description of the “Extra information” module
1014#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1015msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1016msgstr "एक व्यक्तिको बारेमा गैर-वंशावली जानकारी देखाउने साइडबार।"
1017
1018#. I18N: Description of the “Descendants” module
1019#: app/Module/DescendancyModule.php:72
1020msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1021msgstr "एक व्यक्तिको सन्तान देखाउने साइडबार।"
1022
1023#. I18N: Description of the “Families” module
1024#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1025msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1026msgstr "एक व्यक्तिको नजिकका आफन्तहरू देखाउने ट्याब।"
1027
1028#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1029#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1030msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1031msgstr "एक व्यक्तिको नजिकका आफन्तहरू देखाउने ट्याब।"
1032
1033#. I18N: Description of the “Media” module
1034#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1035msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1036msgstr "एक व्यक्तिसँग लिङ्क गरिएको मिडिया वस्तुहरू देखाउने ट्याब।"
1037
1038#. I18N: Description of the “Notes” module
1039#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1040msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1041msgstr "एक व्यक्तिमा संलग्न नोटहरू देखाउने ट्याब।"
1042
1043#. I18N: Description of the “Sources” module
1044#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1045msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1046msgstr "एक व्यक्तिसँग लिङ्क गरिएको स्रोतहरू देखाउने ट्याब।"
1047
1048#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1049#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1050msgid "A timeline displaying individual events."
1051msgstr "व्यक्तिगत घटनाहरू प्रदर्शन गर्ने समयरेखा।"
1052
1053#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1054msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1055msgstr ""
1056"प्रयोगकर्ताले \"इमेल प्रमाणित\" र \"प्रशासकद्वारा अनुमोदित\" दुवै चयन नगरेसम्"
1057"म साइन इन गर्न सक्षम हुनेछैन।"
1058
1059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1061#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1062#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1063#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1064#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1074#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1075msgctxt "paper size"
1076msgid "A3"
1077msgstr "ए थ्री"
1078
1079#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1080#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1081#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1082#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1083#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1084#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1085#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1086#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1090#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1092#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1094#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1095msgctxt "paper size"
1096msgid "A4"
1097msgstr "ए फोर"
1098
1099#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1100#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1101#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1102#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1103#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1104msgid "API key"
1105msgstr "एपीआई की"
1106
1107#. I18N: Location of an LDS church temple
1108#: app/Elements/TempleCode.php:53
1109msgid "Aba, Nigeria"
1110msgstr "आबा, नाइजेरिया"
1111
1112#: app/Date/JalaliDate.php:280
1113msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1114msgid "Aban"
1115msgstr "अबान"
1116
1117#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1118#: app/Date/JalaliDate.php:153
1119msgctxt "GENITIVE"
1120msgid "Aban"
1121msgstr "अबान"
1122
1123#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1124#: app/Date/JalaliDate.php:243
1125msgctxt "INSTRUMENTAL"
1126msgid "Aban"
1127msgstr "अबान"
1128
1129#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1130#: app/Date/JalaliDate.php:198
1131msgctxt "LOCATIVE"
1132msgid "Aban"
1133msgstr "अबान"
1134
1135#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1136#: app/Date/JalaliDate.php:108
1137msgctxt "NOMINATIVE"
1138msgid "Aban"
1139msgstr "अबान"
1140
1141#. I18N: A configuration setting
1142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1145msgid "Abbreviate place names"
1146msgstr "संक्षिप्त स्थान नामहरू"
1147
1148#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1149#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1150#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1151msgid "Abbreviation"
1152msgstr "संक्षेप"
1153
1154#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1155#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1156msgid "Accept"
1157msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्"
1158
1159#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1160msgid "Accept all changes"
1161msgstr "सबै परिवर्तनहरू स्वीकार गर्नुहोस्"
1162
1163#: resources/views/admin/components.phtml:43
1164#: resources/views/admin/components.phtml:106
1165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1166msgid "Access level"
1167msgstr "पहुँच स्तर"
1168
1169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1170msgid "Access to family trees"
1171msgstr "पारिवारिक वृक्षहरूमा पहुँच"
1172
1173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1174msgid "Account approval and email verification"
1175msgstr "खाता स्वीकृति र इमेल प्रमाणिकरण"
1176
1177#. I18N: Location of an LDS church temple
1178#: app/Elements/TempleCode.php:54
1179msgid "Accra, Ghana"
1180msgstr "अक्रा, घाना"
1181
1182#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1183msgid "Action"
1184msgstr "एक्सन"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:205
1188msgctxt "GENITIVE"
1189msgid "Adar"
1190msgstr "अडार"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:309
1194msgctxt "INSTRUMENTAL"
1195msgid "Adar"
1196msgstr "अडार"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:257
1200msgctxt "LOCATIVE"
1201msgid "Adar"
1202msgstr "अडार"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:153
1206msgctxt "NOMINATIVE"
1207msgid "Adar"
1208msgstr "अडार"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:203
1212msgctxt "GENITIVE"
1213msgid "Adar I"
1214msgstr "अडार I"
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:307
1218msgctxt "INSTRUMENTAL"
1219msgid "Adar I"
1220msgstr "अडार I"
1221
1222#. I18N: a month in the Jewish calendar
1223#: app/Date/JewishDate.php:255
1224msgctxt "LOCATIVE"
1225msgid "Adar I"
1226msgstr "अडार I"
1227
1228#. I18N: a month in the Jewish calendar
1229#: app/Date/JewishDate.php:151
1230msgctxt "NOMINATIVE"
1231msgid "Adar I"
1232msgstr "अडार I"
1233
1234#. I18N: a month in the Jewish calendar
1235#: app/Date/JewishDate.php:223
1236msgctxt "GENITIVE"
1237msgid "Adar II"
1238msgstr "अडार II"
1239
1240#. I18N: a month in the Jewish calendar
1241#: app/Date/JewishDate.php:327
1242msgctxt "INSTRUMENTAL"
1243msgid "Adar II"
1244msgstr "अडार II"
1245
1246#. I18N: a month in the Jewish calendar
1247#: app/Date/JewishDate.php:275
1248msgctxt "LOCATIVE"
1249msgid "Adar II"
1250msgstr "अडार II"
1251
1252#. I18N: a month in the Jewish calendar
1253#: app/Date/JewishDate.php:171
1254msgctxt "NOMINATIVE"
1255msgid "Adar II"
1256msgstr "अडार II"
1257
1258#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1259#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1260msgid "Add"
1261msgstr "थप्नुहोस्"
1262
1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1266#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1267#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1268#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1269#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1270#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1271#, php-format
1272msgid "Add %s to the clippings cart"
1273msgstr "क्लिपिङ्स कार्टमा %s थप्नुहोस्"
1274
1275#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1276msgid "Add a brother"
1277msgstr "दाजुभाइ थप्नुहोस्"
1278
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1282msgid "Add a child"
1283msgstr "छोराछोरी थप्नुहोस्"
1284
1285#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1286#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1287msgid "Add a child to create a one-parent family"
1288msgstr "एक-अभिभावक परिवार सिर्जना गर्न बच्चा थप्नुहोस्"
1289
1290#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1291#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1293msgid "Add a daughter"
1294msgstr "छोरी थप्नुहोस्"
1295
1296#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1297#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1298#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1299msgid "Add a fact"
1300msgstr "तथ्य थप्नुहोस्"
1301
1302#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1303#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1306msgid "Add a father"
1307msgstr "नयाँ बुवा थप्नुहोस्"
1308
1309#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1310#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1311msgid "Add a favorite"
1312msgstr "मनपर्ने व्यक्ति थप्नुहोस्"
1313
1314#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1315#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1316#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1317#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1318#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1319#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1320msgid "Add a husband"
1321msgstr "नयाँ श्रीमान् थप्नुहोस्"
1322
1323#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1324#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1325msgid "Add a husband using an existing individual"
1326msgstr "उहाँको श्रीमान् थप्नुहोस्"
1327
1328#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1329msgid "Add a journal entry"
1330msgstr "एउटा जर्नल प्रविष्टि थप्नुहोस्"
1331
1332#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1333#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1334#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1335msgid "Add a media file"
1336msgstr "मिडिया फाइल थप्नुहोस्"
1337
1338#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1339#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1341msgid "Add a media object"
1342msgstr "मिडिया वस्तु थप्नुहोस्"
1343
1344#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1345#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1346#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1347#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1348msgid "Add a mother"
1349msgstr "नयाँ आमा थप्नुहोस्"
1350
1351#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1352msgid "Add a name"
1353msgstr "नाम थप्नुहोस्"
1354
1355#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1356msgid "Add a news article"
1357msgstr "लेख थप्नुहोस्"
1358
1359#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1360msgid "Add a note"
1361msgstr "नयाँ टिप्पणी थप"
1362
1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1364msgid "Add a sibling"
1365msgstr "दाजुभाइ थप्नुहोस्"
1366
1367#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1368msgid "Add a sister"
1369msgstr "दिदीबहिनी थप्नुहोस्"
1370
1371#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1372#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1374msgid "Add a son"
1375msgstr "छोरा थप्नुहोस्"
1376
1377#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1378msgid "Add a source citation"
1379msgstr "स्रोत उद्धरण थप्नुहोस्"
1380
1381#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1382msgid "Add a spouse"
1383msgstr "श्रीमान/श्रीमती थप्नुहोस्"
1384
1385#: app/Module/StoriesModule.php:291
1386#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1387#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1388msgid "Add a story"
1389msgstr "कथा थप्नुहोस्"
1390
1391#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1392#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538
1393msgid "Add a user"
1394msgstr "प्रयोगकर्ता थप्नुहोस्"
1395
1396#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1397#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1398#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1399#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1400#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1401#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1402msgid "Add a wife"
1403msgstr "नयाँ श्रीमती थप्नुहोस्"
1404
1405#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1406#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1407msgid "Add a wife using an existing individual"
1408msgstr "अवस्थित व्यक्ति प्रयोग गरेर पत्नी थप्नुहोस्"
1409
1410#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1411#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1412#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1413msgid "Add an FAQ"
1414msgstr "FAQ थप्नुहोस्"
1415
1416#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1417msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1418msgstr "<code>&lt;body&gt;</code> तत्वको अन्त्यमा सामग्री थप्नुहोस्।"
1419
1420#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1421msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1422msgstr "<code>&lt;head&gt;</code> तत्वको अन्त्यमा सामग्री थप्नुहोस्।"
1423
1424#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1425msgid "Add from clipboard"
1426msgstr "क्लिपबोर्डबाट थप्नुहोस्"
1427
1428#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1429msgid "Add historic events to an individual’s page."
1430msgstr "एक व्यक्तिको पृष्ठमा ऐतिहासिक घटनाहरू थप्नुहोस्।"
1431
1432#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1433msgid "Add individuals"
1434msgstr "व्याक्तिहरु थप"
1435
1436#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1437msgid "Add marriage details"
1438msgstr "विवाहको विस्तृत विवरण् थप"
1439
1440#. I18N: Name of a module
1441#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1442msgid "Add missing death records"
1443msgstr "हराएको मृत्यु रेकर्डहरू थप्नुहोस्"
1444
1445#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1446msgid "Add more blocks from the following list."
1447msgstr "निम्न सूचीबाट थप ब्लकहरू थप्नुहोस्।"
1448
1449#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1450msgid "Add more fields"
1451msgstr "अझै फिल्ड थप्नुहोस्"
1452
1453#. I18N: Description of the “Stories” module
1454#: app/Module/StoriesModule.php:76
1455msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1456msgstr "पारिवारिक वृक्षमा व्यक्तिहरूका कथा थप्नुहोस्।"
1457
1458#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1459msgid "Add new, and update existing records"
1460msgstr "नयाँ थप्नुहोस् अनि अवस्थित रेकर्डहरू अद्यावधिक गर्नुहोस्"
1461
1462#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1463msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1464msgstr "खाली ठाउँहरू थप्नुहोस् जहाँ लामो लाइनहरू बेरिएका थिए"
1465
1466#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1467#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1468msgid "Add styling and scripts to every page."
1469msgstr "प्रत्येक पृष्ठमा स्टाइल र स्क्रिप्टहरू थप्नुहोस्।"
1470
1471#. I18N: A configuration setting
1472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1473msgid "Add to TITLE header tag"
1474msgstr "प्रत्येक पृष्ठमा स्टाइल रक्रिप्टहरू थप्नुहोस्"
1475
1476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1477#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1478msgid "Add to the clippings cart"
1479msgstr "क्लिपिङ्स कार्टमा थप्नुहोस्"
1480
1481#. I18N: A configuration setting
1482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1483msgid "Add unique identifiers"
1484msgstr "यूनिक पहिचानकर्ताहरू थप्नुहोस्"
1485
1486#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1487msgid "Add unlinked records"
1488msgstr "अनलिंक गरिएका रेकर्डहरू थप्नुहोस्"
1489
1490#. I18N: Description of the “HTML” module
1491#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1492msgid "Add your own text and graphics."
1493msgstr "तपाईंको आफ्नै कुरा र ग्राफिक्स थप्नुहोस्।"
1494
1495#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1496msgid "Add/edit a journal/news entry"
1497msgstr "जर्नल/समाचार प्रविष्टि थप्नुहोस्/सम्पादन गर्नुहोस्"
1498
1499#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1500#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400
1501#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851
1502#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1503#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1504#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1505msgid "Address"
1506msgstr "ठेगाना"
1507
1508#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1509#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805
1510#: app/Gedcom.php:852
1511msgid "Address line 1"
1512msgstr "ठेगाना लाईन १"
1513
1514#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1515#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1516#: app/Gedcom.php:853
1517msgid "Address line 2"
1518msgstr "ठेगाना लाईन २"
1519
1520#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516
1521#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854
1522msgid "Address line 3"
1523msgstr "ठेगाना लाइन 3"
1524
1525#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1526msgid "Addresses"
1527msgstr "ठेगानाहरू"
1528
1529#. I18N: Location of an LDS church temple
1530#: app/Elements/TempleCode.php:55
1531msgid "Adelaide, Australia"
1532msgstr "एडिलेड, अष्ट्रेलिया"
1533
1534#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1535msgid "Administrative ID"
1536msgstr "प्रशासनिक आईडी"
1537
1538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1540msgid "Administrator"
1541msgstr "प्रशासक"
1542
1543#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1544msgid "Administrator account"
1545msgstr "प्रशासक खाता"
1546
1547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1548msgid "Administrator comments on user"
1549msgstr "प्रयोगकर्तामा प्रशासक टिप्पणीहरू"
1550
1551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1552msgid "Administrators"
1553msgstr "प्रशासकहरू"
1554
1555#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1556msgctxt "Female pedigree"
1557msgid "Adopted"
1558msgstr "ग्रहण गरियो"
1559
1560#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1561msgctxt "Male pedigree"
1562msgid "Adopted"
1563msgstr "ग्रहण गरियो"
1564
1565#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1566msgctxt "Pedigree"
1567msgid "Adopted"
1568msgstr "ग्रहण गरियो"
1569
1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1571msgid "Adopted by both parents"
1572msgstr "दुबै आमाबाबुले ग्रहण गरेको"
1573
1574#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1575#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1576msgid "Adopted by father"
1577msgstr "बुवाद्वारा ग्रहण गरिएको"
1578
1579#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1580#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1581msgid "Adopted by mother"
1582msgstr "आमाद्वारा ग्रहण गरिएको"
1583
1584#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1585#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1586msgid "Adopted name"
1587msgstr "धारण गरेको नाम"
1588
1589#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1591msgid "Adoption"
1592msgstr "ग्रहण"
1593
1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1595msgid "Adoption of a brother"
1596msgstr "भाइले ग्रहण गरेको"
1597
1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1599msgid "Adoption of a child"
1600msgstr "बच्चा ग्रहण"
1601
1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1603msgid "Adoption of a daughter"
1604msgstr "छोरी ग्रहण"
1605
1606#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1607#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1609msgid "Adoption of a grandchild"
1610msgstr "नातिनातिना ग्रहण"
1611
1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1613msgid "Adoption of a granddaughter"
1614msgstr "नातिनी ग्रहण"
1615
1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1617msgctxt "daughter’s daughter"
1618msgid "Adoption of a granddaughter"
1619msgstr "नातिनी ग्रहण"
1620
1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1622msgctxt "son’s daughter"
1623msgid "Adoption of a granddaughter"
1624msgstr "नातिनी ग्रहण"
1625
1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1627msgid "Adoption of a grandson"
1628msgstr "नाति ग्रहण"
1629
1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1631msgctxt "daughter’s son"
1632msgid "Adoption of a grandson"
1633msgstr "नाति ग्रहण"
1634
1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1636msgctxt "son’s son"
1637msgid "Adoption of a grandson"
1638msgstr "नाति ग्रहण"
1639
1640#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1641msgid "Adoption of a half-brother"
1642msgstr "सौतेनी दाइभाइ ग्रहण"
1643
1644#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1645msgid "Adoption of a half-sibling"
1646msgstr "सौतेनी दाजुभाइ ग्रहण"
1647
1648#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1649msgid "Adoption of a half-sister"
1650msgstr "सौतेनी दिदीबहिनी ग्रहण"
1651
1652#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1653msgid "Adoption of a sibling"
1654msgstr "दाजुभाइ ग्रहण"
1655
1656#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1657msgid "Adoption of a sister"
1658msgstr "दिदीबहिनी ग्रहण"
1659
1660#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1661msgid "Adoption of a son"
1662msgstr "छोरा ग्रहण"
1663
1664#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1665msgid "Adoptive parents"
1666msgstr "ग्रहण गरिएका आमाबुवा"
1667
1668#: app/Gedcom.php:621
1669msgid "Adult christening"
1670msgstr "वयस्क नामकरण"
1671
1672#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1673#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1674msgid "Advanced search"
1675msgstr "उन्नत खोज"
1676
1677#. I18N: Name of a country or state
1678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1679msgid "Afghanistan"
1680msgstr "अफगानिस्तान"
1681
1682#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1683msgid "Africa"
1684msgstr "अफ्रिका"
1685
1686#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1687msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1688msgstr ""
1689"पारिवारिक वृक्ष सिर्जना गरेपछि, तपाइँ GEDCOM फाइलबाट डाटा आयात गर्न सक्षम "
1690"हुनुहुनेछ।"
1691
1692#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1693#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1694#: resources/views/fact-date.phtml:138
1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1698#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1699msgid "Age"
1700msgstr "उमेर"
1701
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1703msgid "Age at birth of child"
1704msgstr "बच्चाको जन्म हुँदाको उमेर"
1705
1706#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1707msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1708msgstr "एक व्यक्तिको मृत्यु भएको मान्ने उमेर"
1709
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1711msgid "Age between husband and wife"
1712msgstr "पति र पत्नी बीचको उमेर"
1713
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1715msgid "Age between siblings"
1716msgstr "दाजुभाइ बीचको उमेर"
1717
1718#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1719msgid "Age between wife and husband"
1720msgstr "श्रीमती र श्रीमान बीचको उमेर"
1721
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1723msgid "Age difference"
1724msgstr "उमेरको भिन्नता"
1725
1726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1728msgid "Age in year of first marriage"
1729msgstr "पहिलो विवाहको वर्षमा उमेर"
1730
1731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1733#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1734msgid "Age in year of marriage"
1735msgstr "विवाहको वर्षमा उमेर"
1736
1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1740msgid "Age interval"
1741msgstr "उमेर अन्तराल"
1742
1743#. I18N: A configuration setting
1744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1745msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1746msgstr "बच्चाको जन्ममितिको छेउमा आमाबाबुको उमेर"
1747
1748#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542
1749#: app/Gedcom.php:833
1750msgid "Agency"
1751msgstr "एजेन्सी"
1752
1753#. I18N: Name of a country or state
1754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1755msgid "Albania"
1756msgstr "अल्बानिया"
1757
1758#. I18N: Name of a module
1759#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1760msgid "Album"
1761msgstr "एल्बम"
1762
1763#. I18N: Location of an LDS church temple
1764#: app/Elements/TempleCode.php:57
1765msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1766msgstr "Albuquerque, न्यु मेक्सिको, संयुक्त राज्य अमेरिका"
1767
1768#. I18N: Name of a country or state
1769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1770msgid "Algeria"
1771msgstr "अल्जेरिया"
1772
1773#: app/Gedcom.php:580
1774msgid "Alias"
1775msgstr "उपनाम"
1776
1777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1778msgid "Alive"
1779msgstr "जीवित"
1780
1781#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1782#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1783#: app/Module/IndividualListModule.php:247
1784#: app/Module/IndividualListModule.php:251
1785#: app/Module/IndividualListModule.php:325
1786#: app/Module/IndividualListModule.php:457
1787#: app/Module/IndividualListModule.php:459
1788#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1789#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1790#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1791#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1792#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1794#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1801#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1803#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1804msgid "All"
1805msgstr "सबै"
1806
1807#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1809msgid "All facts and events"
1810msgstr "सबै तथ्य र घटनाहरू"
1811
1812#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257
1813msgid "All fields must be completed."
1814msgstr "दिइएका सबै फिल्ड भर्नुपर्छ ।"
1815
1816#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1817#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1818msgid "All individuals"
1819msgstr "सबै व्यक्तिहरू"
1820
1821#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1822#: resources/views/admin/components.phtml:30
1823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
1824msgid "All modules"
1825msgstr "सबै मोड्यूलहरू"
1826
1827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1829msgid "All records"
1830msgstr "सबै रेकर्डहरू"
1831
1832#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1833#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1834msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1835msgstr ""
1836"अन्य मोड्युलहरूलाई HTML कोडहरू प्रयोग गर्नुको सट्टा \"WYSIWYG\" सम्पादक प्रयो"
1837"ग गरेर पाठ सम्पादन गर्न अनुमति दिनुहोस्।"
1838
1839#. I18N: A configuration setting
1840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1841msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1842msgstr "प्रयोगकर्ताहरूलाई कच्चा GEDCOM रेकर्डहरू हेर्न अनुमति दिनुहोस्"
1843
1844#. I18N: A configuration setting
1845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1846msgid "Allow visitors to request a new user account"
1847msgstr "आगन्तुकहरूलाई नयाँ प्रयोगकर्ता खाता अनुरोध गर्न अनुमति दिनुहोस्"
1848
1849#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1850#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1851#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1852#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1853msgid "Also known as"
1854msgstr "यस्तो पनि भनिन्छ"
1855
1856#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1857msgid "Alternative spelling of surname"
1858msgstr "वैकल्पिक थर"
1859
1860#. I18N: Name of a country or state
1861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1862msgid "American Samoa"
1863msgstr "अमेरिकी सामोआ"
1864
1865#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1866#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1867msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1868msgstr ""
1869"एउटा FAQ केवल एउटा पारिवारिक रूखहरूमा वा सबै पारिवारिक रूखहरूमा प्रदर्शन गर्"
1870"न सकिन्छ।"
1871
1872#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1873msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1874msgstr ""
1875"प्रयोगकर्ताले साइन इन गर्न सक्नु अघि प्रशासकले नयाँ प्रयोगकर्ता खाता अनुमोदन "
1876"गर्नुपर्छ र पहुँच स्तर चयन गर्नुपर्छ।"
1877
1878#. I18N: Description of the “Album” module
1879#: app/Module/AlbumModule.php:53
1880msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1881msgstr "\"मिडिया\" ट्याबको विकल्प, र एक परिष्कृत छवि दर्शक।"
1882
1883#. I18N: Description of the “Charts” module
1884#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1885msgid "An alternative way to display charts."
1886msgstr "चार्ट देखिने वैकल्पिक तरिका ।"
1887
1888#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1889#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1890msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1891msgstr ""
1892"जनगणना ट्रान्सक्रिप्टहरू प्रविष्ट गर्न र व्यक्तिहरूलाई लिङ्क गर्ने वैकल्पिक "
1893"तरिका।"
1894
1895#. I18N: Description of the “Theme change” module
1896#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1897msgid "An alternative way to select a new theme."
1898msgstr "नया थिम छान्न वैकल्पिक उपाय।"
1899
1900#. I18N: Description of the “Sign in” module
1901#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1902msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1903msgstr "लगीन र लगआउट गर्ने अर्को तरिका।"
1904
1905#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1906#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1907msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1908msgstr "एक व्यक्तिको पुर्खा र वंशज को एक घण्टाको चार्ट।"
1909
1910#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1911msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1912msgstr ""
1913"एक व्यक्तिमा एक भन्दा बढी अभिभावकहरू हुन सक्छन्। उदाहरणका लागि, जन्म र ग्रहण "
1914"।"
1915
1916#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1917#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1918msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1919msgstr "एक व्यक्तिको सम्पूर्ण पूर्वज र सन्ततिहरू देखाइएको पारस्परिक वृक्ष ।"
1920
1921#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1922#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1923msgid "An unexpected database error occurred."
1924msgstr "एउटा अनपेक्षित डाटाबेस त्रुटि भयो।"
1925
1926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1927msgid "An upgrade is available."
1928msgstr "अपग्रेड उपलब्ध छ ।"
1929
1930#. I18N: Name of a module/report
1931#. I18N: Name of a module/chart
1932#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1933#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1935msgid "Ancestors"
1936msgstr "पूर्वजहरू"
1937
1938#: app/Gedcom.php:581
1939msgid "Ancestors interest"
1940msgstr "पुर्खाहरूको रूचि"
1941
1942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1943msgid "Ancestors of "
1944msgstr "का पुर्खाहरू "
1945
1946#. I18N: %s is an individual’s name
1947#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1948#, php-format
1949msgid "Ancestors of %s"
1950msgstr "%s का पुर्खाहरू"
1951
1952#: app/Gedcom.php:579
1953msgid "Ancestral file number"
1954msgstr "पुर्खाको फाइल नम्बर"
1955
1956#. I18N: GEDCOM tag _APID
1957#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1958msgid "Ancestry PID"
1959msgstr "पुर्खा PID"
1960
1961#. I18N: GEDCOM tag _APID
1962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1963msgid "Ancestry.com source identifier"
1964msgstr "Ancestry.com स्रोत पहिचानकर्ता"
1965
1966#. I18N: Location of an LDS church temple
1967#: app/Elements/TempleCode.php:58
1968msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1969msgstr "एन्कोरेज, अलास्का, अमेरिका"
1970
1971#. I18N: Name of a country or state
1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1973msgid "Andorra"
1974msgstr "एन्डोर्रा"
1975
1976#. I18N: Name of a country or state
1977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1978msgid "Angola"
1979msgstr "एङ्गोला"
1980
1981#. I18N: Name of a country or state
1982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1983msgid "Anguilla"
1984msgstr "एङ्गुइला"
1985
1986#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1987#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1989#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1990#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1991#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1992msgid "Anniversary"
1993msgstr "वार्षिकोत्सव"
1994
1995#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1996msgid "Anniversary calendar"
1997msgstr "वार्षिकोत्सव क्यालेन्डर"
1998
1999#: app/Gedcom.php:444
2000msgid "Annulment"
2001msgstr "खारेज"
2002
2003#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
2004msgid "Answer"
2005msgstr "जवाफ"
2006
2007#. I18N: Name of a country or state
2008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2009msgid "Antarctica"
2010msgstr "एन्टार्टिका"
2011
2012#. I18N: Name of a country or state
2013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2014msgid "Antigua and Barbuda"
2015msgstr "एन्टिगुआ र बार्बुडा"
2016
2017#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2018msgid "Anyone with a user account can access this website."
2019msgstr "प्रयोगकर्ता खाता भएका जो कोहीले यो वेबसाइट पहुँच गर्न सक्छन्।"
2020
2021#. I18N: Location of an LDS church temple
2022#: app/Elements/TempleCode.php:59
2023msgid "Apia, Samoa"
2024msgstr "एपिया, सामोआ"
2025
2026#: app/Gedcom.php:511
2027msgid "Application ID"
2028msgstr "आवेदन आईडी"
2029
2030#: app/Gedcom.php:528
2031msgid "Application name"
2032msgstr "आवेदन नाम"
2033
2034#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2035msgid "Apply privacy settings"
2036msgstr "गोपनीयता सेटिङहरू लागू गर्नुहोस्"
2037
2038#. I18N: Label for checkbox
2039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
2040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2041msgid "Apply these preferences to all family trees"
2042msgstr "यी प्राथमिकताहरू सबै पारिवारिक वृक्षहरूमा लागू गर्नुहोस्"
2043
2044#. I18N: Label for checkbox
2045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2047msgid "Apply these preferences to new family trees"
2048msgstr "नयाँ पारिवारिक वृक्षहरूमा यी प्राथमिकताहरू लागू गर्नुहोस्"
2049
2050#: resources/views/admin/users.phtml:37
2051msgid "Approved"
2052msgstr "सदर गरियो"
2053
2054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2055msgid "Approved by administrator"
2056msgstr "Admin द्वारा स्वीकृत भयो"
2057
2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2059msgctxt "Abbreviation for April"
2060msgid "Apr"
2061msgstr "अप्रिल"
2062
2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2064msgctxt "GENITIVE"
2065msgid "April"
2066msgstr "अप्रिल"
2067
2068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2069msgctxt "INSTRUMENTAL"
2070msgid "April"
2071msgstr "अप्रिल"
2072
2073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2074msgctxt "LOCATIVE"
2075msgid "April"
2076msgstr "अप्रिल"
2077
2078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2079#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2080#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2081msgctxt "NOMINATIVE"
2082msgid "April"
2083msgstr "अप्रिल"
2084
2085#. I18N: The name of a colour-scheme
2086#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2087msgid "Aqua Marine"
2088msgstr "अक्वा मरिन"
2089
2090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2091#, php-format
2092msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2093msgstr "के तपाइँ यो “%s” लिंक मेटाउन रेडी हुनुहुन्छ ?"
2094
2095#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2096#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2097msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2098msgstr "के तपाइँ यो तथ्य मेटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
2099
2100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2101#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2102msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2103msgstr ""
2104"के तपाइँ यो सन्देश मेटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ? यसलाई पछि पुन: प्राप्त गर्न "
2105"सकिँदैन ।"
2106
2107#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2108#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2109#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2110#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2111#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2112#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2113#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2114#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2115#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2116#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2117#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2118#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2119#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2120#, php-format
2121msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2122msgstr "के तपाइँ “%s” मेटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
2123
2124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2125msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2126msgstr ""
2127"के तपाईं यो पारिवारिक रूखमा भएका सबै परिवर्तनहरू अस्वीकार गर्न निश्चित "
2128"हुनुहुन्छ?"
2129
2130#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2131msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2132msgstr "के तपाइँ तपाइँको मनपर्ने सूचीबाट यो वस्तु हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ?"
2133
2134#. I18N: Name of a country or state
2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2136msgid "Argentina"
2137msgstr "अर्जेन्टिना"
2138
2139#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2140#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2141#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2142#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2143#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2144#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2146#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2150#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2151#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2152#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2154#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2155msgctxt "font name"
2156msgid "Arial"
2157msgstr "एरियल"
2158
2159#. I18N: Name of a country or state
2160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2161msgid "Armenia"
2162msgstr "आर्मेनिया"
2163
2164#. I18N: Name of a country or state
2165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2166msgid "Aruba"
2167msgstr "अरुबा"
2168
2169#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2170msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2171msgstr ""
2172"HTML ढाँचा लागू गर्न उपकरणपट्टी प्रयोग गर्नका साथै, तपाइँ स्वचालित रूपमा "
2173"अद्यावधिक गरिएका डाटाबेस क्षेत्रहरू सम्मिलित गर्न सक्नुहुन्छ। यी विशेष "
2174"क्षेत्रहरू <b>#</b> वर्णहरूसँग चिन्ह लगाइएका छन्। उदाहरणका लागि "
2175"<b>#totalFamilies#</b> डाटाबेसमा परिवारहरूको वास्तविक संख्यासँग प्रतिस्थापन "
2176"गरिनेछ। उन्नत प्रयोगकर्ताहरूले उनीहरूको पाठमा CSS कक्षाहरू लागू गर्न चाहन्छन्"
2177", ताकि ढाँचाले हाल चयन गरिएको विषयवस्तुसँग मेल खान्छ।"
2178
2179#. I18N: The name of a colour-scheme
2180#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2181msgid "Ash"
2182msgstr "खरानी"
2183
2184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2185msgid "Asia"
2186msgstr "एसिया"
2187
2188#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
2189#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116
2190#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2191#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2192#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913
2193#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2194#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2195msgid "Associate"
2196msgstr "सहयोगी"
2197
2198#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2199msgid "Associate events with this source"
2200msgstr "यस स्रोतसँग घटनाहरू सम्बद्ध गर्नुहोस्"
2201
2202#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2203msgid "Associated events"
2204msgstr "सम्बन्धित घटनाहरू"
2205
2206#. I18N: Location of an LDS church temple
2207#: app/Elements/TempleCode.php:61
2208msgid "Asunción, Paraguay"
2209msgstr "Asunción, पाराग्वे"
2210
2211#. I18N: Name of a country or state
2212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2213msgid "At sea"
2214msgstr "समुद्रमा"
2215
2216#. I18N: Location of an LDS church temple
2217#: app/Elements/TempleCode.php:62
2218msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2219msgstr "Atlanta, Georgia, संयुक्त राज्य अमेरिका"
2220
2221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2222msgid "Attendant"
2223msgstr "परिचर"
2224
2225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2226msgctxt "FEMALE"
2227msgid "Attendant"
2228msgstr "परिचर"
2229
2230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2231msgctxt "MALE"
2232msgid "Attendant"
2233msgstr "परिचर"
2234
2235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2236msgid "Attending"
2237msgstr "उपस्थित"
2238
2239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2240msgctxt "FEMALE"
2241msgid "Attending"
2242msgstr "उपस्थित"
2243
2244#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2245msgctxt "MALE"
2246msgid "Attending"
2247msgstr "उपस्थित"
2248
2249#. I18N: Type of media object
2250#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2251msgid "Audio"
2252msgstr "श्रव्य"
2253
2254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2255msgctxt "Abbreviation for August"
2256msgid "Aug"
2257msgstr "अगस्ट"
2258
2259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2260msgctxt "GENITIVE"
2261msgid "August"
2262msgstr "अगस्ट"
2263
2264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2265msgctxt "INSTRUMENTAL"
2266msgid "August"
2267msgstr "अगस्ट"
2268
2269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2270msgctxt "LOCATIVE"
2271msgid "August"
2272msgstr "अगस्ट"
2273
2274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2275#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2276#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2277msgctxt "NOMINATIVE"
2278msgid "August"
2279msgstr "अगस्ट"
2280
2281#. I18N: Name of a country or state
2282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2283msgid "Australia"
2284msgstr "अस्ट्रेलिया"
2285
2286#. I18N: Name of a country or state
2287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2288msgid "Austria"
2289msgstr "अस्ट्रिया"
2290
2291#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2292#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2293msgid "Author"
2294msgstr "लेखक"
2295
2296#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2297#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2298#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2299#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928
2300#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936
2301msgid "Author of last change"
2302msgstr "पछिल्लो परिवर्तन गर्ने"
2303
2304#. I18N: Automatic suggestions when you type
2305#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
2307msgid "Autocomplete"
2308msgstr "स्वत: पूर्ण"
2309
2310#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2311msgid "Automatically accept changes made by this user"
2312msgstr "यस प्रयोगकर्ताद्वारा गरिएका परिवर्तनहरू स्वतः स्वीकार गर्नुहोस्"
2313
2314#. I18N: A configuration setting
2315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2316msgid "Automatically expand notes"
2317msgstr "स्वचालित रूपमा नोटहरू विस्तार गर्नुहोस्"
2318
2319#. I18N: A configuration setting
2320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2321msgid "Automatically expand sources"
2322msgstr "स्वचालित रूपमा स्रोतहरू विस्तार गर्नुहोस्"
2323
2324#. I18N: a month in the Jewish calendar
2325#: app/Date/JewishDate.php:215
2326msgctxt "GENITIVE"
2327msgid "Av"
2328msgstr "एभ"
2329
2330#. I18N: a month in the Jewish calendar
2331#: app/Date/JewishDate.php:319
2332msgctxt "INSTRUMENTAL"
2333msgid "Av"
2334msgstr "एभ"
2335
2336#. I18N: a month in the Jewish calendar
2337#: app/Date/JewishDate.php:267
2338msgctxt "LOCATIVE"
2339msgid "Av"
2340msgstr "एभ"
2341
2342#. I18N: a month in the Jewish calendar
2343#: app/Date/JewishDate.php:163
2344msgctxt "NOMINATIVE"
2345msgid "Av"
2346msgstr "एभ"
2347
2348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2349#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2350msgid "Average age"
2351msgstr "औषत आयु"
2352
2353#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2356#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2357#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2359#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2360msgid "Average age at death"
2361msgstr "मृत्युमा औसत उमेर"
2362
2363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2364msgid "Average age at marriage"
2365msgstr "विवाहको औसत उमेर"
2366
2367#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2368msgid "Average age in century of marriage"
2369msgstr "विवाहको शताब्दीमा औसत उमेर"
2370
2371#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2372msgid "Average age related to death century"
2373msgstr "मृत्यु शताब्दीसँग सम्बन्धित औसत उमेर"
2374
2375#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2376msgid "Average number"
2377msgstr "औसत संख्या"
2378
2379#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2380#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2381#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2382#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2383#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2384msgid "Average number of children per family"
2385msgstr "प्रति परिवार छोराछोरीको औसत संख्या"
2386
2387#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2388#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2390msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2391msgstr ""
2392"खाली ठाउँहरू र विराम चिन्हहरू नदिनुहोस्। पारिवारिक नाम राम्रो विकल्प हुन "
2393"सक्छ।"
2394
2395#: app/Date/JalaliDate.php:281
2396msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2397msgid "Azar"
2398msgstr "अजार"
2399
2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:155
2402msgctxt "GENITIVE"
2403msgid "Azar"
2404msgstr "अजार"
2405
2406#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2407#: app/Date/JalaliDate.php:245
2408msgctxt "INSTRUMENTAL"
2409msgid "Azar"
2410msgstr "अजार"
2411
2412#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2413#: app/Date/JalaliDate.php:200
2414msgctxt "LOCATIVE"
2415msgid "Azar"
2416msgstr "अजार"
2417
2418#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2419#: app/Date/JalaliDate.php:110
2420msgctxt "NOMINATIVE"
2421msgid "Azar"
2422msgstr "अजार"
2423
2424#. I18N: Name of a country or state
2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2426msgid "Azerbaijan"
2427msgstr "अजरबैजान"
2428
2429#. I18N: Name of a country or state
2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2431msgid "Azores"
2432msgstr "एजोरेस"
2433
2434#: app/Date/JalaliDate.php:283
2435msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2436msgid "Bah"
2437msgstr "बाह"
2438
2439#. I18N: Name of a country or state
2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2441msgid "Bahamas"
2442msgstr "बहामस"
2443
2444#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2445#: app/Date/JalaliDate.php:159
2446msgctxt "GENITIVE"
2447msgid "Bahman"
2448msgstr "बाहमन"
2449
2450#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2451#: app/Date/JalaliDate.php:249
2452msgctxt "INSTRUMENTAL"
2453msgid "Bahman"
2454msgstr "बाहमन"
2455
2456#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2457#: app/Date/JalaliDate.php:204
2458msgctxt "LOCATIVE"
2459msgid "Bahman"
2460msgstr "बाहमन"
2461
2462#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2463#: app/Date/JalaliDate.php:114
2464msgctxt "NOMINATIVE"
2465msgid "Bahman"
2466msgstr "बाहमन"
2467
2468#. I18N: Name of a country or state
2469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2470msgid "Bahrain"
2471msgstr "बहाराइन"
2472
2473#. I18N: Name of a country or state
2474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2475msgid "Bangladesh"
2476msgstr "बङ्गलादेश"
2477
2478#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189
2479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2480msgid "Baptism"
2481msgstr "बप्तिस्मा"
2482
2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2484msgid "Baptism of a brother"
2485msgstr "भाइको बप्तिस्मा"
2486
2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2488msgid "Baptism of a child"
2489msgstr "बच्चाको बप्तिस्मा"
2490
2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2492msgid "Baptism of a daughter"
2493msgstr "छोरीको बप्तिस्मा"
2494
2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2500msgid "Baptism of a grandchild"
2501msgstr "नातिनातिनीको बप्तिस्मा"
2502
2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2504msgid "Baptism of a granddaughter"
2505msgstr "नातिनीको बप्तिस्मा"
2506
2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2508msgctxt "daughter’s daughter"
2509msgid "Baptism of a granddaughter"
2510msgstr "नातिनीको बप्तिस्मा"
2511
2512#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2513msgctxt "son’s daughter"
2514msgid "Baptism of a granddaughter"
2515msgstr "नातिनीको बप्तिस्मा"
2516
2517#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2518msgid "Baptism of a grandson"
2519msgstr "नातिको बप्तिस्मा"
2520
2521#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2522msgctxt "daughter’s son"
2523msgid "Baptism of a grandson"
2524msgstr "नातिको बप्तिस्मा"
2525
2526#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2527msgctxt "son’s son"
2528msgid "Baptism of a grandson"
2529msgstr "नातिको बप्तिस्मा"
2530
2531#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2532msgid "Baptism of a half-brother"
2533msgstr "सौतेनी दाजुभाइको बप्तिस्मा"
2534
2535#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2536msgid "Baptism of a half-sibling"
2537msgstr "सौतेनी भाइको बप्तिस्मा"
2538
2539#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2540msgid "Baptism of a half-sister"
2541msgstr "सौतेनी बहिनीको बप्तिस्मा"
2542
2543#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2544msgid "Baptism of a sibling"
2545msgstr "भाइबहिनीको बप्तिस्मा"
2546
2547#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2548msgid "Baptism of a sister"
2549msgstr "बहिनीको बप्तिस्मा"
2550
2551#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2552msgid "Baptism of a son"
2553msgstr "छोराको बप्तिस्मा"
2554
2555#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2556msgid "Bar mitzvah"
2557msgstr "बार mitzvah"
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2561msgid "Barbados"
2562msgstr "बार्बाडस"
2563
2564#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2565msgid "Base GEDCOM tag"
2566msgstr "आधार GEDCOM ट्याग"
2567
2568#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2569msgid "Bat mitzvah"
2570msgstr "ब्याट मिट्ज्वा"
2571
2572#. I18N: Location of an LDS church temple
2573#: app/Elements/TempleCode.php:73
2574msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2575msgstr "Baton Rouge, लुइजियाना, संयुक्त राज्य अमेरिका"
2576
2577#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2578msgid "Begins with"
2579msgstr "बाट सुरु हुन्छ"
2580
2581#. I18N: Name of a country or state
2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2583msgid "Belarus"
2584msgstr "बेलारुस"
2585
2586#. I18N: The name of a colour-scheme
2587#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2588msgid "Belgian Chocolate"
2589msgstr "बेल्जियम चकलेट"
2590
2591#. I18N: Name of a country or state
2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2593msgid "Belgium"
2594msgstr "बेल्जियम"
2595
2596#. I18N: Name of a country or state
2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2598msgid "Belize"
2599msgstr "बेलिज"
2600
2601#. I18N: Name of a country or state
2602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2603msgid "Benin"
2604msgstr "बेनिन"
2605
2606#. I18N: Name of a country or state
2607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2608msgid "Bermuda"
2609msgstr "बर्मुडा"
2610
2611#. I18N: Location of an LDS church temple
2612#: app/Elements/TempleCode.php:191
2613msgid "Bern, Switzerland"
2614msgstr "बर्न, स्वीट्जरल्याण्ड"
2615
2616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2617msgid "Best man"
2618msgstr "बेस्ट म्यान"
2619
2620#. I18N: Name of a country or state
2621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2622msgid "Bhutan"
2623msgstr "भुटान"
2624
2625#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2626msgid "Bibliography"
2627msgstr "सन्दर्भसूची"
2628
2629#. I18N: Location of an LDS church temple
2630#: app/Elements/TempleCode.php:64
2631msgid "Billings, Montana, United States"
2632msgstr "Billings, मोन्टाना, संयुक्त राज्य अमेरिका"
2633
2634#: app/Gedcom.php:780
2635msgid "Binary data object"
2636msgstr "बाइनरी डाटा वस्तु"
2637
2638#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2639msgid "Bing™ maps"
2640msgstr "Bing™ नक्सा"
2641
2642#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2643msgid "Bing™ webmaster tools"
2644msgstr "Bing™ वेबमास्टर उपकरणहरू"
2645
2646#. I18N: Location of an LDS church temple
2647#: app/Elements/TempleCode.php:65
2648msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2649msgstr "Birmingham, अलाबामा, संयुक्त राज्य अमेरिका"
2650
2651#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2652#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2656#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2658#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2659#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2660#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2776msgid "Birth"
2777msgstr "जन्म"
2778
2779#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2780msgctxt "Female pedigree"
2781msgid "Birth"
2782msgstr "जन्म"
2783
2784#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2785msgctxt "Male pedigree"
2786msgid "Birth"
2787msgstr "जन्म"
2788
2789#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2790msgctxt "Pedigree"
2791msgid "Birth"
2792msgstr "जन्म"
2793
2794#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2795msgid "Birth by country"
2796msgstr "देश अनुसार जन्म"
2797
2798#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2799#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2800msgid "Birth date range end"
2801msgstr "जन्म मिति दायरा समाप्त"
2802
2803#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2804#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2805msgid "Birth date range start"
2806msgstr "जन्म मिति दायरा सुरु"
2807
2808#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2809msgid "Birth name"
2810msgstr "जन्म नाम"
2811
2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2813msgid "Birth of a brother"
2814msgstr "दाजुभाइको जन्म"
2815
2816#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2818msgid "Birth of a child"
2819msgstr "बच्चाको जन्म"
2820
2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2822msgid "Birth of a daughter"
2823msgstr "छोरीको जन्म"
2824
2825#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2829msgid "Birth of a grandchild"
2830msgstr "नातिनातिनी को जन्म"
2831
2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2833msgid "Birth of a granddaughter"
2834msgstr "नातिनीको जन्म"
2835
2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2837msgctxt "daughter’s daughter"
2838msgid "Birth of a granddaughter"
2839msgstr "नातिनीको जन्म"
2840
2841#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2842msgctxt "son’s daughter"
2843msgid "Birth of a granddaughter"
2844msgstr "नातिनीको जन्म"
2845
2846#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2847msgid "Birth of a grandson"
2848msgstr "नातिको जन्म"
2849
2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2851msgctxt "daughter’s son"
2852msgid "Birth of a grandson"
2853msgstr "नातिको जन्म"
2854
2855#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2856msgctxt "son’s son"
2857msgid "Birth of a grandson"
2858msgstr "नातिको जन्म"
2859
2860#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2861msgid "Birth of a half-brother"
2862msgstr "सौतेनी भाइको जन्म"
2863
2864#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2865msgid "Birth of a half-sibling"
2866msgstr "सौतेनी दाजुभाइको जन्म"
2867
2868#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2869msgid "Birth of a half-sister"
2870msgstr "सौतेनी बहिनीको जन्म"
2871
2872#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2874msgid "Birth of a sibling"
2875msgstr "दाजुभाइको जन्म"
2876
2877#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2878msgid "Birth of a sister"
2879msgstr "दिदी/बहिनीको जन्म"
2880
2881#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2882msgid "Birth of a son"
2883msgstr "छोराको जन्म"
2884
2885#: app/Gedcom.php:601
2886msgid "Birth parents"
2887msgstr "बुवाआमाको जन्म"
2888
2889#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2890msgid "Birth places"
2891msgstr "जन्मस्थान"
2892
2893#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2894msgid "Birthplace contains"
2895msgstr "जन्मस्थानमा समावेश भएका"
2896
2897#. I18N: Name of a module/report
2898#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2899#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2900#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2901#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2902msgid "Births"
2903msgstr "जन्महरु"
2904
2905#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2906#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2907msgid "Births by century"
2908msgstr "शताब्दी अनुसार जन्म"
2909
2910#. I18N: Location of an LDS church temple
2911#: app/Elements/TempleCode.php:66
2912msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2913msgstr "बिस्म्यार्क, उत्तरी डाकोटा, संयुक्त राज्य अमेरिका"
2914
2915#: app/Gedcom.php:603
2916msgid "Blessing"
2917msgstr "आशिर्वाद"
2918
2919#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2920msgid "Block"
2921msgstr "ब्लक"
2922
2923#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
2925#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2926#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2927msgid "Blocks"
2928msgstr "खण्ड"
2929
2930#. I18N: The name of a colour-scheme
2931#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2932msgid "Blue Lagoon"
2933msgstr "ब्लु लगुन"
2934
2935#. I18N: The name of a colour-scheme
2936#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2937msgid "Blue Marine"
2938msgstr "ब्लु मरिन"
2939
2940#. I18N: Location of an LDS church temple
2941#: app/Elements/TempleCode.php:67
2942msgid "Bogotá, Colombia"
2943msgstr "बोगोता, कोलम्बिया"
2944
2945#. I18N: Location of an LDS church temple
2946#: app/Elements/TempleCode.php:68
2947msgid "Boise, Idaho, United States"
2948msgstr "बोइस, आइदाहो, संयुक्त राज्य अमेरिका"
2949
2950#. I18N: Name of a country or state
2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2952msgid "Bolivia"
2953msgstr "बोलिभिया"
2954
2955#. I18N: Type of media object
2956#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2957msgid "Book"
2958msgstr "पुस्तक"
2959
2960#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2961#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2962#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2963msgid "Born in the covenant"
2964msgstr "करारमा जन्मियो"
2965
2966#. I18N: Name of a country or state
2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2968msgid "Bosnia and Herzegovina"
2969msgstr "बोस्निया र हर्जगोभिना"
2970
2971#. I18N: Location of an LDS church temple
2972#: app/Elements/TempleCode.php:69
2973msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2974msgstr "बोस्टन, म्यासाचुसेट्स, संयुक्त राज्य अमेरिका"
2975
2976#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2977msgid "Both alive"
2978msgstr "दुवै जीवित"
2979
2980#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2981msgid "Both dead"
2982msgstr "दुवैको मृत्यु"
2983
2984#. I18N: Name of a country or state
2985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2986msgid "Botswana"
2987msgstr "बोटस्वाना"
2988
2989#. I18N: Location of an LDS church temple
2990#: app/Elements/TempleCode.php:70
2991msgid "Bountiful, Utah, United States"
2992msgstr "बौन्टीफुल, ओथ, संयुक्त राज्य अमेरिका"
2993
2994#. I18N: Name of a country or state
2995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2996msgid "Bouvet Island"
2997msgstr "बोउवेट आइल्यान्ड"
2998
2999#. I18N: Name of a module/list
3000#. I18N: Branches of a family tree
3001#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
3002msgid "Branches"
3003msgstr "शाखाहरू"
3004
3005#. I18N: %s is a surname
3006#: app/Module/BranchesListModule.php:232
3007#, php-format
3008msgid "Branches of the %s family"
3009msgstr "%s परिवारका शाखाहरू"
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
3013msgid "Brazil"
3014msgstr "ब्राजिल"
3015
3016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3017msgid "Bridesmaid"
3018msgstr "दुलही"
3019
3020#. I18N: Location of an LDS church temple
3021#: app/Elements/TempleCode.php:71
3022msgid "Brigham City, Utah, United States"
3023msgstr "ब्रिहङ्गम सिटी, ओथ, संयुक्त राज्य अमेरिका"
3024
3025#. I18N: Location of an LDS church temple
3026#: app/Elements/TempleCode.php:72
3027msgid "Brisbane, Australia"
3028msgstr "ब्रिसवेन, अस्ट्रेलिया"
3029
3030#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3031msgid "Brit milah"
3032msgstr "ब्रिट मिलाह"
3033
3034#. I18N: Name of a country or state
3035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
3036msgid "British Indian Ocean Territory"
3037msgstr "ब्रिटिश इन्डियन ओसन टेरिटोरी"
3038
3039#. I18N: Name of a country or state
3040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
3041msgid "British Virgin Islands"
3042msgstr "ब्रिटिश भर्जिन आइस्ल्यान्डस्"
3043
3044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3046msgid "Brother"
3047msgstr "भाइ"
3048
3049#. I18N: a month in the French republican calendar
3050#: app/Date/FrenchDate.php:151
3051msgctxt "GENITIVE"
3052msgid "Brumaire"
3053msgstr "ब्रुमेयर"
3054
3055#. I18N: a month in the French republican calendar
3056#: app/Date/FrenchDate.php:245
3057msgctxt "INSTRUMENTAL"
3058msgid "Brumaire"
3059msgstr "ब्रुमेयर"
3060
3061#. I18N: a month in the French republican calendar
3062#: app/Date/FrenchDate.php:198
3063msgctxt "LOCATIVE"
3064msgid "Brumaire"
3065msgstr "ब्रुमेयर"
3066
3067#. I18N: a month in the French republican calendar
3068#: app/Date/FrenchDate.php:103
3069msgctxt "NOMINATIVE"
3070msgid "Brumaire"
3071msgstr "ब्रुमेयर"
3072
3073#. I18N: Name of a country or state
3074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3075msgid "Brunei Darussalam"
3076msgstr "ब्रुनाई दारुसलाम"
3077
3078#. I18N: Location of an LDS church temple
3079#: app/Elements/TempleCode.php:63
3080msgid "Buenos Aires, Argentina"
3081msgstr "ब्यूनस आयर्स, अर्जेन्टिना"
3082
3083#. I18N: Name of a country or state
3084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3085msgid "Bulgaria"
3086msgstr "बुल्गेरिया"
3087
3088#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201
3089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3093msgid "Burial"
3094msgstr "दाहसंस्कार"
3095
3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3097msgid "Burial of a brother"
3098msgstr "भाइको दाहसंस्कार"
3099
3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3101msgid "Burial of a child"
3102msgstr "बच्चाको दाहसंस्कार"
3103
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3105msgid "Burial of a daughter"
3106msgstr "छोरीको दाहसंस्कार"
3107
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3109msgid "Burial of a father"
3110msgstr "बुवाको दाहसंस्कार"
3111
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3115msgid "Burial of a grandchild"
3116msgstr "नातिनातिनाको अन्त्येष्टि"
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3119msgid "Burial of a granddaughter"
3120msgstr "नातिनीको दाहसंस्कार"
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3123msgctxt "daughter’s daughter"
3124msgid "Burial of a granddaughter"
3125msgstr "नातिनीको दाहसंस्कार"
3126
3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3128msgctxt "son’s daughter"
3129msgid "Burial of a granddaughter"
3130msgstr "नातिनी को दाहसंस्कार"
3131
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3133msgid "Burial of a grandfather"
3134msgstr "हजुरबुवाको अन्त्येष्टि"
3135
3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3137msgid "Burial of a grandmother"
3138msgstr "हजुरआमाको अन्त्येष्टि"
3139
3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3143msgid "Burial of a grandparent"
3144msgstr "हजुरबुवा/हजुरआमाको अन्त्येष्टि"
3145
3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3147msgid "Burial of a grandson"
3148msgstr "नातिको अन्त्येष्टि"
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3151msgctxt "daughter’s son"
3152msgid "Burial of a grandson"
3153msgstr "नातिको अन्त्येष्टि"
3154
3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3156msgctxt "son’s son"
3157msgid "Burial of a grandson"
3158msgstr "नातिको अन्त्येष्टि"
3159
3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3161msgid "Burial of a half-brother"
3162msgstr "सौतेनी भाइको अन्त्येष्टि"
3163
3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3165msgid "Burial of a half-sibling"
3166msgstr "सौतेनी दाजुभाइको अन्त्येष्टि"
3167
3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3169msgid "Burial of a half-sister"
3170msgstr "सौतेनी बहिनीको अन्त्येष्टि"
3171
3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3173msgid "Burial of a husband"
3174msgstr "श्रीमानको दाहसंस्कार"
3175
3176#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3177msgid "Burial of a maternal grandfather"
3178msgstr "मावलका हजुरबुवाको अन्त्येष्टि"
3179
3180#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3181msgid "Burial of a maternal grandmother"
3182msgstr "मावलको हजुरआमाको अन्त्येष्टि"
3183
3184#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3185msgid "Burial of a mother"
3186msgstr "आमाको अन्त्येष्टि"
3187
3188#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3189msgid "Burial of a parent"
3190msgstr "आमाबुवाको अन्त्येष्टि"
3191
3192#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3193msgid "Burial of a paternal grandfather"
3194msgstr "मावलका हजुरबुवाको अन्त्येष्टि"
3195
3196#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3197msgid "Burial of a paternal grandmother"
3198msgstr "मावलको हजुरआमाको अन्त्येष्टि"
3199
3200#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3201msgid "Burial of a sibling"
3202msgstr "दाजुभाइको अन्त्येष्टि"
3203
3204#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3205msgid "Burial of a sister"
3206msgstr "दिदीबहिनीको अन्त्येष्टि"
3207
3208#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3209msgid "Burial of a son"
3210msgstr "छोराको अन्त्येष्टि"
3211
3212#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3213msgid "Burial of a spouse"
3214msgstr "पतिको अन्त्येष्ठि"
3215
3216#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3217msgid "Burial of a wife"
3218msgstr "श्रीमतीको अन्त्येष्ठि"
3219
3220#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3221msgid "Burial place contains"
3222msgstr "दाहसंस्कार गर्ने ठाउँ समावेश"
3223
3224#. I18N: Name of a module/report
3225#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3226#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3227#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3228msgid "Burials"
3229msgstr "दाहसंस्कार"
3230
3231#. I18N: Name of a country or state
3232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3233msgid "Burkina Faso"
3234msgstr "बुर्किना फासो"
3235
3236#. I18N: Name of a country or state
3237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3238msgid "Burundi"
3239msgstr "बुरुण्डी"
3240
3241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3242msgid "Buyer"
3243msgstr "खरिदकर्ता"
3244
3245#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3246msgctxt "FEMALE"
3247msgid "Buyer"
3248msgstr "खरिदकर्ता"
3249
3250#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3251msgctxt "MALE"
3252msgid "Buyer"
3253msgstr "खरिदकर्ता"
3254
3255#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3256#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3257msgid "By default, SMTP works on port 25."
