xref: /webtrees/resources/lang/lt/messages.po (revision feb494fa63ca05c7c234315ad97cb115e1e81b0b)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-09-05 13:38+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n"
7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n"
9"Language: lt\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
17"X-Poedit-Basepath: ..\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
26msgid " but the details are unknown"
27msgstr " bet detalės yra nežinomos"
28
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
43msgid " in "
44msgstr " į "
45
46#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
47#: app/Services/RelationshipService.php:2178
48#, php-format
49msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
50msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka"
51
52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
53#: app/Services/RelationshipService.php:2183
54#, php-format
55msgid "%1$s %2$s times removed descending"
56msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
57
58#. I18N: %s is a person's name
59#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
60#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
63#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28
64#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22
65#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
66#, php-format
67msgid "%1$s (%2$s)"
68msgstr "%1$s (%2$s)"
69
70#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256
71#, php-format
72msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
73msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes."
74
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
76#, php-format
77msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
78msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?"
79
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
84#, php-format
85msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
86msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s."
87
88#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
89#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277
90#, php-format
91msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
92msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
93msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes."
94msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes."
95msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes."
96
97#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
98#, php-format
99msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
100msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s."
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2436
104#, php-format
105msgid "%1$s × %2$s"
106msgstr "%1$s × %2$s"
107
108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
109#: app/Services/RelationshipService.php:2414
110#, php-format
111msgctxt "FEMALE"
112msgid "%1$s × %2$s"
113msgstr "%1$s × %2$s"
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Services/RelationshipService.php:2391
117#, php-format
118msgctxt "MALE"
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr "%1$s × %2$s"
121
122#. I18N: image dimensions, width × height
123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328
124#, php-format
125msgid "%1$s × %2$s pixels"
126msgstr "%1$s × %2$s pikseliai"
127
128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
129#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
131#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:134
132#: app/Elements/NoteStructure.php:158 app/Elements/NoteStructure.php:170
133#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635
134#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
140#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
141#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
142#, php-format
143msgid "%1$s: %2$s"
144msgstr ""
145
146#. I18N: A range of numbers
147#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
148#, php-format
149msgid "%1$s–%2$s"
150msgstr "%1$s–%2$s"
151
152#: app/Services/RelationshipService.php:2204
153#, php-format
154msgid "%1$s’s %2$s"
155msgstr "%1$s %2$s"
156
157#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:616
159msgid "%H:%i:%s"
160msgstr "%H:%i:%s"
161
162#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
163#: app/I18N.php:261
164msgid "%j %F %Y"
165msgstr "%Y %F %j"
166
167#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
168#, php-format
169msgid "%s BCE"
170msgstr "%s m. Prieš Kristų"
171
172#. I18N: size of file in KB
173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313
174#: app/Services/MediaFileService.php:98
175#, php-format
176msgid "%s KB"
177msgstr "%s KB"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
180#, php-format
181msgid "%s and her ancestors"
182msgstr "%s ir jos protėvius"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
185#, php-format
186msgid "%s and his ancestors"
187msgstr "%s ir jo protėvius"
188
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
190#, php-format
191msgid "%s and the individuals that reference it."
192msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį."
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
196#, php-format
197msgid "%s and their children"
198msgstr "%s ir jų vaikus"
199
200#. I18N: %s is a family (husband + wife)
201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
202#, php-format
203msgid "%s and their descendants"
204msgstr "%s ir jų palikuonis"
205
206#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
207#, php-format
208msgid "%s anonymous signed-in user"
209msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
210msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas"
211msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai"
212msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų"
213
214#: resources/views/family-page-children.phtml:19
215#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
216#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
217#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
218#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
219#, php-format
220msgid "%s child"
221msgid_plural "%s children"
222msgstr[0] "%s vaikas"
223msgstr[1] "%s vaikai"
224msgstr[2] "%s vaikų"
225
226#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
228#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
229#, php-format
230msgid "%s day"
231msgid_plural "%s days"
232msgstr[0] "%s diena"
233msgstr[1] "%s dienos"
234msgstr[2] "%s dienų"
235
236#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
237#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
238#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
239#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
240#, php-format
241msgid "%s does not exist."
242msgstr ""
243
244#: resources/views/calendar-list.phtml:23
245#, php-format
246msgid "%s family"
247msgid_plural "%s families"
248msgstr[0] ""
249msgstr[1] ""
250msgstr[2] ""
251
252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
254#, php-format
255msgid "%s family has been updated."
256msgid_plural "%s families have been updated."
257msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota."
258msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos."
259msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota."
260
261#: resources/views/admin/locations.phtml:109
262#, php-format
263msgid "%s family tree"
264msgid_plural "%s family trees"
265msgstr[0] "%s šeimos medis"
266msgstr[1] "%s šeimos medžiai"
267msgstr[2] "%s šeimos medžių"
268
269#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
270#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
271#, php-format
272msgid "%s grandchild"
273msgid_plural "%s grandchildren"
274msgstr[0] "%s anūkas"
275msgstr[1] "%s anūkai"
276msgstr[2] "%s anūkų"
277
278#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
279#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
280#: resources/views/calendar-list.phtml:18
281#, php-format
282msgid "%s individual"
283msgid_plural "%s individuals"
284msgstr[0] "%s asmuo"
285msgstr[1] "%s asmenys"
286msgstr[2] "%s asmenų"
287
288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
290#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
291#, php-format
292msgid "%s individual has been updated."
293msgid_plural "%s individuals have been updated."
294msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas."
295msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti."
296msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti."
297
298#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
299#, php-format
300msgid "%s message"
301msgid_plural "%s messages"
302msgstr[0] "%s žinutė"
303msgstr[1] "%s žinutės"
304msgstr[2] "%s žinučių"
305
306#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
307#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
308#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
310#, php-format
311msgid "%s month"
312msgid_plural "%s months"
313msgstr[0] "%s mėnuo"
314msgstr[1] "%s mėnesiai"
315msgstr[2] "%s mėnesių"
316
317#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
318#, php-format
319msgid "%s note has been updated."
320msgid_plural "%s notes have been updated."
321msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota."
322msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos."
323msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota."
324
325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
326#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
327#, php-format
328msgid "%s occurs too many times."
329msgstr ""
330
331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
332#: app/Services/RelationshipService.php:2151
333#, php-format
334msgid "%s once removed ascending"
335msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka"
336
337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
338#: app/Services/RelationshipService.php:2156
339#, php-format
340msgid "%s once removed descending"
341msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka"
342
343#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
344#, php-format
345msgid "%s repository has been updated."
346msgid_plural "%s repositories have been updated."
347msgstr[0] ""
348msgstr[1] ""
349msgstr[2] ""
350
351#. I18N: %s is a person's name
352#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
353#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
354#, php-format
355msgid "%s sent you the following message."
356msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę."
357
358#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
359#, php-format
360msgid "%s signed-in user"
361msgid_plural "%s signed-in users"
362msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas"
363msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai"
364msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų"
365
366#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
367#, php-format
368msgid "%s source has been updated."
369msgid_plural "%s sources have been updated."
370msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas."
371msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti."
372msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota."
373
374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
375#: app/Services/RelationshipService.php:2169
376#, php-format
377msgid "%s three times removed ascending"
378msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka"
379
380#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
381#: app/Services/RelationshipService.php:2174
382#, php-format
383msgid "%s three times removed descending"
384msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
385
386#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
387#: app/Services/RelationshipService.php:2160
388#, php-format
389msgid "%s twice removed ascending"
390msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka"
391
392#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
393#: app/Services/RelationshipService.php:2165
394#, php-format
395msgid "%s twice removed descending"
396msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka"
397
398#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
399#, php-format
400msgid "%s week"
401msgid_plural "%s weeks"
402msgstr[0] "%s savaitė"
403msgstr[1] "%s savaičių"
404msgstr[2] "%s savaitės"
405
406#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
407#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
408#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
412#, php-format
413msgid "%s year"
414msgid_plural "%s years"
415msgstr[0] "%s metai"
416msgstr[1] "%s metai"
417msgstr[2] "%s metų"
418
419#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
420#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
421#, php-format
422msgid "%s year anniversary"
423msgstr "%s metų sukaktis"
424
425#: app/Services/RelationshipService.php:2354
426#, php-format
427msgid "%s × cousin"
428msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė"
429
430#: app/Services/RelationshipService.php:2318
431#, php-format
432msgctxt "FEMALE"
433msgid "%s × cousin"
434msgstr "%s × pusseserė"
435
436#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
437#: app/Services/RelationshipService.php:2281
438#, php-format
439msgctxt "MALE"
440msgid "%s × cousin"
441msgstr "%s × pusbrolis"
442
443#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
444#: app/Date/JulianDate.php:98
445#, php-format
446msgid "%s&nbsp;BCE"
447msgstr "%s&nbsp;m.&nbsp;Prieš&nbsp;Kristų"
448
449#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
450#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
451#, php-format
452msgid "%s&nbsp;CE"
453msgstr "%s&nbsp;CE"
454
455#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
456#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
457#, php-format
458msgid "%s+"
459msgstr "%s+"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
462#, php-format
463msgid "%s, her ancestors and their families"
464msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas"
465
466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
467#, php-format
468msgid "%s, her parents and siblings"
469msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris"
470
471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
472#, php-format
473msgid "%s, her spouses and children"
474msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus"
475
476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
477#, php-format
478msgid "%s, her spouses and descendants"
479msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis"
480
481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
482#, php-format
483msgid "%s, his ancestors and their families"
484msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas"
485
486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
487#, php-format
488msgid "%s, his parents and siblings"
489msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris"
490
491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
492#, php-format
493msgid "%s, his spouses and children"
494msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus"
495
496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
497#, php-format
498msgid "%s, his spouses and descendants"
499msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis"
500
501#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
502#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
503#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
504msgid "&lt;select&gt;"
505msgstr "&lt;pasirinkti&gt;"
506
507#: resources/views/fact-date.phtml:120
508#, php-format
509msgid "(%s after death)"
510msgstr "(%s po mirties)"
511
512#. I18N: The current age of a living individual
513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
514#, php-format
515msgid "(age %s)"
516msgstr ""
517
518#. I18N: The age of an individual at a given date
519#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
520#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
521#: resources/views/fact-date.phtml:102
522#, php-format
523msgid "(aged %s)"
524msgstr "(amžius %s)"
525
526#. I18N: The age of an individual at a given date
527#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
528#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
529#: resources/views/fact-date.phtml:98
530#, php-format
531msgctxt "Female"
532msgid "(aged %s)"
533msgstr ""
534
535#. I18N: The age of an individual at a given date
536#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
537#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
538#: resources/views/fact-date.phtml:94
539#, php-format
540msgctxt "Male"
541msgid "(aged %s)"
542msgstr ""
543
544#. I18N: %s is a number
545#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
546#, php-format
547msgid "(filtered from %s total entries)"
548msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)"
549
550#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
551#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
552msgid "(includes media files)"
553msgstr ""
554
555#: resources/views/fact-date.phtml:116
556msgid "(on the date of death)"
557msgstr "(mirties metu)"
558
559#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
560#: app/I18N.php:334
561msgid ", "
562msgstr ", "
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "10th"
567msgstr "10-tą"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "11th"
572msgstr "11-tą"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "12th"
577msgstr "12-tą"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "13th"
582msgstr "13-tą"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "14th"
587msgstr "14-tą"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "15th"
592msgstr "15-tą"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "16th"
597msgstr "16-tą"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "17th"
602msgstr "17-tą"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "18th"
607msgstr "18-tą"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "19th"
612msgstr "19-tą"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "1st"
617msgstr "1-mą"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "20th"
622msgstr "20-tą"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "21st"
627msgstr "21-mą"
628
629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
630msgctxt "CENTURY"
631msgid "2nd"
632msgstr "2-ą"
633
634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
635msgctxt "CENTURY"
636msgid "3rd"
637msgstr "3-čią"
638
639#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
640msgctxt "CENTURY"
641msgid "4th"
642msgstr "4-tą"
643
644#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
645msgctxt "CENTURY"
646msgid "5th"
647msgstr "5-tą"
648
649#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
650msgctxt "CENTURY"
651msgid "6th"
652msgstr "6-tą"
653
654#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
655msgctxt "CENTURY"
656msgid "7th"
657msgstr "7-tą"
658
659#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
660msgctxt "CENTURY"
661msgid "8th"
662msgstr "8-tą"
663
664#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
665msgctxt "CENTURY"
666msgid "9th"
667msgstr "9-tą"
668
669#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
670#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
671msgid "<default theme>"
672msgstr "<numatyta tema>"
673
674#: resources/views/register-page.phtml:26
675msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
676msgstr ""
677
678#. I18N: URL = web address
679#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
680msgid "A URL"
681msgstr ""
682
683#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
684#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
685msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
686msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų."
687
688#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
689#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
690msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
691msgstr ""
692
693#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
694#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
695msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
696msgstr ""
697
698#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
699#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
700msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
701msgstr ""
702
703#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
704#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
705msgid "A chart of an individual’s ancestors."
706msgstr ""
707
708#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
709#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
710msgid "A chart of an individual’s descendants."
711msgstr ""
712
713#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
714#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
715msgid "A chart of individuals’ lifespans."
716msgstr ""
717
718#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
719msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
720msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys."
721
722#. I18N: Description of a “Data fix” module
723#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
724msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
725msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše."
726
727#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
728#: app/Module/FanChartModule.php:149
729msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
730msgstr ""
731
732#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
733#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
734#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
737msgid "A file on the server"
738msgstr "Byla serveryje"
739
740#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
741#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
742#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
744#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
745msgid "A file on your computer"
746msgstr "Byla jūsų kompiuteryje"
747
748#. I18N: Description of the “My page” module
749#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
750msgid "A greeting message and useful links for a user."
751msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui."
752
753#. I18N: Description of the “Home page” module
754#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
755msgid "A greeting message for site visitors."
756msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams."
757
758#. I18N: Description of the “Contact information” module
759#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
760msgid "A link to the site contacts."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “webtrees” module
764#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
765msgid "A link to the webtrees home page."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “Branches” module
769#: app/Module/BranchesListModule.php:112
770msgid "A list of branches of a family."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “Pending changes” module
774#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92
775msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
776msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams."
777
778#. I18N: Description of the “Families” module
779#: app/Module/FamilyListModule.php:54
780msgid "A list of families."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “FAQ” module
784#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
785msgid "A list of frequently asked questions and answers."
786msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas."
787
788#. I18N: Description of the “Individuals” module
789#: app/Module/IndividualListModule.php:105
790msgid "A list of individuals."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of the “Locations” module
794#: app/Module/LocationListModule.php:78
795msgid "A list of locations."
796msgstr ""
797
798#. I18N: Description of the “Media objects” module
799#: app/Module/MediaListModule.php:98
800msgid "A list of media objects."
801msgstr ""
802
803#. I18N: Description of the “Recent changes” module
804#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
805msgid "A list of records that have been updated recently."
806msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti."
807
808#. I18N: Description of the “Repositories” module
809#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
810msgid "A list of repositories."
811msgstr ""
812
813#. I18N: Description of the “Shared notes” module
814#: app/Module/NoteListModule.php:75
815msgid "A list of shared notes."
816msgstr ""
817
818#. I18N: Description of the “Sources” module
819#: app/Module/SourceListModule.php:77
820msgid "A list of sources."
821msgstr ""
822
823#. I18N: Description of the “Submitters” module
824#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
825msgid "A list of submitters."
826msgstr ""
827
828#. I18N: Description of “Research tasks” module
829#: app/Module/ResearchTaskModule.php:82
830msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
831msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu."
832
833#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
834#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
835msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
836msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
837
838#. I18N: Description of the “On this day” module
839#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
840msgid "A list of the anniversaries that occur today."
841msgstr "Šios dienos sukaktys."
842
843#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
844#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
845msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
846msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
847
848#. I18N: Description of the “Top given names” module
849#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
850msgid "A list of the most popular given names."
851msgstr "Sąrašas populiariausių vardų."
852
853#. I18N: Description of the “Top surnames” module
854#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
855msgid "A list of the most popular surnames."
856msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas."
857
858#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
859#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
860msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
861msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas."
862
863#. I18N: Description of the “Who is online” module
864#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
865msgid "A list of users and visitors who are currently online."
866msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje."
867
868#: resources/views/help/media-object.phtml:8
869msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
870msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)."
871
872#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
873#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
874#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
875#, php-format
876msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
877msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)."
878
879#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
880#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
882#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
883#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
884#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
885msgid "A new version of webtrees is available."
886msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama."
887
888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
889#, php-format
890msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
891msgstr ""
892
893#. I18N: Description of the “Journal” module
894#: app/Module/UserJournalModule.php:66
895msgid "A private area to record notes or keep a journal."
896msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams."
897
898#. I18N: %s is a server name/URL
899#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
900#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
901#, php-format
902msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
903msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s."
904
905#. I18N: Description of the “Pedigree” module
906#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
908msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
909msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis."
910
911#. I18N: Description of the “Ancestors” module
912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
914msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
915msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
916
917#. I18N: Description of the “Descendants” module
918#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
920msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
921msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
922
923#. I18N: Description of the “Individual” module
924#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
926msgid "A report of an individual’s details."
927msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis."
928
929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
930msgid "A report of facts which are supported by a given source."
931msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu."
932
933#. I18N: Description of the “Family” module
934#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
936msgid "A report of family members and their details."
937msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos."
938
939#. I18N: Description of the “Deaths” module
940#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
941msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
942msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje."
943
944#. I18N: Description of the “Occupations” module
945#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
946#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
947msgid "A report of individuals who had a given occupation."
948msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją."
949
950#. I18N: Description of the “Births” module
951#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
952msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
953msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje."
954
955#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
956#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
957#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
958msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
959msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje."
960
961#. I18N: Description of the “Marriages” module
962#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
964msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
965msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje."
966
967#. I18N: Description of the “Changes” module
968#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
969#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
970msgid "A report of recent and pending changes."
971msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus."
972
973#. I18N: Description of the “Related families”
974#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
976msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
977msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu."
978
979#. I18N: Description of the “Related individuals” module
980#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
981#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
982msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
983msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu."
984
985#. I18N: Description of the “Source” module
986#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
987msgid "A report of the information provided by a source."
988msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį."
989
990#. I18N: Description of the “Missing data”
991#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
993msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
994msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita."
995
996#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
997#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
999msgid "A report of vital records for a given date or place."
1000msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę."
1001
1002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
1003msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
1004msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje."
1005
1006#. I18N: Description of the “Family navigator” module
1007#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
1008msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
1009msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius."
1010
1011#. I18N: Description of the “Extra information” module
1012#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1013msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1014msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį."
1015
1016#. I18N: Description of the “Descendants” module
1017#: app/Module/DescendancyModule.php:71
1018msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1019msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis."
1020
1021#. I18N: Description of the “Families” module
1022#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1023msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1024msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius."
1025
1026#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1028msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1029msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį."
1030
1031#. I18N: Description of the “Media” module
1032#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1033msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1034msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu."
1035
1036#. I18N: Description of the “Notes” module
1037#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1038msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1039msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas."
1040
1041#. I18N: Description of the “Sources” module
1042#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1043msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1044msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu."
1045
1046#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1047#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1048msgid "A timeline displaying individual events."
1049msgstr ""
1050
1051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1052msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1053msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti."
1054
1055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1057#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1058#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1060#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1066#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1070#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1071msgctxt "paper size"
1072msgid "A3"
1073msgstr "A3"
1074
1075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1076#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1077#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1078#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1079#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1080#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1086#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1088#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1090#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1091msgctxt "paper size"
1092msgid "A4"
1093msgstr "A4"
1094
1095#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1096#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1097#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1098#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1099#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1100msgid "API key"
1101msgstr "API raktas"
1102
1103#. I18N: Location of an LDS church temple
1104#: app/Elements/TempleCode.php:53
1105msgid "Aba, Nigeria"
1106msgstr "Aba, Nigerija"
1107
1108#: app/Date/JalaliDate.php:280
1109msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1110msgid "Aban"
1111msgstr "Aban"
1112
1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1114#: app/Date/JalaliDate.php:153
1115msgctxt "GENITIVE"
1116msgid "Aban"
1117msgstr "Aban"
1118
1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1120#: app/Date/JalaliDate.php:243
1121msgctxt "INSTRUMENTAL"
1122msgid "Aban"
1123msgstr "Aban"
1124
1125#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1126#: app/Date/JalaliDate.php:198
1127msgctxt "LOCATIVE"
1128msgid "Aban"
1129msgstr "Aban"
1130
1131#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1132#: app/Date/JalaliDate.php:108
1133msgctxt "NOMINATIVE"
1134msgid "Aban"
1135msgstr "Aban"
1136
1137#. I18N: A configuration setting
1138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
1141msgid "Abbreviate place names"
1142msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai"
1143
1144#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1145#: app/Gedcom.php:854 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1146#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1147msgid "Abbreviation"
1148msgstr "Santrumpa"
1149
1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1151#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1152msgid "Accept"
1153msgstr "Priimti"
1154
1155#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1156msgid "Accept all changes"
1157msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus"
1158
1159#: resources/views/admin/components.phtml:41
1160#: resources/views/admin/components.phtml:104
1161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1162msgid "Access level"
1163msgstr "Prieigos lygis"
1164
1165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1166msgid "Access to family trees"
1167msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai"
1168
1169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1170msgid "Account approval and email verification"
1171msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas"
1172
1173#. I18N: Location of an LDS church temple
1174#: app/Elements/TempleCode.php:54
1175msgid "Accra, Ghana"
1176msgstr "Akra, Gana"
1177
1178#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1179msgid "Action"
1180msgstr "Veiksmas"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:205
1184msgctxt "GENITIVE"
1185msgid "Adar"
1186msgstr "Adar"
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:309
1190msgctxt "INSTRUMENTAL"
1191msgid "Adar"
1192msgstr "Adar"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:257
1196msgctxt "LOCATIVE"
1197msgid "Adar"
1198msgstr "Adar"
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:153
1202msgctxt "NOMINATIVE"
1203msgid "Adar"
1204msgstr "Adar"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:203
1208msgctxt "GENITIVE"
1209msgid "Adar I"
1210msgstr "Adar I"
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:307
1214msgctxt "INSTRUMENTAL"
1215msgid "Adar I"
1216msgstr "Adar I"
1217
1218#. I18N: a month in the Jewish calendar
1219#: app/Date/JewishDate.php:255
1220msgctxt "LOCATIVE"
1221msgid "Adar I"
1222msgstr "Adar I"
1223
1224#. I18N: a month in the Jewish calendar
1225#: app/Date/JewishDate.php:151
1226msgctxt "NOMINATIVE"
1227msgid "Adar I"
1228msgstr "Adar I"
1229
1230#. I18N: a month in the Jewish calendar
1231#: app/Date/JewishDate.php:223
1232msgctxt "GENITIVE"
1233msgid "Adar II"
1234msgstr "Adar II"
1235
1236#. I18N: a month in the Jewish calendar
1237#: app/Date/JewishDate.php:327
1238msgctxt "INSTRUMENTAL"
1239msgid "Adar II"
1240msgstr "Adar II"
1241
1242#. I18N: a month in the Jewish calendar
1243#: app/Date/JewishDate.php:275
1244msgctxt "LOCATIVE"
1245msgid "Adar II"
1246msgstr "Adar II"
1247
1248#. I18N: a month in the Jewish calendar
1249#: app/Date/JewishDate.php:171
1250msgctxt "NOMINATIVE"
1251msgid "Adar II"
1252msgstr "Adar II"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1255#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1256msgid "Add"
1257msgstr "Pridėti"
1258
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1266#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1267#, php-format
1268msgid "Add %s to the clippings cart"
1269msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį"
1270
1271#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1272msgid "Add a brother"
1273msgstr ""
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1276#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1278msgid "Add a child"
1279msgstr "Pridėti naują vaiką"
1280
1281#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1283msgid "Add a child to create a one-parent family"
1284msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą"
1285
1286#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1287#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1289msgid "Add a daughter"
1290msgstr ""
1291
1292#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1293#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1294#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1295msgid "Add a fact"
1296msgstr "Pridėti faktą"
1297
1298#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1300#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1302msgid "Add a father"
1303msgstr "Pridėti naują tėvą"
1304
1305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1306#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1307msgid "Add a favorite"
1308msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią"
1309
1310#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1311#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1313#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1315#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1316msgid "Add a husband"
1317msgstr "Pridėti naują vyrą"
1318
1319#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1321msgid "Add a husband using an existing individual"
1322msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį"
1323
1324#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1325msgid "Add a journal entry"
1326msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą"
1327
1328#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1329#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1330#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1331msgid "Add a media file"
1332msgstr "Pridėti naują medijos bylą"
1333
1334#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1335#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1337msgid "Add a media object"
1338msgstr "Pridėti naują medijos objektą"
1339
1340#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1341#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1342#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1344msgid "Add a mother"
1345msgstr "Pridėti naują motiną"
1346
1347#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1348msgid "Add a name"
1349msgstr "Įtraukti naują vardą"
1350
1351#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1352msgid "Add a news article"
1353msgstr "Pridėti naujieną"
1354
1355#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1356msgid "Add a note"
1357msgstr "Pridėti naują pastabą"
1358
1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1360msgid "Add a sibling"
1361msgstr ""
1362
1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1364msgid "Add a sister"
1365msgstr ""
1366
1367#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1368#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1370msgid "Add a son"
1371msgstr ""
1372
1373#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1374msgid "Add a source citation"
1375msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą"
1376
1377#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1378msgid "Add a spouse"
1379msgstr "Pridėti naują sutuoktinį"
1380
1381#: app/Module/StoriesModule.php:292
1382#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1383#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1384msgid "Add a story"
1385msgstr "Įtraukti istoriją"
1386
1387#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1389msgid "Add a user"
1390msgstr "Pridėti naują naudotoją"
1391
1392#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1393#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1394#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1395#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1397#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1398msgid "Add a wife"
1399msgstr "Pridėti naują žmoną"
1400
1401#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1402#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1403msgid "Add a wife using an existing individual"
1404msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį"
1405
1406#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1407#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1408#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1409msgid "Add an FAQ"
1410msgstr "Įtraukti įrašą į DUK"
1411
1412#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1413msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1414msgstr ""
1415
1416#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1417msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1418msgstr ""
1419
1420#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1421msgid "Add from clipboard"
1422msgstr "Pridėti iš laikinos atminties"
1423
1424#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1425msgid "Add historic events to an individual’s page."
1426msgstr ""
1427
1428#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1429msgid "Add individuals"
1430msgstr "Pridėti asmenis"
1431
1432#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1433msgid "Add marriage details"
1434msgstr "Įtraukti detales apie vedybas"
1435
1436#. I18N: Name of a module
1437#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1438msgid "Add missing death records"
1439msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus"
1440
1441#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1442msgid "Add more blocks from the following list."
1443msgstr ""
1444
1445#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1446msgid "Add more fields"
1447msgstr "Įkelti daugiau laukų"
1448
1449#. I18N: Description of the “Stories” module
1450#: app/Module/StoriesModule.php:75
1451msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1452msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje."
1453
1454#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1455msgid "Add new, and update existing records"
1456msgstr ""
1457
1458#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1459msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1460msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos"
1461
1462#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1463#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1464msgid "Add styling and scripts to every page."
1465msgstr ""
1466
1467#. I18N: A configuration setting
1468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1469msgid "Add to TITLE header tag"
1470msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę"
1471
1472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1473#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1474msgid "Add to the clippings cart"
1475msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį"
1476
1477#. I18N: A configuration setting
1478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1479msgid "Add unique identifiers"
1480msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius"
1481
1482#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1483msgid "Add unlinked records"
1484msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą"
1485
1486#. I18N: Description of the “HTML” module
1487#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1488msgid "Add your own text and graphics."
1489msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus."
1490
1491#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1492msgid "Add/edit a journal/news entry"
1493msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą"
1494
1495#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1496#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 app/Gedcom.php:428
1497#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:879
1498#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1499#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1500#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1501msgid "Address"
1502msgstr "Adresas"
1503
1504#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1505#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:833
1506#: app/Gedcom.php:880
1507msgid "Address line 1"
1508msgstr "Pirma adreso eilutė"
1509
1510#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
1511#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:834
1512#: app/Gedcom.php:881
1513msgid "Address line 2"
1514msgstr "Antra adreso eilutė"
1515
1516#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:544
1517#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:882
1518msgid "Address line 3"
1519msgstr ""
1520
1521#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1522msgid "Addresses"
1523msgstr ""
1524
1525#. I18N: Location of an LDS church temple
1526#: app/Elements/TempleCode.php:55
1527msgid "Adelaide, Australia"
1528msgstr "Adelaidė, Australija"
1529
1530#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1531msgid "Administrative ID"
1532msgstr ""
1533
1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1536msgid "Administrator"
1537msgstr "Administratorius"
1538
1539#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1540msgid "Administrator account"
1541msgstr "Administratoriaus paskyra"
1542
1543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1544msgid "Administrator comments on user"
1545msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį"
1546
1547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1548msgid "Administrators"
1549msgstr "Administratoriai"
1550
1551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1552msgctxt "Female pedigree"
1553msgid "Adopted"
1554msgstr "Įvaikinta"
1555
1556#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1557msgctxt "Male pedigree"
1558msgid "Adopted"
1559msgstr "Įvaikintas"
1560
1561#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1562msgctxt "Pedigree"
1563msgid "Adopted"
1564msgstr "Įvaikintas"
1565
1566#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1567msgid "Adopted by both parents"
1568msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
1569
1570#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1571#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1572msgid "Adopted by father"
1573msgstr "Įvaikintas tėvo"
1574
1575#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1576#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1577msgid "Adopted by mother"
1578msgstr "Įvaikintas motinos"
1579
1580#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1581#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1582msgid "Adopted name"
1583msgstr ""
1584
1585#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:605
1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1587msgid "Adoption"
1588msgstr "Įvaikinimas"
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1591msgid "Adoption of a brother"
1592msgstr "Brolio įvaikinimas"
1593
1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1595msgid "Adoption of a child"
1596msgstr "Įvaikinimas"
1597
1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1599msgid "Adoption of a daughter"
1600msgstr "Dukters įsivaikinimas"
1601
1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1605msgid "Adoption of a grandchild"
1606msgstr "Anūko įvaikinimas"
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1609msgid "Adoption of a granddaughter"
1610msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1611
1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1613msgctxt "daughter’s daughter"
1614msgid "Adoption of a granddaughter"
1615msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1616
1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1618msgctxt "son’s daughter"
1619msgid "Adoption of a granddaughter"
1620msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1621
1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1623msgid "Adoption of a grandson"
1624msgstr "Anūko įvaikinimas"
1625
1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1627msgctxt "daughter’s son"
1628msgid "Adoption of a grandson"
1629msgstr "Anūko įvaikinimas"
1630
1631#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1632msgctxt "son’s son"
1633msgid "Adoption of a grandson"
1634msgstr "Anūko įvaikinimas"
1635
1636#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1637msgid "Adoption of a half-brother"
1638msgstr "Įbrolio įvaikinimas"
1639
1640#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1641msgid "Adoption of a half-sibling"
1642msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas"
1643
1644#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1645msgid "Adoption of a half-sister"
1646msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas"
1647
1648#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1649msgid "Adoption of a sibling"
1650msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas"
1651
1652#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1653msgid "Adoption of a sister"
1654msgstr "Sesers įsivaikinimas"
1655
1656#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1657msgid "Adoption of a son"
1658msgstr "Sūnaus įvaikinimas"
1659
1660#: app/Gedcom.php:604 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1661msgid "Adoptive parents"
1662msgstr ""
1663
1664#: app/Gedcom.php:649
1665msgid "Adult christening"
1666msgstr "Suaugusio krikštas"
1667
1668#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1669#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1670msgid "Advanced search"
1671msgstr "Išplėstinė paieška"
1672
1673#. I18N: Name of a country or state
1674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1675msgid "Afghanistan"
1676msgstr "Afganistanas"
1677
1678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1679msgid "Africa"
1680msgstr "Afrika"
1681
1682#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1683msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1684msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos."
1685
1686#: app/Gedcom.php:569 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1687#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1688#: resources/views/fact-date.phtml:137
1689#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:138
1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
1693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
1695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1696msgid "Age"
1697msgstr "Amžius"
1698
1699#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1700msgid "Age at birth of child"
1701msgstr "Amžius vaiko gimimo metu"
1702
1703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1704msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1705msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs"
1706
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1708msgid "Age between husband and wife"
1709msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos"
1710
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1712msgid "Age between siblings"
1713msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
1714
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1716msgid "Age between wife and husband"
1717msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro"
1718
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1720msgid "Age difference"
1721msgstr "Amžių skirtumas"
1722
1723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1725msgid "Age in year of first marriage"
1726msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais"
1727
1728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1729#: resources/views/lists/families-table.phtml:479
1730#: resources/views/lists/families-table.phtml:521
1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1732#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1733msgid "Age in year of marriage"
1734msgstr "Amžius vedybų metu"
1735
1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1739msgid "Age interval"
1740msgstr ""
1741
1742#. I18N: A configuration setting
1743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1744msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1745msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui"
1746
1747#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492
1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534
1749msgid "Age related to death year"
1750msgstr "Amžius susijęs su mirties metais"
1751
1752#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:570
1753#: app/Gedcom.php:861
1754msgid "Agency"
1755msgstr "Agentūra"
1756
1757#. I18N: Name of a country or state
1758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1759msgid "Aland Islands"
1760msgstr "Aland salos"
1761
1762#. I18N: Name of a country or state
1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1764msgid "Albania"
1765msgstr "Albanija"
1766
1767#. I18N: Name of a module
1768#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1769msgid "Album"
1770msgstr "Albumas"
1771
1772#. I18N: Location of an LDS church temple
1773#: app/Elements/TempleCode.php:57
1774msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1775msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika"
1776
1777#. I18N: Name of a country or state
1778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1779msgid "Algeria"
1780msgstr "Alžyras"
1781
1782#: app/Gedcom.php:608
1783msgid "Alias"
1784msgstr "Alternatyvusis vardas"
1785
1786#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
1787msgid "Alive"
1788msgstr "Gyvi"
1789
1790#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1791#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1792#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1793#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1794#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1795#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1796#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1797#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1798#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1799#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1800#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1801#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1802#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1803#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1813msgid "All"
1814msgstr "Visi"
1815
1816#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1818msgid "All facts and events"
1819msgstr "Visi faktai ir įvykiai"
1820
1821#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
1822msgid "All fields must be completed."
1823msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti."
1824
1825#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1826#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1827msgid "All individuals"
1828msgstr "Visi asmenys"
1829
1830#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1831#: resources/views/admin/components.phtml:28
1832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1833msgid "All modules"
1834msgstr ""
1835
1836#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1838msgid "All records"
1839msgstr "Visi įrašai"
1840
1841#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1842#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1843msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1844msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo."
1845
1846#. I18N: A configuration setting
1847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
1848msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1849msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus"
1850
1851#. I18N: A configuration setting
1852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1853msgid "Allow visitors to request a new user account"
1854msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos"
1855
1856#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1857#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1858#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1859#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66
1860msgid "Also known as"
1861msgstr "Dar žinomas kaip"
1862
1863#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1864msgid "Alternative spelling of surname"
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: Name of a country or state
1868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1869msgid "American Samoa"
1870msgstr "Amerikos Samoa"
1871
1872#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1873#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1874msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1875msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų."
1876
1877#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1878msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1879msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį."
1880
1881#. I18N: Description of the “Album” module
1882#: app/Module/AlbumModule.php:53
1883msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1884msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai."
1885
1886#. I18N: Description of the “Charts” module
1887#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1888msgid "An alternative way to display charts."
1889msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas."
1890
1891#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1892#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1893msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1894msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis."
1895
1896#. I18N: Description of the “Theme change” module
1897#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1898msgid "An alternative way to select a new theme."
1899msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą."
1900
1901#. I18N: Description of the “Sign in” module
1902#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1903msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1904msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas."
1905
1906#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1907#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1908msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1909msgstr ""
1910
1911#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1912msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1913msgstr ""
1914
1915#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1916#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1917msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1918msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys."
1919
1920#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1921#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1922msgid "An unexpected database error occurred."
1923msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida."
1924
1925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1926msgid "An upgrade is available."
1927msgstr ""
1928
1929#. I18N: Name of a module/report
1930#. I18N: Name of a module/chart
1931#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1932#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1934msgid "Ancestors"
1935msgstr "Protėviai"
1936
1937#: app/Gedcom.php:609
1938msgid "Ancestors interest"
1939msgstr "Protėvių interesai"
1940
1941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1942msgid "Ancestors of "
1943msgstr "Protėviai "
1944
1945#. I18N: %s is an individual’s name
1946#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1947#, php-format
1948msgid "Ancestors of %s"
1949msgstr "%s protėviai"
1950
1951#: app/Gedcom.php:607
1952msgid "Ancestral file number"
1953msgstr "Protėvių failo numeris"
1954
1955#. I18N: GEDCOM tag _APID
1956#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1957msgid "Ancestry PID"
1958msgstr ""
1959
1960#. I18N: GEDCOM tag _APID
1961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1962msgid "Ancestry.com source identifier"
1963msgstr ""
1964
1965#. I18N: Location of an LDS church temple
1966#: app/Elements/TempleCode.php:58
1967msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1968msgstr "Anchorage, Aliaska"
1969
1970#. I18N: Name of a country or state
1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1972msgid "Andorra"
1973msgstr "Andora"
1974
1975#. I18N: Name of a country or state
1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1977msgid "Angola"
1978msgstr "Angola"
1979
1980#. I18N: Name of a country or state
1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1982msgid "Anguilla"
1983msgstr "Angilija"
1984
1985#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1986#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
1989#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1990#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1991msgid "Anniversary"
1992msgstr "Sukaktis"
1993
1994#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1995msgid "Anniversary calendar"
1996msgstr "Sukakčių kalendorius"
1997
1998#: app/Gedcom.php:472
1999msgid "Annulment"
2000msgstr "Nutraukimas"
2001
2002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
2003msgid "Answer"
2004msgstr "Atsakymas"
2005
2006#. I18N: Name of a country or state
2007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2008msgid "Antarctica"
2009msgstr "Antartida"
2010
2011#. I18N: Name of a country or state
2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2013msgid "Antigua and Barbuda"
2014msgstr "Antigva ir Barbuda"
2015
2016#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2017msgid "Anyone with a user account can access this website."
2018msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę."
2019
2020#. I18N: Location of an LDS church temple
2021#: app/Elements/TempleCode.php:59
2022msgid "Apia, Samoa"
2023msgstr "Apia, Samoa"
2024
2025#: app/Gedcom.php:539
2026msgid "Application ID"
2027msgstr ""
2028
2029#: app/Gedcom.php:556
2030msgid "Application name"
2031msgstr ""
2032
2033#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2034msgid "Apply privacy settings"
2035msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus"
2036
2037#. I18N: Label for checkbox
2038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755
2039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2040msgid "Apply these preferences to all family trees"
2041msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams"
2042
2043#. I18N: Label for checkbox
2044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
2045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2046msgid "Apply these preferences to new family trees"
2047msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams"
2048
2049#: resources/views/admin/users.phtml:35
2050msgid "Approved"
2051msgstr "Patvirtintas"
2052
2053#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2054msgid "Approved by administrator"
2055msgstr "Patvirtinta administratoriaus"
2056
2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2058msgctxt "Abbreviation for April"
2059msgid "Apr"
2060msgstr "Bal"
2061
2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2063msgctxt "GENITIVE"
2064msgid "April"
2065msgstr "Balandžio"
2066
2067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2068msgctxt "INSTRUMENTAL"
2069msgid "April"
2070msgstr "Balandžio"
2071
2072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2073msgctxt "LOCATIVE"
2074msgid "April"
2075msgstr "Balandžio"
2076
2077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2078#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2079#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2080msgctxt "NOMINATIVE"
2081msgid "April"
2082msgstr "Balandžio"
2083
2084#. I18N: The name of a colour-scheme
2085#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2086msgid "Aqua Marine"
2087msgstr "Žydra"
2088
2089#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2090#, php-format
2091msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2092msgstr ""
2093
2094#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
2095#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2096msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2097msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?"
2098
2099#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2101msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2102msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas."
2103
2104#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2105#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2106#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2107#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2108#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2109#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2110#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2111#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2112#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2113#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2114#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2115#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2116#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2117#, php-format
2118msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2119msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?"
2120
2121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2122msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2123msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?"
2124
2125#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2126msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2127msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?"
2128
2129#. I18N: Name of a country or state
2130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2131msgid "Argentina"
2132msgstr "Argentina"
2133
2134#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2135#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2136#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2137#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2138#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2139#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2140#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2141#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2145#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2146#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2147#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2149#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2150msgctxt "font name"
2151msgid "Arial"
2152msgstr "Arial"
2153
2154#. I18N: Name of a country or state
2155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2156msgid "Armenia"
2157msgstr "Armėnija"
2158
2159#. I18N: Name of a country or state
2160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2161msgid "Aruba"
2162msgstr "Aruba"
2163
2164#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2165msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2166msgstr ""
2167
2168#. I18N: The name of a colour-scheme
2169#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2170msgid "Ash"
2171msgstr "Pelenų"
2172
2173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2174msgid "Asia"
2175msgstr "Azija"
2176
2177#: app/CustomTags/Gedcom7.php:72 app/CustomTags/Gedcom7.php:84
2178#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:112
2179#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2180#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2181#: app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:943
2182#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2183#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2184msgid "Associate"
2185msgstr "Kompanionas"
2186
2187#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2188msgid "Associate events with this source"
2189msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai"
2190
2191#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2192msgid "Associated events"
2193msgstr ""
2194
2195#. I18N: Location of an LDS church temple
2196#: app/Elements/TempleCode.php:61
2197msgid "Asuncion, Paraguay"
2198msgstr "Asunsjonas, Paragvajus"
2199
2200#. I18N: Name of a country or state
2201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2202msgid "At sea"
2203msgstr "Jūroje"
2204
2205#. I18N: Location of an LDS church temple
2206#: app/Elements/TempleCode.php:62
2207msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2208msgstr "Atlanta, Džordžija"
2209
2210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2211msgid "Attendant"
2212msgstr "Palydovas(ė)"
2213
2214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2215msgctxt "FEMALE"
2216msgid "Attendant"
2217msgstr "Palydovė"
2218
2219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2220msgctxt "MALE"
2221msgid "Attendant"
2222msgstr "Palydovas"
2223
2224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2225msgid "Attending"
2226msgstr "Dalyvaujanti(s)"
2227
2228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2229msgctxt "FEMALE"
2230msgid "Attending"
2231msgstr "Dalyvaujanti"
2232
2233#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2234msgctxt "MALE"
2235msgid "Attending"
2236msgstr "Dalyvaujantis"
2237
2238#. I18N: Type of media object
2239#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2240msgid "Audio"
2241msgstr "Garsas"
2242
2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2244msgctxt "Abbreviation for August"
2245msgid "Aug"
2246msgstr "Rgp"
2247
2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2249msgctxt "GENITIVE"
2250msgid "August"
2251msgstr "Rugpjūčio"
2252
2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2254msgctxt "INSTRUMENTAL"
2255msgid "August"
2256msgstr "Rugpjūčio"
2257
2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2259msgctxt "LOCATIVE"
2260msgid "August"
2261msgstr "Rugpjūčio"
2262
2263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2266msgctxt "NOMINATIVE"
2267msgid "August"
2268msgstr "Rugpjūčio"
2269
2270#. I18N: Name of a country or state
2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2272msgid "Australia"
2273msgstr "Australija"
2274
2275#. I18N: Name of a country or state
2276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2277msgid "Austria"
2278msgstr "Austrija"
2279
2280#: app/Gedcom.php:855 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2281#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2282msgid "Author"
2283msgstr "Autorius"
2284
2285#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2286#: app/CustomTags/PhpGedView.php:73 app/CustomTags/PhpGedView.php:74
2287#: app/CustomTags/PhpGedView.php:76 app/CustomTags/PhpGedView.php:77
2288#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:942 app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:958
2289#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:966
2290msgid "Author of last change"
2291msgstr "Paskutinio keitimo autorius"
2292
2293#. I18N: Automatic suggestions when you type
2294#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2295#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2296msgid "Autocomplete"
2297msgstr ""
2298
2299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2300msgid "Automatically accept changes made by this user"
2301msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus"
2302
2303#. I18N: A configuration setting
2304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
2305msgid "Automatically expand notes"
2306msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas"
2307
2308#. I18N: A configuration setting
2309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
2310msgid "Automatically expand sources"
2311msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius"
2312
2313#. I18N: a month in the Jewish calendar
2314#: app/Date/JewishDate.php:215
2315msgctxt "GENITIVE"
2316msgid "Av"
2317msgstr "Av"
2318
2319#. I18N: a month in the Jewish calendar
2320#: app/Date/JewishDate.php:319
2321msgctxt "INSTRUMENTAL"
2322msgid "Av"
2323msgstr "Av"
2324
2325#. I18N: a month in the Jewish calendar
2326#: app/Date/JewishDate.php:267
2327msgctxt "LOCATIVE"
2328msgid "Av"
2329msgstr "Av"
2330
2331#. I18N: a month in the Jewish calendar
2332#: app/Date/JewishDate.php:163
2333msgctxt "NOMINATIVE"
2334msgid "Av"
2335msgstr "Av"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2338#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2339#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
2340#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2341msgid "Average age"
2342msgstr "Vidutinis amžius"
2343
2344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2346#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2350#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2351msgid "Average age at death"
2352msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis"
2353
2354#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2355msgid "Average age at marriage"
2356msgstr ""
2357
2358#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2359msgid "Average age in century of marriage"
2360msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje"
2361
2362#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2363msgid "Average age related to death century"
2364msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje"
2365
2366#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2367msgid "Average number"
2368msgstr ""
2369
2370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2371#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2372#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2373#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2374#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2375msgid "Average number of children per family"
2376msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje"
2377
2378#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2379#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2381msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2382msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas."
2383
2384#: app/Date/JalaliDate.php:281
2385msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2386msgid "Azar"
2387msgstr "Azar"
2388
2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2390#: app/Date/JalaliDate.php:155
2391msgctxt "GENITIVE"
2392msgid "Azar"
2393msgstr "Azar"
2394
2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2396#: app/Date/JalaliDate.php:245
2397msgctxt "INSTRUMENTAL"
2398msgid "Azar"
2399msgstr "Azar"
2400
2401#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2402#: app/Date/JalaliDate.php:200
2403msgctxt "LOCATIVE"
2404msgid "Azar"
2405msgstr "Azar"
2406
2407#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2408#: app/Date/JalaliDate.php:110
2409msgctxt "NOMINATIVE"
2410msgid "Azar"
2411msgstr "Azar"
2412
2413#. I18N: Name of a country or state
2414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2415msgid "Azerbaijan"
2416msgstr "Azerbaidžanas"
2417
2418#. I18N: Name of a country or state
2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2420msgid "Azores"
2421msgstr "Azorai"
2422
2423#: app/Date/JalaliDate.php:283
2424msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2425msgid "Bah"
2426msgstr "Bah"
2427
2428#. I18N: Name of a country or state
2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2430msgid "Bahamas"
2431msgstr "Bahamos"
2432
2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2434#: app/Date/JalaliDate.php:159
2435msgctxt "GENITIVE"
2436msgid "Bahman"
2437msgstr "Bahman"
2438
2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2440#: app/Date/JalaliDate.php:249
2441msgctxt "INSTRUMENTAL"
2442msgid "Bahman"
2443msgstr "Bahman"
2444
2445#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2446#: app/Date/JalaliDate.php:204
2447msgctxt "LOCATIVE"
2448msgid "Bahman"
2449msgstr "Bahman"
2450
2451#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2452#: app/Date/JalaliDate.php:114
2453msgctxt "NOMINATIVE"
2454msgid "Bahman"
2455msgstr "Bahman"
2456
2457#. I18N: Name of a country or state
2458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2459msgid "Bahrain"
2460msgstr "Bahreinas"
2461
2462#. I18N: Name of a country or state
2463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2464msgid "Bangladesh"
2465msgstr "Bangladešas"
2466
2467#: app/Gedcom.php:618 resources/views/calendar-page.phtml:187
2468#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2469msgid "Baptism"
2470msgstr "Krikštas"
2471
2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2473msgid "Baptism of a brother"
2474msgstr "Brolio krikštas"
2475
2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2477msgid "Baptism of a child"
2478msgstr "Vaiko krikštas"
2479
2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2481msgid "Baptism of a daughter"
2482msgstr "Dukters krikštas"
2483
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2489msgid "Baptism of a grandchild"
2490msgstr "Anūko krikštas"
2491
2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2493msgid "Baptism of a granddaughter"
2494msgstr "Anūkės krikštas"
2495
2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2497msgctxt "daughter’s daughter"
2498msgid "Baptism of a granddaughter"
2499msgstr "Anūkės krikštas"
2500
2501#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2502msgctxt "son’s daughter"
2503msgid "Baptism of a granddaughter"
2504msgstr "Anūkės krikštas"
2505
2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2507msgid "Baptism of a grandson"
2508msgstr "Anūko krikštas"
2509
2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2511msgctxt "daughter’s son"
2512msgid "Baptism of a grandson"
2513msgstr "Anūko krikštas"
2514
2515#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2516msgctxt "son’s son"
2517msgid "Baptism of a grandson"
2518msgstr "Anūko krikštas"
2519
2520#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2521msgid "Baptism of a half-brother"
2522msgstr "Įbrolio krikštas"
2523
2524#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2525msgid "Baptism of a half-sibling"
2526msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas"
2527
2528#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2529msgid "Baptism of a half-sister"
2530msgstr "Įseserės krikštas"
2531
2532#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2533msgid "Baptism of a sibling"
2534msgstr "Brolio/sesers krikštas"
2535
2536#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2537msgid "Baptism of a sister"
2538msgstr "Sesers krikštas"
2539
2540#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2541msgid "Baptism of a son"
2542msgstr "Sūnaus krikštas"
2543
2544#: app/Gedcom.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2545msgid "Bar mitzvah"
2546msgstr "Bar mitzvah"
2547
2548#. I18N: Name of a country or state
2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2550msgid "Barbados"
2551msgstr "Barbadosas"
2552
2553#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2554msgid "Base GEDCOM tag"
2555msgstr ""
2556
2557#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2558msgid "Bat mitzvah"
2559msgstr "Bat mitzvah"
2560
2561#. I18N: Location of an LDS church temple
2562#: app/Elements/TempleCode.php:73
2563msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2564msgstr "Baton Rouge, Liuiziana"
2565
2566#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2567msgid "Begins with"
2568msgstr "Prasideda su"
2569
2570#. I18N: Name of a country or state
2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2572msgid "Belarus"
2573msgstr "Baltarusija"
2574
2575#. I18N: The name of a colour-scheme
2576#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2577msgid "Belgian Chocolate"
2578msgstr "Ruda"
2579
2580#. I18N: Name of a country or state
2581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2582msgid "Belgium"
2583msgstr "Belgija"
2584
2585#. I18N: Name of a country or state
2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2587msgid "Belize"
2588msgstr "Belizas"
2589
2590#. I18N: Name of a country or state
2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2592msgid "Benin"
2593msgstr "Beninas"
2594
2595#. I18N: Name of a country or state
2596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2597msgid "Bermuda"
2598msgstr "Bermudai"
2599
2600#. I18N: Location of an LDS church temple
2601#: app/Elements/TempleCode.php:191
2602msgid "Bern, Switzerland"
2603msgstr "Bern, Šveicarija"
2604
2605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2606msgid "Best man"
2607msgstr "Pabrolys"
2608
2609#. I18N: Name of a country or state
2610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2611msgid "Bhutan"
2612msgstr "Butanas"
2613
2614#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2615msgid "Bibliography"
2616msgstr "Bibliografija"
2617
2618#. I18N: Location of an LDS church temple
2619#: app/Elements/TempleCode.php:64
2620msgid "Billings, Montana, United States"
2621msgstr "Billings, Montana, United States"
2622
2623#: app/Gedcom.php:808
2624msgid "Binary data object"
2625msgstr "Dvejetainis duomenų objektas"
2626
2627#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2628msgid "Bing™ maps"
2629msgstr "Bing™ maps"
2630
2631#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2632msgid "Bing™ webmaster tools"
2633msgstr ""
2634
2635#. I18N: Location of an LDS church temple
2636#: app/Elements/TempleCode.php:65
2637msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2638msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2639
2640#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2641#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217
2643#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
2644#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
2645#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2646#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2647#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2648#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2649#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2764#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2765msgid "Birth"
2766msgstr "Gimė"
2767
2768#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2769msgctxt "Female pedigree"
2770msgid "Birth"
2771msgstr "Gimė"
2772
2773#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2774msgctxt "Male pedigree"
2775msgid "Birth"
2776msgstr "Gimė"
2777
2778#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2779msgctxt "Pedigree"
2780msgid "Birth"
2781msgstr "Gimė"
2782
2783#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2784msgid "Birth by country"
2785msgstr "Gimimai pagal šalis"
2786
2787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2788#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2789msgid "Birth date range end"
2790msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga"
2791
2792#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2793#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2794msgid "Birth date range start"
2795msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia"
2796
2797#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2798msgid "Birth name"
2799msgstr ""
2800
2801#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2802msgid "Birth of a brother"
2803msgstr "Brolio gimimas"
2804
2805#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
2807msgid "Birth of a child"
2808msgstr "Vaiko gimimas"
2809
2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2811msgid "Birth of a daughter"
2812msgstr "Dukters gimimas"
2813
2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2815#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427
2818msgid "Birth of a grandchild"
2819msgstr "Anūko gimimas"
2820
2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2822msgid "Birth of a granddaughter"
2823msgstr "Anūkės gimimas"
2824
2825#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2826msgctxt "daughter’s daughter"
2827msgid "Birth of a granddaughter"
2828msgstr "Anūkės gimimas"
2829
2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2831msgctxt "son’s daughter"
2832msgid "Birth of a granddaughter"
2833msgstr "Anūkės gimimas"
2834
2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2836msgid "Birth of a grandson"
2837msgstr "Anūko gimimas"
2838
2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2840msgctxt "daughter’s son"
2841msgid "Birth of a grandson"
2842msgstr "Anūko gimimas"
2843
2844#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2845msgctxt "son’s son"
2846msgid "Birth of a grandson"
2847msgstr "Anūko gimimas"
2848
2849#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2850msgid "Birth of a half-brother"
2851msgstr "Įbrolio gimimas"
2852
2853#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2854msgid "Birth of a half-sibling"
2855msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas"
2856
2857#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2858msgid "Birth of a half-sister"
2859msgstr "Įseserės gimimas"
2860
2861#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439
2863msgid "Birth of a sibling"
2864msgstr "Brolio/sesers gimimas"
2865
2866#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2867msgid "Birth of a sister"
2868msgstr "Sesers gimimas"
2869
2870#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2871msgid "Birth of a son"
2872msgstr "Sūnaus gimimas"
2873
2874#: app/Gedcom.php:629
2875msgid "Birth parents"
2876msgstr ""
2877
2878#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2879msgid "Birth places"
2880msgstr "Gimimų vietovės"
2881
2882#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2883msgid "Birthplace contains"
2884msgstr "Gimimo vieta turi"
2885
2886#. I18N: Name of a module/report
2887#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2888#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2889#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2890#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2891msgid "Births"
2892msgstr "Gimimai"
2893
2894#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2895#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2896msgid "Births by century"
2897msgstr "Gimusių per šimtmetį"
2898
2899#. I18N: Location of an LDS church temple
2900#: app/Elements/TempleCode.php:66
2901msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2902msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota"
2903
2904#: app/Gedcom.php:631
2905msgid "Blessing"
2906msgstr "Palaiminimas"
2907
2908#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2909msgid "Block"
2910msgstr "Blokas"
2911
2912#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2914#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2915#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2916msgid "Blocks"
2917msgstr "Blokai"
2918
2919#. I18N: The name of a colour-scheme
2920#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2921msgid "Blue Lagoon"
2922msgstr "Mėlyna kaip lagūna"
2923
2924#. I18N: The name of a colour-scheme
2925#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2926msgid "Blue Marine"
2927msgstr "Mėlyna kaip jūra"
2928
2929#. I18N: Location of an LDS church temple
2930#: app/Elements/TempleCode.php:67
2931msgid "Bogota, Colombia"
2932msgstr "Bogota, Kolumbija"
2933
2934#. I18N: Location of an LDS church temple
2935#: app/Elements/TempleCode.php:68
2936msgid "Boise, Idaho, United States"
2937msgstr "Boise, Idaho, United States"
2938
2939#. I18N: Name of a country or state
2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2941msgid "Bolivia"
2942msgstr "Bolivija"
2943
2944#. I18N: Type of media object
2945#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2946msgid "Book"
2947msgstr "Knyga"
2948
2949#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2950#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2951#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2952msgid "Born in the covenant"
2953msgstr "Gimė sandoroje"
2954
2955#. I18N: Name of a country or state
2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2957msgid "Bosnia and Herzegovina"
2958msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
2959
2960#. I18N: Location of an LDS church temple
2961#: app/Elements/TempleCode.php:69
2962msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2963msgstr "Boston, Masačiusetas"
2964
2965#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2966msgid "Both alive"
2967msgstr "Abu gyvi"
2968
2969#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2970msgid "Both dead"
2971msgstr "Abu mirę"
2972
2973#. I18N: Name of a country or state
2974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2975msgid "Botswana"
2976msgstr "Botsvana"
2977
2978#. I18N: Location of an LDS church temple
2979#: app/Elements/TempleCode.php:70
2980msgid "Bountiful, Utah, United States"
2981msgstr "Bountiful, Juta"
2982
2983#. I18N: Name of a country or state
2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2985msgid "Bouvet Island"
2986msgstr "Bouvet sala"
2987
2988#. I18N: Name of a module/list
2989#. I18N: Branches of a family tree
2990#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2991msgid "Branches"
2992msgstr "Atšakos"
2993
2994#. I18N: %s is a surname
2995#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2996#, php-format
2997msgid "Branches of the %s family"
2998msgstr "%s šeimos atšakos"
2999
3000#. I18N: Name of a country or state
3001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3002msgid "Brazil"
3003msgstr "Brazilija"
3004
3005#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3006msgid "Bridesmaid"
3007msgstr "Pamergė"
3008
3009#. I18N: Location of an LDS church temple
3010#: app/Elements/TempleCode.php:71
3011msgid "Brigham City, Utah, United States"
3012msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos"
3013
3014#. I18N: Location of an LDS church temple
3015#: app/Elements/TempleCode.php:72
3016msgid "Brisbane, Australia"
3017msgstr "Brisbenas, Australija"
3018
3019#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3020msgid "Brit milah"
3021msgstr "Apipjaustymas"
3022
3023#. I18N: Name of a country or state
3024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3025msgid "British Indian Ocean Territory"
3026msgstr "Indijos vandenyno britų sritis"
3027
3028#. I18N: Name of a country or state
3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3030msgid "British Virgin Islands"
3031msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos"
3032
3033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3035msgid "Brother"
3036msgstr "Brolis"
3037
3038#. I18N: a month in the French republican calendar
3039#: app/Date/FrenchDate.php:151
3040msgctxt "GENITIVE"
3041msgid "Brumaire"
3042msgstr "Brumaire"
3043
3044#. I18N: a month in the French republican calendar
3045#: app/Date/FrenchDate.php:245
3046msgctxt "INSTRUMENTAL"
3047msgid "Brumaire"
3048msgstr "Brumaire"
3049
3050#. I18N: a month in the French republican calendar
3051#: app/Date/FrenchDate.php:198
3052msgctxt "LOCATIVE"
3053msgid "Brumaire"
3054msgstr "Brumaire"
3055
3056#. I18N: a month in the French republican calendar
3057#: app/Date/FrenchDate.php:103
3058msgctxt "NOMINATIVE"
3059msgid "Brumaire"
3060msgstr "Brumaire"
3061
3062#. I18N: Name of a country or state
3063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3064msgid "Brunei Darussalam"
3065msgstr "Brunėjaus Darusalamas"
3066
3067#. I18N: Location of an LDS church temple
3068#: app/Elements/TempleCode.php:63
3069msgid "Buenos Aires, Argentina"
3070msgstr "Buenos Airės, Argentina"
3071
3072#. I18N: Name of a country or state
3073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3074msgid "Bulgaria"
3075msgstr "Bulgarija"
3076
3077#: app/Gedcom.php:634 resources/views/calendar-page.phtml:199
3078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3082msgid "Burial"
3083msgstr "Laidotuvės"
3084
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3086msgid "Burial of a brother"
3087msgstr "Brolio laidotuvės"
3088
3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3090msgid "Burial of a child"
3091msgstr "Vaiko laidotuvės"
3092
3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3094msgid "Burial of a daughter"
3095msgstr "Dukters laidotuvės"
3096
3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3098msgid "Burial of a father"
3099msgstr "Tėvo laidotuvės"
3100
3101#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3104msgid "Burial of a grandchild"
3105msgstr "Anūko laidotuvės"
3106
3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3108msgid "Burial of a granddaughter"
3109msgstr "Anūkės laidotuvės"
3110
3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3112msgctxt "daughter’s daughter"
3113msgid "Burial of a granddaughter"
3114msgstr "Anūkės laidotuvės"
3115
3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3117msgctxt "son’s daughter"
3118msgid "Burial of a granddaughter"
3119msgstr "Anūkės laidotuvės"
3120
3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3122msgid "Burial of a grandfather"
3123msgstr "Senelio laidotuvės"
3124
3125#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3126msgid "Burial of a grandmother"
3127msgstr "Senelės laidotuvės"
3128
3129#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3132msgid "Burial of a grandparent"
3133msgstr "Senelio(ės) laidotuvės"
3134
3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3136msgid "Burial of a grandson"
3137msgstr "Anūko laidotuvės"
3138
3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3140msgctxt "daughter’s son"
3141msgid "Burial of a grandson"
3142msgstr "Anūko laidotuvės"
3143
3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3145msgctxt "son’s son"
3146msgid "Burial of a grandson"
3147msgstr "Anūko laidotuvės"
3148
3149#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3150msgid "Burial of a half-brother"
3151msgstr "Įbrolio laidotuvės"
3152
3153#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3154msgid "Burial of a half-sibling"
3155msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės"
3156
3157#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3158msgid "Burial of a half-sister"
3159msgstr "Įseserės laidotuvės"
3160
3161#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3162msgid "Burial of a husband"
3163msgstr "Vyro laidotuvės"
3164
3165#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3166msgid "Burial of a maternal grandfather"
3167msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės"
3168
3169#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3170msgid "Burial of a maternal grandmother"
3171msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės"
3172
3173#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3174msgid "Burial of a mother"
3175msgstr "Motinos laidotuvės"
3176
3177#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3178msgid "Burial of a parent"
3179msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės"
3180
3181#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3182msgid "Burial of a paternal grandfather"
3183msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės"
3184
3185#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3186msgid "Burial of a paternal grandmother"
3187msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės"
3188
3189#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3190msgid "Burial of a sibling"
3191msgstr "Brolio/sesers laidotuvės"
3192
3193#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3194msgid "Burial of a sister"
3195msgstr "Sesers laidotuvės"
3196
3197#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3198msgid "Burial of a son"
3199msgstr "Sūnaus laidotuvės"
3200
3201#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3202msgid "Burial of a spouse"
3203msgstr "Sutuoktinio laidotuvės"
3204
3205#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3206msgid "Burial of a wife"
3207msgstr "Žmonos laidotuvės"
3208
3209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3210msgid "Burial place contains"
3211msgstr "Laidojimo vieta turi"
3212
3213#. I18N: Name of a module/report
3214#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3217msgid "Burials"
3218msgstr "Laidojimai"
3219
3220#. I18N: Name of a country or state
3221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3222msgid "Burkina Faso"
3223msgstr "Burkina Faso"
3224
3225#. I18N: Name of a country or state
3226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3227msgid "Burundi"
3228msgstr "Burundis"
3229
3230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3231msgid "Buyer"
3232msgstr "Pirkėjas"
3233
3234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3235msgctxt "FEMALE"
3236msgid "Buyer"
3237msgstr "Pirkėja"
3238
3239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3240msgctxt "MALE"
3241msgid "Buyer"
3242msgstr "Pirkėjas"
3243
3244#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3245#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3246msgid "By default, SMTP works on port 25."
3247msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25."
3248
3249#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3250#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3251msgid "CKEditor™"
3252msgstr "CKEditor™"
3253
3254#. I18N: Name of a module.
3255#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3256msgid "CSS and JS"
3257msgstr ""
3258
3259#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3260#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3261msgid "Calculating…"
3262msgstr "Apskaičiuojama…"
3263
3264#. I18N: Name of a module
3265#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3266#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3267msgid "Calendar"
3268msgstr "Kalendorius"
3269
3270#. I18N: A configuration setting
3271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3274msgid "Calendar conversion"
3275msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas"
3276
3277#. I18N: Location of an LDS church temple
3278#: app/Elements/TempleCode.php:74
3279msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3280msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada"
3281
3282#: app/Gedcom.php:872 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3283msgid "Call number"
3284msgstr "Telefono numeris"
3285
3286#. I18N: Name of a country or state
3287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3288msgid "Cambodia"
3289msgstr "Kambodža"
3290
3291#. I18N: Name of a country or state
3292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3293msgid "Cameroon"
3294msgstr "Kamerūnas"
3295
3296#. I18N: Location of an LDS church temple
3297#: app/Elements/TempleCode.php:75
3298msgid "Campinas, Brazil"
3299msgstr "Campinas, Brazilija"
3300
3301#. I18N: Name of a country or state
3302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3303msgid "Canada"
3304msgstr "Kanada"
3305
3306#. I18N: Name of a country or state
3307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3308msgid "Cape Verde"
3309msgstr "Žaliasis Kyšulys"
3310
3311#. I18N: Location of an LDS church temple
3312#: app/Elements/TempleCode.php:76
3313msgid "Caracas, Venezuela"
3314msgstr "Karakasas, Venesuela"
3315
3316#. I18N: Type of media object
3317#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3318msgid "Card"
3319msgstr "Korta"
3320
3321#. I18N: Location of an LDS church temple
3322#: app/Elements/TempleCode.php:56
3323msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3324msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3325
3326#: app/Gedcom.php:637
3327msgid "Caste"
3328msgstr "Kasta"
3329
3330#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3331msgid "Categories"
3332msgstr "Kategorijos"
3333
3334#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3335#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3336msgid "Category"
3337msgstr ""
3338
3339#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:571
3340msgid "Cause"
3341msgstr "Priežastis"
3342
3343#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:664
3344msgid "Cause of death"
3345msgstr "Mirties priežastis"
3346
3347#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3348#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3349#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3350msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3351msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs."
3352
3353#. I18N: Name of a country or state
3354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3355msgid "Cayman Islands"
3356msgstr "Kaimanų salos"
3357
3358#. I18N: Location of an LDS church temple
3359#: app/Elements/TempleCode.php:77
3360msgid "Cebu City, Philippines"
3361msgstr "Cebu miestas, Filipinai"
3362
3363#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3364msgid "Cemetery"
3365msgstr "Kapinės"
3366
3367#: app/Gedcom.php:638
3368msgid "Census"
3369msgstr "Surašymas"
3370
3371#. I18N: Name of a module
3372#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3373msgid "Census assistant"
3374msgstr "Surašymo asistentas"
3375
3376#: app/Gedcom.php:639
3377#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3378msgid "Census date"
3379msgstr "Surašymo data"
3380
3381#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3382msgid "Census date and place"
3383msgstr ""
3384
3385#: app/Gedcom.php:640
3386msgid "Census place"
3387msgstr "Surašymo vieta"
3388
3389#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3390msgid "Census transcript"
3391msgstr "Surašymo nuorašas"
3392
3393#. I18N: Name of a country or state
3394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3395msgid "Central African Republic"
3396msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
3397
3398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3399#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3400#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3401#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3402#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3403#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3404#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3405#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3406#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3409#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3410#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3411#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3412#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3413#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
3414#: resources/views/lists/families-table.phtml:124
3415#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3416#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3417msgid "Century"
3418msgstr ""
3419
3420#. I18N: Type of media object
3421#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3422msgid "Certificate"
3423msgstr "Sertifikatas"
3424
3425#. I18N: Name of a country or state
3426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3427msgid "Chad"
3428msgstr "Čadas"
3429
3430#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3431#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3432msgid "Change family members"
3433msgstr "Keisti šeimos narius"
3434
3435#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3436msgid "Change the “Home page” blocks"
3437msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus"
3438
3439#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3440msgid "Change the “My page” blocks"
3441msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus"
3442
3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3445#, php-format
3446msgid "Changed by %1$s"
3447msgstr ""
3448
3449#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3451#, php-format
3452msgid "Changed on %1$s"
3453msgstr "Pakeistas %1$s"
3454
3455#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3456#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3457#, php-format
3458msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3459msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s"
3460
3461#. I18N: Name of a module/report
3462#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3464#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3465#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3466#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3467#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3468msgid "Changes"
3469msgstr "Pakeitimai"
3470
3471#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3472#, php-format
3473msgid "Changes in the last %s day"
3474msgid_plural "Changes in the last %s days"
3475msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai"
3476msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3477msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3478
3479#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3480#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3481msgid "Changes log"
3482msgstr "Pakeitimų sąrašas"
3483
3484#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3485#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3486msgid "Character encoding"
3487msgstr ""
3488
3489#: app/Gedcom.php:525
3490msgid "Character set"
3491msgstr "Kodų lentelė"
3492
3493#: resources/views/admin/modules.phtml:222
3494#: resources/views/admin/modules.phtml:225
3495msgid "Chart"
3496msgstr "Diagrama"
3497
3498#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3499msgid "Chart preferences"
3500msgstr "Diagramos parinktys"
3501
3502#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3506msgid "Chart type"
3507msgstr "Diagramos tipas"
3508
3509#. I18N: Name of a module/block
3510#. I18N: Name of a module
3511#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3512#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3513#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3515#: resources/views/admin/modules.phtml:100
3516#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3518msgid "Charts"
3519msgstr "Diagramos"
3520
3521#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3522#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3523msgid "Check for errors"
3524msgstr "Klaidų tikrinimas"
3525
3526#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3527msgid "Check for new version"
3528msgstr ""
3529
3530#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3531msgid "Check for pending changes…"
3532msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…"
3533
3534#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3535msgid "Checking server capacity"
3536msgstr "Tikrinama serverio talpa"
3537
3538#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3539msgid "Checking server configuration"
3540msgstr "Tikrinami serverio nustatymai"
3541
3542#. I18N: Location of an LDS church temple
3543#: app/Elements/TempleCode.php:78
3544msgid "Chicago, Illinois, United States"
3545msgstr "Čikaga, Ilinojus"
3546
3547#: app/Gedcom.php:478 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3548#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3549#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3550msgid "Child"
3551msgstr "Vaikas"
3552
3553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3554#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3555msgid "Child of "
3556msgstr "vaikas "
3557
3558#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3559#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3560#, php-format
3561msgid "Child of %s"
3562msgstr "%s vaikas"
3563
3564#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3565#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3566#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3568#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
3569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
3570#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3571#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3574msgid "Children"
3575msgstr "Vaikai"
3576
3577#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3578msgid "Children in family"
3579msgstr "Vaikų šeimoje"
3580
3581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3582#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3583msgid "Children of "
3584msgstr "Vaikai "
3585
3586#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3587#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3588msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3589msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės."
3590
3591#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3592#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3593msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3594msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę."
3595
3596#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3597#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3598msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3599msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę."
3600
3601#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3602#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3603#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3604#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3605#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3606msgid "Children take their father’s surname."
3607msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę."
3608
3609#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3610#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3611msgid "Children take their mother’s surname."
3612msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę."