3258msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा, SMTP पोर्ट 25 मा काम गर्दछ।"
3259
3260#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3261#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3262msgid "CKEditor™"
3263msgstr "CKEditor सम्पादन ™"
3264
3265#. I18N: Name of a module.
3266#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3267msgid "CSS and JS"
3268msgstr "CSS र JS"
3269
3270#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3271#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3272msgid "Calculating…"
3273msgstr "गणना गर्दै…"
3274
3275#. I18N: Name of a module
3276#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3277#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3278msgid "Calendar"
3279msgstr "पात्रो"
3280
3281#. I18N: A configuration setting
3282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3285msgid "Calendar conversion"
3286msgstr "क्यालेन्डर रूपान्तरण"
3287
3288#. I18N: Location of an LDS church temple
3289#: app/Elements/TempleCode.php:74
3290msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3291msgstr "क्याल्ग्रे, अल्बर्ट, क्यानाडा"
3292
3293#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3294msgid "Call number"
3295msgstr "कल नम्बर"
3296
3297#. I18N: Name of a country or state
3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3299msgid "Cambodia"
3300msgstr "कम्बोडिया"
3301
3302#. I18N: Name of a country or state
3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3304msgid "Cameroon"
3305msgstr "क्यामरून"
3306
3307#. I18N: Location of an LDS church temple
3308#: app/Elements/TempleCode.php:75
3309msgid "Campinas, Brazil"
3310msgstr "क्याम्पिनास, ब्राजिल"
3311
3312#. I18N: Name of a country or state
3313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3314msgid "Canada"
3315msgstr "क्यानाडा"
3316
3317#. I18N: Name of a country or state
3318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3319msgid "Cape Verde"
3320msgstr "केप भर्डे"
3321
3322#. I18N: Location of an LDS church temple
3323#: app/Elements/TempleCode.php:76
3324msgid "Caracas, Venezuela"
3325msgstr "कराकस, भेनेजुएला"
3326
3327#. I18N: Type of media object
3328#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3329msgid "Card"
3330msgstr "कार्ड"
3331
3332#. I18N: Location of an LDS church temple
3333#: app/Elements/TempleCode.php:56
3334msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3335msgstr "कार्डस्टोन, अल्बर्ट, क्यानाडा"
3336
3337#: app/Gedcom.php:609
3338msgid "Caste"
3339msgstr "जाति"
3340
3341#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3342msgid "Categories"
3343msgstr "कोटि"
3344
3345#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3346#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3347msgid "Category"
3348msgstr "श्रेणी"
3349
3350#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
3351msgid "Cause"
3352msgstr "कारण"
3353
3354#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636
3355msgid "Cause of death"
3356msgstr "मृत्युको कारण"
3357
3358#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3359#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3360#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3361msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3362msgstr "सावधान! यसले लामो समय लिन सक्छ। धैर्यवान हुनुहोस्।"
3363
3364#. I18N: Name of a country or state
3365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3366msgid "Cayman Islands"
3367msgstr "केम्यान आइस्ल्यान्ड्स्"
3368
3369#. I18N: Location of an LDS church temple
3370#: app/Elements/TempleCode.php:77
3371msgid "Cebu City, Philippines"
3372msgstr "सेबु सिटी, फिलिपिन्स"
3373
3374#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3375msgid "Cemetery"
3376msgstr "चिहान"
3377
3378#: app/Gedcom.php:610
3379msgid "Census"
3380msgstr "जनगणना"
3381
3382#. I18N: Name of a module
3383#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3384msgid "Census assistant"
3385msgstr "जनगणना सहायक"
3386
3387#: app/Gedcom.php:611
3388#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3389msgid "Census date"
3390msgstr "जनगणना मिति"
3391
3392#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3393msgid "Census date and place"
3394msgstr "जनगणना मिति र स्थान"
3395
3396#: app/Gedcom.php:612
3397msgid "Census place"
3398msgstr "जनगणना स्थान"
3399
3400#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3401msgid "Census transcript"
3402msgstr "जनगणना ट्रान्सक्रिप्ट"
3403
3404#. I18N: Name of a country or state
3405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3406msgid "Central African Republic"
3407msgstr "केन्द्रिय अफ्रिकन गणराज्य"
3408
3409#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3410#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3411#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3412#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3413#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3414#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3415#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3416#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3417#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3418#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3419#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3420#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3421#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3422#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3423msgid "Century"
3424msgstr "शताब्दी"
3425
3426#. I18N: Type of media object
3427#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3428msgid "Certificate"
3429msgstr "प्रमाणपत्र"
3430
3431#. I18N: Name of a country or state
3432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3433msgid "Chad"
3434msgstr "चाड"
3435
3436#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3437#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3438msgid "Change family members"
3439msgstr "परिवारका सदस्यहरू परिवर्तन गर्नुहोस्"
3440
3441#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3442msgid "Change the “Home page” blocks"
3443msgstr "गृह पृष्ठका ब्लकहरू परिवर्तन गर्नुहोस्"
3444
3445#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3446msgid "Change the “My page” blocks"
3447msgstr "मेरो पृष्ठका ब्लकहरू परिवर्तन गर्नुहोस्"
3448
3449#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3451#, php-format
3452msgid "Changed by %1$s"
3453msgstr "%1$s द्वारा परिवर्तन गरियो"
3454
3455#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3456#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3457#, php-format
3458msgid "Changed on %1$s"
3459msgstr "%1$s मा परिवर्तन गरियो"
3460
3461#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3462#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3463#, php-format
3464msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3465msgstr "%1$s मा %2$s द्वारा परिवर्तन गरियो"
3466
3467#. I18N: Name of a module/report
3468#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3469#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3470#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3471#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3472#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3473#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3474msgid "Changes"
3475msgstr "परिवर्तन"
3476
3477#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3478#, php-format
3479msgid "Changes in the last %s day"
3480msgid_plural "Changes in the last %s days"
3481msgstr[0] "पछिल्लो %s दिनमा भएको परिवर्तन"
3482msgstr[1] "पछिल्लो %s दिनमा भएका परिवर्तनहरू"
3483
3484#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3485#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3486msgid "Changes log"
3487msgstr "लग परिवर्तन"
3488
3489#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3490#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3491msgid "Character encoding"
3492msgstr "क्यारेक्टर एन्कोडिङ"
3493
3494#: app/Gedcom.php:497
3495msgid "Character set"
3496msgstr "क्यारेक्टर सेट"
3497
3498#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3499#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3500msgid "Chart"
3501msgstr "चार्ट"
3502
3503#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
3504msgid "Chart preferences"
3505msgstr "चार्ट प्राथमिकताहरू"
3506
3507#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3510#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3511msgid "Chart type"
3512msgstr "चार्टको प्रकार"
3513
3514#. I18N: Name of a module/block
3515#. I18N: Name of a module
3516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3517#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3518#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
3520#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3521#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3523msgid "Charts"
3524msgstr "चार्टहरू"
3525
3526#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3527#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3528msgid "Check for errors"
3529msgstr "त्रुटिहरूको लागि जाँच गर्नुहोस्"
3530
3531#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3532msgid "Check for new version"
3533msgstr "नयाँ संस्करणको लागि जाँच गर्नुहोस्"
3534
3535#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3536msgid "Check for pending changes…"
3537msgstr "विचाराधीन परिवर्तनहरूको लागि जाँच गर्नुहोस्…"
3538
3539#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3540msgid "Checking server capacity"
3541msgstr "सर्भर क्षमता जाँच गर्दै"
3542
3543#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3544msgid "Checking server configuration"
3545msgstr "सर्भर कन्फिगरेसन जाँच गर्दै"
3546
3547#. I18N: Location of an LDS church temple
3548#: app/Elements/TempleCode.php:78
3549msgid "Chicago, Illinois, United States"
3550msgstr "शिकागो, इलनोए, संयुक्त राज्य अमेरिका"
3551
3552#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3553#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3554#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3555msgid "Child"
3556msgstr "शाखा"
3557
3558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3560msgid "Child of "
3561msgstr "को बच्चा "
3562
3563#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3564#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3565#, php-format
3566msgid "Child of %s"
3567msgstr "%s को सन्तान"
3568
3569#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3570#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3573#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3575#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3576#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3578#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3579msgid "Children"
3580msgstr "छोराछोरी"
3581
3582#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3583msgid "Children in family"
3584msgstr "परिवारमा छोराछोरी"
3585
3586#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3587#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3588msgid "Children of "
3589msgstr "को छोराछोरी "
3590
3591#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3592#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3593msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3594msgstr "छोराछोरीले थरको सट्टा संरक्षक नाम लिन्छन्।"
3595
3596#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3597#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3598msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3599msgstr "छोराछोरीले बुवाबाट एउटा थर र आमाबाट एउटा थर लिन्छन्।"
3600
3601#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3602#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3603msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3604msgstr "छोराछोरीले आमाबाट एउटा थर र बुवाबाट एउटा थर लिन्छन्।"
3605
3606#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3607#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3608#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3609#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3610#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3611msgid "Children take their father’s surname."
3612msgstr "छोराछोरीले आफ्नो बुबाको थर लिन्छन्।"
3613
3614#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3615#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3616msgid "Children take their mother’s surname."
3617msgstr "छोराछोरीहरूले आमाको थर लिन्छन् ।"
3618
3619#. I18N: Name of a country or state
3620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3621msgid "Chile"
3622msgstr "चिली"
3623
3624#. I18N: Name of a country or state
3625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3626msgid "China"
3627msgstr "चीन"
3628
3629#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3630msgid "Choose a report to run"
3631msgstr "चलाउनको लागि रिपोर्ट छान्नुहोस्"
3632
3633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3635#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3636msgid "Choose relatives"
3637msgstr "आफन्त छान्नुहोस्"
3638
3639#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3640msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3641msgstr "तल टाइप गरिएको प्रयोगकर्ता परिभाषित स्वागत पाठ चयन गर्नुहोस्"
3642
3643#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3647msgid "Christening"
3648msgstr "नामकरण"
3649
3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3651msgid "Christening of a brother"
3652msgstr "भाइको नामकरण"
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3655msgid "Christening of a child"
3656msgstr "बच्चाको नामकरण"
3657
3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3659msgid "Christening of a daughter"
3660msgstr "छोरीको नामकरण"
3661
3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3665msgid "Christening of a grandchild"
3666msgstr "नातिनातिनाको नामकरण"
3667
3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3669msgid "Christening of a granddaughter"
3670msgstr "नातिनीको नामकरण"
3671
3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3673msgctxt "daughter’s daughter"
3674msgid "Christening of a granddaughter"
3675msgstr "नातिनीको नामकरण"
3676
3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3678msgctxt "son’s daughter"
3679msgid "Christening of a granddaughter"
3680msgstr "नातिनीको नामकरण"
3681
3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3683msgid "Christening of a grandson"
3684msgstr "नातिको नामकरण"
3685
3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3687msgctxt "daughter’s son"
3688msgid "Christening of a grandson"
3689msgstr "नातिको नामकरण"
3690
3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3692msgctxt "son’s son"
3693msgid "Christening of a grandson"
3694msgstr "नातिको नामकरण"
3695
3696#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3697msgid "Christening of a half-brother"
3698msgstr "सौतेनी भाइको नामकरण"
3699
3700#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3701msgid "Christening of a half-sibling"
3702msgstr "सौतेनी दाजुभाइको नामकरण"
3703
3704#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3705msgid "Christening of a half-sister"
3706msgstr "सौतेनी बहिनीको नामकरण"
3707
3708#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3709msgid "Christening of a sibling"
3710msgstr "दाजुभाइको नामकरण"
3711
3712#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3713msgid "Christening of a sister"
3714msgstr "बहिनीको नामकरण"
3715
3716#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3717msgid "Christening of a son"
3718msgstr "छोराको नामकरण"
3719
3720#. I18N: Name of a country or state
3721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3722msgid "Christmas Island"
3723msgstr "क्रिस्टमस आइस्ल्यान्ड"
3724
3725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3726msgid "Circumciser"
3727msgstr "सर्कमसाइजर"
3728
3729#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3730msgid "Circumcision"
3731msgstr "सर्कमसिजिअन"
3732
3733#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3734msgid "Citation"
3735msgstr "उद्धरण"
3736
3737#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3738#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3739#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
3740#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
3741#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3745msgid "Citation details"
3746msgstr "उद्धरण विवरण"
3747
3748#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3749msgid "Citizenship"
3750msgstr "नागरिकता"
3751
3752#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3753#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
3754#: app/Gedcom.php:855
3755msgid "City"
3756msgstr "शहर"
3757
3758#. I18N: Location of an LDS church temple
3759#: app/Elements/TempleCode.php:79
3760msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3761msgstr "Ciudad Juarez, मेक्सिको"
3762
3763#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3764#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3765msgid "Civil marriage"
3766msgstr "नागरिक विवाह"
3767
3768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3769msgid "Civil registrar"
3770msgstr "सिभिल रजिस्ट्रार"
3771
3772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3773msgctxt "FEMALE"
3774msgid "Civil registrar"
3775msgstr "सिभिल रजिस्ट्रार"
3776
3777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3778msgctxt "MALE"
3779msgid "Civil registrar"
3780msgstr "सिभिल रजिस्ट्रार"
3781
3782#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3784msgid "Clean up data folder"
3785msgstr "डाटा फोल्डर सफा गर्नुहोस्"
3786
3787#. I18N: Name of a module
3788#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3789msgid "Clippings cart"
3790msgstr "क्लिपिङ्स कार्ट"
3791
3792#. I18N: Type of media object
3793#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3794msgid "Coat of arms"
3795msgstr "कोट अफ आर्मस्"
3796
3797#. I18N: Location of an LDS church temple
3798#: app/Elements/TempleCode.php:80
3799msgid "Cochabamba, Bolivia"
3800msgstr "कोचाबाम्बा, बोलिभिया"
3801
3802#. I18N: Name of a country or state
3803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3804msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3805msgstr "कोकस (केलिङ) द्वीप"
3806
3807#. I18N: The name of a colour-scheme
3808#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3809msgid "Coffee and Cream"
3810msgstr "कफी र क्रीम"
3811
3812#. I18N: The name of a colour-scheme
3813#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3814msgid "Cold Day"
3815msgstr "जाडो दिन"
3816
3817#. I18N: Name of a country or state
3818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3819msgid "Colombia"
3820msgstr "कोलम्बीया"
3821
3822#. I18N: Location of an LDS church temple
3823#: app/Elements/TempleCode.php:81
3824msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3825msgstr "कोलोनिया जुआरेज, मेक्सिको"
3826
3827#. I18N: Location of an LDS church temple
3828#: app/Elements/TempleCode.php:86
3829msgid "Columbia River, Washington, United States"
3830msgstr "कोलम्बिया नदी, वासिङ्गटन, संयुक्त राज्य अमेरिका"
3831
3832#. I18N: Location of an LDS church temple
3833#: app/Elements/TempleCode.php:82
3834msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3835msgstr "Columbia, दक्षिण क्यारोलाइना, संयुक्त राज्य अमेरिका"
3836
3837#. I18N: Location of an LDS church temple
3838#: app/Elements/TempleCode.php:83
3839msgid "Columbus, Ohio, United States"
3840msgstr "Columbus, ओहायो, संयुक्त राज्य अमेरिका"
3841
3842#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3843msgid "Comment"
3844msgstr "टिप्पणी"
3845
3846#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3847#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3848#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3849#: resources/views/register-page.phtml:85
3850msgid "Comments"
3851msgstr "टिप्पणीहरू"
3852
3853#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3854msgid "Common law marriage"
3855msgstr "सामान्य कानुनी विवाह"
3856
3857#. I18N: Description of the “Messages” module
3858#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3859msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3860msgstr "व्याक्तिगत खबर पठाएर सोझै अरु प्रयोगकर्ताहरु सँग सम्पर्क गर्नुहोस्।"
3861
3862#. I18N: Name of a country or state
3863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3864msgid "Comoros"
3865msgstr "कोमोरस"
3866
3867#. I18N: Name of a module/chart
3868#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3869msgid "Compact tree"
3870msgstr "कम्प्याक्ट वंशवृक्ष"
3871
3872#. I18N: %s is an individual’s name
3873#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3874#, php-format
3875msgid "Compact tree of %s"
3876msgstr "%s को कम्प्याक्ट वंशवृक्ष"
3877
3878#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3879msgid "Comparison"
3880msgstr "तुलना"
3881
3882#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3883#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3884#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3885#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3886#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3887#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3888msgid "Completed before 1970; date not available"
3889msgstr "1970 अघि पूरा भएको; मिति उपलब्ध छैन"
3890
3891#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3892#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3893#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3894#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3895#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3896msgid "Completed; date unknown"
3897msgstr "पूरा भयो; मिति अज्ञात"
3898
3899#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3900#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3901msgid "Completion date"
3902msgstr "कार्य सम्पन्न मिति"
3903
3904#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3905msgid "Confirmation"
3906msgstr "स्वीकृति"
3907
3908#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3909msgid "Connection to database server"
3910msgstr "डाटाबेस सर्भरमा जडान"
3911
3912#. I18N: Name of a module
3913#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3915msgid "Contact information"
3916msgstr "सम्पर्क जानकारी"
3917
3918#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3919msgid "Contact method"
3920msgstr "सम्पर्क विधि"
3921
3922#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3923msgid "Contains"
3924msgstr "समावेश गर्दछ"
3925
3926#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3927#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3928#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3929msgid "Content"
3930msgstr "सामग्री"
3931
3932#: app/Gedcom.php:765
3933msgid "Continuation"
3934msgstr "निरन्तरता"
3935
3936#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3937#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3938#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3939#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3940#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3941#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3942#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3943#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3944#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3945#: resources/views/admin/components.phtml:30
3946#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3947#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3948#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3949#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3950#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3951#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3952#: resources/views/admin/media.phtml:23
3953#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3954#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3955#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3956#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3957#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3958#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3959#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3960#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3961#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3962#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3963#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3964#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3965#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3966#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3967#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3970#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3971#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3972#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3973#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3974#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3975#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3976#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3978#: resources/views/admin/users.phtml:17
3979#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3980#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3981#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3982#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3984#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3985#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3986#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3987#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3988#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3989#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3990#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3991#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3992#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3993msgid "Control panel"
3994msgstr "कन्ट्रोल प्यानल"
3995
3996#. I18N: Name of a module
3997#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3998#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3999#, php-format
4000msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
4001msgstr "%s ट्यागहरूलाई GEDCOM 5.5.1 मा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
4002
4003#. I18N: Label for option
4004#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4005msgid "Convert to"
4006msgstr "मा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
4007
4008#. I18N: Name of a country or state
4009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
4010msgid "Cook Islands"
4011msgstr "कुक टापु"
4012
4013#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
4014msgid "Cookies"
4015msgstr "कुकीज्"
4016
4017#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
4018#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554
4019msgid "Coordinates"
4020msgstr "समन्वय गर्दछ"
4021
4022#. I18N: Location of an LDS church temple
4023#: app/Elements/TempleCode.php:84
4024msgid "Copenhagen, Denmark"
4025msgstr "कोपेनहेगन, डेनमार्क"
4026
4027#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4028#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
4029#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4030#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4031#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4032msgid "Copy"
4033msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
4034
4035#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4036#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4037#, php-format
4038msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4039msgstr "%1$s बाट %2$s मा सबै रेकर्डहरू प्रतिलिपि गर्नुहोस्।"
4040
4041#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
4042msgid "Copy files…"
4043msgstr "फाइलहरू प्रतिलिपि गर्नुहोस्…"
4044
4045#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4046msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4047msgstr "रेकर्डको URL क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
4048
4049#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526
4050msgid "Copyright"
4051msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
4052
4053#. I18N: Location of an LDS church temple
4054#: app/Elements/TempleCode.php:85
4055msgid "Córdoba, Argentina"
4056msgstr "कोर्डोबा, अर्जेन्टिना"
4057
4058#: app/Gedcom.php:512
4059msgid "Corporation"
4060msgstr "संघ"
4061
4062#. I18N: Description of a “Data fix” module
4063#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4064msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4065msgstr ""
4066"\"John/DOE/\" वा \"John /DOE\" फारमको NAME रेकर्डहरू, पुरानो वंशावली "
4067"कार्यक्रमहरूद्वारा उत्पादित गरी सही गर्नुहोस्।"
4068
4069#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4070msgid "Correspondence"
4071msgstr "पत्राचार"
4072
4073#. I18N: Name of a country or state
4074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4075msgid "Costa Rica"
4076msgstr "कोस्टारिका"
4077
4078#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4079msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4080msgstr ""
4081"तपाईंले प्रविष्ट गर्नुभएको जानकारी प्रमाणित गर्न सकेन। कृपया पुन: प्रयास "
4082"गर्नुहोस् वा थप जानकारीको लागि साइट प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्।"
4083
4084#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4085#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4086msgid "Count the visits to each page"
4087msgstr "प्रत्येक पृष्ठमा भ्रमणहरू गणना गर्नुहोस्"
4088
4089#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4090#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
4091#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4092msgid "Country"
4093msgstr "देश"
4094
4095#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4096msgid "Create"
4097msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
4098
4099#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4101msgid "Create a family tree"
4102msgstr "एउटा पारिवारिक वृक्ष बनाउनुहोस्"
4103
4104#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4105#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4106msgid "Create a location"
4107msgstr "स्थान सिर्जना गर्नुहोस्"
4108
4109#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4110#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4111#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4112msgid "Create a media object"
4113msgstr "मिडिया वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
4114
4115#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4116#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4117msgid "Create a repository"
4118msgstr "एउटा भण्डार सिर्जना गर्नुहोस्"
4119
4120#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4121#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4122msgid "Create a shared note"
4123msgstr "साझा नोट सिर्जना गर्नुहोस्"
4124
4125#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4126msgid "Create a shared note using the census assistant"
4127msgstr "जनगणना सहायक प्रयोग गरेर साझा नोट सिर्जना गर्नुहोस्"
4128
4129#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4130msgid "Create a source"
4131msgstr "स्रोत सिर्जना गर्नुहोस्"
4132
4133#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4134#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4135msgid "Create a submission"
4136msgstr "सबमिशन सिर्जना गर्नुहोस्"
4137
4138#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4139#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4140msgid "Create a submitter"
4141msgstr "पेशकर्ता सिर्जना गर्नुहोस्"
4142
4143#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4144msgid "Create a temporary folder…"
4145msgstr "एउटा अस्थायी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्…"
4146
4147#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4148msgid "Create a unique filename"
4149msgstr "नयाँ फाइलनेम बनाउनुहोस्"
4150
4151#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4152msgid "Create an individual"
4153msgstr "व्यक्ति सिर्जना गर्नुहोस्"
4154
4155#. I18N: %s is a link/URL
4156#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4157#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4158#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4159#, php-format
4160msgid "Create maps using %s."
4161msgstr "%s प्रयोग गरेर नक्साहरू सिर्जना गर्नुहोस्।"
4162
4163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4164msgid "Create your own chart"
4165msgstr "तपाईंको आफ्नै चार्ट सिर्जना गर्नुहोस्"
4166
4167#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4168msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4169msgstr ""
4170"डेटा फोल्डरमा प्रत्येक GEDCOM फाइलको लागि पारिवारिक रूख सिर्जना गर्नुहोस्, "
4171"अद्यावधिक गर्नुहोस् र मेटाउनुहोस्।"
4172
4173#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4174#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
4175#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
4176#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149
4177#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166
4178msgid "Created at"
4179msgstr "मा सिर्जना गरियो"
4180
4181#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4182#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4183#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4184#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4185#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4186msgid "Creation date"
4187msgstr "बनाएको मिति"
4188
4189#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
4190#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142
4191#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
4192#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168
4193msgid "Creation time"
4194msgstr "निर्माण समय"
4195
4196#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4197#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4202msgid "Cremation"
4203msgstr "दाहसंस्कार"
4204
4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4206msgid "Cremation of a brother"
4207msgstr "भाइको दाहसंस्कार"
4208
4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4210msgid "Cremation of a child"
4211msgstr "बच्चाको दाहसंस्कार"
4212
4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4214msgid "Cremation of a daughter"
4215msgstr "छोरीको दाहसंस्कार"
4216
4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4218msgid "Cremation of a father"
4219msgstr "पिताको दाहसंस्कार"
4220
4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4222msgid "Cremation of a grandchild"
4223msgstr "नातिनातिनाको दाहसंस्कार"
4224
4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4226msgid "Cremation of a granddaughter"
4227msgstr "नातिनीको दाहसंस्कार"
4228
4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4230msgctxt "daughter’s daughter"
4231msgid "Cremation of a granddaughter"
4232msgstr "नातिनीको दाहसंस्कार"
4233
4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4235msgctxt "son’s daughter"
4236msgid "Cremation of a granddaughter"
4237msgstr "नातिनीको दाहसंस्कार"
4238
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4240msgid "Cremation of a grandfather"
4241msgstr "हजुरबुवाको दाहसंस्कार"
4242
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4244msgid "Cremation of a grandmother"
4245msgstr "हजुरआमाको दाहसंस्कार"
4246
4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4250msgid "Cremation of a grandparent"
4251msgstr "हजुरबुवा हजुरआमाको दाहसंस्कार"
4252
4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4254msgid "Cremation of a grandson"
4255msgstr "नातिको दाहसंस्कार"
4256
4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4258msgctxt "daughter’s son"
4259msgid "Cremation of a grandson"
4260msgstr "नातिको दाहसंस्कार"
4261
4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4263msgctxt "son’s son"
4264msgid "Cremation of a grandson"
4265msgstr "नातिको दाहसंस्कार"
4266
4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4268msgid "Cremation of a half-brother"
4269msgstr "सौतेनी भाइको दाहसंस्कार"
4270
4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4272msgid "Cremation of a half-sibling"
4273msgstr "सौतेनी दाजुभाइको दाहसंस्कार"
4274
4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4276msgid "Cremation of a half-sister"
4277msgstr "सौतेनी बहिनीको दाहसंस्कार"
4278
4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4280msgid "Cremation of a husband"
4281msgstr "श्रीमानको दाहसंस्कार"
4282
4283#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4284msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4285msgstr "हजुरबुवाको दाहसंस्कार"
4286
4287#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4288msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4289msgstr "हजुरआमाको दाहसंस्कार"
4290
4291#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4292msgid "Cremation of a mother"
4293msgstr "आमाको दाहसंस्कार"
4294
4295#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4296msgid "Cremation of a parent"
4297msgstr "अभिभावकको दाहसंस्कार"
4298
4299#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4300msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4301msgstr "हजुरबुवाको दाहसंस्कार"
4302
4303#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4304msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4305msgstr "हजुरआमाको दाहसंस्कार"
4306
4307#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4308msgid "Cremation of a sibling"
4309msgstr "दाजुभाइको दाहसंस्कार"
4310
4311#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4312msgid "Cremation of a sister"
4313msgstr "बहिनीको दाहसंस्कार"
4314
4315#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4316msgid "Cremation of a son"
4317msgstr "छोराको दाहसंस्कार"
4318
4319#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4320msgid "Cremation of a spouse"
4321msgstr "पति/पत्नीको दाहसंस्कार"
4322
4323#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4324msgid "Cremation of a wife"
4325msgstr "पत्नीको दाहसंस्कार"
4326
4327#. I18N: Name of a country or state
4328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4329msgid "Croatia"
4330msgstr "क्रोएसिया"
4331
4332#. I18N: Name of a country or state
4333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4334msgid "Cuba"
4335msgstr "क्यूबा"
4336
4337#. I18N: Name of a country or state
4338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4339msgid "Curaçao"
4340msgstr "कुराकाओ"
4341
4342#. I18N: Location of an LDS church temple
4343#: app/Elements/TempleCode.php:87
4344msgid "Curitiba, Brazil"
4345msgstr "क्युरिटिबा, ब्राजिल"
4346
4347#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4348msgid "Custom"
4349msgstr "अनुकूल"
4350
4351#: resources/views/admin/tags.phtml:1020
4352msgid "Custom GEDCOM tags"
4353msgstr "अनुकूलन GEDCOM ट्यागहरू"
4354
4355#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4356msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4357msgstr ""
4358"अनुकूलन GEDCOM ट्यागहरू निरुत्साहित छन्। मानक GEDCOM ट्यागहरू मात्र प्रयोग "
4359"गर्ने प्रयास गर्नुहोस्।"
4360
4361#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4362msgid "Custom event"
4363msgstr "अनुकूलन घटना"
4364
4365#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4366msgid "Custom module"
4367msgstr "अनुकूलन मोड्युल"
4368
4369#. I18N: A configuration setting
4370#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4371msgid "Custom welcome text"
4372msgstr "अनुकूलन स्वागत पाठ"
4373
4374#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4375msgid "Customize this page"
4376msgstr "यो पृष्ठ आफ्नो अनुकुल बनाउनुहोस्"
4377
4378#. I18N: Name of a country or state
4379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4380msgid "Cyprus"
4381msgstr "साइप्रस"
4382
4383#. I18N: Name of a country or state
4384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4385msgid "Czech Republic"
4386msgstr "चेक गणराज्य"
4387
4388#. I18N: Name of a country or state
4389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4390msgid "Côte d’Ivoire"
4391msgstr "कोट ड'लवोइर"
4392
4393#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4394#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4395msgid "DKIM digital signature"
4396msgstr "DKIM डिजिटल हस्ताक्षर"
4397
4398#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4399msgid "DNA markers"
4400msgstr "डीएनए मार्करहरू"
4401
4402#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4403#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4404#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4405msgid "Daitch-Mokotoff"
4406msgstr "डाइच-Mokotoff"
4407
4408#. I18N: Location of an LDS church temple
4409#: app/Elements/TempleCode.php:88
4410msgid "Dallas, Texas, United States"
4411msgstr "डल्लास, टेक्सस्, संयुक्त राज्य अमेरिका"
4412
4413#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4414#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4415#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563
4416#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794
4417#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
4418#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4419msgid "Data"
4420msgstr "डाटा"
4421
4422#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4423msgid "Data controller"
4424msgstr "डाटा नियन्त्रक"
4425
4426#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4427#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4428#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4429#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4430msgid "Data fix"
4431msgstr "डाटा फिक्स"
4432
4433#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4434#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4435#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4436#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
4438#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4439#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4440#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4441#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4442msgid "Data fixes"
4443msgstr "डाटा फिक्स"
4444
4445#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4446msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4447msgstr ""
4448"डाटा फिक्सहरूलाई धेरै ढिलो गणनाहरू आवश्यक पर्दछ, त्यसैले यो अद्यावधिक गर्न "
4449"आवश्यक रेकर्डहरूको सही सूची सिर्जना गर्न सम्भव छैन।"
4450
4451#. I18N: A configuration setting
4452#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4453msgid "Data folder"
4454msgstr "डाटा फोल्डर"
4455
4456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4460msgid "Database connection"
4461msgstr "डाटाबेस जडान"
4462
4463#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4464#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4468msgid "Database name"
4469msgstr "डाटाबेस नाम"
4470
4471#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4472#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4473#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4475msgid "Database password"
4476msgstr "डाटाबेस पासवर्ड"
4477
4478#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4479msgid "Database type"
4480msgstr "डाटाबेस प्रकार"
4481
4482#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4483#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4484#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4485#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4486msgid "Database user account"
4487msgstr "डाटाबेस प्रयोगकर्ता खाता"
4488
4489#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4490#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4491#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4492#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4493#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4494#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4495#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4496#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4497#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410
4498#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544
4499#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4500#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4501#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4502#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4503#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4504#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4505#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4506#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4507#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4508#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4509#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4510#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4511#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4512#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4513#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4514msgid "Date"
4515msgstr "मिति"
4516
4517#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4518msgid "Date differences"
4519msgstr "मिति भिन्नताहरू"
4520
4521#: app/Gedcom.php:585
4522msgid "Date of LDS baptism"
4523msgstr "LDS बप्तिस्मा को मिति"
4524
4525#: app/Gedcom.php:739
4526msgid "Date of LDS child sealing"
4527msgstr "LDS बच्चा सील को मिति"
4528
4529#: app/Gedcom.php:627
4530msgid "Date of LDS confirmation"
4531msgstr "LDS पुष्टि मिति"
4532
4533#: app/Gedcom.php:647
4534msgid "Date of LDS endowment"
4535msgstr "LDS निधिको मिति"
4536
4537#: app/Gedcom.php:479
4538msgid "Date of LDS spouse sealing"
4539msgstr "LDS पति वा पत्नी सील को मिति"
4540
4541#: app/Gedcom.php:575
4542msgid "Date of adoption"
4543msgstr "ग्रहण मिति"
4544
4545#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4546msgid "Date of baptism"
4547msgstr "बप्तिस्मा को मिति"
4548
4549#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4550msgid "Date of bar mitzvah"
4551msgstr "बार mitzvah को मिति"
4552
4553#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4554msgid "Date of bat mitzvah"
4555msgstr "ब्याट mitzvah को मिति"
4556
4557#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4560#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4561msgid "Date of birth"
4562msgstr "जन्म मिति"
4563
4564#: app/Gedcom.php:604
4565msgid "Date of blessing"
4566msgstr "आशीर्वाद दिन"
4567
4568#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4569msgid "Date of brit milah"
4570msgstr "ब्रिट मिलह को मिति"
4571
4572#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4573msgid "Date of burial"
4574msgstr "दाहसंस्कार मिति"
4575
4576#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4577msgid "Date of christening"
4578msgstr "नामकरण मिति"
4579
4580#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4581msgid "Date of confirmation"
4582msgstr "पुष्टि मिति"
4583
4584#: app/Gedcom.php:633
4585msgid "Date of cremation"
4586msgstr "दाहसंस्कार मिति"
4587
4588#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4591msgid "Date of death"
4592msgstr "मृत्यु मिति"
4593
4594#: app/Gedcom.php:452
4595msgid "Date of divorce"
4596msgstr "सम्बन्धविच्छेदको मिति"
4597
4598#: app/Gedcom.php:644
4599msgid "Date of emigration"
4600msgstr "प्रवासको मिति"
4601
4602#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4603msgid "Date of engagement"
4604msgstr "संलग्नता मिति"
4605
4606#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4607#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4608#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675
4609#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
4610#: app/Gedcom.php:918
4611msgid "Date of entry in original source"
4612msgstr "मूल स्रोतमा प्रविष्टिको मिति"
4613
4614#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653
4615msgid "Date of event"
4616msgstr "घटनाको मिति"
4617
4618#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4619msgid "Date of first communion"
4620msgstr "पहिलो सम्वादको मिति"
4621
4622#: app/Gedcom.php:670
4623msgid "Date of immigration"
4624msgstr "अध्यागमन मिति"
4625
4626#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
4627#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
4628#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
4629msgid "Date of last change"
4630msgstr "अन्तिम परिवर्तन भएको मिति"
4631
4632#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4634msgid "Date of marriage"
4635msgstr "विवाह मिति"
4636
4637#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4638msgid "Date of marriage banns"
4639msgstr "विवाह प्रतिबन्धको मिति"
4640
4641#: app/Gedcom.php:712
4642msgid "Date of naturalization"
4643msgstr "प्राकृतिकीकरण को मिति"
4644
4645#: app/Gedcom.php:722
4646msgid "Date of ordination"
4647msgstr "समायोजन मिति"
4648
4649#: app/Gedcom.php:730
4650msgid "Date of residence"
4651msgstr "बस्ने मिति"
4652
4653#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
4654msgid "Date of status change"
4655msgstr "स्थिति परिवर्तनको मिति"
4656
4657#: resources/views/help/date.phtml:107
4658msgid "Date period"
4659msgstr "मिति अवधि"
4660
4661#: resources/views/help/date.phtml:100
4662msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4663msgstr ""
4664"मिति अवधिहरू संकेत गर्न प्रयोग गरिन्छ कि एक तथ्य, जस्तै पेशा, समय को लागी "
4665"जारी रह्यो।"
4666
4667#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69
4668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4669msgid "Date range"
4670msgstr "मिति दायरा"
4671
4672#: resources/views/help/date.phtml:62
4673msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4674msgstr ""
4675"मिति दायराहरू संकेत गर्न प्रयोग गरिन्छ कि घटना, जस्तै जन्म, सम्भव दायरा भित्"
4676"र अज्ञात मितिमा भयो।"
4677
4678#: resources/views/admin/users.phtml:33
4679msgid "Date registered"
4680msgstr "दर्ता मिति"
4681
4682#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4683msgid "Date sent"
4684msgstr "पठाइएको मिति"
4685
4686#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4688#, php-format
4689msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4690msgstr ""
4691"मितिहरू क्यालेन्डरको लागि मान्य भएमा मात्र रूपान्तरण हुन्छन् । उदाहरणका लागि"
4692", %1$s र %2$s बीचका मितिहरूलाई मात्र फ्रान्सेली पात्रोमा रूपान्तरण गरिनेछ र "
4693"%3$s पछिका मितिहरूलाई मात्र ग्रेगोरियन पात्रोमा रूपान्तरण गरिनेछ ।"
4694
4695#: resources/views/help/date.phtml:24
4696msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4697msgstr ""
4698"मितिहरू अङ्ग्रेजी संक्षिप्त रूपहरू र कुञ्जी शब्दहरू प्रयोग गरेर भण्डारण "
4699"गरिएका छन् । सर्टकटहरू यी संक्षिप्त रूपहरू र कुञ्जी शब्दहरूको विकल्पको रूपमा "
4700"उपलब्ध छन् ।"
4701
4702#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4706msgid "Daughter"
4707msgstr "छोरी"
4708
4709#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4710#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4711#, php-format
4712msgid "Daughter of %s"
4713msgstr "%s को छोरी"
4714
4715#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4716msgid "Day"
4717msgstr "दिन"
4718
4719#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4720msgid "Day not set"
4721msgstr "दिन तोकिएको छैन"
4722
4723#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4724#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4725#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4726msgid "Day:"
4727msgstr "दिन:"
4728
4729#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4730#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4731msgid "Dead"
4732msgstr "मृत्यु"
4733
4734#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4735#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4738#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4739#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4740#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4742#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4743#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4744#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4747#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4752#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4753#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4859#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4860msgid "Death"
4861msgstr "मृत्यु"
4862
4863#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4864msgid "Death by country"
4865msgstr "देश अनुसार मृत्यु"
4866
4867#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4868#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4869msgid "Death date range end"
4870msgstr "मृत्युको मिति दायरा समाप्त"
4871
4872#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4873#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4874msgid "Death date range start"
4875msgstr "मृत्युको मिति दायरा सुरु"
4876
4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4878msgid "Death of a brother"
4879msgstr "भाइको मृत्यु"
4880
4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4883msgid "Death of a child"
4884msgstr "बालकको मृत्यु"
4885
4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4887msgid "Death of a daughter"
4888msgstr "छोरीको मृत्यु"
4889
4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4891#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4892msgid "Death of a father"
4893msgstr "बुवाको मृत्यु"
4894
4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4899msgid "Death of a grandchild"
4900msgstr "नातिनातिनीको मृत्यु"
4901
4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4903msgid "Death of a granddaughter"
4904msgstr "नातिनीको मृत्यु"
4905
4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4907msgctxt "daughter’s daughter"
4908msgid "Death of a granddaughter"
4909msgstr "नातिनीको मृत्यु"
4910
4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4912msgctxt "son’s daughter"
4913msgid "Death of a granddaughter"
4914msgstr "नातिनीको मृत्यु"
4915
4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4917msgid "Death of a grandfather"
4918msgstr "हजुरबुवाको मृत्यु"
4919
4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4921msgid "Death of a grandmother"
4922msgstr "हजुरआमाको मृत्यु"
4923
4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4928msgid "Death of a grandparent"
4929msgstr "हजुरबुबा हजुआमाको मृत्यु"
4930
4931#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4932msgid "Death of a grandson"
4933msgstr "नातिको मृत्यु"
4934
4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4936msgctxt "daughter’s son"
4937msgid "Death of a grandson"
4938msgstr "नातिको मृत्यु"
4939
4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4941msgctxt "son’s son"
4942msgid "Death of a grandson"
4943msgstr "नातिको मृत्यु"
4944
4945#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4946msgid "Death of a half-brother"
4947msgstr "सौतेनी भाइको मृत्यु"
4948
4949#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4950msgid "Death of a half-sibling"
4951msgstr "सौतेनी दाजुभाइको मृत्यु"
4952
4953#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4954msgid "Death of a half-sister"
4955msgstr "सौतेनी दिदीबहिनीको मृत्यु"
4956
4957#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4958msgid "Death of a husband"
4959msgstr "श्रीमानको मृत्यु"
4960
4961#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4962msgid "Death of a maternal grandfather"
4963msgstr "मावलका हजुरबुवाको मृत्यु"
4964
4965#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4966msgid "Death of a maternal grandmother"
4967msgstr "मावलका हजुरआमाको मृत्यु"
4968
4969#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4970#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4971msgid "Death of a mother"
4972msgstr "आमाको मृत्यु"
4973
4974#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4976#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4977msgid "Death of a parent"
4978msgstr "आमाबुवाको मृत्यु"
4979
4980#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4981msgid "Death of a paternal grandfather"
4982msgstr "हजुरबुवाको मृत्यु"
4983
4984#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4985msgid "Death of a paternal grandmother"
4986msgstr "हजुरआमाको मृत्यु"
4987
4988#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4990msgid "Death of a sibling"
4991msgstr "दाजुभाइको मृत्यु"
4992
4993#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4994msgid "Death of a sister"
4995msgstr "दिदीबहिनीको मृत्यु"
4996
4997#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4998msgid "Death of a son"
4999msgstr "छोराको मृत्यु"
5000
5001#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
5002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
5003msgid "Death of a spouse"
5004msgstr "जीवनसाथीको मृत्यु"
5005
5006#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
5007msgid "Death of a wife"
5008msgstr "श्रीमतीको मृत्यु"
5009
5010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
5011msgid "Death of one spouse"
5012msgstr "एक पतिको मृत्यु"
5013
5014#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5015msgid "Death place contains"
5016msgstr "मृत्यु स्थान समावेश छ"
5017
5018#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
5019msgid "Death places"
5020msgstr "मृत्यु स्थानहरू"
5021
5022#. I18N: Name of a module/report
5023#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5024#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5025#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5026#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5027msgid "Deaths"
5028msgstr "मृत्युहरू"
5029
5030#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5031#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
5032msgid "Deaths by century"
5033msgstr "शताब्दी अनुसार मृत्यु"
5034
5035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5036msgctxt "Abbreviation for December"
5037msgid "Dec"
5038msgstr "डिसेम्बर"
5039
5040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5041msgctxt "GENITIVE"
5042msgid "December"
5043msgstr "डिसेम्बर"
5044
5045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5046msgctxt "INSTRUMENTAL"
5047msgid "December"
5048msgstr "डिसेम्बर"
5049
5050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5051msgctxt "LOCATIVE"
5052msgid "December"
5053msgstr "डिसेम्बर"
5054
5055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
5057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5058msgctxt "NOMINATIVE"
5059msgid "December"
5060msgstr "डिसेम्बर"
5061
5062#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5063#: app/Date/FrenchDate.php:319
5064msgid "Decidi"
5065msgstr "निर्णय"
5066
5067#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5068msgid "Default chart"
5069msgstr "पूर्वनिर्धारित चार्ट"
5070
5071#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5072msgid "Default family tree"
5073msgstr "पूर्वनिर्धारित पारिवारिक वृक्ष"
5074
5075#. I18N: A configuration setting
5076#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5078#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5079msgid "Default individual"
5080msgstr "पूर्वनिर्धारित व्यक्ति"
5081
5082#. I18N: A configuration setting
5083#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5084msgid "Default theme"
5085msgstr "पूर्वनिर्धारित थीम"
5086
5087#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5088#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5089#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5090msgid "Definition"
5091msgstr "परिभाषा"
5092
5093#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5094msgid "Degree"
5095msgstr "डिग्री"
5096
5097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5098#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5099#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5100#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5101#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5102#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5108#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5109#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5110#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5112#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5113msgctxt "font name"
5114msgid "DejaVu"
5115msgstr "देजाभु"
5116
5117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5118#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5120#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5121#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5122#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5123#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5124#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5125#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5126#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5127#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5128#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5129#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5130#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5131#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5132#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5133#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5134#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5135#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5136#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5137#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5138#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5139#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5140msgid "Delete"
5141msgstr "मेट्नुहोस्"
5142
5143#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544
5145msgid "Delete inactive users"
5146msgstr "निष्क्रिय प्रयोगकर्ताहरू हटाउनुहोस्"
5147
5148#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5149msgid "Delete selected messages"
5150msgstr "छनौट गरिएको खबरहरु मेट्नुहोस"
5151
5152#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5153msgid "Delete the preferences for this module."
5154msgstr "यो मोड्युलका लागि प्राथमिकताहरू मेटाउनुहोस्।"
5155
5156#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5157#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5158msgid "Delete this name"
5159msgstr "यो नाम मेट्नुहोस्"
5160
5161#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5162msgid "Delete unused locations"
5163msgstr "प्रयोग नगरिएका स्थानहरू मेटाउनुहोस्"
5164
5165#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5166msgid "Delete your account"
5167msgstr "आफ्नो खाता मेटाउनुहोस्"
5168
5169#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5170msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5171msgstr ""
5172"परिवार मेटाउँदा सबै व्यक्तिहरू एकअर्काबाट अनलिंक हुन्छन् । तर व्यक्तिहरूलाई "
5173"खाली ठाउँमा छोड्नेछ। के तपाईं यो परिवार मेटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
5174
5175#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5176msgid "Deleting…"
5177msgstr "मेटाइँदैछ…"
5178
5179#. I18N: Name of a country or state
5180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5181msgid "Democratic Republic of the Congo"
5182msgstr "प्रजातान्त्रिक गणतन्त्र कंगो"
5183
5184#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5185msgid "Demographic data"
5186msgstr "जनसांख्यिकीय डेटा"
5187
5188#. I18N: Name of a country or state
5189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5190msgid "Denmark"
5191msgstr "डेनमार्क"
5192
5193#. I18N: Location of an LDS church temple
5194#: app/Elements/TempleCode.php:89
5195msgid "Denver, Colorado, United States"
5196msgstr "Denver, कलोराडो, संयुक्त राज्य अमेरिका"
5197
5198#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5199msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5200msgstr ""
5201"तपाइँ स्वचालित रूपमा अपग्रेड गर्न सक्षम हुन सक्नुहुन्छ, तर तपाइँको सर्भर "
5202"कन्फिगरेसनमा निर्भर हुन्छ ।"
5203
5204#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5205msgid "Descendant generations"
5206msgstr "वंशज पुस्ता"
5207
5208#. I18N: Name of a module/chart
5209#. I18N: Name of a module/sidebar
5210#. I18N: Name of a module/report
5211#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5212#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5213#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5214#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5218#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5219#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5220msgid "Descendants"
5221msgstr "संततिहरु"
5222
5223#: app/Gedcom.php:639
5224msgid "Descendants interest"
5225msgstr "वंशजको चासो"
5226
5227#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5228msgid "Descendants of "
5229msgstr "को वंशज "
5230
5231#. I18N: %s is an individual’s name
5232#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5233#, php-format
5234msgid "Descendants of %s"
5235msgstr "%s को वंशज"
5236
5237#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5238#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5239#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76
5240#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5241#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5242#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5243#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5244#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5245#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5246msgid "Description"
5247msgstr "बिवरण"
5248
5249#. I18N: A configuration setting
5250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5251msgid "Description META tag"
5252msgstr "META ट्याग विवरण"
5253
5254#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502
5255msgid "Destination"
5256msgstr "गन्तव्य"
5257
5258#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5259#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5260#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5261#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5262#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5263msgid "Details"
5264msgstr "विस्तृत विवरण"
5265
5266#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5267msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5268msgstr ""
5269"नयाँ प्रयोगकर्ताहरूको विवरण सम्बन्धित पारिवारिक वृक्षका लागि वंशावली "
5270"सम्पर्कमा पठाइनेछ ।"
5271
5272#. I18N: Location of an LDS church temple
5273#: app/Elements/TempleCode.php:90
5274msgid "Detroit, Michigan, United States"
5275msgstr "देत्रोइत, मिसिकन, संयुक्त राज्य अमेरिका"
5276
5277#: app/Date/JalaliDate.php:282
5278msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5279msgid "Dey"
5280msgstr "डेइ"
5281
5282#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5283#: app/Date/JalaliDate.php:157
5284msgctxt "GENITIVE"
5285msgid "Dey"
5286msgstr "डेइ"
5287
5288#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5289#: app/Date/JalaliDate.php:247
5290msgctxt "INSTRUMENTAL"
5291msgid "Dey"
5292msgstr "डेइ"
5293
5294#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5295#: app/Date/JalaliDate.php:202
5296msgctxt "LOCATIVE"
5297msgid "Dey"
5298msgstr "डेइ"
5299
5300#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5301#: app/Date/JalaliDate.php:112
5302msgctxt "NOMINATIVE"
5303msgid "Dey"
5304msgstr "डेइ"
5305
5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5307#: app/Date/HijriDate.php:164
5308msgctxt "GENITIVE"
5309msgid "Dhu al-Hijjah"
5310msgstr "धु अल हिज्जा"
5311
5312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5313#: app/Date/HijriDate.php:254
5314msgctxt "INSTRUMENTAL"
5315msgid "Dhu al-Hijjah"
5316msgstr "धु अल हिज्जा"
5317
5318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5319#: app/Date/HijriDate.php:209
5320msgctxt "LOCATIVE"
5321msgid "Dhu al-Hijjah"
5322msgstr "धु अल हिज्जा"
5323
5324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5325#: app/Date/HijriDate.php:119
5326msgctxt "NOMINATIVE"
5327msgid "Dhu al-Hijjah"
5328msgstr "धु अल हिज्जा"
5329
5330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5331#: app/Date/HijriDate.php:162
5332msgctxt "GENITIVE"
5333msgid "Dhu al-Qi’dah"
5334msgstr "धु अल-किदाह"
5335
5336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5337#: app/Date/HijriDate.php:252
5338msgctxt "INSTRUMENTAL"
5339msgid "Dhu al-Qi’dah"
5340msgstr "धु अल-किदाह"
5341
5342#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5343#: app/Date/HijriDate.php:207
5344msgctxt "LOCATIVE"
5345msgid "Dhu al-Qi’dah"
5346msgstr "धु अल-किदाह"
5347
5348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5349#: app/Date/HijriDate.php:117
5350msgctxt "NOMINATIVE"
5351msgid "Dhu al-Qi’dah"
5352msgstr "धु अल-किदाह"
5353
5354#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5355#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5356#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5357#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5358msgid "Died as a child: exempt"
5359msgstr "बच्चाको रूपमा मृत्यु भयो: exempt"
5360
5361#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5362#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5363msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5364msgstr "1 वर्ष भन्दा कम उमेरमा मृत्यु भयो, सील आवश्यक छैन।"
5365
5366#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5367msgid "Differences"
5368msgstr "भिन्नताहरू"
5369
5370#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5372msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5373msgstr ""
5374"संसारका विभिन्न भागहरूमा विभिन्न पात्रो प्रणालीहरू प्रयोग गरिन्छ, र धेरै अन्"
5375"य क्यालेन्डर प्रणालीहरू विगतमा प्रयोग गरिएको छ। जहाँ सम्भव छ, तपाईंले "
5376"क्यालेन्डर प्रयोग गरेर मितिहरू प्रविष्ट गर्नुपर्छ जसमा घटना मूल रूपमा रेकर्ड "
5377"गरिएको थियो। तपाइँ त्यसपछि एक रूपान्तरण निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ, यी "
5378"मितिहरूलाई थप परिचित पात्रोमा देखाउन। यदि तपाइँ नियमित रूपमा दुई "
5379"क्यालेन्डरहरू प्रयोग गर्नुहुन्छ भने, तपाइँ दुईवटा रूपान्तरणहरू निर्दिष्ट गर्"
5380"न सक्नुहुन्छ र मितिहरू दुवै चयन गरिएका क्यालेन्डरहरूमा रूपान्तरण गरिनेछ।"
5381
5382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5384#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5385#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5386#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5387msgid "Direct line ancestors"
5388msgstr "प्रत्यक्ष रेखा पुर्खाहरू"
5389
5390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5392#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5394#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5395msgid "Direct line ancestors and their families"
5396msgstr "प्रत्यक्ष रेखा पुर्खाहरू र तिनीहरूका परिवारहरू"
5397
5398#. I18N: %s is a number of records per page
5399#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5400#, php-format
5401msgid "Display %s"
5402msgstr "%s देखाउनुहोस्"
5403
5404#. I18N: Description of the “Favorites” module
5405#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5406msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5407msgstr "पारिवारिक वृक्षको मनपर्ने पृष्ठहरू देखाउनुहोस् र व्यवस्थापन गर्नुहोस्।"
5408
5409#. I18N: Description of the “Favorites” module
5410#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5411msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5412msgstr "प्रयोगकर्ताको मनपर्ने पृष्ठहरू प्रदर्शन र व्यवस्थापन गर्नुहोस्।"
5413
5414#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195
5415#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5416msgid "Divorce"
5417msgstr "सम्बन्धविच्छेद"
5418
5419#: app/Gedcom.php:453
5420msgid "Divorce filed"
5421msgstr "सम्बन्धविच्छेद दर्ता गराइयो"
5422
5423#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5424#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5425msgid "Divorces by century"
5426msgstr "शताब्दी अनुसार सम्बन्ध विच्छेद"
5427
5428#. I18N: Name of a country or state
5429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5430msgid "Djibouti"
5431msgstr "डिजिबोउटी"
5432
5433#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5434#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5435#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5436msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5437msgstr "सील नगर्नुहोस्, अघिल्लो सील रद्द गरियो"
5438
5439#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5440#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5441#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5442msgid "Do not seal: unauthorized"
5443msgstr "सील नगर्नुहोस्: अनाधिकृत"
5444
5445#. I18N: Type of media object
5446#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5447msgid "Document"
5448msgstr "दस्ताबेज"
5449
5450#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5451msgid "Domain name"
5452msgstr "डोमेन नाम"
5453
5454#. I18N: Name of a country or state
5455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5456msgid "Dominica"
5457msgstr "डोमिनिका"
5458
5459#. I18N: Name of a country or state
5460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5461msgid "Dominican Republic"
5462msgstr "डोमिनिकन गणराज्य"
5463
5464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5466#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5467msgid "Download"
5468msgstr "डाऊनलोड"
5469
5470#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5471#, php-format
5472msgid "Download %s…"
5473msgstr "%s डाउनलोड गर्नुहोस्…"
5474
5475#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5476msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5477msgstr "वार्षिकोत्सव भएको .ICS फाइल डाउनलोड गर्नुहोस्"
5478
5479#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5480msgid "Download file"
5481msgstr "फाइल डाउनलोड गर्नुहोस्"
5482
5483#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5484msgid "Drag the blocks to change their position."