3613
3614#. I18N: Name of a country or state
3615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3616msgid "Chile"
3617msgstr "Čilė"
3618
3619#. I18N: Name of a country or state
3620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3621msgid "China"
3622msgstr "Kinija"
3623
3624#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3625msgid "Choose a report to run"
3626msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui"
3627
3628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3630#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3631msgid "Choose relatives"
3632msgstr "Pasirinkite giminaičius"
3633
3634#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3635msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3636msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau"
3637
3638#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3642msgid "Christening"
3643msgstr "Krikštas"
3644
3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3646msgid "Christening of a brother"
3647msgstr "Brolio krikštynos"
3648
3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3650msgid "Christening of a child"
3651msgstr "Vaiko krikštynos"
3652
3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3654msgid "Christening of a daughter"
3655msgstr "Dukters krikštynos"
3656
3657#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3660msgid "Christening of a grandchild"
3661msgstr "Anūko krikštynos"
3662
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3664msgid "Christening of a granddaughter"
3665msgstr "Anūkės krikštynos"
3666
3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3668msgctxt "daughter’s daughter"
3669msgid "Christening of a granddaughter"
3670msgstr "Anūkės krikštynos"
3671
3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3673msgctxt "son’s daughter"
3674msgid "Christening of a granddaughter"
3675msgstr "Anūkės krikštynos"
3676
3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3678msgid "Christening of a grandson"
3679msgstr "Anūko krikštynos"
3680
3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3682msgctxt "daughter’s son"
3683msgid "Christening of a grandson"
3684msgstr "Anūko krikštynos"
3685
3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3687msgctxt "son’s son"
3688msgid "Christening of a grandson"
3689msgstr "Anūko krikštynos"
3690
3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3692msgid "Christening of a half-brother"
3693msgstr "Įbrolio krikštynos"
3694
3695#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3696msgid "Christening of a half-sibling"
3697msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos"
3698
3699#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3700msgid "Christening of a half-sister"
3701msgstr "Įsesers krikštynos"
3702
3703#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3704msgid "Christening of a sibling"
3705msgstr "Brolio/sesers krikštynos"
3706
3707#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3708msgid "Christening of a sister"
3709msgstr "Sesers krikštynos"
3710
3711#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3712msgid "Christening of a son"
3713msgstr "Sūnaus krikštynos"
3714
3715#. I18N: Name of a country or state
3716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3717msgid "Christmas Island"
3718msgstr "Kalėdų sala"
3719
3720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3721msgid "Circumciser"
3722msgstr "Apipjaustytojas"
3723
3724#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3725msgid "Circumcision"
3726msgstr ""
3727
3728#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3729msgid "Citation"
3730msgstr "Citata"
3731
3732#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3733#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3734#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:709
3735#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:940
3736#: app/Gedcom.php:954 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3740msgid "Citation details"
3741msgstr "Žymės informacija"
3742
3743#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3744msgid "Citizenship"
3745msgstr "Pilietybė"
3746
3747#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
3748#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:836
3749#: app/Gedcom.php:883
3750msgid "City"
3751msgstr "Miestas"
3752
3753#. I18N: Location of an LDS church temple
3754#: app/Elements/TempleCode.php:79
3755msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3756msgstr "Ciudad Juarez, Meksika"
3757
3758#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3759#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3760msgid "Civil marriage"
3761msgstr "Civilinė santuoka"
3762
3763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3764msgid "Civil registrar"
3765msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)"
3766
3767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3768msgctxt "FEMALE"
3769msgid "Civil registrar"
3770msgstr "Civilinės metrikos registratorė"
3771
3772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3773msgctxt "MALE"
3774msgid "Civil registrar"
3775msgstr "Civilinės metrikos registratorius"
3776
3777#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3778#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3779msgid "Clean up data folder"
3780msgstr "Išvalyti duomenų aplanką"
3781
3782#. I18N: Name of a module
3783#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3784msgid "Clippings cart"
3785msgstr "Iškarpų krepšelis"
3786
3787#. I18N: Type of media object
3788#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3789msgid "Coat of arms"
3790msgstr "Herbas"
3791
3792#. I18N: Location of an LDS church temple
3793#: app/Elements/TempleCode.php:80
3794msgid "Cochabamba, Bolivia"
3795msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3796
3797#. I18N: Name of a country or state
3798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3799msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3800msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
3801
3802#. I18N: The name of a colour-scheme
3803#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3804msgid "Coffee and Cream"
3805msgstr "Kava ir grietinėlė"
3806
3807#. I18N: The name of a colour-scheme
3808#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3809msgid "Cold Day"
3810msgstr "Šalta diena"
3811
3812#. I18N: Name of a country or state
3813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3814msgid "Colombia"
3815msgstr "Kolumbija"
3816
3817#. I18N: Location of an LDS church temple
3818#: app/Elements/TempleCode.php:81
3819msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3820msgstr "Colonia Juarez, Meksika"
3821
3822#. I18N: Location of an LDS church temple
3823#: app/Elements/TempleCode.php:86
3824msgid "Columbia River, Washington, United States"
3825msgstr "Columbia River, Vašingtonas"
3826
3827#. I18N: Location of an LDS church temple
3828#: app/Elements/TempleCode.php:82
3829msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3830msgstr "Columbia, Pietų Karolina"
3831
3832#. I18N: Location of an LDS church temple
3833#: app/Elements/TempleCode.php:83
3834msgid "Columbus, Ohio, United States"
3835msgstr "Columbus, Ohajo"
3836
3837#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3838msgid "Comment"
3839msgstr "Komenatas"
3840
3841#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3842#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3843#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3844#: resources/views/register-page.phtml:83
3845msgid "Comments"
3846msgstr "Komentarai"
3847
3848#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3849msgid "Common law marriage"
3850msgstr "Bendrosios teisės vedybos"
3851
3852#. I18N: Description of the “Messages” module
3853#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3854msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3855msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą."
3856
3857#. I18N: Name of a country or state
3858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3859msgid "Comoros"
3860msgstr "Komorai"
3861
3862#. I18N: Name of a module/chart
3863#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3864msgid "Compact tree"
3865msgstr "Glaustas medis"
3866
3867#. I18N: %s is an individual’s name
3868#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3869#, php-format
3870msgid "Compact tree of %s"
3871msgstr "Glaustas medis %s"
3872
3873#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3874msgid "Comparison"
3875msgstr "Palyginimas"
3876
3877#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3878#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3879#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3880#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3881#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3882#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3883msgid "Completed before 1970; date not available"
3884msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma"
3885
3886#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3887#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3888#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3889#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3890#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3891msgid "Completed; date unknown"
3892msgstr "Baigta; data nežinoma"
3893
3894#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3895#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3896msgid "Completion date"
3897msgstr ""
3898
3899#: app/Gedcom.php:651 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3900msgid "Confirmation"
3901msgstr "Patvirtinimas"
3902
3903#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3904msgid "Connection to database server"
3905msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio"
3906
3907#. I18N: Name of a module
3908#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3910msgid "Contact information"
3911msgstr "Kontaktinė informacija"
3912
3913#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3914msgid "Contact method"
3915msgstr "Susisiekimo būdas"
3916
3917#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3918msgid "Contains"
3919msgstr "Sudėtyje"
3920
3921#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3922#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3923#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3924msgid "Content"
3925msgstr "Turinys"
3926
3927#: app/Gedcom.php:793
3928msgid "Continuation"
3929msgstr ""
3930
3931#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3932#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3933#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3934#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3935#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3936#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3937#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3938#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3939#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3940#: resources/views/admin/components.phtml:28
3941#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3942#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3943#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3944#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3945#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3946#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3947#: resources/views/admin/media.phtml:21
3948#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3949#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3950#: resources/views/admin/modules.phtml:35
3951#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3952#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3954#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3955#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3956#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3957#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
3958#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3959#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3960#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3961#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3962#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3965#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3966#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3967#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3968#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3969#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3970#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3971#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3973#: resources/views/admin/users.phtml:15
3974#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3975#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3976#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3977#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3978#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3979#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3980#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3981#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3982#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3983#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3984#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3985#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3986#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3987#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3988msgid "Control panel"
3989msgstr "Valdymo skydas"
3990
3991#. I18N: Name of a module
3992#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3993#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3994#, php-format
3995msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3996msgstr ""
3997
3998#. I18N: Label for option
3999#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4000msgid "Convert to"
4001msgstr ""
4002
4003#. I18N: Name of a country or state
4004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4005msgid "Cook Islands"
4006msgstr "Kuko salos"
4007
4008#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4009msgid "Cookies"
4010msgstr "Slaptukai"
4011
4012#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
4013#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:582
4014msgid "Coordinates"
4015msgstr ""
4016
4017#. I18N: Location of an LDS church temple
4018#: app/Elements/TempleCode.php:84
4019msgid "Copenhagen, Denmark"
4020msgstr "Kopenhaga, Danija"
4021
4022#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4023#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4024#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4025#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4026#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4027msgid "Copy"
4028msgstr "Kopijuoti"
4029
4030#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4031#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4032#, php-format
4033msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4034msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s."
4035
4036#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4037msgid "Copy files…"
4038msgstr "Kopijuoti bylas…"
4039
4040#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4041msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4042msgstr ""
4043
4044#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:554
4045msgid "Copyright"
4046msgstr "Autorinės teisės"
4047
4048#. I18N: Location of an LDS church temple
4049#: app/Elements/TempleCode.php:85
4050msgid "Cordoba, Argentina"
4051msgstr "Kordoba, Argentina"
4052
4053#: app/Gedcom.php:540
4054msgid "Corporation"
4055msgstr "Korporacija"
4056
4057#. I18N: Description of a “Data fix” module
4058#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4059msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4060msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose."
4061
4062#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4063msgid "Correspondence"
4064msgstr ""
4065
4066#. I18N: Name of a country or state
4067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4068msgid "Costa Rica"
4069msgstr "Kosta Rika"
4070
4071#. I18N: Name of a country or state
4072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4073msgid "Cote d’Ivoire"
4074msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
4075
4076#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4077msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4078msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos."
4079
4080#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4081#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4082msgid "Count the visits to each page"
4083msgstr ""
4084
4085#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
4086#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:837
4087#: app/Gedcom.php:884 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4088msgid "Country"
4089msgstr "Šalis"
4090
4091#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4092msgid "Create"
4093msgstr "Sukurti"
4094
4095#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4097msgid "Create a family tree"
4098msgstr "Sukurti naują šeimos medį"
4099
4100#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4101#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4102msgid "Create a location"
4103msgstr ""
4104
4105#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4106#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4107#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4108msgid "Create a media object"
4109msgstr "Sukurti naują medijos objektą"
4110
4111#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4112#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4113msgid "Create a repository"
4114msgstr "Sukurti naują saugyklą"
4115
4116#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4117#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4118msgid "Create a shared note"
4119msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą"
4120
4121#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4122msgid "Create a shared note using the census assistant"
4123msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą"
4124
4125#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4126msgid "Create a source"
4127msgstr "Sukurti naują šaltinį"
4128
4129#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4130#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4131msgid "Create a submission"
4132msgstr ""
4133
4134#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4135#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4136msgid "Create a submitter"
4137msgstr "Sukurti naują pareiškėją"
4138
4139#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4140msgid "Create a temporary folder…"
4141msgstr ""
4142
4143#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78
4144msgid "Create a unique filename"
4145msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą"
4146
4147#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4148msgid "Create an individual"
4149msgstr "Sukurti naują asmenį"
4150
4151#. I18N: %s is a link/URL
4152#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4153#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4154#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4155#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4156#, php-format
4157msgid "Create maps using %s."
4158msgstr ""
4159
4160#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4161msgid "Create your own chart"
4162msgstr "Sukurk savo diagramą"
4163
4164#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4165msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4166msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje."
4167
4168#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4169#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
4170#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
4171#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
4172#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
4173msgid "Created at"
4174msgstr ""
4175
4176#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
4177#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 app/CustomTags/Gedcom7.php:137
4178#: app/CustomTags/Gedcom7.php:146 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
4179#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4180#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4181msgid "Creation date"
4182msgstr ""
4183
4184#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
4185#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 app/CustomTags/Gedcom7.php:138
4186#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
4187#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164
4188msgid "Creation time"
4189msgstr ""
4190
4191#: app/Gedcom.php:660 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4197msgid "Cremation"
4198msgstr "Kremacija"
4199
4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4201msgid "Cremation of a brother"
4202msgstr "Brolio kremacija"
4203
4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4205msgid "Cremation of a child"
4206msgstr "Vaiko kremacija"
4207
4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4209msgid "Cremation of a daughter"
4210msgstr "Dukters kremacija"
4211
4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4213msgid "Cremation of a father"
4214msgstr "Tėvo kremacija"
4215
4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4217msgid "Cremation of a grandchild"
4218msgstr "Anūko kremacija"
4219
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4221msgid "Cremation of a granddaughter"
4222msgstr "Anūkės kremacija"
4223
4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4225msgctxt "daughter’s daughter"
4226msgid "Cremation of a granddaughter"
4227msgstr "Anūkės kremacija"
4228
4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4230msgctxt "son’s daughter"
4231msgid "Cremation of a granddaughter"
4232msgstr "Anūkės kremacija"
4233
4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4235msgid "Cremation of a grandfather"
4236msgstr "Senelio kremacija"
4237
4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4239msgid "Cremation of a grandmother"
4240msgstr "Senelės kremacija"
4241
4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4245msgid "Cremation of a grandparent"
4246msgstr "Senelių kremacija"
4247
4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4249msgid "Cremation of a grandson"
4250msgstr "Anūko kremacija"
4251
4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4253msgctxt "daughter’s son"
4254msgid "Cremation of a grandson"
4255msgstr "Anūko kremacija"
4256
4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4258msgctxt "son’s son"
4259msgid "Cremation of a grandson"
4260msgstr "Anūko kremacija"
4261
4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4263msgid "Cremation of a half-brother"
4264msgstr "Įbrolio kremacija"
4265
4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4267msgid "Cremation of a half-sibling"
4268msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija"
4269
4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4271msgid "Cremation of a half-sister"
4272msgstr "Įsesers kremacija"
4273
4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4275msgid "Cremation of a husband"
4276msgstr "Vyro kremacija"
4277
4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4279msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4280msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4281
4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4283msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4284msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4285
4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4287msgid "Cremation of a mother"
4288msgstr "motinos kremacija"
4289
4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4291msgid "Cremation of a parent"
4292msgstr "Vieno iš tėvų kremacija"
4293
4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4295msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4296msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija"
4297
4298#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4299msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4300msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija"
4301
4302#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4303msgid "Cremation of a sibling"
4304msgstr "Brolio/sesers kremacija"
4305
4306#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4307msgid "Cremation of a sister"
4308msgstr "Sesers kremacija"
4309
4310#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4311msgid "Cremation of a son"
4312msgstr "Sūnaus kremacija"
4313
4314#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4315msgid "Cremation of a spouse"
4316msgstr "Sutuoktinio kremacija"
4317
4318#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4319msgid "Cremation of a wife"
4320msgstr "Žmonos kremacija"
4321
4322#. I18N: Name of a country or state
4323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4324msgid "Croatia"
4325msgstr "Kroatija"
4326
4327#. I18N: Name of a country or state
4328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4329msgid "Cuba"
4330msgstr "Kuba"
4331
4332#. I18N: Location of an LDS church temple
4333#: app/Elements/TempleCode.php:87
4334msgid "Curitiba, Brazil"
4335msgstr "Kuritiba, Brazilija"
4336
4337#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4338msgid "Custom"
4339msgstr "Pasirinktinis"
4340
4341#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4342msgid "Custom GEDCOM tags"
4343msgstr ""
4344
4345#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4346msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4347msgstr ""
4348
4349#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4350msgid "Custom event"
4351msgstr "Pasirinktinis įvykis"
4352
4353#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4354msgid "Custom module"
4355msgstr "Pasirinktinis modulis"
4356
4357#. I18N: A configuration setting
4358#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4359msgid "Custom welcome text"
4360msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas"
4361
4362#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4363msgid "Customize this page"
4364msgstr "Tinkinti šį puslapį"
4365
4366#. I18N: Name of a country or state
4367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4368msgid "Cyprus"
4369msgstr "Kipras"
4370
4371#. I18N: Name of a country or state
4372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4373msgid "Czech Republic"
4374msgstr "Čekija"
4375
4376#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4377#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4378msgid "DKIM digital signature"
4379msgstr ""
4380
4381#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4382msgid "DNA markers"
4383msgstr "DNR žymekliai"
4384
4385#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4386#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4387#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4388msgid "Daitch-Mokotoff"
4389msgstr "Daitch-Mokotoff"
4390
4391#. I18N: Location of an LDS church temple
4392#: app/Elements/TempleCode.php:88
4393msgid "Dallas, Texas, United States"
4394msgstr "Dallas, Texas, United States"
4395
4396#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4397#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4398#: app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:591
4399#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:822
4400#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:947
4401#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4402msgid "Data"
4403msgstr "Duomenys"
4404
4405#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4406msgid "Data controller"
4407msgstr ""
4408
4409#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4410#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4411#: resources/views/admin/modules.phtml:214
4412#: resources/views/admin/modules.phtml:217
4413msgid "Data fix"
4414msgstr ""
4415
4416#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4417#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4418#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4419#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4421#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4422#: resources/views/admin/modules.phtml:96
4423#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151
4424msgid "Data fixes"
4425msgstr ""
4426
4427#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4428msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4429msgstr ""
4430
4431#. I18N: A configuration setting
4432#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4433msgid "Data folder"
4434msgstr "Duomenų aplankas"
4435
4436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4440msgid "Database connection"
4441msgstr "Duomenų bazės susijungimas"
4442
4443#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4444#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4445#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4446#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4448msgid "Database name"
4449msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"
4450
4451#: app/CustomTags/PhpGedView.php:83
4452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4455msgid "Database password"
4456msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
4457
4458#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4459msgid "Database type"
4460msgstr ""
4461
4462#: app/CustomTags/PhpGedView.php:85
4463#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4464#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4466msgid "Database user account"
4467msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė"
4468
4469#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4470#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4471#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4472#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4473#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4474#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4475#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4476#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4477#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:438
4478#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:572
4479#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4480#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
4481#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4482#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4483#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4484#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4488#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4489#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4492#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4493#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4494msgid "Date"
4495msgstr "Data"
4496
4497#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4498msgid "Date differences"
4499msgstr "Datų skirtumai"
4500
4501#: app/Gedcom.php:613
4502msgid "Date of LDS baptism"
4503msgstr "Mormonų krikšto data"
4504
4505#: app/Gedcom.php:767
4506msgid "Date of LDS child sealing"
4507msgstr "Mormonų vaikų sandaros data"
4508
4509#: app/Gedcom.php:655
4510msgid "Date of LDS confirmation"
4511msgstr ""
4512
4513#: app/Gedcom.php:675
4514msgid "Date of LDS endowment"
4515msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data"
4516
4517#: app/Gedcom.php:507
4518msgid "Date of LDS spouse sealing"
4519msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data"
4520
4521#: app/Gedcom.php:603
4522msgid "Date of adoption"
4523msgstr "Įvaikinimo data"
4524
4525#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4526msgid "Date of baptism"
4527msgstr "Krikšto data"
4528
4529#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4530msgid "Date of bar mitzvah"
4531msgstr "Bar mitzvah data"
4532
4533#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4534msgid "Date of bat mitzvah"
4535msgstr "Bat mitzvah data"
4536
4537#: app/Gedcom.php:628 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4540#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4541msgid "Date of birth"
4542msgstr "Gimimo data"
4543
4544#: app/Gedcom.php:632
4545msgid "Date of blessing"
4546msgstr "Palaiminimo data"
4547
4548#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4549msgid "Date of brit milah"
4550msgstr "Apipjaustymo data"
4551
4552#: app/Gedcom.php:635 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4553msgid "Date of burial"
4554msgstr "Laidojimo data"
4555
4556#: app/Gedcom.php:646 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4557msgid "Date of christening"
4558msgstr "Krikšto data"
4559
4560#: app/Gedcom.php:652 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4561msgid "Date of confirmation"
4562msgstr "Patvirtinimo data"
4563
4564#: app/Gedcom.php:661
4565msgid "Date of cremation"
4566msgstr "Kremacijos data"
4567
4568#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4571msgid "Date of death"
4572msgstr "Mirties data"
4573
4574#: app/Gedcom.php:480
4575msgid "Date of divorce"
4576msgstr "Skyrybų data"
4577
4578#: app/Gedcom.php:672
4579msgid "Date of emigration"
4580msgstr "Emigracijos data"
4581
4582#: app/Gedcom.php:483 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4583msgid "Date of engagement"
4584msgstr "Sužadėtuvių data"
4585
4586#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4587#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4588#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:703
4589#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:934
4590#: app/Gedcom.php:948
4591msgid "Date of entry in original source"
4592msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data"
4593
4594#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:681
4595msgid "Date of event"
4596msgstr "Įvykio data"
4597
4598#: app/Gedcom.php:691 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4599msgid "Date of first communion"
4600msgstr "Pirmos komunijos data"
4601
4602#: app/Gedcom.php:698
4603msgid "Date of immigration"
4604msgstr "Imigracijos data"
4605
4606#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:642
4607#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:857
4608#: app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:904
4609msgid "Date of last change"
4610msgstr "Paskutinio keitimo data"
4611
4612#: app/Gedcom.php:494 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4614msgid "Date of marriage"
4615msgstr "Vestuvių data"
4616
4617#: app/Gedcom.php:489 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4618msgid "Date of marriage banns"
4619msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data"
4620
4621#: app/Gedcom.php:740
4622msgid "Date of naturalization"
4623msgstr "Natūralizacijos data"
4624
4625#: app/Gedcom.php:750
4626msgid "Date of ordination"
4627msgstr "Įšventinimo data"
4628
4629#: app/Gedcom.php:758
4630msgid "Date of residence"
4631msgstr "Būstinės įkūrimo data"
4632
4633#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125
4634msgid "Date of status change"
4635msgstr ""
4636
4637#: resources/views/help/date.phtml:105
4638msgid "Date period"
4639msgstr "Laikotarpis"
4640
4641#: resources/views/help/date.phtml:98
4642msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4643msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį."
4644
4645#: app/Gedcom.php:863 resources/views/help/date.phtml:67
4646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4647msgid "Date range"
4648msgstr "Laiko diapazonas"
4649
4650#: resources/views/help/date.phtml:60
4651msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4652msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone."
4653
4654#: resources/views/admin/users.phtml:31
4655msgid "Date registered"
4656msgstr "Registracijos data"
4657
4658#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4659msgid "Date sent"
4660msgstr "Išsiuntimo data"
4661
4662#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4664#, php-format
4665msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4666msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių."
4667
4668#: resources/views/help/date.phtml:22
4669msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4670msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams."
4671
4672#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4676msgid "Daughter"
4677msgstr "Dukra"
4678
4679#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4680#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4681#, php-format
4682msgid "Daughter of %s"
4683msgstr "Duktė %s"
4684
4685#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4686msgid "Day"
4687msgstr "Diena"
4688
4689#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4690msgid "Day not set"
4691msgstr "Nenustatyta diena"
4692
4693#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4694#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4696msgid "Day:"
4697msgstr "Diena:"
4698
4699#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4701msgid "Dead"
4702msgstr "Iš viso mirusių"
4703
4704#: app/Gedcom.php:663 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4705#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4706#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
4708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
4709#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4710#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4711#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4712#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4713#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4714#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4744#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4829#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4830msgid "Death"
4831msgstr "Mirė"
4832
4833#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4834msgid "Death by country"
4835msgstr "Mirtys pagal šalis"
4836
4837#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4838#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4839msgid "Death date range end"
4840msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi"
4841
4842#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4843#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4844msgid "Death date range start"
4845msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda"
4846
4847#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4848msgid "Death of a brother"
4849msgstr "Brolio mirtis"
4850
4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
4853msgid "Death of a child"
4854msgstr "Vaiko mirtis"
4855
4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4857msgid "Death of a daughter"
4858msgstr "Dukters kremacija"
4859
4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4861#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4862msgid "Death of a father"
4863msgstr "Tėvo mirtis"
4864
4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
4869msgid "Death of a grandchild"
4870msgstr "Anūko mirtis"
4871
4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4873msgid "Death of a granddaughter"
4874msgstr "Anūkės mirtis"
4875
4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4877msgctxt "daughter’s daughter"
4878msgid "Death of a granddaughter"
4879msgstr "Anūkės mirtis"
4880
4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4882msgctxt "son’s daughter"
4883msgid "Death of a granddaughter"
4884msgstr "Anūkės mirtis"
4885
4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4887msgid "Death of a grandfather"
4888msgstr "Senelio mirtis"
4889
4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4891msgid "Death of a grandmother"
4892msgstr "Senelės mirtis"
4893
4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503
4898msgid "Death of a grandparent"
4899msgstr "Senelio mirtis"
4900
4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4902msgid "Death of a grandson"
4903msgstr "Anūko mirtis"
4904
4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4906msgctxt "daughter’s son"
4907msgid "Death of a grandson"
4908msgstr "Anūko mirtis"
4909
4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4911msgctxt "son’s son"
4912msgid "Death of a grandson"
4913msgstr "Anūko mirtis"
4914
4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4916msgid "Death of a half-brother"
4917msgstr "Įbrolio mirtis"
4918
4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4920msgid "Death of a half-sibling"
4921msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis"
4922
4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4924msgid "Death of a half-sister"
4925msgstr "Įsesers mirtis"
4926
4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4928msgid "Death of a husband"
4929msgstr "Vyro mirtis"
4930
4931#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4932msgid "Death of a maternal grandfather"
4933msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis"
4934
4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4936msgid "Death of a maternal grandmother"
4937msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis"
4938
4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4940#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4941msgid "Death of a mother"
4942msgstr "Motinos mirtis"
4943
4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
4946#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4947msgid "Death of a parent"
4948msgstr "Tėvo ar motinos mirtis"
4949
4950#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4951msgid "Death of a paternal grandfather"
4952msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis"
4953
4954#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4955msgid "Death of a paternal grandmother"
4956msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis"
4957
4958#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
4960msgid "Death of a sibling"
4961msgstr "Brolio/sesers mirtis"
4962
4963#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4964msgid "Death of a sister"
4965msgstr "Sesers mirtis"
4966
4967#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4968msgid "Death of a son"
4969msgstr "Sūnaus mirtis"
4970
4971#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497
4973msgid "Death of a spouse"
4974msgstr "Sutuoktinio mirtis"
4975
4976#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4977msgid "Death of a wife"
4978msgstr "Žmonos mirtis"
4979
4980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4981msgid "Death of one spouse"
4982msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis"
4983
4984#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4985msgid "Death place contains"
4986msgstr "Mirties vieta turi"
4987
4988#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4989msgid "Death places"
4990msgstr "Mirčių vietovės"
4991
4992#. I18N: Name of a module/report
4993#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4994#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
4995#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4996#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4997msgid "Deaths"
4998msgstr "Mirtys"
4999
5000#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5001#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
5002msgid "Deaths by century"
5003msgstr "Mirusių per šimtmetį"
5004
5005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5006msgctxt "Abbreviation for December"
5007msgid "Dec"
5008msgstr "Grd"
5009
5010#: resources/views/lists/families-table.phtml:437
5011#: resources/views/lists/families-table.phtml:453
5012#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448
5013#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
5014msgid "Decade of birth"
5015msgstr "Gimimo dešimtmetis"
5016
5017#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470
5018#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487
5019msgid "Decade of death"
5020msgstr "Mirties dešimtmetis"
5021
5022#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
5023#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
5024msgid "Decade of marriage"
5025msgstr "Vestuvių dešimtmetis"
5026
5027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5028msgctxt "GENITIVE"
5029msgid "December"
5030msgstr "Gruodžio"
5031
5032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5033msgctxt "INSTRUMENTAL"
5034msgid "December"
5035msgstr "Gruodžio"
5036
5037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5038msgctxt "LOCATIVE"
5039msgid "December"
5040msgstr "Gruodžio"
5041
5042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5043#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5044#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5045msgctxt "NOMINATIVE"
5046msgid "December"
5047msgstr "Gruodžio"
5048
5049#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5050#: app/Date/FrenchDate.php:319
5051msgid "Decidi"
5052msgstr "Decidi"
5053
5054#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5055msgid "Default chart"
5056msgstr "Įprasta diagrama"
5057
5058#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5059msgid "Default family tree"
5060msgstr "Įprastas šeimos medis"
5061
5062#. I18N: A configuration setting
5063#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5065#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5066msgid "Default individual"
5067msgstr "Įprastas asmuo"
5068
5069#. I18N: A configuration setting
5070#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5071msgid "Default theme"
5072msgstr "Numatyta tema"
5073
5074#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5075#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5076#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5077msgid "Definition"
5078msgstr ""
5079
5080#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5081msgid "Degree"
5082msgstr "Mokslinis laipsnis"
5083
5084#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5085#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5086#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5087#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5088#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5089#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5091#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5095#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5097#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5099#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5100msgctxt "font name"
5101msgid "DejaVu"
5102msgstr "DejaVu"
5103
5104#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5105#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5107#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5108#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5109#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5110#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5111#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5112#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5113#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5114#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5115#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5116#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5117#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5118#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5119#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5120#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5121#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5122#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5123#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5124#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5125#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5126#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5127msgid "Delete"
5128msgstr "Ištrinti"
5129
5130#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5132msgid "Delete inactive users"
5133msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus"
5134
5135#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5136msgid "Delete selected messages"
5137msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes"
5138
5139#: resources/views/admin/modules.phtml:47
5140msgid "Delete the preferences for this module."
5141msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus."
5142
5143#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5144#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5145msgid "Delete this name"
5146msgstr "Ištrinti šį vardą"
5147
5148#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5149msgid "Delete unused locations"
5150msgstr ""
5151
5152#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5153msgid "Delete your account"
5154msgstr "Ištrinti savo sąskaitą"
5155
5156#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5157msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5158msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?"
5159
5160#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5161msgid "Deleting…"
5162msgstr ""
5163
5164#. I18N: Name of a country or state
5165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5166msgid "Democratic Republic of the Congo"
5167msgstr "Kongas (Kinšasa)"
5168
5169#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5170msgid "Demographic data"
5171msgstr ""
5172
5173#. I18N: Name of a country or state
5174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5175msgid "Denmark"
5176msgstr "Danija"
5177
5178#. I18N: Location of an LDS church temple
5179#: app/Elements/TempleCode.php:89
5180msgid "Denver, Colorado, United States"
5181msgstr "Denver, Kolorado"
5182
5183#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5184msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5185msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai."
5186
5187#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5188msgid "Descendant generations"
5189msgstr "Palikuonio kartos"
5190
5191#. I18N: Name of a module/chart
5192#. I18N: Name of a module/sidebar
5193#. I18N: Name of a module/report
5194#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5195#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5196#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5197#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5201#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5202#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5203msgid "Descendants"
5204msgstr "Palikuonys"
5205
5206#: app/Gedcom.php:667
5207msgid "Descendants interest"
5208msgstr "Palikuonių pomėgiai"
5209
5210#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5211msgid "Descendants of "
5212msgstr "Palikuonys "
5213
5214#. I18N: %s is an individual’s name
5215#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5216#, php-format
5217msgid "Descendants of %s"
5218msgstr "%s palikuonys"
5219
5220#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5221#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5222#: app/Gedcom.php:668 resources/views/admin/modules.phtml:74
5223#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178
5224#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332
5225#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446
5226#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784
5227#: resources/views/admin/tags.phtml:888
5228#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5229msgid "Description"
5230msgstr "Aprašymas"
5231
5232#. I18N: A configuration setting
5233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5234msgid "Description META tag"
5235msgstr "Aprašymo META žymė"
5236
5237#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:530
5238msgid "Destination"
5239msgstr "Paskirties vieta"
5240
5241#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5242#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5243#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5244#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5245#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5246msgid "Details"
5247msgstr "Išsamiau"
5248
5249#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5250msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5251msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje."
5252
5253#. I18N: Location of an LDS church temple
5254#: app/Elements/TempleCode.php:90
5255msgid "Detroit, Michigan, United States"
5256msgstr "Detroit, Mičiganas"
5257
5258#: app/Date/JalaliDate.php:282
5259msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5260msgid "Dey"
5261msgstr "Dey"
5262
5263#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5264#: app/Date/JalaliDate.php:157
5265msgctxt "GENITIVE"
5266msgid "Dey"
5267msgstr "Dey"
5268
5269#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5270#: app/Date/JalaliDate.php:247
5271msgctxt "INSTRUMENTAL"
5272msgid "Dey"
5273msgstr "Dey"
5274
5275#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5276#: app/Date/JalaliDate.php:202
5277msgctxt "LOCATIVE"
5278msgid "Dey"
5279msgstr "Dey"
5280
5281#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5282#: app/Date/JalaliDate.php:112
5283msgctxt "NOMINATIVE"
5284msgid "Dey"
5285msgstr "Dey"
5286
5287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5288#: app/Date/HijriDate.php:164
5289msgctxt "GENITIVE"
5290msgid "Dhu al-Hijjah"
5291msgstr "Dhu al-Hijjah"
5292
5293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5294#: app/Date/HijriDate.php:254
5295msgctxt "INSTRUMENTAL"
5296msgid "Dhu al-Hijjah"
5297msgstr "Dhu al-Hijjah"
5298
5299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5300#: app/Date/HijriDate.php:209
5301msgctxt "LOCATIVE"
5302msgid "Dhu al-Hijjah"
5303msgstr "Dhu al-Hijjah"
5304
5305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5306#: app/Date/HijriDate.php:119
5307msgctxt "NOMINATIVE"
5308msgid "Dhu al-Hijjah"
5309msgstr "Dhu al-Hijjah"
5310
5311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5312#: app/Date/HijriDate.php:162
5313msgctxt "GENITIVE"
5314msgid "Dhu al-Qi’dah"
5315msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5316
5317#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5318#: app/Date/HijriDate.php:252
5319msgctxt "INSTRUMENTAL"
5320msgid "Dhu al-Qi’dah"
5321msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5322
5323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5324#: app/Date/HijriDate.php:207
5325msgctxt "LOCATIVE"
5326msgid "Dhu al-Qi’dah"
5327msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5328
5329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5330#: app/Date/HijriDate.php:117
5331msgctxt "NOMINATIVE"
5332msgid "Dhu al-Qi’dah"
5333msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5334
5335#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5336#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5337#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5338#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5339msgid "Died as a child: exempt"
5340msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas"
5341
5342#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5343#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5344msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5345msgstr ""
5346
5347#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5348msgid "Differences"
5349msgstr "Skirtumai"
5350
5351#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5353msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5354msgstr ""
5355
5356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5358#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5359#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5360#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5361msgid "Direct line ancestors"
5362msgstr "Tiesioginė protėvių linija"
5363
5364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5366#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5367#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5368#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5369msgid "Direct line ancestors and their families"
5370msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija"
5371
5372#. I18N: %s is a number of records per page
5373#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5374#, php-format
5375msgid "Display %s"
5376msgstr "Rodyti %s"
5377
5378#. I18N: Description of the “Favorites” module
5379#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5380msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5381msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius."
5382
5383#. I18N: Description of the “Favorites” module
5384#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5385msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5386msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius."
5387
5388#: app/Gedcom.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:193
5389#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
5390msgid "Divorce"
5391msgstr "Skyrybos"
5392
5393#: app/Gedcom.php:481
5394msgid "Divorce filed"
5395msgstr "Skyrybų įforminimas"
5396
5397#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5398#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5399msgid "Divorces by century"
5400msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį"
5401
5402#. I18N: Name of a country or state
5403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5404msgid "Djibouti"
5405msgstr "Džibutis"
5406
5407#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5408#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5409#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5410msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5411msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta"
5412
5413#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5414#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5415#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5416msgid "Do not seal: unauthorized"
5417msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas"
5418
5419#. I18N: Type of media object
5420#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5421msgid "Document"
5422msgstr "Dokumentas"
5423
5424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5425msgid "Domain name"
5426msgstr ""
5427
5428#. I18N: Name of a country or state
5429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5430msgid "Dominica"
5431msgstr "Dominika"
5432
5433#. I18N: Name of a country or state
5434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5435msgid "Dominican Republic"
5436msgstr "Dominikos Respublika"
5437
5438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5440#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5441msgid "Download"
5442msgstr "Parsisiųsti"
5443
5444#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5445#, php-format
5446msgid "Download %s…"
5447msgstr "Parsisiųsti %s…"
5448
5449#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5450msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5451msgstr ""
5452
5453#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5454msgid "Download file"
5455msgstr "Parsisiųsti bylą"
5456
5457#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5458msgid "Drag the blocks to change their position."
5459msgstr ""
5460
5461#. I18N: Location of an LDS church temple
5462#: app/Elements/TempleCode.php:91
5463msgid "Draper, Utah, United States"
5464msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos"
5465
5466#. I18N: The second day in the French republican calendar
5467#: app/Date/FrenchDate.php:303
5468msgid "Duodi"
5469msgstr "Duodi"
5470
5471#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5472#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
5473#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5474#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5475msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5476msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra."
5477
5478#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5479#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5480#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5481#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5482msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5483msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą."
5484
5485#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5486msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5487msgstr ""
5488
5489#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5490msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5491msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms."
5492
5493#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5494#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5495#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5496#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5497msgid "Earliest birth"
5498msgstr "Anksčiausias gimimas"
5499
5500#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5501#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5502#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5503#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5504msgid "Earliest death"
5505msgstr "Anksčiausia mirtis"
5506
5507#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5508msgid "Earliest divorce"
5509msgstr "Ankščiausios skyrybos"
5510
5511#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5512msgid "Earliest marriage"
5513msgstr "Ankščiausios vedybos"
5514
5515#. I18N: Name of a country or state
5516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5517msgid "Ecuador"
5518msgstr "Ekvadoras"
5519
5520#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5521#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5522#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5523#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5524#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5525#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5526#: resources/views/admin/users.phtml:24
5527#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5528#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5529#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5530#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5531#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5532#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5533#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5534#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5535#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5536#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5537#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5538#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5539#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5540#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5541#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5542msgid "Edit"
5543msgstr "Redaguoti"
5544
5545#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5546#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5547msgid "Edit a media file"
5548msgstr "Redaguoti medijos bylą"
5549
5550#. I18N: Options for editing
5551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
5552msgid "Edit preferences"
5553msgstr "Redaguoti nustatymus"
5554
5555#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5556msgid "Edit the FAQ"
5557msgstr "Redaguoti DUK"
5558
5559#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5560#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5561#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5562#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5563msgid "Edit the gender"
5564msgstr "Redaguoti lytį"
5565
5566#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5567#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5568#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5569#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5570msgid "Edit the name"
5571msgstr "Redaguoti vardą"
5572
5573#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5574#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5575#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5576#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5577#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5578#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5579msgid "Edit the raw GEDCOM"
5580msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą"
5581
5582#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5583msgid "Edit the shared note"
5584msgstr "Redaguoti bendrą pastabą"
5585
5586#: app/Module/StoriesModule.php:302
5587#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5588msgid "Edit the story"
5589msgstr "Redaguoti istoriją"
5590
5591#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5592msgid "Edit the user"
5593msgstr "Redaguoti vartotoją"
5594
5595#: app/Services/TreeService.php:227
5596msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5597msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais."