5485msgstr "तिनीहरूको स्थिति परिवर्तन गर्न ब्लकहरू तान्नुहोस्।"
5486
5487#. I18N: Location of an LDS church temple
5488#: app/Elements/TempleCode.php:91
5489msgid "Draper, Utah, United States"
5490msgstr "Draper, युटा, संयुक्त राज्य अमेरिका"
5491
5492#. I18N: The second day in the French republican calendar
5493#: app/Date/FrenchDate.php:303
5494msgid "Duodi"
5495msgstr "डुओडी"
5496
5497#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5498#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267
5499#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5500#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5501msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5502msgstr "डुप्लिकेट इमेल ठेगाना। त्यो इमेल भएको प्रयोगकर्ता पहिले नै अवस्थित छ।"
5503
5504#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5505#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262
5506#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5507#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5508msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5509msgstr ""
5510"डुप्लिकेट प्रयोगकर्ता नाम। त्यो प्रयोगकर्ता नाम भएको प्रयोगकर्ता पहिले नै "
5511"अवस्थित छ। कृपया अर्को प्रयोगकर्ता नाम छान्नुहोस्।"
5512
5513#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5514msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5515msgstr ""
5516"प्रत्येक स्रोतले विशेष घटनाहरू रेकर्ड गर्दछ, सामान्यतया दिइएको मिति दायरा र "
5517"स्थान क्षेत्राधिकारको लागि। उदाहरणका लागि जनगणनाले जनगणनाका घटनाहरू रेकर्ड "
5518"गर्छ र चर्चले जन्म, विवाह र मृत्युका घटनाहरू रेकर्ड गर्छ।<br><br>प्रदान "
5519"गरिएका घटनाहरूको सूचीबाट यो स्रोतद्वारा रेकर्ड गरिएका घटनाहरू चयन गर्नुहोस्। "
5520"मिति दायरा ढाँचामा निर्दिष्ट गरिनु पर्छ जस्तै <i>1900 देखि 1910</i>। स्थान "
5521"क्षेत्राधिकार भनेको सबैभन्दा तल्लो अधिकार क्षेत्रको नाम हो जसले यस स्रोतमा ना"
5522"म गरिएका सबै तल्लो-स्तरका स्थानहरूलाई समेट्छ। उदाहरणका लागि, \"Oneida, "
5523"Idaho, USA\" लाई Oneida काउन्टी भित्रका विभिन्न सहरहरूमा हुने घटनाहरूका लागि "
5524"स्रोत अधिकार क्षेत्रको रूपमा प्रयोग गरिनेछ। \"Idaho, USA\" स्रोत क्षेत्राधिका"
5525"र स्थान हुनेछ यदि रेकर्ड गरिएका घटनाहरू Oneida County मा मात्र नभएर Idaho का "
5526"अन्य काउन्टीहरूमा पनि भएमा।"
5527
5528#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5529msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5530msgstr ""
5531"प्रत्येक प्रयोगकर्ता खातासँग \"स्वचालित रूपमा परिवर्तनहरू स्वीकार गर्ने\" "
5532"विकल्प हुन्छ। जब यो सक्षम हुन्छ, त्यो प्रयोगकर्ताद्वारा गरिएका कुनै पनि "
5533"परिवर्तनहरू तुरुन्तै सुरक्षित हुन्छन्। धेरै प्रशासकहरूले यसलाई आफ्नै "
5534"प्रयोगकर्ता खाताको लागि सक्षम पार्छन्।"
5535
5536#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5537#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5538#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5539#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5540msgid "Earliest birth"
5541msgstr "सबैभन्दा प्रारम्भिक जन्म"
5542
5543#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5544#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5545#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5546#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5547msgid "Earliest death"
5548msgstr "प्रारम्भिक मृत्यु"
5549
5550#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5551msgid "Earliest divorce"
5552msgstr "प्रारम्भिक सम्बन्ध विच्छेद"
5553
5554#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5555msgid "Earliest marriage"
5556msgstr "प्रारम्भिक विवाह"
5557
5558#. I18N: Name of a country or state
5559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5560msgid "Ecuador"
5561msgstr "इक्युडर"
5562
5563#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5564#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5565#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5566#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5567#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5568#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5569#: resources/views/admin/users.phtml:26
5570#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5571#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5572#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5573#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5574#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5575#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5576#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5577#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5578#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5579#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5580#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5581#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5582#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5583#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5584#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5585msgid "Edit"
5586msgstr "सच्याउनुहोस्"
5587
5588#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5589#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5590msgid "Edit a media file"
5591msgstr "मिडिया फाइल सम्पादन गर्नुहोस्"
5592
5593#. I18N: Options for editing
5594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5595msgid "Edit preferences"
5596msgstr "प्राथमिकताहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
5597
5598#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5599msgid "Edit the FAQ"
5600msgstr "FAQ सम्पादन गर्नुहोस्"
5601
5602#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5603#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5604#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5605#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5606msgid "Edit the gender"
5607msgstr "लिंग सच्याउनुहोस्"
5608
5609#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5610#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5611#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5612#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5613msgid "Edit the name"
5614msgstr "नाम सच्याउनुहोस्"
5615
5616#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5617#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5618#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5619#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5620#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5621#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5622msgid "Edit the raw GEDCOM"
5623msgstr "कच्चा GEDCOM सम्पादन गर्नुहोस्"
5624
5625#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5626msgid "Edit the shared note"
5627msgstr "साझा नोट सम्पादन गर्नुहोस्"
5628
5629#: app/Module/StoriesModule.php:301
5630#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5631msgid "Edit the story"
5632msgstr "कथा सम्पादन गर्नुहोस्"
5633
5634#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5635msgid "Edit the user"
5636msgstr "प्रयोगकर्ता सम्पादन गर्नुहोस्"
5637
5638#: app/Services/TreeService.php:227
5639msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5640msgstr ""
5641"यस व्यक्तिलाई सम्पादन गर्नुहोस् र तिनीहरूको विवरणहरू तपाईंको आफ्नैसँग "
5642"बदल्नुहोस्।"
5643
5644#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5645#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5646msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5647msgstr "सबै GEDCOM ट्यागहरूसँग सम्पादन गर्नुहोस्"
5648
5649#. I18N: Listbox entry; name of a role
5650#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5652#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5653#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5654msgid "Editor"
5655msgstr "सम्पादक"
5656
5657#. I18N: Location of an LDS church temple
5658#: app/Elements/TempleCode.php:92
5659msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5660msgstr "Edmonton, Alberta, क्यानाडा"
5661
5662#: app/Gedcom.php:641
5663msgid "Education"
5664msgstr "शिक्षा"
5665
5666#. I18N: Name of a country or state
5667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5668msgid "Egypt"
5669msgstr "इजिप्ट"
5670
5671#. I18N: Name of a country or state
5672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5673msgid "El Salvador"
5674msgstr "एल साल्भाडोर"
5675
5676#. I18N: Type of media object
5677#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5678msgid "Electronic"
5679msgstr "विद्युतीय"
5680
5681#. I18N: a month in the Jewish calendar
5682#: app/Date/JewishDate.php:217
5683msgctxt "GENITIVE"
5684msgid "Elul"
5685msgstr "एलउल"
5686
5687#. I18N: a month in the Jewish calendar
5688#: app/Date/JewishDate.php:321
5689msgctxt "INSTRUMENTAL"
5690msgid "Elul"
5691msgstr "एलउल"
5692
5693#. I18N: a month in the Jewish calendar
5694#: app/Date/JewishDate.php:269
5695msgctxt "LOCATIVE"
5696msgid "Elul"
5697msgstr "एलउल"
5698
5699#. I18N: a month in the Jewish calendar
5700#: app/Date/JewishDate.php:165
5701msgctxt "NOMINATIVE"
5702msgid "Elul"
5703msgstr "एलउल"
5704
5705#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5706#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5707#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5708msgid "Email"
5709msgstr "ईमेल"
5710
5711#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5712#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5713#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816
5714#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5715#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5716#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5717#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5718#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5719#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5720#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5721#: resources/views/register-page.phtml:49
5722#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5723msgid "Email address"
5724msgstr "इमेल ठेगाना"
5725
5726#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5727msgid "Email verified"
5728msgstr "इमेल प्रमाणित भयो"
5729
5730#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204
5731msgid "Emigration"
5732msgstr "आप्रवासन"
5733
5734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5735msgid "Employee"
5736msgstr "कर्मचारी"
5737
5738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5739msgctxt "FEMALE"
5740msgid "Employee"
5741msgstr "कर्मचारी"
5742
5743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5744msgctxt "MALE"
5745msgid "Employee"
5746msgstr "कर्मचारी"
5747
5748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719
5749#: app/Gedcom.php:734
5750msgid "Employer"
5751msgstr "रोजगारदाता"
5752
5753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5754msgctxt "FEMALE"
5755msgid "Employer"
5756msgstr "रोजगारदाता"
5757
5758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5759msgctxt "MALE"
5760msgid "Employer"
5761msgstr "रोजगारदाता"
5762
5763#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5764msgid "Empty the clipboard"
5765msgstr "क्लिपबोर्ड खाली गर्नुहोस्"
5766
5767#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5768msgid "Empty the clippings cart"
5769msgstr "क्लिपिङ्स कार्ट खाली गर्नुहोस्"
5770
5771#: resources/views/admin/components.phtml:41
5772#: resources/views/admin/components.phtml:87
5773#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5774msgid "Enabled"
5775msgstr "सक्षम पारिएको"
5776
5777#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5779msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5780msgstr ""
5781"यो विकल्प सक्षम गर्नाले सबै आगन्तुकहरूलाई वेबसाइटमा कुनै पनि डेटा हेर्न सक्नु"
5782" अघि साइन इन गर्न बाध्य पार्छ।"
5783
5784#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5785msgid "End year"
5786msgstr "अन्त्य वर्ष"
5787
5788#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5789msgid "Ending range of change dates"
5790msgstr "परिवर्तन मितिहरूको अन्त्य दायरा"
5791
5792#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5793#: app/Elements/TempleCode.php:93
5794msgid "Endowment House"
5795msgstr "इन्डोमेन्ट हाउस"
5796
5797#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5798msgid "Engagement"
5799msgstr "संलग्नता"
5800
5801#. I18N: Name of a country or state
5802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5803msgid "England"
5804msgstr "इङ्ल्यान्ड"
5805
5806#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5807msgid "Enter an optional note about this favorite"
5808msgstr "यो मनपर्ने बारेमा एक वैकल्पिक टिप्पणी प्रविष्ट गर्नुहोस्"
5809
5810#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5811#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5812msgid "Enter fullscreen"
5813msgstr "फुल स्क्रिन बनाउनुहोस्"
5814
5815#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5816msgid "Entire record"
5817msgstr "सम्पूर्ण रेकर्ड"
5818
5819#. I18N: Name of a country or state
5820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5821msgid "Equatorial Guinea"
5822msgstr "इक्वेटोरिअल गुयना"
5823
5824#. I18N: Name of a country or state
5825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5826msgid "Eritrea"
5827msgstr "इरिट्राया"
5828
5829#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5830#, php-format
5831msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5832msgstr ""
5833"Error: GEDCOM फाइलहरूलाई %s इन्कोडिङबाट UTF-8 इन्कोडिङमा रूपान्तरण गर्ने हाल "
5834"समर्थित छैन।"
5835
5836#: app/Date/JalaliDate.php:284
5837msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5838msgid "Esf"
5839msgstr "इएसफ"
5840
5841#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5842#: app/Date/JalaliDate.php:161
5843msgctxt "GENITIVE"
5844msgid "Esfand"
5845msgstr "एसफान्ड"
5846
5847#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5848#: app/Date/JalaliDate.php:251
5849msgctxt "INSTRUMENTAL"
5850msgid "Esfand"
5851msgstr "इस्फान्ड"
5852
5853#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5854#: app/Date/JalaliDate.php:206
5855msgctxt "LOCATIVE"
5856msgid "Esfand"
5857msgstr "इस्फान्ड"
5858
5859#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5860#: app/Date/JalaliDate.php:116
5861msgctxt "NOMINATIVE"
5862msgid "Esfand"
5863msgstr "इस्फान्ड"
5864
5865#. I18N: Name of a mapping organisation
5866#: app/Module/EsriMaps.php:38
5867msgid "Esri/ArcGIS"
5868msgstr "एस्री/ArcGIS"
5869
5870#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5871msgid "Estate name"
5872msgstr "इस्टेट नाम"
5873
5874#. I18N: A configuration setting
5875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5876msgid "Estimated dates for birth and death"
5877msgstr "जन्म र मृत्युको लागि अनुमानित मितिहरू"
5878
5879#. I18N: Name of a country or state
5880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5881msgid "Estonia"
5882msgstr "इस्टोनिया"
5883
5884#. I18N: Name of a country or state
5885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5886msgid "Ethiopia"
5887msgstr "इथोपिया"
5888
5889#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5890msgid "Europe"
5891msgstr "युरोप"
5892
5893#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5894#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5895#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457
5896#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677
5897#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
5898#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5901#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5902msgid "Event"
5903msgstr "घटना"
5904
5905#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74
5906msgid "Event did not occur"
5907msgstr "घटना घटेको छैन"
5908
5909#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178
5910#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5911#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5912#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5913#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5914#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5915msgid "Events"
5916msgstr "घटनाहरू"
5917
5918#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5919msgid "Events in countries"
5920msgstr "देशहरूमा घटनाहरू"
5921
5922#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5923msgid "Events of close relatives"
5924msgstr "नजिकैको नातेदारहरुको घटनाहरु"
5925
5926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5927msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5928msgstr "वेबसाइट र खोज इन्जिनहरूमा आगन्तुकहरू सहित सबैको यो भूमिका हुन्छ।"
5929
5930#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5931msgid "Exact"
5932msgstr "ठ्याक्कै"
5933
5934#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5935msgid "Exact date"
5936msgstr "ठ्याक्कै मिति"
5937
5938#: app/Module/IndividualListModule.php:335
5939#, php-format
5940msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5941msgstr "विवाहित नामको रूपमा \"%s\" भएका व्यक्तिहरूलाई बहिष्कार गर्नुहोस्"
5942
5943#: resources/views/admin/media.phtml:73
5944msgid "Exclude subfolders"
5945msgstr "सबफोल्डरहरू समावेश नगर्नुहोस्"
5946
5947#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5948#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5949#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5950#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5951#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5952#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5953msgid "Excluded from this submission"
5954msgstr "यो सबमिशनबाट बहिष्कृत"
5955
5956#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5957#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5958msgid "Exit fullscreen"
5959msgstr "फुलस्क्रिनबाट बाहिर निस्कनुहोस्"
5960
5961#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5962#: resources/views/register-page.phtml:89
5963msgid "Explain why you are requesting an account."
5964msgstr "तपाइँ किन खाता अनुरोध गर्दै हुनुहुन्छ भनेर व्याख्या गर्नुहोस्।"
5965
5966#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5967msgid "Export"
5968msgstr "ऐक्स्पोर्ट गर्नुहोस"
5969
5970#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5971msgid "Export a GEDCOM file"
5972msgstr "GEDCOM फाइल निर्यात गर्नुहोस्"
5973
5974#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5975msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5976msgstr "सबै पारिवारिक रूखहरू GEDCOM फाइलहरूमा निर्यात गर्नुहोस्…"
5977
5978#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5979#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5980msgid "Export preferences"
5981msgstr "प्राथमिकताहरू निर्यात गर्नुहोस्"
5982
5983#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5984#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5985msgid "Extend privacy to dead individuals"
5986msgstr "मृत व्यक्तिहरूलाई गोपनीयता विस्तार गर्नुहोस्"
5987
5988#. I18N: “External files” are stored on other computers
5989#: resources/views/admin/media.phtml:45
5990msgid "External files"
5991msgstr "बाह्य फाइलहरू"
5992
5993#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
5994#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125
5995#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152
5996#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169
5997msgid "External identifier"
5998msgstr "बाह्य पहिचानकर्ता"
5999
6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
6001msgid "External link"
6002msgstr "बाह्य लिङ्क"
6003
6004#: resources/views/admin/media.phtml:77
6005msgid "External media files have a URL instead of a filename."
6006msgstr "बाह्य मिडिया फाइलहरूमा फाइलनामको सट्टा URL हुन्छ।"
6007
6008#. I18N: Name of a module/sidebar
6009#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
6010msgid "Extra information"
6011msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
6012
6013#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
6014msgid "Eye color"
6015msgstr "आँखाको रंग"
6016
6017#. I18N: Name of a theme.
6018#: app/Module/FabTheme.php:39
6019msgid "F.A.B."
6020msgstr "एफ.ए.बी."
6021
6022#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6023#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72
6024msgid "FAQ"
6025msgstr "एफएक्यू"
6026
6027#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6028#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
6029msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6030msgstr ""
6031"FAQ हरू प्रश्न र उत्तरहरूको सूची हुन्, जसले तपाईंलाई तपाईंको आगन्तुकहरूलाई "
6032"साइटका नियमहरू, नीतिहरू र प्रक्रियाहरू व्याख्या गर्न अनुमति दिन्छ। प्रश्नहरू "
6033"सामान्यतया गोपनीयता, प्रतिलिपि अधिकार, प्रयोगकर्ता-खाताहरू, अनुपयुक्त सामग्री"
6034", स्रोत-उद्धरणहरूको लागि आवश्यकता, आदिसँग सम्बन्धित छन्।"
6035
6036#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656
6037msgid "Fact"
6038msgstr "तथ्य"
6039
6040#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
6041#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
6042msgid "Fact 1"
6043msgstr "तथ्य 1"
6044
6045#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
6046#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
6047msgid "Fact 10"
6048msgstr "तथ्य 10"
6049
6050#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
6051#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
6052msgid "Fact 11"
6053msgstr "तथ्य 11"
6054
6055#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
6056#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
6057msgid "Fact 12"
6058msgstr "तथ्य 12"
6059
6060#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
6061#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
6062msgid "Fact 13"
6063msgstr "तथ्य 13"
6064
6065#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
6066#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
6067msgid "Fact 2"
6068msgstr "तथ्य 2"
6069
6070#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
6071#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
6072msgid "Fact 3"
6073msgstr "तथ्य 3"
6074
6075#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
6076#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
6077#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
6078msgid "Fact 4"
6079msgstr "तथ्य 4"
6080
6081#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
6082#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
6083#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6084msgid "Fact 5"
6085msgstr "तथ्य 5"
6086
6087#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6088#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6089#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6090msgid "Fact 6"
6091msgstr "तथ्य 6"
6092
6093#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6094#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6095#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6096msgid "Fact 7"
6097msgstr "तथ्य 7"
6098
6099#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6100#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6101#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6102msgid "Fact 8"
6103msgstr "तथ्य 8"
6104
6105#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6106#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6107#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6108msgid "Fact 9"
6109msgstr "तथ्य 9"
6110
6111#. I18N: A configuration setting
6112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
6113msgid "Fact icons"
6114msgstr "तथ्य आइकनहरू"
6115
6116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6117msgid "Fact or event"
6118msgstr "तथ्य वा घटना"
6119
6120#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6122#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6123#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6124#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6125#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6128msgid "Facts and events"
6129msgstr "तथ्य र घटनाहरु"
6130
6131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6132msgid "Facts for family records"
6133msgstr "पारिवारिक अभिलेखका लागि तथ्यहरू"
6134
6135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6136msgid "Facts for individual records"
6137msgstr "व्यक्तिगत रेकर्डका लागि तथ्यहरू"
6138
6139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6140msgid "Facts for new families"
6141msgstr "नयाँ परिवारका लागि तथ्यहरू"
6142
6143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6144msgid "Facts for new individuals"
6145msgstr "नयाँ व्यक्तिहरूको लागि तथ्य"
6146
6147#. I18N: Name of a country or state
6148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6149msgid "Falkland Islands"
6150msgstr "फकल्यान्ड द्विप"
6151
6152#. I18N: Name of a module/list
6153#. I18N: Name of a module
6154#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6155#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
6156#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6157#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6158#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6159#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6160#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6161#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6163#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6164#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6165#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6166#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6167#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6168#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6169#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6170#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6171#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6172#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6173#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6174#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6175#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6176#: resources/views/search-results.phtml:50
6177#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6178#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6179msgid "Families"
6180msgstr "परिवारहरु"
6181
6182#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6183#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6184msgid "Families with sources"
6185msgstr "स्रोतहरू भएका परिवारहरू"
6186
6187#. I18N: Name of a module/report
6188#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399
6189#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6190#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6191#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6192#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6193#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6194#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6195#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6196#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6197#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6198#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6203msgid "Family"
6204msgstr "परिवार"
6205
6206#: app/Gedcom.php:658
6207msgid "Family as a child"
6208msgstr "बच्चाको रूपमा परिवार"
6209
6210#: app/Gedcom.php:661
6211msgid "Family as a spouse"
6212msgstr "जीवनसाथीको रूपमा परिवार"
6213
6214#. I18N: Name of a module/chart
6215#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6216msgid "Family book"
6217msgstr "पारिवारिक किताब"
6218
6219#. I18N: %s is an individual’s name
6220#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6221#, php-format
6222msgid "Family book of %s"
6223msgstr "%s को पारिवारिक किताब"
6224
6225#: app/Gedcom.php:445
6226msgid "Family census"
6227msgstr "पारिवारिक जनगणना"
6228
6229#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6230msgid "Family fact"
6231msgstr "पारिवारिक तथ्य"
6232
6233#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6234msgid "Family facts and events"
6235msgstr "पारिवारिक तथ्य र घटनाहरू"
6236
6237#: app/Gedcom.php:880
6238msgid "Family file"
6239msgstr "पारिवारिक फाइल"
6240
6241#. I18N: Name of a module/sidebar
6242#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6243msgid "Family navigator"
6244msgstr "पारिवारिक नेभिगेटर"
6245
6246#. I18N: Description of the “News” module
6247#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6248msgid "Family news and site announcements."
6249msgstr "पारिवारिक समाचार र साइट घोषणाहरू।"
6250
6251#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6252#, php-format
6253msgid "Family of %s"
6254msgstr "%s को परिवार"
6255
6256#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475
6257msgid "Family residence"
6258msgstr "पारिवारिक निवास"
6259
6260#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6261msgid "Family status"
6262msgstr "पारिवारिक स्थिति"
6263
6264#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6265#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6266#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6268#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6269#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6270#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6271#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6272#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6273#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6274#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6275#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6276#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6277msgid "Family tree"
6278msgstr "परिवार वृक्ष"
6279
6280#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6281#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6282msgid "Family tree clippings cart"
6283msgstr "पारिवारिक रूख क्लिपिंग्स कार्ट"
6284
6285#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6287msgid "Family tree title"
6288msgstr "पारिवारिक रूख शीर्षक"
6289
6290#. I18N: Name of a module
6291#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6293#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6294#: resources/views/search-trees.phtml:19
6295msgid "Family trees"
6296msgstr "परिवार वृक्षहरू"
6297
6298#. I18N: %s is the spouse name
6299#: app/Individual.php:923
6300#, php-format
6301msgid "Family with %s"
6302msgstr "%s सँगको परिवार"
6303
6304#: app/Individual.php:853
6305msgid "Family with adoptive parents"
6306msgstr "धर्मपुत्र आमाबाबु भएको परिवार"
6307
6308#: app/Individual.php:854
6309msgid "Family with foster parents"
6310msgstr "धर्मपुत्र आमाबाबुसँको परिवार"
6311
6312#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6313#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6314msgid "Family with husband"
6315msgstr "श्रीमानसँगको परिवार"
6316
6317#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6319#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6320msgid "Family with parents"
6321msgstr "बुवाआमासँग परिवार"
6322
6323#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6324#: app/Individual.php:858
6325msgid "Family with rada parents"
6326msgstr "राडा आमाबाबुसँग परिवार"
6327
6328#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6329#: app/Individual.php:856
6330msgid "Family with sealing parents"
6331msgstr "सील गर्ने आमाबाबुको साथ परिवार"
6332
6333#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6334msgid "Family with spouse"
6335msgstr "जीवनसाथीसँग परिवार"
6336
6337#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6338#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6339#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6340msgid "Family with the most children"
6341msgstr "धेरै छोराछोरी भएको परिवार"
6342
6343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6344#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6345msgid "Family with wife"
6346msgstr "श्रीमतीसहितको परिवार"
6347
6348#. I18N: familysearch.org
6349#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6350msgid "FamilySearch ID"
6351msgstr "परिवार Search ID"
6352
6353#. I18N: Name of a module/chart
6354#: app/Module/FanChartModule.php:139
6355msgid "Fan chart"
6356msgstr "फ्यान चार्ट"
6357
6358#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6359#: app/Module/FanChartModule.php:185
6360#, php-format
6361msgid "Fan chart of %s"
6362msgstr "%s को फ्यान चार्ट"
6363
6364#: app/Date/JalaliDate.php:273
6365msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6366msgid "Far"
6367msgstr "टाढा"
6368
6369#. I18N: Name of a country or state
6370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6371msgid "Faroe Islands"
6372msgstr "फेइरो द्वीप"
6373
6374#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6375#: app/Date/JalaliDate.php:139
6376msgctxt "GENITIVE"
6377msgid "Farvardin"
6378msgstr "फार्भार्डिन"
6379
6380#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6381#: app/Date/JalaliDate.php:229
6382msgctxt "INSTRUMENTAL"
6383msgid "Farvardin"
6384msgstr "फार्भार्डिन"
6385
6386#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6387#: app/Date/JalaliDate.php:184
6388msgctxt "LOCATIVE"
6389msgid "Farvardin"
6390msgstr "फार्भार्डिन"
6391
6392#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6393#: app/Date/JalaliDate.php:94
6394msgctxt "NOMINATIVE"
6395msgid "Farvardin"
6396msgstr "फार्भार्डिन"
6397
6398#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6399#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6400#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6401#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6403#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6404#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6405msgid "Father"
6406msgstr "बुवा"
6407
6408#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6409#, php-format
6410msgid "Father: %s"
6411msgstr "बुवा: %s"
6412
6413#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6414msgid "Father’s age"
6415msgstr "बुवाकाे उमेर"
6416
6417#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6418#: app/Individual.php:884
6419#, php-format
6420msgid "Father’s family with %s"
6421msgstr "%s सँग बुवाको परिवार"
6422
6423#. I18N: A step-family.
6424#: app/Individual.php:888
6425msgid "Father’s family with an unknown individual"
6426msgstr "अज्ञात व्यक्तिसँग बुबाको परिवार"
6427
6428#. I18N: Name of a module
6429#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6430#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6431msgid "Favorites"
6432msgstr "मनपर्ने"
6433
6434#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6435#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412
6436#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864
6437msgid "Fax"
6438msgstr "फ्याक्स"
6439
6440#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6441msgctxt "Abbreviation for February"
6442msgid "Feb"
6443msgstr "फेब्रुवरी"
6444
6445#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6446msgctxt "GENITIVE"
6447msgid "February"
6448msgstr "फेब्रुवरी"
6449
6450#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6451msgctxt "INSTRUMENTAL"
6452msgid "February"
6453msgstr "फेब्रुवरी"
6454
6455#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6456msgctxt "LOCATIVE"
6457msgid "February"
6458msgstr "फेब्रुवरी"
6459
6460#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6461#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6462#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6463msgctxt "NOMINATIVE"
6464msgid "February"
6465msgstr "फेब्रुवरी"
6466
6467#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6468msgid "Female"
6469msgstr "महिला"
6470
6471#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6472#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6473#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6474#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6475#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6476#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6477#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6478#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6479#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6480#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6481#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6482msgid "Females"
6483msgstr "महिलाहरु"
6484
6485#. I18N: Data entry field
6486#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6487msgid "Field"
6488msgstr "फिल्ड"
6489
6490#. I18N: Data entry field
6491#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6492#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6493msgid "Field name"
6494msgstr "फिल्ड नाम"
6495
6496#. I18N: Data entry field
6497#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6498#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6499msgid "Field value"
6500msgstr "फिल्ड भ्यालु"
6501
6502#. I18N: Name of a country or state
6503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6504msgid "Fiji"
6505msgstr "फिजी"
6506
6507#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6508#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6509msgid "File size"
6510msgstr "फाईलको नाप"
6511
6512#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6513msgid "File successfully uploaded"
6514msgstr "फाइल सफलतापूर्वक अपलोड गरियो"
6515
6516#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503
6517#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6518#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6519#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6520#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6521msgid "Filename"
6522msgstr "फाइलनाम"
6523
6524#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6525#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6526msgid "Filename on server"
6527msgstr "सर्भरको फाइल नाम"
6528
6529#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6530#, php-format
6531msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6532msgstr "फाइलनामहरूलाई \"%s\" क्यारेक्टर समावेश गर्न अनुमति छैन।"
6533
6534#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6535#, php-format
6536msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6537msgstr "फाइलनामहरूलाई \"%s\" विस्तार गर्न अनुमति छैन।"
6538
6539#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867
6540msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6541msgstr ""
6542"वेबट्रीको अघिल्लो संस्करणबाट फाइलहरू फेला परेका छन्। पुराना फाइलहरू "
6543"कहिलेकाहीं सुरक्षा जोखिम हुन सक्छ। तपाईंले तिनीहरूलाई हटाउनु पर्छ।"
6544
6545#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6546#, php-format
6547msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6548msgstr ""
6549"%s सँग चिन्ह लगाइएका फाइलहरू उचित सञ्चालनका लागि आवश्यक छन् र हटाउन सकिँदैन।"
6550
6551#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6552#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6553msgid "Filter"
6554msgstr "छनौट गर्नुस"
6555
6556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6557msgid "Find a source"
6558msgstr "श्रोत खोज"
6559
6560#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6561#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6562#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6563#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6564msgid "Find a special character"
6565msgstr "स्पेसल क्यारेक्टर खोज्नुहोस्"
6566
6567#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736
6568msgid "Find all possible relationships"
6569msgstr "सबै सम्भावित सम्बन्धहरू खोज्नुहोस्"
6570
6571#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6572msgid "Find any relationship"
6573msgstr "नाता पत्ता लगाउनुहोस्"
6574
6575#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6576#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6577msgid "Find duplicates"
6578msgstr "डुप्लिकेट पत्ता लगाउनुहोस्"
6579
6580#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738
6581msgid "Find other relationships"
6582msgstr "अन्य सम्बन्धहरू खोज्नुहोस्"
6583
6584#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465
6585#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6586msgid "Find relationships via ancestors"
6587msgstr "पुर्खामार्फत सम्बन्ध खोज्नुहोस्"
6588
6589#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742
6590#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6591msgid "Find the closest relationships"
6592msgstr "निकटतम सम्बन्धहरू फेला पार्नुहोस्"
6593
6594#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6595#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6596msgid "Find unrelated individuals"
6597msgstr "असम्बन्धित व्यक्तिहरू खोज्नुहोस्"
6598
6599#. I18N: Name of a country or state
6600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6601msgid "Finland"
6602msgstr "फिनल्याण्ड"
6603
6604#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6605msgid "First communion"
6606msgstr "पहिलो भेटघाट"
6607
6608#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6609msgid "First event"
6610msgstr "पहिलो घटना"
6611
6612#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6613msgid "First record"
6614msgstr "पहिलो रेकर्ड"
6615
6616#. I18N: Name of a module
6617#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6618msgid "Fix name slashes and spaces"
6619msgstr "नाम स्ल्याश र खाली ठाउँहरू ठीक गर्नुहोस्"
6620
6621#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6622msgid "Flag"
6623msgstr "झण्डा"
6624
6625#. I18N: Name of a country or state
6626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6627msgid "Flanders"
6628msgstr "फ्ल्यान्डर्स"
6629
6630#. I18N: a month in the French republican calendar
6631#: app/Date/FrenchDate.php:163
6632msgctxt "GENITIVE"
6633msgid "Floreal"
6634msgstr "Floreal (फूल)"
6635
6636#. I18N: a month in the French republican calendar
6637#: app/Date/FrenchDate.php:257
6638msgctxt "INSTRUMENTAL"
6639msgid "Floreal"
6640msgstr "फ्लोरियल"
6641
6642#. I18N: a month in the French republican calendar
6643#: app/Date/FrenchDate.php:210
6644msgctxt "LOCATIVE"
6645msgid "Floreal"
6646msgstr "फ्लोरियल"
6647
6648#. I18N: a month in the French republican calendar
6649#: app/Date/FrenchDate.php:116
6650msgctxt "NOMINATIVE"
6651msgid "Floreal"
6652msgstr "फ्लोरियल"
6653
6654#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6655#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6656msgid "Folder"
6657msgstr "फोल्डर"
6658
6659#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6660msgid "Folder name on server"
6661msgstr "सर्भरमा फोल्डरको नाम"
6662
6663#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6664#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6665msgid "Follow this link to verify your email address."
6666msgstr "आफ्नो इमेल ठेगाना प्रमाणित गर्न यो लिङ्कमा जानुहोस् ।"
6667
6668#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6669#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6670#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6671#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6672#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6673#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6674#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6675#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6679#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6681#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6683#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6684msgid "Font"
6685msgstr "फन्ट"
6686
6687#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6688#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6689msgid "Footer"
6690msgstr "फुटर"
6691
6692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
6694#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6695#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6696msgid "Footers"
6697msgstr "फूटरहरू"
6698
6699#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6700#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6701#, php-format
6702msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6703msgstr ""
6704"उदाहरणका लागि, यदि GEDCOM फाइलमा %1$s छ र webtrees ले मिडिया फोल्डरमा %2$s "
6705"फेला पार्ने अपेक्षा गर्दछ भने, तपाईंले %3$s हटाउन आवश्यक छ।"
6706
6707#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6708msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6709msgstr ""
6710"उदाहरणका लागि, यदि तपाईंले 2 को पथ लम्बाइ निर्दिष्ट गर्नुभयो भने, व्यक्तिले "
6711"आफ्नो नाति (बच्चा, बच्चा), तिनीहरूको काकी (आमाबाबु, भाइबहिनी), तिनीहरूको "
6712"सौतेनी छोरी (पति/पत्नी, बच्चा) देख्न सक्षम हुनेछ, तर तिनीहरूको पहिलो चचेरे "
6713"भाईलाई होइन। (अभिभावक, भाइबहिनी, छोराछोरी)।"
6714
6715#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6716msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6717msgstr ""
6718"उदाहरणका लागि, मृत्युको घटना नभएका व्यक्तिहरूलाई हामी तुरुन्तै फेला पार्न "
6719"सक्छौं, तर व्यक्ति मरेको छ कि छैन भनेर गणना गर्न धेरै ढिलो हुन्छ।"
6720
6721#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6722#, php-format
6723msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6724msgstr "वंशावलीमा मद्दतको लागि %s लाई सम्पर्क गर्नुहोस्।"
6725
6726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6727#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6728#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6729#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6730#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6731#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6732#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6733#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6734#, php-format
6735msgid "For more information, see %s."
6736msgstr "थप जानकारीको लागि, %s हेर्नुहोस्।"
6737
6738#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6739#, php-format
6740msgid "For technical support and information contact %s."
6741msgstr "प्राविधिक सहयोग र जानकारीको लागि %s लाई सम्पर्क गर्नुहोस्।"
6742
6743#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6744#, php-format
6745msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6746msgstr "प्राविधिक सहयोग वा वंशावली प्रश्नहरूको लागि %s लाई सम्पर्क गर्नुहोस्।"
6747
6748#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6749#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6750msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6751msgstr ""
6752"एक भन्दा बढी पारिवारिक वृक्ष भएका वेबसाइटहरूको लागि, यो विकल्पले मुख्य मेनु, "
6753"खोज पृष्ठहरू, आदिमा पारिवारिक रूखहरूको सूची देखाउनेछ।"
6754
6755#: resources/views/login-page.phtml:61
6756#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6757msgid "Forgot password?"
6758msgstr "पासवर्ड भुल्नु भयो?"
6759
6760#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6761#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553
6762#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6763#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6764#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6765#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6766msgid "Format"
6767msgstr "ढाँचा"
6768
6769#. I18N: A configuration setting
6770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6771msgid "Format text and notes"
6772msgstr "ढाँचा पाठ र नोटहरू"
6773
6774#. I18N: Location of an LDS church temple
6775#: app/Elements/TempleCode.php:94
6776msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6777msgstr "Fort Lauderdale, फ्लोरिडा, संयुक्त राज्य अमेरिका"
6778
6779#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6780msgctxt "Female pedigree"
6781msgid "Foster"
6782msgstr "पालनपोषण"
6783
6784#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6785msgctxt "Male pedigree"
6786msgid "Foster"
6787msgstr "पालनपोषण"
6788
6789#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6790msgctxt "Pedigree"
6791msgid "Foster"
6792msgstr "पालनपोषण"
6793
6794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6795msgid "Foster child"
6796msgstr "धर्मपुत्र वा पुत्री"
6797
6798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6799msgid "Foster father"
6800msgstr "धर्मपिता"
6801
6802#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6803msgid "Foster mother"
6804msgstr "धर्ममाता"
6805
6806#. I18N: Name of a country or state
6807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6808msgid "France"
6809msgstr "फ्रान्स"
6810
6811#. I18N: Location of an LDS church temple
6812#: app/Elements/TempleCode.php:95
6813msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6814msgstr "फ्रैंकफर्ट एम मेन, जर्मनी"
6815
6816#. I18N: Location of an LDS church temple
6817#: app/Elements/TempleCode.php:96
6818msgid "Freiburg, Germany"
6819msgstr "फ्राइबर्ग, जर्मनी"
6820
6821#. I18N: The French calendar
6822#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6823#: resources/views/help/date.phtml:219
6824msgid "French"
6825msgstr "फ्रान्सेली"
6826
6827#. I18N: Name of a country or state
6828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6829msgid "French Guiana"
6830msgstr "फ्रेन्च गुयना"
6831
6832#. I18N: Name of a country or state
6833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6834msgid "French Polynesia"
6835msgstr "फ्रेन्च पोलिनेसिया"
6836
6837#. I18N: Name of a country or state
6838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6839msgid "French Southern Territories"
6840msgstr "फ्रेन्च दक्षिणी क्षेत्रहरू"
6841
6842#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160
6843#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6844#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6845#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6846msgid "Frequently asked questions"
6847msgstr "लगातार सोधिने प्रश्न"
6848
6849#. I18N: Location of an LDS church temple
6850#: app/Elements/TempleCode.php:97
6851msgid "Fresno, California, United States"
6852msgstr "Fresno, क्यालिफोर्निया, संयुक्त राज्य अमेरिका"
6853
6854#. I18N: abbreviation for Friday
6855#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6856#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6857msgid "Fri"
6858msgstr "शुक्र"
6859
6860#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6861msgid "Friday"
6862msgstr "शुक्रबार"
6863
6864#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6865msgid "Friend"
6866msgstr "साथी"
6867
6868#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6869msgctxt "FEMALE"
6870msgid "Friend"
6871msgstr "साथी"
6872
6873#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6874msgctxt "MALE"
6875msgid "Friend"
6876msgstr "साथी"
6877
6878#. I18N: a month in the French republican calendar
6879#: app/Date/FrenchDate.php:153
6880msgctxt "GENITIVE"
6881msgid "Frimaire"
6882msgstr "फ्रिमेयर"
6883
6884#. I18N: a month in the French republican calendar
6885#: app/Date/FrenchDate.php:247
6886msgctxt "INSTRUMENTAL"
6887msgid "Frimaire"
6888msgstr "फ्रिमेयर"
6889
6890#. I18N: a month in the French republican calendar
6891#: app/Date/FrenchDate.php:200
6892msgctxt "LOCATIVE"
6893msgid "Frimaire"
6894msgstr "फ्रिमेयर"
6895
6896#. I18N: a month in the French republican calendar
6897#: app/Date/FrenchDate.php:105
6898msgctxt "NOMINATIVE"
6899msgid "Frimaire"
6900msgstr "फ्रिमेयर"
6901
6902#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6903#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6904#: resources/views/message-page.phtml:29
6905msgctxt "Email sender"
6906msgid "From"
6907msgstr "बाट"
6908
6909#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6910#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6911msgctxt "Start of date range"
6912msgid "From"
6913msgstr "बाट"
6914
6915#. I18N: a month in the French republican calendar
6916#: app/Date/FrenchDate.php:171
6917msgctxt "GENITIVE"
6918msgid "Fructidor"
6919msgstr "फ्रुक्टिडोर"
6920
6921#. I18N: a month in the French republican calendar
6922#: app/Date/FrenchDate.php:265
6923msgctxt "INSTRUMENTAL"
6924msgid "Fructidor"
6925msgstr "फ्रुक्टिडोर"
6926
6927#. I18N: a month in the French republican calendar
6928#: app/Date/FrenchDate.php:218
6929msgctxt "LOCATIVE"
6930msgid "Fructidor"
6931msgstr "फ्रुक्टिडोर"
6932
6933#. I18N: a month in the French republican calendar
6934#: app/Date/FrenchDate.php:124
6935msgctxt "NOMINATIVE"
6936msgid "Fructidor"
6937msgstr "फ्रुक्टिडोर"
6938
6939#. I18N: Location of an LDS church temple
6940#: app/Elements/TempleCode.php:98
6941msgid "Fukuoka, Japan"
6942msgstr "फुकुओका, जापान"
6943
6944#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6945msgid "Funeral"
6946msgstr "अन्त्येष्टि"
6947
6948#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6949msgid "GEDCOM"
6950msgstr "GEDCOM फाइल"
6951
6952#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6953msgid "GEDCOM 7"
6954msgstr "गेडकम 7"
6955
6956#. I18N: A configuration setting
6957#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6959msgid "GEDCOM errors"
6960msgstr "GEDCOM त्रुटिहरू"
6961
6962#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6963msgid "GEDCOM file"
6964msgstr "GEDCOM फाइल"
6965
6966#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
6967#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
6968#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
6969#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
6970#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
6971msgid "GEDCOM tag"
6972msgstr "GEDCOM ट्याग"
6973
6974#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6976msgid "GEDCOM tags"
6977msgstr "GEDCOM ट्यागहरू"
6978
6979#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6980#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6981msgid "GEDCOM-L"
6982msgstr "GEDCOM-L एल"
6983
6984#. I18N: GEDZIP = file format
6985#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6986msgid "GEDZIP"
6987msgstr "GEDजीप"
6988
6989#. I18N: https://gov.genealogy.net
6990#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6991#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6992msgid "GOV identifier"
6993msgstr "GOV पहिचानकर्ता"
6994
6995#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6996msgid "GOV identifier type"
6997msgstr "GOV पहिचानकर्ता प्रकार"
6998
6999#. I18N: Name of a country or state
7000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
7001msgid "Gabon"
7002msgstr "गाबोन"
7003
7004#. I18N: Name of a country or state
7005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7006msgid "Gambia"
7007msgstr "जाम्बिया"
7008
7009#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737
7010#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
7011#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
7012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
7013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
7014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
7015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
7016msgid "Gender"
7017msgstr "लिङ्ग"
7018
7019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
7020msgid "Genealogy"
7021msgstr "वंशावली"
7022
7023#. I18N: A configuration setting
7024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
7025msgid "Genealogy contact"
7026msgstr "वंशावली सम्पर्क"
7027
7028#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
7029#: resources/views/admin/trees.phtml:162
7030msgid "Genealogy data"
7031msgstr "वंशावली डाटा"
7032
7033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
7034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
7035msgid "General"
7036msgstr "साधारण"
7037
7038#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
7039#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
7040msgid "General search"
7041msgstr "साधारण खोजी"
7042
7043#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7044#: app/Module/SiteMapModule.php:110
7045msgid "Generate sitemap files for search engines."
7046msgstr "खोज इन्जिनहरूको लागि साइटम्याप फाइलहरू उत्पन्न गर्नुहोस्।"
7047
7048#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7049#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
7050#, php-format
7051msgid "Generated by %s"
7052msgstr "%s द्वारा उत्पन्न"
7053
7054#: app/Module/BranchesListModule.php:515
7055msgid "Generation"
7056msgstr "पुस्ता"
7057
7058#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7060msgid "Generation "
7061msgstr "पुस्ता "
7062
7063#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7064#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7065#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
7066#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7067#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7068#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7069#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7070#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7071#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7074msgid "Generations"
7075msgstr "पीढी"
7076
7077#: app/Gedcom.php:874
7078msgid "Generations of ancestors"
7079msgstr "पुर्खाहरूको पुस्ता"
7080
7081#: app/Gedcom.php:879
7082msgid "Generations of descendants"
7083msgstr "सन्तानको पुस्ता"
7084
7085#. I18N: https://www.geonames.org
7086#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7087#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
7088msgid "GeoNames"
7089msgstr "भौगोलिक नाम"
7090
7091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7093msgid "Geographic area"
7094msgstr "भौगोलिक क्षेत्र"
7095
7096#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7097#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
7098#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
7100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848
7101#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
7102msgid "Geographic data"
7103msgstr "भौगोलिक आंकडा"
7104
7105#. I18N: find latitude/longitude for a place
7106#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
7108msgid "Geolocation"
7109msgstr "भौगोलिक स्थान"
7110
7111#. I18N: Name of a country or state
7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7113msgid "Georgia"
7114msgstr "जर्जिया"
7115
7116#. I18N: Name of a country or state
7117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
7118msgid "Germany"
7119msgstr "जर्मनी"
7120
7121#. I18N: a month in the French republican calendar
7122#: app/Date/FrenchDate.php:161
7123msgctxt "GENITIVE"
7124msgid "Germinal"
7125msgstr "कीटाणुजन्य"
7126
7127#. I18N: a month in the French republican calendar
7128#: app/Date/FrenchDate.php:255
7129msgctxt "INSTRUMENTAL"
7130msgid "Germinal"
7131msgstr "कीटाणुजन्य"
7132
7133#. I18N: a month in the French republican calendar
7134#: app/Date/FrenchDate.php:208
7135msgctxt "LOCATIVE"
7136msgid "Germinal"
7137msgstr "कीटाणुजन्य"
7138
7139#. I18N: a month in the French republican calendar
7140#. I18N: a month in the French republican calendar
7141#: app/Date/FrenchDate.php:114
7142msgctxt "NOMINATIVE"
7143msgid "Germinal"
7144msgstr "कीटाणुजन्य"
7145
7146#. I18N: Name of a country or state
7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7148msgid "Ghana"
7149msgstr "घाना"
7150
7151#. I18N: Name of a country or state
7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7153msgid "Gibraltar"
7154msgstr "गिब्राल्टर"
7155
7156#. I18N: Location of an LDS church temple
7157#: app/Elements/TempleCode.php:99
7158msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7159msgstr "गिला Valley, एरिजोना, संयुक्त राज्य अमेरिका"
7160
7161#. I18N: Location of an LDS church temple
7162#: app/Elements/TempleCode.php:100
7163msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7164msgstr "गिलबर्ट, एरिजोना, संयुक्त राज्य अमेरिका"
7165
7166#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7167#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7168msgid "Given name"
7169msgstr "दिएको नाम"
7170
7171#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698
7172#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7173#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7174#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7175#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7176msgid "Given names"
7177msgstr "दिइएका नामहरू"
7178
7179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7180msgid "Godchild"
7181msgstr "गडचाइल्ड"
7182
7183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7185msgid "Goddaughter"
7186msgstr "छोरी"
7187
7188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7190msgid "Godfather"
7191msgstr "गडफादर"
7192
7193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7195msgid "Godmother"
7196msgstr "गडमदर"
7197
7198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7199msgid "Godparent"
7200msgstr "गडप्यारेन्ट"
7201
7202#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7203#: app/Gedcom.php:619
7204msgid "Godparents"
7205msgstr "गडप्यारेन्टहरू"
7206
7207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7209msgid "Godson"
7210msgstr "छोरा"
7211
7212#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7213msgid "Google™ analytics"
7214msgstr "गुगल एनालिटिक्स"
7215
7216#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7217msgid "Google™ maps"
7218msgstr "गुगल म्याप्स"
7219
7220#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7221msgid "Google™ webmaster tools"
7222msgstr "गुगल वेब टुल्स"
7223
7224#: app/Gedcom.php:665
7225msgid "Graduation"
7226msgstr "स्नातक"
7227
7228#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7229msgid "Greatest age at death"
7230msgstr "मृत्युको सबैभन्दा ठूलो उमेर"
7231
7232#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7233msgid "Greatest age between siblings"
7234msgstr "दाजुभाइ बीच सबैभन्दा ठूलो उमेर"
7235
7236#. I18N: Name of a country or state
7237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7238msgid "Greece"
7239msgstr "ग्रीस"
7240
7241#. I18N: The name of a colour-scheme
7242#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7243msgid "Green Beam"
7244msgstr "ग्रीन बीम"
7245
7246#. I18N: Name of a country or state
7247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7248msgid "Greenland"
7249msgstr "ग्रिनल्याण्ड"
7250
7251#. I18N: The gregorian calendar
7252#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7253msgid "Gregorian"
7254msgstr "जर्जियाली"
7255
7256#. I18N: Name of a country or state
7257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7258msgid "Grenada"
7259msgstr "ग्रेनाडा"
7260
7261#. I18N: Location of an LDS church temple
7262#: app/Elements/TempleCode.php:101
7263msgid "Guadalajara, Mexico"
7264msgstr "ग्वाडालजारा, मेक्सिको"
7265
7266#. I18N: Name of a country or state
7267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7268msgid "Guadeloupe"
7269msgstr "ग्वाडेलुप"
7270
7271#. I18N: Name of a country or state
7272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7273msgid "Guam"
7274msgstr "गुयम"
7275
7276#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7277msgid "Guardian"
7278msgstr "सरंक्षक"
7279
7280#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7281msgctxt "FEMALE"
7282msgid "Guardian"
7283msgstr "सरंक्षक"
7284
7285#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7286msgctxt "MALE"
7287msgid "Guardian"
7288msgstr "सरंक्षक"
7289
7290#. I18N: Name of a country or state
7291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7292msgid "Guatemala"
7293msgstr "ग्वाटेमाला"
7294
7295#. I18N: Location of an LDS church temple
7296#: app/Elements/TempleCode.php:102
7297msgid "Guatemala City, Guatemala"
7298msgstr "ग्वाटेमाला सिटी, ग्वाटेमाला"
7299
7300#. I18N: Location of an LDS church temple
7301#: app/Elements/TempleCode.php:103
7302msgid "Guayaquil, Ecuador"
7303msgstr "ग्वायाकिल, इक्वेडर"
7304
7305#. I18N: Name of a country or state
7306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7307msgid "Guernsey"
7308msgstr "ग्वर्नसे"
7309
7310#. I18N: Name of a country or state
7311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7312msgid "Guinea"
7313msgstr "गुयना"
7314
7315#. I18N: Name of a country or state
7316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7317msgid "Guinea-Bissau"
7318msgstr "गुयना-बिसाउ"
7319
7320#. I18N: Name of a country or state
7321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7322msgid "Guyana"
7323msgstr "गुयाना"
7324
7325#. I18N: Name of a module
7326#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7327msgid "HTML"
7328msgstr "एचटीएमएल"
7329
7330#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7331msgid "Hair color"
7332msgstr "कपालको रंग"
7333
7334#. I18N: Name of a country or state
7335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7336msgid "Haiti"
7337msgstr "हाइटी"
7338
7339#. I18N: Location of an LDS church temple
7340#: app/Elements/TempleCode.php:105
7341msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7342msgstr "Halifax, नोभा स्कोटिया, क्यानाडा"
7343
7344#. I18N: Location of an LDS church temple
7345#: app/Elements/TempleCode.php:147
7346msgid "Hamilton, New Zealand"
7347msgstr "ह्यामिल्टन, न्युजिल्याण्ड"
7348
7349#. I18N: Location of an LDS church temple
7350#: app/Elements/TempleCode.php:106
7351msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7352msgstr "Hartford, कनेक्टिकट, संयुक्त राज्य अमेरिका"
7353
7354#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7355msgid "He "
7356msgstr "उ "
7357
7358#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7359msgid "He died"
7360msgstr "उसको मृत्यु"
7361
7362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7363#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7364msgid "He married"
7365msgstr "उनले विवाह"
7366
7367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7368msgid "He resided at"
7369msgstr "उसको ठेगाना"
7370
7371#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7372msgid "He was born"
7373msgstr "उ जन्मेको"
7374
7375#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7376msgid "He was buried"
7377msgstr "उहाँलाई गाडियो"
7378
7379#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7380msgid "He was christened"
7381msgstr "उहाँको नामकरण गरिएको थियो"
7382
7383#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7384msgid "He was cremated"
7385msgstr "उनको दाहसंस्कार गरियो"
7386
7387#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7388#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7389msgid "Header"
7390msgstr "हेडर"
7391
7392#. I18N: Name of a country or state
7393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7394msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7395msgstr "हर्ड टापु र एमसी डोनाल्ड टापु"
7396
7397#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7398msgid "Hebrew"
7399msgstr "हिब्रु"
7400
7401#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7402msgid "Hebrew name"
7403msgstr "हिब्रू नाम"
7404
7405#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7406msgid "Height"
7407msgstr "उचाई"
7408
7409#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7410#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7411#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7412#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7413#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7414#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7415#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7416#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7417#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7418#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7419#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7420#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7421#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7422#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7423#, php-format
7424msgid "Hello %s…"
7425msgstr "नमस्कार %s…"
7426
7427#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7428#, php-format
7429msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7430msgstr "नमस्कार %s...<br>तपाईँको दर्ताको लागि धन्यवाद।"
7431
7432#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7433#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7434#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7435#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7436msgid "Hello administrator…"
7437msgstr "नमस्ते एडमिन…"
7438
7439#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7440#: resources/views/help/link.phtml:15
7441msgid "Help"
7442msgstr "मद्दत"
7443
7444#. I18N: Location of an LDS church temple
7445#: app/Elements/TempleCode.php:108
7446msgid "Helsinki, Finland"
7447msgstr "हेलसिंकी, फिनल्याण्ड"
7448
7449#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7450#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7451#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7452#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7453#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7454#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7455#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7456#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7457#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7458#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7459#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7460#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7461#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7462#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7463#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7464#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7465msgctxt "font name"
7466msgid "Helvetica"
7467msgstr "Helvetica फन्ट"
7468
7469#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7470msgid "Her occupation was"
7471msgstr "उनीको व्यबासय"
7472
7473#. I18N: https://wego.here.com
7474#: app/Module/HereMaps.php:96
7475msgid "Here maps"
7476msgstr "Here नक्साहरू"
7477
7478#. I18N: Location of an LDS church temple
7479#: app/Elements/TempleCode.php:109
7480msgid "Hermosillo, Mexico"
7481msgstr "हर्मोसिलो, मेक्सिको"
7482
7483#. I18N: a month in the Jewish calendar
7484#: app/Date/JewishDate.php:195
7485msgctxt "GENITIVE"
7486msgid "Heshvan"
7487msgstr "हेस्भान"
7488
7489#. I18N: a month in the Jewish calendar
7490#: app/Date/JewishDate.php:299
7491msgctxt "INSTRUMENTAL"
7492msgid "Heshvan"
7493msgstr "हेस्भान"
7494
7495#. I18N: a month in the Jewish calendar
7496#: app/Date/JewishDate.php:247
7497msgctxt "LOCATIVE"
7498msgid "Heshvan"
7499msgstr "हेस्भान"
7500
7501#. I18N: a month in the Jewish calendar
7502#: app/Date/JewishDate.php:143
7503msgctxt "NOMINATIVE"
7504msgid "Heshvan"
7505msgstr "हेस्भान"
7506
7507#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7508#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7509#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7510#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7511#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7512msgid "Hide GEDCOM tags"
7513msgstr "GEDCOM ट्यागहरू लुकाउनुहोस्"
7514
7515#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609
7516#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7517#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7519msgid "Hide from everyone"
7520msgstr "सबैबाट लुकाउनुहोस्"
7521
7522#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7523#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7525#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7526#: resources/views/login-page.phtml:47
7527#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7528#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7529#: resources/views/register-page.phtml:76
7530#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7531#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7532#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7533#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7534msgid "Hide password"
7535msgstr "पासवर्ड लुकाउनुहोस्"
7536
7537#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7538#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7539#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7540msgid "Hide these errors"
7541msgstr "यी त्रुटिहरू लुकाउनुहोस्"
7542
7543#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7544msgid "Hide unused locations"
7545msgstr "प्रयोग नगरिएका स्थानहरू लुकाउनुहोस्"
7546
7547#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7548msgid "Hierarchical relationship"
7549msgstr "पदानुक्रमिक सम्बन्ध"
7550
7551#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7552#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7555msgid "Highlighted image"
7556msgstr "हाइलाइट गरिएको छवि"
7557
7558#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7559#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7560#: resources/views/help/date.phtml:187
7561msgid "Hijri"
7562msgstr "हिज्रि"
7563
7564#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7565msgid "His occupation was"
7566msgstr "उसको व्यबासय"
7567
7568#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743
7570#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7571#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7572#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7573#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7574#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7575msgid "Historic events"
7576msgstr "ऐतिहासिक घटनाहरू"
7577
7578#. I18N: Name of a module
7579#. I18N: A configuration setting
7580#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7582msgid "Hit counters"
7583msgstr "आगन्तुक गणनाहरू"
7584
7585#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7586msgid "Holocaust"
7587msgstr "होलोकउस्ट Holocaust"
7588
7589#. I18N: Name of a module
7590#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
7592#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7593#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7594msgid "Home page"
7595msgstr "गृह पृष्ठ"
7596
7597#. I18N: Name of a country or state
7598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7599msgid "Honduras"
7600msgstr "होन्डुरस"
7601
7602#. I18N: Location of an LDS church temple
7603#. I18N: Name of a country or state
7604#: app/Elements/TempleCode.php:110
7605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7606msgid "Hong Kong"
7607msgstr "हङकङ"
7608
7609#. I18N: Name of a module/chart
7610#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7611#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7612msgid "Hourglass chart"
7613msgstr "घन्टा चार्ट"
7614
7615#. I18N: %s is an individual’s name
7616#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7617#, php-format
7618msgid "Hourglass chart of %s"
7619msgstr "%s को घडीको घडी चार्ट"
7620
7621#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7622msgid "Household"
7623msgstr "घरेलु"
7624
7625#. I18N: Location of an LDS church temple
7626#: app/Elements/TempleCode.php:111
7627msgid "Houston, Texas, United States"
7628msgstr "Houston, टेक्सस्, संयुक्त राज्य अमेरिका"
7629
7630#. I18N: Configuration option
7631#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7632msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7633msgstr "सम्बन्ध खोज्दा कति पुनरावृत्ति प्रयोग गर्ने"
7634
7635#. I18N: Name of a country or state
7636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7637msgid "Hungary"
7638msgstr "हङ्गेरी"
7639
7640#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459
7641#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7642#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7643#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7644#: resources/views/fact-date.phtml:139
7645#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7646#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7655#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7656msgid "Husband"
7657msgstr "श्रीमान्"
7658
7659#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7660msgid "Husband’s age"
7661msgstr "श्रीमानको उमेर"
7662
7663#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7664#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7665msgid "IP address"
7666msgstr ""
7667
7668#. I18N: Name of a country or state
7669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7670msgid "Iceland"
7671msgstr "आइसल्याण्ड"
7672
7673#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7674msgctxt "Surname tradition"
7675msgid "Icelandic"
7676msgstr "आइसल्यान्डिक"
7677
7678#. I18N: Location of an LDS church temple
7679#: app/Elements/TempleCode.php:112
7680msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7681msgstr ""
7682
7683#: app/Gedcom.php:667
7684msgid "Identification number"
7685msgstr "परिचय नम्बर"
7686
7687#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7688msgid "Identifiers"
7689msgstr "परिचय गराउनेहरू"
7690
7691#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7692msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7693msgstr ""
7694
7695#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7696#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7697msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7698msgstr ""
7699
7700#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7701msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7702msgstr ""
7703
7704#: resources/views/help/name.phtml:24
7705#, php-format
7706msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7707msgstr ""
7708
7709#: resources/views/help/name.phtml:21
7710#, php-format
7711msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7712msgstr ""
7713
7714#: resources/views/help/name.phtml:30
7715#, php-format
7716msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7717msgstr ""
7718
7719#: resources/views/help/name.phtml:27
7720#, php-format
7721msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7722msgstr ""
7723
7724#: resources/views/help/name.phtml:18
7725#, php-format
7726msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7727msgstr ""
7728
7729#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7730msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7731msgstr ""
7732
7733#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7734msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7735msgstr ""
7736
7737#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7739msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7740msgstr ""
7741
7742#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7744msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7745msgstr ""
7746
7747#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7749msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7750msgstr ""
7751
7752#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7753msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7754msgstr ""
7755
7756#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7757msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7758msgstr ""
7759
7760#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7761msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7762msgstr ""
7763
7764#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7765msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7766msgstr ""
7767
7768#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7769#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7770msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7771msgstr ""
7772
7773#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7774#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7775msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7776msgstr ""
7777
7778#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7779msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7780msgstr ""
7781
7782#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7783msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7784msgstr ""
7785
7786#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7787#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7788msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7789msgstr ""
7790
7791#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7792msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7793msgstr ""
7794
7795#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7797msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7798msgstr ""
7799
7800#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7802msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7803msgstr ""
7804
7805#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7806msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7807msgstr ""
7808
7809#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7810msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7811msgstr ""
7812
7813#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7814msgid "Image dimensions"
7815msgstr ""
7816
7817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7818msgid "Images without watermarks"
7819msgstr ""
7820
7821#: app/Gedcom.php:669
7822msgid "Immigration"
7823msgstr ""
7824
7825#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7826#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7827msgid "Import"
7828msgstr "आयात गर्नुहोस्"
7829
7830#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7831msgid "Import a GEDCOM file"
7832msgstr ""
7833
7834#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
7836msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7837msgstr ""
7838
7839#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7840msgid "Import geographic data"
7841msgstr ""
7842
7843#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7844msgid "Import preferences"
7845msgstr ""
7846
7847#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7848#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7849msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7850msgstr ""
7851
7852#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7853msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7854msgstr ""
7855
7856#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7857msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7858msgstr ""
7859
7860#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7862msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7863msgstr ""
7864
7865#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7866#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7867msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7868msgstr ""
7869
7870#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7871msgid "In this month…"
7872msgstr "यो महिनामा …"
7873
7874#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7875msgid "In this year…"
7876msgstr "यो वर्षमा…"
7877
7878#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7879#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7880msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7881msgstr ""
7882
7883#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7884msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7885msgstr ""
7886
7887#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7888msgid "Include aliases"
7889msgstr ""
7890
7891#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7892msgid "Include associates"
7893msgstr ""
7894
7895#: app/Module/IndividualListModule.php:341
7896#, php-format
7897msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7898msgstr ""
7899
7900#. I18N: Label for check-box
7901#: resources/views/admin/media.phtml:68
7902#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7903msgid "Include subfolders"
7904msgstr ""
7905
7906#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7907msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7908msgstr ""
7909
7910#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7911msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7912msgstr ""
7913
7914#. I18N: Label for a configuration option
7915#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7916msgid "Include the individual’s immediate family"
7917msgstr ""
7918
7919#. I18N: Name of a country or state
7920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7921msgid "India"
7922msgstr "भारत"
7923
7924#. I18N: Location of an LDS church temple
7925#: app/Elements/TempleCode.php:113
7926msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7927msgstr ""
7928
7929#. I18N: Name of a module/report
7930#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532
7931#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7932#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7933#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7935#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7936#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7937#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7938#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7939#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7940#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7941#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7942#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7943#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7944#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7945#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7946#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7947#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7948#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7949#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7951#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7952#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7953#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7954#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7955#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7956#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7957#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7959#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7960#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7961#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7962#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7963#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7964#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7965msgid "Individual"
7966msgstr "व्यक्ति"
7967
7968#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7969msgid "Individual 1"
7970msgstr ""
7971
7972#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7973msgid "Individual 2"
7974msgstr ""
7975
7976#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7977msgid "Individual distribution chart"
7978msgstr ""
7979
7980#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7981msgid "Individual facts and events"
7982msgstr ""
7983
7984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7985msgid "Individual page"
7986msgstr "व्यक्तिगत पृष्ठ"
7987
7988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7989msgid "Individual pages"
7990msgstr "व्यक्तिगत पृष्ठहरू"
7991
7992#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7993#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7994msgid "Individual record"
7995msgstr "व्यक्तिगत रेकर्ड"
7996
7997#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7998#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7999#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
8000msgid "Individual who lived the longest"
8001msgstr "धेरै समय बाँच्ने व्यक्ति"
8002
8003#. I18N: Name of a module/list
8004#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
8005#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
8006#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
8007#: app/Module/IndividualListModule.php:88
8008#: app/Module/IndividualListModule.php:304
8009#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
8010#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
8011#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
8012#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
8013#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
8014#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
8015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
8016#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
8017#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
8018#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
8019#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
8020#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
8021#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
8022#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
8023#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40
8024#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
8025#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
8026#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
8027#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
8028#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
8029#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
8030#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
8031#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
8032#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
8033#: resources/views/record-page-links.phtml:42
8034#: resources/views/search-general-page.phtml:68
8035#: resources/views/search-results.phtml:39
8036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
8037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
8038msgid "Individuals"
8039msgstr "व्यक्तिहरू"
8040
8041#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
8042#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
8043msgid "Individuals with sources"
8044msgstr ""
8045
8046#: app/Module/IndividualListModule.php:435
8047#, php-format
8048msgid "Individuals with surname %s"
8049msgstr ""
8050
8051#. I18N: Name of a country or state
8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
8053msgid "Indonesia"
8054msgstr "इन्डोनेसिया"
8055
8056#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8057msgid "Informant"
8058msgstr ""
8059
8060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8061msgctxt "FEMALE"
8062msgid "Informant"
8063msgstr ""
8064
8065#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8066msgctxt "MALE"
8067msgid "Informant"
8068msgstr ""
8069
8070#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
8071msgid "Inline-source records are discouraged."