5598
5599#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5600#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5601msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5602msgstr ""
5603
5604#. I18N: Listbox entry; name of a role
5605#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5607#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5608#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5609msgid "Editor"
5610msgstr "Redaktorius"
5611
5612#. I18N: Location of an LDS church temple
5613#: app/Elements/TempleCode.php:92
5614msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5615msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5616
5617#: app/Gedcom.php:669
5618msgid "Education"
5619msgstr "Išsimokslinimas"
5620
5621#. I18N: Name of a country or state
5622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5623msgid "Egypt"
5624msgstr "Egiptas"
5625
5626#. I18N: Name of a country or state
5627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5628msgid "El Salvador"
5629msgstr "Salvadoras"
5630
5631#. I18N: Type of media object
5632#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5633msgid "Electronic"
5634msgstr "Elektroninis formatas"
5635
5636#. I18N: a month in the Jewish calendar
5637#: app/Date/JewishDate.php:217
5638msgctxt "GENITIVE"
5639msgid "Elul"
5640msgstr "Elul"
5641
5642#. I18N: a month in the Jewish calendar
5643#: app/Date/JewishDate.php:321
5644msgctxt "INSTRUMENTAL"
5645msgid "Elul"
5646msgstr "Elul"
5647
5648#. I18N: a month in the Jewish calendar
5649#: app/Date/JewishDate.php:269
5650msgctxt "LOCATIVE"
5651msgid "Elul"
5652msgstr "Elul"
5653
5654#. I18N: a month in the Jewish calendar
5655#: app/Date/JewishDate.php:165
5656msgctxt "NOMINATIVE"
5657msgid "Elul"
5658msgstr "Elul"
5659
5660#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5661#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5662#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5663msgid "Email"
5664msgstr ""
5665
5666#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5667#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/CustomTags/Reunion.php:56
5668#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:844
5669#: app/Gedcom.php:891 resources/views/admin/users-create.phtml:69
5670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5671#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5672#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5673#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5674#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5675#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5676#: resources/views/register-page.phtml:47
5677#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5678msgid "Email address"
5679msgstr "Elektroninis adresas"
5680
5681#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5682msgid "Email verified"
5683msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas"
5684
5685#: app/Gedcom.php:671 resources/views/calendar-page.phtml:202
5686msgid "Emigration"
5687msgstr "Emigravimas"
5688
5689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5690msgid "Employee"
5691msgstr "Darbuotojas"
5692
5693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5694msgctxt "FEMALE"
5695msgid "Employee"
5696msgstr "Darbuotoja"
5697
5698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5699msgctxt "MALE"
5700msgid "Employee"
5701msgstr "Darbuotojas"
5702
5703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:747
5704#: app/Gedcom.php:762
5705msgid "Employer"
5706msgstr "Darbdavys"
5707
5708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5709msgctxt "FEMALE"
5710msgid "Employer"
5711msgstr "Darbdavė"
5712
5713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5714msgctxt "MALE"
5715msgid "Employer"
5716msgstr "Darbdavys"
5717
5718#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5719msgid "Empty the clipboard"
5720msgstr ""
5721
5722#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5723msgid "Empty the clippings cart"
5724msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį"
5725
5726#: resources/views/admin/components.phtml:39
5727#: resources/views/admin/components.phtml:85
5728#: resources/views/admin/modules.phtml:71
5729msgid "Enabled"
5730msgstr "Įjungtas"
5731
5732#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5734msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5735msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje."
5736
5737#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5738msgid "End year"
5739msgstr "Pabaigos metai"
5740
5741#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5742msgid "Ending range of change dates"
5743msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo"
5744
5745#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5746#: app/Elements/TempleCode.php:93
5747msgid "Endowment House"
5748msgstr "Endowment House"
5749
5750#: app/Gedcom.php:482 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5751msgid "Engagement"
5752msgstr "Sužadėtuvės"
5753
5754#. I18N: Name of a country or state
5755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5756msgid "England"
5757msgstr "Anglija"
5758
5759#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5760msgid "Enter an optional note about this favorite"
5761msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį"
5762
5763#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5764msgid "Entire record"
5765msgstr "Visą įrašą"
5766
5767#. I18N: Name of a country or state
5768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5769msgid "Equatorial Guinea"
5770msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
5771
5772#. I18N: Name of a country or state
5773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5774msgid "Eritrea"
5775msgstr "Eritrėja"
5776
5777#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5778#, php-format
5779msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5780msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas."
5781
5782#: app/Date/JalaliDate.php:284
5783msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5784msgid "Esf"
5785msgstr "Esf"
5786
5787#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5788#: app/Date/JalaliDate.php:161
5789msgctxt "GENITIVE"
5790msgid "Esfand"
5791msgstr "Esfand"
5792
5793#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5794#: app/Date/JalaliDate.php:251
5795msgctxt "INSTRUMENTAL"
5796msgid "Esfand"
5797msgstr "Esfand"
5798
5799#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5800#: app/Date/JalaliDate.php:206
5801msgctxt "LOCATIVE"
5802msgid "Esfand"
5803msgstr "Esfand"
5804
5805#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5806#: app/Date/JalaliDate.php:116
5807msgctxt "NOMINATIVE"
5808msgid "Esfand"
5809msgstr "Esfand"
5810
5811#. I18N: Name of a mapping organisation
5812#: app/Module/EsriMaps.php:38
5813msgid "Esri/ArcGIS"
5814msgstr ""
5815
5816#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5817msgid "Estate name"
5818msgstr ""
5819
5820#. I18N: A configuration setting
5821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5822msgid "Estimated dates for birth and death"
5823msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos"
5824
5825#. I18N: Name of a country or state
5826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5827msgid "Estonia"
5828msgstr "Estija"
5829
5830#. I18N: Name of a country or state
5831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5832msgid "Ethiopia"
5833msgstr "Etiopija"
5834
5835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5836msgid "Europe"
5837msgstr "Europa"
5838
5839#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5840#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5841#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:485
5842#: app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:705
5843#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:936
5844#: app/Gedcom.php:950 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5845#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5846#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5847#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5848msgid "Event"
5849msgstr "Įvykis"
5850
5851#: app/Gedcom.php:862 resources/views/calendar-page.phtml:176
5852#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5853#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5854#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5855#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5856#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5857msgid "Events"
5858msgstr "Įvykiai"
5859
5860#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5861msgid "Events in countries"
5862msgstr "Įvykiai šalyse"
5863
5864#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5865msgid "Events of close relatives"
5866msgstr "Artimų giminaičių įvykiai"
5867
5868#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5869msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5870msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas."
5871
5872#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5873msgid "Exact"
5874msgstr "Tiksliai"
5875
5876#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5877msgid "Exact date"
5878msgstr "Tiksli data"
5879
5880#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5881#, php-format
5882msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5883msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų"
5884
5885#: resources/views/admin/media.phtml:71
5886msgid "Exclude subfolders"
5887msgstr "Išskirti poaplankius"
5888
5889#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5890#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5891#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5892#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5893#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5894#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5895msgid "Excluded from this submission"
5896msgstr "Nepatenka į šį pateikimą"
5897
5898#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5899#: resources/views/register-page.phtml:87
5900msgid "Explain why you are requesting an account."
5901msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos."
5902
5903#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5904msgid "Export"
5905msgstr "Eksportuoti"
5906
5907#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5908msgid "Export a GEDCOM file"
5909msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą"
5910
5911#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5912msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5913msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…"
5914
5915#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5916#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5917msgid "Export preferences"
5918msgstr "Eksportavimo nuostatai"
5919
5920#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5921#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5922msgid "Extend privacy to dead individuals"
5923msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis"
5924
5925#. I18N: “External files” are stored on other computers
5926#: resources/views/admin/media.phtml:43
5927msgid "External files"
5928msgstr "Išorinės bylos"
5929
5930#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
5931#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
5932#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
5933#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
5934msgid "External identifier"
5935msgstr ""
5936
5937#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5938msgid "External link"
5939msgstr ""
5940
5941#: resources/views/admin/media.phtml:75
5942msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5943msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio."
5944
5945#. I18N: Name of a module/sidebar
5946#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5947msgid "Extra information"
5948msgstr "Papildoma informacija"
5949
5950#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5951msgid "Eye color"
5952msgstr "Akių spalva"
5953
5954#. I18N: Name of a theme.
5955#: app/Module/FabTheme.php:39
5956msgid "F.A.B."
5957msgstr "F.A.B."
5958
5959#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5960#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5961msgid "FAQ"
5962msgstr "DUK"
5963
5964#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5965#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5966msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5967msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t."
5968
5969#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:927
5970msgid "Fact"
5971msgstr "Faktas"
5972
5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5975msgid "Fact 1"
5976msgstr "Faktas 1"
5977
5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5980msgid "Fact 10"
5981msgstr "Faktas 10"
5982
5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5985msgid "Fact 11"
5986msgstr "Faktas 11"
5987
5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5990msgid "Fact 12"
5991msgstr "Faktas 12"
5992
5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5995msgid "Fact 13"
5996msgstr "Faktas 13"
5997
5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
6000msgid "Fact 2"
6001msgstr "Faktas 2"
6002
6003#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
6004#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
6005msgid "Fact 3"
6006msgstr "Faktas 3"
6007
6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
6009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
6010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
6011msgid "Fact 4"
6012msgstr "Faktas 4"
6013
6014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
6015#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
6016#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6017msgid "Fact 5"
6018msgstr "Faktas 5"
6019
6020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6021#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6023msgid "Fact 6"
6024msgstr "Faktas 6"
6025
6026#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6027#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6029msgid "Fact 7"
6030msgstr "Faktas 7"
6031
6032#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6033#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6034#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6035msgid "Fact 8"
6036msgstr "Faktas 8"
6037
6038#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6039#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6040#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6041msgid "Fact 9"
6042msgstr "Faktas 9"
6043
6044#. I18N: A configuration setting
6045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
6046msgid "Fact icons"
6047msgstr "Faktų piktogramos"
6048
6049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
6050msgid "Fact or event"
6051msgstr "Faktas arba įvykis"
6052
6053#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6055#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6056#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6057#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6058#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6061msgid "Facts and events"
6062msgstr "Faktai ir įvykiai"
6063
6064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
6065msgid "Facts for family records"
6066msgstr "Faktai šeimos įrašams"
6067
6068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
6069msgid "Facts for individual records"
6070msgstr "Faktai asmeniniams įrašams"
6071
6072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6073msgid "Facts for new families"
6074msgstr "Faktai naujoms šeimoms"
6075
6076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6077msgid "Facts for new individuals"
6078msgstr "Faktai naujiems asmenims"
6079
6080#. I18N: Name of a country or state
6081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6082msgid "Falkland Islands"
6083msgstr "Folklendo salos"
6084
6085#. I18N: Name of a module/list
6086#. I18N: Name of a module
6087#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6088#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6089#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6090#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6091#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6092#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6093#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6094#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6096#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6097#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6098#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6099#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6100#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6101#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6102#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6103#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6104#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6105#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6106#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6107#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6108#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6109#: resources/views/search-results.phtml:48
6110#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6111#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6112msgid "Families"
6113msgstr "Šeimos"
6114
6115#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6116#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6117msgid "Families with sources"
6118msgstr "Šeimos su aprašymu"
6119
6120#. I18N: Name of a module/report
6121#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:427
6122#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6123#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6124#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6125#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6126#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6127#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6128#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6129#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6130#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6136msgid "Family"
6137msgstr "Šeima"
6138
6139#: app/Gedcom.php:686
6140msgid "Family as a child"
6141msgstr "Vaiko šeima"
6142
6143#: app/Gedcom.php:689
6144msgid "Family as a spouse"
6145msgstr "Sutuoktinių šeima"
6146
6147#. I18N: Name of a module/chart
6148#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6149msgid "Family book"
6150msgstr "Šeimos knyga"
6151
6152#. I18N: %s is an individual’s name
6153#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6154#, php-format
6155msgid "Family book of %s"
6156msgstr "%s šeimos knyga"
6157
6158#: app/Gedcom.php:473
6159msgid "Family census"
6160msgstr ""
6161
6162#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6163msgid "Family facts and events"
6164msgstr ""
6165
6166#: app/Gedcom.php:908
6167msgid "Family file"
6168msgstr "Šeimos failas"
6169
6170#. I18N: Name of a module/sidebar
6171#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6172msgid "Family navigator"
6173msgstr "Šeimos navigatorius"
6174
6175#. I18N: Description of the “News” module
6176#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6177msgid "Family news and site announcements."
6178msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai."
6179
6180#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6181#, php-format
6182msgid "Family of %s"
6183msgstr "%s šeima"
6184
6185#: app/Gedcom.php:503
6186msgid "Family residence"
6187msgstr ""
6188
6189#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6190msgid "Family status"
6191msgstr ""
6192
6193#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6194#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6195#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6196#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6197#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6198#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6199#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6200#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6201#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6202#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6203#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6204#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6205#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6206msgid "Family tree"
6207msgstr "Šeimos medis"
6208
6209#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6211msgid "Family tree clippings cart"
6212msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis"
6213
6214#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6216msgid "Family tree title"
6217msgstr "Šeimos medžio pavadinimas"
6218
6219#. I18N: Name of a module
6220#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6221#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6222#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6223#: resources/views/search-trees.phtml:17
6224msgid "Family trees"
6225msgstr "Šeimos medis"
6226
6227#. I18N: %s is the spouse name
6228#: app/Individual.php:920
6229#, php-format
6230msgid "Family with %s"
6231msgstr "Šeima su %s"
6232
6233#: app/Individual.php:850
6234msgid "Family with adoptive parents"
6235msgstr "Šeima su įtėviais"
6236
6237#: app/Individual.php:851
6238msgid "Family with foster parents"
6239msgstr "Šeima su globėjais"
6240
6241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6242#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6243msgid "Family with husband"
6244msgstr "Šeima su vyru"
6245
6246#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6248#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6249msgid "Family with parents"
6250msgstr "Šeima su tėvais"
6251
6252#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6253#: app/Individual.php:855
6254msgid "Family with rada parents"
6255msgstr "Šeima su rados tėvais"
6256
6257#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6258#: app/Individual.php:853
6259msgid "Family with sealing parents"
6260msgstr "Šeima su sandaros tėvais"
6261
6262#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6263msgid "Family with spouse"
6264msgstr "Šeima su sutuoktiniu"
6265
6266#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6267#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6268#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6269msgid "Family with the most children"
6270msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų"
6271
6272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6273#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6274msgid "Family with wife"
6275msgstr "Šeima su žmona"
6276
6277#. I18N: familysearch.org
6278#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6279msgid "FamilySearch ID"
6280msgstr ""
6281
6282#. I18N: Name of a module/chart
6283#: app/Module/FanChartModule.php:138
6284msgid "Fan chart"
6285msgstr "Vėduoklės diagrama"
6286
6287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6288#: app/Module/FanChartModule.php:184
6289#, php-format
6290msgid "Fan chart of %s"
6291msgstr "Vėduoklės diagrama %s"
6292
6293#: app/Date/JalaliDate.php:273
6294msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6295msgid "Far"
6296msgstr "Far"
6297
6298#. I18N: Name of a country or state
6299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6300msgid "Faroe Islands"
6301msgstr "Farerų salos"
6302
6303#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6304#: app/Date/JalaliDate.php:139
6305msgctxt "GENITIVE"
6306msgid "Farvardin"
6307msgstr "Farvardin"
6308
6309#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6310#: app/Date/JalaliDate.php:229
6311msgctxt "INSTRUMENTAL"
6312msgid "Farvardin"
6313msgstr "Farvardin"
6314
6315#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6316#: app/Date/JalaliDate.php:184
6317msgctxt "LOCATIVE"
6318msgid "Farvardin"
6319msgstr "Farvardin"
6320
6321#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6322#: app/Date/JalaliDate.php:94
6323msgctxt "NOMINATIVE"
6324msgid "Farvardin"
6325msgstr "Farvardin"
6326
6327#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6328#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6329#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6330#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6332#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6333#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6334msgid "Father"
6335msgstr "Tėvas"
6336
6337#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6338#, php-format
6339msgid "Father: %s"
6340msgstr "Tėvas: %s"
6341
6342#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6343msgid "Father’s age"
6344msgstr "Tėvo amžius"
6345
6346#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6347#: app/Individual.php:881
6348#, php-format
6349msgid "Father’s family with %s"
6350msgstr "Tėvo šeima su %s"
6351
6352#. I18N: A step-family.
6353#: app/Individual.php:885
6354msgid "Father’s family with an unknown individual"
6355msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum"
6356
6357#. I18N: Name of a module
6358#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6359#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6360msgid "Favorites"
6361msgstr "Mėgstamiausi"
6362
6363#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6364#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:440
6365#: app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:892
6366msgid "Fax"
6367msgstr "Faksas"
6368
6369#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6370msgctxt "Abbreviation for February"
6371msgid "Feb"
6372msgstr "Vas"
6373
6374#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6375msgctxt "GENITIVE"
6376msgid "February"
6377msgstr "Vasario"
6378
6379#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6380msgctxt "INSTRUMENTAL"
6381msgid "February"
6382msgstr "Vasario"
6383
6384#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6385msgctxt "LOCATIVE"
6386msgid "February"
6387msgstr "Vasario"
6388
6389#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6390#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6391#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6392msgctxt "NOMINATIVE"
6393msgid "February"
6394msgstr "Vasario"
6395
6396#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6397msgid "Female"
6398msgstr "Moteris"
6399
6400#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6401#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6402#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6403#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6404#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
6405#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
6406#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
6407#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6408#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6409#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6410#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6411#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6412#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6413#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6414#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6415#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6416#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6417msgid "Females"
6418msgstr "Moterys"
6419
6420#. I18N: Data entry field
6421#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6422msgid "Field"
6423msgstr ""
6424
6425#. I18N: Data entry field
6426#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6427#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6428msgid "Field name"
6429msgstr ""
6430
6431#. I18N: Data entry field
6432#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6433#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6434msgid "Field value"
6435msgstr ""
6436
6437#. I18N: Name of a country or state
6438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6439msgid "Fiji"
6440msgstr "Fidžis"
6441
6442#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6443#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:315
6444msgid "File size"
6445msgstr "Bylos dydis"
6446
6447#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6448msgid "File successfully uploaded"
6449msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta"
6450
6451#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:531
6452#: app/Gedcom.php:813 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6453#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6454#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6455#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
6456msgid "Filename"
6457msgstr "Bylos pavadinimas"
6458
6459#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6460#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6461msgid "Filename on server"
6462msgstr "Bylos vardas serveryje"
6463
6464#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6465#, php-format
6466msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6467msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai."
6468
6469#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6470#, php-format
6471msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6472msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių."
6473
6474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6475msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6476msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti."
6477
6478#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6479#, php-format
6480msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6481msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos."
6482
6483#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6484#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6485msgid "Filter"
6486msgstr "Filtruoti"
6487
6488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6489msgid "Find a source"
6490msgstr "Rasti šaltinį"
6491
6492#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6493#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6494#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6495#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6496msgid "Find a special character"
6497msgstr "Rasti specialų simbolį"
6498
6499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6500msgid "Find all possible relationships"
6501msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius"
6502
6503#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6504msgid "Find any relationship"
6505msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį"
6506
6507#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6508#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6509msgid "Find duplicates"
6510msgstr "Rasti duplikatus"
6511
6512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6513msgid "Find other relationships"
6514msgstr ""
6515
6516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6517#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6518msgid "Find relationships via ancestors"
6519msgstr ""
6520
6521#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6522#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6523msgid "Find the closest relationships"
6524msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį"
6525
6526#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6527#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6528msgid "Find unrelated individuals"
6529msgstr ""
6530
6531#. I18N: Name of a country or state
6532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6533msgid "Finland"
6534msgstr "Suomija"
6535
6536#: app/Gedcom.php:690 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6537msgid "First communion"
6538msgstr "Pirma komunija"
6539
6540#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6541msgid "First event"
6542msgstr "Pirmasis įvykis"
6543
6544#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6545msgid "First record"
6546msgstr "Pirmas įrašas"
6547
6548#. I18N: Name of a module
6549#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6550msgid "Fix name slashes and spaces"
6551msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus"
6552
6553#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6554msgid "Flag"
6555msgstr "Vėliava"
6556
6557#. I18N: Name of a country or state
6558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6559msgid "Flanders"
6560msgstr "Flandrija"
6561
6562#. I18N: a month in the French republican calendar
6563#: app/Date/FrenchDate.php:163
6564msgctxt "GENITIVE"
6565msgid "Floreal"
6566msgstr "Floréal"
6567
6568#. I18N: a month in the French republican calendar
6569#: app/Date/FrenchDate.php:257
6570msgctxt "INSTRUMENTAL"
6571msgid "Floreal"
6572msgstr "Floréal"
6573
6574#. I18N: a month in the French republican calendar
6575#: app/Date/FrenchDate.php:210
6576msgctxt "LOCATIVE"
6577msgid "Floreal"
6578msgstr "Floréal"
6579
6580#. I18N: a month in the French republican calendar
6581#: app/Date/FrenchDate.php:116
6582msgctxt "NOMINATIVE"
6583msgid "Floreal"
6584msgstr "Floréal"
6585
6586#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6587#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6588msgid "Folder"
6589msgstr "Katalogas"
6590
6591#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6592msgid "Folder name on server"
6593msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje"
6594
6595#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6596#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6597msgid "Follow this link to verify your email address."
6598msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą."
6599
6600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6602#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6603#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6604#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6605#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6611#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6613#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6616msgid "Font"
6617msgstr "Šriftas"
6618
6619#: resources/views/admin/modules.phtml:246
6620#: resources/views/admin/modules.phtml:249
6621msgid "Footer"
6622msgstr ""
6623
6624#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6626#: resources/views/admin/modules.phtml:112
6627#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6628msgid "Footers"
6629msgstr ""
6630
6631#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6632#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6633#, php-format
6634msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6635msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s."
6636
6637#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6638msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6639msgstr ""
6640
6641#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6642msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6643msgstr ""
6644
6645#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6646#, php-format
6647msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6648msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s."
6649
6650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6651#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6652#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6653#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6654#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6655#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6656#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6657#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6658#, php-format
6659msgid "For more information, see %s."
6660msgstr ""
6661
6662#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6663#, php-format
6664msgid "For technical support and information contact %s."
6665msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s."
6666
6667#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6668#, php-format
6669msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6670msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s."
6671
6672#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6673#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6674msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6675msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t."
6676
6677#: resources/views/login-page.phtml:59
6678#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6679msgid "Forgot password?"
6680msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
6681
6682#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6683#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:581
6684#: app/Gedcom.php:814 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6685#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6686#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6687#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6688msgid "Format"
6689msgstr "Formatas"
6690
6691#. I18N: A configuration setting
6692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6693msgid "Format text and notes"
6694msgstr "Teksto ir pastabų formatas"
6695
6696#. I18N: Location of an LDS church temple
6697#: app/Elements/TempleCode.php:94
6698msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6699msgstr ""
6700
6701#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6702msgctxt "Female pedigree"
6703msgid "Foster"
6704msgstr "Globotinė"
6705
6706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6707msgctxt "Male pedigree"
6708msgid "Foster"
6709msgstr "Globotinis"
6710
6711#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6712msgctxt "Pedigree"
6713msgid "Foster"
6714msgstr "Globotinis"
6715
6716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6717msgid "Foster child"
6718msgstr "Įvaikis"
6719
6720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6721msgid "Foster father"
6722msgstr "Įtėvis"
6723
6724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6725msgid "Foster mother"
6726msgstr "Įmotė"
6727
6728#. I18N: Name of a country or state
6729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6730msgid "France"
6731msgstr "Prancūzija"
6732
6733#. I18N: Location of an LDS church temple
6734#: app/Elements/TempleCode.php:95
6735msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6736msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija"
6737
6738#. I18N: Location of an LDS church temple
6739#: app/Elements/TempleCode.php:96
6740msgid "Freiburg, Germany"
6741msgstr "Freiburg, Vokietija"
6742
6743#. I18N: The French calendar
6744#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6745#: resources/views/help/date.phtml:217
6746msgid "French"
6747msgstr "Prancūzų"
6748
6749#. I18N: Name of a country or state
6750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6751msgid "French Guiana"
6752msgstr "Prancūzijos Gviana"
6753
6754#. I18N: Name of a country or state
6755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6756msgid "French Polynesia"
6757msgstr "Prancūzijos Polinezija"
6758
6759#. I18N: Name of a country or state
6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6761msgid "French Southern Territories"
6762msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys"
6763
6764#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6765#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6766#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6767#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6768msgid "Frequently asked questions"
6769msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai"
6770
6771#. I18N: Location of an LDS church temple
6772#: app/Elements/TempleCode.php:97
6773msgid "Fresno, California, United States"
6774msgstr "Fresno, Kalifornija"
6775
6776#. I18N: abbreviation for Friday
6777#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6778#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6779msgid "Fri"
6780msgstr "Pen."
6781
6782#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6783msgid "Friday"
6784msgstr "Penktadienis"
6785
6786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6787msgid "Friend"
6788msgstr "Draugas"
6789
6790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6791msgctxt "FEMALE"
6792msgid "Friend"
6793msgstr "Draugė"
6794
6795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6796msgctxt "MALE"
6797msgid "Friend"
6798msgstr "Draugas"
6799
6800#. I18N: a month in the French republican calendar
6801#: app/Date/FrenchDate.php:153
6802msgctxt "GENITIVE"
6803msgid "Frimaire"
6804msgstr "Frimaire"
6805
6806#. I18N: a month in the French republican calendar
6807#: app/Date/FrenchDate.php:247
6808msgctxt "INSTRUMENTAL"
6809msgid "Frimaire"
6810msgstr "Frimaire"
6811
6812#. I18N: a month in the French republican calendar
6813#: app/Date/FrenchDate.php:200
6814msgctxt "LOCATIVE"
6815msgid "Frimaire"
6816msgstr "Frimaire"
6817
6818#. I18N: a month in the French republican calendar
6819#: app/Date/FrenchDate.php:105
6820msgctxt "NOMINATIVE"
6821msgid "Frimaire"
6822msgstr "Frimaire"
6823
6824#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6825#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6826#: resources/views/message-page.phtml:27
6827msgctxt "Email sender"
6828msgid "From"
6829msgstr ""
6830
6831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6832#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6833msgctxt "Start of date range"
6834msgid "From"
6835msgstr ""
6836
6837#. I18N: a month in the French republican calendar
6838#: app/Date/FrenchDate.php:171
6839msgctxt "GENITIVE"
6840msgid "Fructidor"
6841msgstr "Fructidor"
6842
6843#. I18N: a month in the French republican calendar
6844#: app/Date/FrenchDate.php:265
6845msgctxt "INSTRUMENTAL"
6846msgid "Fructidor"
6847msgstr "Fructidor"
6848
6849#. I18N: a month in the French republican calendar
6850#: app/Date/FrenchDate.php:218
6851msgctxt "LOCATIVE"
6852msgid "Fructidor"
6853msgstr "Fructidor"
6854
6855#. I18N: a month in the French republican calendar
6856#: app/Date/FrenchDate.php:124
6857msgctxt "NOMINATIVE"
6858msgid "Fructidor"
6859msgstr "Fructidor"
6860
6861#. I18N: Location of an LDS church temple
6862#: app/Elements/TempleCode.php:98
6863msgid "Fukuoka, Japan"
6864msgstr "Fukuoka, Japonija"
6865
6866#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6867msgid "Funeral"
6868msgstr "Laiduotuvės"
6869
6870#: app/Gedcom.php:532 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6871msgid "GEDCOM"
6872msgstr ""
6873
6874#. I18N: A configuration setting
6875#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25
6876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
6877msgid "GEDCOM errors"
6878msgstr "GEDCOM klaidos"
6879
6880#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6881msgid "GEDCOM file"
6882msgstr "GEDCOM byla"
6883
6884#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6885#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6886#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6887#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6888#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6889msgid "GEDCOM tag"
6890msgstr ""
6891
6892#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6894msgid "GEDCOM tags"
6895msgstr ""
6896
6897#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6898#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:973
6899msgid "GEDCOM-L"
6900msgstr ""
6901
6902#. I18N: GEDZIP = file format
6903#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6904msgid "GEDZIP"
6905msgstr ""
6906
6907#. I18N: https://gov.genealogy.net
6908#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6909#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6910msgid "GOV identifier"
6911msgstr ""
6912
6913#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6914msgid "GOV identifier type"
6915msgstr ""
6916
6917#. I18N: Name of a country or state
6918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6919msgid "Gabon"
6920msgstr "Gabonas"
6921
6922#. I18N: Name of a country or state
6923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6924msgid "Gambia"
6925msgstr "Gambija"
6926
6927#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:765
6928#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6932#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6934msgid "Gender"
6935msgstr "Lytis"
6936
6937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6938msgid "Genealogy"
6939msgstr ""
6940
6941#. I18N: A configuration setting
6942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6943msgid "Genealogy contact"
6944msgstr "Genealoginio medžio kontaktas"
6945
6946#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6947#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6948msgid "Genealogy data"
6949msgstr "Genealogijos duomenys"
6950
6951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
6953msgid "General"
6954msgstr "Bendras"
6955
6956#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6957#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6958msgid "General search"
6959msgstr "Bendra paieška"
6960
6961#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6962#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6963msgid "Generate sitemap files for search engines."
6964msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms."
6965
6966#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6967#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6968#, php-format
6969msgid "Generated by %s"
6970msgstr "Sugeneruota %s"
6971
6972#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6973msgid "Generation"
6974msgstr "Karta"
6975
6976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6978msgid "Generation "
6979msgstr "Karta "
6980
6981#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6982#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6983#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6984#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6985#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6986#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6987#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6988#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6989#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6990#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6992msgid "Generations"
6993msgstr "Kartos"
6994
6995#: app/Gedcom.php:902
6996msgid "Generations of ancestors"
6997msgstr "Protėvių karta"
6998
6999#: app/Gedcom.php:907
7000msgid "Generations of descendants"
7001msgstr ""
7002
7003#. I18N: https://www.geonames.org
7004#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
7005#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7006msgid "GeoNames"
7007msgstr ""
7008
7009#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
7010#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7011msgid "Geographic area"
7012msgstr "Geografinė vietovė"
7013
7014#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7015#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7016#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
7018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7019#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
7020msgid "Geographic data"
7021msgstr "Geografiniai duomenys"
7022
7023#. I18N: find latitude/longitude for a place
7024#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
7026msgid "Geolocation"
7027msgstr ""
7028
7029#. I18N: Name of a country or state
7030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7031msgid "Georgia"
7032msgstr "Gruzija"
7033
7034#. I18N: Name of a country or state
7035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7036msgid "Germany"
7037msgstr "Vokėtija"
7038
7039#. I18N: a month in the French republican calendar
7040#: app/Date/FrenchDate.php:161
7041msgctxt "GENITIVE"
7042msgid "Germinal"
7043msgstr "Germinal"
7044
7045#. I18N: a month in the French republican calendar
7046#: app/Date/FrenchDate.php:255
7047msgctxt "INSTRUMENTAL"
7048msgid "Germinal"
7049msgstr "Germinal"
7050
7051#. I18N: a month in the French republican calendar
7052#: app/Date/FrenchDate.php:208
7053msgctxt "LOCATIVE"
7054msgid "Germinal"
7055msgstr "Germinal"
7056
7057#. I18N: a month in the French republican calendar
7058#. I18N: a month in the French republican calendar
7059#: app/Date/FrenchDate.php:114
7060msgctxt "NOMINATIVE"
7061msgid "Germinal"
7062msgstr "Germinal"
7063
7064#. I18N: Name of a country or state
7065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7066msgid "Ghana"
7067msgstr "Gana"
7068
7069#. I18N: Name of a country or state
7070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7071msgid "Gibraltar"
7072msgstr "Gibraltaras"
7073
7074#. I18N: Location of an LDS church temple
7075#: app/Elements/TempleCode.php:99
7076msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7077msgstr ""
7078
7079#. I18N: Location of an LDS church temple
7080#: app/Elements/TempleCode.php:100
7081msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7082msgstr ""
7083
7084#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7085#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7086msgid "Given name"
7087msgstr "Vardas"
7088
7089#: app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:726
7090#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
7091#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
7092#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
7094msgid "Given names"
7095msgstr "Vardai"
7096
7097#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7098msgid "Godchild"
7099msgstr "Krikštavaikis"
7100
7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7102#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7103msgid "Goddaughter"
7104msgstr "Krikštaduktė"
7105
7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7108msgid "Godfather"
7109msgstr "Krikštatėvis"
7110
7111#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7112#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7113msgid "Godmother"
7114msgstr "Krikštamotė"
7115
7116#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7117msgid "Godparent"
7118msgstr "Krikštatėviai"
7119
7120#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7121#: app/Gedcom.php:647
7122msgid "Godparents"
7123msgstr ""
7124
7125#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7126#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7127msgid "Godson"
7128msgstr "Krikštasūnis"
7129
7130#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7131msgid "Google™ analytics"
7132msgstr ""
7133
7134#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7135msgid "Google™ maps"
7136msgstr "Google™ maps"
7137
7138#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7139msgid "Google™ webmaster tools"
7140msgstr ""
7141
7142#: app/Gedcom.php:693
7143msgid "Graduation"
7144msgstr "Mokyklos baigimas"
7145
7146#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7147msgid "Greatest age at death"
7148msgstr "Ilgiausiai išgyventa"
7149
7150#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7151msgid "Greatest age between siblings"
7152msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
7153
7154#. I18N: Name of a country or state
7155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7156msgid "Greece"
7157msgstr "Graikija"
7158
7159#. I18N: The name of a colour-scheme
7160#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7161msgid "Green Beam"
7162msgstr "Žalia"
7163
7164#. I18N: Name of a country or state
7165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7166msgid "Greenland"
7167msgstr "Grenlandija"
7168
7169#. I18N: The gregorian calendar
7170#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7171msgid "Gregorian"
7172msgstr "Grigaliaus"
7173
7174#. I18N: Name of a country or state
7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7176msgid "Grenada"
7177msgstr "Grenada"
7178
7179#. I18N: Location of an LDS church temple
7180#: app/Elements/TempleCode.php:101
7181msgid "Guadalajara, Mexico"
7182msgstr "Guadalajara, Meksika"
7183
7184#. I18N: Name of a country or state
7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7186msgid "Guadeloupe"
7187msgstr "Gvadelupa"
7188
7189#. I18N: Name of a country or state
7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7191msgid "Guam"
7192msgstr "Guamas"
7193
7194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7195msgid "Guardian"
7196msgstr "Globėja(s)"
7197
7198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7199msgctxt "FEMALE"
7200msgid "Guardian"
7201msgstr "Globėja"
7202
7203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7204msgctxt "MALE"
7205msgid "Guardian"
7206msgstr "Globėjas"
7207
7208#. I18N: Name of a country or state
7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7210msgid "Guatemala"
7211msgstr "Gvatemala"
7212
7213#. I18N: Location of an LDS church temple
7214#: app/Elements/TempleCode.php:102
7215msgid "Guatemala City, Guatemala"
7216msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
7217
7218#. I18N: Location of an LDS church temple
7219#: app/Elements/TempleCode.php:103
7220msgid "Guayaquil, Ecuador"
7221msgstr "Guayaquil, Ekvadoras"
7222
7223#. I18N: Name of a country or state
7224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7225msgid "Guernsey"
7226msgstr "Gernsis"
7227
7228#. I18N: Name of a country or state
7229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7230msgid "Guinea"
7231msgstr "Gvinėja"
7232
7233#. I18N: Name of a country or state
7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7235msgid "Guinea-Bissau"
7236msgstr "Bisau-Gvinėja"
7237
7238#. I18N: Name of a country or state
7239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7240msgid "Guyana"
7241msgstr "Gajana"
7242
7243#. I18N: Name of a module
7244#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7245msgid "HTML"
7246msgstr "HTML blokas"
7247
7248#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7249msgid "Hair color"
7250msgstr "Plaukų spalva"
7251
7252#. I18N: Name of a country or state
7253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7254msgid "Haiti"
7255msgstr "Haitis"
7256
7257#. I18N: Location of an LDS church temple
7258#: app/Elements/TempleCode.php:105
7259msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7260msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7261
7262#. I18N: Location of an LDS church temple
7263#: app/Elements/TempleCode.php:147
7264msgid "Hamilton, New Zealand"
7265msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija"
7266
7267#. I18N: Location of an LDS church temple
7268#: app/Elements/TempleCode.php:106
7269msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7270msgstr "Hartford, Konektikutas"
7271
7272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7273msgid "He "
7274msgstr "Jis "
7275
7276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7277msgid "He died"
7278msgstr "Jis mirė"
7279
7280#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7281#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7282msgid "He married"
7283msgstr "Jis vedė"
7284
7285#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7286msgid "He resided at"
7287msgstr "Jis gyveno"
7288
7289#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7290msgid "He was born"
7291msgstr "Jis gimė"
7292
7293#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7294msgid "He was buried"
7295msgstr "Jis buvo palaidotas"
7296
7297#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7298msgid "He was christened"
7299msgstr "Jis buvo pakrikštytas"
7300
7301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7302msgid "He was cremated"
7303msgstr "Jis buvo kremuotas"
7304
7305#: app/Gedcom.php:524 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7307msgid "Header"
7308msgstr "Antraštė"
7309
7310#. I18N: Name of a country or state
7311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7312msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7313msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos"
7314
7315#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7316msgid "Hebrew"
7317msgstr "Hebrajų"
7318
7319#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7320msgid "Hebrew name"
7321msgstr "Hebrajiškas vardas"
7322
7323#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7324msgid "Height"
7325msgstr "Ūgis"
7326
7327#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7328#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7329#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7330#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7331#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7332#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7333#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7334#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7335#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7336#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7337#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7338#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7339#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7340#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7341#, php-format
7342msgid "Hello %s…"
7343msgstr "Sveiki %s …"
7344
7345#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7346#, php-format
7347msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7348msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą."