8072msgstr ""
8073
8074#. I18N: Name of a module
8075#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
8076#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
8077msgid "Interactive tree"
8078msgstr "पारस्परिक वृक्ष"
8079
8080#. I18N: %s is an individual’s name
8081#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
8082#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
8083#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8084#, php-format
8085msgid "Interactive tree of %s"
8086msgstr "%s को पारस्परिक वृक्ष"
8087
8088#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
8089msgid "Interment"
8090msgstr ""
8091
8092#: app/Services/MessageService.php:231
8093msgid "Internal messaging"
8094msgstr ""
8095
8096#: app/Services/MessageService.php:232
8097msgid "Internal messaging with emails"
8098msgstr ""
8099
8100#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8101msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8102msgstr ""
8103
8104#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8105msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8106msgstr ""
8107
8108#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8109msgid "Invalid GEDCOM level number."
8110msgstr ""
8111
8112#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8113msgid "Invalid GEDCOM record"
8114msgstr ""
8115
8116#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8117msgid "Invalid GEDCOM record."
8118msgstr ""
8119
8120#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8121msgid "Invalid GEDCOM tag."
8122msgstr ""
8123
8124#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8125msgid "Invalid GEDCOM value."
8126msgstr ""
8127
8128#: app/Date.php:224
8129msgid "Invalid date"
8130msgstr "अमान्य मिति"
8131
8132#. I18N: Name of a country or state
8133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8134msgid "Iran"
8135msgstr ""
8136
8137#. I18N: Name of a country or state
8138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8139msgid "Iraq"
8140msgstr ""
8141
8142#. I18N: Name of a country or state
8143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8144msgid "Ireland"
8145msgstr "आयरल्याण्ड"
8146
8147#. I18N: Name of a country or state
8148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8149msgid "Isle of Man"
8150msgstr "इस्ले अफ म्यान"
8151
8152#. I18N: Name of a country or state
8153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8154msgid "Israel"
8155msgstr "इज्रायल"
8156
8157#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8158msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8159msgstr ""
8160
8161#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8162msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8163msgstr ""
8164
8165#. I18N: Name of a country or state
8166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8167msgid "Italy"
8168msgstr "इटली"
8169
8170#. I18N: a month in the Jewish calendar
8171#: app/Date/JewishDate.php:209
8172msgctxt "GENITIVE"
8173msgid "Iyar"
8174msgstr "इयार"
8175
8176#. I18N: a month in the Jewish calendar
8177#: app/Date/JewishDate.php:313
8178msgctxt "INSTRUMENTAL"
8179msgid "Iyar"
8180msgstr "इयार"
8181
8182#. I18N: a month in the Jewish calendar
8183#: app/Date/JewishDate.php:261
8184msgctxt "LOCATIVE"
8185msgid "Iyar"
8186msgstr "इयार"
8187
8188#. I18N: a month in the Jewish calendar
8189#: app/Date/JewishDate.php:157
8190msgctxt "NOMINATIVE"
8191msgid "Iyar"
8192msgstr "इयार"
8193
8194#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8195#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8196#: resources/views/help/date.phtml:203
8197msgid "Jalali"
8198msgstr "जालली"
8199
8200#. I18N: Name of a country or state
8201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8202msgid "Jamaica"
8203msgstr "जमैका"
8204
8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8206msgctxt "Abbreviation for January"
8207msgid "Jan"
8208msgstr "जनवरी"
8209
8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8211msgctxt "GENITIVE"
8212msgid "January"
8213msgstr "जनवरी"
8214
8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8216msgctxt "INSTRUMENTAL"
8217msgid "January"
8218msgstr "जनवरी"
8219
8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8221msgctxt "LOCATIVE"
8222msgid "January"
8223msgstr "जनवरी"
8224
8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8226#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8227#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8228msgctxt "NOMINATIVE"
8229msgid "January"
8230msgstr "जनवरी"
8231
8232#. I18N: Name of a country or state
8233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8234msgid "Japan"
8235msgstr "जापान"
8236
8237#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8238#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8239#: resources/views/help/date.phtml:171
8240msgid "Jewish"
8241msgstr ""
8242
8243#. I18N: Location of an LDS church temple
8244#: app/Elements/TempleCode.php:114
8245msgid "Johannesburg, South Africa"
8246msgstr ""
8247
8248#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8249#: app/Services/TreeService.php:226
8250msgid "John /DOE/"
8251msgstr ""
8252
8253#. I18N: Name of a country or state
8254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8255msgid "Jordan"
8256msgstr ""
8257
8258#. I18N: Location of an LDS church temple
8259#: app/Elements/TempleCode.php:115
8260msgid "Jordan River, Utah, United States"
8261msgstr ""
8262
8263#. I18N: Name of a module
8264#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8265msgid "Journal"
8266msgstr "जर्नल"
8267
8268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8269msgctxt "Abbreviation for July"
8270msgid "Jul"
8271msgstr "जुलाई"
8272
8273#. I18N: The julian calendar
8274#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8275#: resources/views/help/date.phtml:155
8276msgid "Julian"
8277msgstr "जुलियन"
8278
8279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8280msgctxt "GENITIVE"
8281msgid "July"
8282msgstr "जुलाई"
8283
8284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8285msgctxt "INSTRUMENTAL"
8286msgid "July"
8287msgstr "जुलाई"
8288
8289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8290msgctxt "LOCATIVE"
8291msgid "July"
8292msgstr "जुलाई"
8293
8294#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8295#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8296#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8297msgctxt "NOMINATIVE"
8298msgid "July"
8299msgstr "जुलाई"
8300
8301#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8302#: app/Date/HijriDate.php:150
8303msgctxt "GENITIVE"
8304msgid "Jumada al-awwal"
8305msgstr ""
8306
8307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8308#: app/Date/HijriDate.php:240
8309msgctxt "INSTRUMENTAL"
8310msgid "Jumada al-awwal"
8311msgstr ""
8312
8313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8314#: app/Date/HijriDate.php:195
8315msgctxt "LOCATIVE"
8316msgid "Jumada al-awwal"
8317msgstr ""
8318
8319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8320#: app/Date/HijriDate.php:105
8321msgctxt "NOMINATIVE"
8322msgid "Jumada al-awwal"
8323msgstr ""
8324
8325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8326#: app/Date/HijriDate.php:152
8327msgctxt "GENITIVE"
8328msgid "Jumada al-thani"
8329msgstr ""
8330
8331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8332#: app/Date/HijriDate.php:242
8333msgctxt "INSTRUMENTAL"
8334msgid "Jumada al-thani"
8335msgstr ""
8336
8337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8338#: app/Date/HijriDate.php:197
8339msgctxt "LOCATIVE"
8340msgid "Jumada al-thani"
8341msgstr ""
8342
8343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8344#: app/Date/HijriDate.php:107
8345msgctxt "NOMINATIVE"
8346msgid "Jumada al-thani"
8347msgstr ""
8348
8349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8350msgctxt "Abbreviation for June"
8351msgid "Jun"
8352msgstr "जुन"
8353
8354#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8355msgctxt "GENITIVE"
8356msgid "June"
8357msgstr "जुन"
8358
8359#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8360msgctxt "INSTRUMENTAL"
8361msgid "June"
8362msgstr "जुन"
8363
8364#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8365msgctxt "LOCATIVE"
8366msgid "June"
8367msgstr "जुन"
8368
8369#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8371#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8372msgctxt "NOMINATIVE"
8373msgid "June"
8374msgstr "जुन"
8375
8376#. I18N: Location of an LDS church temple
8377#: app/Elements/TempleCode.php:116
8378msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8379msgstr ""
8380
8381#. I18N: Name of a country or state
8382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8383msgid "Kazakhstan"
8384msgstr "कजाकस्तान"
8385
8386#. I18N: A configuration setting
8387#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8388msgid "Keep media objects"
8389msgstr ""
8390
8391#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8392msgid "Keep open"
8393msgstr ""
8394
8395#. I18N: A configuration setting
8396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8397#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8398#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8399msgid "Keep the existing “last change” information"
8400msgstr ""
8401
8402#. I18N: Name of a country or state
8403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8404msgid "Kenya"
8405msgstr "केन्या"
8406
8407#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8408msgid "Keyword examples"
8409msgstr ""
8410
8411#: app/Date/JalaliDate.php:275
8412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8413msgid "Khor"
8414msgstr ""
8415
8416#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8417#: app/Date/JalaliDate.php:143
8418msgctxt "GENITIVE"
8419msgid "Khordad"
8420msgstr "खोर्डाद"
8421
8422#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8423#: app/Date/JalaliDate.php:233
8424msgctxt "INSTRUMENTAL"
8425msgid "Khordad"
8426msgstr "खोर्डाद"
8427
8428#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8429#: app/Date/JalaliDate.php:188
8430msgctxt "LOCATIVE"
8431msgid "Khordad"
8432msgstr "खोर्डाद"
8433
8434#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8435#: app/Date/JalaliDate.php:98
8436msgctxt "NOMINATIVE"
8437msgid "Khordad"
8438msgstr "खोर्डाद"
8439
8440#. I18N: Name of a country or state
8441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8442msgid "Kiribati"
8443msgstr "किरिबाती"
8444
8445#. I18N: a month in the Jewish calendar
8446#: app/Date/JewishDate.php:197
8447msgctxt "GENITIVE"
8448msgid "Kislev"
8449msgstr "किस्लेभ"
8450
8451#. I18N: a month in the Jewish calendar
8452#: app/Date/JewishDate.php:301
8453msgctxt "INSTRUMENTAL"
8454msgid "Kislev"
8455msgstr "किस्लेभ"
8456
8457#. I18N: a month in the Jewish calendar
8458#: app/Date/JewishDate.php:249
8459msgctxt "LOCATIVE"
8460msgid "Kislev"
8461msgstr "किस्लेभ"
8462
8463#. I18N: a month in the Jewish calendar
8464#: app/Date/JewishDate.php:145
8465msgctxt "NOMINATIVE"
8466msgid "Kislev"
8467msgstr "किस्लेभ"
8468
8469#. I18N: Location of an LDS church temple
8470#: app/Elements/TempleCode.php:117
8471msgid "Kona, Hawaii, United States"
8472msgstr ""
8473
8474#. I18N: Name of a country or state
8475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8476msgid "Korea"
8477msgstr "कोरिया"
8478
8479#. I18N: Name of a country or state
8480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8481msgid "Kuwait"
8482msgstr ""
8483
8484#. I18N: Location of an LDS church temple
8485#: app/Elements/TempleCode.php:118
8486msgid "Kyiv, Ukraine"
8487msgstr ""
8488
8489#. I18N: Name of a country or state
8490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8491msgid "Kyrgyzstan"
8492msgstr "किर्गिजस्तान"
8493
8494#: app/Gedcom.php:584
8495msgid "LDS baptism"
8496msgstr ""
8497
8498#: app/Gedcom.php:738
8499msgid "LDS child sealing"
8500msgstr ""
8501
8502#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8503msgid "LDS church"
8504msgstr ""
8505
8506#: app/Gedcom.php:626
8507msgid "LDS confirmation"
8508msgstr ""
8509
8510#: app/Gedcom.php:646
8511msgid "LDS endowment"
8512msgstr ""
8513
8514#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8515#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
8516msgid "LDS initiatory"
8517msgstr ""
8518
8519#: app/Gedcom.php:478
8520msgid "LDS spouse sealing"
8521msgstr ""
8522
8523#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8524#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8525msgid "Label"
8526msgstr ""
8527
8528#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8529msgid "Label for husband"
8530msgstr ""
8531
8532#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8533msgid "Label for wife"
8534msgstr ""
8535
8536#. I18N: Location of an LDS church temple
8537#: app/Elements/TempleCode.php:107
8538msgid "Laie, Hawaii, United States"
8539msgstr ""
8540
8541#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8542#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8543msgid "Land purchase"
8544msgstr ""
8545
8546#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8547#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8548msgid "Land sale"
8549msgstr ""
8550
8551#. I18N: page orientation
8552#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8553#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8554#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8555msgid "Landscape"
8556msgstr "ल्यान्डस्केप"
8557
8558#. I18N: A configuration setting
8559#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865
8560#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8561#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8562#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8563#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8565#: resources/views/admin/users.phtml:31
8566#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8567#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8568#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8569msgid "Language"
8570msgstr "भाषा"
8571
8572#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8573#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
8574#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8575#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8576msgid "Languages"
8577msgstr "भाषाहरू"
8578
8579#. I18N: Name of a country or state
8580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8581msgid "Laos"
8582msgstr "लाओस"
8583
8584#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8585msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8586msgstr ""
8587
8588#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8589#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8590msgid "Largest families"
8591msgstr "ठूला परिवारहरू"
8592
8593#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8594msgid "Largest number of grandchildren"
8595msgstr ""
8596
8597#. I18N: Location of an LDS church temple
8598#: app/Elements/TempleCode.php:125
8599msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8600msgstr ""
8601
8602#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613
8603#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828
8604#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875
8605#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8607#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8608#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8609#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8610#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8611#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8612#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8613#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8614#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8615#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8616#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8617msgid "Last change"
8618msgstr ""
8619
8620#. I18N: Last checked X hours ago.
8621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8623#, php-format
8624msgid "Last checked %s."
8625msgstr ""
8626
8627#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8628msgid "Last email reminder was sent "
8629msgstr ""
8630
8631#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8632msgid "Last event"
8633msgstr ""
8634
8635#: resources/views/admin/users.phtml:35
8636msgid "Last signed in"
8637msgstr ""
8638
8639#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8640#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8641#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8642#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8643msgid "Latest birth"
8644msgstr "पछिल्लो जन्म"
8645
8646#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8647#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8648#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8649#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8650msgid "Latest death"
8651msgstr "पछिल्लो मृत्यु"
8652
8653#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8654msgid "Latest divorce"
8655msgstr ""
8656
8657#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8658msgid "Latest marriage"
8659msgstr ""
8660
8661#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8662#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
8663#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50
8664#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8665#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8666#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8667#: resources/views/fact-place.phtml:35
8668#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8669msgid "Latitude"
8670msgstr "अक्षांश"
8671
8672#. I18N: Name of a country or state
8673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8674msgid "Latvia"
8675msgstr "लात्भिया"
8676
8677#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8678#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8679#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8680#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8681#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8682#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8683#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8684#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8685#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8686#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8687#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8688msgid "Layout"
8689msgstr "ढाँचा"
8690
8691#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8692msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8693msgstr ""
8694
8695#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8696msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8697msgstr ""
8698
8699#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8701msgid "Leaves"
8702msgstr ""
8703
8704#. I18N: Name of a country or state
8705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8706msgid "Lebanon"
8707msgstr "लेबनन"
8708
8709#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8710#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8711msgid "Legacy URLs"
8712msgstr ""
8713
8714#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8715msgid "Legatee"
8716msgstr ""
8717
8718#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8719msgid "Length"
8720msgstr "लम्बाइ"
8721
8722#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8723msgid "Length of marriage"
8724msgstr ""
8725
8726#. I18N: Name of a country or state
8727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8728msgid "Lesotho"
8729msgstr "लोसेथो"
8730
8731#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8733#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8734#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8735#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8736#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8737#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8742#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8743#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8744#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8747msgctxt "paper size"
8748msgid "Letter"
8749msgstr "चिठ्ठी"
8750
8751#. I18N: Name of a country or state
8752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8753msgid "Liberia"
8754msgstr "लाइबेरिया"
8755
8756#. I18N: Name of a country or state
8757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8758msgid "Libya"
8759msgstr "लिब्या"
8760
8761#. I18N: Name of a country or state
8762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8763msgid "Liechtenstein"
8764msgstr "लिचेनेस्टियन"
8765
8766#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8767msgid "Lifespan"
8768msgstr "आयु"
8769
8770#. I18N: Name of a module/chart
8771#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8772msgid "Lifespans"
8773msgstr "जीवनकाल"
8774
8775#. I18N: Location of an LDS church temple
8776#: app/Elements/TempleCode.php:120
8777msgid "Lima, Peru"
8778msgstr "लिमा, पेरु"
8779
8780#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8781msgid "Line endings"
8782msgstr "रेखा समाप्त"
8783
8784#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8785msgid "Line number"
8786msgstr "लाइन नम्बर"
8787
8788#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821
8790msgid "Link media objects to facts and events"
8791msgstr "मिडिया वस्तुहरूलाई तथ्य र घटनाहरूसँग लिङ्क गर्नुहोस्"
8792
8793#. I18N: You need to:
8794#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8795#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8796msgid "Link the user account to an individual."
8797msgstr "प्रयोगकर्ता खातालाई व्यक्तिसँग लिङ्क गर्नुहोस्।"
8798
8799#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8800#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8801msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8802msgstr "यो व्यक्तिलाई बच्चाको रूपमा अवस्थित परिवारसँग लिङ्क गर्नुहोस्"
8803
8804#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8805#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8806msgid "Link this media object to a family"
8807msgstr "यो मिडिया वस्तुलाई परिवारसँग लिङ्क गर्नुहोस्"
8808
8809#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8810#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8811msgid "Link this media object to a source"
8812msgstr "यो मिडिया वस्तुलाई स्रोतमा लिङ्क गर्नुहोस्"
8813
8814#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8815#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8816msgid "Link this media object to an individual"
8817msgstr "यो मिडिया वस्तुलाई एक व्यक्तिसँग लिङ्क गर्नुहोस्"
8818
8819#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8820msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8821msgstr "यस प्रयोगकर्तालाई पारिवारिक रूखको एक व्यक्तिसँग लिङ्क गर्नुहोस्।"
8822
8823#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8824#: resources/views/chart-box.phtml:126
8825msgid "Links"
8826msgstr "लिङ्कहरू"
8827
8828#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8829#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8830msgid "List"
8831msgstr "सूची"
8832
8833#. I18N: Name of a module
8834#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8835#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
8837#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8838#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8840msgid "Lists"
8841msgstr "सूची"
8842
8843#. I18N: Name of a country or state
8844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8845msgid "Lithuania"
8846msgstr "लिथुनिया"
8847
8848#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8849msgctxt "Surname tradition"
8850msgid "Lithuanian"
8851msgstr "लिथुनियन"
8852
8853#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8854msgid "Living"
8855msgstr "बस्ने"
8856
8857#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8858msgid "Living individuals"
8859msgstr "जीवित व्यक्तिहरू"
8860
8861#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8862msgid "Loading…"
8863msgstr "लोड भईरहेको छ…"
8864
8865#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8866#: resources/views/admin/media.phtml:40
8867msgid "Local files"
8868msgstr ""
8869
8870#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8871#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8872#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8873#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8874#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8875msgid "Location"
8876msgstr "स्थान"
8877
8878#. I18N: Name of a module/list
8879#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65
8880#: app/Module/LocationListModule.php:144
8881#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8882#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8883#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8884#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8885#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8886#: resources/views/search-results.phtml:94
8887msgid "Locations"
8888msgstr "स्थानहरू"
8889
8890#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8891msgid "Lodger"
8892msgstr ""
8893
8894#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8895msgctxt "FEMALE"
8896msgid "Lodger"
8897msgstr ""
8898
8899#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8900msgctxt "MALE"
8901msgid "Lodger"
8902msgstr ""
8903
8904#. I18N: Location of an LDS church temple
8905#: app/Elements/TempleCode.php:121
8906msgid "Logan, Utah, United States"
8907msgstr ""
8908
8909#. I18N: Location of an LDS church temple
8910#: app/Elements/TempleCode.php:122
8911msgid "London, England"
8912msgstr ""
8913
8914#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8916msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8917msgstr ""
8918
8919#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8920msgid "Longest marriage"
8921msgstr "सबैभन्दा लामो विवाह"
8922
8923#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8924#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8925#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61
8926#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8927#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8928#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8929#: resources/views/fact-place.phtml:36
8930#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8931msgid "Longitude"
8932msgstr "देशान्तर"
8933
8934#. I18N: Location of an LDS church temple
8935#: app/Elements/TempleCode.php:119
8936msgid "Los Angeles, California, United States"
8937msgstr "लस एन्जलस, क्यालिफोर्निया, संयुक्त राज्य अमेरिका"
8938
8939#. I18N: Location of an LDS church temple
8940#: app/Elements/TempleCode.php:123
8941msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8942msgstr "Louisville, केन्टकी, संयुक्त राज्य अमेरिका"
8943
8944#. I18N: Location of an LDS church temple
8945#: app/Elements/TempleCode.php:124
8946msgid "Lubbock, Texas, United States"
8947msgstr "Lubbock, टेक्सस्, संयुक्त राज्य अमेरिका"
8948
8949#. I18N: Name of a country or state
8950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8951msgid "Luxembourg"
8952msgstr "लक्जेमबोर्ग"
8953
8954#. I18N: Name of a country or state
8955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8956msgid "Macau"
8957msgstr "मकाउ"
8958
8959#. I18N: Name of a country or state
8960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8961msgid "Macedonia"
8962msgstr "मसेडोनिया"
8963
8964#. I18N: Name of a country or state
8965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8966msgid "Madagascar"
8967msgstr "माडागास्कर"
8968
8969#. I18N: Location of an LDS church temple
8970#: app/Elements/TempleCode.php:126
8971msgid "Madrid, Spain"
8972msgstr ""
8973
8974#. I18N: Type of media object
8975#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8976msgid "Magazine"
8977msgstr ""
8978
8979#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8980#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8981#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8982msgid "Maidenhead location code"
8983msgstr ""
8984
8985#: app/Services/MessageService.php:234
8986msgid "Mailto link"
8987msgstr ""
8988
8989#. I18N: Name of a country or state
8990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8991msgid "Malawi"
8992msgstr "मलावी"
8993
8994#. I18N: Name of a country or state
8995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8996msgid "Malaysia"
8997msgstr "मलेसिया"
8998
8999#. I18N: Name of a country or state
9000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9001msgid "Maldives"
9002msgstr "माल्दिभ्स"
9003
9004#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
9005msgid "Male"
9006msgstr "पुरुष"
9007
9008#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
9009#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
9010#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
9011#: resources/views/calendar-page.phtml:150
9012#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
9013#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
9014#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
9015#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
9016#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
9017#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
9018#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
9019msgid "Males"
9020msgstr "पुरुषहरु"
9021
9022#. I18N: Name of a country or state
9023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9024msgid "Mali"
9025msgstr "माली"
9026
9027#. I18N: Name of a country or state
9028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9029msgid "Malta"
9030msgstr "माल्टा"
9031
9032#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
9033#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
9034#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
9035#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
9036#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
9037#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
9038#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
9039#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
9040#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
9041#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
9042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
9043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
9044#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
9045#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
9046msgid "Manage family trees"
9047msgstr "पारिवारिक वृक्षहरू व्यवस्थापन गर्नुहोस्"
9048
9049#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
9050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809
9051#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
9052msgid "Manage media"
9053msgstr "मिडिया प्रबन्ध गर्नुहोस्"
9054
9055#. I18N: Listbox entry; name of a role
9056#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
9057#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9058#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9059#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
9060msgid "Manager"
9061msgstr "प्रबन्धक"
9062
9063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9064msgid "Managers"
9065msgstr "प्रबन्धकहरू"
9066
9067#. I18N: Location of an LDS church temple
9068#: app/Elements/TempleCode.php:127
9069msgid "Manaus, Brazil"
9070msgstr "मानौस, ब्राजिल"
9071
9072#. I18N: Location of an LDS church temple
9073#: app/Elements/TempleCode.php:128
9074msgid "Manhattan, New York, United States"
9075msgstr "Manhattan, न्यु योर्क, संयुक्त राज्य अमेरिका"
9076
9077#. I18N: Location of an LDS church temple
9078#: app/Elements/TempleCode.php:129
9079msgid "Manila, Philippines"
9080msgstr "मनिला, फिलिपिन्स"
9081
9082#. I18N: Location of an LDS church temple
9083#: app/Elements/TempleCode.php:130
9084msgid "Manti, Utah, United States"
9085msgstr "Manti, युटा, संयुक्त राज्य अमेरिका"
9086
9087#. I18N: Type of media object
9088#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9089msgid "Manuscript"
9090msgstr "पाण्डुलिपि"
9091
9092#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
9093msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9094msgstr ""
9095"धेरै वंशावली अनुप्रयोगहरूले तिनीहरूको आफ्नै अनुकूलन GEDCOM ट्यागहरू परिभाषित "
9096"गर्दछ र webtrees तिनीहरूमध्ये धेरै प्रदर्शन गर्न सक्षम हुनेछ।"
9097
9098#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
9100msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9101msgstr ""
9102"धेरै वंशावली कार्यक्रमहरूले अनुकूलन ट्यागहरूका साथ GEDCOM फाइलहरू सिर्जना गर्"
9103"दछ, र वेबट्रीहरूले तीमध्ये धेरैलाई बुझ्छन्। जब अपरिचित ट्यागहरू फेला पर्छन्, "
9104"यो विकल्पले तपाईंलाई बेवास्ता गर्ने वा चेतावनी सन्देश प्रदर्शन गर्ने छनौट गर्"
9105"न दिन्छ।"
9106
9107#. I18N: Type of media object
9108#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9109#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838
9110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9111msgid "Map"
9112msgstr "नक्सा"
9113
9114#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9115msgid "Map link"
9116msgstr "नक्सा लिङ्क"
9117
9118#. I18N: Links to maps
9119#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9121msgid "Map links"
9122msgstr "नक्सा लिङ्कहरू"
9123
9124#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9125#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
9127msgid "Map providers"
9128msgstr "नक्सा प्रदायकहरू"
9129
9130#. I18N: mapbox.com
9131#: app/Module/MapBox.php:96
9132msgid "Mapbox"
9133msgstr "नक्सा बाकस"
9134
9135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9136msgctxt "Abbreviation for March"
9137msgid "Mar"
9138msgstr "मार्च"
9139
9140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9141msgctxt "GENITIVE"
9142msgid "March"
9143msgstr "मार्च"
9144
9145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9146msgctxt "INSTRUMENTAL"
9147msgid "March"
9148msgstr "मार्च"
9149
9150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9151msgctxt "LOCATIVE"
9152msgid "March"
9153msgstr "मार्च"
9154
9155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9156#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9157#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9158msgctxt "NOMINATIVE"
9159msgid "March"
9160msgstr "मार्च"
9161
9162#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9164msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9165msgstr ""
9166"मार्कडाउन विकिपिडिया जस्ता वेबसाइटहरूमा प्रयोग गरिने ढाँचाको सरल प्रणाली हो। "
9167"यसले शीर्षकहरू र उप-शीर्षकहरू, बोल्ड र इटालिक पाठ, सूचीहरू, तालिकाहरू, "
9168"इत्यादि सिर्जना गर्न अबाधित विराम चिन्हहरू प्रयोग गर्दछ।"
9169
9170#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465
9171#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9172#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9173#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9174#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9175#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9176#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9177#: resources/views/selects/family.phtml:15
9178#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9179#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9180#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9181#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9182#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9203#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9204#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9205#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9206#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9207#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9208#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9209#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9210#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9211#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9212#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9213#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9214#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9215#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9216#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9217#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9218#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9219#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9220#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9221#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9222#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9223#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9224#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9225#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9226#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9227msgid "Marriage"
9228msgstr "विवाह"
9229
9230#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9231msgid "Marriage banns"
9232msgstr "विवाह प्रतिबन्ध"
9233
9234#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9235msgid "Marriage beginning status"
9236msgstr "विवाह शुरुवात स्थिति"
9237
9238#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9239msgid "Marriage bond"
9240msgstr "विवाह बन्धन"
9241
9242#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9243msgid "Marriage by country"
9244msgstr "देश अनुसार विवाह"
9245
9246#: app/Gedcom.php:463
9247msgid "Marriage contract"
9248msgstr "विवाह सम्झौता"
9249
9250#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9251msgid "Marriage date range end"
9252msgstr "विवाह मिति दायरा समाप्त"
9253
9254#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9255msgid "Marriage date range start"
9256msgstr "विवाह मिति दायरा सुरु"
9257
9258#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9259msgid "Marriage ending status"
9260msgstr "विवाह अन्त्य स्थिति"
9261
9262#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9263msgid "Marriage intention"
9264msgstr "विवाहको मनसाय"
9265
9266#: app/Gedcom.php:464
9267msgid "Marriage license"
9268msgstr "विवाह लाइसेन्स"
9269
9270#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9271msgid "Marriage of a brother"
9272msgstr "भाइको विवाह"
9273
9274#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9276msgid "Marriage of a child"
9277msgstr "बच्चाको विवाह"
9278
9279#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9280msgid "Marriage of a daughter"
9281msgstr "छोरीको विवाह"
9282
9283#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9284msgid "Marriage of a father"
9285msgstr "बुवाको विवाह"
9286
9287#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9288#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9289#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9291msgid "Marriage of a grandchild"
9292msgstr "नातिनातिनीको विवाह"
9293
9294#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9295msgid "Marriage of a granddaughter"
9296msgstr "नातिनातिनीको विवाह"
9297
9298#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9299msgctxt "daughter’s daughter"
9300msgid "Marriage of a granddaughter"
9301msgstr "नातिनातिनीको विवाह"
9302
9303#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9304msgctxt "son’s daughter"
9305msgid "Marriage of a granddaughter"
9306msgstr "नातिनातिनीको विवाह"
9307
9308#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9309msgid "Marriage of a grandson"
9310msgstr "नातिको विवाह"
9311
9312#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9313msgctxt "daughter’s son"
9314msgid "Marriage of a grandson"
9315msgstr "नातिको विवाह"
9316
9317#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9318msgctxt "son’s son"
9319msgid "Marriage of a grandson"
9320msgstr "नातिको विवाह"
9321
9322#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9323msgid "Marriage of a half-brother"
9324msgstr ""
9325
9326#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9327msgid "Marriage of a half-sibling"
9328msgstr ""
9329
9330#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9331msgid "Marriage of a half-sister"
9332msgstr ""
9333
9334#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9335msgid "Marriage of a mother"
9336msgstr ""
9337
9338#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9340msgid "Marriage of a parent"
9341msgstr ""
9342
9343#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9345msgid "Marriage of a sibling"
9346msgstr ""
9347
9348#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9349msgid "Marriage of a sister"
9350msgstr ""
9351
9352#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9353msgid "Marriage of a son"
9354msgstr ""
9355
9356#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9357msgid "Marriage of parents"
9358msgstr ""
9359
9360#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9361msgid "Marriage place contains"
9362msgstr ""
9363
9364#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9365msgid "Marriage places"
9366msgstr ""
9367
9368#: app/Gedcom.php:469
9369msgid "Marriage settlement"
9370msgstr ""
9371
9372#. I18N: Name of a module/report
9373#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9375#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9376#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9377msgid "Marriages"
9378msgstr ""
9379
9380#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9381#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9382msgid "Marriages by century"
9383msgstr ""
9384
9385#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9386#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9387#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9388#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9389#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9390#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9391msgid "Married name"
9392msgstr ""
9393
9394#. I18N: Name of a country or state
9395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9396msgid "Marshall Islands"
9397msgstr "मार्सल आइस्ल्यान्ड्स"
9398
9399#. I18N: Name of a country or state
9400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9401msgid "Martinique"
9402msgstr "मार्टिनिक"
9403
9404#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9405msgid "Masquerade as this user"
9406msgstr ""
9407
9408#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9409msgid "Match both upper and lower case letters."
9410msgstr ""
9411
9412#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9413msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9414msgstr ""
9415
9416#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9417msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9418msgstr ""
9419
9420#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9421msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9422msgstr ""
9423
9424#. I18N: Name of a country or state
9425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9426msgid "Mauritania"
9427msgstr "माउरिटानिया"
9428
9429#. I18N: Name of a country or state
9430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9431msgid "Mauritius"
9432msgstr "मरिसस"
9433
9434#. I18N: A configuration setting
9435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9436msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9437msgstr ""
9438
9439#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9440#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9441msgid "Maximum upload size: "
9442msgstr ""
9443
9444#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9445msgctxt "Abbreviation for May"
9446msgid "May"
9447msgstr "मई"
9448
9449#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9450msgctxt "GENITIVE"
9451msgid "May"
9452msgstr "मई"
9453
9454#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9455msgctxt "INSTRUMENTAL"
9456msgid "May"
9457msgstr "मई"
9458
9459#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9460msgctxt "LOCATIVE"
9461msgid "May"
9462msgstr "मई"
9463
9464#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9465#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9466#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9467msgctxt "NOMINATIVE"
9468msgid "May"
9469msgstr "मई"
9470
9471#. I18N: Name of a country or state
9472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9473msgid "Mayotte"
9474msgstr "मेयोट्टे"
9475
9476#. I18N: Location of an LDS church temple
9477#: app/Elements/TempleCode.php:131
9478msgid "Medford, Oregon, United States"
9479msgstr ""
9480
9481#. I18N: Name of a module
9482#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9483#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801
9486#: resources/views/admin/media.phtml:104
9487#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9488#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9489msgid "Media"
9490msgstr "सञ्चार"
9491
9492#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9493#: resources/views/admin/media.phtml:100
9494#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9495#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9496#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9497#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9498msgid "Media file"
9499msgstr ""
9500
9501#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9502msgid "Media file to upload"
9503msgstr ""
9504
9505#: resources/views/admin/media.phtml:31
9506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9507msgid "Media files"
9508msgstr ""
9509
9510#. I18N: A configuration setting
9511#: resources/views/admin/media.phtml:61
9512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9513msgid "Media folder"
9514msgstr ""
9515
9516#: resources/views/admin/media.phtml:32
9517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9518msgid "Media folders"
9519msgstr ""
9520
9521#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9522#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9523#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437
9524#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569
9525#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
9526#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868
9527#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923
9528#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9529#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9530#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9531#: resources/views/admin/media.phtml:108
9532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9533#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9534#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9535#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9536msgid "Media object"
9537msgstr ""
9538
9539#. I18N: Name of a module/list
9540#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9541#: app/Services/AdminService.php:186
9542#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9543#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9544#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9545#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9546#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9547#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9548#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9549#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9550#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9551#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9552#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9553#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9554msgid "Media objects"
9555msgstr ""
9556
9557#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9558msgid "Media objects found"
9559msgstr ""
9560
9561#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9562msgid "Media objects per page"
9563msgstr ""
9564
9565#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845
9566#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9567#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9568msgid "Media type"
9569msgstr ""
9570
9571#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9572#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9573msgid "Medical"
9574msgstr ""
9575
9576#. I18N: The name of a colour-scheme
9577#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9578msgid "Mediterranio"
9579msgstr ""
9580
9581#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9582msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9583msgstr ""
9584
9585#: app/Date/JalaliDate.php:279
9586msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9587msgid "Mehr"
9588msgstr "मेहर"
9589
9590#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9591#: app/Date/JalaliDate.php:151
9592msgctxt "GENITIVE"
9593msgid "Mehr"
9594msgstr "मेहर"
9595
9596#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9597#: app/Date/JalaliDate.php:241
9598msgctxt "INSTRUMENTAL"
9599msgid "Mehr"
9600msgstr "मेहर"
9601
9602#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9603#: app/Date/JalaliDate.php:196
9604msgctxt "LOCATIVE"
9605msgid "Mehr"
9606msgstr "मेहर"
9607
9608#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9609#: app/Date/JalaliDate.php:106
9610msgctxt "NOMINATIVE"
9611msgid "Mehr"
9612msgstr "मेहर"
9613
9614#. I18N: Location of an LDS church temple
9615#: app/Elements/TempleCode.php:132
9616msgid "Melbourne, Australia"
9617msgstr ""
9618
9619#. I18N: Listbox entry; name of a role
9620#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9621#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9622#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9623#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9625msgid "Member"
9626msgstr "सदस्य"
9627
9628#. I18N: Location of an LDS church temple
9629#: app/Elements/TempleCode.php:133
9630msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9631msgstr ""
9632
9633#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9634#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9635msgid "Menu"
9636msgstr "मेनू॒"
9637
9638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
9640#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9641#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9642msgid "Menus"
9643msgstr "सुचिहरु"
9644
9645#. I18N: The name of a colour-scheme
9646#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9647msgid "Mercury"
9648msgstr "बुध"
9649
9650#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9651msgid "Merge"
9652msgstr ""
9653
9654#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9656msgid "Merge family trees"
9657msgstr ""
9658
9659#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9660#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9661#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9662msgid "Merge records"
9663msgstr ""
9664
9665#. I18N: Location of an LDS church temple
9666#: app/Elements/TempleCode.php:134
9667msgid "Merida, Mexico"
9668msgstr ""
9669
9670#. I18N: Location of an LDS church temple
9671#: app/Elements/TempleCode.php:60
9672msgid "Mesa, Arizona, United States"
9673msgstr ""
9674
9675#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9676#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9677#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9678#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9679#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9680msgid "Message"
9681msgstr "सन्देश"
9682
9683#. I18N: Name of a module
9684#. I18N: A configuration setting
9685#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9686#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9687msgid "Messages"
9688msgstr "सन्देशहरू"
9689
9690#. I18N: a month in the French republican calendar
9691#: app/Date/FrenchDate.php:167
9692msgctxt "GENITIVE"
9693msgid "Messidor"
9694msgstr ""
9695
9696#. I18N: a month in the French republican calendar
9697#: app/Date/FrenchDate.php:261
9698msgctxt "INSTRUMENTAL"
9699msgid "Messidor"
9700msgstr ""
9701
9702#. I18N: a month in the French republican calendar
9703#: app/Date/FrenchDate.php:214
9704msgctxt "LOCATIVE"
9705msgid "Messidor"
9706msgstr ""
9707
9708#. I18N: a month in the French republican calendar
9709#: app/Date/FrenchDate.php:120
9710msgctxt "NOMINATIVE"
9711msgid "Messidor"
9712msgstr ""
9713
9714#. I18N: Name of a country or state
9715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9716msgid "Mexico"
9717msgstr "मेक्सिको"
9718
9719#. I18N: Location of an LDS church temple
9720#: app/Elements/TempleCode.php:135
9721msgid "Mexico City, Mexico"
9722msgstr ""
9723
9724#. I18N: Type of media object
9725#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9726msgid "Microfiche"
9727msgstr ""
9728
9729#. I18N: Type of media object
9730#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9731msgid "Microfilm"
9732msgstr ""
9733
9734#. I18N: Name of a country or state
9735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9736msgid "Micronesia"
9737msgstr "माइक्रोनेसिया"
9738
9739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9740msgid "Middle East"
9741msgstr "मिडल ईष्ट"
9742
9743#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9744msgid "Military"
9745msgstr ""
9746
9747#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9748msgid "Military service"
9749msgstr ""
9750
9751#. I18N: Name of a module/report
9752#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9753#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9754#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9755msgid "Missing data"
9756msgstr ""
9757
9758#. I18N: Listbox entry; name of a role
9759#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9760#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9761msgid "Moderator"
9762msgstr ""
9763
9764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9765msgid "Moderators"
9766msgstr ""
9767
9768#: resources/views/admin/components.phtml:40
9769#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9770msgid "Module"
9771msgstr ""
9772
9773#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9774msgid "Module administration"
9775msgstr ""
9776
9777#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9778#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
9779#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9781#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9782#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9783#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9784#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9785#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9786#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9787#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9788#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9789#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9790#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9791msgid "Modules"
9792msgstr "मोड्युलहरू"
9793
9794#. I18N: Name of a country or state
9795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9796msgid "Moldova"
9797msgstr "मोल्डोभा"
9798
9799#. I18N: abbreviation for Monday
9800#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9801#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9802msgid "Mon"
9803msgstr "सोम"
9804
9805#. I18N: Name of a country or state
9806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9807msgid "Monaco"
9808msgstr "मोनाको"
9809
9810#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9811msgid "Monday"
9812msgstr "सोमबार"
9813
9814#. I18N: Name of a country or state
9815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9816msgid "Mongolia"
9817msgstr "मङ्गोलिया"
9818
9819#. I18N: Name of a country or state
9820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9821msgid "Montenegro"
9822msgstr "मोन्टेनेग्रो"
9823
9824#. I18N: Location of an LDS church temple
9825#: app/Elements/TempleCode.php:137
9826msgid "Monterrey, Mexico"
9827msgstr "मोन्टेरी, मेक्सिको"
9828
9829#. I18N: Location of an LDS church temple
9830#: app/Elements/TempleCode.php:136
9831msgid "Montevideo, Uruguay"
9832msgstr "मोन्टेभिडियो, उरुग्वे"
9833
9834#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9835#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9836#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9837#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9839#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9840#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9841msgid "Month"
9842msgstr "महिना"
9843
9844#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9845#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9846msgid "Month of birth"
9847msgstr "जन्मेको महिना"
9848
9849#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9850#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9851msgid "Month of birth of first child in a relation"
9852msgstr "सम्बन्धमा पहिलो बच्चा जन्मेको महिना"
9853
9854#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9856msgid "Month of death"
9857msgstr "मृत्युको महिना"
9858
9859#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9861msgid "Month of first marriage"
9862msgstr "पहिलो विवाह भएको महिना"
9863
9864#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9866msgid "Month of marriage"
9867msgstr "विवाहको महिना"
9868
9869#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9870#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9871#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9872msgid "Month:"
9873msgstr "महिना :"
9874
9875#. I18N: Location of an LDS church temple
9876#: app/Elements/TempleCode.php:138
9877msgid "Monticello, Utah, United States"
9878msgstr "Monticello, युटा, संयुक्त राज्य अमेरिका"
9879
9880#. I18N: Location of an LDS church temple
9881#: app/Elements/TempleCode.php:139
9882msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9883msgstr "Montreal, Quebec, क्यानाडा"
9884
9885#. I18N: Name of a country or state
9886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9887msgid "Montserrat"
9888msgstr "मन्टसेराट"
9889
9890#: app/Date/JalaliDate.php:277
9891msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9892msgid "Mor"
9893msgstr "मोर"
9894
9895#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9896#: app/Date/JalaliDate.php:147
9897msgctxt "GENITIVE"
9898msgid "Mordad"
9899msgstr "मोर्डाद"
9900
9901#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9902#: app/Date/JalaliDate.php:237
9903msgctxt "INSTRUMENTAL"
9904msgid "Mordad"
9905msgstr "मोर्डाद"
9906
9907#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9908#: app/Date/JalaliDate.php:192
9909msgctxt "LOCATIVE"
9910msgid "Mordad"
9911msgstr "मोर्डाद"
9912
9913#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9914#: app/Date/JalaliDate.php:102
9915msgctxt "NOMINATIVE"
9916msgid "Mordad"
9917msgstr "मोर्डाद"
9918
9919#. I18N: Name of a country or state
9920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9921msgid "Morocco"
9922msgstr "मोरक्को"
9923
9924#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9925#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9926msgid "Most SMTP servers require a password."
9927msgstr "धेरै जसो SMTP सर्भरहरूलाई पासवर्ड चाहिन्छ।"
9928
9929#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9930#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9931#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9932msgid "Most common surnames"
9933msgstr "धेरै प्रयोग भएका थरहरू"
9934
9935#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9936msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9937msgstr "धेरै मेल सर्भरहरूलाई मान्य डोमेन नाम चाहिन्छ।"
9938
9939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9940msgid "Most mail servers require a valid email address."
9941msgstr "धेरैजसो मेल सर्भरहरूलाई मान्य इमेल ठेगाना चाहिन्छ।"
9942
9943#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9944#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9945msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9946msgstr ""
9947"धेरै जसो मेल सर्भरहरूलाई पठाउने सर्भरले मान्य डोमेन नाम प्रयोग गरी सही रूपमा "
9948"पहिचान गर्न आवश्यक हुन्छ।"
9949
9950#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9951#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9952msgid "Most servers do not use secure connections."
9953msgstr "धेरै सर्भरहरूले सुरक्षित जडानहरू प्रयोग गर्दैनन्।"
9954
9955#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9956#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9957#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9958msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9959msgstr ""
9960"धेरैजसो साइटहरू लोकलहोस्ट प्रयोग गर्न कन्फिगर गरिएका छन्। यसको मतलब तपाईको "
9961"डाटाबेस तपाईको वेब सर्भरको रूपमा उही कम्प्युटरमा चल्छ।"
9962
9963#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9964msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9965msgstr ""
9966"अधिकांश साइटहरू 1433 को पूर्वनिर्धारित मान प्रयोग गर्न कन्फिगर गरिएका छन्।"
9967
9968#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9969msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9970msgstr "धेरै साइटहरू 3306 को पूर्वनिर्धारित मान प्रयोग गर्न कन्फिगर गरिएको छ।"
9971
9972#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9973msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9974msgstr ""
9975"अधिकांश साइटहरू 5432 को पूर्वनिर्धारित मान प्रयोग गर्न कन्फिगर गरिएको छ।"
9976
9977#. I18N: Name of a module
9978#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9979msgid "Most viewed pages"
9980msgstr "सर्वाधिक हेरिएको पेज"
9981
9982#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9983#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9984#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9985#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9987#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9988#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9989msgid "Mother"
9990msgstr "आमा"
9991
9992#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9993#, php-format
9994msgid "Mother: %s"
9995msgstr "आमा: %s"
9996
9997#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9998msgid "Mother’s age"
9999msgstr "आमाको उमेर"
10000
10001#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
10002#: app/Individual.php:894
10003#, php-format
10004msgid "Mother’s family with %s"
10005msgstr "%s सँग आमाको परिवार"
10006
10007#. I18N: A step-family.
10008#: app/Individual.php:898
10009msgid "Mother’s family with an unknown individual"
10010msgstr ""
10011
10012#. I18N: Location of an LDS church temple
10013#: app/Elements/TempleCode.php:140
10014msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
10015msgstr ""
10016
10017#: resources/views/admin/components.phtml:47
10018#: resources/views/admin/components.phtml:154
10019#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
10020msgid "Move down"
10021msgstr "तल सार्नुहोस्"
10022
10023#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
10024msgid "Move the media object?"
10025msgstr "मिडिया वस्तु सार्ने ?"
10026
10027#: resources/views/admin/components.phtml:46
10028#: resources/views/admin/components.phtml:148
10029#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
10030msgid "Move up"
10031msgstr "माथि सार्नुहोस्"
10032
10033#. I18N: Name of a country or state
10034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
10035msgid "Mozambique"
10036msgstr "मोजाम्बिक"
10037
10038#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10039#: app/Date/HijriDate.php:142
10040msgctxt "GENITIVE"
10041msgid "Muharram"
10042msgstr "मुहाराम"
10043
10044#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10045#: app/Date/HijriDate.php:232
10046msgctxt "INSTRUMENTAL"
10047msgid "Muharram"
10048msgstr "मुहाराम"
10049
10050#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10051#: app/Date/HijriDate.php:187
10052msgctxt "LOCATIVE"
10053msgid "Muharram"
10054msgstr "मुहाराम"
10055
10056#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10057#: app/Date/HijriDate.php:97
10058msgctxt "NOMINATIVE"
10059msgid "Muharram"
10060msgstr "मुहाराम"
10061
10062#. I18N: twin, triplet, etc.
10063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10064msgid "Multiple birth"
10065msgstr ""
10066
10067#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
10068msgid "Multiple marriages"
10069msgstr ""
10070
10071#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
10072#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
10073msgid "My account"
10074msgstr "मेरो एकाउन्ट"
10075
10076#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
10077msgid "My family tree"
10078msgstr "मेरो परिवार वृक्ष"
10079
10080#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
10081msgid "My individual record"
10082msgstr "मेरो व्यक्तिगत रेकर्ड"
10083
10084#. I18N: Name of a module
10085#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
10086#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
10087#: resources/views/admin/modules.phtml:200
10088#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
10089msgid "My page"
10090msgstr "मेरो पृष्ठ"
10091
10092#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
10093msgid "My pages"
10094msgstr "मेरा पृष्ठहरू"
10095
10096#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
10097msgid "My pedigree"
10098msgstr ""
10099
10100#. I18N: Name of a country or state
10101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10102msgid "Myanmar"
10103msgstr "म्यान्मार"
10104
10105#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866
10106#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
10107#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10108#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10109#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
10110#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
10111#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
10112#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
10113#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
10114#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10115#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10116#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10119#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10120#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10121#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10122#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10126#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10130#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10132msgid "Name"
10133msgstr "नाम"
10134
10135#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10136msgctxt "Repository"
10137msgid "Name"
10138msgstr "नाम"
10139
10140#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10141msgid "Name in Hebrew"
10142msgstr ""
10143
10144#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10145#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10146#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10147#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10148msgid "Name of addressee"
10149msgstr ""
10150
10151#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701
10152msgid "Name prefix"
10153msgstr ""
10154
10155#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10156msgid "Name suffix"
10157msgstr ""
10158
10159#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10160#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10161#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10163#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10164msgid "Names"
10165msgstr "नामहरू"
10166
10167#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10168msgid "Namesake"
10169msgstr ""
10170
10171#. I18N: Name of a country or state
10172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10173msgid "Namibia"
10174msgstr "नामिबिया"
10175
10176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10177msgid "Nanny"
10178msgstr ""
10179
10180#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10181msgid "Narrative description"
10182msgstr ""
10183
10184#. I18N: Location of an LDS church temple
10185#: app/Elements/TempleCode.php:141
10186msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10187msgstr ""
10188
10189#: app/Gedcom.php:710
10190msgid "Nationality"
10191msgstr "राष्ट्रियता"
10192
10193#: app/Gedcom.php:711
10194msgid "Naturalization"
10195msgstr ""
10196
10197#. I18N: Name of a country or state
10198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10199msgid "Nauru"
10200msgstr "नाउरू"
10201
10202#. I18N: Location of an LDS church temple
10203#: app/Elements/TempleCode.php:142
10204msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10205msgstr ""
10206
10207#. I18N: Location of an LDS church temple
10208#: app/Elements/TempleCode.php:143
10209msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10210msgstr ""
10211
10212#. I18N: Name of a country or state
10213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10214msgid "Nepal"
10215msgstr "नेपाल"
10216
10217#. I18N: Name of a country or state
10218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10219msgid "Netherlands"
10220msgstr "नेदरल्याण्ड"
10221
10222#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10223#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10224msgid "Never"
10225msgstr "कहिले पनि होइन"
10226
10227#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10228msgid "Never married"
10229msgstr "विवाह नभएको"
10230
10231#. I18N: Name of a country or state
10232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10233msgid "New Caledonia"
10234msgstr "न्यू क्यालेडोनिया"
10235
10236#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10237#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10238#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10239msgid "New GEDCOM tag"
10240msgstr ""
10241
10242#. I18N: Location of an LDS church temple
10243#: app/Elements/TempleCode.php:146
10244msgid "New York, New York, United States"
10245msgstr ""
10246
10247#. I18N: Name of a country or state
10248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10249msgid "New Zealand"
10250msgstr "न्यूजिल्याण्ड"
10251
10252#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10253msgid "New data"
10254msgstr ""
10255
10256#. I18N: %s is a server name/URL
10257#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10258#, php-format
10259msgid "New registration at %s"
10260msgstr ""
10261
10262#. I18N: %s is a server name/URL
10263#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10264#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10265#, php-format
10266msgid "New user at %s"
10267msgstr ""
10268
10269#. I18N: Location of an LDS church temple
10270#: app/Elements/TempleCode.php:144
10271msgid "Newport Beach, California, United States"
10272msgstr ""
10273
10274#. I18N: Name of a module
10275#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10276msgid "News"
10277msgstr "समाचारहरू"
10278
10279#. I18N: Type of media object
10280#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10281msgid "Newspaper"
10282msgstr ""
10283
10284#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10285msgid "Next email reminder will be sent after "
10286msgstr ""
10287
10288#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10289#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10290msgid "Next image"
10291msgstr "अर्को तस्बिर"
10292
10293#. I18N: Name of a country or state
10294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10295msgid "Nicaragua"
10296msgstr "निकारागुआ"
10297
10298#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
10299msgid "Nickname"
10300msgstr "उपनाम"
10301
10302#. I18N: Name of a country or state
10303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10304msgid "Niger"
10305msgstr "नाइजर"
10306
10307#. I18N: Name of a country or state
10308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10309msgid "Nigeria"
10310msgstr "नाइजेरिया"
10311
10312#. I18N: a month in the Jewish calendar
10313#: app/Date/JewishDate.php:207
10314msgctxt "GENITIVE"
10315msgid "Nissan"
10316msgstr ""
10317
10318#. I18N: a month in the Jewish calendar
10319#: app/Date/JewishDate.php:311
10320msgctxt "INSTRUMENTAL"
10321msgid "Nissan"
10322msgstr ""
10323
10324#. I18N: a month in the Jewish calendar
10325#: app/Date/JewishDate.php:259
10326msgctxt "LOCATIVE"
10327msgid "Nissan"
10328msgstr ""
10329
10330#. I18N: a month in the Jewish calendar
10331#: app/Date/JewishDate.php:155
10332msgctxt "NOMINATIVE"
10333msgid "Nissan"
10334msgstr ""
10335
10336#. I18N: Name of a country or state
10337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10338msgid "Niue"
10339msgstr "निउ"
10340
10341#. I18N: a month in the French republican calendar
10342#: app/Date/FrenchDate.php:155
10343msgctxt "GENITIVE"
10344msgid "Nivose"
10345msgstr ""
10346
10347#. I18N: a month in the French republican calendar
10348#: app/Date/FrenchDate.php:249
10349msgctxt "INSTRUMENTAL"
10350msgid "Nivose"
10351msgstr ""
10352
10353#. I18N: a month in the French republican calendar
10354#: app/Date/FrenchDate.php:202
10355msgctxt "LOCATIVE"
10356msgid "Nivose"
10357msgstr ""
10358
10359#. I18N: a month in the French republican calendar
10360#: app/Date/FrenchDate.php:107
10361msgctxt "NOMINATIVE"
10362msgid "Nivose"
10363msgstr ""
10364
10365#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10366msgid "No"
10367msgstr "होइन"
10368
10369#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10370#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10371msgid "No GEDCOM file was received."
10372msgstr ""
10373
10374#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10375msgid "No GEDCOM files found."
10376msgstr ""
10377
10378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10380msgid "No calendar conversion"
10381msgstr ""
10382
10383#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10384#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10385msgid "No children"
10386msgstr "बच्चाहरु छैन"
10387
10388#: app/Services/MessageService.php:235
10389msgid "No contact"
10390msgstr ""
10391
10392#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10393msgid "No duplicates have been found."
10394msgstr ""
10395
10396#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10397msgid "No errors have been found."
10398msgstr ""
10399
10400#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10401#, php-format
10402msgid "No events exist for the next %s day."
10403msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10404msgstr[0] ""
10405msgstr[1] ""
10406
10407#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10408msgid "No events exist for today."
10409msgstr ""
10410
10411#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10412msgid "No events exist for tomorrow."
10413msgstr ""
10414
10415#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10416msgid "No events for living individuals exist for today."
10417msgstr ""
10418
10419#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10420msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10421msgstr ""
10422
10423#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10424#, php-format
10425msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10426msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10427msgstr[0] ""
10428msgstr[1] ""
10429
10430#: resources/views/family-page.phtml:41
10431msgid "No facts exist for this family."
10432msgstr ""
10433
10434#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10435#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10436msgid "No file was received."
10437msgstr "कुनै फाइल प्राप्त भएको छैन।"
10438
10439#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10440#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10441#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10442msgid "No file was received. Please try again."
10443msgstr "कुनै फाइल प्राप्त भएको छैन। फेरि प्रयास गर्नुहोस।"
10444
10445#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
10446msgid "No link between the two individuals could be found."
10447msgstr "दुई व्यक्तिबीच कुनै सम्बन्ध भेटिएको छैन।"
10448
10449#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10450#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10451#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10452msgid "No matching facts found"
10453msgstr "कुनै मिल्दो तथ्य फेला परेन"
10454
10455#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10456#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10457msgid "No news articles have been submitted."
10458msgstr "कुनै लेख पेश गरिएको छैन।"
10459
10460#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10461msgid "No predefined text"
10462msgstr "कुनै पूर्वनिर्धारित पाठ छैन"
10463
10464#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10465#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10466msgid "No records to display"
10467msgstr "देखाउन कुनै रेकर्ड छैन"
10468
10469#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10470#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10471#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10472#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10473#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10474msgid "No results found."
10475msgstr "कुनै परिणाम फेला परेन।"
10476
10477#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10478msgid "No signed-in and no anonymous users"
10479msgstr "कुनै साइन-इन र कुनै अज्ञात प्रयोगकर्ताहरू छैनन्"
10480
10481#: app/Module/IndividualListModule.php:263
10482#: app/Module/IndividualListModule.php:286
10483#: app/Module/IndividualListModule.php:524
10484#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34
10485#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27
10486#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57
10487#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69
10488#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34
10489msgid "No surname"
10490msgstr "उपनाम छैन"
10491
10492#: app/Elements/TempleCode.php:211
10493msgid "No temple - living ordinance"
10494msgstr "कुनै मन्दिर - जीवित अध्यादेश"
10495
10496#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10498#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10499msgid "No upgrade information is available."
10500msgstr "कुनै अपग्रेड जानकारी उपलब्ध छैन।"
10501
10502#. I18N: The name of a colour-scheme
10503#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10504msgid "Nocturnal"
10505msgstr "निशाचर"
10506
10507#. I18N: https://nominatim.org
10508#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10509msgid "Nominatim"
10510msgstr "नामांकन"
10511
10512#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10513#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10514#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10515#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10516#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10517msgid "None"
10518msgstr "कुनै पनि होइन"
10519
10520#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10521#: app/Date/FrenchDate.php:317
10522msgid "Nonidi"
10523msgstr "नोनिडी"
10524
10525#. I18N: Name of a country or state
10526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10527msgid "Norfolk Island"
10528msgstr "नोर्फल्क आइस्ल्यान्ड"
10529
10530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10531msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10532msgstr ""
10533"सामान्यतया, पारिवारिक वृक्षमा गरिएका कुनै पनि परिवर्तनहरू मध्यस्थकर्ताद्वारा "
10534"समीक्षा गर्न आवश्यक छ। यो विकल्पले प्रयोगकर्तालाई मध्यस्थकर्ताको आवश्यकता "
10535"बिना परिवर्तन गर्न अनुमति दिन्छ।"
10536
10537#. I18N: Name of a country or state
10538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10539msgid "North Korea"
10540msgstr "उत्तर कोरिया"
10541
10542#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10543msgid "Northern America"
10544msgstr "उत्तरी अमेरिका"
10545
10546#. I18N: Name of a country or state
10547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10548msgid "Northern Ireland"
10549msgstr "उत्तरी आइरल्यान्ड"
10550
10551#. I18N: Name of a country or state
10552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10553msgid "Northern Mariana Islands"
10554msgstr "उत्तरिय मरिआना टापु"
10555
10556#. I18N: Name of a country or state
10557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10558msgid "Norway"
10559msgstr "नर्वे"
10560
10561#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10562msgid "Not approved by an administrator"
10563msgstr "एडमिनद्वारा अप्रुभ गरिएको छैन"
10564
10565#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10566msgid "Not living"
10567msgstr "मरिसकेका"
10568
10569#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10570#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10571#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10572msgid "Not married"
10573msgstr "विवाह नभएका"
10574
10575#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10576#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10577#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10578msgid "Not recorded"
10579msgstr "रेकर्ड नगरिएका"
10580
10581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10582msgid "Not verified by the user"
10583msgstr "प्रयोगकर्ताद्वारा प्रमाणित नभएको"
10584
10585#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10586#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10587#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10588#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471
10589#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764
10590#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881
10591#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10592#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10594#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10595#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10596#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10597#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10598#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10599#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10600#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10604#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10605msgid "Note"
10606msgstr "टिप्पणी"
10607
10608#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10609#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
10610msgid "Note on association"
10611msgstr "संघको नोट"
10612
10613#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
10614#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
10615#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
10616msgid "Note on last change"
10617msgstr "पछिल्लो परिवर्तनमा नोट गर्नुहोस्"
10618
10619#: app/Gedcom.php:686
10620msgid "Note on phonetic name"
10621msgstr "फोनेटिक नाममा नोट गर्नुहोस्"
10622
10623#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
10624msgid "Note on place"
10625msgstr "ठाउँमा नोट गर्नुहोस्"
10626
10627#: app/Gedcom.php:846
10628msgid "Note on repository reference"
10629msgstr "भण्डार सन्दर्भमा नोट"
10630
10631#: app/Gedcom.php:700
10632msgid "Note on romanized name"
10633msgstr "रोमनाइज्ड नाममा नोट"
10634
10635#: app/Gedcom.php:838
10636msgid "Note on source"
10637msgstr "स्रोतमा नोट"
10638
10639#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10640#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10641#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
10642#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
10643#: app/Gedcom.php:922
10644msgid "Note on source citation"
10645msgstr "स्रोत उद्धरणमा नोट"
10646
10647#: app/Gedcom.php:837
10648msgid "Note on source data"
10649msgstr "स्रोत डेटामा नोट गर्नुहोस्"
10650
10651#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10652msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10653msgstr ""
10654"नोट गर्नुहोस् कि यदि प्रयोगकर्ता खाता रेकर्डमा लिङ्क गरिएको छ भने, त्यस "
10655"प्रयोगकर्ताले सधैं त्यो रेकर्ड हेर्न सक्षम हुनेछ।"
10656
10657#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10658msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10659msgstr ""
10660"नोट: लामो बाटोको लम्बाइलाई धेरै गणना चाहिन्छ, जसले तपाईंको वेबसाइटलाई यी "
10661"प्रयोगकर्ताहरूका लागि बिस्तारै चलाउन सक्छ।"
10662
10663#. I18N: Name of a module
10664#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141
10665#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10666#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10667#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10668#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10669#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10670#: resources/views/search-results.phtml:83
10671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10673msgid "Notes"
10674msgstr "टिप्पणी"
10675
10676#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10677msgid "Nothing found to cleanup"
10678msgstr "क्लीन गर्न केही भेटिएन"
10679
10680#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
10681msgid "Nothing found."
10682msgstr "केही भेटिएन।"
10683
10684#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10685#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10686msgid "Nothing to show"
10687msgstr "देखाउनका लागि केही छैन"
10688
10689#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10690msgctxt "Abbreviation for November"
10691msgid "Nov"
10692msgstr "नोभेम्बर"
10693
10694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10695msgctxt "GENITIVE"
10696msgid "November"
10697msgstr "नोभेम्बर"
10698
10699#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10700msgctxt "INSTRUMENTAL"
10701msgid "November"
10702msgstr "नोभेम्बर"
10703
10704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10705msgctxt "LOCATIVE"
10706msgid "November"
10707msgstr "नोभेम्बर"
10708
10709#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10711#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10712msgctxt "NOMINATIVE"
10713msgid "November"
10714msgstr "नोभेम्बर"
10715
10716#. I18N: Location of an LDS church temple
10717#: app/Elements/TempleCode.php:145
10718msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10719msgstr ""
10720
10721#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714
10722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10723#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10724#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10726msgid "Number of children"
10727msgstr ""
10728
10729#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10730#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10731#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10732msgid "Number of days to show"
10733msgstr "देखाइने दिनहरुको संख्या"
10734
10735#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10736#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10737msgid "Number of families without children"
10738msgstr ""
10739
10740#. I18N: ... to show in a list
10741#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10742msgid "Number of given names"
10743msgstr ""
10744
10745#: app/Gedcom.php:715
10746msgid "Number of marriages"
10747msgstr ""
10748
10749#. I18N: ... to show in a list
10750#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10751msgid "Number of pages"
10752msgstr ""
10753
10754#. I18N: ... to show in a list
10755#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10756#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10757msgid "Number of surnames"
10758msgstr ""
10759
10760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10761msgid "Nurse"
10762msgstr ""
10763
10764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10765msgctxt "FEMALE"
10766msgid "Nurse"
10767msgstr ""
10768
10769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10770msgctxt "MALE"
10771msgid "Nurse"
10772msgstr ""
10773
10774#. I18N: Location of an LDS church temple
10775#: app/Elements/TempleCode.php:148
10776msgid "Oakland, California, United States"
10777msgstr ""
10778
10779#. I18N: Location of an LDS church temple
10780#: app/Elements/TempleCode.php:149
10781msgid "Oaxaca, Mexico"
10782msgstr ""
10783
10784#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718
10785#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10786#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10787msgid "Occupation"
10788msgstr "पेशा"
10789
10790#. I18N: Name of a report
10791#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10792#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10793#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10794msgid "Occupations"
10795msgstr ""
10796
10797#. I18N: Name of a country or state
10798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10799msgid "Occupied Palestinian Territory"
10800msgstr "प्यालेस्टिनियन क्षेत्र ओगटियो"
10801
10802#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10803msgctxt "Abbreviation for October"
10804msgid "Oct"
10805msgstr "अक्टोबर"
10806
10807#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10808#: app/Date/FrenchDate.php:315
10809msgid "Octidi"
10810msgstr ""
10811
10812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10813msgctxt "GENITIVE"
10814msgid "October"
10815msgstr "अक्टोबर"
10816
10817#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10818msgctxt "INSTRUMENTAL"
10819msgid "October"
10820msgstr "अक्टोबर"
10821
10822#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10823msgctxt "LOCATIVE"
10824msgid "October"
10825msgstr "अक्टोबर"
10826
10827#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10829#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10830msgctxt "NOMINATIVE"
10831msgid "October"
10832msgstr "अक्टोबर"
10833
10834#. I18N: Location of an LDS church temple
10835#: app/Elements/TempleCode.php:150
10836msgid "Ogden, Utah, United States"
10837msgstr ""
10838
10839#. I18N: Location of an LDS church temple
10840#: app/Elements/TempleCode.php:151
10841msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10842msgstr ""
10843
10844#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10845msgid "Old data"
10846msgstr ""
10847
10848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862
10849msgid "Old files found"
10850msgstr ""
10851
10852#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10853msgid "Oldest father"
10854msgstr ""
10855
10856#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10857msgid "Oldest female"
10858msgstr ""
10859
10860#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10861msgid "Oldest living individuals"
10862msgstr ""
10863
10864#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10865msgid "Oldest male"
10866msgstr ""
10867
10868#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10869msgid "Oldest mother"
10870msgstr ""
10871
10872#. I18N: The name of a colour-scheme
10873#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10874msgid "Olivia"
10875msgstr "ओलिभिया"
10876
10877#. I18N: Name of a country or state
10878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10879msgid "Oman"
10880msgstr "ओमन"
10881
10882#. I18N: Name of a module
10883#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10884msgid "On this day"
10885msgstr "यो दिनमा"
10886
10887#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10888msgid "On this day…"
10889msgstr ""
10890
10891#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10892msgid "Only add new records"
10893msgstr ""
10894
10895#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10896#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10897msgid "Only managers can edit"
10898msgstr ""
10899
10900#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10901msgid "Only update existing records"
10902msgstr ""
10903
10904#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10905msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10906msgstr ""
10907
10908#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10909msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10910msgstr ""
10911
10912#. I18N: https://openrouteservice.org
10913#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10914#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10915msgid "OpenRouteService"
10916msgstr ""
10917
10918#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10919msgid "OpenStreetMap™"
10920msgstr ""
10921
10922#. I18N: Location of an LDS church temple
10923#: app/Elements/TempleCode.php:152
10924msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10925msgstr ""
10926
10927#: app/Date/JalaliDate.php:274
10928msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10929msgid "Ord"
10930msgstr ""
10931
10932#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10933#: app/Date/JalaliDate.php:141
10934msgctxt "GENITIVE"
10935msgid "Ordibehesht"
10936msgstr "ओर्डिबेहेश"
10937
10938#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10939#: app/Date/JalaliDate.php:231
10940msgctxt "INSTRUMENTAL"
10941msgid "Ordibehesht"
10942msgstr "ओर्डिबेहेश"
10943
10944#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10945#: app/Date/JalaliDate.php:186
10946msgctxt "LOCATIVE"
10947msgid "Ordibehesht"
10948msgstr "ओर्डिबेहेश"
10949
10950#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10951#: app/Date/JalaliDate.php:96
10952msgctxt "NOMINATIVE"
10953msgid "Ordibehesht"
10954msgstr "ओर्डिबेहेश"
10955
10956#: app/Gedcom.php:882
10957msgid "Ordinance"
10958msgstr ""
10959
10960#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720
10961msgid "Ordination"
10962msgstr ""
10963
10964#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10965#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10966msgid "Orientation"
10967msgstr "अभिमुखीकरण"
10968
10969#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10970msgid "Origin"
10971msgstr ""
10972
10973#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10974#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10975msgid "Original text"
10976msgstr ""
10977
10978#. I18N: Location of an LDS church temple
10979#: app/Elements/TempleCode.php:153
10980msgid "Orlando, Florida, United States"
10981msgstr ""
10982
10983#. I18N: Type of media object
10984#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10985#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10986#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10987#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10988#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760
10990msgid "Other"
10991msgstr "अन्य"
10992
10993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10994msgid "Other facts to show in charts"
10995msgstr ""
10996
10997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10998msgid "Other preferences"
10999msgstr ""
11000
11001#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11002msgid "Owner"
11003msgstr "मालिक"
11004
11005#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
11006msgctxt "FEMALE"
11007msgid "Owner"
11008msgstr "मालिक"
11009
11010#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
11011msgctxt "MALE"
11012msgid "Owner"
11013msgstr "मालिक"
11014
11015#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11016#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
11017msgid "PHP blocked the file because of its extension."
11018msgstr ""
11019
11020#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11021#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
11022msgid "PHP failed to write to disk."
11023msgstr ""
11024
11025#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
11026msgid "PHP information"
11027msgstr ""
11028
11029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
11030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
11031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
11032#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
11033#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
11034#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
11035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
11036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
11037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
11038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
11039#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
11040#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
11041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
11042#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
11043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
11044msgid "Page"
11045msgstr "पेज"
11046
11047#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
11048#, php-format
11049msgid "Page %s of %s"
11050msgstr ""
11051
11052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
11053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
11054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
11055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
11056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
11057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
11058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
11059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
11060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
11061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
11062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
11063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
11064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
11065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
11066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
11067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
11068msgid "Page size"
11069msgstr ""
11070
11071#. I18N: Type of media object
11072#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
11073msgid "Painting"
11074msgstr "चित्र"
11075
11076#. I18N: Name of a country or state
11077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11078msgid "Pakistan"
11079msgstr "पाकिस्तान"
11080
11081#. I18N: Name of a country or state
11082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11083msgid "Palau"
11084msgstr "पालाउ"
11085
11086#. I18N: A colour scheme
11087#: app/Module/ColorsTheme.php:121
11088msgid "Palette"
11089msgstr "रङदानी"
11090
11091#. I18N: Location of an LDS church temple
11092#: app/Elements/TempleCode.php:155
11093msgid "Palmyra, New York, United States"
11094msgstr ""
11095
11096#. I18N: Name of a country or state
11097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11098msgid "Panama"
11099msgstr "पानामा"
11100
11101#. I18N: Location of an LDS church temple
11102#: app/Elements/TempleCode.php:156
11103msgid "Panama City, Panama"
11104msgstr ""
11105
11106#. I18N: Location of an LDS church temple
11107#: app/Elements/TempleCode.php:157
11108msgid "Papeete, Tahiti"
11109msgstr ""
11110
11111#. I18N: Name of a country or state
11112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11113msgid "Papua New Guinea"
11114msgstr "पपुवा न्यू गिनी"
11115
11116#. I18N: Name of a country or state
11117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
11118msgid "Paraguay"
11119msgstr "पाराग्वे"
11120
11121#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
11122msgid "Parent location"
11123msgstr "अविभावकको लोकेशन"
11124
11125#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
11126#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11127#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
11128#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
11129msgid "Parents"
11130msgstr "मूल"
11131
11132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11134#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11135#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11136#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11137msgid "Parents and siblings"
11138msgstr ""
11139
11140#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11141msgid "Parent’s age"
11142msgstr "अविभावकको उमेर"
11143
11144#. I18N: A configuration setting
11145#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11146#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11148#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11149#: resources/views/login-page.phtml:44
11150#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11151#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11152#: resources/views/register-page.phtml:73
11153#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11154msgid "Password"
11155msgstr "पासवर्ड"
11156
11157#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11159#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11160#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11161#: resources/views/register-page.phtml:78
11162msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11163msgstr ""
11164
11165#. I18N: Location of an LDS church temple
11166#: app/Elements/TempleCode.php:158
11167msgid "Payson, Utah, United States"
11168msgstr ""
11169
11170#. I18N: Name of a module/chart
11171#. I18N: Name of a report
11172#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11173#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11174#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11177msgid "Pedigree"
11178msgstr "वंशावली"
11179
11180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11181msgid "Pedigree chart"
11182msgstr "वंशावली चार्ट"
11183
11184#. I18N: Name of a module
11185#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11186msgid "Pedigree map"
11187msgstr "वंशको नक्सा"
11188
11189#. I18N: %s is an individual’s name
11190#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11191#, php-format
11192msgid "Pedigree map of %s"
11193msgstr "%s को वंशको नक्शा"
11194
11195#. I18N: %s is an individual’s name
11196#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11197#, php-format
11198msgid "Pedigree tree of %s"
11199msgstr "%s को वंशवृक्ष"
11200
11201#. I18N: Name of a module
11202#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11203#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11204#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11205#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11208#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11209#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11210msgid "Pending changes"
11211msgstr ""
11212
11213#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11214msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11215msgstr ""
11216
11217#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11218msgid "Permanent number"
11219msgstr ""
11220
11221#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11222#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11223msgid "Permanently delete these records?"
11224msgstr ""
11225
11226#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11227msgid "Personal data"
11228msgstr "व्यक्तिगत डाटा"
11229
11230#. I18N: Location of an LDS church temple
11231#: app/Elements/TempleCode.php:159
11232msgid "Perth, Australia"
11233msgstr ""
11234
11235#. I18N: Name of a country or state
11236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11237msgid "Peru"
11238msgstr "पेरु"
11239
11240#. I18N: Name of a country or state
11241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11242msgid "Philippines"
11243msgstr "फिलिपिन्स"
11244
11245#. I18N: Location of an LDS church temple
11246#: app/Elements/TempleCode.php:160
11247msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11248msgstr ""
11249
11250#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11251#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417
11252#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869
11253#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11254msgid "Phone"
11255msgstr "फोन"
11256
11257#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11258msgid "Phonetic algorithm"
11259msgstr ""
11260
11261#: app/Gedcom.php:683
11262msgid "Phonetic name"
11263msgstr "फोनेटिक नाम"
11264
11265#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551
11266msgid "Phonetic place"
11267msgstr "फोनेटिक स्थान"
11268
11269#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11270#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11271#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11272msgid "Phonetic search"
11273msgstr "फोनेटिक खोजी"
11274
11275#: app/Gedcom.php:692
11276msgid "Phonetic type"
11277msgstr "फोनेटिक प्रकार"
11278
11279#. I18N: Type of media object
11280#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11281msgid "Photo"
11282msgstr "फोटो"
11283
11284#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11285msgid "Photograph"
11286msgstr "फोटोग्राफ"
11287
11288#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78
11289#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
11290#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
11291#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
11292#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
11293#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11294msgid "Phrase"
11295msgstr "वाक्यांश"
11296
11297#. I18N: The name of a colour-scheme
11298#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11299msgid "Pink Plastic"
11300msgstr ""
11301
11302#. I18N: Name of a country or state
11303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11304msgid "Pitcairn"
11305msgstr "पिटक्याइरन"
11306
11307#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11308#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11309#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836
11310#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11311#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41
11312#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
11313#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11314#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11315#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11317#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11318#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11319#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11320#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11321#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11322#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11323#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11324#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11325#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11326#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11327#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11328#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11329msgid "Place"
11330msgstr "स्थान"
11331
11332#. I18N: Name of a module/list
11333#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11334#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11335#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11336msgid "Place hierarchy"
11337msgstr "स्थानको आधारमा"
11338
11339#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11340msgid "Place in Hebrew"
11341msgstr ""
11342
11343#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11344msgid "Place list"
11345msgstr "स्थान सूचि"
11346
11347#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11349msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11350msgstr ""
11351
11352#: resources/views/help/place.phtml:14
11353msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11354msgstr ""
11355
11356#: resources/views/help/place.phtml:10
11357msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11358msgstr ""
11359
11360#: app/Gedcom.php:586
11361msgid "Place of LDS baptism"
11362msgstr ""
11363
11364#: app/Gedcom.php:741
11365msgid "Place of LDS child sealing"
11366msgstr ""
11367
11368#: app/Gedcom.php:628
11369msgid "Place of LDS confirmation"
11370msgstr ""
11371
11372#: app/Gedcom.php:648
11373msgid "Place of LDS endowment"
11374msgstr ""
11375
11376#: app/Gedcom.php:480
11377msgid "Place of LDS spouse sealing"
11378msgstr ""
11379
11380#: app/Gedcom.php:578
11381msgid "Place of adoption"
11382msgstr ""
11383
11384#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11385msgid "Place of baptism"
11386msgstr ""
11387
11388#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11389msgid "Place of bar mitzvah"
11390msgstr ""
11391
11392#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11393msgid "Place of bat mitzvah"
11394msgstr ""
11395
11396#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11397#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11398msgid "Place of birth"
11399msgstr "जन्मस्थान"
11400
11401#: app/Gedcom.php:605
11402msgid "Place of blessing"
11403msgstr ""
11404
11405#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11406msgid "Place of brit milah"
11407msgstr ""
11408
11409#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11410msgid "Place of burial"
11411msgstr ""
11412
11413#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622
11414#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11415msgid "Place of christening"
11416msgstr ""
11417
11418#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11419msgid "Place of confirmation"
11420msgstr ""
11421
11422#: app/Gedcom.php:634
11423msgid "Place of cremation"
11424msgstr ""
11425
11426#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11427#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11428msgid "Place of death"
11429msgstr ""
11430
11431#: app/Gedcom.php:645
11432msgid "Place of emigration"
11433msgstr ""
11434
11435#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11436msgid "Place of engagement"
11437msgstr ""
11438
11439#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654
11440msgid "Place of event"
11441msgstr ""
11442
11443#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11444msgid "Place of first communion"
11445msgstr ""
11446
11447#: app/Gedcom.php:671
11448msgid "Place of immigration"
11449msgstr ""
11450
11451#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11452#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11453msgid "Place of marriage"
11454msgstr ""
11455
11456#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11457msgid "Place of marriage banns"
11458msgstr ""
11459
11460#: app/Gedcom.php:713
11461msgid "Place of naturalization"
11462msgstr ""
11463
11464#: app/Gedcom.php:723
11465msgid "Place of ordination"
11466msgstr ""
11467
11468#: app/Gedcom.php:731
11469msgid "Place of residence"
11470msgstr ""
11471
11472#. I18N: Name of a module
11473#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172
11474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11475#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11476#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11477msgid "Places"
11478msgstr "स्थानहरू"
11479
11480#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11481#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11482#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11483msgid "Play"
11484msgstr "बजाउनुहोस्"
11485
11486#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11487msgid "Please enter a valid email address."
11488msgstr "कृपया वैद्य ई-मेल भर्नुहोस।"
11489
11490#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11491#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11492#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11493#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11494msgid "Please try again."
11495msgstr ""
11496
11497#. I18N: a month in the French republican calendar
11498#: app/Date/FrenchDate.php:157
11499msgctxt "GENITIVE"
11500msgid "Pluviose"
11501msgstr ""
11502
11503#. I18N: a month in the French republican calendar
11504#: app/Date/FrenchDate.php:251
11505msgctxt "INSTRUMENTAL"
11506msgid "Pluviose"
11507msgstr ""
11508
11509#. I18N: a month in the French republican calendar
11510#: app/Date/FrenchDate.php:204
11511msgctxt "LOCATIVE"
11512msgid "Pluviose"
11513msgstr ""
11514
11515#. I18N: a month in the French republican calendar
11516#: app/Date/FrenchDate.php:109
11517msgctxt "NOMINATIVE"
11518msgid "Pluviose"
11519msgstr ""
11520
11521#. I18N: Name of a country or state
11522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11523msgid "Poland"
11524msgstr "पोल्याण्ड"
11525
11526#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11527msgctxt "Surname tradition"
11528msgid "Polish"
11529msgstr "पोलिस"
11530
11531#. I18N: A configuration setting
11532#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11533#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11534#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11535#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11536msgid "Port number"
11537msgstr ""
11538
11539#. I18N: Location of an LDS church temple
11540#: app/Elements/TempleCode.php:162
11541msgid "Portland, Oregon, United States"
11542msgstr ""
11543
11544#. I18N: Location of an LDS church temple
11545#: app/Elements/TempleCode.php:154
11546msgid "Porto Alegre, Brazil"
11547msgstr ""
11548
11549#. I18N: page orientation
11550#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11551#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11552#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11553msgid "Portrait"
11554msgstr "पोर्ट्रेट"
11555
11556#. I18N: Name of a country or state
11557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11558msgid "Portugal"
11559msgstr "पोर्चुगल"
11560
11561#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11562msgctxt "Surname tradition"
11563msgid "Portuguese"
11564msgstr "पोर्चुगाली"
11565
11566#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11567#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11568#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11569#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
11570#: app/Gedcom.php:857
11571msgid "Postal code"
11572msgstr "पोस्टल कोड"
11573
11574#. I18N: Name of a module
11575#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11576msgid "Powered by webtrees™"
11577msgstr ""
11578
11579#. I18N: a month in the French republican calendar
11580#: app/Date/FrenchDate.php:165
11581msgctxt "GENITIVE"
11582msgid "Prairial"
11583msgstr ""
11584
11585#. I18N: a month in the French republican calendar
11586#: app/Date/FrenchDate.php:259
11587msgctxt "INSTRUMENTAL"
11588msgid "Prairial"
11589msgstr ""
11590
11591#. I18N: a month in the French republican calendar
11592#: app/Date/FrenchDate.php:212
11593msgctxt "LOCATIVE"
11594msgid "Prairial"
11595msgstr ""
11596
11597#. I18N: a month in the French republican calendar
11598#: app/Date/FrenchDate.php:118
11599msgctxt "NOMINATIVE"
11600msgid "Prairial"
11601msgstr ""
11602
11603#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11604msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11605msgstr ""
11606
11607#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11608msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11609msgstr ""
11610
11611#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11612msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11613msgstr ""
11614
11615#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11616#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11617#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11618#: resources/views/admin/components.phtml:62
11619#: resources/views/admin/components.phtml:65
11620#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11621#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11622#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11623#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11624#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11625#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11626#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11627#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11628msgid "Preferences"
11629msgstr ""
11630
11631#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11632#, php-format
11633msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11634msgstr ""
11635
11636#. I18N: A configuration setting
11637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11638msgid "Preferred contact method"
11639msgstr ""
11640
11641#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11642#: app/Elements/TempleCode.php:161
11643msgid "President’s Office"
11644msgstr ""
11645
11646#. I18N: Location of an LDS church temple
11647#: app/Elements/TempleCode.php:163
11648msgid "Preston, England"
11649msgstr ""
11650
11651#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11652#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11653#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11654msgid "Preview"
11655msgstr ""
11656
11657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11658msgid "Priest"
11659msgstr ""
11660
11661#. I18N: The first day in the French republican calendar
11662#: app/Date/FrenchDate.php:301
11663msgid "Primidi"
11664msgstr ""
11665
11666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11667msgid "Print basic events when blank"
11668msgstr ""
11669
11670#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11671#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11672msgid "Priority"
11673msgstr ""
11674
11675#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11676#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11677msgid "Privacy"
11678msgstr "गोपनीयता"
11679
11680#. I18N: Name of a module
11681#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11682#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11683msgid "Privacy policy"
11684msgstr ""
11685
11686#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11688msgid "Privacy restrictions"
11689msgstr ""
11690
11691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11692msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11693msgstr ""
11694
11695#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11696#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11697#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11698#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11699#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11700msgid "Private"
11701msgstr "व्यक्तिगत"
11702
11703#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11704msgid "Private key"
11705msgstr ""
11706
11707#: app/Gedcom.php:724
11708msgid "Probate"
11709msgstr ""
11710
11711#: app/Gedcom.php:725
11712msgid "Property"
11713msgstr "गुण"
11714
11715#. I18N: Location of an LDS church temple
11716#: app/Elements/TempleCode.php:164
11717msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11718msgstr ""
11719
11720#. I18N: Location of an LDS church temple
11721#: app/Elements/TempleCode.php:165
11722msgid "Provo, Utah, United States"
11723msgstr ""
11724
11725#. I18N: An individual that represents another
11726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11727msgid "Proxy"
11728msgstr ""
11729
11730#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11731#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11732msgid "Publication"
11733msgstr ""
11734
11735#. I18N: Name of a country or state
11736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11737msgid "Puerto Rico"
11738msgstr "पुर्टोरिका"
11739
11740#. I18N: Name of a country or state
11741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11742msgid "Qatar"
11743msgstr ""
11744
11745#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11746#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11747#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
11748#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
11749#: app/Gedcom.php:925
11750msgid "Quality of data"
11751msgstr ""
11752
11753#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11754#: app/Date/FrenchDate.php:307
11755msgid "Quartidi"
11756msgstr ""
11757
11758#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11759#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11760msgid "Question"
11761msgstr "प्रश्न"
11762
11763#. I18N: Location of an LDS church temple
11764#: app/Elements/TempleCode.php:166
11765msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11766msgstr ""
11767
11768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11769msgid "Quick family facts"
11770msgstr ""
11771
11772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11773msgid "Quick individual facts"
11774msgstr ""
11775
11776#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11777#: app/Date/FrenchDate.php:309
11778msgid "Quintidi"
11779msgstr ""
11780
11781#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11782#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11783#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11784msgid "RE: "
11785msgstr ""
11786
11787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11788msgid "Rabbi"
11789msgstr ""
11790
11791#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11792#: app/Date/HijriDate.php:146
11793msgctxt "GENITIVE"
11794msgid "Rabi’ al-awwal"
11795msgstr ""
11796
11797#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11798#: app/Date/HijriDate.php:236
11799msgctxt "INSTRUMENTAL"
11800msgid "Rabi’ al-awwal"
11801msgstr ""
11802
11803#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11804#: app/Date/HijriDate.php:191
11805msgctxt "LOCATIVE"
11806msgid "Rabi’ al-awwal"
11807msgstr ""
11808
11809#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11810#: app/Date/HijriDate.php:101
11811msgctxt "NOMINATIVE"
11812msgid "Rabi’ al-awwal"
11813msgstr ""
11814
11815#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11816#: app/Date/HijriDate.php:148
11817msgctxt "GENITIVE"
11818msgid "Rabi’ al-thani"
11819msgstr ""
11820
11821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11822#: app/Date/HijriDate.php:238
11823msgctxt "INSTRUMENTAL"
11824msgid "Rabi’ al-thani"
11825msgstr ""
11826
11827#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11828#: app/Date/HijriDate.php:193
11829msgctxt "LOCATIVE"
11830msgid "Rabi’ al-thani"
11831msgstr ""
11832
11833#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11834#: app/Date/HijriDate.php:103
11835msgctxt "NOMINATIVE"
11836msgid "Rabi’ al-thani"
11837msgstr ""
11838
11839#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11840#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11841msgctxt "Female pedigree"
11842msgid "Rada"
11843msgstr ""
11844
11845#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11846#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11847msgctxt "Male pedigree"
11848msgid "Rada"
11849msgstr ""
11850
11851#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11852#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11853msgctxt "Pedigree"
11854msgid "Rada"
11855msgstr ""
11856
11857#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11858#: app/Date/HijriDate.php:154
11859msgctxt "GENITIVE"
11860msgid "Rajab"
11861msgstr "राजब"
11862
11863#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11864#: app/Date/HijriDate.php:244
11865msgctxt "INSTRUMENTAL"
11866msgid "Rajab"
11867msgstr "राजब"
11868
11869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11870#: app/Date/HijriDate.php:199
11871msgctxt "LOCATIVE"
11872msgid "Rajab"
11873msgstr "राजब"
11874
11875#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11876#: app/Date/HijriDate.php:109
11877msgctxt "NOMINATIVE"
11878msgid "Rajab"
11879msgstr "राजब"
11880
11881#. I18N: Location of an LDS church temple
11882#: app/Elements/TempleCode.php:167
11883msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11884msgstr ""
11885
11886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11887#: app/Date/HijriDate.php:158
11888msgctxt "GENITIVE"
11889msgid "Ramadan"
11890msgstr "रमादान"
11891
11892#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11893#: app/Date/HijriDate.php:248
11894msgctxt "INSTRUMENTAL"
11895msgid "Ramadan"
11896msgstr "रमादान"
11897
11898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11899#: app/Date/HijriDate.php:203
11900msgctxt "LOCATIVE"
11901msgid "Ramadan"
11902msgstr "रमादान"
11903
11904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11905#: app/Date/HijriDate.php:113
11906msgctxt "NOMINATIVE"
11907msgid "Ramadan"
11908msgstr "रमादान"
11909
11910#. I18N: Description of the “Slide show” module
11911#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11912msgid "Random images from the current family tree."
11913msgstr ""
11914
11915#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11916#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11917#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11918#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11919msgid "Re-order children"
11920msgstr "बच्चाहरुको क्रम मिलाऊ"
11921
11922#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11923#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11924#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11925#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11926msgid "Re-order families"
11927msgstr ""
11928
11929#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11930#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11931#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11932#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11933#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11934#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11935msgid "Re-order media"
11936msgstr ""
11937
11938#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11939msgid "Re-order media files"
11940msgstr ""
11941
11942#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11943#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11944#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11945msgid "Re-order names"
11946msgstr ""
11947
11948#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11950#: resources/views/admin/users.phtml:29
11951#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11952#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11953#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11954#: resources/views/register-page.phtml:37
11955msgid "Real name"
11956msgstr "वास्तविक नाम"
11957
11958#. I18N: Name of a module
11959#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11960#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11961msgid "Recent changes"
11962msgstr "हालको परिवर्तनहरु"
11963
11964#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11965msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11966msgstr ""
11967
11968#. I18N: Location of an LDS church temple
11969#: app/Elements/TempleCode.php:168
11970msgid "Recife, Brazil"
11971msgstr ""
11972
11973#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11974#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11975#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11976#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11977#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11978#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11979#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11980#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11981msgid "Record"
11982msgstr "रेकर्ड गर्नुहोस्"
11983
11984#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11985#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11986#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736
11987#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847
11988#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883
11989msgid "Record ID number"
11990msgstr ""
11991
11992#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870
11993msgid "Record file number"
11994msgstr ""
11995
11996#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11997#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11998#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11999msgid "Records"
12000msgstr "रेकर्डहरू"
12001
12002#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
12003#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
12004msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
12005msgstr ""
12006
12007#. I18N: Location of an LDS church temple
12008#: app/Elements/TempleCode.php:169
12009msgid "Redlands, California, United States"
12010msgstr ""
12011
12012#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
12013#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
12014#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
12015#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
12016#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726
12017#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841
12018msgid "Reference number"
12019msgstr ""
12020
12021#. I18N: Location of an LDS church temple
12022#: app/Elements/TempleCode.php:170
12023msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
12024msgstr ""
12025
12026#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
12027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
12028msgid "Registered partnership"
12029msgstr ""
12030
12031#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12032msgid "Registry officer"
12033msgstr ""
12034
12035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
12036msgctxt "FEMALE"
12037msgid "Registry officer"
12038msgstr ""
12039
12040#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
12041msgctxt "MALE"
12042msgid "Registry officer"
12043msgstr ""
12044
12045#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
12046#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
12047msgid "Regular expression"
12048msgstr "नियमित अभिव्यक्ति"
12049
12050#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
12051msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
12052msgstr ""
12053
12054#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
12055#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
12056msgid "Reject"
12057msgstr "अस्वीकार"
12058
12059#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
12060msgid "Reject all changes"
12061msgstr ""
12062
12063#. I18N: Name of a module/report
12064#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12066msgid "Related families"
12067msgstr "सम्बन्धित परिवारहरू"
12068
12069#. I18N: Name of a report
12070#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12071#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12072msgid "Related individuals"
12073msgstr "सम्बन्धित व्यक्तिहरू"
12074
12075#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
12076#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
12077#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
12078#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
12079#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
12080msgid "Relationship"
12081msgstr "नाता"
12082
12083#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
12084#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
12085msgid "Relationship to father"
12086msgstr ""
12087
12088#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156
12089msgid "Relationship to me"
12090msgstr ""
12091
12092#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
12093#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
12094msgid "Relationship to mother"
12095msgstr ""
12096
12097#: app/Gedcom.php:659
12098msgid "Relationship to parents"
12099msgstr ""
12100
12101#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334
12102#, php-format
12103msgid "Relationship: %s"
12104msgstr "सम्बन्ध: %s"
12105
12106#. I18N: Name of a module/chart
12107#. I18N: Configuration option
12108#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190
12109#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267
12110#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
12111#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
12112msgid "Relationships"
12113msgstr "सम्बन्धहरू"
12114
12115#. I18N: %s are individual’s names
12116#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
12117#, php-format
12118msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12119msgstr ""
12120
12121#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
12122#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728
12123#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12125msgid "Religion"
12126msgstr "धर्म"
12127
12128#: app/Gedcom.php:721
12129msgid "Religious institution"
12130msgstr ""
12131
12132#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12133#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12134msgid "Religious marriage"
12135msgstr "धार्मिक विवाह"
12136
12137#: app/Services/LeafletJsService.php:80
12138msgid "Reload map"
12139msgstr ""
12140
12141#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12142#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12143msgid "Reminder date"
12144msgstr ""
12145
12146#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12147msgid "Reminder email frequency (days)"
12148msgstr ""
12149
12150#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12151msgid "Remote server"
12152msgstr "रिमोट सर्भर"
12153
12154#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12155#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12156#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12157#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12158#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12159msgid "Remove"
12160msgstr "हटाउनुहोस्"
12161
12162#. I18N: Name of a module
12163#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12164msgid "Remove duplicate links"
12165msgstr ""
12166
12167#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12168msgid "Remove individual"
12169msgstr ""
12170
12171#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12172#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12173msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12174msgstr ""
12175
12176#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12177msgid "Remove this location?"
12178msgstr "यो ठाउँ हटाउनुहोस् ?"
12179
12180#. I18N: Location of an LDS church temple
12181#: app/Elements/TempleCode.php:171
12182msgid "Reno, Nevada, United States"
12183msgstr ""
12184
12185#. I18N: Renumber the records in a family tree
12186#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12187#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12188#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12189#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12190msgid "Renumber XREFs"
12191msgstr ""
12192
12193#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12194msgid "Replace"
12195msgstr ""
12196
12197#. I18N: Description of a “Data fix” module
12198#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12199msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12200msgstr ""
12201
12202#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12203msgid "Replace with"
12204msgstr "यससँग बदल्नुहोस्"
12205
12206#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12207msgid "Replacement text"
12208msgstr ""
12209
12210#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12211#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12212msgid "Reply"
12213msgstr "जवाफ दिनुहोस्"
12214
12215#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12216#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12217#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12218#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12219msgid "Report"
12220msgstr "रिपोर्ट"
12221
12222#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12223#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12224msgid "Report phrase"
12225msgstr ""
12226
12227#. I18N: Name of a module
12228#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12229#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12230#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
12231#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12232#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12233msgid "Reports"
12234msgstr "रिपोर्टहरू"
12235
12236#. I18N: Name of a module/list
12237#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12238#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12239#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182
12240#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12241#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12242#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12243#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12244#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12245#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12246#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12247#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12248#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12249#: resources/views/search-results.phtml:72
12250msgid "Repositories"
12251msgstr ""
12252
12253#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12254#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843
12255#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12256#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12257#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12258#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12259#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12260#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12261msgid "Repository"
12262msgstr "भण्डार"
12263
12264#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12265msgid "Repository name"
12266msgstr ""
12267
12268#. I18N: Name of a country or state
12269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12270msgid "Republic of the Congo"
12271msgstr ""
12272
12273#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12274#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12275#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12276msgid "Request a new password"
12277msgstr "नयाँ पासवर्डका लागि अनुरोध"
12278
12279#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12280#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12281#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12282#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12283msgid "Request a new user account"
12284msgstr "नयाँ प्रयोगकर्ताका लागि अनुरोध"
12285
12286#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12287msgid "Research"
12288msgstr ""
12289
12290#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12291#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12292#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12293#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12294#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12295msgid "Research task"
12296msgstr ""
12297
12298#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12299#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12300msgid "Research tasks"
12301msgstr "अनुसन्धानात्मक कार्यहरू"
12302
12303#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12304msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12305msgstr ""
12306
12307#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12308msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12309msgstr ""
12310
12311#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729
12312#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12313msgid "Residence"
12314msgstr ""
12315
12316#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12317#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12318msgid "Restore the default block layout"
12319msgstr ""
12320
12321#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12323msgid "Restrict to immediate family"
12324msgstr ""
12325
12326#. I18N: a restriction on viewing data
12327#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12328#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732
12329#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933
12330#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
12331#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12332#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12333msgid "Restriction"
12334msgstr ""
12335
12336#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12337msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12338msgstr ""
12339
12340#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12341msgid "Results"
12342msgstr ""
12343
12344#: app/Gedcom.php:733
12345msgid "Retirement"
12346msgstr ""
12347
12348#. I18N: Location of an LDS church temple
12349#: app/Elements/TempleCode.php:172
12350msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12351msgstr ""
12352
12353#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
12354#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
12355#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12356#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12357#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678
12358#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
12359#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12360msgid "Role"
12361msgstr "भूमिका"
12362
12363#. I18N: Name of a country or state
12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12365msgid "Romania"
12366msgstr "रोमानिया"
12367
12368#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12369msgid "Romanized"
12370msgstr ""
12371
12372#: app/Gedcom.php:697
12373msgid "Romanized name"
12374msgstr ""
12375
12376#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
12377msgid "Romanized place"
12378msgstr ""
12379
12380#: app/Gedcom.php:706
12381msgid "Romanized type"
12382msgstr ""
12383
12384#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12385#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12386msgid "Roots"
12387msgstr ""
12388
12389#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12390msgid "Rufname"
12391msgstr ""
12392
12393#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12394#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12395#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12396msgid "Russell"
12397msgstr "रसेल"
12398
12399#. I18N: Name of a country or state
12400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12401msgid "Russia"
12402msgstr "रूस"
12403
12404#. I18N: Name of a country or state
12405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12406msgid "Rwanda"
12407msgstr "रुवान्डा"
12408
12409#. I18N: Name of a country or state
12410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12411msgid "Réunion"
12412msgstr "रियूनियन"
12413
12414#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12415msgid "SMTP mail server"
12416msgstr ""
12417
12418#: app/Services/ServerCheckService.php:322
12419msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12420msgstr ""
12421
12422#: app/Services/ServerCheckService.php:212
12423#, php-format
12424msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12425msgstr ""
12426
12427#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12428#: app/Services/EmailService.php:209
12429msgid "SSL/TLS"
12430msgstr ""
12431
12432#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12433#: app/Services/EmailService.php:211
12434msgid "STARTTLS"
12435msgstr ""
12436
12437#. I18N: Location of an LDS church temple
12438#: app/Elements/TempleCode.php:173
12439msgid "Sacramento, California, United States"
12440msgstr ""
12441
12442#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12443#: app/Date/HijriDate.php:144
12444msgctxt "GENITIVE"
12445msgid "Safar"
12446msgstr "सफार"
12447
12448#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12449#: app/Date/HijriDate.php:234
12450msgctxt "INSTRUMENTAL"
12451msgid "Safar"
12452msgstr "सफार"
12453
12454#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12455#: app/Date/HijriDate.php:189
12456msgctxt "LOCATIVE"
12457msgid "Safar"
12458msgstr "सफार"
12459
12460#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12461#: app/Date/HijriDate.php:99
12462msgctxt "NOMINATIVE"
12463msgid "Safar"
12464msgstr "सफार"
12465
12466#. I18N: The name of a colour-scheme
12467#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12468msgid "Sage"
12469msgstr ""
12470
12471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12472msgid "Saint Barthélemy"
12473msgstr ""
12474
12475#. I18N: Name of a country or state
12476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12477msgid "Saint Helena"
12478msgstr "सेन्ट हेलेन"
12479
12480#. I18N: Name of a country or state
12481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12482msgid "Saint Kitts and Nevis"
12483msgstr "सेन्ट किट्स र नेभिस"
12484
12485#. I18N: Name of a country or state
12486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12487msgid "Saint Lucia"
12488msgstr "सेन्ट लुसिया"
12489
12490#. I18N: Name of a country or state
12491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12492msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12493msgstr "सेन्ट पियर र मिक्युलोन"
12494
12495#. I18N: Name of a country or state
12496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12497msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12498msgstr "सेन्ट भिन्सेन्ट एण्ड दि ग्रेनडिन्स"
12499
12500#. I18N: Location of an LDS church temple
12501#: app/Elements/TempleCode.php:183
12502msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12503msgstr ""
12504
12505#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12506msgid "Same as uploaded file"
12507msgstr ""
12508
12509#. I18N: Name of a country or state
12510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12511msgid "Samoa"
12512msgstr "सामोआ"
12513
12514#. I18N: Location of an LDS church temple
12515#: app/Elements/TempleCode.php:176
12516msgid "San Antonio, Texas, United States"
12517msgstr ""
12518
12519#. I18N: Location of an LDS church temple
12520#: app/Elements/TempleCode.php:177
12521msgid "San Diego, California, United States"
12522msgstr ""
12523
12524#. I18N: Location of an LDS church temple
12525#: app/Elements/TempleCode.php:182
12526msgid "San José, Costa Rica"
12527msgstr ""
12528
12529#. I18N: Name of a country or state
12530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12531msgid "San Marino"
12532msgstr "सन मारिनो"
12533
12534#. I18N: Location of an LDS church temple
12535#: app/Elements/TempleCode.php:174
12536msgid "San Salvador, El Salvador"
12537msgstr ""
12538
12539#. I18N: Location of an LDS church temple
12540#: app/Elements/TempleCode.php:175
12541msgid "Santiago, Chile"
12542msgstr ""
12543
12544#. I18N: Location of an LDS church temple
12545#: app/Elements/TempleCode.php:178
12546msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12547msgstr ""
12548
12549#. I18N: Location of an LDS church temple
12550#: app/Elements/TempleCode.php:186
12551msgid "São Paulo, Brazil"
12552msgstr ""
12553
12554#. I18N: Name of a country or state
12555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12556msgid "Sao Tome and Principe"
12557msgstr "साओ टम र प्रिन्सिपे"
12558
12559#. I18N: abbreviation for Saturday
12560#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12561#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12562msgid "Sat"
12563msgstr "शनि"
12564
12565#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12566msgid "Saturday"
12567msgstr "शनिबार"
12568
12569#. I18N: Name of a country or state
12570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12571msgid "Saudi Arabia"
12572msgstr "साउदी अरेबिया"
12573
12574#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12575msgid "Schema"
12576msgstr ""
12577
12578#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666
12579msgid "School or college"
12580msgstr ""
12581
12582#. I18N: Name of a country or state
12583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12584msgid "Scotland"
12585msgstr "स्कटल्यान्ड"
12586
12587#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12588msgid "Scrapbook"
12589msgstr ""
12590
12591#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12592#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12593msgctxt "Female pedigree"
12594msgid "Sealing"
12595msgstr ""
12596
12597#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12598#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12599msgctxt "Male pedigree"
12600msgid "Sealing"
12601msgstr ""
12602
12603#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12604#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12605msgctxt "Pedigree"
12606msgid "Sealing"
12607msgstr ""
12608
12609#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12610#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12611#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12612msgid "Sealing canceled (divorce)"
12613msgstr ""
12614
12615#. I18N: Name of a module
12616#. I18N: A button label.
12617#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12618#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12619#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
12620#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168
12621#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12622#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12623#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12624#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12625#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12626#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12627#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12628msgid "Search"
12629msgstr "खोज्नुहोस्"
12630
12631#. I18N: Name of a module
12632#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12633#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12634msgid "Search and replace"
12635msgstr "खोज्नुहोस र बदल्नुहोस्"
12636
12637#. I18N: Description of a “Data fix” module
12638#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12639msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12640msgstr ""
12641
12642#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12644msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12645msgstr ""
12646
12647#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12648msgid "Search filters"
12649msgstr ""
12650
12651#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12652#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12653msgid "Search for"
12654msgstr "यसको खोजी गर्नुहोस्"
12655
12656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12657msgid "Search for locations in an external database."
12658msgstr ""
12659
12660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12661msgid "Search for place names in an external database."
12662msgstr ""
12663
12664#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12665#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12666#, php-format
12667msgid "Search for place names using %s."
12668msgstr ""
12669
12670#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12671msgid "Search method"
12672msgstr "खोज्ने प्रणाली"
12673
12674#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12675msgid "Search text/pattern"
12676msgstr ""
12677
12678#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12679msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12680msgstr ""
12681
12682#. I18N: Location of an LDS church temple
12683#: app/Elements/TempleCode.php:179
12684msgid "Seattle, Washington, United States"
12685msgstr ""
12686
12687#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12688msgid "Second record"
12689msgstr ""
12690
12691#. I18N: A configuration setting
12692#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12693msgid "Secure connection"
12694msgstr ""
12695
12696#. I18N: A configuration setting
12697#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12698msgid "Security code"
12699msgstr ""
12700
12701#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12702#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12703#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12704#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12705#, php-format
12706msgid "See %s for more information."
12707msgstr ""
12708
12709#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12710#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12711#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12712msgid "Select"
12713msgstr ""
12714
12715#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12716msgid "Select a GEDCOM file to import"
12717msgstr ""
12718
12719#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12720#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12721msgid "Select a date"
12722msgstr ""
12723
12724#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12725msgid "Select individuals by place or date"
12726msgstr ""
12727
12728#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12729#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12730msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12731msgstr ""
12732
12733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12734msgid "Select the desired age interval"
12735msgstr ""
12736
12737#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12738msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12739msgstr ""
12740
12741#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12742msgid "Select two records to merge."
12743msgstr ""
12744
12745#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12746msgid "Selector"
12747msgstr ""
12748
12749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12750msgid "Seller"
12751msgstr ""
12752
12753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12754msgctxt "FEMALE"
12755msgid "Seller"
12756msgstr ""
12757
12758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12759msgctxt "MALE"
12760msgid "Seller"
12761msgstr ""
12762
12763#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12764#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12765#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12766#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12767msgid "Send"
12768msgstr "पठाउनुहोस्"
12769
12770#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12771#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12772#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12773#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12774#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12775msgid "Send a message"
12776msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"
12777
12778#: app/Services/MessageService.php:217
12779msgid "Send a message to all users"
12780msgstr ""
12781
12782#: app/Services/MessageService.php:218
12783msgid "Send a message to users who have never signed in"
12784msgstr ""
12785
12786#: app/Services/MessageService.php:219
12787msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12788msgstr ""
12789
12790#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12791msgid "Send a test email using these settings"
12792msgstr ""
12793
12794#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12795msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12796msgstr ""
12797
12798#. I18N: Label for a configuration option
12799#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12800msgid "Send out reminder emails"
12801msgstr ""
12802
12803#. I18N: A configuration setting
12804#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12805msgid "Sender email"
12806msgstr ""
12807
12808#. I18N: A configuration setting
12809#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12810msgid "Sender name"
12811msgstr "पठाउनेको नाम"
12812
12813#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12815msgid "Sending email"
12816msgstr ""
12817
12818#. I18N: A configuration setting
12819#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12820msgid "Sending server name"
12821msgstr ""
12822
12823#. I18N: Name of a country or state
12824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12825msgid "Senegal"
12826msgstr "सेनेगल"
12827
12828#. I18N: Location of an LDS church temple
12829#: app/Elements/TempleCode.php:180
12830msgid "Seoul, Korea"
12831msgstr ""
12832
12833#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12834msgctxt "Abbreviation for September"
12835msgid "Sep"
12836msgstr "सेप्टेम्बर"
12837
12838#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12839msgid "Separated"
12840msgstr "विभाजित"
12841
12842#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12843msgid "Separation"
12844msgstr ""
12845
12846#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12847msgctxt "GENITIVE"
12848msgid "September"
12849msgstr "सेप्टेम्बर"
12850
12851#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12852msgctxt "INSTRUMENTAL"
12853msgid "September"
12854msgstr "सेप्टेम्बर"
12855
12856#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12857msgctxt "LOCATIVE"
12858msgid "September"
12859msgstr "सेप्टेम्बर"
12860
12861#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12862#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12863#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12864msgctxt "NOMINATIVE"
12865msgid "September"
12866msgstr "सेप्टेम्बर"
12867
12868#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12869#: app/Date/FrenchDate.php:313
12870msgid "Septidi"
12871msgstr ""
12872
12873#. I18N: Name of a country or state
12874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12875msgid "Serbia"
12876msgstr "सर्बिया"
12877
12878#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12879msgid "Servant"
12880msgstr ""
12881
12882#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12883msgctxt "FEMALE"
12884msgid "Servant"
12885msgstr ""
12886
12887#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12888msgctxt "MALE"
12889msgid "Servant"
12890msgstr ""
12891
12892#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12894msgid "Server information"
12895msgstr ""
12896
12897#. I18N: A configuration setting
12898#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12899#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12900#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12901#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12902msgid "Server name"
12903msgstr "सर्भर नाम"
12904
12905#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12906msgid "Set a new password"
12907msgstr ""
12908
12909#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12910msgid "Set as default"
12911msgstr ""
12912
12913#. I18N: You need to:
12914#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12915#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12916msgid "Set the access level for each tree."
12917msgstr ""
12918
12919#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12921msgid "Set the default blocks for new family trees"
12922msgstr ""
12923
12924#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
12926msgid "Set the default blocks for new users"
12927msgstr ""
12928
12929#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12930#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12931msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12932msgstr ""
12933
12934#. I18N: You need to:
12935#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12936#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12937msgid "Set the status to “approved”."