7349
7350#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7351#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7352#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7353#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7354msgid "Hello administrator…"
7355msgstr "Sveikas Administratoriau…"
7356
7357#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7358#: resources/views/help/link.phtml:13
7359msgid "Help"
7360msgstr "Pagalba"
7361
7362#. I18N: Location of an LDS church temple
7363#: app/Elements/TempleCode.php:108
7364msgid "Helsinki, Finland"
7365msgstr "Helsinki, Suomija"
7366
7367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7368#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7369#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7370#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7371#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7372#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7378#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7379#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7380#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7381#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7383msgctxt "font name"
7384msgid "Helvetica"
7385msgstr "Helvetica"
7386
7387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7388msgid "Her occupation was"
7389msgstr "Jos darbas buvo"
7390
7391#. I18N: https://wego.here.com
7392#: app/Module/HereMaps.php:82
7393msgid "Here maps"
7394msgstr ""
7395
7396#. I18N: Location of an LDS church temple
7397#: app/Elements/TempleCode.php:109
7398msgid "Hermosillo, Mexico"
7399msgstr "Hermosillo, Meksika"
7400
7401#. I18N: a month in the Jewish calendar
7402#: app/Date/JewishDate.php:195
7403msgctxt "GENITIVE"
7404msgid "Heshvan"
7405msgstr "Heshvan"
7406
7407#. I18N: a month in the Jewish calendar
7408#: app/Date/JewishDate.php:299
7409msgctxt "INSTRUMENTAL"
7410msgid "Heshvan"
7411msgstr "Heshvan"
7412
7413#. I18N: a month in the Jewish calendar
7414#: app/Date/JewishDate.php:247
7415msgctxt "LOCATIVE"
7416msgid "Heshvan"
7417msgstr "Heshvan"
7418
7419#. I18N: a month in the Jewish calendar
7420#: app/Date/JewishDate.php:143
7421msgctxt "NOMINATIVE"
7422msgid "Heshvan"
7423msgstr "Heshvan"
7424
7425#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7426#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7427#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7428#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7429#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7430msgid "Hide GEDCOM tags"
7431msgstr ""
7432
7433#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606
7434#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7435#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7437msgid "Hide from everyone"
7438msgstr "Slėpti nuo visų"
7439
7440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7441#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7443#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7444#: resources/views/login-page.phtml:45
7445#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7446#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7447#: resources/views/register-page.phtml:74
7448#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7451#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7452msgid "Hide password"
7453msgstr ""
7454
7455#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37
7456#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53
7457#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69
7458msgid "Hide these errors"
7459msgstr ""
7460
7461#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7462msgid "Hide unused locations"
7463msgstr ""
7464
7465#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7466msgid "Hierarchical relationship"
7467msgstr ""
7468
7469#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7470#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7471#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7472#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7473msgid "Highlighted image"
7474msgstr "Paryškintas paveikslas"
7475
7476#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7477#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7478#: resources/views/help/date.phtml:185
7479msgid "Hijri"
7480msgstr "Hijri"
7481
7482#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7483msgid "His occupation was"
7484msgstr "Jo darbas buvo"
7485
7486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7487#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7488#: resources/views/admin/modules.phtml:120
7489#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7490#: resources/views/admin/modules.phtml:262
7491#: resources/views/admin/modules.phtml:265
7492#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7493msgid "Historic events"
7494msgstr ""
7495
7496#. I18N: Name of a module
7497#. I18N: A configuration setting
7498#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
7500msgid "Hit counters"
7501msgstr "Paspaudimų skaičius"
7502
7503#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7504msgid "Holocaust"
7505msgstr "Holokaustas"
7506
7507#. I18N: Name of a module
7508#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7510#: resources/views/admin/modules.phtml:203
7511#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91
7512msgid "Home page"
7513msgstr "Pirminis puslapis"
7514
7515#. I18N: Name of a country or state
7516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7517msgid "Honduras"
7518msgstr "Hondūras"
7519
7520#. I18N: Location of an LDS church temple
7521#. I18N: Name of a country or state
7522#: app/Elements/TempleCode.php:110
7523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7524msgid "Hong Kong"
7525msgstr "Honkongas"
7526
7527#. I18N: Name of a module/chart
7528#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7529#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7530msgid "Hourglass chart"
7531msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama"
7532
7533#. I18N: %s is an individual’s name
7534#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7535#, php-format
7536msgid "Hourglass chart of %s"
7537msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama"
7538
7539#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7540msgid "Household"
7541msgstr "Namų ūkis"
7542
7543#. I18N: Location of an LDS church temple
7544#: app/Elements/TempleCode.php:111
7545msgid "Houston, Texas, United States"
7546msgstr "Houston, Texas, United States"
7547
7548#. I18N: Configuration option
7549#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7550msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7551msgstr ""
7552
7553#. I18N: Name of a country or state
7554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7555msgid "Hungary"
7556msgstr "Vengrija"
7557
7558#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:487
7559#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7560#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7562#: resources/views/fact-date.phtml:138
7563#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7564#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7565#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7574msgid "Husband"
7575msgstr "Vyras"
7576
7577#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7578msgid "Husband’s age"
7579msgstr "Vyro amžius"
7580
7581#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7583msgid "IP address"
7584msgstr "IP adresas"
7585
7586#. I18N: Name of a country or state
7587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7588msgid "Iceland"
7589msgstr "Islandija"
7590
7591#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7592msgctxt "Surname tradition"
7593msgid "Icelandic"
7594msgstr "Islandų"
7595
7596#. I18N: Location of an LDS church temple
7597#: app/Elements/TempleCode.php:112
7598msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7599msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
7600
7601#: app/Gedcom.php:695
7602msgid "Identification number"
7603msgstr "Identifikacijos numeris"
7604
7605#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7606msgid "Identifiers"
7607msgstr ""
7608
7609#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7610msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7611msgstr ""
7612
7613#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7614#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7615msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7616msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms."
7617
7618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7619msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7620msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu."
7621
7622#: resources/views/help/name.phtml:22
7623#, php-format
7624msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7625msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>"
7626
7627#: resources/views/help/name.phtml:19
7628#, php-format
7629msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7630msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7631
7632#: resources/views/help/name.phtml:28
7633#, php-format
7634msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7635msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija &quot;Raudonplaukė&quot; /Jankauskaitė/<%s>."
7636
7637#: resources/views/help/name.phtml:25
7638#, php-format
7639msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7640msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>"
7641
7642#: resources/views/help/name.phtml:16
7643#, php-format
7644msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7645msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>"
7646
7647#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7648msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7649msgstr ""
7650
7651#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7652msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7653msgstr ""
7654
7655#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7656#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7657msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7658msgstr ""
7659
7660#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7662msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7663msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai."
7664
7665#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7667msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7668msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius."
7669
7670#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7671msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7672msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:"
7673
7674#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7675msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7676msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7677
7678#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7679msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7680msgstr ""
7681
7682#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7683msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7684msgstr ""
7685
7686#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7687#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7688msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7689msgstr ""
7690
7691#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7692#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7693msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7694msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką."
7695
7696#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73
7697msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7698msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes."
7699
7700#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7701msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7702msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM."
7703
7704#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7705#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7706msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7707msgstr ""
7708
7709#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7710msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7711msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką."
7712
7713#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7715msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7716msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują."
7717
7718#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7719#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7720msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7721msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši."
7722
7723#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7724msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7725msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius."
7726
7727#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7728msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7729msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai."
7730
7731#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330
7732msgid "Image dimensions"
7733msgstr "Paveikslo matmenys"
7734
7735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7736msgid "Images without watermarks"
7737msgstr "Paveikslai be vandenženklių"
7738
7739#: app/Gedcom.php:697
7740msgid "Immigration"
7741msgstr "Imigracija"
7742
7743#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7744#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7745msgid "Import"
7746msgstr "Importuoti"
7747
7748#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7749msgid "Import a GEDCOM file"
7750msgstr "Importuoti GEDCOM bylą"
7751
7752#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7753#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7754msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7755msgstr ""
7756
7757#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7758msgid "Import geographic data"
7759msgstr ""
7760
7761#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7762msgid "Import preferences"
7763msgstr "Importavimo nustatymai"
7764
7765#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7766#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7767msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7768msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“."
7769
7770#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7771msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7772msgstr ""
7773
7774#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7775msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7776msgstr ""
7777
7778#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7780msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7781msgstr ""
7782
7783#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7785msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7786msgstr ""
7787
7788#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7789msgid "In this month…"
7790msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…"
7791
7792#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7793msgid "In this year…"
7794msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…"
7795
7796#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7797#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7798msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7799msgstr ""
7800
7801#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7802msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7803msgstr ""
7804
7805#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7806msgid "Include aliases"
7807msgstr ""
7808
7809#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7810msgid "Include associates"
7811msgstr ""
7812
7813#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7814#, php-format
7815msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7816msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą"
7817
7818#. I18N: Label for check-box
7819#: resources/views/admin/media.phtml:66
7820#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7821msgid "Include subfolders"
7822msgstr "Įtraukti poaplankius"
7823
7824#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7825msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7826msgstr ""
7827
7828#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7829msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7830msgstr ""
7831
7832#. I18N: Label for a configuration option
7833#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7834msgid "Include the individual’s immediate family"
7835msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius"
7836
7837#. I18N: Name of a country or state
7838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7839msgid "India"
7840msgstr "Indija"
7841
7842#. I18N: Location of an LDS church temple
7843#: app/Elements/TempleCode.php:113
7844msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7845msgstr ""
7846
7847#. I18N: Name of a module/report
7848#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:560
7849#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7850#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7851#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7853#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7854#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7855#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7856#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7857#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7858#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7859#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7860#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7861#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7862#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7863#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7864#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7865#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7866#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7867#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7869#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7870#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7871#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7872#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7873#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7876#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7880#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7882#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7883msgid "Individual"
7884msgstr "Asmuo"
7885
7886#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7887msgid "Individual 1"
7888msgstr "Asmuo 1"
7889
7890#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7891msgid "Individual 2"
7892msgstr "Asmuo 2"
7893
7894#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7895msgid "Individual distribution chart"
7896msgstr "Individualių paskirstymų diagrama"
7897
7898#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7899msgid "Individual facts and events"
7900msgstr ""
7901
7902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7903msgid "Individual page"
7904msgstr ""
7905
7906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
7907msgid "Individual pages"
7908msgstr "Asmenų puslapiai"
7909
7910#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7911#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7912msgid "Individual record"
7913msgstr "Asmeninis įrašas"
7914
7915#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7916#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7917#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7918msgid "Individual who lived the longest"
7919msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo"
7920
7921#. I18N: Name of a module/list
7922#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7923#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7924#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7925#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7926#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7934#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7935#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7936#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7937#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7938#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7939#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7940#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7941#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7942#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7943#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7944#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7945#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7946#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7947#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7948#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7949#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7951#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7952#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7953#: resources/views/search-results.phtml:37
7954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7956msgid "Individuals"
7957msgstr "Asmenys"
7958
7959#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7960#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7961msgid "Individuals with sources"
7962msgstr "Asmenys su aprašymu"
7963
7964#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7965#, php-format
7966msgid "Individuals with surname %s"
7967msgstr "Asmenys su pavarde %s"
7968
7969#. I18N: Name of a country or state
7970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7971msgid "Indonesia"
7972msgstr "Indonezija"
7973
7974#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7975msgid "Informant"
7976msgstr "Informatorius"
7977
7978#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7979msgctxt "FEMALE"
7980msgid "Informant"
7981msgstr "Informatorė"
7982
7983#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7984msgctxt "MALE"
7985msgid "Informant"
7986msgstr "Informatorius"
7987
7988#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7989msgid "Inline-source records are discouraged."
7990msgstr ""
7991
7992#. I18N: Name of a module
7993#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7994#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7995msgid "Interactive tree"
7996msgstr "Interaktyvus medis"
7997
7998#. I18N: %s is an individual’s name
7999#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
8000#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
8001#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8002#, php-format
8003msgid "Interactive tree of %s"
8004msgstr "%s interaktyvus medis"
8005
8006#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
8007msgid "Interment"
8008msgstr ""
8009
8010#: app/Services/MessageService.php:231
8011msgid "Internal messaging"
8012msgstr "Vidinis susirašinėjimas"
8013
8014#: app/Services/MessageService.php:232
8015msgid "Internal messaging with emails"
8016msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu"
8017
8018#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8019msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8020msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės."
8021
8022#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8023msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8024msgstr ""
8025
8026#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8027msgid "Invalid GEDCOM level number."
8028msgstr ""
8029
8030#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8031msgid "Invalid GEDCOM record"
8032msgstr ""
8033
8034#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8035msgid "Invalid GEDCOM record."
8036msgstr ""
8037
8038#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8039msgid "Invalid GEDCOM tag."
8040msgstr ""
8041
8042#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8043msgid "Invalid GEDCOM value."
8044msgstr ""
8045
8046#: app/Date.php:224
8047msgid "Invalid date"
8048msgstr "Neteisinga data"
8049
8050#. I18N: Name of a country or state
8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8052msgid "Iran"
8053msgstr "Iranas"
8054
8055#. I18N: Name of a country or state
8056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8057msgid "Iraq"
8058msgstr "Irakas"
8059
8060#. I18N: Name of a country or state
8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8062msgid "Ireland"
8063msgstr "Airija"
8064
8065#. I18N: Name of a country or state
8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8067msgid "Isle of Man"
8068msgstr "Meno sala"
8069
8070#. I18N: Name of a country or state
8071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8072msgid "Israel"
8073msgstr "Izraelis"
8074
8075#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8076msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8077msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs."
8078
8079#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8080msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8081msgstr ""
8082
8083#. I18N: Name of a country or state
8084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8085msgid "Italy"
8086msgstr "Italija"
8087
8088#. I18N: a month in the Jewish calendar
8089#: app/Date/JewishDate.php:209
8090msgctxt "GENITIVE"
8091msgid "Iyar"
8092msgstr "Iyar"
8093
8094#. I18N: a month in the Jewish calendar
8095#: app/Date/JewishDate.php:313
8096msgctxt "INSTRUMENTAL"
8097msgid "Iyar"
8098msgstr "Iyar"
8099
8100#. I18N: a month in the Jewish calendar
8101#: app/Date/JewishDate.php:261
8102msgctxt "LOCATIVE"
8103msgid "Iyar"
8104msgstr "Iyar"
8105
8106#. I18N: a month in the Jewish calendar
8107#: app/Date/JewishDate.php:157
8108msgctxt "NOMINATIVE"
8109msgid "Iyar"
8110msgstr "Iyar"
8111
8112#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8113#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8114#: resources/views/help/date.phtml:201
8115msgid "Jalali"
8116msgstr "Jalali"
8117
8118#. I18N: Name of a country or state
8119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8120msgid "Jamaica"
8121msgstr "Jamaika"
8122
8123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8124msgctxt "Abbreviation for January"
8125msgid "Jan"
8126msgstr "Sau"
8127
8128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8129msgctxt "GENITIVE"
8130msgid "January"
8131msgstr "Sausio"
8132
8133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8134msgctxt "INSTRUMENTAL"
8135msgid "January"
8136msgstr "Sausio"
8137
8138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8139msgctxt "LOCATIVE"
8140msgid "January"
8141msgstr "Sausio"
8142
8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8144#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8145#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8146msgctxt "NOMINATIVE"
8147msgid "January"
8148msgstr "Sausio"
8149
8150#. I18N: Name of a country or state
8151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8152msgid "Japan"
8153msgstr "Japonija"
8154
8155#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8156#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8157#: resources/views/help/date.phtml:169
8158msgid "Jewish"
8159msgstr "Žydiškas"
8160
8161#. I18N: Location of an LDS church temple
8162#: app/Elements/TempleCode.php:114
8163msgid "Johannesburg, South Africa"
8164msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika"
8165
8166#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8167#: app/Services/TreeService.php:226
8168msgid "John /DOE/"
8169msgstr "Vardenis /Pavardenis/"
8170
8171#. I18N: Name of a country or state
8172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8173msgid "Jordan"
8174msgstr "Jordanija"
8175
8176#. I18N: Location of an LDS church temple
8177#: app/Elements/TempleCode.php:115
8178msgid "Jordan River, Utah, United States"
8179msgstr "Jordan River, Juta"
8180
8181#. I18N: Name of a module
8182#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8183msgid "Journal"
8184msgstr "Žurnalas"
8185
8186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8187msgctxt "Abbreviation for July"
8188msgid "Jul"
8189msgstr "Lie"
8190
8191#. I18N: The julian calendar
8192#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8193#: resources/views/help/date.phtml:153
8194msgid "Julian"
8195msgstr "Julijaus"
8196
8197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8198msgctxt "GENITIVE"
8199msgid "July"
8200msgstr "Liepos"
8201
8202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8203msgctxt "INSTRUMENTAL"
8204msgid "July"
8205msgstr "Liepos"
8206
8207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8208msgctxt "LOCATIVE"
8209msgid "July"
8210msgstr "Liepos"
8211
8212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8213#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8214#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8215msgctxt "NOMINATIVE"
8216msgid "July"
8217msgstr "Liepos"
8218
8219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8220#: app/Date/HijriDate.php:150
8221msgctxt "GENITIVE"
8222msgid "Jumada al-awwal"
8223msgstr "Jumada al-awwal"
8224
8225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8226#: app/Date/HijriDate.php:240
8227msgctxt "INSTRUMENTAL"
8228msgid "Jumada al-awwal"
8229msgstr "Jumada al-awwal"
8230
8231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8232#: app/Date/HijriDate.php:195
8233msgctxt "LOCATIVE"
8234msgid "Jumada al-awwal"
8235msgstr "Jumada al-awwal"
8236
8237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8238#: app/Date/HijriDate.php:105
8239msgctxt "NOMINATIVE"
8240msgid "Jumada al-awwal"
8241msgstr "Jumada al-awwal"
8242
8243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8244#: app/Date/HijriDate.php:152
8245msgctxt "GENITIVE"
8246msgid "Jumada al-thani"
8247msgstr "Jumada al-thani"
8248
8249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8250#: app/Date/HijriDate.php:242
8251msgctxt "INSTRUMENTAL"
8252msgid "Jumada al-thani"
8253msgstr "Jumada al-thani"
8254
8255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8256#: app/Date/HijriDate.php:197
8257msgctxt "LOCATIVE"
8258msgid "Jumada al-thani"
8259msgstr "Jumada al-thani"
8260
8261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8262#: app/Date/HijriDate.php:107
8263msgctxt "NOMINATIVE"
8264msgid "Jumada al-thani"
8265msgstr "Jumada al-thani"
8266
8267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8268msgctxt "Abbreviation for June"
8269msgid "Jun"
8270msgstr "Bir"
8271
8272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8273msgctxt "GENITIVE"
8274msgid "June"
8275msgstr "Birželio"
8276
8277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8278msgctxt "INSTRUMENTAL"
8279msgid "June"
8280msgstr "Birželio"
8281
8282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8283msgctxt "LOCATIVE"
8284msgid "June"
8285msgstr "Birželio"
8286
8287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8288#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8289#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8290msgctxt "NOMINATIVE"
8291msgid "June"
8292msgstr "Birželio"
8293
8294#. I18N: Location of an LDS church temple
8295#: app/Elements/TempleCode.php:116
8296msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8297msgstr ""
8298
8299#. I18N: Name of a country or state
8300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8301msgid "Kazakhstan"
8302msgstr "Kazachstanas"
8303
8304#. I18N: A configuration setting
8305#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8306msgid "Keep media objects"
8307msgstr "Saugoti medijos objektus"
8308
8309#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8310msgid "Keep open"
8311msgstr ""
8312
8313#. I18N: A configuration setting
8314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
8315#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8316#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8317msgid "Keep the existing “last change” information"
8318msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją"
8319
8320#. I18N: Name of a country or state
8321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8322msgid "Kenya"
8323msgstr "Kenija"
8324
8325#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8326msgid "Keyword examples"
8327msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai"
8328
8329#: app/Date/JalaliDate.php:275
8330msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8331msgid "Khor"
8332msgstr "Khor"
8333
8334#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8335#: app/Date/JalaliDate.php:143
8336msgctxt "GENITIVE"
8337msgid "Khordad"
8338msgstr "Khordad"
8339
8340#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8341#: app/Date/JalaliDate.php:233
8342msgctxt "INSTRUMENTAL"
8343msgid "Khordad"
8344msgstr "Khordad"
8345
8346#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8347#: app/Date/JalaliDate.php:188
8348msgctxt "LOCATIVE"
8349msgid "Khordad"
8350msgstr "Khordad"
8351
8352#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8353#: app/Date/JalaliDate.php:98
8354msgctxt "NOMINATIVE"
8355msgid "Khordad"
8356msgstr "Khordad"
8357
8358#. I18N: Name of a country or state
8359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8360msgid "Kiribati"
8361msgstr "Kiribatis"
8362
8363#. I18N: a month in the Jewish calendar
8364#: app/Date/JewishDate.php:197
8365msgctxt "GENITIVE"
8366msgid "Kislev"
8367msgstr "Kislev"
8368
8369#. I18N: a month in the Jewish calendar
8370#: app/Date/JewishDate.php:301
8371msgctxt "INSTRUMENTAL"
8372msgid "Kislev"
8373msgstr "Kislev"
8374
8375#. I18N: a month in the Jewish calendar
8376#: app/Date/JewishDate.php:249
8377msgctxt "LOCATIVE"
8378msgid "Kislev"
8379msgstr "Kislev"
8380
8381#. I18N: a month in the Jewish calendar
8382#: app/Date/JewishDate.php:145
8383msgctxt "NOMINATIVE"
8384msgid "Kislev"
8385msgstr "Kislev"
8386
8387#. I18N: Location of an LDS church temple
8388#: app/Elements/TempleCode.php:117
8389msgid "Kona, Hawaii, United States"
8390msgstr "Kona, Havajai"
8391
8392#. I18N: Name of a country or state
8393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8394msgid "Korea"
8395msgstr "Korėja"
8396
8397#. I18N: Name of a country or state
8398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8399msgid "Kuwait"
8400msgstr "Kuveitas"
8401
8402#. I18N: Location of an LDS church temple
8403#: app/Elements/TempleCode.php:118
8404msgid "Kyiv, Ukraine"
8405msgstr "Kijevas, Ukraina"
8406
8407#. I18N: Name of a country or state
8408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8409msgid "Kyrgyzstan"
8410msgstr "Kirgizija"
8411
8412#: app/Gedcom.php:612
8413msgid "LDS baptism"
8414msgstr "Mormonų krikštas"
8415
8416#: app/Gedcom.php:766
8417msgid "LDS child sealing"
8418msgstr "Mormonų vaikų sandara"
8419
8420#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8421msgid "LDS church"
8422msgstr ""
8423
8424#: app/Gedcom.php:654
8425msgid "LDS confirmation"
8426msgstr "Mormonų patvirtinimas"
8427
8428#: app/Gedcom.php:674
8429msgid "LDS endowment"
8430msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas"
8431
8432#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8433#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
8434msgid "LDS initiatory"
8435msgstr ""
8436
8437#: app/Gedcom.php:506
8438msgid "LDS spouse sealing"
8439msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara"
8440
8441#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8442#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8443msgid "Label"
8444msgstr ""
8445
8446#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8447msgid "Label for husband"
8448msgstr ""
8449
8450#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8451msgid "Label for wife"
8452msgstr ""
8453
8454#. I18N: Location of an LDS church temple
8455#: app/Elements/TempleCode.php:107
8456msgid "Laie, Hawaii, United States"
8457msgstr "Laie, Havajai"
8458
8459#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8460#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8461msgid "Land purchase"
8462msgstr ""
8463
8464#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8465#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8466msgid "Land sale"
8467msgstr ""
8468
8469#. I18N: page orientation
8470#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8471#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8472#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8473msgid "Landscape"
8474msgstr "Horizontaliai"
8475
8476#. I18N: A configuration setting
8477#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:893
8478#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8479#: resources/views/admin/modules.phtml:278
8480#: resources/views/admin/modules.phtml:281
8481#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8483#: resources/views/admin/users.phtml:29
8484#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8485#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8486#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8487msgid "Language"
8488msgstr "Kalba"
8489
8490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8492#: resources/views/admin/modules.phtml:128
8493#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8494msgid "Languages"
8495msgstr "Kalbos"
8496
8497#. I18N: Name of a country or state
8498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8499msgid "Laos"
8500msgstr "Laosas"
8501
8502#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8503msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8504msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių"
8505
8506#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8507#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8508msgid "Largest families"
8509msgstr "Didžiausios šeimos"
8510
8511#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8512msgid "Largest number of grandchildren"
8513msgstr "Didžiausias anūkų skaičius"
8514
8515#. I18N: Location of an LDS church temple
8516#: app/Elements/TempleCode.php:125
8517msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8518msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
8519
8520#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:641
8521#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:856
8522#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:903
8523#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
8524#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
8525#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8526#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8527#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8528#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8529#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8530#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8531#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8532#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8533#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8534#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8535msgid "Last change"
8536msgstr "Paskutinis pakeitimas"
8537
8538#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
8539msgid "Last email reminder was sent "
8540msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas "
8541
8542#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8543msgid "Last event"
8544msgstr "Paskutinis įvykis"
8545
8546#: resources/views/admin/users.phtml:33
8547msgid "Last signed in"
8548msgstr "Paskutinį kartą lankėsi"
8549
8550#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8551#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8552#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8553#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8554msgid "Latest birth"
8555msgstr "Vėliausias gimimas"
8556
8557#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8558#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8559#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8560#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8561msgid "Latest death"
8562msgstr "Vėliausia mirtis"
8563
8564#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8565msgid "Latest divorce"
8566msgstr "Vėliausios skyrybos"
8567
8568#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8569msgid "Latest marriage"
8570msgstr "Vėliausios vedybos"
8571
8572#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8573#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:583
8574#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8575#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8576#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8577#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8578#: resources/views/fact-place.phtml:33
8579#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8580msgid "Latitude"
8581msgstr "Platuma"
8582
8583#. I18N: Name of a country or state
8584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8585msgid "Latvia"
8586msgstr "Latvija"
8587
8588#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8589#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8590#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8591#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8592#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8593#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8594#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8595#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8596#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8597#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8598#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8599msgid "Layout"
8600msgstr "Išdėstymas"
8601
8602#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8603msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8604msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį."
8605
8606#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8607msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8608msgstr ""
8609
8610#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
8612msgid "Leaves"
8613msgstr "Lapai"
8614
8615#. I18N: Name of a country or state
8616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8617msgid "Lebanon"
8618msgstr "Libanas"
8619
8620#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8621#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8622msgid "Legacy URLs"
8623msgstr ""
8624
8625#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8626msgid "Legatee"
8627msgstr "Įpėdinis"
8628
8629#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8630msgid "Length"
8631msgstr ""
8632
8633#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8634msgid "Length of marriage"
8635msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė"
8636
8637#. I18N: Name of a country or state
8638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8639msgid "Lesotho"
8640msgstr "Lesotas"
8641
8642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8644#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8645#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8646#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8647#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8648#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8653#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8655#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8657#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8658msgctxt "paper size"
8659msgid "Letter"
8660msgstr "Letter"
8661
8662#. I18N: Name of a country or state
8663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8664msgid "Liberia"
8665msgstr "Liberija"
8666
8667#. I18N: Name of a country or state
8668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8669msgid "Libya"
8670msgstr "Libia"
8671
8672#. I18N: Name of a country or state
8673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8674msgid "Liechtenstein"
8675msgstr "Lichtenšteinas"
8676
8677#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8678msgid "Lifespan"
8679msgstr "Gyvenimo trukmė"
8680
8681#. I18N: Name of a module/chart
8682#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8683msgid "Lifespans"
8684msgstr "Gyvenimo trukmės"
8685
8686#. I18N: Location of an LDS church temple
8687#: app/Elements/TempleCode.php:120
8688msgid "Lima, Peru"
8689msgstr "Lima, Peru"
8690
8691#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8692msgid "Line endings"
8693msgstr ""
8694
8695#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8696msgid "Line number"
8697msgstr ""
8698
8699#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8701msgid "Link media objects to facts and events"
8702msgstr ""
8703
8704#. I18N: You need to:
8705#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8706#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8707msgid "Link the user account to an individual."
8708msgstr ""
8709
8710#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8711#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8712msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8713msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką"
8714
8715#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8716#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8717msgid "Link this media object to a family"
8718msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima"
8719
8720#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8721#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8722msgid "Link this media object to a source"
8723msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu"
8724
8725#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8726#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8727msgid "Link this media object to an individual"
8728msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu"
8729
8730#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8731msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8732msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje."
8733
8734#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8735#: resources/views/chart-box.phtml:126
8736msgid "Links"
8737msgstr "Nuorodos"
8738
8739#: resources/views/admin/modules.phtml:230
8740#: resources/views/admin/modules.phtml:233
8741msgid "List"
8742msgstr "Sąrašas"
8743
8744#. I18N: Name of a module
8745#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8746#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8748#: resources/views/admin/modules.phtml:104
8749#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8751msgid "Lists"
8752msgstr "Sąrašai"
8753
8754#. I18N: Name of a country or state
8755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8756msgid "Lithuania"
8757msgstr "Lietuva"
8758
8759#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8760msgctxt "Surname tradition"
8761msgid "Lithuanian"
8762msgstr "Lietuvių"
8763
8764#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8765msgid "Living"
8766msgstr "Gyvi"
8767
8768#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8769msgid "Living individuals"
8770msgstr "Gyvi žmonės"
8771
8772#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8773msgid "Loading…"
8774msgstr "Įkeliama…"
8775
8776#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8777#: resources/views/admin/media.phtml:38
8778msgid "Local files"
8779msgstr "Vietinės bylos"
8780
8781#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8782#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8783#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8784#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8785#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8786msgid "Location"
8787msgstr "Vietovė"
8788
8789#. I18N: Name of a module/list
8790#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8791#: app/Module/LocationListModule.php:160
8792#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8793#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8794#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8795#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8796#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8797#: resources/views/search-results.phtml:92
8798msgid "Locations"
8799msgstr ""
8800
8801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8802msgid "Lodger"
8803msgstr "Įnamis"
8804
8805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8806msgctxt "FEMALE"
8807msgid "Lodger"
8808msgstr "Įnamė"
8809
8810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8811msgctxt "MALE"
8812msgid "Lodger"
8813msgstr "Įnamis"
8814
8815#. I18N: Location of an LDS church temple
8816#: app/Elements/TempleCode.php:121
8817msgid "Logan, Utah, United States"
8818msgstr "Logan, Juta"
8819
8820#. I18N: Location of an LDS church temple
8821#: app/Elements/TempleCode.php:122
8822msgid "London, England"
8823msgstr "Londonas, Anglija"
8824
8825#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8827msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8828msgstr ""
8829
8830#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8831msgid "Longest marriage"
8832msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
8833
8834#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8835#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:584
8836#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8837#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8838#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8839#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8840#: resources/views/fact-place.phtml:34
8841#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8842msgid "Longitude"
8843msgstr "Ilguma"
8844
8845#. I18N: Location of an LDS church temple
8846#: app/Elements/TempleCode.php:119
8847msgid "Los Angeles, California, United States"
8848msgstr "Los Angeles, Kalifornija"
8849
8850#. I18N: Location of an LDS church temple
8851#: app/Elements/TempleCode.php:123
8852msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8853msgstr "Louisville, Kentukis"
8854
8855#. I18N: Location of an LDS church temple
8856#: app/Elements/TempleCode.php:124
8857msgid "Lubbock, Texas, United States"
8858msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8859
8860#. I18N: Name of a country or state
8861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8862msgid "Luxembourg"
8863msgstr "Liuksemburgas"
8864
8865#. I18N: Name of a country or state
8866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8867msgid "Macau"
8868msgstr "Makao"
8869
8870#. I18N: Name of a country or state
8871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8872msgid "Macedonia"
8873msgstr "Makedonija"
8874
8875#. I18N: Name of a country or state
8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8877msgid "Madagascar"
8878msgstr "Madagaskaras"
8879
8880#. I18N: Location of an LDS church temple
8881#: app/Elements/TempleCode.php:126
8882msgid "Madrid, Spain"
8883msgstr "Madridas, Ispanija"
8884
8885#. I18N: Type of media object
8886#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8887msgid "Magazine"
8888msgstr "Žurnalas"
8889
8890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8891#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8892#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8893msgid "Maidenhead location code"
8894msgstr ""
8895
8896#: app/Services/MessageService.php:234
8897msgid "Mailto link"
8898msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą"
8899
8900#. I18N: Name of a country or state
8901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8902msgid "Malawi"
8903msgstr "Malavis"
8904
8905#. I18N: Name of a country or state
8906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8907msgid "Malaysia"
8908msgstr "Malaizija"
8909
8910#. I18N: Name of a country or state
8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8912msgid "Maldives"
8913msgstr "Maldyvai"
8914
8915#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8916msgid "Male"
8917msgstr "Vyras"
8918
8919#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8920#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8921#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8922#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8923#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
8924#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
8925#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
8926#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8927#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8928#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8929#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8930#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8931#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8932#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8933#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8934#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8935#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8936msgid "Males"
8937msgstr "Vyrai"
8938
8939#. I18N: Name of a country or state
8940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8941msgid "Mali"
8942msgstr "Malis"
8943
8944#. I18N: Name of a country or state
8945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8946msgid "Malta"
8947msgstr "Malta"
8948
8949#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8950#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8951#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8952#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8953#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8954#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8955#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
8956#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8957#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8958#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8961#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8962#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8963msgid "Manage family trees"
8964msgstr "Tvarkyti šeimos medžius"
8965
8966#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8968#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8969msgid "Manage media"
8970msgstr "Tvarkyti medijos objektus"
8971
8972#. I18N: Listbox entry; name of a role
8973#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8974#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8975#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8976#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
8977msgid "Manager"
8978msgstr "Tvarkytojas"
8979
8980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8981msgid "Managers"
8982msgstr "Tvarkytojai"
8983
8984#. I18N: Location of an LDS church temple
8985#: app/Elements/TempleCode.php:127
8986msgid "Manaus, Brazil"
8987msgstr ""
8988
8989#. I18N: Location of an LDS church temple
8990#: app/Elements/TempleCode.php:128
8991msgid "Manhattan, New York, United States"
8992msgstr ""
8993
8994#. I18N: Location of an LDS church temple
8995#: app/Elements/TempleCode.php:129
8996msgid "Manila, Philippines"
8997msgstr "Manila, Filipinai"
8998
8999#. I18N: Location of an LDS church temple
9000#: app/Elements/TempleCode.php:130
9001msgid "Manti, Utah, United States"
9002msgstr "Manti, Juta"
9003
9004#. I18N: Type of media object
9005#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9006msgid "Manuscript"
9007msgstr "Rankraštis"
9008
9009#: resources/views/admin/tags.phtml:934
9010msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9011msgstr ""
9012
9013#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
9015msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9016msgstr ""
9017
9018#. I18N: Type of media object
9019#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
9021#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
9022msgid "Map"
9023msgstr "Žemėlapis"
9024
9025#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9026msgid "Map link"
9027msgstr ""
9028
9029#. I18N: Links to maps
9030#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
9032msgid "Map links"
9033msgstr ""
9034
9035#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9036#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
9038msgid "Map providers"
9039msgstr ""
9040
9041#. I18N: mapbox.com
9042#: app/Module/MapBox.php:82
9043msgid "Mapbox"
9044msgstr ""
9045
9046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9047msgctxt "Abbreviation for March"
9048msgid "Mar"
9049msgstr "Kov"
9050
9051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9052msgctxt "GENITIVE"
9053msgid "March"
9054msgstr "Kovo"
9055
9056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9057msgctxt "INSTRUMENTAL"
9058msgid "March"
9059msgstr "Kovo"
9060
9061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9062msgctxt "LOCATIVE"
9063msgid "March"
9064msgstr "Kovo"
9065
9066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9067#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9068#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9069msgctxt "NOMINATIVE"
9070msgid "March"
9071msgstr "Kovo"
9072
9073#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
9075msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9076msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt."
9077
9078#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:493
9079#: app/Module/BranchesListModule.php:445
9080#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9081#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
9082#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
9083#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
9084#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9085#: resources/views/selects/family.phtml:13
9086#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9087#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9088#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9135msgid "Marriage"
9136msgstr "Santuoka"
9137
9138#: app/Gedcom.php:488 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9139msgid "Marriage banns"
9140msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas"
9141
9142#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9143msgid "Marriage beginning status"
9144msgstr "Santuokos pradžios statusas"
9145
9146#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9147msgid "Marriage bond"
9148msgstr "Kraitis"
9149
9150#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9151msgid "Marriage by country"
9152msgstr "Vedybos pagal šalis"
9153
9154#: app/Gedcom.php:491
9155msgid "Marriage contract"
9156msgstr "Vedybinė sutartis"
9157
9158#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9159msgid "Marriage date range end"
9160msgstr "Santuokos datos srities pabaiga"
9161
9162#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9163msgid "Marriage date range start"
9164msgstr "Santuokos datos srities pradžia"
9165
9166#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9167msgid "Marriage ending status"
9168msgstr "Santuokos pabaigos statusas"
9169
9170#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9171msgid "Marriage intention"
9172msgstr "Ketinimas vesti"
9173
9174#: app/Gedcom.php:492
9175msgid "Marriage license"
9176msgstr "Leidimas vedyboms"
9177
9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9179msgid "Marriage of a brother"
9180msgstr "Brolio vedybos"
9181
9182#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
9184msgid "Marriage of a child"
9185msgstr "Vaiko santuoka"
9186
9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9188msgid "Marriage of a daughter"
9189msgstr "Dukters vedybos"
9190
9191#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9192msgid "Marriage of a father"
9193msgstr "Tėvo santuoka"
9194
9195#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
9199msgid "Marriage of a grandchild"
9200msgstr "Anūko santuoka"
9201
9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9203msgid "Marriage of a granddaughter"
9204msgstr "Anūkės vedybos"
9205
9206#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9207msgctxt "daughter’s daughter"
9208msgid "Marriage of a granddaughter"
9209msgstr "Anūkės vedybos"
9210
9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9212msgctxt "son’s daughter"
9213msgid "Marriage of a granddaughter"
9214msgstr "Anūkės vedybos"
9215
9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9217msgid "Marriage of a grandson"
9218msgstr "Anūko vedybos"
9219
9220#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9221msgctxt "daughter’s son"
9222msgid "Marriage of a grandson"
9223msgstr "Anūko vedybos"
9224
9225#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9226msgctxt "son’s son"
9227msgid "Marriage of a grandson"
9228msgstr "Anūko vedybos"
9229
9230#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9231msgid "Marriage of a half-brother"
9232msgstr "Įbrolio vedybos"
9233
9234#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9235msgid "Marriage of a half-sibling"
9236msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka"
9237
9238#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9239msgid "Marriage of a half-sister"
9240msgstr "Įsesers vedybos"
9241
9242#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9243msgid "Marriage of a mother"
9244msgstr "motinos vedybos"
9245
9246#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
9248msgid "Marriage of a parent"
9249msgstr "Tėvų santuoka"
9250
9251#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
9253msgid "Marriage of a sibling"
9254msgstr "Giminaičių santuoka"
9255
9256#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9257msgid "Marriage of a sister"
9258msgstr "Sesers santuoka"
9259
9260#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9261msgid "Marriage of a son"
9262msgstr "Sūnaus vedybos"
9263
9264#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9265msgid "Marriage of parents"
9266msgstr "Tėvų santuoka"
9267
9268#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9269msgid "Marriage place contains"
9270msgstr "Santuokos vieta turi"
9271
9272#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9273msgid "Marriage places"
9274msgstr "Vedybų vietovės"
9275
9276#: app/Gedcom.php:497
9277msgid "Marriage settlement"
9278msgstr "Sutikimas vedyboms"
9279
9280#. I18N: Name of a module/report
9281#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9283#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9284#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9285msgid "Marriages"
9286msgstr "Vedybos"
9287
9288#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9289#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9290msgid "Marriages by century"
9291msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį"
9292
9293#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9294#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
9295#: resources/views/lists/families-table.phtml:285
9296#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
9297#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9298#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9299msgid "Married name"
9300msgstr "Vardas po santuokos"
9301
9302#. I18N: Name of a country or state
9303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9304msgid "Marshall Islands"
9305msgstr "Maršalo salos"
9306
9307#. I18N: Name of a country or state
9308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9309msgid "Martinique"
9310msgstr "Martinika"
9311
9312#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9313msgid "Masquerade as this user"
9314msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas"
9315
9316#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9317msgid "Match both upper and lower case letters."
9318msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides."
9319
9320#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9321msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9322msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje."
9323
9324#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9325msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9326msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje."
9327
9328#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9329msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9330msgstr ""
9331
9332#. I18N: Name of a country or state
9333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9334msgid "Mauritania"
9335msgstr "Mauritanija"
9336
9337#. I18N: Name of a country or state
9338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9339msgid "Mauritius"
9340msgstr "Mauricijus"
9341
9342#. I18N: A configuration setting
9343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9344msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9345msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose"
9346
9347#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9348#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9349msgid "Maximum upload size: "
9350msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: "
9351
9352#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9353msgctxt "Abbreviation for May"
9354msgid "May"
9355msgstr "Geg"
9356
9357#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9358msgctxt "GENITIVE"
9359msgid "May"
9360msgstr "Gegužės"
9361
9362#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9363msgctxt "INSTRUMENTAL"
9364msgid "May"
9365msgstr "Gegužės"
9366
9367#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9368msgctxt "LOCATIVE"
9369msgid "May"
9370msgstr "Gegužės"
9371
9372#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9374#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9375msgctxt "NOMINATIVE"
9376msgid "May"
9377msgstr "Gegužės"
9378
9379#. I18N: Name of a country or state
9380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9381msgid "Mayotte"
9382msgstr "Mayotte"
9383
9384#. I18N: Location of an LDS church temple
9385#: app/Elements/TempleCode.php:131
9386msgid "Medford, Oregon, United States"
9387msgstr "Medford, Oregonas"
9388
9389#. I18N: Name of a module
9390#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9391#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59
9392#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9393#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9394#: resources/views/admin/media.phtml:102
9395#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9396#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9397msgid "Media"
9398msgstr "Laikmena"
9399
9400#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9401#: resources/views/admin/media.phtml:98
9402#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9403#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9404#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9405#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9406msgid "Media file"
9407msgstr "Medijos byla"
9408
9409#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9410msgid "Media file to upload"
9411msgstr "Medijos byla įkėlimui"
9412
9413#: resources/views/admin/media.phtml:29
9414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9415msgid "Media files"
9416msgstr "Mediajos bylos"
9417
9418#. I18N: A configuration setting
9419#: resources/views/admin/media.phtml:59
9420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9421msgid "Media folder"
9422msgstr "Media aplankas"
9423
9424#: resources/views/admin/media.phtml:30
9425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9426msgid "Media folders"
9427msgstr "Media aplankai"
9428
9429#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9430#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9431#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:465
9432#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:597
9433#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804
9434#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:896
9435#: app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:953
9436#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9437#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9438#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9439#: resources/views/admin/media.phtml:106
9440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9441#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9442#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9443#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9444msgid "Media object"
9445msgstr "Medijos objektas"
9446
9447#. I18N: Name of a module/list
9448#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9449#: app/Services/AdminService.php:186
9450#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9451#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9452#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9453#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9454#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9455#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9456#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9458#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9459#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9460#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9461#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9462msgid "Media objects"
9463msgstr "Medijos objektai"
9464
9465#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9466msgid "Media objects found"
9467msgstr "Rasti medijos objektai"
9468
9469#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9470msgid "Media objects per page"
9471msgstr "Medijos objektų viename puslapyje"
9472
9473#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:873
9474#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9475#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9476msgid "Media type"
9477msgstr "Laikmenos tipas"
9478
9479#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9480#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9481msgid "Medical"
9482msgstr "Medicininis"
9483
9484#. I18N: The name of a colour-scheme
9485#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9486msgid "Mediterranio"
9487msgstr "Viduržemio"
9488
9489#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9490msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9491msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių"
9492
9493#: app/Date/JalaliDate.php:279
9494msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9495msgid "Mehr"
9496msgstr "Mehr"
9497
9498#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9499#: app/Date/JalaliDate.php:151
9500msgctxt "GENITIVE"
9501msgid "Mehr"
9502msgstr "Mehr"
9503
9504#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9505#: app/Date/JalaliDate.php:241
9506msgctxt "INSTRUMENTAL"
9507msgid "Mehr"
9508msgstr "Mehr"
9509
9510#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9511#: app/Date/JalaliDate.php:196
9512msgctxt "LOCATIVE"
9513msgid "Mehr"
9514msgstr "Mehr"
9515
9516#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9517#: app/Date/JalaliDate.php:106
9518msgctxt "NOMINATIVE"
9519msgid "Mehr"
9520msgstr "Mehr"
9521
9522#. I18N: Location of an LDS church temple
9523#: app/Elements/TempleCode.php:132
9524msgid "Melbourne, Australia"
9525msgstr "Melburnas, Australija"
9526
9527#. I18N: Listbox entry; name of a role
9528#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9530#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9531#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9533msgid "Member"
9534msgstr "Narys"
9535
9536#. I18N: Location of an LDS church temple
9537#: app/Elements/TempleCode.php:133
9538msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9539msgstr "Memphis, Tenesis"
9540
9541#: resources/views/admin/modules.phtml:167
9542#: resources/views/admin/modules.phtml:170
9543msgid "Menu"
9544msgstr "Meniu"
9545
9546#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9548#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9549#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9550msgid "Menus"
9551msgstr "Meniu"
9552
9553#. I18N: The name of a colour-scheme
9554#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9555msgid "Mercury"
9556msgstr "Merkurijaus"
9557
9558#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9559msgid "Merge"
9560msgstr "Sujungti"
9561
9562#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9564msgid "Merge family trees"
9565msgstr "Sujungti šeimos medžius"
9566
9567#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9568#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9569#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9570msgid "Merge records"
9571msgstr "Sujungti įrašus"
9572
9573#. I18N: Location of an LDS church temple
9574#: app/Elements/TempleCode.php:134
9575msgid "Merida, Mexico"
9576msgstr "Merida, Meksika"
9577
9578#. I18N: Location of an LDS church temple
9579#: app/Elements/TempleCode.php:60
9580msgid "Mesa, Arizona, United States"
9581msgstr "Mesa, Arizona, United States"
9582
9583#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9584#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9585#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9586#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9587#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9588msgid "Message"
9589msgstr "Žinutė"
9590
9591#. I18N: Name of a module
9592#. I18N: A configuration setting
9593#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9594#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9595msgid "Messages"
9596msgstr "Žinutės"
9597
9598#. I18N: a month in the French republican calendar
9599#: app/Date/FrenchDate.php:167
9600msgctxt "GENITIVE"
9601msgid "Messidor"
9602msgstr "Messidor"
9603
9604#. I18N: a month in the French republican calendar
9605#: app/Date/FrenchDate.php:261
9606msgctxt "INSTRUMENTAL"
9607msgid "Messidor"
9608msgstr "Messidor"
9609
9610#. I18N: a month in the French republican calendar
9611#: app/Date/FrenchDate.php:214
9612msgctxt "LOCATIVE"
9613msgid "Messidor"
9614msgstr "Messidor"
9615
9616#. I18N: a month in the French republican calendar
9617#: app/Date/FrenchDate.php:120
9618msgctxt "NOMINATIVE"
9619msgid "Messidor"
9620msgstr "Messidor"
9621
9622#. I18N: Name of a country or state
9623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9624msgid "Mexico"
9625msgstr "Meksika"
9626
9627#. I18N: Location of an LDS church temple
9628#: app/Elements/TempleCode.php:135
9629msgid "Mexico City, Mexico"
9630msgstr "Meksikas, Meksika"
9631
9632#. I18N: Type of media object
9633#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9634msgid "Microfiche"
9635msgstr "Mikrokorta"
9636
9637#. I18N: Type of media object
9638#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9639msgid "Microfilm"
9640msgstr "Mikrofilmas"
9641
9642#. I18N: Name of a country or state
9643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9644msgid "Micronesia"
9645msgstr "Mikronezija"
9646
9647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9648msgid "Middle East"
9649msgstr "Artimieji Rytai"
9650
9651#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
9652msgid "Military"
9653msgstr "Kariuomenė"
9654
9655#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9656msgid "Military service"
9657msgstr "Tarnyba kariuomenėje"
9658
9659#. I18N: Name of a module/report
9660#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9663msgid "Missing data"
9664msgstr "Trūksta duomenų"
9665
9666#. I18N: Listbox entry; name of a role
9667#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9668#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9669msgid "Moderator"
9670msgstr "Prižiūrėtojas"
9671
9672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9673msgid "Moderators"
9674msgstr "Prižiūrėtojai"
9675
9676#: resources/views/admin/components.phtml:38
9677#: resources/views/admin/modules.phtml:68
9678msgid "Module"
9679msgstr "Modulis"
9680
9681#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9682msgid "Module administration"
9683msgstr "Modulio administravimas"
9684
9685#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9686#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9687#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9688#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9689#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9690#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9691#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9692#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9693#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9694#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9695#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9696#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9697#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9698#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9699msgid "Modules"
9700msgstr "Moduliai"
9701
9702#. I18N: Name of a country or state
9703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9704msgid "Moldova"
9705msgstr "Moldavia"
9706
9707#. I18N: abbreviation for Monday
9708#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9709#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9710msgid "Mon"
9711msgstr "Pirm."
9712
9713#. I18N: Name of a country or state
9714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9715msgid "Monaco"
9716msgstr "Monakas"
9717
9718#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9719msgid "Monday"
9720msgstr "Pirmadienis"
9721
9722#. I18N: Name of a country or state
9723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9724msgid "Mongolia"
9725msgstr "Mongolija"
9726
9727#. I18N: Name of a country or state
9728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9729msgid "Montenegro"
9730msgstr "Juodkalnija"
9731
9732#. I18N: Location of an LDS church temple
9733#: app/Elements/TempleCode.php:137
9734msgid "Monterrey, Mexico"
9735msgstr "Monterrey, Meksika"
9736
9737#. I18N: Location of an LDS church temple
9738#: app/Elements/TempleCode.php:136
9739msgid "Montevideo, Uruguay"
9740msgstr "Montevideo, Urugvajus"
9741
9742#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9748#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9749msgid "Month"
9750msgstr "Mėnesis"
9751
9752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9753#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9754msgid "Month of birth"
9755msgstr "Gimimo mėnuo"
9756
9757#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9759msgid "Month of birth of first child in a relation"
9760msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje"
9761
9762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9764msgid "Month of death"
9765msgstr "Mirties mėnuo"
9766
9767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9768#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9769msgid "Month of first marriage"
9770msgstr "Pirmų vedybų mėnesis"
9771
9772#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9773#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9774msgid "Month of marriage"
9775msgstr "Santuokos mėnesis"
9776
9777#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9778#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9779#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9780msgid "Month:"
9781msgstr "Mėnuo:"
9782
9783#. I18N: Location of an LDS church temple
9784#: app/Elements/TempleCode.php:138
9785msgid "Monticello, Utah, United States"
9786msgstr "Monticello, Juta"
9787
9788#. I18N: Location of an LDS church temple
9789#: app/Elements/TempleCode.php:139
9790msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9791msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada"
9792
9793#. I18N: Name of a country or state
9794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9795msgid "Montserrat"
9796msgstr "Montseratas"
9797
9798#: app/Date/JalaliDate.php:277
9799msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9800msgid "Mor"
9801msgstr "Mor"
9802
9803#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9804#: app/Date/JalaliDate.php:147
9805msgctxt "GENITIVE"
9806msgid "Mordad"
9807msgstr "Mordad"
9808
9809#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9810#: app/Date/JalaliDate.php:237
9811msgctxt "INSTRUMENTAL"
9812msgid "Mordad"
9813msgstr "Mordad"
9814
9815#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9816#: app/Date/JalaliDate.php:192
9817msgctxt "LOCATIVE"
9818msgid "Mordad"
9819msgstr "Mordad"
9820
9821#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9822#: app/Date/JalaliDate.php:102
9823msgctxt "NOMINATIVE"
9824msgid "Mordad"
9825msgstr "Mordad"
9826
9827#. I18N: Name of a country or state
9828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9829msgid "Morocco"
9830msgstr "Marokas"
9831
9832#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9833#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9834msgid "Most SMTP servers require a password."
9835msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio."
9836
9837#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9838#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9839#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9840msgid "Most common surnames"
9841msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės"
9842
9843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9844msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9845msgstr ""
9846
9847#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9848msgid "Most mail servers require a valid email address."
9849msgstr ""
9850
9851#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9852#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9853msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9854msgstr ""
9855
9856#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9857#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9858msgid "Most servers do not use secure connections."
9859msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų."
9860
9861#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9862#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9863#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9864msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9865msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris."
9866
9867#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9868msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9869msgstr ""
9870
9871#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9872msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9873msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306."
9874
9875#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9876msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9877msgstr ""
9878
9879#. I18N: Name of a module
9880#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9881msgid "Most viewed pages"
9882msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai"
9883
9884#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9885#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9890#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9891msgid "Mother"
9892msgstr "Motina"
9893
9894#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9895#, php-format
9896msgid "Mother: %s"
9897msgstr "Motina: %s"
9898
9899#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9900msgid "Mother’s age"
9901msgstr "motinos amžius"
9902
9903#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9904#: app/Individual.php:891
9905#, php-format
9906msgid "Mother’s family with %s"
9907msgstr "Motinos šeima su %s"
9908
9909#. I18N: A step-family.
9910#: app/Individual.php:895
9911msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9912msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum"
9913
9914#. I18N: Location of an LDS church temple
9915#: app/Elements/TempleCode.php:140
9916msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9917msgstr "Mount Timpanogos, Juta"
9918
9919#: resources/views/admin/components.phtml:45
9920#: resources/views/admin/components.phtml:152
9921#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9922msgid "Move down"
9923msgstr "Žemyn"
9924
9925#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9926msgid "Move the media object?"
9927msgstr ""
9928
9929#: resources/views/admin/components.phtml:44
9930#: resources/views/admin/components.phtml:146
9931#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9932msgid "Move up"
9933msgstr "Į viršų"
9934
9935#. I18N: Name of a country or state
9936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9937msgid "Mozambique"
9938msgstr "Mozambikas"
9939
9940#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9941#: app/Date/HijriDate.php:142
9942msgctxt "GENITIVE"
9943msgid "Muharram"
9944msgstr "Muharram"
9945
9946#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9947#: app/Date/HijriDate.php:232
9948msgctxt "INSTRUMENTAL"
9949msgid "Muharram"
9950msgstr "Muharram"
9951
9952#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9953#: app/Date/HijriDate.php:187
9954msgctxt "LOCATIVE"
9955msgid "Muharram"
9956msgstr "Muharram"
9957
9958#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9959#: app/Date/HijriDate.php:97
9960msgctxt "NOMINATIVE"
9961msgid "Muharram"
9962msgstr "Muharram"
9963
9964#. I18N: twin, triplet, etc.
9965#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9966msgid "Multiple birth"
9967msgstr ""
9968
9969#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
9970msgid "Multiple marriages"
9971msgstr "Kelios santuokos"
9972
9973#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9974#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9975msgid "My account"
9976msgstr "Mano informacija"
9977
9978#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9979msgid "My family tree"
9980msgstr "Mano šeimos medis"
9981
9982#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9983msgid "My individual record"
9984msgstr "Mano asmeninis įrašas"
9985
9986#. I18N: Name of a module
9987#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9988#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194
9989#: resources/views/admin/modules.phtml:198
9990#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9991msgid "My page"
9992msgstr "Mano puslapis"
9993
9994#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9995msgid "My pages"
9996msgstr "Mano puslapiai"
9997
9998#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9999msgid "My pedigree"
10000msgstr "Mano kilmė"
10001
10002#. I18N: Name of a country or state
10003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10004msgid "Myanmar"
10005msgstr "Mianmaras"
10006
10007#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:894
10008#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
10009#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10010#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10011#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
10012#: resources/views/individual-page-name.phtml:54
10013#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10014#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10015#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10021#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10022#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10023#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10024#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10029#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10030#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10032#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10033#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10034msgid "Name"
10035msgstr "Vardas"
10036
10037#: app/Gedcom.php:846 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10038msgctxt "Repository"
10039msgid "Name"
10040msgstr "Saugykla"
10041
10042#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10043msgid "Name in Hebrew"
10044msgstr "Vardas hebrajų kalba"
10045
10046#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10047#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10048#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10049#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74
10050msgid "Name of addressee"
10051msgstr ""
10052
10053#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:729
10054msgid "Name prefix"
10055msgstr "Titulas"
10056
10057#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:730
10058msgid "Name suffix"
10059msgstr "Vardo priesaga"
10060
10061#: resources/views/admin/tags.phtml:37
10062#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10063#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
10064#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10065#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10066msgid "Names"
10067msgstr "Vardai"
10068
10069#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10070msgid "Namesake"
10071msgstr "Bendravardis"
10072
10073#. I18N: Name of a country or state
10074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10075msgid "Namibia"
10076msgstr "Namibija"
10077
10078#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10079msgid "Nanny"
10080msgstr "Auklė"
10081
10082#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10083msgid "Narrative description"
10084msgstr "Pasakojamasis aprašymas"
10085
10086#. I18N: Location of an LDS church temple
10087#: app/Elements/TempleCode.php:141
10088msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10089msgstr "Nashville, Tenesis"
10090
10091#: app/Gedcom.php:738
10092msgid "Nationality"
10093msgstr "Tautybė"
10094
10095#: app/Gedcom.php:739
10096msgid "Naturalization"
10097msgstr "Natūralizacija"
10098
10099#. I18N: Name of a country or state
10100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10101msgid "Nauru"
10102msgstr "Nauru"
10103
10104#. I18N: Location of an LDS church temple
10105#: app/Elements/TempleCode.php:142
10106msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10107msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)"
10108
10109#. I18N: Location of an LDS church temple
10110#: app/Elements/TempleCode.php:143
10111msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10112msgstr "Nauvoo, Ilinojus"
10113
10114#. I18N: Name of a country or state
10115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10116msgid "Nepal"
10117msgstr "Nepalas"
10118
10119#. I18N: Name of a country or state
10120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10121msgid "Netherlands"
10122msgstr "Olandija"
10123
10124#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10125#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10126msgid "Never"
10127msgstr "Niekada"
10128
10129#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10130msgid "Never married"
10131msgstr "Nebuvo santuokoje"
10132
10133#. I18N: Name of a country or state
10134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10135msgid "New Caledonia"
10136msgstr "Naujoji Kaledonija"
10137
10138#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10139#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10140#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10141msgid "New GEDCOM tag"
10142msgstr ""
10143
10144#. I18N: Location of an LDS church temple
10145#: app/Elements/TempleCode.php:146
10146msgid "New York, New York, United States"
10147msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija"
10148
10149#. I18N: Name of a country or state
10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10151msgid "New Zealand"
10152msgstr "Naujoji Zelandija"
10153
10154#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10155msgid "New data"
10156msgstr "Naujos duomenys"
10157
10158#. I18N: %s is a server name/URL
10159#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172
10160#, php-format
10161msgid "New registration at %s"
10162msgstr "Nauja registracija %s|"
10163
10164#. I18N: %s is a server name/URL
10165#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10166#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10167#, php-format
10168msgid "New user at %s"
10169msgstr "Naujas naudotojas iš %s"
10170
10171#. I18N: Location of an LDS church temple
10172#: app/Elements/TempleCode.php:144
10173msgid "Newport Beach, California, United States"
10174msgstr "Newport Beach, Kalifornija"
10175
10176#. I18N: Name of a module
10177#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10178msgid "News"
10179msgstr "Naujienos"
10180
10181#. I18N: Type of media object
10182#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10183msgid "Newspaper"
10184msgstr "Laikraštis"
10185
10186#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
10187msgid "Next email reminder will be sent after "
10188msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po "
10189
10190#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10191#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10192msgid "Next image"
10193msgstr "Sekanti nuotrauka"
10194
10195#. I18N: Name of a country or state
10196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10197msgid "Nicaragua"
10198msgstr "Nikaragva"
10199
10200#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:727
10201msgid "Nickname"
10202msgstr "Pravardė"
10203
10204#. I18N: Name of a country or state
10205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10206msgid "Niger"
10207msgstr "Nigeris"
10208
10209#. I18N: Name of a country or state
10210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10211msgid "Nigeria"
10212msgstr "Nigerija"
10213
10214#. I18N: a month in the Jewish calendar
10215#: app/Date/JewishDate.php:207
10216msgctxt "GENITIVE"
10217msgid "Nissan"
10218msgstr "Nissan"
10219
10220#. I18N: a month in the Jewish calendar
10221#: app/Date/JewishDate.php:311
10222msgctxt "INSTRUMENTAL"
10223msgid "Nissan"
10224msgstr "Nissan"
10225
10226#. I18N: a month in the Jewish calendar
10227#: app/Date/JewishDate.php:259
10228msgctxt "LOCATIVE"
10229msgid "Nissan"
10230msgstr "Nissan"
10231
10232#. I18N: a month in the Jewish calendar
10233#: app/Date/JewishDate.php:155
10234msgctxt "NOMINATIVE"
10235msgid "Nissan"
10236msgstr "Nissan"
10237
10238#. I18N: Name of a country or state
10239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10240msgid "Niue"
10241msgstr "Niue salos"
10242
10243#. I18N: a month in the French republican calendar
10244#: app/Date/FrenchDate.php:155
10245msgctxt "GENITIVE"
10246msgid "Nivose"
10247msgstr "Nivôse"
10248
10249#. I18N: a month in the French republican calendar
10250#: app/Date/FrenchDate.php:249
10251msgctxt "INSTRUMENTAL"
10252msgid "Nivose"
10253msgstr "Nivôse"
10254
10255#. I18N: a month in the French republican calendar
10256#: app/Date/FrenchDate.php:202
10257msgctxt "LOCATIVE"
10258msgid "Nivose"
10259msgstr "Nivôse"
10260
10261#. I18N: a month in the French republican calendar
10262#: app/Date/FrenchDate.php:107
10263msgctxt "NOMINATIVE"
10264msgid "Nivose"
10265msgstr "Nivôse"
10266
10267#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10268msgid "No"
10269msgstr "Ne"
10270
10271#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90
10272#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102
10273msgid "No GEDCOM file was received."
10274msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta."
10275
10276#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10277msgid "No GEDCOM files found."
10278msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta."
10279
10280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10282msgid "No calendar conversion"
10283msgstr "Be kalendoriaus keitimo"
10284
10285#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:267
10286#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10287msgid "No children"
10288msgstr "Nėra įrašų apie vaikus"
10289
10290#: app/Services/MessageService.php:235
10291msgid "No contact"
10292msgstr "Nėra kontakto"
10293
10294#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10295msgid "No duplicates have been found."
10296msgstr "Duplikatų nebuvo rasta."
10297
10298#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78
10299msgid "No errors have been found."
10300msgstr "Klaidų nerasta."
10301
10302#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10303#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10304#, php-format
10305msgid "No events exist for the next %s day."
10306msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10307msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių."
10308msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių."
10309msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių."
10310
10311#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10312msgid "No events exist for today."
10313msgstr "Šiandien įvykių nėra."
10314
10315#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10316msgid "No events exist for tomorrow."
10317msgstr "Rytoj įvykių nėra."
10318
10319#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10320msgid "No events for living individuals exist for today."
10321msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10322
10323#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10324msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10325msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10326
10327#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10328#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10329#, php-format
10330msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10331msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10332msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10333msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10334msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10335
10336#: resources/views/family-page.phtml:39
10337msgid "No facts exist for this family."
10338msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra."
10339
10340#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10341#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10342#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10343msgid "No file was received. Please try again."
10344msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo."
10345
10346#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10347msgid "No link between the two individuals could be found."
10348msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama."
10349
10350#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10351#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10352#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10353msgid "No matching facts found"
10354msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta"
10355
10356#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10357#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10358msgid "No news articles have been submitted."
10359msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų."
10360
10361#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10362msgid "No predefined text"
10363msgstr "Be numatyto teksto"
10364
10365#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10366#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10367msgid "No records to display"
10368msgstr "Rodymui įrašų nerasta"
10369
10370#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10371#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10372#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10373#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10374#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10375msgid "No results found."
10376msgstr "Nieko nerasta."
10377
10378#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10379msgid "No signed-in and no anonymous users"
10380msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas"
10381
10382#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10383#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10384#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
10385#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19
10386#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62
10387msgid "No surname"
10388msgstr ""
10389
10390#: app/Elements/TempleCode.php:211
10391msgid "No temple - living ordinance"
10392msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga"
10393
10394#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
10395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10396#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10397msgid "No upgrade information is available."
10398msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos."
10399
10400#. I18N: The name of a colour-scheme
10401#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10402msgid "Nocturnal"
10403msgstr "Naktinė"
10404
10405#. I18N: https://nominatim.org
10406#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10407msgid "Nominatim"
10408msgstr ""
10409
10410#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10411#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10412#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10414#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10415msgid "None"
10416msgstr "Nieko"
10417
10418#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10419#: app/Date/FrenchDate.php:317
10420msgid "Nonidi"
10421msgstr "Nonidi"
10422
10423#. I18N: Name of a country or state
10424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10425msgid "Norfolk Island"
10426msgstr "Norfolko sala"
10427
10428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10429msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10430msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo."
10431
10432#. I18N: Name of a country or state
10433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10434msgid "North Korea"
10435msgstr "Šiaurės Korėja"
10436
10437#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10438msgid "Northern America"
10439msgstr ""
10440
10441#. I18N: Name of a country or state
10442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10443msgid "Northern Ireland"
10444msgstr "Šiaurės Airija"
10445
10446#. I18N: Name of a country or state
10447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10448msgid "Northern Mariana Islands"
10449msgstr "Marianos šiaurinės salos"
10450
10451#. I18N: Name of a country or state
10452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10453msgid "Norway"
10454msgstr "Norvegija"
10455
10456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10457msgid "Not approved by an administrator"
10458msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus"
10459
10460#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105
10461msgid "Not living"
10462msgstr "Nėra gyvųjų tarpe"
10463
10464#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10465#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10466#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10467msgid "Not married"
10468msgstr "Ne santuokoje"
10469
10470#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10471#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10472#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102
10473msgid "Not recorded"
10474msgstr ""
10475
10476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10477msgid "Not verified by the user"
10478msgstr "Nepatvirtinti nario"
10479
10480#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10481#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10482#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10483#: app/Elements/NoteStructure.php:150 app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:499
10484#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:792
10485#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:909
10486#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10487#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10488#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10489#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10490#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10491#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10492#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10493#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10494#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10495#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10496#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10498#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10499msgid "Note"
10500msgstr "Pastaba"
10501
10502#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10503#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:944
10504msgid "Note on association"
10505msgstr ""
10506
10507#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:644
10508#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:859
10509#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:906
10510msgid "Note on last change"
10511msgstr ""
10512
10513#: app/Gedcom.php:714
10514msgid "Note on phonetic name"
10515msgstr ""
10516
10517#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:585
10518msgid "Note on place"
10519msgstr ""
10520
10521#: app/Gedcom.php:874
10522msgid "Note on repository reference"
10523msgstr ""
10524
10525#: app/Gedcom.php:728
10526msgid "Note on romanized name"
10527msgstr ""
10528
10529#: app/Gedcom.php:866
10530msgid "Note on source"
10531msgstr ""
10532
10533#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10534#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10535#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:707
10536#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:938
10537#: app/Gedcom.php:952
10538msgid "Note on source citation"
10539msgstr ""
10540
10541#: app/Gedcom.php:865
10542msgid "Note on source data"
10543msgstr ""
10544
10545#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10546msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10547msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą."
10548
10549#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10550msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10551msgstr ""
10552
10553#. I18N: Name of a module
10554#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10555#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10557#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10558#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10559#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10560#: resources/views/search-results.phtml:81
10561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10562#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10563msgid "Notes"
10564msgstr "Pastabos"
10565
10566#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10567msgid "Nothing found to cleanup"
10568msgstr "Valymui nieko nerasta"
10569
10570#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10571msgid "Nothing found."
10572msgstr "Nieko nerasta."
10573
10574#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10575#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10576msgid "Nothing to show"
10577msgstr ""
10578
10579#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10580msgctxt "Abbreviation for November"
10581msgid "Nov"
10582msgstr "Lap"
10583
10584#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10585msgctxt "GENITIVE"
10586msgid "November"
10587msgstr "Lapkričio"
10588
10589#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10590msgctxt "INSTRUMENTAL"
10591msgid "November"
10592msgstr "Lapkričio"
10593
10594#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10595msgctxt "LOCATIVE"
10596msgid "November"
10597msgstr "Lapkričio"
10598
10599#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10601#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10602msgctxt "NOMINATIVE"
10603msgid "November"
10604msgstr "Lapkričio"
10605
10606#. I18N: Location of an LDS church temple
10607#: app/Elements/TempleCode.php:145
10608msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10609msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10610
10611#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:742
10612#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10613#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10615msgid "Number of children"
10616msgstr "Vaikų skaičius"
10617
10618#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10619#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10620#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10621msgid "Number of days to show"
10622msgstr "Kiek dienų rodyti"
10623
10624#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10625#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10626msgid "Number of families without children"
10627msgstr "Šeimų be vaikų skaičius"
10628
10629#. I18N: ... to show in a list
10630#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10631msgid "Number of given names"
10632msgstr ""
10633
10634#: app/Gedcom.php:743
10635msgid "Number of marriages"
10636msgstr "Santuokų skaičius"
10637
10638#. I18N: ... to show in a list
10639#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10640msgid "Number of pages"
10641msgstr ""
10642
10643#. I18N: ... to show in a list
10644#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10645#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10646msgid "Number of surnames"
10647msgstr ""
10648
10649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10650msgid "Nurse"
10651msgstr "Slaugytojas"
10652
10653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10654msgctxt "FEMALE"
10655msgid "Nurse"
10656msgstr "Auklė"
10657
10658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10659msgctxt "MALE"
10660msgid "Nurse"
10661msgstr "Slaugytojas"
10662
10663#. I18N: Location of an LDS church temple
10664#: app/Elements/TempleCode.php:148
10665msgid "Oakland, California, United States"
10666msgstr "Oakland, Kalifornija"
10667
10668#. I18N: Location of an LDS church temple
10669#: app/Elements/TempleCode.php:149
10670msgid "Oaxaca, Mexico"
10671msgstr "Oaxaca, Meksika"
10672
10673#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:746
10674#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10675#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10676msgid "Occupation"
10677msgstr "Profesija"
10678
10679#. I18N: Name of a report
10680#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10681#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10682#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10683msgid "Occupations"
10684msgstr "Profesijos"
10685
10686#. I18N: Name of a country or state
10687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10688msgid "Occupied Palestinian Territory"
10689msgstr "Okupuota Palestinos teritorija"
10690
10691#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10692msgctxt "Abbreviation for October"
10693msgid "Oct"
10694msgstr "Spa"
10695
10696#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10697#: app/Date/FrenchDate.php:315
10698msgid "Octidi"
10699msgstr "Octidi"
10700
10701#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10702msgctxt "GENITIVE"
10703msgid "October"
10704msgstr "Spalio"
10705
10706#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10707msgctxt "INSTRUMENTAL"
10708msgid "October"
10709msgstr "Spalio"
10710
10711#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10712msgctxt "LOCATIVE"
10713msgid "October"
10714msgstr "Spalio"
10715
10716#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10718#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10719msgctxt "NOMINATIVE"
10720msgid "October"
10721msgstr "Spalio"
10722
10723#. I18N: Location of an LDS church temple
10724#: app/Elements/TempleCode.php:150
10725msgid "Ogden, Utah, United States"
10726msgstr "Ogden, Juta"
10727
10728#. I18N: Location of an LDS church temple
10729#: app/Elements/TempleCode.php:151
10730msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10731msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10732
10733#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10734msgid "Old data"
10735msgstr "Seni duomenys"
10736
10737#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10738msgid "Old files found"
10739msgstr "Rasti seni failai"
10740
10741#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10742msgid "Oldest father"
10743msgstr "Vyriausias tėvas"
10744
10745#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10746msgid "Oldest female"
10747msgstr "Vyriausia"
10748
10749#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10750msgid "Oldest living individuals"
10751msgstr "Vyriausias asmuo"
10752
10753#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10754msgid "Oldest male"
10755msgstr "Vyriausias"
10756
10757#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10758msgid "Oldest mother"
10759msgstr "Vyriausia motina"
10760
10761#. I18N: The name of a colour-scheme
10762#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10763msgid "Olivia"
10764msgstr "Olivia"
10765
10766#. I18N: Name of a country or state
10767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10768msgid "Oman"
10769msgstr "Omanas"
10770
10771#. I18N: Name of a module
10772#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10773msgid "On this day"
10774msgstr "Šią dieną"
10775
10776#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10777msgid "On this day…"
10778msgstr "Šią dieną …"
10779
10780#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10781msgid "Only add new records"
10782msgstr ""
10783
10784#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10785#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10786msgid "Only managers can edit"
10787msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti"
10788
10789#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10790msgid "Only update existing records"
10791msgstr ""
10792
10793#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10794msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10795msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi."