12938msgstr ""
12939
12940#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12942msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12943msgstr ""
12944
12945#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12946#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12947msgid "Setup wizard for webtrees"
12948msgstr ""
12949
12950#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12951#: app/Date/FrenchDate.php:311
12952msgid "Sextidi"
12953msgstr ""
12954
12955#. I18N: Name of a country or state
12956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
12957msgid "Seychelles"
12958msgstr "सेचलेज"
12959
12960#: app/Date/JalaliDate.php:278
12961msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12962msgid "Shah"
12963msgstr ""
12964
12965#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12966#: app/Date/JalaliDate.php:149
12967msgctxt "GENITIVE"
12968msgid "Shahrivar"
12969msgstr "शाह्रिभर"
12970
12971#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12972#: app/Date/JalaliDate.php:239
12973msgctxt "INSTRUMENTAL"
12974msgid "Shahrivar"
12975msgstr "शाह्रिभर"
12976
12977#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12978#: app/Date/JalaliDate.php:194
12979msgctxt "LOCATIVE"
12980msgid "Shahrivar"
12981msgstr "शाह्रिभर"
12982
12983#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12984#: app/Date/JalaliDate.php:104
12985msgctxt "NOMINATIVE"
12986msgid "Shahrivar"
12987msgstr "शाह्रिभर"
12988
12989#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12990#: resources/views/individual-page.phtml:68
12991msgid "Share"
12992msgstr ""
12993
12994#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12995msgid "Share the URL"
12996msgstr ""
12997
12998#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12999msgid "Share the anniversary of an event"
13000msgstr ""
13001
13002#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
13003#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
13004#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147
13005#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
13006#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759
13007#: resources/views/admin/trees.phtml:259
13008#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
13009#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
13010#: resources/views/note-page-details.phtml:24
13011msgid "Shared note"
13012msgstr ""
13013
13014#. I18N: Name of a module/list
13015#: app/Module/NoteListModule.php:62
13016#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
13017#: resources/views/search-general-page.phtml:105
13018msgid "Shared notes"
13019msgstr ""
13020
13021#. I18N: plural noun - things that can be shared
13022#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
13023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
13024msgid "Shares"
13025msgstr ""
13026
13027#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13028#: app/Date/HijriDate.php:160
13029msgctxt "GENITIVE"
13030msgid "Shawwal"
13031msgstr "साववाल"
13032
13033#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13034#: app/Date/HijriDate.php:250
13035msgctxt "INSTRUMENTAL"
13036msgid "Shawwal"
13037msgstr "साववाल"
13038
13039#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13040#: app/Date/HijriDate.php:205
13041msgctxt "LOCATIVE"
13042msgid "Shawwal"
13043msgstr "साववाल"
13044
13045#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13046#: app/Date/HijriDate.php:115
13047msgctxt "NOMINATIVE"
13048msgid "Shawwal"
13049msgstr "साववाल"
13050
13051#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13052#: app/Date/HijriDate.php:156
13053msgctxt "GENITIVE"
13054msgid "Sha’aban"
13055msgstr ""
13056
13057#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13058#: app/Date/HijriDate.php:246
13059msgctxt "INSTRUMENTAL"
13060msgid "Sha’aban"
13061msgstr ""
13062
13063#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13064#: app/Date/HijriDate.php:201
13065msgctxt "LOCATIVE"
13066msgid "Sha’aban"
13067msgstr ""
13068
13069#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13070#: app/Date/HijriDate.php:111
13071msgctxt "NOMINATIVE"
13072msgid "Sha’aban"
13073msgstr ""
13074
13075#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13076msgid "She "
13077msgstr "उनी "
13078
13079#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13080msgid "She died"
13081msgstr "उनको मृत्यु"
13082
13083#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13084#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13085msgid "She married"
13086msgstr "उनको विवाह"
13087
13088#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13089msgid "She resided at"
13090msgstr ""
13091
13092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13093msgid "She was born"
13094msgstr "उनी जन्मेकी"
13095
13096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13097msgid "She was buried"
13098msgstr "उनलाई दफनाइएको थियो"
13099
13100#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13101msgid "She was christened"
13102msgstr ""
13103
13104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13105msgid "She was cremated"
13106msgstr ""
13107
13108#. I18N: a month in the Jewish calendar
13109#: app/Date/JewishDate.php:201
13110msgctxt "GENITIVE"
13111msgid "Shevat"
13112msgstr ""
13113
13114#. I18N: a month in the Jewish calendar
13115#: app/Date/JewishDate.php:305
13116msgctxt "INSTRUMENTAL"
13117msgid "Shevat"
13118msgstr ""
13119
13120#. I18N: a month in the Jewish calendar
13121#: app/Date/JewishDate.php:253
13122msgctxt "LOCATIVE"
13123msgid "Shevat"
13124msgstr ""
13125
13126#. I18N: a month in the Jewish calendar
13127#: app/Date/JewishDate.php:149
13128msgctxt "NOMINATIVE"
13129msgid "Shevat"
13130msgstr ""
13131
13132#. I18N: The name of a colour-scheme
13133#: app/Module/ColorsTheme.php:178
13134msgid "Shiny Tomato"
13135msgstr ""
13136
13137#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13138#: resources/views/help/date.phtml:113
13139msgid "Shortcut"
13140msgstr "सरलविधि"
13141
13142#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13143msgid "Shortest marriage"
13144msgstr ""
13145
13146#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13147msgid "Show"
13148msgstr "देखाउनुहोस्"
13149
13150#. I18N: A configuration setting
13151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13152msgid "Show a download link in the media viewer"
13153msgstr ""
13154
13155#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13156#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13157msgid "Show a privacy policy."
13158msgstr ""
13159
13160#. I18N: A configuration setting
13161#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13162msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13163msgstr ""
13164
13165#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13166msgid "Show all media"
13167msgstr ""
13168
13169#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13170msgid "Show all notes"
13171msgstr "सबै टिप्पणीहरु देखाऊ"
13172
13173#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13174msgid "Show all places in a list"
13175msgstr ""
13176
13177#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13178msgid "Show all sources"
13179msgstr ""
13180
13181#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13182#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13183msgid "Show an age cursor"
13184msgstr ""
13185
13186#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13187msgid "Show children of ancestors"
13188msgstr ""
13189
13190#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13191msgid "Show couples where either partner married more than once."
13192msgstr ""
13193
13194#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13195msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13196msgstr ""
13197
13198#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13199msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13200msgstr ""
13201
13202#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13203msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13204msgstr ""
13205
13206#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13207msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13208msgstr ""
13209
13210#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13211msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13212msgstr ""
13213
13214#. I18N: label for yes/no option
13215#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13216msgid "Show date of last update"
13217msgstr "अन्तिम अपडेट भएको समय देखाउनुहोस्"
13218
13219#. I18N: A configuration setting
13220#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13221msgid "Show dead individuals"
13222msgstr ""
13223
13224#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13225msgid "Show divorced couples."
13226msgstr ""
13227
13228#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13229msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13230msgstr ""
13231
13232#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13233msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13234msgstr ""
13235
13236#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13237msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13238msgstr ""
13239
13240#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13241#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13242msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13243msgstr ""
13244
13245#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13246msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13247msgstr ""
13248
13249#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13250msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13251msgstr ""
13252
13253#. I18N: A configuration setting
13254#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13255msgid "Show list of family trees"
13256msgstr "वंशवृक्षको सूचि देखाउनुहोस्"
13257
13258#. I18N: A configuration setting
13259#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13260msgid "Show living individuals"
13261msgstr "बाँचिरहेका व्यक्तिहरू देखाउनुहोस्"
13262
13263#. I18N: A configuration setting
13264#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13265msgid "Show names of private individuals"
13266msgstr "प्राइभेट व्यक्तिहरूको नाम देखाउनुहोस्"
13267
13268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13269#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13270#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13271#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13272msgid "Show notes"
13273msgstr "नोटहरू देखाउनुहोस्"
13274
13275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13276msgid "Show occupations"
13277msgstr "पेशा देखाउनुहोस्"
13278
13279#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13280#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13281msgid "Show only events of living individuals"
13282msgstr "बाँचिरहेका व्यक्तिहरूको मात्र घटनाक्रम देखाउनुहोस्"
13283
13284#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13285msgid "Show only females."
13286msgstr "महिलाहरू मात्रै देखाउनुहोस् ।"
13287
13288#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13289msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13290msgstr ""
13291
13292#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13293msgid "Show only individuals, events, or all"
13294msgstr "व्यक्ति, घटनाहरू अथवा सबै देखाउनुहोस्"
13295
13296#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13297msgid "Show only males."
13298msgstr "पुरुषहरू मात्रै देखाउनुहोस् ।"
13299
13300#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13302msgid "Show parents"
13303msgstr "आमाबुवा देखाउनुहोस्"
13304
13305#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13306#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13307#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13308#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13309#: resources/views/login-page.phtml:47
13310#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13311#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13312#: resources/views/register-page.phtml:76
13313#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13314#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13315#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13316#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13317msgid "Show password"
13318msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्"
13319
13320#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13321msgid "Show pending changes"
13322msgstr ""
13323
13324#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13326#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13327msgid "Show photos"
13328msgstr "फोटोहरू देखाउनुहोस्"
13329
13330#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13331msgid "Show place hierarchy"
13332msgstr "स्थानको आधारमा देखाउनुहोस्"
13333
13334#. I18N: A configuration setting
13335#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13336msgid "Show private relationships"
13337msgstr "व्यक्तिगत सम्बन्धहरू देखाउनुहोस्"
13338
13339#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13340msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13341msgstr ""
13342
13343#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13344msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13345msgstr ""
13346
13347#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13348msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13349msgstr ""
13350
13351#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13352msgid "Show residences"
13353msgstr "बासस्थान देखाउनुहोस्"
13354
13355#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13356msgid "Show slide show controls"
13357msgstr "स्लाईड दृश्यको नियन्त्रक देखाऊ"
13358
13359#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13360#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13361#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13363#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13364msgid "Show sources"
13365msgstr "स्रोतहरू देखाउनुहोस्"
13366
13367#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13368#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13369#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13370msgid "Show spouses"
13371msgstr "पति/पत्नी देखाउनुहोस्"
13372
13373#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13375#, php-format
13376msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13377msgstr ""
13378
13379#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13380#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13381msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13382msgstr ""
13383
13384#. I18N: label for a yes/no option
13385#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13386msgid "Show the date and time"
13387msgstr "मिति तथा समय देखाउनुहोस्"
13388
13389#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13390msgid "Show the date and time of update"
13391msgstr "नयाँ अपडेटको मिति र समय देखाउनुहोस्"
13392
13393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13394msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13395msgstr ""
13396
13397#. I18N: A configuration setting
13398#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13399msgid "Show the family tree"
13400msgstr "वंशवृक्ष देखाउनुहोस्"
13401
13402#: app/Module/IndividualListModule.php:350
13403msgid "Show the list of individuals"
13404msgstr "व्यक्तिहरूको सूचि देखाउनुहोस्"
13405
13406#: app/Module/IndividualListModule.php:356
13407msgid "Show the list of surnames"
13408msgstr "थरहरूको सूचि देखाउनुहोस्"
13409
13410#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13411#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13412msgid "Show the location of an event on an external map."
13413msgstr ""
13414
13415#. I18N: Description of the “Places” module
13416#: app/Module/PlacesModule.php:96
13417msgid "Show the location of events on a map."
13418msgstr ""
13419
13420#. I18N: label for a yes/no option
13421#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13422msgid "Show the user who made the change"
13423msgstr ""
13424
13425#. I18N: Label for a configuration option
13426#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13427#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13428#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13429msgid "Show this block for which languages"
13430msgstr ""
13431
13432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13433msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13434msgstr ""
13435
13436#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13437#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13438#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13439#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13440msgid "Show to managers"
13441msgstr ""
13442
13443#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13444#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13445#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13446#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13448#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13449msgid "Show to members"
13450msgstr ""
13451
13452#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13453#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13454#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13456#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13457#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13458msgid "Show to visitors"
13459msgstr ""
13460
13461#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13462#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13463msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13464msgstr ""
13465
13466#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13467#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13468msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13469msgstr ""
13470
13471#. I18N: %s are placeholders for numbers
13472#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13473#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13474#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13475#, php-format
13476msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13477msgstr ""
13478
13479#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13480msgid "Sibling"
13481msgstr "सहोदर"
13482
13483#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13484msgid "Siblings"
13485msgstr "सहोदर"
13486
13487#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13488#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13489msgid "Sidebar"
13490msgstr "छेउपट्टी"
13491
13492#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736
13494#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13495#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13496msgid "Sidebars"
13497msgstr ""
13498
13499#. I18N: Name of a country or state
13500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13501msgid "Sierra Leone"
13502msgstr "सिरिया लिवन"
13503
13504#. I18N: Name of a module
13505#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13506#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13507msgid "Sign in"
13508msgstr "लगईन"
13509
13510#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13511#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13512msgid "Sign out"
13513msgstr "लगआउट"
13514
13515#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13517msgid "Sign-in and registration"
13518msgstr ""
13519
13520#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13521msgid "Signature"
13522msgstr ""
13523
13524#: resources/views/help/date.phtml:138
13525msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13526msgstr ""
13527
13528#. I18N: Name of a country or state
13529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13530msgid "Singapore"
13531msgstr "सिङ्गापुर"
13532
13533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13535msgid "Sister"
13536msgstr ""
13537
13538#. I18N: A configuration setting
13539#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13540#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13541#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13542#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13543msgid "Site identification code"
13544msgstr ""
13545
13546#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13548#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13549msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13550msgstr ""
13551
13552#. I18N: A configuration setting
13553#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13554#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13555msgid "Site verification code"
13556msgstr ""
13557
13558#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13559#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13560msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13561msgstr ""
13562
13563#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13564#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13565msgid "Sitemaps"
13566msgstr ""
13567
13568#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13569#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13570msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13571msgstr ""
13572
13573#. I18N: a month in the Jewish calendar
13574#: app/Date/JewishDate.php:211
13575msgctxt "GENITIVE"
13576msgid "Sivan"
13577msgstr "सिभान"
13578
13579#. I18N: a month in the Jewish calendar
13580#: app/Date/JewishDate.php:315
13581msgctxt "INSTRUMENTAL"
13582msgid "Sivan"
13583msgstr "सिभान"
13584
13585#. I18N: a month in the Jewish calendar
13586#: app/Date/JewishDate.php:263
13587msgctxt "LOCATIVE"
13588msgid "Sivan"
13589msgstr "सिभान"
13590
13591#. I18N: a month in the Jewish calendar
13592#: app/Date/JewishDate.php:159
13593msgctxt "NOMINATIVE"
13594msgid "Sivan"
13595msgstr "सिभान"
13596
13597#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13598#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13599#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13600msgid "Skip to content"
13601msgstr ""
13602
13603#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13604msgid "Slave"
13605msgstr ""
13606
13607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13608msgctxt "FEMALE"
13609msgid "Slave"
13610msgstr ""
13611
13612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13613msgctxt "MALE"
13614msgid "Slave"
13615msgstr ""
13616
13617#. I18N: Name of a module
13618#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13619msgid "Slide show"
13620msgstr "स्लाइड दृश्य"
13621
13622#. I18N: Name of a country or state
13623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13624msgid "Slovakia"
13625msgstr "स्लोभाकिया"
13626
13627#. I18N: Name of a country or state
13628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13629msgid "Slovenia"
13630msgstr "स्लोभेनिया"
13631
13632#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13633msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13634msgstr ""
13635
13636#. I18N: Location of an LDS church temple
13637#: app/Elements/TempleCode.php:185
13638msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13639msgstr ""
13640
13641#: app/Gedcom.php:755
13642msgid "Social security number"
13643msgstr ""
13644
13645#. I18N: Name of a country or state
13646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13647msgid "Solomon Islands"
13648msgstr "सोलोमन द्विप"
13649
13650#. I18N: Name of a country or state
13651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13652msgid "Somalia"
13653msgstr "सोमालिया"
13654
13655#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13656#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13657msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13658msgstr ""
13659
13660#. I18N: Description of a “Data fix” module
13661#: app/Module/FixNameTags.php:95
13662msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13663msgstr ""
13664
13665#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13666msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13667msgstr ""
13668
13669#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13671msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13672msgstr ""
13673
13674#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13676msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13677msgstr ""
13678
13679#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13683msgid "Son"
13684msgstr ""
13685
13686#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13687#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13688#, php-format
13689msgid "Son of %s"
13690msgstr "%s को छोरा"
13691
13692#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
13693#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13694msgid "Sort date"
13695msgstr ""
13696
13697#. I18N: Label for a configuration option
13698#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13699#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13700#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13701#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13702#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13703#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13704#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13705#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13706#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13707#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13710#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13711#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13712#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13713msgid "Sort order"
13714msgstr "आदेश क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
13715
13716#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111
13717msgid "Sort time"
13718msgstr ""
13719
13720#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13721#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13722msgid "Sosa"
13723msgstr ""
13724
13725#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13726msgid "Sosa-Stradonitz number"
13727msgstr ""
13728
13729#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13730msgid "Sounds like"
13731msgstr ""
13732
13733#. I18N: Name of a module/report
13734#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13735#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13736#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13737#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825
13738#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13739#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13740#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13741#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13742#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13743#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13744#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13745#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13746#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13747#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13751#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13752#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13755#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13756#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13757#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13760#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13761#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13762#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13763#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13765#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13767#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13768msgid "Source"
13769msgstr "स्रोत"
13770
13771#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13772#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484
13773#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703
13774#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902
13775#: app/Gedcom.php:916
13776msgid "Source citation"
13777msgstr ""
13778
13779#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13780msgid "Source citations"
13781msgstr ""
13782
13783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13784msgid "Source type"
13785msgstr "स्रोत प्रकार"
13786
13787#. I18N: Name of a module/list
13788#. I18N: Name of a module
13789#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64
13790#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13791#: app/Services/AdminService.php:183
13792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13793#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13794#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13795#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13796#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13797#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13798#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13799#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13800#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13801#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13802#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13803#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13804#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13805#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13806#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13807#: resources/views/search-results.phtml:61
13808#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13809#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13813msgid "Sources"
13814msgstr "स्रोतहरू"
13815
13816#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13817msgid "Sources to the events"
13818msgstr ""
13819
13820#. I18N: Name of a country or state
13821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13822msgid "South Africa"
13823msgstr "दक्षिण अफ्रिका"
13824
13825#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13826msgid "South America"
13827msgstr "दक्षिण अमेरिका"
13828
13829#. I18N: Name of a country or state
13830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13831msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13832msgstr "दक्षिण जर्जिया र दक्षिण स्यान्डविच टापु"
13833
13834#. I18N: Name of a country or state
13835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13836msgid "South Sudan"
13837msgstr ""
13838
13839#. I18N: Name of a country or state
13840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13841msgid "Spain"
13842msgstr ""
13843
13844#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13845msgctxt "Surname tradition"
13846msgid "Spanish"
13847msgstr "स्पेनिस"
13848
13849#. I18N: Location of an LDS church temple
13850#: app/Elements/TempleCode.php:188
13851msgid "Spokane, Washington, United States"
13852msgstr ""
13853
13854#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13855#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13856#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13857#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13858#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13859#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13860#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13861msgid "Spouse"
13862msgstr "पति/पत्नि"
13863
13864#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13865#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38
13866#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13867#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13868msgid "Spouses"
13869msgstr ""
13870
13871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13874#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13875#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13876msgid "Spouses and children"
13877msgstr ""
13878
13879#. I18N: Name of a country or state
13880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13881msgid "Sri Lanka"
13882msgstr "श्रीलङ्का"
13883
13884#. I18N: Location of an LDS church temple
13885#: app/Elements/TempleCode.php:181
13886msgid "St. George, Utah, United States"
13887msgstr ""
13888
13889#. I18N: Location of an LDS church temple
13890#: app/Elements/TempleCode.php:184
13891msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13892msgstr ""
13893
13894#. I18N: Location of an LDS church temple
13895#: app/Elements/TempleCode.php:187
13896msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13897msgstr ""
13898
13899#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13900msgid "Standard GEDCOM tags"
13901msgstr ""
13902
13903#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13904msgid "Start slide show on page load"
13905msgstr ""
13906
13907#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13908msgid "Start year"
13909msgstr ""
13910
13911#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13912msgid "Starting range of change dates"
13913msgstr ""
13914
13915#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13916msgid "Statcounter™"
13917msgstr ""
13918
13919#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13920#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
13921#: app/Gedcom.php:858
13922msgid "State"
13923msgstr "राज्य"
13924
13925#. I18N: Name of a module
13926#. I18N: Name of a module/chart
13927#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70
13928#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13929#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13930#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13931#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13932msgid "Statistics"
13933msgstr "तथ्याङ्क"
13934
13935#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13936#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13937#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587
13938#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742
13939#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13940#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13941msgid "Status"
13942msgstr "स्थिति"
13943
13944#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650
13945#: app/Gedcom.php:743
13946msgid "Status change date"
13947msgstr ""
13948
13949#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13950#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13951#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13952#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13953#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13954msgid "Stillborn: exempt"
13955msgstr ""
13956
13957#. I18N: Location of an LDS church temple
13958#: app/Elements/TempleCode.php:189
13959msgid "Stockholm, Sweden"
13960msgstr ""
13961
13962#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13963#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13964#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13965msgid "Stop"
13966msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
13967
13968#. I18N: Name of a module
13969#: app/Module/StoriesModule.php:206
13970#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13971#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13972msgid "Stories"
13973msgstr "कथाहरु"
13974
13975#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13976msgid "Story"
13977msgstr "कथा"
13978
13979#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13980#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13981#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13982msgid "Story title"
13983msgstr "कथाको शिर्षक"
13984
13985#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13986#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13987#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13988#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13989msgid "Subject"
13990msgstr "विषय"
13991
13992#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873
13993#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13994#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13995msgid "Submission"
13996msgstr ""
13997
13998#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13999#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
14000#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
14001#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
14002#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
14003#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
14004msgid "Submitted but not yet cleared"
14005msgstr ""
14006
14007#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850
14008#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
14009#: resources/views/admin/trees.phtml:267
14010#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
14011#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
14012msgid "Submitter"
14013msgstr ""
14014
14015#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
14016msgid "Submitter name"
14017msgstr ""
14018
14019#. I18N: Name of a module/list
14020#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65
14021#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
14022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
14023#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
14024#: resources/views/admin/tags.phtml:882
14025#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
14026#: resources/views/record-page-links.phtml:96
14027msgid "Submitters"
14028msgstr ""
14029
14030#. I18N: Name of a country or state
14031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
14032msgid "Sudan"
14033msgstr "सुडान"
14034
14035#. I18N: abbreviation for Sunday
14036#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
14037#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
14038msgid "Sun"
14039msgstr "आइत"
14040
14041#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
14042msgid "Sunday"
14043msgstr "आइतबार"
14044
14045#. I18N: %s is a URL/link to the project website
14046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
14047#, php-format
14048msgid "Support and documentation can be found at %s."
14049msgstr ""
14050
14051#: app/Services/ServerCheckService.php:327
14052msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
14053msgstr ""
14054
14055#: app/Services/ServerCheckService.php:332
14056msgid "Support for SQL Server is experimental."
14057msgstr ""
14058
14059#. I18N: Name of a country or state
14060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
14061msgid "Suriname"
14062msgstr "सुरिनेम"
14063
14064#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
14065#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
14066#: resources/views/branches-page.phtml:27
14067#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
14068#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
14069#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
14070#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34
14071#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
14072#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
14073msgid "Surname"
14074msgstr "थर"
14075
14076#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
14077msgid "Surname distribution chart"
14078msgstr ""
14079
14080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
14081msgid "Surname list style"
14082msgstr ""
14083
14084#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14085msgid "Surname option"
14086msgstr "थरको विकल्प"
14087
14088#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707
14089msgid "Surname prefix"
14090msgstr ""
14091
14092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
14093msgid "Surname tradition"
14094msgstr ""
14095
14096#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
14097#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14098#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14099#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14100msgid "Surnames"
14101msgstr "थरहरू"
14102
14103#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
14104msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14105msgstr ""
14106
14107#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
14108msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14109msgstr ""
14110
14111#. I18N: Location of an LDS church temple
14112#: app/Elements/TempleCode.php:190
14113msgid "Suva, Fiji"
14114msgstr ""
14115
14116#. I18N: Name of a country or state
14117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
14118msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14119msgstr ""
14120
14121#. I18N: Reverse the order of two individuals
14122#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14123msgid "Swap individuals"
14124msgstr ""
14125
14126#. I18N: Name of a country or state
14127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
14128msgid "Swaziland"
14129msgstr "स्वाजिल्याण्ड"
14130
14131#. I18N: Name of a country or state
14132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14133msgid "Sweden"
14134msgstr "स्वीडेन"
14135
14136#. I18N: Name of a country or state
14137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
14138msgid "Switzerland"
14139msgstr "स्वीजरल्याण्ड"
14140
14141#. I18N: Location of an LDS church temple
14142#: app/Elements/TempleCode.php:192
14143msgid "Sydney, Australia"
14144msgstr ""
14145
14146#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14147msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14148msgstr ""
14149
14150#. I18N: Name of a country or state
14151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14152msgid "Syria"
14153msgstr "सिरिया"
14154
14155#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14156#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14157msgid "Tab"
14158msgstr "ट्याब"
14159
14160#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14161#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14162#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14163#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14164msgid "Table prefix"
14165msgstr ""
14166
14167#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14168#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14169#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14170#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14171#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14172#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14173#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14176#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14177#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14178#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14179#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14181#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14182msgctxt "paper size"
14183msgid "Tabloid"
14184msgstr ""
14185
14186#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14187#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
14188#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14189#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14190msgid "Tabs"
14191msgstr "ट्याबहरु"
14192
14193#. I18N: Location of an LDS church temple
14194#: app/Elements/TempleCode.php:193
14195msgid "Taipei, Taiwan"
14196msgstr ""
14197
14198#. I18N: Name of a country or state
14199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14200msgid "Taiwan"
14201msgstr "ताइवान"
14202
14203#. I18N: Name of a country or state
14204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14205msgid "Tajikistan"
14206msgstr "ताजकिस्तान"
14207
14208#. I18N: Location of an LDS church temple
14209#: app/Elements/TempleCode.php:194
14210msgid "Tampico, Mexico"
14211msgstr ""
14212
14213#. I18N: a month in the Jewish calendar
14214#: app/Date/JewishDate.php:213
14215msgctxt "GENITIVE"
14216msgid "Tamuz"
14217msgstr "टामुज"
14218
14219#. I18N: a month in the Jewish calendar
14220#: app/Date/JewishDate.php:317
14221msgctxt "INSTRUMENTAL"
14222msgid "Tamuz"
14223msgstr "टामुज"
14224
14225#. I18N: a month in the Jewish calendar
14226#: app/Date/JewishDate.php:265
14227msgctxt "LOCATIVE"
14228msgid "Tamuz"
14229msgstr "टामुज"
14230
14231#. I18N: a month in the Jewish calendar
14232#: app/Date/JewishDate.php:161
14233msgctxt "NOMINATIVE"
14234msgid "Tamuz"
14235msgstr "टामुज"
14236
14237#. I18N: Name of a country or state
14238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14239msgid "Tanzania"
14240msgstr "टान्जानिया"
14241
14242#. I18N: The name of a colour-scheme
14243#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14244msgid "Teal Top"
14245msgstr ""
14246
14247#. I18N: A configuration setting
14248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14249msgid "Technical help contact"
14250msgstr ""
14251
14252#. I18N: Location of an LDS church temple
14253#: app/Elements/TempleCode.php:195
14254msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14255msgstr ""
14256
14257#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14258msgid "Template"
14259msgstr ""
14260
14261#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14262msgid "Templates"
14263msgstr "टेम्प्लेटहरू"
14264
14265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14266#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
14267#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885
14268#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14269msgid "Temple"
14270msgstr "मन्दीर"
14271
14272#. I18N: a month in the Jewish calendar
14273#: app/Date/JewishDate.php:199
14274msgctxt "GENITIVE"
14275msgid "Tevet"
14276msgstr "टेभेट"
14277
14278#. I18N: a month in the Jewish calendar
14279#: app/Date/JewishDate.php:303
14280msgctxt "INSTRUMENTAL"
14281msgid "Tevet"
14282msgstr "टेभेट"
14283
14284#. I18N: a month in the Jewish calendar
14285#: app/Date/JewishDate.php:251
14286msgctxt "LOCATIVE"
14287msgid "Tevet"
14288msgstr "टेभेट"
14289
14290#. I18N: a month in the Jewish calendar
14291#: app/Date/JewishDate.php:147
14292msgctxt "NOMINATIVE"
14293msgid "Tevet"
14294msgstr "टेभेट"
14295
14296#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14297#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14298#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487
14299#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772
14300#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
14301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14302#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14303msgid "Text"
14304msgstr "शब्द"
14305
14306#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14307msgid "Text direction"
14308msgstr ""
14309
14310#. I18N: Name of a country or state
14311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14312msgid "Thailand"
14313msgstr "थाइल्याण्ड"
14314
14315#: resources/views/help/name.phtml:10
14316msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14317msgstr ""
14318
14319#: resources/views/help/surname.phtml:10
14320msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14321msgstr ""
14322
14323#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14324#, php-format
14325msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14326msgstr ""
14327
14328#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14329msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14330msgstr ""
14331
14332#. I18N: Location of an LDS church temple
14333#: app/Elements/TempleCode.php:104
14334msgid "The Hague, Netherlands"
14335msgstr ""
14336
14337#: app/Services/ServerCheckService.php:123
14338#, php-format
14339msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14340msgstr ""
14341
14342#: app/Services/ServerCheckService.php:179
14343#, php-format
14344msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14345msgstr ""
14346
14347#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14348#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14349msgid "The PHP temporary folder is missing."
14350msgstr ""
14351
14352#: app/Services/ServerCheckService.php:142
14353#, php-format
14354msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14355msgstr ""
14356
14357#: app/Services/ServerCheckService.php:146
14358#, php-format
14359msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14360msgstr ""
14361
14362#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14363msgid "The URL was copied to the clipboard"
14364msgstr ""
14365
14366#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14367#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14368#, php-format
14369msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14370msgstr ""
14371
14372#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14373msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14374msgstr ""
14375
14376#. I18N: Description of the “Calendar” module
14377#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14378msgid "The calendar menu."
14379msgstr ""
14380
14381#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14382#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14383#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14384#, php-format
14385msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14386msgstr ""
14387
14388#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14389#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14390#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14391#, php-format
14392msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14393msgstr ""
14394
14395#. I18N: Description of the “Charts” module
14396#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14397msgid "The charts menu."
14398msgstr ""
14399
14400#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14401msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14402msgstr ""
14403
14404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14405msgid "The date and time of the last update"
14406msgstr ""
14407
14408#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14409#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14410#, php-format
14411msgid "The details for “%s” have been updated."
14412msgstr ""
14413
14414#. I18N: %s is a filename
14415#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14416#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14417#, php-format
14418msgid "The family tree has been exported to %s."
14419msgstr ""
14420
14421#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14422#, php-format
14423msgid "The family tree “%s” already exists."
14424msgstr ""
14425
14426#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14427#, php-format
14428msgid "The family tree “%s” has been created."
14429msgstr ""
14430
14431#. I18N: %s is the name of a family tree
14432#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14433#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14434#, php-format
14435msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14436msgstr ""
14437
14438#. I18N: %s is the name of a family tree
14439#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14440#, php-format
14441msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14442msgstr ""
14443
14444#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14445msgid "The family trees have been merged successfully."
14446msgstr ""
14447
14448#. I18N: Description of the “Family trees” module
14449#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14450msgid "The family trees menu."
14451msgstr ""
14452
14453#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14454#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14455#, php-format
14456msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14457msgstr ""
14458
14459#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14460#, php-format
14461msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14462msgstr ""
14463
14464#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14465#, php-format
14466msgid "The file %s could not be created."
14467msgstr ""
14468
14469#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14470#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14471#, php-format
14472msgid "The file %s could not be deleted."
14473msgstr ""
14474
14475#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14476#, php-format
14477msgid "The file %s has been deleted."
14478msgstr ""
14479
14480#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14481#, php-format
14482msgid "The file %s has been uploaded."
14483msgstr ""
14484
14485#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14486#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14487msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14488msgstr ""
14489
14490#. I18N: %s is a filename
14491#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14492#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14493#, php-format
14494msgid "The file “%s” does not exist."
14495msgstr ""
14496
14497#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14498msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14499msgstr ""
14500
14501#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14502#, php-format
14503msgid "The folder %s could not be deleted."
14504msgstr ""
14505
14506#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14507#, php-format
14508msgid "The folder %s has been created."
14509msgstr ""
14510
14511#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14512#, php-format
14513msgid "The folder %s has been deleted."
14514msgstr ""
14515
14516#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14517msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14518msgstr ""
14519
14520#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14521#, php-format
14522msgid "The folder “%s” does not exist."
14523msgstr ""
14524
14525#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14526msgid "The following facts and events were found in both records."
14527msgstr ""
14528
14529#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14530#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14531#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14532#, php-format
14533msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14534msgstr ""
14535
14536#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14537msgid "The following list shows typical requirements."
14538msgstr ""
14539
14540#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14541msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14542msgstr ""
14543
14544#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14545msgid "The help text has not been written for this item."
14546msgstr ""
14547
14548#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14550msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14551msgstr ""
14552
14553#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14555msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14556msgstr ""
14557
14558#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14559#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14560#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14561#, php-format
14562msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14563msgstr ""
14564
14565#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14566#, php-format
14567msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14568msgstr ""
14569
14570#. I18N: Description of the “Lists” module
14571#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14572msgid "The lists menu."
14573msgstr ""
14574
14575#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14576#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14577msgid "The location has been created"
14578msgstr ""
14579
14580#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14581msgid "The location of this place is not known."
14582msgstr ""
14583
14584#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134
14585#, php-format
14586msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14587msgstr ""
14588
14589#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131
14590#, php-format
14591msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14592msgstr ""
14593
14594#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98
14595msgid "The media object has been created"
14596msgstr ""
14597
14598#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14599msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14600msgstr ""
14601
14602#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14603#, php-format
14604msgid "The message was not sent to %s."
14605msgstr ""
14606
14607#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14608#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14609#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14610msgid "The message was not sent."
14611msgstr ""
14612
14613#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14614#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14615#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14616#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14617#, php-format
14618msgid "The message was successfully sent to %s."
14619msgstr ""
14620
14621#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79
14622#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14623#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14624#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14625#, php-format
14626msgid "The module “%s” has been disabled."
14627msgstr ""
14628
14629#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77
14630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14631#, php-format
14632msgid "The module “%s” has been enabled."
14633msgstr ""
14634
14635#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14637msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14638msgstr ""
14639
14640#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14642msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14643msgstr ""
14644
14645#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14646msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14647msgstr ""
14648
14649#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14650msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14651msgstr ""
14652
14653#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14654msgid "The note has been created"
14655msgstr ""
14656
14657#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314
14658#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374
14659#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406
14660#, php-format
14661msgid "The parameter “%s” is missing."
14662msgstr ""
14663
14664#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14665msgid "The password needs to be at least six characters long."
14666msgstr ""
14667
14668#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14669#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14670msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14671msgstr ""
14672
14673#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14674#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14675msgid "The password reset link has expired."
14676msgstr ""
14677
14678#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14679#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14680msgid "The place hierarchy."
14681msgstr ""
14682
14683#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170
14684#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14685msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14686msgstr ""
14687
14688#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174
14689#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14690msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14691msgstr ""
14692
14693#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163
14694#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14695#, php-format
14696msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14697msgstr ""
14698
14699#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14700#, php-format
14701msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14702msgstr ""
14703
14704#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14705#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14706#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14707#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14708#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14709#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14710#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171
14711#, php-format
14712msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14713msgstr ""
14714
14715#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14716#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14717#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14718#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14719msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14720msgstr ""
14721
14722#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14723#, php-format
14724msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14725msgstr ""
14726
14727#. I18N: Description of the “Reports” module
14728#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14729msgid "The reports menu."
14730msgstr ""
14731
14732#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14733msgid "The repository has been created"
14734msgstr ""
14735
14736#. I18N: Description of the “Search” module
14737#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14738msgid "The search menu."
14739msgstr ""
14740
14741#: app/Services/SearchService.php:1178
14742msgid "The search returned too many results."
14743msgstr ""
14744
14745#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14746msgid "The server configuration is OK."
14747msgstr ""
14748
14749#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14750msgid "The server could not understand this request."
14751msgstr ""
14752
14753#: app/Services/ServerCheckService.php:244
14754msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14755msgstr ""
14756
14757#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14758#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14759#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14760msgid "The server’s time limit has been reached."
14761msgstr ""
14762
14763#. I18N: Description of “Statistics” module
14764#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81
14765msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14766msgstr ""
14767
14768#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14769msgid "The solution"
14770msgstr ""
14771
14772#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14773msgid "The source has been created"
14774msgstr ""
14775
14776#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14777msgid "The submission has been created"
14778msgstr ""
14779
14780#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14781msgid "The submitter has been created"
14782msgstr ""
14783
14784#: resources/views/help/name.phtml:15
14785#, php-format
14786msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14787msgstr ""
14788
14789#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14790#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14791#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14792msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14793msgstr ""
14794
14795#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14796#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14797#, php-format
14798msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14799msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14800msgstr[0] ""
14801msgstr[1] ""
14802
14803#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14804msgid "The upgrade is complete."
14805msgstr ""
14806
14807#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14808#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14809msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14810msgstr ""
14811
14812#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14813#, php-format
14814msgid "The user %s has been deleted."
14815msgstr ""
14816
14817#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14818#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14819msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14820msgstr ""
14821
14822#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14823#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14824msgid "The username or password is incorrect."
14825msgstr ""
14826
14827#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14828#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14829msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14830msgstr ""
14831
14832#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14833#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14834#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14835#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14836#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14837#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14838#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14839#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14840#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14841#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14842#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14843#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14844#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14845#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14846#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14847#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14848#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14849#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14850#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14851#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14852#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14853#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14854msgid "The website preferences have been updated."
14855msgstr ""
14856
14857#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14858#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14859msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14860msgstr ""
14861
14862#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14863#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14864#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14865#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14866msgid "Theme"
14867msgstr "विषयवस्तु"
14868
14869#. I18N: Name of a module
14870#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14871msgid "Theme change"
14872msgstr "थिम बदल्नुहोस्"
14873
14874#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
14876#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14877#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14878msgid "Themes"
14879msgstr ""
14880
14881#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14882msgid "There are no facts for this individual."
14883msgstr "निज (व्यक्ति)का कुनै तथ्यहरू छैनन् ।"
14884
14885#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14886msgid "There are no links to this media object."
14887msgstr ""
14888
14889#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14890msgid "There are no media objects for this individual."
14891msgstr ""
14892
14893#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14894msgid "There are no notes for this individual."
14895msgstr "निज (व्यक्ति)का कुनै नोटहरू छैनन् ।"
14896
14897#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14898#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14899msgid "There are no pending changes."
14900msgstr ""
14901
14902#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14903msgid "There are no research tasks in this family tree."
14904msgstr ""
14905
14906#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14907msgid "There are no source citations for this individual."
14908msgstr ""
14909
14910#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14911#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14912#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14913msgid "There are pending changes for you to moderate."
14914msgstr ""
14915
14916#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14917#, php-format
14918msgid "There have been no changes within the last %s day."
14919msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14920msgstr[0] ""
14921msgstr[1] ""
14922
14923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
14924msgid "There was an error checking for a new version."
14925msgstr ""
14926
14927#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14928#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78
14929#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78
14930#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14931#: app/Services/MediaFileService.php:222
14932msgid "There was an error uploading your file."
14933msgstr ""
14934
14935#. I18N: a month in the French republican calendar
14936#: app/Date/FrenchDate.php:169
14937msgctxt "GENITIVE"
14938msgid "Thermidor"
14939msgstr ""
14940
14941#. I18N: a month in the French republican calendar
14942#: app/Date/FrenchDate.php:263
14943msgctxt "INSTRUMENTAL"
14944msgid "Thermidor"
14945msgstr ""
14946
14947#. I18N: a month in the French republican calendar
14948#: app/Date/FrenchDate.php:216
14949msgctxt "LOCATIVE"
14950msgid "Thermidor"
14951msgstr ""
14952
14953#. I18N: a month in the French republican calendar
14954#: app/Date/FrenchDate.php:122
14955msgctxt "NOMINATIVE"
14956msgid "Thermidor"
14957msgstr ""
14958
14959#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14960msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14961msgstr ""
14962
14963#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14964#, php-format
14965msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14966msgstr ""
14967
14968#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14969msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14970msgstr ""
14971
14972#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14973msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14974msgstr ""
14975
14976#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14977msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14978msgstr ""
14979
14980#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14981msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14982msgstr ""
14983
14984#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14985#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14986#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14987#: resources/views/register-page.phtml:54
14988#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14989msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14990msgstr ""
14991
14992#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14993msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14994msgstr ""
14995
14996#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14997msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14998msgstr ""
14999
15000#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
15001msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15002msgstr ""
15003
15004#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15005#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
15006#, php-format
15007msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15008msgstr ""
15009
15010#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
15011msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15012msgstr ""
15013
15014#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15015#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
15016#, php-format
15017msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15018msgstr ""
15019
15020#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
15021#, php-format
15022msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
15023msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
15024msgstr[0] ""
15025msgstr[1] ""
15026
15027#: app/Module/SlideShowModule.php:181
15028msgid "This family tree has no images to display."
15029msgstr ""
15030
15031#. I18N: do not translate the #keywords#
15032#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
15033msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
15034msgstr ""
15035
15036#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
15037#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
15038#, php-format
15039msgid "This family tree was last updated on %s."
15040msgstr ""
15041
15042#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
15043msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
15044msgstr ""
15045
15046#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
15047#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
15048msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
15049msgstr ""
15050
15051#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
15052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
15053msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15054msgstr ""
15055
15056#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
15057msgid "This form has expired. Try again."
15058msgstr "यो फारमको म्याद सकियो । फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।"
15059
15060#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
15061msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15062msgstr ""
15063
15064#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
15065msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15066msgstr ""
15067
15068#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15069#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
15070#, php-format
15071msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15072msgstr ""
15073
15074#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
15075msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15076msgstr ""
15077
15078#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15079#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
15080#, php-format
15081msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15082msgstr ""
15083
15084#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
15086#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
15087msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15088msgstr ""
15089
15090#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
15091#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
15092#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
15093#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
15094#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
15095#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
15096#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834
15097#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859
15098#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15099#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15100#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15101#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15102#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15103#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15104#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15105#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15106#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15107#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15108#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15109#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15110msgid "This information is not available."
15111msgstr "यो जानकारी उपलब्ध छैन ।"
15112
15113#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
15114#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
15115#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
15116#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15117#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15118#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15119#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
15120#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
15121#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
15122#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
15123#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
15124#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
15125#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
15126#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
15127msgid "This information is private and cannot be shown."
15128msgstr "यो जानकारी गोप्य राखिएको छ ।"
15129
15130#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15131msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15132msgstr ""
15133
15134#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
15135#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
15136#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
15137#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
15138#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
15139#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
15140msgid "This is case sensitive."
15141msgstr ""
15142
15143#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
15144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
15145#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15146msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15147msgstr ""
15148
15149#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15150#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15151msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15152msgstr ""
15153
15154#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15156#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15157#: resources/views/register-page.phtml:42
15158#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15159msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15160msgstr ""
15161
15162#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15163msgid "This link is valid for one hour."
15164msgstr "यो लिंकले १ घन्टासम्म मात्रै काम गर्छ ।"
15165
15166#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15167msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15168msgstr ""
15169
15170#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15171msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15172msgstr ""
15173
15174#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15175msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15176msgstr ""
15177
15178#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15179#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15180#, php-format
15181msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15182msgstr ""
15183
15184#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15185msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15186msgstr ""
15187
15188#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15189#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15190#, php-format
15191msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15192msgstr ""
15193
15194#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15195#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15196#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15197#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15198msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15199msgstr ""
15200
15201#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15202msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15203msgstr ""
15204
15205#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15206#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15207#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15208msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15209msgstr ""
15210
15211#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409
15212#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15213msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15214msgstr ""
15215
15216#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15217msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15218msgstr ""
15219
15220#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15221#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15222#, php-format
15223msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15224msgstr ""
15225
15226#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15227msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15228msgstr ""
15229
15230#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15231#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15232#, php-format
15233msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15234msgstr ""
15235
15236#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15238msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15239msgstr ""
15240
15241#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15243msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15244msgstr ""
15245
15246#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15248msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15249msgstr ""
15250
15251#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15253msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15254msgstr ""
15255
15256#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15258msgid "This option will make it easier for users to download images."
15259msgstr ""
15260
15261#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15262#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15263msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15264msgstr ""
15265
15266#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15267#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15268msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15269msgstr ""
15270
15271#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15272#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15273msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15274msgstr ""
15275
15276#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15277#, php-format
15278msgid "This page has been viewed %s time."
15279msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15280msgstr[0] ""
15281msgstr[1] ""
15282
15283#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15284msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15285msgstr ""
15286
15287#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525
15288#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15289msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15290msgstr ""
15291
15292#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15293msgid "This record does not exist."
15294msgstr ""
15295
15296#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15297msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15298msgstr ""
15299
15300#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15301#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15302#, php-format
15303msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15304msgstr ""
15305
15306#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15307msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15308msgstr ""
15309
15310#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15311#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15312#, php-format
15313msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15314msgstr ""
15315
15316#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15317msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15318msgstr ""
15319
15320#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15321msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15322msgstr ""
15323
15324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15325msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15326msgstr ""
15327
15328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15329msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15330msgstr ""
15331
15332#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15333msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15334msgstr ""
15335
15336#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15337msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15338msgstr ""
15339
15340#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15341msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15342msgstr ""
15343
15344#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15345#, php-format
15346msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15347msgstr ""
15348
15349#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15350#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15351msgid "This service requires an API key."
15352msgstr ""
15353
15354#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15355msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15356msgstr ""
15357
15358#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15360msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15361msgstr ""
15362
15363#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15364msgid "This user account does not have access to any tree."
15365msgstr ""
15366
15367#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15368msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15369msgstr ""
15370
15371#: app/Services/UpgradeService.php:314
15372msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15373msgstr ""
15374
15375#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15376msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15377msgstr ""
15378
15379#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15380msgid "This website is operated by the following individuals."
15381msgstr ""
15382
15383#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15384#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15385#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15386msgid "This website is temporarily unavailable"
15387msgstr ""
15388
15389#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15390msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15391msgstr ""
15392
15393#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15394msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15395msgstr ""
15396
15397#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15398msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15399msgstr ""
15400
15401#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15402msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15403msgstr ""
15404
15405#. I18N: %s is the name of a family tree
15406#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15407#, php-format
15408msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15409msgstr ""
15410
15411#. I18N: abbreviation for Thursday
15412#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15413#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15414msgid "Thu"
15415msgstr "बिही"
15416
15417#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15418#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15419msgid "Thumbnail image"
15420msgstr ""
15421
15422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15424msgid "Thumbnail images"
15425msgstr ""
15426
15427#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15428msgid "Thursday"
15429msgstr "बिहीबार"
15430
15431#. I18N: Location of an LDS church temple
15432#: app/Elements/TempleCode.php:197
15433msgid "Tijuana, Mexico"
15434msgstr ""
15435
15436#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106
15437#: app/Gedcom.php:501
15438msgid "Time"
15439msgstr "समय"
15440
15441#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
15442#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15443msgid "Time of birth"
15444msgstr ""
15445
15446#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15447msgid "Time of birth and time of death"
15448msgstr ""
15449
15450#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15451#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15452msgid "Time of death"
15453msgstr ""
15454
15455#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
15456#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
15457#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
15458msgid "Time of last change"
15459msgstr ""
15460
15461#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130
15462msgid "Time of status change"
15463msgstr ""
15464
15465#. I18N: A configuration setting
15466#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15467#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15469#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15470msgid "Time zone"
15471msgstr ""
15472
15473#. I18N: Name of a module/chart
15474#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15475msgid "Timeline"
15476msgstr "समयरेखा"
15477
15478#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15479#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15480msgid "Timestamp"
15481msgstr "टाइमस्ट्याम्प"
15482
15483#. I18N: Name of a country or state
15484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15485msgid "Timor-Leste"
15486msgstr "टिमोर-लेस्टे"
15487
15488#: app/Date/JalaliDate.php:276
15489msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15490msgid "Tir"
15491msgstr ""
15492
15493#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15494#: app/Date/JalaliDate.php:145
15495msgctxt "GENITIVE"
15496msgid "Tir"
15497msgstr ""
15498
15499#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15500#: app/Date/JalaliDate.php:235
15501msgctxt "INSTRUMENTAL"
15502msgid "Tir"
15503msgstr ""
15504
15505#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15506#: app/Date/JalaliDate.php:190
15507msgctxt "LOCATIVE"
15508msgid "Tir"
15509msgstr ""
15510
15511#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15512#: app/Date/JalaliDate.php:100
15513msgctxt "NOMINATIVE"
15514msgid "Tir"
15515msgstr ""
15516
15517#. I18N: a month in the Jewish calendar
15518#: app/Date/JewishDate.php:193
15519msgctxt "GENITIVE"
15520msgid "Tishrei"
15521msgstr ""
15522
15523#. I18N: a month in the Jewish calendar
15524#: app/Date/JewishDate.php:297
15525msgctxt "INSTRUMENTAL"
15526msgid "Tishrei"
15527msgstr ""
15528
15529#. I18N: a month in the Jewish calendar
15530#: app/Date/JewishDate.php:245
15531msgctxt "LOCATIVE"
15532msgid "Tishrei"
15533msgstr ""
15534
15535#. I18N: a month in the Jewish calendar
15536#: app/Date/JewishDate.php:141
15537msgctxt "NOMINATIVE"
15538msgid "Tishrei"
15539msgstr ""
15540
15541#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788
15542#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15543#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15544#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15545#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15546#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15547#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15548#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15549#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15550#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15551#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15552#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15553#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15554#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15555msgid "Title"
15556msgstr "शिर्षक"
15557
15558#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15559#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15560#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15561msgctxt "Email recipient"
15562msgid "To"
15563msgstr ""
15564
15565#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15566#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15567msgctxt "End of date range"
15568msgid "To"
15569msgstr ""
15570
15571#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15572msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15573msgstr ""
15574
15575#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15576msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15577msgstr ""
15578
15579#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15580msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15581msgstr ""
15582
15583#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15584msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15585msgstr ""
15586
15587#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15589msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15590msgstr ""
15591
15592#. I18N: “Apache” is a software program.
15593#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15594msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15595msgstr ""
15596
15597#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15598#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15599msgid "To set a new password, follow this link."
15600msgstr ""
15601
15602#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15603#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15604msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15605msgstr ""
15606
15607#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15608msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15609msgstr ""
15610
15611#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15612#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15613#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15614#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15615#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15616msgid "To use this service, you need an API key."
15617msgstr ""
15618
15619#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15620msgid "To use this service, you need an account."
15621msgstr ""
15622
15623#. I18N: Name of a country or state
15624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15625msgid "Togo"
15626msgstr "टोगो"
15627
15628#. I18N: Name of a country or state
15629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15630msgid "Tokelau"
15631msgstr "टोकेलाउ"
15632
15633#. I18N: Location of an LDS church temple
15634#: app/Elements/TempleCode.php:198
15635msgid "Tokyo, Japan"
15636msgstr ""
15637
15638#. I18N: Type of media object
15639#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15640msgid "Tombstone"
15641msgstr "टम्बस्टोन"
15642
15643#. I18N: Name of a country or state
15644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15645msgid "Tonga"
15646msgstr "टोङ्गा"
15647
15648#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15649msgid "Too many requests. Try again later."
15650msgstr ""
15651
15652#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15653#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15654#, php-format
15655msgid "Top %s given name"
15656msgid_plural "Top %s given names"
15657msgstr[0] ""
15658msgstr[1] ""
15659
15660#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15661#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194
15662#, php-format
15663msgid "Top %s surname"
15664msgid_plural "Top %s surnames"
15665msgstr[0] ""
15666msgstr[1] ""
15667
15668#. I18N: i.e. most popular given name.
15669#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15670msgid "Top given name"
15671msgstr ""
15672
15673#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15674#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15675#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15676msgid "Top given names"
15677msgstr ""
15678
15679#. I18N: i.e. most popular surname.
15680#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15681msgid "Top surname"
15682msgstr "उच्च थर"
15683
15684#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15685#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15686#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15687msgid "Top surnames"
15688msgstr "उच्च थरहरु"
15689
15690#. I18N: Location of an LDS church temple
15691#: app/Elements/TempleCode.php:199
15692msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15693msgstr ""
15694
15695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15696#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15697#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15698#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15699#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15700#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15701#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15702#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15703#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15704#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15705#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15706#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15707#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15708#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15709#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15711msgid "Total"
15712msgstr ""
15713
15714#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15715msgid "Total accepted changes: "
15716msgstr ""
15717
15718#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15719msgid "Total births"
15720msgstr ""
15721
15722#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15723msgid "Total dead"
15724msgstr ""
15725
15726#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15727msgid "Total deaths"
15728msgstr ""
15729
15730#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15731msgid "Total divorces"
15732msgstr ""
15733
15734#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15735#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15736#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15737msgid "Total events"
15738msgstr "सम्पूर्ण घट्नाक्रमहरु"
15739
15740#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15741#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15745#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15746#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15747msgid "Total families"
15748msgstr ""
15749
15750#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15751msgid "Total females"
15752msgstr ""
15753
15754#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15755msgid "Total given names"
15756msgstr "जम्मा दिइएका नाम"
15757
15758#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15760#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15761#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15762#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15763#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15764#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15765#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15766#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15767#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15768#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15769#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15770msgid "Total individuals"
15771msgstr ""
15772
15773#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15774msgid "Total living"
15775msgstr ""
15776
15777#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15778msgid "Total males"
15779msgstr ""
15780
15781#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15782msgid "Total marriages"
15783msgstr ""
15784
15785#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15786msgid "Total pending changes: "
15787msgstr ""
15788
15789#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15790#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15791#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15792msgid "Total surnames"
15793msgstr "सम्पूर्ण थरहरु"
15794
15795#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15796msgid "Total users"
15797msgstr "सम्पूर्ण प्रयोगकर्ताहरु"
15798
15799#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15800#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15801#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
15803#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15804#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15805#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15806#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15807#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15808msgid "Tracking and analytics"
15809msgstr ""
15810
15811#: app/Gedcom.php:886
15812msgid "Trailer"
15813msgstr "ट्रेलर"
15814
15815#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15816#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15817#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15818#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15819msgid "Tree"
15820msgstr ""
15821
15822#. I18N: The third day in the French republican calendar
15823#: app/Date/FrenchDate.php:305
15824msgid "Tridi"
15825msgstr ""
15826
15827#. I18N: Name of a country or state
15828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15829msgid "Trinidad and Tobago"
15830msgstr "ट्रिनिडाड र टोबागो"
15831
15832#. I18N: Location of an LDS church temple
15833#: app/Elements/TempleCode.php:200
15834msgid "Trujillo, Peru"
15835msgstr ""
15836
15837#. I18N: abbreviation for Tuesday
15838#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15839#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15840msgid "Tue"
15841msgstr "मंगल"
15842
15843#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15844msgid "Tuesday"
15845msgstr "मंगलबार"
15846
15847#. I18N: Name of a country or state
15848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15849msgid "Tunisia"
15850msgstr "ट्युनिसिया"
15851
15852#. I18N: Name of a country or state
15853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15854msgid "Turkey"
15855msgstr ""
15856
15857#. I18N: Name of a country or state
15858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15859msgid "Turkmenistan"
15860msgstr "तुर्कमेनिस्तान"
15861
15862#. I18N: Name of a country or state
15863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15864msgid "Turks and Caicos Islands"
15865msgstr "टर्क र केकोस द्विप"
15866
15867#. I18N: Name of a country or state
15868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15869msgid "Tuvalu"
15870msgstr "टुभालु"
15871
15872#. I18N: Location of an LDS church temple
15873#: app/Elements/TempleCode.php:196
15874msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15875msgstr ""
15876
15877#. I18N: Location of an LDS church temple
15878#: app/Elements/TempleCode.php:201
15879msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15880msgstr ""
15881
15882#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95
15883#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
15884#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
15885#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
15886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15887#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
15888#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
15889#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15890#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15891#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552
15892#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572
15893#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15894#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15895#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15896#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15897#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15898#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15899#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15900#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15901#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15902#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15903msgid "Type"
15904msgstr "प्रकार"
15905
15906#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15907msgid "Type of abbreviation"
15908msgstr ""
15909
15910#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15911msgid "Type of administrative ID"
15912msgstr ""
15913
15914#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15915msgid "Type of demographic data"
15916msgstr ""
15917
15918#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655
15919msgid "Type of event"
15920msgstr ""
15921
15922#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657
15923msgid "Type of fact"
15924msgstr ""
15925
15926#: app/Gedcom.php:668
15927msgid "Type of identification number"
15928msgstr ""
15929
15930#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15931msgid "Type of location"
15932msgstr ""
15933
15934#: app/Gedcom.php:468
15935msgid "Type of marriage"
15936msgstr ""
15937
15938#: app/Gedcom.php:709
15939msgid "Type of name"
15940msgstr ""
15941
15942#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791
15943#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
15944msgid "Type of reference number"
15945msgstr ""
15946
15947#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15948msgid "Type of research task"
15949msgstr ""
15950
15951#. I18N: A configuration setting
15952#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15953#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15954#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15955#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15956#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824
15957#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15958#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15960#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15961#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15962#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15963#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15964#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15965#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15966#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15967msgid "URL"
15968msgstr ""
15969
15970#. I18N: Name of a country or state
15971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15972msgid "US Minor Outlying Islands"
15973msgstr ""
15974
15975#. I18N: Name of a country or state
15976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15977msgid "US Virgin Islands"
15978msgstr ""
15979
15980#. I18N: Name of a country or state
15981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15982msgid "Uganda"
15983msgstr "युगान्डा"
15984
15985#. I18N: Name of a country or state
15986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15987msgid "Ukraine"
15988msgstr "यूक्रेन"
15989
15990#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15991#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15992#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15993#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15994#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15995#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15996msgid "Uncleared: insufficient data"
15997msgstr ""
15998
15999#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101
16000#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
16001#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
16002#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174
16003#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
16004#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
16005#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
16006#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
16007#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
16008#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
16009#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
16010#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
16011#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
16012#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
16013#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
16014#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
16015#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
16016#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
16017#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
16018#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
16019#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
16020#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
16021#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
16022msgid "Unique identifier"
16023msgstr ""
16024
16025#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
16026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
16027msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
16028msgstr ""
16029
16030#. I18N: Name of a country or state
16031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
16032msgid "United Arab Emirates"
16033msgstr "संयुक्त अरब इमिरेट्स"
16034
16035#. I18N: Name of a country or state
16036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
16037msgid "United Kingdom"
16038msgstr "संयुक्त अधिराज्य"
16039
16040#. I18N: Name of a country or state
16041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16042msgid "United States"
16043msgstr ""
16044
16045#. I18N: Name of a country or state
16046#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
16047#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
16048#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16050msgid "Unknown"
16051msgstr "अज्ञात"
16052
16053#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
16054msgctxt "unknown century"
16055msgid "Unknown"
16056msgstr "अज्ञात"
16057
16058#: app/Elements/SexValue.php:87
16059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16060#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16064msgctxt "unknown gender"
16065msgid "Unknown"
16066msgstr "अज्ञात"
16067
16068#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
16069msgctxt "unknown people"
16070msgid "Unknown"
16071msgstr "अज्ञात"
16072
16073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16074#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
16075msgid "Unlink"
16076msgstr ""
16077
16078#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16079msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16080msgstr ""
16081
16082#: resources/views/admin/media.phtml:50
16083msgid "Unused files"
16084msgstr ""
16085
16086#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
16087#, php-format
16088msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16089msgstr ""
16090
16091#. I18N: Name of a module
16092#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
16093msgid "Upcoming events"
16094msgstr "आउदो कार्यक्रमहरु"
16095
16096#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
16097msgid "Update"
16098msgstr "अपडेट"
16099
16100#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
16101msgid "Update all"
16102msgstr "सबै अपडेट गर्नुहोस"
16103
16104#. I18N: Name of a module
16105#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16106msgid "Update place names"
16107msgstr ""
16108
16109#. I18N: Description of a “Data fix” module
16110#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16111msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16112msgstr ""
16113
16114#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16115#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16116msgid "Updated at"
16117msgstr ""
16118
16119#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16120#. I18N: %s is a version number
16121#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
16122#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
16123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
16124#, php-format
16125msgid "Upgrade to webtrees %s."