10796
10797#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10798msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10799msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos."
10800
10801#. I18N: https://openrouteservice.org
10802#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10803#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10804msgid "OpenRouteService"
10805msgstr ""
10806
10807#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10808msgid "OpenStreetMap™"
10809msgstr "OpenStreetMap™"
10810
10811#. I18N: Location of an LDS church temple
10812#: app/Elements/TempleCode.php:152
10813msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10814msgstr ""
10815
10816#: app/Date/JalaliDate.php:274
10817msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10818msgid "Ord"
10819msgstr "Ord"
10820
10821#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10822#: app/Date/JalaliDate.php:141
10823msgctxt "GENITIVE"
10824msgid "Ordibehesht"
10825msgstr "Ordibehesht"
10826
10827#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10828#: app/Date/JalaliDate.php:231
10829msgctxt "INSTRUMENTAL"
10830msgid "Ordibehesht"
10831msgstr "Ordibehesht"
10832
10833#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10834#: app/Date/JalaliDate.php:186
10835msgctxt "LOCATIVE"
10836msgid "Ordibehesht"
10837msgstr "Ordibehesht"
10838
10839#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10840#: app/Date/JalaliDate.php:96
10841msgctxt "NOMINATIVE"
10842msgid "Ordibehesht"
10843msgstr "Ordibehesht"
10844
10845#: app/Gedcom.php:910
10846msgid "Ordinance"
10847msgstr "Ceremonija"
10848
10849#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:748
10850msgid "Ordination"
10851msgstr "Įšventinimas"
10852
10853#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10854#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10855msgid "Ordnance Survey historic maps"
10856msgstr ""
10857
10858#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10860msgid "Orientation"
10861msgstr "Orientacija"
10862
10863#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10864msgid "Origin"
10865msgstr ""
10866
10867#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10868#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10869msgid "Original text"
10870msgstr ""
10871
10872#. I18N: Location of an LDS church temple
10873#: app/Elements/TempleCode.php:153
10874msgid "Orlando, Florida, United States"
10875msgstr "Orlando, Florida, United States"
10876
10877#. I18N: Type of media object
10878#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10879#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10881#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10882#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10884msgid "Other"
10885msgstr "Kitas"
10886
10887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10888msgid "Other facts to show in charts"
10889msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose"
10890
10891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
10892msgid "Other preferences"
10893msgstr "Kiti nustatymai"
10894
10895#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10896msgid "Owner"
10897msgstr "Savininkas"
10898
10899#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10900msgctxt "FEMALE"
10901msgid "Owner"
10902msgstr "Savininkė"
10903
10904#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10905msgctxt "MALE"
10906msgid "Owner"
10907msgstr "Savininkas"
10908
10909#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10910#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10911msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10912msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos."
10913
10914#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10915#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10916msgid "PHP failed to write to disk."
10917msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską."
10918
10919#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10920msgid "PHP information"
10921msgstr "PHP informacija"
10922
10923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10924#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10925#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10926#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10927#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10928#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10929#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10934#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10936#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10938msgid "Page"
10939msgstr "Puslapis"
10940
10941#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10942#, php-format
10943msgid "Page %s of %s"
10944msgstr "Puslapis %s iš %s"
10945
10946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10947#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10948#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10949#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10950#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10951#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10957#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10959#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10960#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10961#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10962msgid "Page size"
10963msgstr "Puslapio dydis"
10964
10965#. I18N: Type of media object
10966#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10967msgid "Painting"
10968msgstr "Paveikslas"
10969
10970#. I18N: Name of a country or state
10971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10972msgid "Pakistan"
10973msgstr "Pakistanas"
10974
10975#. I18N: Name of a country or state
10976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10977msgid "Palau"
10978msgstr "Palau"
10979
10980#. I18N: A colour scheme
10981#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10982msgid "Palette"
10983msgstr "Paletė"
10984
10985#. I18N: Location of an LDS church temple
10986#: app/Elements/TempleCode.php:155
10987msgid "Palmyra, New York, United States"
10988msgstr "Palmyra, New York, United States"
10989
10990#. I18N: Name of a country or state
10991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10992msgid "Panama"
10993msgstr "Panama"
10994
10995#. I18N: Location of an LDS church temple
10996#: app/Elements/TempleCode.php:156
10997msgid "Panama City, Panama"
10998msgstr ""
10999
11000#. I18N: Location of an LDS church temple
11001#: app/Elements/TempleCode.php:157
11002msgid "Papeete, Tahiti"
11003msgstr "Papeete, Tahiti"
11004
11005#. I18N: Name of a country or state
11006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11007msgid "Papua New Guinea"
11008msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja"
11009
11010#. I18N: Name of a country or state
11011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11012msgid "Paraguay"
11013msgstr "Paragvajus"
11014
11015#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
11016msgid "Parent location"
11017msgstr ""
11018
11019#: app/Gedcom.php:768 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
11020#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
11021#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
11022#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
11023msgid "Parents"
11024msgstr "Tėvai"
11025
11026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11029#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11031msgid "Parents and siblings"
11032msgstr "Tėvai, broliai ir seserys"
11033
11034#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
11035msgid "Parent’s age"
11036msgstr "Tėvų amžius"
11037
11038#. I18N: A configuration setting
11039#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
11040#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
11041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
11042#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
11043#: resources/views/login-page.phtml:42
11044#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
11045#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
11046#: resources/views/register-page.phtml:71
11047#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11048msgid "Password"
11049msgstr "Slaptažodis"
11050
11051#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
11052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
11053#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
11054#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
11055#: resources/views/register-page.phtml:76
11056msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11057msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“."
11058
11059#. I18N: Location of an LDS church temple
11060#: app/Elements/TempleCode.php:158
11061msgid "Payson, Utah, United States"
11062msgstr ""
11063
11064#. I18N: Name of a module/chart
11065#. I18N: Name of a report
11066#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11067#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11068#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11071msgid "Pedigree"
11072msgstr "Kilmė"
11073
11074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11075msgid "Pedigree chart"
11076msgstr "Kilmės diagrama"
11077
11078#. I18N: Name of a module
11079#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11080msgid "Pedigree map"
11081msgstr "Kilmės žemėlapis"
11082
11083#. I18N: %s is an individual’s name
11084#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11085#, php-format
11086msgid "Pedigree map of %s"
11087msgstr "%s kilmės žemėlapis"
11088
11089#. I18N: %s is an individual’s name
11090#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11091#, php-format
11092msgid "Pedigree tree of %s"
11093msgstr "%s kilmės medis"
11094
11095#. I18N: Name of a module
11096#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11097#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11098#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81
11099#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135
11100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11103#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11104msgid "Pending changes"
11105msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų"
11106
11107#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11108msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11109msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose."
11110
11111#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107
11112msgid "Permanent number"
11113msgstr "Nuolatinis numeris"
11114
11115#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
11116#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
11117msgid "Permanently delete these records?"
11118msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?"
11119
11120#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11121msgid "Personal data"
11122msgstr ""
11123
11124#. I18N: Location of an LDS church temple
11125#: app/Elements/TempleCode.php:159
11126msgid "Perth, Australia"
11127msgstr "Perth, Australija"
11128
11129#. I18N: Name of a country or state
11130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11131msgid "Peru"
11132msgstr "Peru"
11133
11134#. I18N: Name of a country or state
11135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11136msgid "Philippines"
11137msgstr "Filipinai"
11138
11139#. I18N: Location of an LDS church temple
11140#: app/Elements/TempleCode.php:160
11141msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11142msgstr ""
11143
11144#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11145#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 app/Gedcom.php:445
11146#: app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:897
11147#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11148msgid "Phone"
11149msgstr "Telefonas"
11150
11151#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11152msgid "Phonetic algorithm"
11153msgstr "Fonetinis algoritmas"
11154
11155#: app/Gedcom.php:711
11156msgid "Phonetic name"
11157msgstr "Fonetinis pavadinimas"
11158
11159#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:579
11160msgid "Phonetic place"
11161msgstr "Fonetinė vieta"
11162
11163#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11164#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11165#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11166msgid "Phonetic search"
11167msgstr "Fonetinė paieška"
11168
11169#: app/Gedcom.php:720
11170msgid "Phonetic type"
11171msgstr ""
11172
11173#. I18N: Type of media object
11174#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11175msgid "Photo"
11176msgstr "Nuotrauka"
11177
11178#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11179msgid "Photograph"
11180msgstr ""
11181
11182#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:75
11183#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:85
11184#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
11185#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:106
11186#: app/CustomTags/Gedcom7.php:110 app/CustomTags/Gedcom7.php:111
11187#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
11188msgid "Phrase"
11189msgstr ""
11190
11191#. I18N: The name of a colour-scheme
11192#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11193msgid "Pink Plastic"
11194msgstr "Rožinis plastikas"
11195
11196#. I18N: Name of a country or state
11197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11198msgid "Pitcairn"
11199msgstr "Pitkerno salos"
11200
11201#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11202#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11203#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:864
11204#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11205#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11206#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11207#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11208#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
11209#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11210#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263
11211#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11212#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11213#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11214#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11215#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11216#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11217#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11218#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11219#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11220#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11221#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11222#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11223msgid "Place"
11224msgstr "Vieta"
11225
11226#. I18N: Name of a module/list
11227#: app/Gedcom.php:537 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11228#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11229#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11230msgid "Place hierarchy"
11231msgstr "Vietovių hierarchija"
11232
11233#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11234msgid "Place in Hebrew"
11235msgstr "Vietovė hebrajų kalba"
11236
11237#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11238msgid "Place list"
11239msgstr "Vietovių sąrašas"
11240
11241#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
11243msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11244msgstr ""
11245
11246#: resources/views/help/place.phtml:12
11247msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11248msgstr ""
11249
11250#: resources/views/help/place.phtml:8
11251msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11252msgstr ""
11253
11254#: app/Gedcom.php:614
11255msgid "Place of LDS baptism"
11256msgstr "Mormonų krikšto vieta"
11257
11258#: app/Gedcom.php:769
11259msgid "Place of LDS child sealing"
11260msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta"
11261
11262#: app/Gedcom.php:656
11263msgid "Place of LDS confirmation"
11264msgstr ""
11265
11266#: app/Gedcom.php:676
11267msgid "Place of LDS endowment"
11268msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta"
11269
11270#: app/Gedcom.php:508
11271msgid "Place of LDS spouse sealing"
11272msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta"
11273
11274#: app/Gedcom.php:606
11275msgid "Place of adoption"
11276msgstr "Įvaikinimo vieta"
11277
11278#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11279msgid "Place of baptism"
11280msgstr "Krikšto vieta"
11281
11282#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11283msgid "Place of bar mitzvah"
11284msgstr "Bar mitzvah vieta"
11285
11286#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11287msgid "Place of bat mitzvah"
11288msgstr "Bat mitzvah vieta"
11289
11290#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11292msgid "Place of birth"
11293msgstr "Gimimo vieta"
11294
11295#: app/Gedcom.php:633
11296msgid "Place of blessing"
11297msgstr "Palaiminimo vieta"
11298
11299#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11300msgid "Place of brit milah"
11301msgstr "Apipjaustymo vieta"
11302
11303#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11304msgid "Place of burial"
11305msgstr "Laidojimo vieta"
11306
11307#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:650
11308#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11309msgid "Place of christening"
11310msgstr "Krikšto vieta"
11311
11312#: app/Gedcom.php:653 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11313msgid "Place of confirmation"
11314msgstr "Patvirtinimo vieta"
11315
11316#: app/Gedcom.php:662
11317msgid "Place of cremation"
11318msgstr "Kremacijos vieta"
11319
11320#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11321#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11322msgid "Place of death"
11323msgstr "Mirties vieta"
11324
11325#: app/Gedcom.php:673
11326msgid "Place of emigration"
11327msgstr "Emigracijos vieta"
11328
11329#: app/Gedcom.php:484 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11330msgid "Place of engagement"
11331msgstr "Sužadėtuvių vieta"
11332
11333#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:682
11334msgid "Place of event"
11335msgstr "Įvykio vieta"
11336
11337#: app/Gedcom.php:692 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11338msgid "Place of first communion"
11339msgstr "Pirmos komunijos vieta"
11340
11341#: app/Gedcom.php:699
11342msgid "Place of immigration"
11343msgstr "Imigracijos vieta"
11344
11345#: app/Gedcom.php:495 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11346#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11347msgid "Place of marriage"
11348msgstr "Vestuvių vieta"
11349
11350#: app/Gedcom.php:490 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11351msgid "Place of marriage banns"
11352msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta"
11353
11354#: app/Gedcom.php:741
11355msgid "Place of naturalization"
11356msgstr "Natūralizacijos vieta"
11357
11358#: app/Gedcom.php:751
11359msgid "Place of ordination"
11360msgstr "Įšventinimo vieta"
11361
11362#: app/Gedcom.php:759
11363msgid "Place of residence"
11364msgstr "Būstinės vieta"
11365
11366#. I18N: Name of a module
11367#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
11369#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11370#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11371msgid "Places"
11372msgstr "Vietovės"
11373
11374#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11375#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11376#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11377msgid "Play"
11378msgstr "Pradėti"
11379
11380#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11381msgid "Please enter a valid email address."
11382msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą."
11383
11384#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11385#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11386#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11387#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107
11388msgid "Please try again."
11389msgstr ""
11390
11391#. I18N: a month in the French republican calendar
11392#: app/Date/FrenchDate.php:157
11393msgctxt "GENITIVE"
11394msgid "Pluviose"
11395msgstr "Pluviôse"
11396
11397#. I18N: a month in the French republican calendar
11398#: app/Date/FrenchDate.php:251
11399msgctxt "INSTRUMENTAL"
11400msgid "Pluviose"
11401msgstr "Pluviôse"
11402
11403#. I18N: a month in the French republican calendar
11404#: app/Date/FrenchDate.php:204
11405msgctxt "LOCATIVE"
11406msgid "Pluviose"
11407msgstr "Pluviôse"
11408
11409#. I18N: a month in the French republican calendar
11410#: app/Date/FrenchDate.php:109
11411msgctxt "NOMINATIVE"
11412msgid "Pluviose"
11413msgstr "Pluviôse"
11414
11415#. I18N: Name of a country or state
11416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11417msgid "Poland"
11418msgstr "Lenkija"
11419
11420#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11421msgctxt "Surname tradition"
11422msgid "Polish"
11423msgstr "Lenkų"
11424
11425#. I18N: A configuration setting
11426#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11427#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11428#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11430msgid "Port number"
11431msgstr "Porto numeris"
11432
11433#. I18N: Location of an LDS church temple
11434#: app/Elements/TempleCode.php:162
11435msgid "Portland, Oregon, United States"
11436msgstr "Portland, Oregonas"
11437
11438#. I18N: Location of an LDS church temple
11439#: app/Elements/TempleCode.php:154
11440msgid "Porto Alegre, Brazil"
11441msgstr "Porto Alegre, Brazilija"
11442
11443#. I18N: page orientation
11444#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11445#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11446#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11447msgid "Portrait"
11448msgstr "Vertikaliai"
11449
11450#. I18N: Name of a country or state
11451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11452msgid "Portugal"
11453msgstr "Portugalija"
11454
11455#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11456msgctxt "Surname tradition"
11457msgid "Portuguese"
11458msgstr "Portugalų"
11459
11460#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11461#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11462#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
11463#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:838
11464#: app/Gedcom.php:885
11465msgid "Postal code"
11466msgstr "Pašto indeksas"
11467
11468#. I18N: Name of a module
11469#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11470msgid "Powered by webtrees™"
11471msgstr ""
11472
11473#. I18N: a month in the French republican calendar
11474#: app/Date/FrenchDate.php:165
11475msgctxt "GENITIVE"
11476msgid "Prairial"
11477msgstr "Prairial"
11478
11479#. I18N: a month in the French republican calendar
11480#: app/Date/FrenchDate.php:259
11481msgctxt "INSTRUMENTAL"
11482msgid "Prairial"
11483msgstr "Prairial"
11484
11485#. I18N: a month in the French republican calendar
11486#: app/Date/FrenchDate.php:212
11487msgctxt "LOCATIVE"
11488msgid "Prairial"
11489msgstr "Prairial"
11490
11491#. I18N: a month in the French republican calendar
11492#: app/Date/FrenchDate.php:118
11493msgctxt "NOMINATIVE"
11494msgid "Prairial"
11495msgstr "Prairial"
11496
11497#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11498msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11499msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo"
11500
11501#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11502msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11503msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11504
11505#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11506msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11507msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11508
11509#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11510#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11511#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11512#: resources/views/admin/components.phtml:60
11513#: resources/views/admin/components.phtml:63
11514#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11515#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11516#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11517#: resources/views/admin/modules.phtml:156
11518#: resources/views/admin/modules.phtml:159
11519#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11520#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11521#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11522msgid "Preferences"
11523msgstr "Nustatymai"
11524
11525#: resources/views/admin/modules.phtml:44
11526#, php-format
11527msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11528msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra."
11529
11530#. I18N: A configuration setting
11531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11532msgid "Preferred contact method"
11533msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę"
11534
11535#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11536#: app/Elements/TempleCode.php:161
11537msgid "President’s Office"
11538msgstr "Prezidento biuras"
11539
11540#. I18N: Location of an LDS church temple
11541#: app/Elements/TempleCode.php:163
11542msgid "Preston, England"
11543msgstr "Preston, Anglija"
11544
11545#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11546#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11547#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11548msgid "Preview"
11549msgstr ""
11550
11551#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11552msgid "Priest"
11553msgstr "Dvasininkas"
11554
11555#. I18N: The first day in the French republican calendar
11556#: app/Date/FrenchDate.php:301
11557msgid "Primidi"
11558msgstr "Primidi"
11559
11560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11561msgid "Print basic events when blank"
11562msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti"
11563
11564#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11565#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11566msgid "Priority"
11567msgstr ""
11568
11569#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11570#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11571msgid "Privacy"
11572msgstr "Slaptumas"
11573
11574#. I18N: Name of a module
11575#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11576#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11577msgid "Privacy policy"
11578msgstr ""
11579
11580#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11581#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11582msgid "Privacy restrictions"
11583msgstr "Privatumo apribojimai"
11584
11585#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11586msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11587msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos"
11588
11589#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11590#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11591#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11592#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006
11593#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11594msgid "Private"
11595msgstr "Privati"
11596
11597#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11598msgid "Private key"
11599msgstr ""
11600
11601#: app/Gedcom.php:752
11602msgid "Probate"
11603msgstr "Testamentas"
11604
11605#: app/Gedcom.php:753
11606msgid "Property"
11607msgstr "Nuosavybė"
11608
11609#. I18N: Location of an LDS church temple
11610#: app/Elements/TempleCode.php:164
11611msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11612msgstr ""
11613
11614#. I18N: Location of an LDS church temple
11615#: app/Elements/TempleCode.php:165
11616msgid "Provo, Utah, United States"
11617msgstr "Provo, Juta"
11618
11619#. I18N: An individual that represents another
11620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11621msgid "Proxy"
11622msgstr ""
11623
11624#: app/Gedcom.php:868 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11625#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11626msgid "Publication"
11627msgstr "Publikacija"
11628
11629#. I18N: Name of a country or state
11630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11631msgid "Puerto Rico"
11632msgstr "Puerto Rikas"
11633
11634#. I18N: Name of a country or state
11635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11636msgid "Qatar"
11637msgstr "Kataras"
11638
11639#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11640#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11641#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:710
11642#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:941
11643#: app/Gedcom.php:955
11644msgid "Quality of data"
11645msgstr "Duomenų kokybė"
11646
11647#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11648#: app/Date/FrenchDate.php:307
11649msgid "Quartidi"
11650msgstr "Quartidi"
11651
11652#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11653#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11654msgid "Question"
11655msgstr "Klausimas"
11656
11657#. I18N: Location of an LDS church temple
11658#: app/Elements/TempleCode.php:166
11659msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11660msgstr ""
11661
11662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
11663msgid "Quick family facts"
11664msgstr "Greiti šeimos faktai"
11665
11666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
11667msgid "Quick individual facts"
11668msgstr "Greiti asmens faktai"
11669
11670#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11671#: app/Date/FrenchDate.php:309
11672msgid "Quintidi"
11673msgstr "Quintidi"
11674
11675#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11676#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11677#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11678msgid "RE: "
11679msgstr "Ats: "
11680
11681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11682msgid "Rabbi"
11683msgstr "Rabinas"
11684
11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11686#: app/Date/HijriDate.php:146
11687msgctxt "GENITIVE"
11688msgid "Rabi’ al-awwal"
11689msgstr "Rabi’ al-awwal"
11690
11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11692#: app/Date/HijriDate.php:236
11693msgctxt "INSTRUMENTAL"
11694msgid "Rabi’ al-awwal"
11695msgstr "Rabi’ al-awwal"
11696
11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11698#: app/Date/HijriDate.php:191
11699msgctxt "LOCATIVE"
11700msgid "Rabi’ al-awwal"
11701msgstr "Rabi’ al-awwal"
11702
11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11704#: app/Date/HijriDate.php:101
11705msgctxt "NOMINATIVE"
11706msgid "Rabi’ al-awwal"
11707msgstr "Rabi’ al-awwal"
11708
11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11710#: app/Date/HijriDate.php:148
11711msgctxt "GENITIVE"
11712msgid "Rabi’ al-thani"
11713msgstr "Rabi’ al-thani"
11714
11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11716#: app/Date/HijriDate.php:238
11717msgctxt "INSTRUMENTAL"
11718msgid "Rabi’ al-thani"
11719msgstr "Rabi’ al-thani"
11720
11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11722#: app/Date/HijriDate.php:193
11723msgctxt "LOCATIVE"
11724msgid "Rabi’ al-thani"
11725msgstr "Rabi’ al-thani"
11726
11727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11728#: app/Date/HijriDate.php:103
11729msgctxt "NOMINATIVE"
11730msgid "Rabi’ al-thani"
11731msgstr "Rabi’ al-thani"
11732
11733#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11735msgctxt "Female pedigree"
11736msgid "Rada"
11737msgstr ""
11738
11739#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11740#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11741msgctxt "Male pedigree"
11742msgid "Rada"
11743msgstr ""
11744
11745#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11746#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11747msgctxt "Pedigree"
11748msgid "Rada"
11749msgstr ""
11750
11751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11752#: app/Date/HijriDate.php:154
11753msgctxt "GENITIVE"
11754msgid "Rajab"
11755msgstr "Rajab"
11756
11757#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11758#: app/Date/HijriDate.php:244
11759msgctxt "INSTRUMENTAL"
11760msgid "Rajab"
11761msgstr "Rajab"
11762
11763#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11764#: app/Date/HijriDate.php:199
11765msgctxt "LOCATIVE"
11766msgid "Rajab"
11767msgstr "Rajab"
11768
11769#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11770#: app/Date/HijriDate.php:109
11771msgctxt "NOMINATIVE"
11772msgid "Rajab"
11773msgstr "Rajab"
11774
11775#. I18N: Location of an LDS church temple
11776#: app/Elements/TempleCode.php:167
11777msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11778msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina"
11779
11780#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11781#: app/Date/HijriDate.php:158
11782msgctxt "GENITIVE"
11783msgid "Ramadan"
11784msgstr "Ramadan"
11785
11786#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11787#: app/Date/HijriDate.php:248
11788msgctxt "INSTRUMENTAL"
11789msgid "Ramadan"
11790msgstr "Ramadan"
11791
11792#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11793#: app/Date/HijriDate.php:203
11794msgctxt "LOCATIVE"
11795msgid "Ramadan"
11796msgstr "Ramadan"
11797
11798#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11799#: app/Date/HijriDate.php:113
11800msgctxt "NOMINATIVE"
11801msgid "Ramadan"
11802msgstr "Ramadan"
11803
11804#. I18N: Description of the “Slide show” module
11805#: app/Module/SlideShowModule.php:74
11806msgid "Random images from the current family tree."
11807msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio."
11808
11809#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11810#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11811#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11812#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11813msgid "Re-order children"
11814msgstr "Perrikiuoti vaikus"
11815
11816#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11817#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11818#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11819#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11820msgid "Re-order families"
11821msgstr "Perrikiuoti šeimas"
11822
11823#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72
11824#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11825#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11826#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11827#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11828#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11829msgid "Re-order media"
11830msgstr "Perrikiuoti mediją"
11831
11832#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11833msgid "Re-order media files"
11834msgstr ""
11835
11836#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11837#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11838#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11839msgid "Re-order names"
11840msgstr ""
11841
11842#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11843#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11844#: resources/views/admin/users.phtml:27
11845#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11846#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11847#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11848#: resources/views/register-page.phtml:35
11849msgid "Real name"
11850msgstr "Tikrasis vardas"
11851
11852#. I18N: Name of a module
11853#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11854#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11855msgid "Recent changes"
11856msgstr "Naujausi pakeitimai"
11857
11858#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11859msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11860msgstr "Pastarieji metai (&lt; 100 m)"
11861
11862#. I18N: Location of an LDS church temple
11863#: app/Elements/TempleCode.php:168
11864msgid "Recife, Brazil"
11865msgstr "Recife, Brazilija"
11866
11867#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11868#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11869#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11870#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11871#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11872#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11873#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11874#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11875msgid "Record"
11876msgstr "Įrašas"
11877
11878#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11879#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11880#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:764
11881#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:851 app/Gedcom.php:875
11882#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:911
11883msgid "Record ID number"
11884msgstr "Įrašo ID numeris"
11885
11886#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:898
11887msgid "Record file number"
11888msgstr "Duomenų įrašo numeris"
11889
11890#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11891#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11892#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11893msgid "Records"
11894msgstr "Įrašai"
11895
11896#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11897#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11898msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11899msgstr ""
11900
11901#. I18N: Location of an LDS church temple
11902#: app/Elements/TempleCode.php:169
11903msgid "Redlands, California, United States"
11904msgstr "Redlands, Kalifornija"
11905
11906#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:128
11907#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:150
11908#: app/CustomTags/Gedcom7.php:158 app/CustomTags/Gedcom7.php:167
11909#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11910#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:754
11911#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:869
11912msgid "Reference number"
11913msgstr "Nuorodos numeris"
11914
11915#. I18N: Location of an LDS church temple
11916#: app/Elements/TempleCode.php:170
11917msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11918msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11919
11920#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11921#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11922msgid "Registered partnership"
11923msgstr "Registruota partnerystė"
11924
11925#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11926msgid "Registry officer"
11927msgstr "Registratorius"
11928
11929#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11930msgctxt "FEMALE"
11931msgid "Registry officer"
11932msgstr "Registratorė"
11933
11934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11935msgctxt "MALE"
11936msgid "Registry officer"
11937msgstr "Registratorius"
11938
11939#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11940#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11941msgid "Regular expression"
11942msgstr "Normali išraiška"
11943
11944#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11945msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11946msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas."
11947
11948#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11949#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11950msgid "Reject"
11951msgstr "Atšaukti"
11952
11953#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11954msgid "Reject all changes"
11955msgstr "Atšaukti visus pakeitimus"
11956
11957#. I18N: Name of a module/report
11958#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11960msgid "Related families"
11961msgstr "Susijusios šeimos"
11962
11963#. I18N: Name of a report
11964#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11965#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11966msgid "Related individuals"
11967msgstr "Susije asmenys"
11968
11969#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11970#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11971#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:945
11972#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436
11973#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11974msgid "Relationship"
11975msgstr "Ryšys"
11976
11977#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11979msgid "Relationship to father"
11980msgstr "Ryšys su tėvu"
11981
11982#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11983msgid "Relationship to me"
11984msgstr "Ryšys su manimi"
11985
11986#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11988msgid "Relationship to mother"
11989msgstr "Ryšys su motina"
11990
11991#: app/Gedcom.php:687
11992msgid "Relationship to parents"
11993msgstr "Ryšys su tėvais"
11994
11995#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11996#, php-format
11997msgid "Relationship: %s"
11998msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s"
11999
12000#. I18N: Name of a module/chart
12001#. I18N: Configuration option
12002#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
12003#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
12004#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293
12005#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
12006msgid "Relationships"
12007msgstr "Giminystės ryšiai"
12008
12009#. I18N: %s are individual’s names
12010#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
12011#, php-format
12012msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12013msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s"
12014
12015#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
12016#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:756
12017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12019msgid "Religion"
12020msgstr "Tikyba"
12021
12022#: app/Gedcom.php:749
12023msgid "Religious institution"
12024msgstr "Religinė institucija"
12025
12026#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12028msgid "Religious marriage"
12029msgstr "Bažnytinė santuoka"
12030
12031#: app/Services/LeafletJsService.php:77
12032msgid "Reload map"
12033msgstr ""
12034
12035#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12036#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12037msgid "Reminder date"
12038msgstr ""
12039
12040#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
12041msgid "Reminder email frequency (days)"
12042msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)"
12043
12044#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78
12045msgid "Remote server"
12046msgstr "Nutolęs serveris"
12047
12048#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
12049#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
12050#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12051#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
12052#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
12053msgid "Remove"
12054msgstr "Pašalinti"
12055
12056#. I18N: Name of a module
12057#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12058msgid "Remove duplicate links"
12059msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus"
12060
12061#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12062msgid "Remove individual"
12063msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį"
12064
12065#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12066#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
12067msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12068msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų"
12069
12070#: resources/views/admin/locations.phtml:127
12071msgid "Remove this location?"
12072msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?"
12073
12074#. I18N: Location of an LDS church temple
12075#: app/Elements/TempleCode.php:171
12076msgid "Reno, Nevada, United States"
12077msgstr "Reno, Nevada, United States"
12078
12079#. I18N: Renumber the records in a family tree
12080#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12081#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12082#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12083#: resources/views/admin/trees.phtml:199
12084msgid "Renumber XREFs"
12085msgstr ""
12086
12087#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12088#, fuzzy
12089msgid "Replace"
12090msgstr "Pakeisti"
12091
12092#. I18N: Description of a “Data fix” module
12093#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12094msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12095msgstr ""
12096
12097#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
12098msgid "Replace with"
12099msgstr "Pakeisti"
12100
12101#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12102msgid "Replacement text"
12103msgstr "Keičiamas tekstu"
12104
12105#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
12106#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
12107msgid "Reply"
12108msgstr "Atsakyti"
12109
12110#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12111#: resources/views/admin/modules.phtml:238
12112#: resources/views/admin/modules.phtml:241
12113#: resources/views/report-select-page.phtml:21
12114msgid "Report"
12115msgstr "Ataskaita"
12116
12117#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12118#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12119msgid "Report phrase"
12120msgstr ""
12121
12122#. I18N: Name of a module
12123#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12124#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12126#: resources/views/admin/modules.phtml:108
12127#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12128msgid "Reports"
12129msgstr "Ataskaitos"
12130
12131#. I18N: Name of a module/list
12132#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12133#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12134#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12136#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
12137#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12138#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12139#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12140#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12141#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12142#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12143#: resources/views/search-general-page.phtml:93
12144#: resources/views/search-results.phtml:70
12145msgid "Repositories"
12146msgstr "Saugyklų sąrašas"
12147
12148#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12149#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:871
12150#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12152#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12153#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12154#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12155#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12156msgid "Repository"
12157msgstr "Saugykla"
12158
12159#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12160msgid "Repository name"
12161msgstr "Saugyklos pavadinimas"
12162
12163#. I18N: Name of a country or state
12164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12165msgid "Republic of the Congo"
12166msgstr "Kongas (Brazavilis)"
12167
12168#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12169#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12170#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12171msgid "Request a new password"
12172msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas"
12173
12174#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215
12175#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12176#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12177#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12178msgid "Request a new user account"
12179msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas"
12180
12181#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12182msgid "Research"
12183msgstr ""
12184
12185#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
12186#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12187#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
12188#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
12189#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12190msgid "Research task"
12191msgstr "Tyrimo užduotis"
12192
12193#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12194#: app/Module/ResearchTaskModule.php:207
12195msgid "Research tasks"
12196msgstr "Tyrimo užduotys"
12197
12198#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12199msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12200msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t."
12201
12202#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12203msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12204msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės."
12205
12206#: app/Gedcom.php:757
12207msgid "Residence"
12208msgstr "Būstinė"
12209
12210#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12211#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12212msgid "Restore the default block layout"
12213msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą"
12214
12215#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12216#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12217msgid "Restrict to immediate family"
12218msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių"
12219
12220#. I18N: a restriction on viewing data
12221#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:84
12222#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:760
12223#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:963
12224#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:967
12225#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12226#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12227msgid "Restriction"
12228msgstr "Apribojimas"
12229
12230#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12231msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12232msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą."
12233
12234#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12235msgid "Results"
12236msgstr "Rezultatai"
12237
12238#: app/Gedcom.php:761
12239msgid "Retirement"
12240msgstr "Išėjimas į pensiją"
12241
12242#. I18N: Name of a country or state
12243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12244msgid "Reunion"
12245msgstr "Reunion"
12246
12247#. I18N: Location of an LDS church temple
12248#: app/Elements/TempleCode.php:172
12249msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12250msgstr ""
12251
12252#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
12253#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
12254#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12255#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12256#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:706
12257#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:937
12258#: app/Gedcom.php:951 resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12259msgid "Role"
12260msgstr "Vaidmuo"
12261
12262#. I18N: Name of a country or state
12263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12264msgid "Romania"
12265msgstr "Rumunija"
12266
12267#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12268msgid "Romanized"
12269msgstr "Romanizuotas"
12270
12271#: app/Gedcom.php:725
12272msgid "Romanized name"
12273msgstr ""
12274
12275#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:586
12276msgid "Romanized place"
12277msgstr "Vieta romėniškai"
12278
12279#: app/Gedcom.php:734
12280msgid "Romanized type"
12281msgstr ""
12282
12283#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12284#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
12285msgid "Roots"
12286msgstr "Šaknys"
12287
12288#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12289msgid "Rufname"
12290msgstr ""
12291
12292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12293#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12294#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12295msgid "Russell"
12296msgstr "Russell"
12297
12298#. I18N: Name of a country or state
12299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12300msgid "Russia"
12301msgstr "Rusija"
12302
12303#. I18N: Name of a country or state
12304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12305msgid "Rwanda"
12306msgstr "Ruanda"
12307
12308#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12309msgid "SMTP mail server"
12310msgstr "SMTP pašto serveris"
12311
12312#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12313msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12314msgstr ""
12315
12316#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12317#, php-format
12318msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12319msgstr ""
12320
12321#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12322#: app/Services/EmailService.php:209
12323msgid "SSL/TLS"
12324msgstr ""
12325
12326#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12327#: app/Services/EmailService.php:211
12328msgid "STARTTLS"
12329msgstr ""
12330
12331#. I18N: Location of an LDS church temple
12332#: app/Elements/TempleCode.php:173
12333msgid "Sacramento, California, United States"
12334msgstr "Sacramento, Kalifornija"
12335
12336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12337#: app/Date/HijriDate.php:144
12338msgctxt "GENITIVE"
12339msgid "Safar"
12340msgstr "Safar"
12341
12342#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12343#: app/Date/HijriDate.php:234
12344msgctxt "INSTRUMENTAL"
12345msgid "Safar"
12346msgstr "Safar"
12347
12348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12349#: app/Date/HijriDate.php:189
12350msgctxt "LOCATIVE"
12351msgid "Safar"
12352msgstr "Safar"
12353
12354#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12355#: app/Date/HijriDate.php:99
12356msgctxt "NOMINATIVE"
12357msgid "Safar"
12358msgstr "Safar"
12359
12360#. I18N: The name of a colour-scheme
12361#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12362msgid "Sage"
12363msgstr "Šalavijas"
12364
12365#. I18N: Name of a country or state
12366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12367msgid "Saint Helena"
12368msgstr "Šventosios Helenos sala"
12369
12370#. I18N: Name of a country or state
12371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12372msgid "Saint Kitts and Nevis"
12373msgstr "Saint Kitts ir Nevis"
12374
12375#. I18N: Name of a country or state
12376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12377msgid "Saint Lucia"
12378msgstr "Šventoji Liucija"
12379
12380#. I18N: Name of a country or state
12381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12382msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12383msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon"
12384
12385#. I18N: Name of a country or state
12386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12387msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12388msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai"
12389
12390#. I18N: Location of an LDS church temple
12391#: app/Elements/TempleCode.php:183
12392msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12393msgstr "Salt Lake City, Juta"
12394
12395#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
12396msgid "Same as uploaded file"
12397msgstr ""
12398
12399#. I18N: Name of a country or state
12400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12401msgid "Samoa"
12402msgstr "Samoa"
12403
12404#. I18N: Location of an LDS church temple
12405#: app/Elements/TempleCode.php:176
12406msgid "San Antonio, Texas, United States"
12407msgstr "San Antonio, Tehasas"
12408
12409#. I18N: Location of an LDS church temple
12410#: app/Elements/TempleCode.php:177
12411msgid "San Diego, California, United States"
12412msgstr "San Diego, Kalifornija"
12413
12414#. I18N: Location of an LDS church temple
12415#: app/Elements/TempleCode.php:182
12416msgid "San Jose, Costa Rica"
12417msgstr "San Chosė, Kosta Rika"
12418
12419#. I18N: Name of a country or state
12420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12421msgid "San Marino"
12422msgstr "San Marinas"
12423
12424#. I18N: Location of an LDS church temple
12425#: app/Elements/TempleCode.php:174
12426msgid "San Salvador, El Salvador"
12427msgstr ""
12428
12429#. I18N: Location of an LDS church temple
12430#: app/Elements/TempleCode.php:175
12431msgid "Santiago, Chile"
12432msgstr "Santjago, Čilė"
12433
12434#. I18N: Location of an LDS church temple
12435#: app/Elements/TempleCode.php:178
12436msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12437msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika"
12438
12439#. I18N: Location of an LDS church temple
12440#: app/Elements/TempleCode.php:186
12441msgid "Sao Paulo, Brazil"
12442msgstr "Sao Paulo, Brazilija"
12443
12444#. I18N: Name of a country or state
12445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12446msgid "Sao Tome and Principe"
12447msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
12448
12449#. I18N: abbreviation for Saturday
12450#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12451#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12452msgid "Sat"
12453msgstr "Šešt."