16126msgstr ""
16127
16128#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
16129#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
16130msgid "Upgrade wizard"
16131msgstr ""
16132
16133#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
16135msgid "Upload media files"
16136msgstr ""
16137
16138#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16139msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16140msgstr ""
16141
16142#. I18N: Name of a country or state
16143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16144msgid "Uruguay"
16145msgstr "उरुग्वे"
16146
16147#: app/Services/EmailService.php:225
16148msgid "Use SMTP to send messages"
16149msgstr ""
16150
16151#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16152msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16153msgstr ""
16154
16155#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16156msgid "Use an external service to find locations."
16157msgstr ""
16158
16159#. I18N: placeholder text for new-password field
16160#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16162#: resources/views/register-page.phtml:76
16163#, php-format
16164msgid "Use at least %s character."
16165msgid_plural "Use at least %s characters."
16166msgstr[0] ""
16167msgstr[1] ""
16168
16169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16170#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16171#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16172msgid "Use colors"
16173msgstr ""
16174
16175#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16176msgid "Use compact layout"
16177msgstr "कम्प्याक्ट लेआउट प्रयोग गर"
16178
16179#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16180#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16181#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16182#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16183#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16184msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16185msgstr ""
16186
16187#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16188msgid "Use maps in webtrees."
16189msgstr ""
16190
16191#. I18N: A configuration setting
16192#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16193msgid "Use password"
16194msgstr ""
16195
16196#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16197#: app/Services/EmailService.php:224
16198msgid "Use sendmail to send messages"
16199msgstr ""
16200
16201#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16203msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16204msgstr ""
16205
16206#. I18N: A configuration setting
16207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16208msgid "Use silhouettes"
16209msgstr ""
16210
16211#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16212msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16213msgstr ""
16214
16215#: resources/views/register-page.phtml:91
16216msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16217msgstr ""
16218
16219#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16220#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16221#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16222#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16223#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16224msgid "User"
16225msgstr "प्रयोगकर्ता"
16226
16227#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532
16229#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16230#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16231#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16232#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16233msgid "User administration"
16234msgstr ""
16235
16236#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16237msgid "User didn’t verify within 7 days."
16238msgstr ""
16239
16240#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16241msgid "User not verified by administrator."
16242msgstr ""
16243
16244#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16245msgid "User verification"
16246msgstr ""
16247
16248#. I18N: A configuration setting
16249#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16250#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16251#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16252#: resources/views/admin/users.phtml:28
16253#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16254#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16255#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16256#: resources/views/login-page.phtml:35
16257#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16258#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16259#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16260#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16261#: resources/views/register-page.phtml:61
16262#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16263msgid "Username"
16264msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
16265
16266#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16267#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16268msgid "Username or email address"
16269msgstr "प्रयोगकर्ता नाम अथवा ई–मेल ठेगाना"
16270
16271#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16272#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16273#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16274#: resources/views/register-page.phtml:66
16275msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16276msgstr ""
16277
16278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16279#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16280#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16281msgid "Users"
16282msgstr "प्रयोगकर्ताहरु"
16283
16284#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16285msgid "User’s account has been inactive too long: "
16286msgstr ""
16287
16288#. I18N: Name of a country or state
16289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16290msgid "Uzbekistan"
16291msgstr "उज्बेकिस्तान"
16292
16293#. I18N: Location of an LDS church temple
16294#: app/Elements/TempleCode.php:202
16295msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16296msgstr ""
16297
16298#. I18N: Name of a country or state
16299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16300msgid "Vanuatu"
16301msgstr "भानुएटु"
16302
16303#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16305msgid "Various statistics charts."
16306msgstr ""
16307
16308#. I18N: Name of a country or state
16309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16310msgid "Vatican City"
16311msgstr "भ्याटिकन सीटी"
16312
16313#. I18N: a month in the French republican calendar
16314#: app/Date/FrenchDate.php:149
16315msgctxt "GENITIVE"
16316msgid "Vendemiaire"
16317msgstr ""
16318
16319#. I18N: a month in the French republican calendar
16320#: app/Date/FrenchDate.php:243
16321msgctxt "INSTRUMENTAL"
16322msgid "Vendemiaire"
16323msgstr ""
16324
16325#. I18N: a month in the French republican calendar
16326#: app/Date/FrenchDate.php:196
16327msgctxt "LOCATIVE"
16328msgid "Vendemiaire"
16329msgstr ""
16330
16331#. I18N: a month in the French republican calendar
16332#: app/Date/FrenchDate.php:101
16333msgctxt "NOMINATIVE"
16334msgid "Vendemiaire"
16335msgstr ""
16336
16337#. I18N: Name of a country or state
16338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16339msgid "Venezuela"
16340msgstr "भेनेजुएला"
16341
16342#. I18N: a month in the French republican calendar
16343#: app/Date/FrenchDate.php:159
16344msgctxt "GENITIVE"
16345msgid "Ventose"
16346msgstr ""
16347
16348#. I18N: a month in the French republican calendar
16349#: app/Date/FrenchDate.php:253
16350msgctxt "INSTRUMENTAL"
16351msgid "Ventose"
16352msgstr ""
16353
16354#. I18N: a month in the French republican calendar
16355#: app/Date/FrenchDate.php:206
16356msgctxt "LOCATIVE"
16357msgid "Ventose"
16358msgstr ""
16359
16360#. I18N: a month in the French republican calendar
16361#: app/Date/FrenchDate.php:111
16362msgctxt "NOMINATIVE"
16363msgid "Ventose"
16364msgstr ""
16365
16366#. I18N: Location of an LDS church temple
16367#: app/Elements/TempleCode.php:203
16368msgid "Veracruz, Mexico"
16369msgstr ""
16370
16371#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16372#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16373#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16374msgid "Verified"
16375msgstr ""
16376
16377#. I18N: Location of an LDS church temple
16378#: app/Elements/TempleCode.php:204
16379msgid "Vernal, Utah, United States"
16380msgstr ""
16381
16382#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506
16383#: app/Gedcom.php:529
16384msgid "Version"
16385msgstr "संस्करण"
16386
16387#. I18N: Type of media object
16388#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16389msgid "Video"
16390msgstr "भिडियो"
16391
16392#. I18N: Name of a country or state
16393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16394msgid "Vietnam"
16395msgstr "भीयतनाम"
16396
16397#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16398#, php-format
16399msgid "View table of events occurring in %s"
16400msgstr ""
16401
16402#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16403msgid "View this day"
16404msgstr ""
16405
16406#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16407#: resources/views/fact.phtml:110
16408#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16409#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16410msgid "View this family"
16411msgstr "यो परिवार हेर्नुहोस्"
16412
16413#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16414#, php-format
16415msgid "View this location using %s"
16416msgstr ""
16417
16418#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16419msgid "View this month"
16420msgstr ""
16421
16422#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16423msgid "View this year"
16424msgstr ""
16425
16426#. I18N: Location of an LDS church temple
16427#: app/Elements/TempleCode.php:205
16428msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16429msgstr ""
16430
16431#. I18N: A configuration setting
16432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16433#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16434msgid "Visible online"
16435msgstr ""
16436
16437#. I18N: A configuration setting
16438#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16439#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16440msgid "Visible to other users when online"
16441msgstr ""
16442
16443#. I18N: Listbox entry; name of a role
16444#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16445#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16446#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16447#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16448#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16449msgid "Visitor"
16450msgstr ""
16451
16452#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16453#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16454#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16455#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16456#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16457msgid "Vital records"
16458msgstr ""
16459
16460#. I18N: Name of a country or state
16461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16462msgid "Wales"
16463msgstr "वेल्स"
16464
16465#. I18N: Name of a country or state
16466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16467msgid "Wallis and Futuna"
16468msgstr ""
16469
16470#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16471msgid "Ward"
16472msgstr ""
16473
16474#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16475msgctxt "FEMALE"
16476msgid "Ward"
16477msgstr ""
16478
16479#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16480msgctxt "MALE"
16481msgid "Ward"
16482msgstr ""
16483
16484#. I18N: Location of an LDS church temple
16485#: app/Elements/TempleCode.php:206
16486msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16487msgstr "वासिङटन, डीसी"
16488
16489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16490msgid "Watermarks"
16491msgstr ""
16492
16493#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16495msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16496msgstr ""
16497
16498#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16499#, php-format
16500msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16501msgstr ""
16502
16503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
16505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16506msgid "Website"
16507msgstr ""
16508
16509#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16510#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16511msgid "Website logs"
16512msgstr ""
16513
16514#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16516msgid "Website preferences"
16517msgstr ""
16518
16519#. I18N: abbreviation for Wednesday
16520#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16521#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16522msgid "Wed"
16523msgstr "बुध"
16524
16525#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16526msgid "Wednesday"
16527msgstr "बुधबार"
16528
16529#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16530msgid "Weight"
16531msgstr "तौल"
16532
16533#. I18N: A %s is the user’s name
16534#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16535#, php-format
16536msgid "Welcome %s"
16537msgstr ""
16538
16539#. I18N: A configuration setting
16540#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16541msgid "Welcome text on sign-in page"
16542msgstr ""
16543
16544#: resources/views/login-page.phtml:23
16545msgid "Welcome to this genealogy website"
16546msgstr ""
16547
16548#. I18N: Name of a country or state
16549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16550msgid "Western Sahara"
16551msgstr "पश्चिमी साहारा"
16552
16553#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16555msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16556msgstr ""
16557
16558#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16559msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16560msgstr ""
16561
16562#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16563msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16564msgstr ""
16565
16566#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16568msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16569msgstr ""
16570
16571#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16572msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16573msgstr ""
16574
16575#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16576msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16577msgstr ""
16578
16579#. I18N: Label for a configuration option
16580#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16581msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16582msgstr ""
16583
16584#. I18N: A configuration setting
16585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16586msgid "Who can upload new media files"
16587msgstr ""
16588
16589#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16590#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16591msgid "Who is online"
16592msgstr ""
16593
16594#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16595msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16596msgstr ""
16597
16598#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16599msgid "Widow"
16600msgstr ""
16601
16602#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16603msgid "Widower"
16604msgstr ""
16605
16606#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495
16607#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16608#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16609#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16610#: resources/views/fact-date.phtml:140
16611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16620msgid "Wife"
16621msgstr ""
16622
16623#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16624msgid "Wife’s age"
16625msgstr ""
16626
16627#: app/Gedcom.php:758
16628msgid "Will"
16629msgstr ""
16630
16631#. I18N: Location of an LDS church temple
16632#: app/Elements/TempleCode.php:207
16633msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16634msgstr ""
16635
16636#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16637#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16638msgid "With sources"
16639msgstr ""
16640
16641#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16642#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16643msgid "Without sources"
16644msgstr ""
16645
16646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16647msgid "Witness"
16648msgstr ""
16649
16650#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16651msgid "Witnesses"
16652msgstr ""
16653
16654#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16655#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16656#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16657msgid "Wives take their husband’s surname."
16658msgstr ""
16659
16660#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16661#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16662#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16664msgid "World"
16665msgstr "विश्व"
16666
16667#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16668#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16669msgid "Yahrzeit"
16670msgstr ""
16671
16672#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16673#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16674msgid "Yahrzeiten"
16675msgstr ""
16676
16677#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16678msgid "Year"
16679msgstr "बर्ष"
16680
16681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16682#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16683msgid "Year:"
16684msgstr "वर्ष:"
16685
16686#. I18N: Name of a country or state
16687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16688msgid "Yemen"
16689msgstr "येमन"
16690
16691#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16692#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16693#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16694#, php-format
16695msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16696msgstr ""
16697
16698#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16699#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16700msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16701msgstr ""
16702
16703#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16704#, php-format
16705msgid "You are signed in as %s."
16706msgstr ""
16707
16708#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16709msgid "You can apply for an account using the link below."
16710msgstr ""
16711
16712#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16713#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16714msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16715msgstr ""
16716
16717#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16718#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16719msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16720msgstr ""
16721
16722#. I18N: %s is a URL
16723#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16724#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16725#, php-format
16726msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16727msgstr ""
16728
16729#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16730msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16731msgstr ""
16732
16733#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16734msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16735msgstr ""
16736
16737#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16738msgid "You can renumber this family tree."
16739msgstr ""
16740
16741#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16742#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16743msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16744msgstr ""
16745
16746#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16747msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16748msgstr ""
16749
16750#. I18N: Description of a “Data fix” module
16751#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16752msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16753msgstr ""
16754
16755#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16756msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16757msgstr ""
16758
16759#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16760#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16761msgid "You do not have permission to view this page."
16762msgstr ""
16763
16764#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16765msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16766msgstr ""
16767
16768#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16769msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16770msgstr ""
16771
16772#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16773msgid "You have signed out."
16774msgstr ""
16775
16776#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16777msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16778msgstr ""
16779
16780#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16781msgid "You must enter all the administrator account fields."
16782msgstr ""
16783
16784#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16785msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16786msgstr ""
16787
16788#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16789msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16790msgstr ""
16791
16792#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16793msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16794msgstr ""
16795
16796#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16797msgid "You need to be a family member to access this website."
16798msgstr ""
16799
16800#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16801msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16802msgstr ""
16803
16804#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16805#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16806msgid "You need to create a family tree."
16807msgstr ""
16808
16809#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16810#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16811msgid "You need to review the account details."
16812msgstr ""
16813
16814#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16815msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16816msgstr ""
16817
16818#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16819#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16820msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16821msgstr ""
16822
16823#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16824msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16825msgstr ""
16826
16827#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16828#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16829#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16830#, php-format
16831msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16832msgstr ""
16833
16834#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16835msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16836msgstr ""
16837
16838#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16839#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16840msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16841msgstr ""
16842
16843#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16844msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16845msgstr ""
16846
16847#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16848msgid "Youngest father"
16849msgstr "सबैभन्दा कान्छो उमेरमा बुवा बन्ने"
16850
16851#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16852msgid "Youngest female"
16853msgstr "महिलामा सबैभन्दा कान्छी"
16854
16855#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16856msgid "Youngest male"
16857msgstr "पुरुषमा सबैभन्दा कान्छो"
16858
16859#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16860msgid "Youngest mother"
16861msgstr "सबैभन्दा सानो उमेरमा आमा बनेकी"
16862
16863#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16864msgid "Your clippings cart is empty."
16865msgstr ""
16866
16867#: resources/views/contact-page.phtml:43
16868#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16869msgid "Your name"
16870msgstr "तपाईको नाम"
16871
16872#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16873msgid "Your password has been updated."
16874msgstr "तपाईको पासवर्ड अपडेट भयो ।"
16875
16876#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16877#, php-format
16878msgid "Your registration at %s"
16879msgstr ""
16880
16881#: app/Services/ServerCheckService.php:194
16882#, php-format
16883msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16884msgstr ""
16885
16886#. I18N: ZIP = file format
16887#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16888#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16889msgid "ZIP"
16890msgstr ""
16891
16892#. I18N: Name of a country or state
16893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16894msgid "Zambia"
16895msgstr "जाम्बिया"
16896
16897#. I18N: Name of a country or state
16898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
16899msgid "Zimbabwe"
16900msgstr "जिम्बावे"
16901
16902#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16903msgid "Zoom"
16904msgstr "ठुलो बनाउनुहोस्"
16905
16906#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16907#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16908msgid "Zoom in"
16909msgstr "जूम बढाउनुहोस्"
16910
16911#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16912#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16913msgid "Zoom out"
16914msgstr "जूम घटाउनुहोस्"
16915
16916#. I18N: Description of a “Data fix” module
16917#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16918msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16919msgstr ""
16920
16921#. I18N: Gedcom ABT dates
16922#: app/Date.php:185
16923#, php-format
16924msgid "about %s"
16925msgstr ""
16926
16927#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16928#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16929#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16930#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16931#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16932#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16933msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16934msgid "accept"
16935msgstr ""
16936
16937#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16938#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16939#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16940#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16941#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16942#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16943msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16944msgid "accept"
16945msgstr ""
16946
16947#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16948#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16949msgid "accepted"
16950msgstr ""
16951
16952#. I18N: A button label.
16953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16954#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16955#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16956#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16957#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16958#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16959msgid "add"
16960msgstr "थप्नुहोस्"
16961
16962#. I18N: A button label.
16963#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16964msgid "add place"
16965msgstr "स्थान (ठाउँ) थप्नुहोस्"
16966
16967#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16968#: app/Elements/NameType.php:71
16969msgid "adopted name"
16970msgstr ""
16971
16972#. I18N: Gedcom AFT dates
16973#: app/Date.php:205
16974#, php-format
16975msgid "after %s"
16976msgstr ""
16977
16978#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16979#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16980#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16981msgid "age"
16982msgstr "उमेर"
16983
16984#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16985#: app/Elements/NameType.php:73
16986msgid "also known as"
16987msgstr "यस्तो पनि भनिन्छ"
16988
16989#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16990#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16991#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16992#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16994#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16995#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16998#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16999#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
17000msgid "and"
17001msgstr "र"
17002
17003#: app/Services/RelationshipService.php:781
17004msgctxt "father’s brother’s wife"
17005msgid "aunt"
17006msgstr "काकी"
17007
17008#: app/Services/RelationshipService.php:539
17009msgctxt "father’s sister"
17010msgid "aunt"
17011msgstr "फुपु"
17012
17013#: app/Services/RelationshipService.php:861
17014msgctxt "mother’s brother’s wife"
17015msgid "aunt"
17016msgstr "माइजु"
17017
17018#: app/Services/RelationshipService.php:577
17019msgctxt "mother’s sister"
17020msgid "aunt"
17021msgstr "सानीमा"
17022
17023#: app/Services/RelationshipService.php:913
17024msgctxt "parent’s brother’s wife"
17025msgid "aunt"
17026msgstr "काकी/ठूलीआमा"
17027
17028#: app/Services/RelationshipService.php:595
17029msgctxt "parent’s sister"
17030msgid "aunt"
17031msgstr "फुपु"
17032
17033#: app/Services/RelationshipService.php:537
17034msgctxt "father’s sibling"
17035msgid "aunt/uncle"
17036msgstr "काका/ठूलोबुवा"
17037
17038#: app/Services/RelationshipService.php:575
17039msgctxt "mother’s sibling"
17040msgid "aunt/uncle"
17041msgstr "मामा"
17042
17043#: app/Services/RelationshipService.php:593
17044msgctxt "parent’s sibling"
17045msgid "aunt/uncle"
17046msgstr "काका/ठूलोबुवा"
17047
17048#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
17049msgid "automatic"
17050msgstr ""
17051
17052#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
17053msgid "back to top"
17054msgstr ""
17055
17056#. I18N: Gedcom BEF dates
17057#: app/Date.php:201
17058#, php-format
17059msgid "before %s"
17060msgstr "अगाडि %s"
17061
17062#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17063#: app/Date.php:217
17064#, php-format
17065msgid "between %s and %s"
17066msgstr ""
17067
17068#. I18N: The name given to an individual at their birth
17069#: app/Elements/NameType.php:75
17070msgid "birth name"
17071msgstr "जन्म नाम"
17072
17073#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
17075#, php-format
17076msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17077msgstr ""
17078
17079#: app/Services/RelationshipService.php:451
17080msgid "brother"
17081msgstr "भाइ"
17082
17083#: app/Services/RelationshipService.php:719
17084msgctxt "brother’s wife’s brother"
17085msgid "brother-in-law"
17086msgstr "भाइ"
17087
17088#: app/Services/RelationshipService.php:545
17089msgctxt "husband’s brother"
17090msgid "brother-in-law"
17091msgstr "जेठाजु/देवर"
17092
17093#: app/Services/RelationshipService.php:835
17094msgctxt "husband’s sister’s husband"
17095msgid "brother-in-law"
17096msgstr "ज्वाइँ"
17097
17098#: app/Services/RelationshipService.php:613
17099msgctxt "sister’s husband"
17100msgid "brother-in-law"
17101msgstr "ज्वाइँ"
17102
17103#: app/Services/RelationshipService.php:1019
17104msgctxt "sister’s husband’s brother"
17105msgid "brother-in-law"
17106msgstr "ज्वाइँ"
17107
17108#: app/Services/RelationshipService.php:625
17109msgctxt "spouse’s brother"
17110msgid "brother-in-law"
17111msgstr "भाइ"
17112
17113#: app/Services/RelationshipService.php:643
17114msgctxt "wife’s brother"
17115msgid "brother-in-law"
17116msgstr "सालो"
17117
17118#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17119msgctxt "wife’s sister’s husband"
17120msgid "brother-in-law"
17121msgstr "ज्वाइँ"
17122
17123#: app/Services/RelationshipService.php:721
17124msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17125msgid "brother/sister-in-law"
17126msgstr "भाइ"
17127
17128#: app/Services/RelationshipService.php:555
17129msgctxt "husband’s sibling"
17130msgid "brother/sister-in-law"
17131msgstr "जेठाजु/देवर"
17132
17133#: app/Services/RelationshipService.php:607
17134msgctxt "sibling’s spouse"
17135msgid "brother/sister-in-law"
17136msgstr "जेठानी/देउरानी"
17137
17138#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17139msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17140msgid "brother/sister-in-law"
17141msgstr "ज्वाइँ"
17142
17143#: app/Services/RelationshipService.php:641
17144msgctxt "spouse’s sibling"
17145msgid "brother/sister-in-law"
17146msgstr "सालो/जेठान"
17147
17148#: app/Services/RelationshipService.php:653
17149msgctxt "wife’s sibling"
17150msgid "brother/sister-in-law"
17151msgstr "सालो/जेठान"
17152
17153#. I18N: An option in a list-box
17154#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273
17155msgid "bullet list"
17156msgstr "बुलेट सुची"
17157
17158#. I18N: Gedcom CAL dates
17159#: app/Date.php:189
17160#, php-format
17161msgid "calculated %s"
17162msgstr ""
17163
17164#. I18N: A button label.
17165#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17166#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17167#: resources/views/admin/components.phtml:171
17168#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17169#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
17170#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17171#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17172#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17173#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17174#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17176#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17177#: resources/views/contact-page.phtml:83
17178#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17179#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17180#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17181#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17182#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17183#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17184#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17185#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17186#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17187#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17188#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17189#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17190#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17191#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17192#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17193#: resources/views/message-page.phtml:71
17194#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17195#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17196#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17197#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17198#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17199#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17200#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17201#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17202#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17203#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17204#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17205#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17206#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17207#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17208#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17209#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17210msgid "cancel"
17211msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
17212
17213#. I18N: Status of child-parent link
17214#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17215msgid "challenged"
17216msgstr ""
17217
17218#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17219#: app/Elements/NameType.php:77
17220msgid "change of name"
17221msgstr ""
17222
17223#. I18N: button label
17224#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17225#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17226msgid "check now"
17227msgstr ""
17228
17229#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17230#: app/Services/RelationshipService.php:430
17231msgid "child"
17232msgstr ""
17233
17234#. I18N: Type of demographic data
17235#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17236msgid "citizen"
17237msgstr "नागरिक"
17238
17239#: resources/views/admin/components.phtml:108
17240#: resources/views/admin/components.phtml:129
17241#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17242#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17243#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17244#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17245#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17246#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17247#: resources/views/modals/header.phtml:17
17248#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17249#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17250msgid "close"
17251msgstr ""
17252
17253#. I18N: Name of a theme.
17254#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17255msgid "clouds"
17256msgstr ""
17257
17258#. I18N: Name of a theme.
17259#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17260msgid "colors"
17261msgstr ""
17262
17263#. I18N: An option in a list-box
17264#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17265msgid "compact list"
17266msgstr ""
17267
17268#. I18N: A button label.
17269#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17270#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17271#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17272#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17273#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17274#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17275#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17276#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17277#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17278#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17279#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17280#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17281#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17282#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17283#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17284#: resources/views/register-page.phtml:101
17285#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17286msgid "continue"
17287msgstr ""
17288
17289#. I18N: A button label.
17290#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17291msgid "create"
17292msgstr ""
17293
17294#. I18N: Type of location hierarchy
17295#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17296msgid "cultural"
17297msgstr ""
17298
17299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17300msgid "date periods"
17301msgstr ""
17302
17303#: app/Services/RelationshipService.php:428
17304msgid "daughter"
17305msgstr "छोरी"
17306
17307#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17308msgid "daughter of"
17309msgstr "को छोरी"
17310
17311#: app/Services/RelationshipService.php:515
17312msgctxt "child’s wife"
17313msgid "daughter-in-law"
17314msgstr "बुहारी"
17315
17316#: app/Services/RelationshipService.php:623
17317msgctxt "son’s wife"
17318msgid "daughter-in-law"
17319msgstr "बुहारी"
17320
17321#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17322msgctxt "son’s wife’s father"
17323msgid "daughter-in-law’s father"
17324msgstr "सम्धी"
17325
17326#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17327msgctxt "son’s wife’s mother"
17328msgid "daughter-in-law’s mother"
17329msgstr "सम्धिनी"
17330
17331#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17332msgctxt "son’s wife’s parent"
17333msgid "daughter-in-law’s parent"
17334msgstr "सम्धी/सम्धिनी"
17335
17336#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17337#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65
17338msgid "degrees"
17339msgstr "डिग्रीहरू"
17340
17341#. I18N: A button label.
17342#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17343#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17344#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17345#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17346#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17347#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17348msgid "delete"
17349msgstr "मेटाउनुहोस्"
17350
17351#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17352#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17353msgctxt "FEMALE"
17354msgid "died"
17355msgstr "मरेकी"
17356
17357#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17358#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17359msgctxt "MALE"
17360msgid "died"
17361msgstr "मरेको"
17362
17363#. I18N: Status of child-parent link
17364#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17365msgid "disproven"
17366msgstr ""
17367
17368#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17369#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17370#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17371msgid "down"
17372msgstr "तल"
17373
17374#. I18N: A button label.
17375#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17376#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17377#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17378#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17379#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17380#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17381msgid "download"
17382msgstr "डाउनलोड गर्नुहोस्"
17383
17384#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17385msgid "d’Aboville number"
17386msgstr ""
17387
17388#: resources/views/admin/components.phtml:141
17389#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17390#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17391#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17392#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17393msgid "edit"
17394msgstr "सच्याउनुहोस्"
17395
17396#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17397msgid "eighth cousin"
17398msgstr ""
17399
17400#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17401msgctxt "FEMALE"
17402msgid "eighth cousin"
17403msgstr ""
17404
17405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17406#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17407msgctxt "MALE"
17408msgid "eighth cousin"
17409msgstr ""
17410
17411#: app/Services/RelationshipService.php:446
17412msgid "elder brother"
17413msgstr "दाजु"
17414
17415#: app/Services/RelationshipService.php:488
17416msgid "elder sibling"
17417msgstr "दाजु"
17418
17419#: app/Services/RelationshipService.php:467
17420msgid "elder sister"
17421msgstr "दिदी"
17422
17423#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17424msgid "eleventh cousin"
17425msgstr ""
17426
17427#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17428msgctxt "FEMALE"
17429msgid "eleventh cousin"
17430msgstr ""
17431
17432#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17433#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17434msgctxt "MALE"
17435msgid "eleventh cousin"
17436msgstr ""
17437
17438#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17439#: app/Elements/NameType.php:79
17440msgid "estate name"
17441msgstr ""
17442
17443#. I18N: Gedcom EST dates
17444#: app/Date.php:193
17445#, php-format
17446msgid "estimated %s"
17447msgstr ""
17448
17449#: app/Services/RelationshipService.php:365
17450msgid "ex-husband"
17451msgstr "पहिलेको श्रीमान्"
17452
17453#: app/Services/RelationshipService.php:412
17454msgid "ex-spouse"
17455msgstr "पहिलेको पति/पत्नी"
17456
17457#: app/Services/RelationshipService.php:389
17458msgid "ex-wife"
17459msgstr "पहिलेकी श्रीमती"
17460
17461#. I18N: A button label.
17462#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17463msgid "export file"
17464msgstr ""
17465
17466#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17468msgid "facts"
17469msgstr "तथ्यहरू"
17470
17471#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17472msgid "father"
17473msgstr "बुवा"
17474
17475#: app/Services/RelationshipService.php:551
17476msgctxt "husband’s father"
17477msgid "father-in-law"
17478msgstr "ससुरा"
17479
17480#: app/Services/RelationshipService.php:631
17481msgctxt "spouse’s father"
17482msgid "father-in-law"
17483msgstr "ससुरा"
17484
17485#: app/Services/RelationshipService.php:649
17486msgctxt "wife’s father"
17487msgid "father-in-law"
17488msgstr "ससुरा"
17489
17490#: app/Services/RelationshipService.php:369
17491msgid "fiancé"
17492msgstr ""
17493
17494#: app/Services/RelationshipService.php:416
17495msgid "fiancé(e)"
17496msgstr ""
17497
17498#: app/Services/RelationshipService.php:393
17499msgid "fiancée"
17500msgstr ""
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17503msgid "fifteenth cousin"
17504msgstr ""
17505
17506#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17507msgctxt "FEMALE"
17508msgid "fifteenth cousin"
17509msgstr ""
17510
17511#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17512#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17513msgctxt "MALE"
17514msgid "fifteenth cousin"
17515msgstr ""
17516
17517#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17518#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17519#, php-format
17520msgid "fifth %s"
17521msgstr "पाचौं %s"
17522
17523#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17524#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17525#, php-format
17526msgctxt "FEMALE"
17527msgid "fifth %s"
17528msgstr "पाचौं %s"
17529
17530#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17531#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17532#, php-format
17533msgctxt "MALE"
17534msgid "fifth %s"
17535msgstr "पाचौं %s"
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17538msgid "fifth cousin"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17542msgctxt "FEMALE"
17543msgid "fifth cousin"
17544msgstr ""
17545
17546#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17547#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17548msgctxt "MALE"
17549msgid "fifth cousin"
17550msgstr ""
17551
17552#. I18N: A button label, first page
17553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17554#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17555#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17556#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17557msgid "first"
17558msgstr "पहिलो"
17559
17560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17561msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17562msgid "first"
17563msgstr "पहिलो"
17564
17565#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17566#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17567#, php-format
17568msgid "first %s"
17569msgstr ""
17570
17571#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17572#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17573#, php-format
17574msgctxt "FEMALE"
17575msgid "first %s"
17576msgstr ""
17577
17578#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17579#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17580#, php-format
17581msgctxt "MALE"
17582msgid "first %s"
17583msgstr ""
17584
17585#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17586msgid "first cousin"
17587msgstr ""
17588
17589#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17590msgctxt "FEMALE"
17591msgid "first cousin"
17592msgstr ""
17593
17594#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17595#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17596msgctxt "MALE"
17597msgid "first cousin"
17598msgstr ""
17599
17600#: app/Services/RelationshipService.php:775
17601msgctxt "father’s brother’s child"
17602msgid "first cousin"
17603msgstr ""
17604
17605#: app/Services/RelationshipService.php:777
17606msgctxt "father’s brother’s daughter"
17607msgid "first cousin"
17608msgstr ""
17609
17610#: app/Services/RelationshipService.php:779
17611msgctxt "father’s brother’s son"
17612msgid "first cousin"
17613msgstr ""
17614
17615#: app/Services/RelationshipService.php:819
17616msgctxt "father’s sister’s child"
17617msgid "first cousin"
17618msgstr ""
17619
17620#: app/Services/RelationshipService.php:821
17621msgctxt "father’s sister’s daughter"
17622msgid "first cousin"
17623msgstr ""
17624
17625#: app/Services/RelationshipService.php:825
17626msgctxt "father’s sister’s son"
17627msgid "first cousin"
17628msgstr ""
17629
17630#: app/Services/RelationshipService.php:855
17631msgctxt "mother’s brother’s child"
17632msgid "first cousin"
17633msgstr ""
17634
17635#: app/Services/RelationshipService.php:857
17636msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17637msgid "first cousin"
17638msgstr ""
17639
17640#: app/Services/RelationshipService.php:859
17641msgctxt "mother’s brother’s son"
17642msgid "first cousin"
17643msgstr ""
17644
17645#: app/Services/RelationshipService.php:905
17646msgctxt "mother’s sister’s child"
17647msgid "first cousin"
17648msgstr ""
17649
17650#: app/Services/RelationshipService.php:907
17651msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17652msgid "first cousin"
17653msgstr ""
17654
17655#: app/Services/RelationshipService.php:911
17656msgctxt "mother’s sister’s son"
17657msgid "first cousin"
17658msgstr ""
17659
17660#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17661msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17662msgid "first cousin once removed ascending"
17663msgstr ""
17664
17665#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17666msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17667msgid "first cousin once removed ascending"
17668msgstr ""
17669
17670#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17671msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17672msgid "first cousin once removed ascending"
17673msgstr ""
17674
17675#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17676msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17677msgid "first cousin once removed ascending"
17678msgstr ""
17679
17680#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17681msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17682msgid "first cousin once removed ascending"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17686msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17687msgid "first cousin once removed ascending"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17691msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17692msgid "first cousin once removed ascending"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17696msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17697msgid "first cousin once removed ascending"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17701msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17702msgid "first cousin once removed ascending"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17706msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17707msgid "first cousin once removed ascending"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17711msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17712msgid "first cousin once removed ascending"
17713msgstr ""
17714
17715#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17716msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17717msgid "first cousin once removed ascending"
17718msgstr ""
17719
17720#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17721msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17722msgid "first cousin once removed ascending"
17723msgstr ""
17724
17725#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17726msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17727msgid "first cousin once removed ascending"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17731msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17732msgid "first cousin once removed ascending"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17736msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17737msgid "first cousin once removed ascending"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17741msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17742msgid "first cousin once removed ascending"
17743msgstr ""
17744
17745#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17746msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17747msgid "first cousin once removed ascending"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17751msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17752msgid "first cousin once removed ascending"
17753msgstr ""
17754
17755#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17756msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17757msgid "first cousin once removed ascending"
17758msgstr ""
17759
17760#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17761msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17762msgid "first cousin once removed ascending"
17763msgstr ""
17764
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17766msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17767msgid "first cousin once removed ascending"
17768msgstr ""
17769
17770#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17771msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17772msgid "first cousin once removed ascending"
17773msgstr ""
17774
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17776msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17777msgid "first cousin once removed ascending"
17778msgstr ""
17779
17780#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17781msgid "fourteenth cousin"
17782msgstr ""
17783
17784#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17785msgctxt "FEMALE"
17786msgid "fourteenth cousin"
17787msgstr ""
17788
17789#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17790#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17791msgctxt "MALE"
17792msgid "fourteenth cousin"
17793msgstr ""
17794
17795#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17796#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17797#, php-format
17798msgid "fourth %s"
17799msgstr ""
17800
17801#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17802#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17803#, php-format
17804msgctxt "FEMALE"
17805msgid "fourth %s"
17806msgstr ""
17807
17808#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17809#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17810#, php-format
17811msgctxt "MALE"
17812msgid "fourth %s"
17813msgstr ""
17814
17815#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17816msgid "fourth cousin"
17817msgstr ""
17818
17819#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17820msgctxt "FEMALE"
17821msgid "fourth cousin"
17822msgstr ""
17823
17824#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17825#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17826msgctxt "MALE"
17827msgid "fourth cousin"
17828msgstr ""
17829
17830#. I18N: from 1700 interval 50 years
17831#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17832#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17833#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17834#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17837#, php-format
17838msgid "from %1$s interval %2$s year"
17839msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17840msgstr[0] ""
17841msgstr[1] ""
17842
17843#. I18N: Gedcom FROM dates
17844#: app/Date.php:209
17845#, php-format
17846msgid "from %s"
17847msgstr ""
17848
17849#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17850#: app/Date.php:221
17851#, php-format
17852msgid "from %s to %s"
17853msgstr ""
17854
17855#. I18N: layout option for the fan chart
17856#: app/Module/FanChartModule.php:521
17857msgid "full circle"
17858msgstr ""
17859
17860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17861msgid "gender"
17862msgstr ""
17863
17864#. I18N: Type of location hierarchy
17865#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17866msgid "geographic"
17867msgstr ""
17868
17869#. I18N: A button label.
17870#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17871msgid "go to new individual"
17872msgstr ""
17873
17874#: app/Services/RelationshipService.php:505
17875msgctxt "child’s child"
17876msgid "grandchild"
17877msgstr ""
17878
17879#: app/Services/RelationshipService.php:517
17880msgctxt "daughter’s child"
17881msgid "grandchild"
17882msgstr ""
17883
17884#: app/Services/RelationshipService.php:617
17885msgctxt "son’s child"
17886msgid "grandchild"
17887msgstr ""
17888
17889#: app/Services/RelationshipService.php:507
17890msgctxt "child’s daughter"
17891msgid "granddaughter"
17892msgstr ""
17893
17894#: app/Services/RelationshipService.php:519
17895msgctxt "daughter’s daughter"
17896msgid "granddaughter"
17897msgstr ""
17898
17899#: app/Services/RelationshipService.php:619
17900msgctxt "son’s daughter"
17901msgid "granddaughter"
17902msgstr ""
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:735
17905msgctxt "child’s daughter’s husband"
17906msgid "granddaughter’s husband"
17907msgstr ""
17908
17909#: app/Services/RelationshipService.php:757
17910msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17911msgid "granddaughter’s husband"
17912msgstr ""
17913
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17915msgctxt "son’s daughter’s husband"
17916msgid "granddaughter’s husband"
17917msgstr ""
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:587
17920msgctxt "parent’s father"
17921msgid "grandfather"
17922msgstr ""
17923
17924#: app/Services/RelationshipService.php:589
17925msgctxt "parent’s mother"
17926msgid "grandmother"
17927msgstr ""
17928
17929#: app/Services/RelationshipService.php:591
17930msgctxt "parent’s parent"
17931msgid "grandparent"
17932msgstr "हजुरबुवा/आमा"
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:511
17935msgctxt "child’s son"
17936msgid "grandson"
17937msgstr ""
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:523
17940msgctxt "daughter’s son"
17941msgid "grandson"
17942msgstr ""
17943
17944#: app/Services/RelationshipService.php:621
17945msgctxt "son’s son"
17946msgid "grandson"
17947msgstr ""
17948
17949#: app/Services/RelationshipService.php:745
17950msgctxt "child’s son’s wife"
17951msgid "grandson’s wife"
17952msgstr ""
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:773
17955msgctxt "daughter’s son’s wife"
17956msgid "grandson’s wife"
17957msgstr ""
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17960msgctxt "son’s son’s wife"
17961msgid "grandson’s wife"
17962msgstr ""
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17970#, php-format
17971msgid "great ×%s aunt"
17972msgstr ""
17973
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17980#, php-format
17981msgid "great ×%s aunt/uncle"
17982msgstr ""
17983
17984#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17985#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17986#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17987#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17988#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17989#, php-format
17990msgid "great ×%s grandchild"
17991msgstr ""
17992
17993#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17994#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17995#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17996#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17997#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17998#, php-format
17999msgid "great ×%s granddaughter"
18000msgstr ""
18001
18002#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1889
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1903
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1915
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1926
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1939
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1955
18009#, php-format
18010msgid "great ×%s grandfather"
18011msgstr ""
18012
18013#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1893
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1907
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1919
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1930
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1944
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1960
18020#, php-format
18021msgid "great ×%s grandmother"
18022msgstr ""
18023
18024#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1896
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1910
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1922
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1933
18029#: app/Services/RelationshipService.php:1948
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18031#, php-format
18032msgid "great ×%s grandparent"
18033msgstr ""
18034
18035#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18036#: app/Services/RelationshipService.php:2048
18037#: app/Services/RelationshipService.php:2059
18038#: app/Services/RelationshipService.php:2071
18039#: app/Services/RelationshipService.php:2089
18040#, php-format
18041msgid "great ×%s grandson"
18042msgstr ""
18043
18044#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1772
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1784
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18048#, php-format
18049msgid "great ×%s nephew"
18050msgstr ""
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1672
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1707
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1743
18055#, php-format
18056msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18057msgid "great ×%s nephew"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1676
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1711
18062#: app/Services/RelationshipService.php:1746
18063#, php-format
18064msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18065msgid "great ×%s nephew"
18066msgstr ""
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1679
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1714
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1749
18071#, php-format
18072msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18073msgid "great ×%s nephew"
18074msgstr ""
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1779
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1791
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18079#, php-format
18080msgid "great ×%s nephew/niece"
18081msgstr ""
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1695
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1730
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1762
18086#, php-format
18087msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18088msgid "great ×%s nephew/niece"
18089msgstr ""
18090
18091#: app/Services/RelationshipService.php:1699
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1734
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1765
18094#, php-format
18095msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18096msgid "great ×%s nephew/niece"
18097msgstr ""
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1702
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1737
18101#: app/Services/RelationshipService.php:1768
18102#, php-format
18103msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18104msgid "great ×%s nephew/niece"
18105msgstr ""
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1776
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1788
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18110#, php-format
18111msgid "great ×%s niece"
18112msgstr ""
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18116#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18117#, php-format
18118msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18119msgid "great ×%s niece"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18125#, php-format
18126msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18127msgid "great ×%s niece"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18133#, php-format
18134msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18135msgid "great ×%s niece"
18136msgstr ""
18137
18138#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18144#, php-format
18145msgid "great ×%s uncle"
18146msgstr ""
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18149#, php-format
18150msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18151msgid "great ×%s uncle"
18152msgstr ""
18153
18154#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18155#, php-format
18156msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18157msgid "great ×%s uncle"
18158msgstr ""
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18161#, php-format
18162msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18163msgid "great ×%s uncle"
18164msgstr ""
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18167msgid "great ×4 aunt"
18168msgstr ""
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18171msgid "great ×4 aunt/uncle"
18172msgstr ""
18173
18174#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18175msgid "great ×4 grandchild"
18176msgstr ""
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18179msgid "great ×4 granddaughter"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18183msgid "great ×4 grandfather"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18187msgid "great ×4 grandmother"
18188msgstr ""
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18191msgid "great ×4 grandparent"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18195msgid "great ×4 grandson"
18196msgstr ""
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18199msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18200msgid "great ×4 nephew"
18201msgstr ""
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18204msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18205msgid "great ×4 nephew"
18206msgstr ""
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18209msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18210msgid "great ×4 nephew"
18211msgstr ""
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18214msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18215msgid "great ×4 nephew/niece"
18216msgstr ""
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18219msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18220msgid "great ×4 nephew/niece"
18221msgstr ""
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18224msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18225msgid "great ×4 nephew/niece"
18226msgstr ""
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18229msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18230msgid "great ×4 niece"
18231msgstr ""
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18234msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18235msgid "great ×4 niece"
18236msgstr ""
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18239msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18240msgid "great ×4 niece"
18241msgstr ""
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18244msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18245msgid "great ×4 uncle"
18246msgstr ""
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18249msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18250msgid "great ×4 uncle"
18251msgstr ""
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18254msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18255msgid "great ×4 uncle"
18256msgstr ""
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18259msgid "great ×5 aunt"
18260msgstr ""
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18263msgid "great ×5 aunt/uncle"
18264msgstr ""
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18267msgid "great ×5 grandchild"
18268msgstr ""
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18271msgid "great ×5 granddaughter"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18275msgid "great ×5 grandfather"
18276msgstr ""
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18279msgid "great ×5 grandmother"
18280msgstr ""
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18283msgid "great ×5 grandparent"
18284msgstr ""
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18287msgid "great ×5 grandson"
18288msgstr ""
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18291msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18292msgid "great ×5 nephew"
18293msgstr ""
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18296msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18297msgid "great ×5 nephew"
18298msgstr ""
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18301msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18302msgid "great ×5 nephew"
18303msgstr ""
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18306msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18307msgid "great ×5 nephew/niece"
18308msgstr ""
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18311msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18312msgid "great ×5 nephew/niece"
18313msgstr ""
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18316msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18317msgid "great ×5 nephew/niece"
18318msgstr ""
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18321msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18322msgid "great ×5 niece"
18323msgstr ""
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18326msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18327msgid "great ×5 niece"
18328msgstr ""
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18331msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18332msgid "great ×5 niece"
18333msgstr ""
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18336msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18337msgid "great ×5 uncle"
18338msgstr ""
18339
18340#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18341msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18342msgid "great ×5 uncle"
18343msgstr ""
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18346msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18347msgid "great ×5 uncle"
18348msgstr ""
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18351msgid "great ×6 aunt"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18355msgid "great ×6 aunt/uncle"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18359msgid "great ×6 grandchild"
18360msgstr ""
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18363msgid "great ×6 granddaughter"
18364msgstr ""
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18367msgid "great ×6 grandfather"
18368msgstr ""
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18371msgid "great ×6 grandmother"
18372msgstr ""
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18375msgid "great ×6 grandparent"
18376msgstr ""
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18379msgid "great ×6 grandson"
18380msgstr ""
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18383msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18384msgid "great ×6 uncle"
18385msgstr ""
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18388msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18389msgid "great ×6 uncle"
18390msgstr ""
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18393msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18394msgid "great ×6 uncle"
18395msgstr ""
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18398msgid "great ×7 aunt"
18399msgstr ""
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18402msgid "great ×7 aunt/uncle"
18403msgstr ""
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18406msgid "great ×7 grandchild"
18407msgstr ""
18408
18409#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18410msgid "great ×7 granddaughter"
18411msgstr ""
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18414msgid "great ×7 grandfather"
18415msgstr ""
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18418msgid "great ×7 grandmother"
18419msgstr ""
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18422msgid "great ×7 grandparent"
18423msgstr ""
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18426msgid "great ×7 grandson"
18427msgstr ""
18428
18429#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18430msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18431msgid "great ×7 uncle"
18432msgstr ""
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18435msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18436msgid "great ×7 uncle"
18437msgstr ""
18438
18439#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18440msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18441msgid "great ×7 uncle"
18442msgstr ""
18443
18444#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18445msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18446msgid "great-aunt"
18447msgstr ""
18448
18449#: app/Services/RelationshipService.php:793
18450msgctxt "father’s father’s sister"
18451msgid "great-aunt"
18452msgstr ""
18453
18454#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18455msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18456msgid "great-aunt"
18457msgstr ""
18458
18459#: app/Services/RelationshipService.php:805
18460msgctxt "father’s mother’s sister"
18461msgid "great-aunt"
18462msgstr ""
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18465msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18466msgid "great-aunt"
18467msgstr ""
18468
18469#: app/Services/RelationshipService.php:817
18470msgctxt "father’s parent’s sister"
18471msgid "great-aunt"
18472msgstr ""
18473
18474#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18475msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18476msgid "great-aunt"
18477msgstr ""
18478
18479#: app/Services/RelationshipService.php:873
18480msgctxt "mother’s father’s sister"
18481msgid "great-aunt"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18485msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18486msgid "great-aunt"
18487msgstr ""
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:891
18490msgctxt "mother’s mother’s sister"
18491msgid "great-aunt"
18492msgstr ""
18493
18494#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18495msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18496msgid "great-aunt"
18497msgstr ""
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:903
18500msgctxt "mother’s parent’s sister"
18501msgid "great-aunt"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18505msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18506msgid "great-aunt"
18507msgstr ""
18508
18509#: app/Services/RelationshipService.php:925
18510msgctxt "parent’s father’s sister"
18511msgid "great-aunt"
18512msgstr ""
18513
18514#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18515msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18516msgid "great-aunt"
18517msgstr ""
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:937
18520msgctxt "parent’s mother’s sister"
18521msgid "great-aunt"
18522msgstr ""
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18525msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18526msgid "great-aunt"
18527msgstr ""
18528
18529#: app/Services/RelationshipService.php:949
18530msgctxt "parent’s parent’s sister"
18531msgid "great-aunt"
18532msgstr ""
18533
18534#: app/Services/RelationshipService.php:791
18535msgctxt "father’s father’s sibling"
18536msgid "great-aunt/uncle"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18540msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18541msgid "great-aunt/uncle"
18542msgstr ""
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:803
18545msgctxt "father’s mother’s sibling"
18546msgid "great-aunt/uncle"
18547msgstr ""
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18550msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18551msgid "great-aunt/uncle"
18552msgstr ""
18553
18554#: app/Services/RelationshipService.php:815
18555msgctxt "father’s parent’s sibling"
18556msgid "great-aunt/uncle"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18560msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18561msgid "great-aunt/uncle"
18562msgstr ""
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:871
18565msgctxt "mother’s father’s sibling"
18566msgid "great-aunt/uncle"
18567msgstr ""
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18570msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18571msgid "great-aunt/uncle"
18572msgstr ""
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:889
18575msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18576msgid "great-aunt/uncle"
18577msgstr ""
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18580msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18581msgid "great-aunt/uncle"
18582msgstr ""
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:901
18585msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18586msgid "great-aunt/uncle"
18587msgstr ""
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18590msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18591msgid "great-aunt/uncle"
18592msgstr ""
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:923
18595msgctxt "parent’s father’s sibling"
18596msgid "great-aunt/uncle"
18597msgstr ""
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18600msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18601msgid "great-aunt/uncle"
18602msgstr ""
18603
18604#: app/Services/RelationshipService.php:935
18605msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18606msgid "great-aunt/uncle"
18607msgstr ""
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18610msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18611msgid "great-aunt/uncle"
18612msgstr ""
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:947
18615msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18616msgid "great-aunt/uncle"
18617msgstr ""
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18620msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18621msgid "great-aunt/uncle"
18622msgstr ""
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:725
18625msgctxt "child’s child’s child"
18626msgid "great-grandchild"
18627msgstr ""
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:731
18630msgctxt "child’s daughter’s child"
18631msgid "great-grandchild"
18632msgstr ""
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:739
18635msgctxt "child’s son’s child"
18636msgid "great-grandchild"
18637msgstr ""
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:747
18640msgctxt "daughter’s child’s child"
18641msgid "great-grandchild"
18642msgstr ""
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:753
18645msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18646msgid "great-grandchild"
18647msgstr ""
18648
18649#: app/Services/RelationshipService.php:767
18650msgctxt "daughter’s son’s child"
18651msgid "great-grandchild"
18652msgstr ""
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18655msgctxt "son’s child’s child"
18656msgid "great-grandchild"
18657msgstr ""
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18660msgctxt "son’s daughter’s child"
18661msgid "great-grandchild"
18662msgstr ""
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18665msgctxt "son’s son’s child"
18666msgid "great-grandchild"
18667msgstr ""
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:727
18670msgctxt "child’s child’s daughter"
18671msgid "great-granddaughter"
18672msgstr ""
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:733
18675msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18676msgid "great-granddaughter"
18677msgstr ""
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:741
18680msgctxt "child’s son’s daughter"
18681msgid "great-granddaughter"
18682msgstr ""
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:749
18685msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18686msgid "great-granddaughter"
18687msgstr ""
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:755
18690msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18691msgid "great-granddaughter"
18692msgstr ""
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:769
18695msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18696msgid "great-granddaughter"
18697msgstr ""
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18700msgctxt "son’s child’s daughter"
18701msgid "great-granddaughter"
18702msgstr ""
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18705msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18706msgid "great-granddaughter"
18707msgstr ""
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18710msgctxt "son’s son’s daughter"
18711msgid "great-granddaughter"
18712msgstr ""
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:785
18715msgctxt "father’s father’s father"
18716msgid "great-grandfather"
18717msgstr ""
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:797
18720msgctxt "father’s mother’s father"
18721msgid "great-grandfather"
18722msgstr ""
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:809
18725msgctxt "father’s parent’s father"
18726msgid "great-grandfather"
18727msgstr ""
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:865
18730msgctxt "mother’s father’s father"
18731msgid "great-grandfather"
18732msgstr ""
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:883
18735msgctxt "mother’s mother’s father"
18736msgid "great-grandfather"
18737msgstr ""
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:895
18740msgctxt "mother’s parent’s father"
18741msgid "great-grandfather"
18742msgstr ""
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:917
18745msgctxt "parent’s father’s father"
18746msgid "great-grandfather"
18747msgstr ""
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:929
18750msgctxt "parent’s mother’s father"
18751msgid "great-grandfather"
18752msgstr ""
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:941
18755msgctxt "parent’s parent’s father"
18756msgid "great-grandfather"
18757msgstr ""
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:787
18760msgctxt "father’s father’s mother"
18761msgid "great-grandmother"
18762msgstr ""
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:799
18765msgctxt "father’s mother’s mother"
18766msgid "great-grandmother"
18767msgstr ""
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:811
18770msgctxt "father’s parent’s mother"
18771msgid "great-grandmother"
18772msgstr ""
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:867
18775msgctxt "mother’s father’s mother"
18776msgid "great-grandmother"
18777msgstr ""
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:885
18780msgctxt "mother’s mother’s mother"
18781msgid "great-grandmother"
18782msgstr ""
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:897
18785msgctxt "mother’s parent’s mother"
18786msgid "great-grandmother"
18787msgstr ""
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:919
18790msgctxt "parent’s father’s mother"
18791msgid "great-grandmother"
18792msgstr ""
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:931
18795msgctxt "parent’s mother’s mother"
18796msgid "great-grandmother"
18797msgstr ""
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:943
18800msgctxt "parent’s parent’s mother"
18801msgid "great-grandmother"
18802msgstr ""
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:789
18805msgctxt "father’s father’s parent"
18806msgid "great-grandparent"
18807msgstr ""
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:801
18810msgctxt "father’s mother’s parent"
18811msgid "great-grandparent"
18812msgstr ""
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:813
18815msgctxt "father’s parent’s parent"
18816msgid "great-grandparent"
18817msgstr ""
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:869
18820msgctxt "mother’s father’s parent"
18821msgid "great-grandparent"
18822msgstr ""
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:887
18825msgctxt "mother’s mother’s parent"
18826msgid "great-grandparent"
18827msgstr ""
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:899
18830msgctxt "mother’s parent’s parent"
18831msgid "great-grandparent"
18832msgstr ""
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:921
18835msgctxt "parent’s father’s parent"
18836msgid "great-grandparent"
18837msgstr ""
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:933
18840msgctxt "parent’s mother’s parent"
18841msgid "great-grandparent"
18842msgstr ""
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:945
18845msgctxt "parent’s parent’s parent"
18846msgid "great-grandparent"
18847msgstr ""
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:729
18850msgctxt "child’s child’s son"
18851msgid "great-grandson"
18852msgstr ""
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:737
18855msgctxt "child’s daughter’s son"
18856msgid "great-grandson"
18857msgstr ""
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:743
18860msgctxt "child’s son’s son"
18861msgid "great-grandson"
18862msgstr ""
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:751
18865msgctxt "daughter’s child’s son"
18866msgid "great-grandson"
18867msgstr ""
18868
18869#: app/Services/RelationshipService.php:759
18870msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18871msgid "great-grandson"
18872msgstr ""
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:771
18875msgctxt "daughter’s son’s son"
18876msgid "great-grandson"
18877msgstr ""
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18880msgctxt "son’s child’s son"
18881msgid "great-grandson"
18882msgstr ""
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18885msgctxt "son’s daughter’s son"
18886msgid "great-grandson"
18887msgstr ""
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18890msgctxt "son’s son’s son"
18891msgid "great-grandson"
18892msgstr ""
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18895msgid "great-great-aunt"
18896msgstr ""
18897
18898#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18899msgid "great-great-aunt/uncle"
18900msgstr ""
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18903msgid "great-great-grandchild"
18904msgstr ""
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18907msgid "great-great-granddaughter"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18911msgid "great-great-grandfather"
18912msgstr ""
18913
18914#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18915msgid "great-great-grandmother"
18916msgstr ""
18917
18918#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18919msgid "great-great-grandparent"
18920msgstr ""
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18923msgid "great-great-grandson"
18924msgstr ""
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18927msgid "great-great-great-aunt"
18928msgstr ""
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18931msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18932msgstr ""
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18935msgid "great-great-great-grandchild"
18936msgstr ""
18937
18938#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18939msgid "great-great-great-granddaughter"
18940msgstr ""
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18943msgid "great-great-great-grandfather"
18944msgstr ""
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18947msgid "great-great-great-grandmother"
18948msgstr ""
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18951msgid "great-great-great-grandparent"
18952msgstr ""
18953
18954#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18955msgid "great-great-great-grandson"
18956msgstr ""
18957
18958#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18959msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18960msgid "great-great-great-nephew"
18961msgstr ""
18962
18963#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18964msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18965msgid "great-great-great-nephew"
18966msgstr ""
18967
18968#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18969msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18970msgid "great-great-great-nephew"
18971msgstr ""
18972
18973#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18974msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18975msgid "great-great-great-nephew/niece"
18976msgstr ""
18977
18978#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18979msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18980msgid "great-great-great-nephew/niece"
18981msgstr ""
18982
18983#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18984msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18985msgid "great-great-great-nephew/niece"
18986msgstr ""
18987
18988#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18989msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18990msgid "great-great-great-niece"
18991msgstr ""
18992
18993#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18994msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18995msgid "great-great-great-niece"
18996msgstr ""
18997
18998#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18999msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
19000msgid "great-great-great-niece"
19001msgstr ""
19002
19003#: app/Services/RelationshipService.php:1337
19004msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
19005msgid "great-great-great-uncle"
19006msgstr ""
19007
19008#: app/Services/RelationshipService.php:1341
19009msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
19010msgid "great-great-great-uncle"
19011msgstr ""
19012
19013#: app/Services/RelationshipService.php:1344
19014msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
19015msgid "great-great-great-uncle"
19016msgstr ""
19017
19018#: app/Services/RelationshipService.php:1526
19019msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
19020msgid "great-great-nephew"
19021msgstr ""
19022
19023#: app/Services/RelationshipService.php:1530
19024msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
19025msgid "great-great-nephew"
19026msgstr ""
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:1533
19029msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19030msgid "great-great-nephew"
19031msgstr ""
19032
19033#: app/Services/RelationshipService.php:1549
19034msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19035msgid "great-great-nephew/niece"
19036msgstr ""
19037
19038#: app/Services/RelationshipService.php:1553
19039msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19040msgid "great-great-nephew/niece"
19041msgstr ""
19042
19043#: app/Services/RelationshipService.php:1556
19044msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19045msgid "great-great-nephew/niece"
19046msgstr ""
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:1538
19049msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19050msgid "great-great-niece"
19051msgstr ""
19052
19053#: app/Services/RelationshipService.php:1542
19054msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19055msgid "great-great-niece"
19056msgstr ""
19057
19058#: app/Services/RelationshipService.php:1545
19059msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19060msgid "great-great-niece"
19061msgstr ""
19062
19063#: app/Services/RelationshipService.php:1318
19064msgctxt "great-grandfather’s brother"
19065msgid "great-great-uncle"
19066msgstr ""
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:1322
19069msgctxt "great-grandmother’s brother"
19070msgid "great-great-uncle"
19071msgstr ""
19072
19073#: app/Services/RelationshipService.php:1325
19074msgctxt "great-grandparent’s brother"
19075msgid "great-great-uncle"
19076msgstr ""
19077
19078#: app/Services/RelationshipService.php:674
19079msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19080msgid "great-nephew"
19081msgstr ""
19082
19083#: app/Services/RelationshipService.php:694
19084msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19085msgid "great-nephew"
19086msgstr ""
19087
19088#: app/Services/RelationshipService.php:712
19089msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19090msgid "great-nephew"
19091msgstr ""
19092
19093#: app/Services/RelationshipService.php:994
19094msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19095msgid "great-nephew"
19096msgstr ""
19097
19098#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19099msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19100msgid "great-nephew"
19101msgstr ""
19102
19103#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19104msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19105msgid "great-nephew"
19106msgstr ""
19107
19108#: app/Services/RelationshipService.php:677
19109msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19110msgid "great-nephew"
19111msgstr ""
19112
19113#: app/Services/RelationshipService.php:697
19114msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19115msgid "great-nephew"
19116msgstr ""
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:715
19119msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19120msgid "great-nephew"
19121msgstr ""
19122
19123#: app/Services/RelationshipService.php:997
19124msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19125msgid "great-nephew"
19126msgstr ""
19127
19128#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19129msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19130msgid "great-nephew"
19131msgstr ""
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19134msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19135msgid "great-nephew"
19136msgstr ""
19137
19138#: app/Services/RelationshipService.php:963
19139msgctxt "sibling’s child’s son"
19140msgid "great-nephew"
19141msgstr ""
19142
19143#: app/Services/RelationshipService.php:971
19144msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19145msgid "great-nephew"
19146msgstr ""
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:977
19149msgctxt "sibling’s son’s son"
19150msgid "great-nephew"
19151msgstr ""
19152
19153#: app/Services/RelationshipService.php:662
19154msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19155msgid "great-nephew/niece"
19156msgstr ""
19157
19158#: app/Services/RelationshipService.php:680
19159msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19160msgid "great-nephew/niece"
19161msgstr ""
19162
19163#: app/Services/RelationshipService.php:700
19164msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19165msgid "great-nephew/niece"
19166msgstr ""
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:982
19169msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19170msgid "great-nephew/niece"
19171msgstr ""
19172
19173#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19174msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19175msgid "great-nephew/niece"
19176msgstr ""
19177
19178#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19179msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19180msgid "great-nephew/niece"
19181msgstr ""
19182
19183#: app/Services/RelationshipService.php:665
19184msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19185msgid "great-nephew/niece"
19186msgstr ""
19187
19188#: app/Services/RelationshipService.php:683
19189msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19190msgid "great-nephew/niece"
19191msgstr ""
19192
19193#: app/Services/RelationshipService.php:703
19194msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19195msgid "great-nephew/niece"
19196msgstr ""
19197
19198#: app/Services/RelationshipService.php:985
19199msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19200msgid "great-nephew/niece"
19201msgstr ""
19202
19203#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19204msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19205msgid "great-nephew/niece"
19206msgstr ""
19207
19208#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19209msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19210msgid "great-nephew/niece"
19211msgstr ""
19212
19213#: app/Services/RelationshipService.php:959
19214msgctxt "sibling’s child’s child"
19215msgid "great-nephew/niece"
19216msgstr ""
19217
19218#: app/Services/RelationshipService.php:965
19219msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19220msgid "great-nephew/niece"
19221msgstr ""
19222
19223#: app/Services/RelationshipService.php:973
19224msgctxt "sibling’s son’s child"
19225msgid "great-nephew/niece"
19226msgstr ""
19227
19228#: app/Services/RelationshipService.php:668
19229msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19230msgid "great-niece"
19231msgstr ""
19232
19233#: app/Services/RelationshipService.php:686
19234msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19235msgid "great-niece"
19236msgstr ""
19237
19238#: app/Services/RelationshipService.php:706
19239msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19240msgid "great-niece"
19241msgstr ""
19242
19243#: app/Services/RelationshipService.php:988
19244msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19245msgid "great-niece"
19246msgstr ""
19247
19248#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19249msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19250msgid "great-niece"
19251msgstr ""
19252
19253#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19254msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19255msgid "great-niece"
19256msgstr ""
19257
19258#: app/Services/RelationshipService.php:671
19259msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19260msgid "great-niece"
19261msgstr ""
19262
19263#: app/Services/RelationshipService.php:689
19264msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19265msgid "great-niece"
19266msgstr ""
19267
19268#: app/Services/RelationshipService.php:709
19269msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19270msgid "great-niece"
19271msgstr ""
19272
19273#: app/Services/RelationshipService.php:991
19274msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19275msgid "great-niece"
19276msgstr ""
19277
19278#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19279msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19280msgid "great-niece"
19281msgstr ""
19282
19283#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19284msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19285msgid "great-niece"
19286msgstr ""
19287
19288#: app/Services/RelationshipService.php:961
19289msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19290msgid "great-niece"
19291msgstr ""
19292
19293#: app/Services/RelationshipService.php:967
19294msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19295msgid "great-niece"
19296msgstr ""
19297
19298#: app/Services/RelationshipService.php:975
19299msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19300msgid "great-niece"
19301msgstr ""
19302
19303#: app/Services/RelationshipService.php:783
19304msgctxt "father’s father’s brother"
19305msgid "great-uncle"
19306msgstr ""
19307
19308#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19309msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19310msgid "great-uncle"
19311msgstr ""
19312
19313#: app/Services/RelationshipService.php:795
19314msgctxt "father’s mother’s brother"
19315msgid "great-uncle"
19316msgstr ""
19317
19318#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19319msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19320msgid "great-uncle"
19321msgstr ""
19322
19323#: app/Services/RelationshipService.php:807
19324msgctxt "father’s parent’s brother"
19325msgid "great-uncle"
19326msgstr ""
19327
19328#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19329msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19330msgid "great-uncle"
19331msgstr ""
19332
19333#: app/Services/RelationshipService.php:863
19334msgctxt "mother’s father’s brother"
19335msgid "great-uncle"
19336msgstr ""
19337
19338#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19339msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19340msgid "great-uncle"
19341msgstr ""
19342
19343#: app/Services/RelationshipService.php:881
19344msgctxt "mother’s mother’s brother"
19345msgid "great-uncle"
19346msgstr ""
19347
19348#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19349msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19350msgid "great-uncle"
19351msgstr ""
19352
19353#: app/Services/RelationshipService.php:893
19354msgctxt "mother’s parent’s brother"
19355msgid "great-uncle"
19356msgstr ""
19357
19358#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19359msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19360msgid "great-uncle"
19361msgstr ""
19362
19363#: app/Services/RelationshipService.php:915
19364msgctxt "parent’s father’s brother"
19365msgid "great-uncle"
19366msgstr ""
19367
19368#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19369msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19370msgid "great-uncle"
19371msgstr ""
19372
19373#: app/Services/RelationshipService.php:927
19374msgctxt "parent’s mother’s brother"
19375msgid "great-uncle"
19376msgstr ""
19377
19378#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19379msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19380msgid "great-uncle"
19381msgstr ""
19382
19383#: app/Services/RelationshipService.php:939
19384msgctxt "parent’s parent’s brother"
19385msgid "great-uncle"
19386msgstr ""
19387
19388#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19389msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19390msgid "great-uncle"
19391msgstr ""
19392
19393#. I18N: layout option for the fan chart
19394#: app/Module/FanChartModule.php:517
19395msgid "half circle"
19396msgstr ""
19397
19398#: app/Services/RelationshipService.php:541
19399msgctxt "father’s son"
19400msgid "half-brother"
19401msgstr ""
19402
19403#: app/Services/RelationshipService.php:579
19404msgctxt "mother’s son"
19405msgid "half-brother"
19406msgstr ""
19407
19408#: app/Services/RelationshipService.php:597
19409msgctxt "parent’s son"
19410msgid "half-brother"
19411msgstr ""
19412
19413#: app/Services/RelationshipService.php:527
19414msgctxt "father’s child"
19415msgid "half-sibling"
19416msgstr ""
19417
19418#: app/Services/RelationshipService.php:563
19419msgctxt "mother’s child"
19420msgid "half-sibling"
19421msgstr ""
19422
19423#: app/Services/RelationshipService.php:583
19424msgctxt "parent’s child"
19425msgid "half-sibling"
19426msgstr ""
19427
19428#: app/Services/RelationshipService.php:529
19429msgctxt "father’s daughter"
19430msgid "half-sister"
19431msgstr ""
19432
19433#: app/Services/RelationshipService.php:565
19434msgctxt "mother’s daughter"
19435msgid "half-sister"
19436msgstr ""
19437
19438#: app/Services/RelationshipService.php:585
19439msgctxt "parent’s daughter"
19440msgid "half-sister"
19441msgstr ""
19442
19443#. I18N: reflexive pronoun
19444#: app/Services/RelationshipService.php:244
19445msgid "herself"
19446msgstr ""
19447
19448#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19449#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19450#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19451#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19452#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19453#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19454#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19455#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19456#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19457#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19458#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19459#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19460#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19461#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19462#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19463#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19464#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19465#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19466#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19467#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19468#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19469#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19470#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19471#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19472#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19480#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19482#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19483#: resources/views/login-page.phtml:47
19484#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19485#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19486#: resources/views/register-page.phtml:76
19487#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19488#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19489#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19490#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19491msgid "hide"
19492msgstr "लुकाउनुहोस्"
19493
19494#. I18N: reflexive pronoun
19495#: app/Services/RelationshipService.php:241
19496msgid "himself"
19497msgstr ""
19498
19499#. I18N: Type of demographic data
19500#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19501msgid "household"
19502msgstr ""
19503
19504#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19505msgid "husband"
19506msgstr ""
19507
19508#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19509#: app/Elements/NameType.php:81
19510msgid "immigration name"
19511msgstr ""
19512
19513#. I18N: A button label.
19514#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19515msgid "import file"
19516msgstr ""
19517
19518#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19519msgid "infant"
19520msgstr ""
19521
19522#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19523msgid "inline note"
19524msgstr ""
19525
19526#. I18N: Gedcom INT dates
19527#: app/Date.php:197
19528#, php-format
19529msgid "interpreted %s (%s)"
19530msgstr ""
19531
19532#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19533#: resources/views/search-trees.phtml:54
19534msgid "invert selection"
19535msgstr ""
19536
19537#. I18N: a month in the French republican calendar
19538#: app/Date/FrenchDate.php:173
19539msgctxt "GENITIVE"
19540msgid "jours complementaires"
19541msgstr ""
19542
19543#. I18N: a month in the French republican calendar
19544#: app/Date/FrenchDate.php:267
19545msgctxt "INSTRUMENTAL"
19546msgid "jours complementaires"
19547msgstr ""
19548
19549#. I18N: a month in the French republican calendar
19550#: app/Date/FrenchDate.php:220
19551msgctxt "LOCATIVE"
19552msgid "jours complementaires"
19553msgstr ""
19554
19555#. I18N: a month in the French republican calendar
19556#: app/Date/FrenchDate.php:126
19557msgctxt "NOMINATIVE"
19558msgid "jours complementaires"
19559msgstr ""
19560
19561#. I18N: A button label, last page
19562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19563#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19564#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19565#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19566msgid "last"
19567msgstr "अन्तिम"
19568
19569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19570msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19571msgid "last"
19572msgstr "अन्तिम"
19573
19574#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19575#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19576msgid "left"
19577msgstr ""
19578
19579#. I18N: Layout option for lists of names
19580#. I18N: An option in a list-box
19581#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19582#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19583#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19584#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19585#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19586msgid "list"
19587msgstr "सूची"
19588
19589#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19590#, php-format
19591msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19592msgstr ""
19593
19594#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19595#: app/Elements/NameType.php:83
19596msgid "maiden name"
19597msgstr ""
19598
19599#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19600msgid "managers"
19601msgstr ""
19602
19603#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19604#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19605msgid "markdown"
19606msgstr ""
19607
19608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19609msgctxt "FEMALE"
19610msgid "married"
19611msgstr "बिवाहित"
19612
19613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19614msgctxt "MALE"
19615msgid "married"
19616msgstr "बिवाहित"
19617
19618#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19619#: app/Elements/NameType.php:85
19620msgid "married name"
19621msgstr ""
19622
19623#: app/Services/RelationshipService.php:567
19624msgctxt "mother’s father"
19625msgid "maternal grandfather"
19626msgstr ""
19627
19628#: app/Services/RelationshipService.php:571
19629msgctxt "mother’s mother"
19630msgid "maternal grandmother"
19631msgstr ""
19632
19633#: app/Services/RelationshipService.php:573
19634msgctxt "mother’s parent"
19635msgid "maternal grandparent"
19636msgstr ""
19637
19638#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19639#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19640msgid "matrilineal"
19641msgstr ""
19642
19643#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19644#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19645#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19646#, php-format
19647msgid "maximum %s day"
19648msgid_plural "maximum %s days"
19649msgstr[0] ""
19650msgstr[1] ""
19651
19652#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19653#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19655#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19656#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19657msgid "members"
19658msgstr ""
19659
19660#. I18N: Name of a theme.
19661#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19662msgid "minimal"
19663msgstr ""
19664
19665#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19666msgid "mother"
19667msgstr ""
19668
19669#: app/Services/RelationshipService.php:553
19670msgctxt "husband’s mother"
19671msgid "mother-in-law"
19672msgstr ""
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:633
19675msgctxt "spouse’s mother"
19676msgid "mother-in-law"
19677msgstr ""
19678
19679#: app/Services/RelationshipService.php:651
19680msgctxt "wife’s mother"
19681msgid "mother-in-law"
19682msgstr ""
19683
19684#: app/Services/RelationshipService.php:639
19685msgctxt "spouse’s parent"
19686msgid "mother/father-in-law"
19687msgstr ""
19688
19689#: app/Services/RelationshipService.php:501
19690msgctxt "brother’s son"
19691msgid "nephew"
19692msgstr ""
19693
19694#: app/Services/RelationshipService.php:853
19695msgctxt "husband’s brother’s son"
19696msgid "nephew"
19697msgstr ""
19698
19699#: app/Services/RelationshipService.php:849
19700msgctxt "husband’s sibling’s son"
19701msgid "nephew"
19702msgstr ""
19703
19704#: app/Services/RelationshipService.php:851
19705msgctxt "husband’s sister’s son"
19706msgid "nephew"
19707msgstr ""
19708
19709#: app/Services/RelationshipService.php:605
19710msgctxt "sibling’s son"
19711msgid "nephew"
19712msgstr ""
19713
19714#: app/Services/RelationshipService.php:615
19715msgctxt "sister’s son"
19716msgid "nephew"
19717msgstr ""
19718
19719#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19720msgctxt "wife’s brother’s son"
19721msgid "nephew"
19722msgstr ""
19723
19724#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19725msgctxt "wife’s sibling’s son"
19726msgid "nephew"
19727msgstr ""
19728
19729#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19730msgctxt "wife’s sister’s son"
19731msgid "nephew"
19732msgstr ""
19733
19734#: app/Services/RelationshipService.php:691
19735msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19736msgid "nephew-in-law"
19737msgstr ""
19738
19739#: app/Services/RelationshipService.php:969
19740msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19741msgid "nephew-in-law"
19742msgstr ""
19743
19744#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19745msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19746msgid "nephew-in-law"
19747msgstr ""
19748
19749#: app/Services/RelationshipService.php:497
19750msgctxt "brother’s child"
19751msgid "nephew/niece"
19752msgstr ""
19753
19754#: app/Services/RelationshipService.php:841
19755msgctxt "husband’s brother’s child"
19756msgid "nephew/niece"
19757msgstr ""
19758
19759#: app/Services/RelationshipService.php:837
19760msgctxt "husband’s sibling’s child"
19761msgid "nephew/niece"
19762msgstr ""
19763
19764#: app/Services/RelationshipService.php:839
19765msgctxt "husband’s sister’s child"
19766msgid "nephew/niece"
19767msgstr ""
19768
19769#: app/Services/RelationshipService.php:601
19770msgctxt "sibling’s child"
19771msgid "nephew/niece"
19772msgstr ""
19773
19774#: app/Services/RelationshipService.php:609
19775msgctxt "sister’s child"
19776msgid "nephew/niece"
19777msgstr ""
19778
19779#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19780msgctxt "wife’s brother’s child"
19781msgid "nephew/niece"
19782msgstr ""
19783
19784#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19785msgctxt "wife’s sibling’s child"
19786msgid "nephew/niece"
19787msgstr ""
19788
19789#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19790msgctxt "wife’s sister’s child"
19791msgid "nephew/niece"
19792msgstr ""
19793
19794#. I18N: A button label, next page
19795#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19796#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19797#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19798#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19799#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19800#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19801#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19802#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19803#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19804#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19805#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19806#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19807#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19808msgid "next"
19809msgstr "पछिल्लो"
19810
19811#: app/Services/RelationshipService.php:499
19812msgctxt "brother’s daughter"
19813msgid "niece"
19814msgstr ""
19815
19816#: app/Services/RelationshipService.php:847
19817msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19818msgid "niece"
19819msgstr ""
19820
19821#: app/Services/RelationshipService.php:843
19822msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19823msgid "niece"
19824msgstr ""
19825
19826#: app/Services/RelationshipService.php:845
19827msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19828msgid "niece"
19829msgstr ""
19830
19831#: app/Services/RelationshipService.php:603
19832msgctxt "sibling’s daughter"
19833msgid "niece"
19834msgstr ""
19835
19836#: app/Services/RelationshipService.php:611
19837msgctxt "sister’s daughter"
19838msgid "niece"
19839msgstr ""
19840
19841#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19842msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19843msgid "niece"
19844msgstr ""
19845
19846#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19847msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19848msgid "niece"
19849msgstr ""
19850
19851#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19852msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19853msgid "niece"
19854msgstr ""
19855
19856#: app/Services/RelationshipService.php:717
19857msgctxt "brother’s son’s wife"
19858msgid "niece-in-law"
19859msgstr ""
19860
19861#: app/Services/RelationshipService.php:979
19862msgctxt "sibling’s son’s wife"
19863msgid "niece-in-law"
19864msgstr ""
19865
19866#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19867msgctxt "sisters’s son’s wife"
19868msgid "niece-in-law"
19869msgstr ""
19870
19871#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19872msgid "ninth cousin"
19873msgstr ""
19874
19875#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19876msgctxt "FEMALE"
19877msgid "ninth cousin"
19878msgstr ""
19879
19880#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19881#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19882msgctxt "MALE"
19883msgid "ninth cousin"
19884msgstr ""
19885
19886#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19887#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19888#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19889#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19890#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19891#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19892#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19893#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19900#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19901#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19902#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19903#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19904#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19905#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19906#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19907#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19908#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19909#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19910#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19911#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19912#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19913#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19915#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19916#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19919#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19920msgid "no"
19921msgstr "होइन"
19922
19923#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19924#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477
19925#: app/Services/EmailService.php:207
19926#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19927msgid "none"
19928msgstr "कुनैपनि होइन"
19929
19930#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19931msgctxt "Surname tradition"
19932msgid "none"
19933msgstr "कुनैपनि होइन"
19934
19935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19936msgid "numbers"
19937msgstr ""
19938
19939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19940#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19941#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19942#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19943#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19944#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19948#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19949#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19950#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19952msgid "of"
19953msgstr "को"
19954
19955#: app/Services/RelationshipService.php:353
19956msgid "parent"
19957msgstr "अभिभावक"
19958
19959#: app/Services/RelationshipService.php:423
19960msgid "partner"
19961msgstr "साथी"
19962
19963#: app/Services/RelationshipService.php:400
19964msgctxt "FEMALE"
19965msgid "partner"
19966msgstr "साथी"
19967
19968#: app/Services/RelationshipService.php:376
19969msgctxt "MALE"
19970msgid "partner"
19971msgstr "साथी"
19972
19973#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19974msgctxt "Surname tradition"
19975msgid "paternal"
19976msgstr "पैतृक"
19977
19978#: app/Services/RelationshipService.php:531
19979msgctxt "father’s father"
19980msgid "paternal grandfather"
19981msgstr "हजुरबुवा"
19982
19983#: app/Services/RelationshipService.php:533
19984msgctxt "father’s mother"
19985msgid "paternal grandmother"
19986msgstr "हजुरआमा"
19987
19988#: app/Services/RelationshipService.php:535
19989msgctxt "father’s parent"
19990msgid "paternal grandparent"
19991msgstr "बुवा हजुरआमा"
19992
19993#. I18N: A system where children take their father’s surname
19994#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19995msgid "patrilineal"
19996msgstr ""
19997
19998#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19999#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
20000msgid "pending"
20001msgstr "विचाराधीन"
20002
20003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
20004msgid "percentage"
20005msgstr "प्रतिशत"
20006
20007#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
20008#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
20009msgid "plain text"
20010msgstr "प्लेन टेक्स्ट"
20011
20012#. I18N: Type of location hierarchy
20013#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
20014msgid "political"
20015msgstr "राजनीतिक"
20016
20017#. I18N: A button label, previous page
20018#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
20019#: resources/views/layouts/default.phtml:157
20020#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
20021#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
20022#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
20023#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
20024#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
20025#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
20026#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
20027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
20028#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
20029msgid "previous"
20030msgstr "अघिल्लो"
20031
20032#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20033#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
20034msgid "primary evidence"
20035msgstr "प्राथमिक प्रमाण"
20036
20037#. I18N: Status of child-parent link
20038#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
20039msgid "proven"
20040msgstr "प्रमाणित"
20041
20042#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20043#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
20044msgid "questionable evidence"
20045msgstr "शंकास्पद प्रमाण"
20046
20047#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
20048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20049msgid "records"
20050msgstr "रेकर्डहरू"
20051
20052#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
20053#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
20054#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
20055#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
20056#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
20057msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20058msgid "reject"
20059msgstr "अस्वीकार"
20060
20061#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
20062#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
20063#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
20064#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
20065#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
20066msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20067msgid "reject"
20068msgstr "अस्वीकार"
20069
20070#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20071#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
20072msgid "rejected"
20073msgstr "अस्वीकार गरियो"
20074
20075#. I18N: Type of location hierarchy
20076#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20077msgid "religious"
20078msgstr "धार्मिक"
20079
20080#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20081#: app/Elements/NameType.php:87
20082msgid "religious name"
20083msgstr "धार्मिक नाम"
20084
20085#. I18N: A button label.
20086#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20087msgid "replace"
20088msgstr "प्रतिस्थापन"
20089
20090#. I18N: A button label.
20091#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20092#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20093#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20094#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
20095#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20096msgid "reset"
20097msgstr "रिसेट"
20098
20099#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
20100#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
20101msgid "right"
20102msgstr "सही"
20103
20104#. I18N: A button label.
20105#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
20106#: resources/views/admin/components.phtml:166
20107#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74
20108#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20109#: resources/views/admin/modules.phtml:295
20110#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20111#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
20112#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20113#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
20114#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
20115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
20116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20117#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20119#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20120#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20121#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20122#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20123#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20124#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20125#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20126#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20127#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20128#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20129#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20130#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20131#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20132#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20133#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20134#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20135#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20136#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20137#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20138#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20139#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20140#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20141#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20142#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20143#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20144#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20145#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20146#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20147#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20148#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20149#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20150#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20151#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20152msgid "save"
20153msgstr "सेभ"
20154
20155#. I18N: A button label.
20156#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20158#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20159#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20160#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20161#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20162msgid "search"
20163msgstr "खोज्नुहोस्"
20164
20165#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20166#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20167#, php-format
20168msgid "second %s"
20169msgstr ""
20170
20171#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20172#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20173#, php-format
20174msgctxt "FEMALE"
20175msgid "second %s"
20176msgstr ""
20177
20178#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20179#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20180#, php-format
20181msgctxt "MALE"
20182msgid "second %s"
20183msgstr ""
20184
20185#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20186msgid "second cousin"
20187msgstr ""
20188
20189#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20190msgctxt "FEMALE"
20191msgid "second cousin"
20192msgstr ""
20193
20194#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20195#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20196msgctxt "MALE"
20197msgid "second cousin"
20198msgstr ""
20199
20200#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20201msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20202msgid "second cousin"
20203msgstr ""
20204
20205#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20206msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20207msgid "second cousin"
20208msgstr ""
20209
20210#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20211msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20212msgid "second cousin"
20213msgstr ""
20214
20215#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20216msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20217msgid "second cousin"
20218msgstr ""
20219
20220#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20221msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20222msgid "second cousin"
20223msgstr ""
20224
20225#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20226msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20227msgid "second cousin"
20228msgstr ""
20229
20230#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20231msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20232msgid "second cousin"
20233msgstr ""
20234
20235#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20236msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20237msgid "second cousin"
20238msgstr ""
20239
20240#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20241msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20242msgid "second cousin"
20243msgstr ""
20244
20245#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20246msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20247msgid "second cousin"
20248msgstr ""
20249
20250#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20251msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20252msgid "second cousin"
20253msgstr ""
20254
20255#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20256msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20257msgid "second cousin"
20258msgstr ""
20259
20260#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20261msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20262msgid "second cousin"
20263msgstr ""
20264
20265#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20266msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20267msgid "second cousin"
20268msgstr ""
20269
20270#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20271msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20272msgid "second cousin"
20273msgstr ""
20274
20275#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20276msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20277msgid "second cousin"
20278msgstr ""
20279
20280#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20281msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20282msgid "second cousin"
20283msgstr ""
20284
20285#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20286msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20287msgid "second cousin"
20288msgstr ""
20289
20290#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20291msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20292msgid "second cousin"
20293msgstr ""
20294
20295#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20296msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20297msgid "second cousin"
20298msgstr ""
20299
20300#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20301msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20302msgid "second cousin"
20303msgstr ""
20304
20305#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20306msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20307msgid "second cousin"
20308msgstr ""
20309
20310#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20311msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20312msgid "second cousin"
20313msgstr ""
20314
20315#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20316msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20317msgid "second cousin"
20318msgstr ""
20319
20320#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20321msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20322msgid "second cousin"
20323msgstr ""
20324
20325#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20326msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20327msgid "second cousin"
20328msgstr ""
20329
20330#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20331msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20332msgid "second cousin"
20333msgstr ""
20334
20335#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20336#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20337msgid "secondary evidence"
20338msgstr ""
20339
20340#. I18N: select all (of a list of options)
20341#: resources/views/search-trees.phtml:47
20342msgid "select all"
20343msgstr ""
20344
20345#. I18N: select none (of a list of options)
20346#: resources/views/search-trees.phtml:50
20347msgid "select none"
20348msgstr ""
20349
20350#: app/Services/RelationshipService.php:346
20351msgid "self"
20352msgstr "स्वयं"
20353
20354#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20355msgid "seventh cousin"
20356msgstr ""
20357
20358#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20359msgctxt "FEMALE"
20360msgid "seventh cousin"
20361msgstr ""
20362
20363#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20364#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20365msgctxt "MALE"
20366msgid "seventh cousin"
20367msgstr ""
20368
20369#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20370msgid "shared note"
20371msgstr ""
20372
20373#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20374#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20375#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20376#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20384#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20385#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20386#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20387#: resources/views/login-page.phtml:47
20388#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20389#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20390#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20391#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20392#: resources/views/register-page.phtml:76
20393#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20394#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20396#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20397msgid "show"
20398msgstr "देखाउनुहोस्"
20399
20400#. I18N: An option in a list-box
20401#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20402msgid "show changes made in webtrees"
20403msgstr ""
20404
20405#. I18N: An option in a list-box
20406#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20407msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20408msgstr ""
20409
20410#. I18N: button label
20411#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20412#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20413#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20414#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20415#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20416#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20417msgid "show more"
20418msgstr ""
20419
20420#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20421msgid "show the chart"
20422msgstr ""
20423
20424#: app/Services/RelationshipService.php:493
20425msgid "sibling"
20426msgstr ""
20427
20428#. I18N: A button label.
20429#: resources/views/login-page.phtml:57
20430#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20431msgid "sign in"
20432msgstr "लगईन"
20433
20434#. I18N: A button label.
20435#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20436msgid "sign out"
20437msgstr "लगआउट"
20438
20439#: app/Services/RelationshipService.php:472
20440msgid "sister"
20441msgstr "बहि"
20442
20443#: app/Services/RelationshipService.php:503
20444msgctxt "brother’s wife"
20445msgid "sister-in-law"
20446msgstr ""
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:723
20449msgctxt "brother’s wife’s sister"
20450msgid "sister-in-law"
20451msgstr ""
20452
20453#: app/Services/RelationshipService.php:833
20454msgctxt "husband’s brother’s wife"
20455msgid "sister-in-law"
20456msgstr ""
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:557
20459msgctxt "husband’s sister"
20460msgid "sister-in-law"
20461msgstr ""
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20464msgctxt "sister’s husband’s sister"
20465msgid "sister-in-law"
20466msgstr ""
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:635
20469msgctxt "spouse’s sister"
20470msgid "sister-in-law"
20471msgstr ""
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20474msgctxt "wife’s brother’s wife"
20475msgid "sister-in-law"
20476msgstr ""
20477
20478#: app/Services/RelationshipService.php:655
20479msgctxt "wife’s sister"
20480msgid "sister-in-law"
20481msgstr ""
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20484msgid "sixth cousin"
20485msgstr ""
20486
20487#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20488msgctxt "FEMALE"
20489msgid "sixth cousin"
20490msgstr ""
20491
20492#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20493#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20494msgctxt "MALE"
20495msgid "sixth cousin"
20496msgstr ""
20497
20498#: app/Services/RelationshipService.php:426
20499msgid "son"
20500msgstr "छोरा"
20501
20502#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20503msgid "son of"
20504msgstr ""
20505
20506#: app/Services/RelationshipService.php:509
20507msgctxt "child’s husband"
20508msgid "son-in-law"
20509msgstr ""
20510
20511#: app/Services/RelationshipService.php:521
20512msgctxt "daughter’s husband"
20513msgid "son-in-law"
20514msgstr ""
20515
20516#: app/Services/RelationshipService.php:761
20517msgctxt "daughter’s husband’s father"
20518msgid "son-in-law’s father"
20519msgstr ""
20520
20521#: app/Services/RelationshipService.php:763
20522msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20523msgid "son-in-law’s mother"
20524msgstr ""
20525
20526#: app/Services/RelationshipService.php:765
20527msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20528msgid "son-in-law’s parent"
20529msgstr ""
20530
20531#: app/Services/RelationshipService.php:513
20532msgctxt "child’s spouse"
20533msgid "son/daughter-in-law"
20534msgstr ""
20535
20536#. I18N: An option in a list-box
20537#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20538#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20539msgid "sort by date"
20540msgstr ""
20541
20542#. I18N: A button label.
20543#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20544#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20545#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20546#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20549#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20551msgid "sort by date of birth"
20552msgstr ""
20553
20554#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20555#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20556#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20557#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20558msgid "sort by date of death"
20559msgstr ""
20560
20561#. I18N: A button label.
20562#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20563#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20564msgid "sort by date of marriage"
20565msgstr ""
20566
20567#. I18N: An option in a list-box
20568#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20569msgid "sort by date, newest first"
20570msgstr ""
20571
20572#. I18N: An option in a list-box
20573#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20574msgid "sort by date, oldest first"
20575msgstr ""
20576
20577#. I18N: An option in a list-box
20578#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20579#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20580#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20581#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20582#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20583#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20584#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20587#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20588#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20589#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20590msgid "sort by name"
20591msgstr ""
20592
20593#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20594msgid "spouse"
20595msgstr ""
20596
20597#: app/Services/RelationshipService.php:831
20598msgctxt "father’s wife’s son"
20599msgid "step-brother"
20600msgstr ""
20601
20602#: app/Services/RelationshipService.php:879
20603msgctxt "mother’s husband’s son"
20604msgid "step-brother"
20605msgstr ""
20606
20607#: app/Services/RelationshipService.php:957
20608msgctxt "parent’s spouse’s son"
20609msgid "step-brother"
20610msgstr ""
20611
20612#: app/Services/RelationshipService.php:547
20613msgctxt "husband’s child"
20614msgid "step-child"
20615msgstr ""
20616
20617#: app/Services/RelationshipService.php:627
20618msgctxt "spouse’s child"
20619msgid "step-child"
20620msgstr ""
20621
20622#: app/Services/RelationshipService.php:645
20623msgctxt "wife’s child"
20624msgid "step-child"
20625msgstr ""
20626
20627#: app/Services/RelationshipService.php:549
20628msgctxt "husband’s daughter"
20629msgid "step-daughter"
20630msgstr ""
20631
20632#: app/Services/RelationshipService.php:629
20633msgctxt "spouse’s daughter"
20634msgid "step-daughter"
20635msgstr ""
20636
20637#: app/Services/RelationshipService.php:647
20638msgctxt "wife’s daughter"
20639msgid "step-daughter"
20640msgstr ""
20641
20642#: app/Services/RelationshipService.php:569
20643msgctxt "mother’s husband"
20644msgid "step-father"
20645msgstr "सौतेला बाबु"
20646
20647#: app/Services/RelationshipService.php:543
20648msgctxt "father’s wife"
20649msgid "step-mother"
20650msgstr "सौतेनी आमा"
20651
20652#: app/Services/RelationshipService.php:599
20653msgctxt "parent’s spouse"
20654msgid "step-parent"
20655msgstr "सौतेनी अभिभावक"
20656
20657#: app/Services/RelationshipService.php:827
20658msgctxt "father’s wife’s child"
20659msgid "step-sibling"
20660msgstr ""
20661
20662#: app/Services/RelationshipService.php:875
20663msgctxt "mother’s husband’s child"
20664msgid "step-sibling"
20665msgstr ""
20666
20667#: app/Services/RelationshipService.php:953
20668msgctxt "parent’s spouse’s child"
20669msgid "step-sibling"
20670msgstr ""
20671
20672#: app/Services/RelationshipService.php:829
20673msgctxt "father’s wife’s daughter"
20674msgid "step-sister"
20675msgstr ""
20676
20677#: app/Services/RelationshipService.php:877
20678msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20679msgid "step-sister"
20680msgstr ""
20681
20682#: app/Services/RelationshipService.php:955
20683msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20684msgid "step-sister"
20685msgstr ""
20686
20687#: app/Services/RelationshipService.php:559
20688msgctxt "husband’s son"
20689msgid "step-son"
20690msgstr ""
20691
20692#: app/Services/RelationshipService.php:637
20693msgctxt "spouse’s son"
20694msgid "step-son"
20695msgstr ""
20696
20697#: app/Services/RelationshipService.php:657
20698msgctxt "wife’s son"
20699msgid "step-son"
20700msgstr ""
20701
20702#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20703msgid "stillborn"
20704msgstr ""
20705
20706#. I18N: Layout option for lists of names
20707#. I18N: An option in a list-box
20708#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20709#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20710#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277
20711#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20712#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20713msgid "table"
20714msgstr "तालिका"
20715
20716#. I18N: Layout option for lists of names
20717#. I18N: An option in a list-box
20718#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20719#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20720msgid "tag cloud"
20721msgstr ""
20722
20723#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20724msgid "tenth cousin"
20725msgstr ""
20726
20727#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20728msgctxt "FEMALE"
20729msgid "tenth cousin"
20730msgstr ""
20731
20732#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20733#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20734msgctxt "MALE"
20735msgid "tenth cousin"
20736msgstr ""
20737
20738#. I18N: [you should check that:] ...
20739#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20740msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20741msgstr ""
20742
20743#. I18N: [you should check that:] ...
20744#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20745msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20746msgstr ""
20747
20748#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20749#: app/Services/RelationshipService.php:247
20750msgid "themself"
20751msgstr ""
20752
20753#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20754#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20755#, php-format
20756msgid "third %s"
20757msgstr ""
20758
20759#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20760#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20761#, php-format
20762msgctxt "FEMALE"
20763msgid "third %s"
20764msgstr ""
20765
20766#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20767#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20768#, php-format
20769msgctxt "MALE"
20770msgid "third %s"
20771msgstr ""
20772
20773#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20774msgid "third cousin"
20775msgstr ""
20776
20777#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20778msgctxt "FEMALE"
20779msgid "third cousin"
20780msgstr ""
20781
20782#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20783#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20784msgctxt "MALE"
20785msgid "third cousin"
20786msgstr ""
20787
20788#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20789msgid "thirteenth cousin"
20790msgstr ""
20791
20792#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20793msgctxt "FEMALE"
20794msgid "thirteenth cousin"
20795msgstr ""
20796
20797#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20798#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20799msgctxt "MALE"
20800msgid "thirteenth cousin"
20801msgstr ""
20802
20803#. I18N: layout option for the fan chart
20804#: app/Module/FanChartModule.php:519
20805msgid "three-quarter circle"
20806msgstr ""
20807
20808#. I18N: Gedcom TO dates
20809#: app/Date.php:213
20810#, php-format
20811msgid "to %s"
20812msgstr "%s लाई"
20813
20814#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20815msgid "twelfth cousin"
20816msgstr ""
20817
20818#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20819msgctxt "FEMALE"
20820msgid "twelfth cousin"
20821msgstr ""
20822
20823#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20824#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20825msgctxt "MALE"
20826msgid "twelfth cousin"
20827msgstr ""
20828
20829#: app/Services/RelationshipService.php:438
20830msgid "twin brother"
20831msgstr ""
20832
20833#: app/Services/RelationshipService.php:480
20834msgid "twin sibling"
20835msgstr ""
20836
20837#: app/Services/RelationshipService.php:459
20838msgid "twin sister"
20839msgstr ""
20840
20841#: app/Services/RelationshipService.php:525
20842msgctxt "father’s brother"
20843msgid "uncle"
20844msgstr ""
20845
20846#: app/Services/RelationshipService.php:823
20847msgctxt "father’s sister’s husband"
20848msgid "uncle"
20849msgstr ""
20850
20851#: app/Services/RelationshipService.php:561
20852msgctxt "mother’s brother"
20853msgid "uncle"
20854msgstr ""
20855
20856#: app/Services/RelationshipService.php:909
20857msgctxt "mother’s sister’s husband"
20858msgid "uncle"
20859msgstr ""
20860
20861#: app/Services/RelationshipService.php:581
20862msgctxt "parent’s brother"
20863msgid "uncle"
20864msgstr ""
20865
20866#: app/Services/RelationshipService.php:951
20867msgctxt "parent’s sister’s husband"
20868msgid "uncle"
20869msgstr "काका"
20870
20871#: app/Place.php:248
20872msgid "unknown"
20873msgstr "अज्ञात"
20874
20875#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20876msgctxt "unknown family"
20877msgid "unknown"
20878msgstr "अज्ञात"
20879
20880#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481
20881msgid "unlimited"
20882msgstr "असीमित"
20883
20884#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20885#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20886msgid "unreliable evidence"
20887msgstr "अविश्वसनीय प्रमाण"
20888
20889#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20890#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20891#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20892msgid "up"
20893msgstr "माथि"
20894
20895#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20896msgid "update"
20897msgstr "अपडेट"
20898
20899#. I18N: A button label.
20900#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20901msgid "upload"
20902msgstr "अपलोड गर्नुहोस"
20903
20904#. I18N: A button label.
20905#: resources/views/branches-page.phtml:51
20906#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20907#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20908#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20909#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20910#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20911#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20912#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20913#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20914#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20915#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20916#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20917#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20918msgid "view"
20919msgstr "हेर्नुहोस्"
20920
20921#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20926msgid "visitors"
20927msgstr "आगन्तुकहरू"
20928
20929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20931msgctxt "FEMALE"
20932msgid "was born"
20933msgstr "जन्मिएको"
20934
20935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20936#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20937msgctxt "MALE"
20938msgid "was born"
20939msgstr "जन्मिएको"
20940
20941#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20942msgid "webtrees"
20943msgstr "वेबट्रिज"
20944
20945#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20946msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20947msgstr "webtrees ले यो फाइल ढाँचाको लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न सक्दैन।"
20948
20949#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20950msgid "webtrees does not recognise this file format."
20951msgstr "webtrees ले यो फाइल ढाँचा पहिचान गर्दैन।"
20952
20953#: app/Services/MessageService.php:136
20954msgid "webtrees message"
20955msgstr "webtrees सन्देश"
20956
20957#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20958msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20959msgstr "webtrees लाई तपाईको वंशावली डाटा भण्डारण गर्नको लागि डाटाबेस चाहिन्छ।"
20960
20961#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20962#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20963msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20964msgstr ""
20965"webtrees ले इमेलहरू पठाउन आवश्यक छ, जस्तै पासवर्ड रिमाइन्डरहरू र वेबसाइट "
20966"सूचनाहरू।"
20967
20968#: app/Services/MessageService.php:233
20969msgid "webtrees sends emails with no storage"
20970msgstr "webtrees कुनै भण्डारण बिना इमेल पठाउँछ"
20971
20972#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20973msgid "wife"
20974msgstr "श्रीमती"
20975
20976#. I18N: Name of a theme.
20977#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20978msgid "xenea"
20979msgstr "जेनिया थिम"
20980
20981#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20982msgid "years"
20983msgstr "वर्षहरू"
20984
20985#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20986#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20987#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20988#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20989#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20990#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20991#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20992#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20993#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20994#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
21000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
21001#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
21002#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
21003#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
21004#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
21005#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
21006#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
21007#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
21008#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
21009#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
21010#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
21011#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
21012#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
21013#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
21014#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
21015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
21016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
21017#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
21018#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
21019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
21020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
21021msgid "yes"
21022msgstr "हो"
21023
21024#. I18N: [you should check that:] ...
21025#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
21026msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
21027msgstr ""
21028"तपाईं अन्य अनुप्रयोगहरू प्रयोग गरेर डाटाबेसमा जडान गर्न सक्नुहुन्छ, जस्तै "
21029"phpmyadmin"
21030
21031#: app/Services/RelationshipService.php:442
21032msgid "younger brother"
21033msgstr "भाइ"
21034
21035#: app/Services/RelationshipService.php:484
21036msgid "younger sibling"
21037msgstr "भाइबहिनी"
21038
21039#: app/Services/RelationshipService.php:463
21040msgid "younger sister"
21041msgstr "बहिनी"
21042
21043#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
21044#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
21045#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
21046#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
21047#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
21048#, php-format
21049msgid "±%s year"
21050msgid_plural "±%s years"
21051msgstr[0] "±%s वर्ष"
21052msgstr[1] "±%s वर्षहरू"
21053
21054#. I18N: Name of a country or state
21055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
21056msgid "Åland Islands"
21057msgstr "आल्याण्ड टापुहरू"
21058
21059#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
21060#, php-format
21061msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
21062msgstr "\"%1$s\" \"%2$s\" हुनुपर्छ।"
21063
21064#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
21065#, php-format
21066msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
21067msgstr "\"%s\" क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गरिएको छ।"
21068
21069#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21070#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
21071#: app/Services/MapDataService.php:199
21072#, php-format
21073msgid "“%s” has been deleted."
21074msgstr "\"%s\" मेटाइएको छ।"
21075
21076#. I18N: Description of a “Data fix” module
21077#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
21078msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21079msgstr ""
21080"\"हाइलाइट गरिएको छवि\" (_PRIM) ट्यागहरू कुनै व्यक्तिको लागि मनपर्ने छवि संके"
21081"त गर्न केही वंशावली अनुप्रयोगहरूद्वारा प्रयोग गरिन्छ। एउटा विकल्प भनेको "
21082"छविहरूलाई पुन: क्रमबद्ध गर्नु हो ताकि मनपर्नेलाई पहिले सूचीबद्ध गरियोस्।"
21083
21084#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
21085#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
21086msgid "…"
21087msgstr "…"
21088
21089#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
21090#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
21091#: app/Module/IndividualListModule.php:272
21092#: app/Module/IndividualListModule.php:504
21093msgctxt "Unknown given name"
21094msgid "…"
21095msgstr "…"
21096
21097#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
21098#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
21099#: app/Module/IndividualListModule.php:257
21100#: app/Module/IndividualListModule.php:280
21101#: app/Module/IndividualListModule.php:520
21102#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
21103#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
21104#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54
21105#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66
21106msgctxt "Unknown surname"
21107msgid "…"
21108msgstr "…"
21109
21110#~ msgid "Add a brother or sister"
21111#~ msgstr "नयाँ भाई अथवा बहिनी थप"
21112
21113#~ msgid "Add a geographic location"
21114#~ msgstr "नयाँ भौगोलिक स्थल थप"
21115
21116#~ msgid "Add a husband to this family"
21117#~ msgstr "यो परिवारमा श्रीमान थप"
21118
21119#~ msgid "Add a son or daughter"
21120#~ msgstr "नयाँ छोरा अथवा छोरी थप"
21121
21122#~ msgid "Add a wife to this family"
21123#~ msgstr "यो परिवारमा श्रमती थप"
21124
21125#~ msgid "Add links"
21126#~ msgstr "लिङ्कहरु थप"
21127
21128#~ msgid "Add missing married names"
21129#~ msgstr "छुटेको विवाहित नामहरु"
21130
21131#~ msgid "Advanced"
21132#~ msgstr "विस्तृत"
21133
21134#~ msgid "Basic"
21135#~ msgstr "आधारभूत"
21136
21137#~ msgid "Catalonia"
21138#~ msgstr "कातालोनिया"
21139
21140#~ msgid "Center map here"
21141#~ msgstr "यहाँ केन्द्रिय नक्सा"
21142
21143#~ msgid "Change"
21144#~ msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्"
21145
21146#~ msgid "Change flag"
21147#~ msgstr "झण्डा बदल"
21148
21149#~ msgid "Change language"
21150#~ msgstr "भाषा बदल"
21151
21152#~ msgid "Configure"
21153#~ msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
21154
21155#~ msgid "Confirm password"
21156#~ msgstr "पासवर्ड पक्का गर्नुहोस्"
21157
21158#~ msgid "Continue adding"
21159#~ msgstr "थप जारी राख"
21160
21161#~ msgid "Count"
21162#~ msgstr "गणना गर्नुहोस्"
21163
21164#~ msgid "Countries"
21165#~ msgstr "देशहरू"
21166
21167#~ msgid "County"
21168#~ msgstr "देश"
21169
21170#~ msgid "Current"
21171#~ msgstr "हाल"
21172
21173#~ msgid "Default"
21174#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
21175
21176#~ msgid "Default map type"
21177#~ msgstr "डिफल्ट नक्साको प्रकार"
21178
21179#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21180#~ msgstr "फाईल भित्र्याउन पहिले रहेको सबै भोगोलिक आँकडाहरु मेटाऊ।"
21181
21182#~ msgid "Display all"
21183#~ msgstr "सबै देखाऊ"
21184
21185#~ msgid "Download geographic data"
21186#~ msgstr "भौगोलिक आँकडा डाऊनलोड गर्नुहोस"
21187
21188#~ msgid "Elevation"
21189#~ msgstr "उन्नती"
21190
21191#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21192#~ msgstr "व्यात्ति,परिवार अथवा श्रोतको आइडी राख"
21193
21194#~ msgid "Family list"
21195#~ msgstr "परिवार सूची"
21196
21197#~ msgid "Find a fact or event"
21198#~ msgstr "तथ्य अथवा कार्यक्रम खोज"
21199
21200#~ msgid "Find a family"
21201#~ msgstr "परिवारलाई खोज"
21202
21203#~ msgid "Find a place"
21204#~ msgstr "स्थल खोज"
21205
21206#~ msgid "Find a shared note"
21207#~ msgstr "टिपोट खोज"
21208
21209#~ msgid "Find an individual"
21210#~ msgstr "व्याक्तिलाई खोज"
21211
21212#~ msgid "Google Street View™"
21213#~ msgstr "गुगल सडक अवलोकन"
21214
21215#~ msgid "Historical facts"
21216#~ msgstr "एतिहासिक तथ्यहरु"
21217
21218#~ msgid "House"
21219#~ msgstr "घर"
21220
21221#~ msgid "Hybrid"
21222#~ msgstr "मिश्रित"
21223
21224#~ msgid "Icon"
21225#~ msgstr "छविचित्र"
21226
21227#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21228#~ msgstr "यदि तपाई सँग ठूलो मात्रामा निष्क्रिय स्थानहरु छन भने सुची बनाउन ढिलाइ हुनसक्छ।"
21229
21230#~ msgid "Import all places from a family tree"
21231#~ msgstr "परिवार वृक्ष बाट सम्पूर्ण स्थानहरु आयात गर्नुहोस्"
21232
21233#~ msgid "Include fully matched places"
21234#~ msgstr "पुरै मिल्ने स्थानहरु समावेश गर"
21235
21236#~ msgid "Individual list"
21237#~ msgstr "व्याक्ति सुची"
21238
21239#~ msgid "Keep"
21240#~ msgstr "राख्नुहोस्"
21241
21242#~ msgid "Keep link in list"
21243#~ msgstr "लिङ्क सुचीमा राख"
21244
21245#~ msgctxt "paper size"
21246#~ msgid "Legal"
21247#~ msgstr "कानुनी"
21248
21249#~ msgid "Level"
21250#~ msgstr "स्तर"
21251
21252#~ msgid "Limit"
21253#~ msgstr "सीमा"
21254
21255#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21256#~ msgstr "स्थल मेटिएन यस स्थानको उप–स्थलहरु छ"
21257
21258#~ msgid "Lost password request"
21259#~ msgstr "हराएको पास्वर्डको लागि अनुरोध"
21260
21261#~ msgid "Max"
21262#~ msgstr "अधिक"
21263
21264#~ msgid "Midnight"
21265#~ msgstr "मध्यरात"
21266
21267#~ msgid "Neighborhood"
21268#~ msgstr "छिमेकी"
21269
21270#~ msgid "Netherlands Antilles"
21271#~ msgstr "नेदरल्याण्ड एन्टाइल्स"
21272
21273#~ msgid "Neutral Zone"
21274#~ msgstr "तटस्थ क्षेत्र"
21275
21276#~ msgid "No map data exists for this individual"
21277#~ msgstr "यो व्याक्तिको नक्साकोआँकडा छैन"
21278
21279#~ msgid "No places found"
21280#~ msgstr "स्थानहरु भेटिएन"
21281
21282#~ msgid "Number of items to show"
21283#~ msgstr "देखाइन राखिने विषयहरुको संख्या"
21284
21285#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21286#~ msgstr "वैकल्पिक उपसर्ग र पत्य्य"
21287
21288#~ msgid "Order"
21289#~ msgstr "क्रम"
21290
21291#~ msgid "Others"
21292#~ msgstr "अन्य"
21293
21294#~ msgid "Passwords do not match."
21295#~ msgstr "पासवर्ड मिलेन।"
21296
21297#~ msgid "Place check"
21298#~ msgstr "जाँच्ने ठाऊ"
21299
21300#~ msgid "Places found"
21301#~ msgstr "स्थानहरु भेटियो"
21302
21303#~ msgid "Precision"
21304#~ msgstr "यथार्थता"
21305
21306#~ msgid "Prefixes"
21307#~ msgstr "उपसर्गहरु"
21308
21309#~ msgid "Redraw map"
21310#~ msgstr "नस्सा पुनः बनाऊ"
21311
21312#~ msgid "Remove flag"
21313#~ msgstr "झण्डा हटाऊ"
21314
21315#~ msgid "Remove link from list"
21316#~ msgstr "सुचीबाट लिङ्क हटाऊ"
21317
21318#~ msgid "Rule"
21319#~ msgstr "नियम"
21320
21321#~ msgid "Satellite"
21322#~ msgstr "उपग्रह"
21323
21324#~ msgid "Search globally"
21325#~ msgstr "व्यापक खोज"
21326
21327#~ msgid "Select flag"
21328#~ msgstr "झण्डा छान"
21329
21330#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21331#~ msgstr "सबै श्रीमतीहरु र पूर्वजहरु देखाऊ"
21332
21333#~ msgid "Show counts before or after name"
21334#~ msgstr "नामको अगाडी वा पछाडी गन्ती राख्ने"
21335
21336#~ msgid "Show date differences"
21337#~ msgstr "मिती अन्तरहरु देखाऊ"
21338
21339#~ msgid "Show details"
21340#~ msgstr "विस्तारमा देखाउनुहोस्"
21341
21342#~ msgid "Show inactive places"
21343#~ msgstr "निष्क्रिय स्थानहरु देखाऊ"
21344
21345#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21346#~ msgstr "जन्महरु,मृत्युहरु र विवाहहरु मात्र देखाऊ"
21347
21348#~ msgid "Sicily"
21349#~ msgstr "सिसिले"
21350
21351#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21352#~ msgstr "नक्साको आकार(पिक्सेलमा)"
21353
21354#~ msgid "Standard"
21355#~ msgstr "उच्चस्तरिय"
21356
21357#~ msgid "Suffixes"
21358#~ msgstr "पत्य्यहरु"
21359
21360#~ msgid "System settings"
21361#~ msgstr "प्रणाली सेटिङ"
21362
21363#~ msgid "Tag"
21364#~ msgstr "मार्का/छाप"
21365
21366#~ msgid "Terrain"
21367#~ msgstr "भूभाग"
21368
21369#~ msgid "Top level"
21370#~ msgstr "उच्च तह"
21371
21372#~ msgid "Total places: %s"
21373#~ msgstr "सम्पूर्ण स्थानहरुः%s"
21374
21375#~ msgid "USA"
21376#~ msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका"
21377
21378#~ msgid "Upload"
21379#~ msgstr "अपलोड"
21380
21381#~ msgid "Upload geographic data"
21382#~ msgstr "भौगोलिक आँकडा अप्लोड गर्नुहोस"
21383
21384#~ msgid "Use this value"
21385#~ msgstr "यो मान प्रयोग गर"
21386
21387#~ msgid "View"
21388#~ msgstr "हेर्नुहोस्"
21389
21390#, fuzzy
21391#~ msgid "View this individual"
21392#~ msgstr "व्याक्ति हेर्नुहोस"
21393
21394#, fuzzy
21395#~ msgid "View this source"
21396#~ msgstr "दृश्य स्रोत"
21397
21398#~ msgid "Website URL"
21399#~ msgstr "वेबसाइट URL"
21400
21401#~ msgid "Width"
21402#~ msgstr "चौडाई"
21403
21404#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21405#~ msgstr "श्रीमतीको थर श्रीमानको थरले स्थान लियो"
21406
21407#~ msgid "Yes"
21408#~ msgstr "हो"
21409
21410#~ msgid "You must enter a name"
21411#~ msgstr "तपाईले नाम अवश्य हाल्नु पर्छ"
21412
21413#~ msgid "Yugoslavia"
21414#~ msgstr "युगोस्लाभिया"
21415
21416#~ msgid "Zaire"
21417#~ msgstr "जइर"
21418
21419#~ msgid "Zoom in here"
21420#~ msgstr "यहाँ जुम गर्नुहोस"
21421
21422#~ msgid "Zoom level"
21423#~ msgstr "जूम तत्व"
21424
21425#~ msgid "Zoom out here"
21426#~ msgstr "यहाँ जुम घटाउनुहोस"
21427
21428#~ msgid "after"
21429#~ msgstr "पछि"
21430
21431#~ msgid "before"
21432#~ msgstr "पहिले"
21433
21434#~ msgid "by"
21435#~ msgstr "द्वरा"
21436
21437#~ msgid "death"
21438#~ msgstr "मृत्यु"
21439
21440#~ msgid "east"
21441#~ msgstr "पूर्व"
21442
21443#, fuzzy
21444#~ msgid "import"
21445#~ msgstr "आयात गर्नुहोस्"
21446
21447#~ msgid "less than"
21448#~ msgstr "भन्दा सानो"
21449
21450#, fuzzy
21451#~ msgid "link"
21452#~ msgstr "लिकं बनाऊ"
21453
21454#~ msgid "maximum"
21455#~ msgstr "अधिकतम"
21456
21457#~ msgid "minimum"
21458#~ msgstr "न्यूनतम"
21459
21460#~ msgid "month"
21461#~ msgstr "महिना"
21462
21463#~ msgid "north"
21464#~ msgstr "उत्तर"
21465
21466#~ msgid "preview"
21467#~ msgstr "पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
21468
21469#~ msgid "south"
21470#~ msgstr "दक्षिण"
21471
21472#~ msgid "west"
21473#~ msgstr "पश्चिम"
21474