12454
12455#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12456msgid "Saturday"
12457msgstr "Šeštadienis"
12458
12459#. I18N: Name of a country or state
12460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12461msgid "Saudi Arabia"
12462msgstr "Saudo Arabija"
12463
12464#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12465msgid "Schema"
12466msgstr ""
12467
12468#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:694
12469msgid "School or college"
12470msgstr "Mokykla ar kolegija"
12471
12472#. I18N: Name of a country or state
12473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12474msgid "Scotland"
12475msgstr "Škotija"
12476
12477#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12478msgid "Scrapbook"
12479msgstr "Iškarpų albumas"
12480
12481#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12482#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12483msgctxt "Female pedigree"
12484msgid "Sealing"
12485msgstr ""
12486
12487#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12488#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12489msgctxt "Male pedigree"
12490msgid "Sealing"
12491msgstr ""
12492
12493#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12494#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12495msgctxt "Pedigree"
12496msgid "Sealing"
12497msgstr ""
12498
12499#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12500#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12501#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12502msgid "Sealing canceled (divorce)"
12503msgstr "Mormonų skirybos"
12504
12505#. I18N: Name of a module
12506#. I18N: A button label.
12507#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12508#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12509#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12510#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12511#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12512#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12513#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12514#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12515#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12516#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12517#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12518msgid "Search"
12519msgstr "Ieškoti"
12520
12521#. I18N: Name of a module
12522#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12523#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12524msgid "Search and replace"
12525msgstr "Rasti ir pakeisti"
12526
12527#. I18N: Description of a “Data fix” module
12528#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12529msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12530msgstr ""
12531
12532#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12534msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12535msgstr ""
12536
12537#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12538msgid "Search filters"
12539msgstr "Paieškos filtrai"
12540
12541#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12542#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12543msgid "Search for"
12544msgstr "Ieškoti"
12545
12546#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12547msgid "Search for locations in an external database."
12548msgstr ""
12549
12550#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12551msgid "Search for place names in an external database."
12552msgstr ""
12553
12554#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12555#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12556#, php-format
12557msgid "Search for place names using %s."
12558msgstr ""
12559
12560#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12561msgid "Search method"
12562msgstr "Paieškos metodas"
12563
12564#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12565msgid "Search text/pattern"
12566msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens"
12567
12568#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12569msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12570msgstr ""
12571
12572#. I18N: Location of an LDS church temple
12573#: app/Elements/TempleCode.php:179
12574msgid "Seattle, Washington, United States"
12575msgstr "Seattle, Vašingtonas"
12576
12577#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12578msgid "Second record"
12579msgstr "Antras įrašas"
12580
12581#. I18N: A configuration setting
12582#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12583msgid "Secure connection"
12584msgstr "Saugus sujungimas"
12585
12586#. I18N: A configuration setting
12587#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12588msgid "Security code"
12589msgstr "Apsaugos kodas"
12590
12591#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12592#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12593#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12594#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12595#, php-format
12596msgid "See %s for more information."
12597msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s."
12598
12599#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12600#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12601#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12602msgid "Select"
12603msgstr "Pasirinkti"
12604
12605#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12606msgid "Select a GEDCOM file to import"
12607msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui"
12608
12609#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12610#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12611msgid "Select a date"
12612msgstr "Pasirinkite datą"
12613
12614#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12615msgid "Select individuals by place or date"
12616msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą"
12617
12618#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12619#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12620msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12621msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą."
12622
12623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12624msgid "Select the desired age interval"
12625msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį"
12626
12627#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12628msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12629msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų."
12630
12631#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12632msgid "Select two records to merge."
12633msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui."
12634
12635#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12636msgid "Selector"
12637msgstr ""
12638
12639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12640msgid "Seller"
12641msgstr "Pardavėjas"
12642
12643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12644msgctxt "FEMALE"
12645msgid "Seller"
12646msgstr "Pardavėja"
12647
12648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12649msgctxt "MALE"
12650msgid "Seller"
12651msgstr "Pardavėjas"
12652
12653#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12654#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12655#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12656#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12657msgid "Send"
12658msgstr "Siųsti"
12659
12660#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12661#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12662#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12663#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12664#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12665msgid "Send a message"
12666msgstr "Siųsti žinutę"
12667
12668#: app/Services/MessageService.php:217
12669msgid "Send a message to all users"
12670msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams"
12671
12672#: app/Services/MessageService.php:218
12673msgid "Send a message to users who have never signed in"
12674msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę"
12675
12676#: app/Services/MessageService.php:219
12677msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12678msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius"
12679
12680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12681msgid "Send a test email using these settings"
12682msgstr ""
12683
12684#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12685msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12686msgstr ""
12687
12688#. I18N: Label for a configuration option
12689#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12690msgid "Send out reminder emails"
12691msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus"
12692
12693#. I18N: A configuration setting
12694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12695msgid "Sender email"
12696msgstr ""
12697
12698#. I18N: A configuration setting
12699#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12700msgid "Sender name"
12701msgstr "Siuntėjo vardas"
12702
12703#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12705msgid "Sending email"
12706msgstr "Siunčiame elektroninį laišką"
12707
12708#. I18N: A configuration setting
12709#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12710msgid "Sending server name"
12711msgstr "Siuntančio serverio vardas"
12712
12713#. I18N: Name of a country or state
12714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12715msgid "Senegal"
12716msgstr "Senegalas"
12717
12718#. I18N: Location of an LDS church temple
12719#: app/Elements/TempleCode.php:180
12720msgid "Seoul, Korea"
12721msgstr "Seulas, Pietų Korėja"
12722
12723#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12724msgctxt "Abbreviation for September"
12725msgid "Sep"
12726msgstr "Rgs"
12727
12728#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12729msgid "Separated"
12730msgstr "Atskiras"
12731
12732#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12733msgid "Separation"
12734msgstr ""
12735
12736#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12737msgctxt "GENITIVE"
12738msgid "September"
12739msgstr "Rugsėjo"
12740
12741#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12742msgctxt "INSTRUMENTAL"
12743msgid "September"
12744msgstr "Rugsėjo"
12745
12746#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12747msgctxt "LOCATIVE"
12748msgid "September"
12749msgstr "Rugsėjo"
12750
12751#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12753#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12754msgctxt "NOMINATIVE"
12755msgid "September"
12756msgstr "Rugsėjo"
12757
12758#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12759#: app/Date/FrenchDate.php:313
12760msgid "Septidi"
12761msgstr "Septidi"
12762
12763#. I18N: Name of a country or state
12764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12765msgid "Serbia"
12766msgstr "Serbija"
12767
12768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12769msgid "Servant"
12770msgstr "Tarnautoja"
12771
12772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12773msgctxt "FEMALE"
12774msgid "Servant"
12775msgstr "Tarnautoja"
12776
12777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12778msgctxt "MALE"
12779msgid "Servant"
12780msgstr "Tarnautojas"
12781
12782#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12784msgid "Server information"
12785msgstr "Serverio informacija"
12786
12787#. I18N: A configuration setting
12788#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12789#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12790#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12791#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12792msgid "Server name"
12793msgstr "Serverio vardas"
12794
12795#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12796msgid "Set a new password"
12797msgstr ""
12798
12799#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12800msgid "Set as default"
12801msgstr "Nustatyti kaip įprastą"
12802
12803#. I18N: You need to:
12804#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12805#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12806msgid "Set the access level for each tree."
12807msgstr ""
12808
12809#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12811msgid "Set the default blocks for new family trees"
12812msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams"
12813
12814#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12816msgid "Set the default blocks for new users"
12817msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams"
12818
12819#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12821msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12822msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms."
12823
12824#. I18N: You need to:
12825#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12826#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12827msgid "Set the status to “approved”."
12828msgstr ""
12829
12830#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
12832msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12833msgstr ""
12834
12835#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12836#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12837msgid "Setup wizard for webtrees"
12838msgstr "webtrees nustatymų vedlys"
12839
12840#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12841#: app/Date/FrenchDate.php:311
12842msgid "Sextidi"
12843msgstr "Sextidi"
12844
12845#. I18N: Name of a country or state
12846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12847msgid "Seychelles"
12848msgstr "Seišelių salos"
12849
12850#: app/Date/JalaliDate.php:278
12851msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12852msgid "Shah"
12853msgstr "Shah"
12854
12855#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12856#: app/Date/JalaliDate.php:149
12857msgctxt "GENITIVE"
12858msgid "Shahrivar"
12859msgstr "Shahrivar"
12860
12861#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12862#: app/Date/JalaliDate.php:239
12863msgctxt "INSTRUMENTAL"
12864msgid "Shahrivar"
12865msgstr "Shahrivar"
12866
12867#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12868#: app/Date/JalaliDate.php:194
12869msgctxt "LOCATIVE"
12870msgid "Shahrivar"
12871msgstr "Shahrivar"
12872
12873#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12874#: app/Date/JalaliDate.php:104
12875msgctxt "NOMINATIVE"
12876msgid "Shahrivar"
12877msgstr "Shahrivar"
12878
12879#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12880#: resources/views/individual-page.phtml:66
12881msgid "Share"
12882msgstr ""
12883
12884#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12885msgid "Share the URL"
12886msgstr ""
12887
12888#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12889msgid "Share the anniversary of an event"
12890msgstr ""
12891
12892#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96
12893#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:130
12894#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/CustomTags/Gedcom7.php:143
12895#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169
12896#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:787
12897#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12898#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12899#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12900#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12901msgid "Shared note"
12902msgstr "Bendrai naudojama pastaba"
12903
12904#. I18N: Name of a module/list
12905#: app/Module/NoteListModule.php:64
12906#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12907#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12908msgid "Shared notes"
12909msgstr "Bendros pastabos"
12910
12911#. I18N: plural noun - things that can be shared
12912#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12914msgid "Shares"
12915msgstr ""
12916
12917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12918#: app/Date/HijriDate.php:160
12919msgctxt "GENITIVE"
12920msgid "Shawwal"
12921msgstr "Shawwal"
12922
12923#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12924#: app/Date/HijriDate.php:250
12925msgctxt "INSTRUMENTAL"
12926msgid "Shawwal"
12927msgstr "Shawwal"
12928
12929#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12930#: app/Date/HijriDate.php:205
12931msgctxt "LOCATIVE"
12932msgid "Shawwal"
12933msgstr "Shawwal"
12934
12935#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12936#: app/Date/HijriDate.php:115
12937msgctxt "NOMINATIVE"
12938msgid "Shawwal"
12939msgstr "Shawwal"
12940
12941#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12942#: app/Date/HijriDate.php:156
12943msgctxt "GENITIVE"
12944msgid "Sha’aban"
12945msgstr "Sha’aban"
12946
12947#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12948#: app/Date/HijriDate.php:246
12949msgctxt "INSTRUMENTAL"
12950msgid "Sha’aban"
12951msgstr "Sha’aban"
12952
12953#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12954#: app/Date/HijriDate.php:201
12955msgctxt "LOCATIVE"
12956msgid "Sha’aban"
12957msgstr "Sha’aban"
12958
12959#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12960#: app/Date/HijriDate.php:111
12961msgctxt "NOMINATIVE"
12962msgid "Sha’aban"
12963msgstr "Sha’aban"
12964
12965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12966msgid "She "
12967msgstr "Ji "
12968
12969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12970msgid "She died"
12971msgstr "Ji mirė"
12972
12973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12975msgid "She married"
12976msgstr "Ji ištekėjo"
12977
12978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12979msgid "She resided at"
12980msgstr "Ji gyveno"
12981
12982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12983msgid "She was born"
12984msgstr "Ji gimė"
12985
12986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12987msgid "She was buried"
12988msgstr "Ji buvo palaidota"
12989
12990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12991msgid "She was christened"
12992msgstr "Ji buvo pakrikštyta"
12993
12994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12995msgid "She was cremated"
12996msgstr "Ji buvo kremuota"
12997
12998#. I18N: a month in the Jewish calendar
12999#: app/Date/JewishDate.php:201
13000msgctxt "GENITIVE"
13001msgid "Shevat"
13002msgstr "Shevat"
13003
13004#. I18N: a month in the Jewish calendar
13005#: app/Date/JewishDate.php:305
13006msgctxt "INSTRUMENTAL"
13007msgid "Shevat"
13008msgstr "Shevat"
13009
13010#. I18N: a month in the Jewish calendar
13011#: app/Date/JewishDate.php:253
13012msgctxt "LOCATIVE"
13013msgid "Shevat"
13014msgstr "Shevat"
13015
13016#. I18N: a month in the Jewish calendar
13017#: app/Date/JewishDate.php:149
13018msgctxt "NOMINATIVE"
13019msgid "Shevat"
13020msgstr "Shevat"
13021
13022#. I18N: The name of a colour-scheme
13023#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13024msgid "Shiny Tomato"
13025msgstr "Blizgus pomidoras"
13026
13027#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
13028#: resources/views/help/date.phtml:111
13029msgid "Shortcut"
13030msgstr "Spartusis klavišas"
13031
13032#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13033msgid "Shortest marriage"
13034msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
13035
13036#: resources/views/calendar-page.phtml:107
13037msgid "Show"
13038msgstr "Rodyti"
13039
13040#. I18N: A configuration setting
13041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
13042msgid "Show a download link in the media viewer"
13043msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje"
13044
13045#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13046#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13047msgid "Show a privacy policy."
13048msgstr ""
13049
13050#. I18N: A configuration setting
13051#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
13052msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13053msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“"
13054
13055#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
13056msgid "Show all media"
13057msgstr ""
13058
13059#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
13060msgid "Show all notes"
13061msgstr "Rodyti visas pastabas"
13062
13063#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
13064msgid "Show all places in a list"
13065msgstr "Rodyti visas vietoves saraše"
13066
13067#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
13068msgid "Show all sources"
13069msgstr "Rodyti visus šaltinius"
13070
13071#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13072#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13073msgid "Show an age cursor"
13074msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį"
13075
13076#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13077msgid "Show children of ancestors"
13078msgstr "Rodyti vaikams protėvius"
13079
13080#: resources/views/lists/families-table.phtml:211
13081msgid "Show couples where either partner married more than once."
13082msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą."
13083
13084#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
13085msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13086msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios."
13087
13088#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13089msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13090msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire."
13091
13092#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
13093msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13094msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų."
13095
13096#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13097msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13098msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų."
13099
13100#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
13101msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13102msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data."
13103
13104#. I18N: label for yes/no option
13105#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13106msgid "Show date of last update"
13107msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą"
13108
13109#. I18N: A configuration setting
13110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
13111msgid "Show dead individuals"
13112msgstr "Rodyti mirusius asmenis"
13113
13114#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
13115msgid "Show divorced couples."
13116msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras."
13117
13118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
13119msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13120msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų."
13121
13122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
13123msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13124msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų."
13125
13126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13127msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13128msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi."
13129
13130#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
13131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
13132msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13133msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire."
13134
13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
13136msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13137msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų."
13138
13139#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13140msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13141msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų."
13142
13143#. I18N: A configuration setting
13144#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
13145msgid "Show list of family trees"
13146msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą"
13147
13148#. I18N: A configuration setting
13149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
13150msgid "Show living individuals"
13151msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis"
13152
13153#. I18N: A configuration setting
13154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
13155msgid "Show names of private individuals"
13156msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus"
13157
13158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13161#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13162msgid "Show notes"
13163msgstr "Ar rodyti pastabas"
13164
13165#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13166msgid "Show occupations"
13167msgstr "Ar rodyti profesijas"
13168
13169#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13170#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13171msgid "Show only events of living individuals"
13172msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis"
13173
13174#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181
13175msgid "Show only females."
13176msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves."
13177
13178#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
13179msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13180msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus."
13181
13182#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13183msgid "Show only individuals, events, or all"
13184msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską"
13185
13186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176
13187msgid "Show only males."
13188msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus."
13189
13190#: resources/views/lists/families-table.phtml:420
13191#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431
13192msgid "Show parents"
13193msgstr "Rodyti tėvus"
13194
13195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13196#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13198#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13199#: resources/views/login-page.phtml:45
13200#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13201#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13202#: resources/views/register-page.phtml:74
13203#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13204#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13205#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13206#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13207msgid "Show password"
13208msgstr ""
13209
13210#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13211msgid "Show pending changes"
13212msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus"
13213
13214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13217msgid "Show photos"
13218msgstr "Ar rodyti nuotraukas"
13219
13220#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13221msgid "Show place hierarchy"
13222msgstr ""
13223
13224#. I18N: A configuration setting
13225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13226msgid "Show private relationships"
13227msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius"
13228
13229#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13230msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13231msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams"
13232
13233#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13234msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13235msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui"
13236
13237#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13238msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13239msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą"
13240
13241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13242msgid "Show residences"
13243msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas"
13244
13245#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13246msgid "Show slide show controls"
13247msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį"
13248
13249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13251#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13252#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13253#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13254msgid "Show sources"
13255msgstr "Ar rodyti šaltinius"
13256
13257#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13258#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13259#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13260msgid "Show spouses"
13261msgstr "Parodyti sutuoktinius"
13262
13263#: resources/views/lists/families-table.phtml:424
13264#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435
13265msgid "Show statistics charts"
13266msgstr "Rodyti statistikos diagramas"
13267
13268#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
13270#, php-format
13271msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13272msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis."
13273
13274#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13275#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13276msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13277msgstr ""
13278
13279#. I18N: label for a yes/no option
13280#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13281msgid "Show the date and time"
13282msgstr ""
13283
13284#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13285msgid "Show the date and time of update"
13286msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką"
13287
13288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
13289msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13290msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje"
13291
13292#. I18N: A configuration setting
13293#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13294msgid "Show the family tree"
13295msgstr "Rodyti šeimos medį"
13296
13297#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13298msgid "Show the list of individuals"
13299msgstr "Rodyti asmenų sąrašą"
13300
13301#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13302msgid "Show the list of surnames"
13303msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą"
13304
13305#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13306#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13307msgid "Show the location of an event on an external map."
13308msgstr ""
13309
13310#. I18N: Description of the “Places” module
13311#: app/Module/PlacesModule.php:96
13312msgid "Show the location of events on a map."
13313msgstr ""
13314
13315#. I18N: label for a yes/no option
13316#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13317msgid "Show the user who made the change"
13318msgstr ""
13319
13320#. I18N: Label for a configuration option
13321#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13322#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13323#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13324msgid "Show this block for which languages"
13325msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką"
13326
13327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13328msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13329msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose."
13330
13331#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13332#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13333#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13334#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13335msgid "Show to managers"
13336msgstr "Rodyti tvarkytojui"
13337
13338#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13339#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13340#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13341#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13342#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13343#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13344msgid "Show to members"
13345msgstr "Rodyti nariams"
13346
13347#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13348#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13349#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13350#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13351#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13352#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13353msgid "Show to visitors"
13354msgstr "Rodyti lankytojams"
13355
13356#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
13357#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13358msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13359msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje."
13360
13361#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
13362#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
13363msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13364msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje."
13365
13366#. I18N: %s are placeholders for numbers
13367#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13368#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13369#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13370#, php-format
13371msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13372msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s"
13373
13374#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13375msgid "Sibling"
13376msgstr "Brolis ar sesuo"
13377
13378#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13379msgid "Siblings"
13380msgstr "Broliai ar seserys"
13381
13382#: resources/views/admin/modules.phtml:183
13383#: resources/views/admin/modules.phtml:186
13384msgid "Sidebar"
13385msgstr "Šoninė juosta"
13386
13387#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13389#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13390#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13391msgid "Sidebars"
13392msgstr "Šoninės juostos"
13393
13394#. I18N: Name of a country or state
13395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13396msgid "Sierra Leone"
13397msgstr "Siera Leonė"
13398
13399#. I18N: Name of a module
13400#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13401#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13402msgid "Sign in"
13403msgstr "Prisijungti"
13404
13405#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13406#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13407msgid "Sign out"
13408msgstr "Atsijungti"
13409
13410#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13412msgid "Sign-in and registration"
13413msgstr "Prisijungimas ir registracija"
13414
13415#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13416msgid "Signature"
13417msgstr ""
13418
13419#: resources/views/help/date.phtml:136
13420msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13421msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką."
13422
13423#. I18N: Name of a country or state
13424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13425msgid "Singapore"
13426msgstr "Singapūras"
13427
13428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13430msgid "Sister"
13431msgstr "Sesuo"
13432
13433#. I18N: A configuration setting
13434#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13435#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13436#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13437#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13438msgid "Site identification code"
13439msgstr "Svetainės identifikacijos kodas"
13440
13441#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13443#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13444msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13445msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso."
13446
13447#. I18N: A configuration setting
13448#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13449#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13450msgid "Site verification code"
13451msgstr "Svetainės verifikacijos kodas"
13452
13453#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13454#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13455msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13456msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje."
13457
13458#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13459#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13460msgid "Sitemaps"
13461msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai"
13462
13463#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13464#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13465msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13466msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13467
13468#. I18N: a month in the Jewish calendar
13469#: app/Date/JewishDate.php:211
13470msgctxt "GENITIVE"
13471msgid "Sivan"
13472msgstr "Sivan"
13473
13474#. I18N: a month in the Jewish calendar
13475#: app/Date/JewishDate.php:315
13476msgctxt "INSTRUMENTAL"
13477msgid "Sivan"
13478msgstr "Sivan"
13479
13480#. I18N: a month in the Jewish calendar
13481#: app/Date/JewishDate.php:263
13482msgctxt "LOCATIVE"
13483msgid "Sivan"
13484msgstr "Sivan"
13485
13486#. I18N: a month in the Jewish calendar
13487#: app/Date/JewishDate.php:159
13488msgctxt "NOMINATIVE"
13489msgid "Sivan"
13490msgstr "Sivan"
13491
13492#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13493#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13494#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13495msgid "Skip to content"
13496msgstr "Pereiti prie turinio"
13497
13498#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13499msgid "Slave"
13500msgstr "Vergas"
13501
13502#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13503msgctxt "FEMALE"
13504msgid "Slave"
13505msgstr "Vergė"
13506
13507#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13508msgctxt "MALE"
13509msgid "Slave"
13510msgstr "Vergas"
13511
13512#. I18N: Name of a module
13513#: app/Module/SlideShowModule.php:203
13514msgid "Slide show"
13515msgstr "Nuotraukų rodymas"
13516
13517#. I18N: Name of a country or state
13518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13519msgid "Slovakia"
13520msgstr "Slovakija"
13521
13522#. I18N: Name of a country or state
13523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13524msgid "Slovenia"
13525msgstr "Slovėnija"
13526
13527#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13528msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13529msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių"
13530
13531#. I18N: Location of an LDS church temple
13532#: app/Elements/TempleCode.php:185
13533msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13534msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
13535
13536#: app/Gedcom.php:783
13537msgid "Social security number"
13538msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris"
13539
13540#. I18N: Name of a country or state
13541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13542msgid "Solomon Islands"
13543msgstr "Saliamono salos"
13544
13545#. I18N: Name of a country or state
13546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13547msgid "Somalia"
13548msgstr "Somalis"
13549
13550#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13551#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13552msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13553msgstr ""
13554
13555#. I18N: Description of a “Data fix” module
13556#: app/Module/FixNameTags.php:95
13557msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13558msgstr ""
13559
13560#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13561msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13562msgstr ""
13563
13564#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
13566msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13567msgstr ""
13568
13569#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
13571msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13572msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje."
13573
13574#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13578msgid "Son"
13579msgstr "Sūnus"
13580
13581#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13582#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13583#, php-format
13584msgid "Son of %s"
13585msgstr "Sūnus %s"
13586
13587#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
13588#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13589msgid "Sort date"
13590msgstr ""
13591
13592#. I18N: Label for a configuration option
13593#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13594#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13595#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13596#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13597#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13599#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13600#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13601#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13602#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13605#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13606#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13607#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13608msgid "Sort order"
13609msgstr "Rikiavimo tvarka"
13610
13611#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
13612msgid "Sort time"
13613msgstr ""
13614
13615#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
13617msgid "Sosa"
13618msgstr "Sosa"
13619
13620#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13621msgid "Sosa-Stradonitz number"
13622msgstr ""
13623
13624#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13625msgid "Sounds like"
13626msgstr "Skamba kaip"
13627
13628#. I18N: Name of a module/report
13629#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13630#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13631#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13632#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:853
13633#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13634#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13635#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13636#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13637#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64
13638#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13639#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13640#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13641#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13642#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13644#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13645#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13646#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13647#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13648#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13650#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13663msgid "Source"
13664msgstr "Šaltinis"
13665
13666#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13667#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:512
13668#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:731
13669#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:932
13670#: app/Gedcom.php:946
13671msgid "Source citation"
13672msgstr ""
13673
13674#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13675msgid "Source citations"
13676msgstr ""
13677
13678#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
13680msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13681msgstr ""
13682
13683#. I18N: A configuration setting
13684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
13685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13686msgid "Source type"
13687msgstr "Šaltinio tipas"
13688
13689#. I18N: Name of a module/list
13690#. I18N: Name of a module
13691#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13692#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13693#: app/Services/AdminService.php:183
13694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13695#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13696#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13697#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13698#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13699#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13700#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13701#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13702#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13703#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13704#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13705#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13706#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13707#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13708#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13709#: resources/views/search-results.phtml:59
13710#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13711#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13715msgid "Sources"
13716msgstr "Šaltiniai"
13717
13718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13719msgid "Sources to the events"
13720msgstr "Šaltiniai į įvykius"
13721
13722#. I18N: Name of a country or state
13723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13724msgid "South Africa"
13725msgstr "Pietų Afrika"
13726
13727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13728msgid "South America"
13729msgstr "Pietų Amerika"
13730
13731#. I18N: Name of a country or state
13732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13733msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13734msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
13735
13736#. I18N: Name of a country or state
13737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13738msgid "South Sudan"
13739msgstr "Pietų Sudanas"
13740
13741#. I18N: Name of a country or state
13742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13743msgid "Spain"
13744msgstr "Ispanija"
13745
13746#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13747msgctxt "Surname tradition"
13748msgid "Spanish"
13749msgstr "Ispanų"
13750
13751#. I18N: Location of an LDS church temple
13752#: app/Elements/TempleCode.php:188
13753msgid "Spokane, Washington, United States"
13754msgstr "Spokane, Vašingtonas"
13755
13756#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13757#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13758#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13759#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13763msgid "Spouse"
13764msgstr "Sutuoktinis"
13765
13766#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13767#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13768#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13769#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13770msgid "Spouses"
13771msgstr "Sutuoktiniai"
13772
13773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13778msgid "Spouses and children"
13779msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai"
13780
13781#. I18N: Name of a country or state
13782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13783msgid "Sri Lanka"
13784msgstr "Šri Lanka"
13785
13786#. I18N: Location of an LDS church temple
13787#: app/Elements/TempleCode.php:181
13788msgid "St. George, Utah, United States"
13789msgstr "St. George, Juta"
13790
13791#. I18N: Location of an LDS church temple
13792#: app/Elements/TempleCode.php:184
13793msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13794msgstr "St. Louis, Misuris"
13795
13796#. I18N: Location of an LDS church temple
13797#: app/Elements/TempleCode.php:187
13798msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13799msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
13800
13801#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13802msgid "Standard GEDCOM tags"
13803msgstr ""
13804
13805#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13806msgid "Start slide show on page load"
13807msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime"
13808
13809#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13810msgid "Start year"
13811msgstr "Pradžios metai"
13812
13813#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13814msgid "Starting range of change dates"
13815msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo"
13816
13817#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13818msgid "Statcounter™"
13819msgstr ""
13820
13821#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
13822#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:839
13823#: app/Gedcom.php:886
13824msgid "State"
13825msgstr "Valstija"
13826
13827#. I18N: Name of a module
13828#. I18N: Name of a module/chart
13829#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13830#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13831#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13832#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13833#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13834msgid "Statistics"
13835msgstr "Statistika"
13836
13837#: app/CustomTags/Gedcom7.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13838#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13839#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:615
13840#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:770
13841#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13842#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13843msgid "Status"
13844msgstr "Padėtis"
13845
13846#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:678
13847#: app/Gedcom.php:771
13848msgid "Status change date"
13849msgstr "Statuso pasikeitimo data"
13850
13851#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13852#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13853#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13854#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13855#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13856msgid "Stillborn: exempt"
13857msgstr "Gimė negyvas: atleistas"
13858
13859#. I18N: Location of an LDS church temple
13860#: app/Elements/TempleCode.php:189
13861msgid "Stockholm, Sweden"
13862msgstr "Stockholm, Švedija"
13863
13864#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13865#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13866#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13867msgid "Stop"
13868msgstr "Stabdyti"
13869
13870#. I18N: Name of a module
13871#: app/Module/StoriesModule.php:205
13872#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13873#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13874msgid "Stories"
13875msgstr "Istorijos"
13876
13877#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13878msgid "Story"
13879msgstr "Istorija"
13880
13881#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13882#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13883#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13884msgid "Story title"
13885msgstr "Istorijos pavadinimas"
13886
13887#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13888#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13889#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13890#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13891msgid "Subject"
13892msgstr "Tema"
13893
13894#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:901
13895#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13896#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13897msgid "Submission"
13898msgstr "Pateikimas"
13899
13900#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13901#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13902#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13903#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13904#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13905#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13906msgid "Submitted but not yet cleared"
13907msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta"
13908
13909#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:878
13910#: app/Gedcom.php:912 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13911#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13912#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13913#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13914msgid "Submitter"
13915msgstr "Pateikėjas"
13916
13917#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13918msgid "Submitter name"
13919msgstr ""
13920
13921#. I18N: Name of a module/list
13922#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13923#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13926#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13927#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13928#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13929msgid "Submitters"
13930msgstr ""
13931
13932#. I18N: Name of a country or state
13933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13934msgid "Sudan"
13935msgstr "Sudanas"
13936
13937#. I18N: abbreviation for Sunday
13938#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13939#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13940msgid "Sun"
13941msgstr "Sek."
13942
13943#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13944msgid "Sunday"
13945msgstr "Sekmadienis"
13946
13947#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13949#, php-format
13950msgid "Support and documentation can be found at %s."
13951msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s."
13952
13953#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13954msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13955msgstr ""
13956
13957#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13958msgid "Support for SQL Server is experimental."
13959msgstr ""
13960
13961#. I18N: Name of a country or state
13962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13963msgid "Suriname"
13964msgstr "Surinamas"
13965
13966#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:736
13967#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13968#: resources/views/branches-page.phtml:25
13969#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
13970#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
13971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13972#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13973#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13974#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13975msgid "Surname"
13976msgstr "Pavardė"
13977
13978#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13979msgid "Surname distribution chart"
13980msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama"
13981
13982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
13983msgid "Surname list style"
13984msgstr "Pavardžių sąrašo stilius"
13985
13986#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13987msgid "Surname option"
13988msgstr "Nustatymai pavardėms"
13989
13990#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:735
13991msgid "Surname prefix"
13992msgstr "Pavardės priešdėlis"
13993
13994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
13995msgid "Surname tradition"
13996msgstr "Pavardžių tradicija"
13997
13998#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13999#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
14000#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
14001#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
14002msgid "Surnames"
14003msgstr ""
14004
14005#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
14006msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14007msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį."
14008
14009#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
14010msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14011msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį."
14012
14013#. I18N: Location of an LDS church temple
14014#: app/Elements/TempleCode.php:190
14015msgid "Suva, Fiji"
14016msgstr "Suva, Fidžis"
14017
14018#. I18N: Name of a country or state
14019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14020msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14021msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
14022
14023#. I18N: Reverse the order of two individuals
14024#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
14025msgid "Swap individuals"
14026msgstr "Sukeisti asmenis"
14027
14028#. I18N: Name of a country or state
14029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14030msgid "Swaziland"
14031msgstr "Svazilandas"
14032
14033#. I18N: Name of a country or state
14034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14035msgid "Sweden"
14036msgstr "Švedija"
14037
14038#. I18N: Name of a country or state
14039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14040msgid "Switzerland"
14041msgstr "Šveicarija"
14042
14043#. I18N: Location of an LDS church temple
14044#: app/Elements/TempleCode.php:192
14045msgid "Sydney, Australia"
14046msgstr "Sydney, Australija"
14047
14048#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14049msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14050msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis"
14051
14052#. I18N: Name of a country or state
14053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14054msgid "Syria"
14055msgstr "Sirija"
14056
14057#: resources/views/admin/modules.phtml:175
14058#: resources/views/admin/modules.phtml:178
14059msgid "Tab"
14060msgstr "Skirtukas"
14061
14062#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14063#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14064#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
14065#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14066msgid "Table prefix"
14067msgstr "Lentelės priešdėlis"
14068
14069#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14070#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14071#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14072#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14073#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14074#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14075#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14079#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14081#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14083#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14084msgctxt "paper size"
14085msgid "Tabloid"
14086msgstr ""
14087
14088#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14089#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
14090#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14091#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14092msgid "Tabs"
14093msgstr "Kortelės"
14094
14095#. I18N: Location of an LDS church temple
14096#: app/Elements/TempleCode.php:193
14097msgid "Taipei, Taiwan"
14098msgstr "Taipei, Taivanas"
14099
14100#. I18N: Name of a country or state
14101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14102msgid "Taiwan"
14103msgstr "Taivanas"
14104
14105#. I18N: Name of a country or state
14106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14107msgid "Tajikistan"
14108msgstr "Tadžikistanas"
14109
14110#. I18N: Location of an LDS church temple
14111#: app/Elements/TempleCode.php:194
14112msgid "Tampico, Mexico"
14113msgstr "Tampico, Meksika"
14114
14115#. I18N: a month in the Jewish calendar
14116#: app/Date/JewishDate.php:213
14117msgctxt "GENITIVE"
14118msgid "Tamuz"
14119msgstr "Tamuz"
14120
14121#. I18N: a month in the Jewish calendar
14122#: app/Date/JewishDate.php:317
14123msgctxt "INSTRUMENTAL"
14124msgid "Tamuz"
14125msgstr "Tamuz"
14126
14127#. I18N: a month in the Jewish calendar
14128#: app/Date/JewishDate.php:265
14129msgctxt "LOCATIVE"
14130msgid "Tamuz"
14131msgstr "Tamuz"
14132
14133#. I18N: a month in the Jewish calendar
14134#: app/Date/JewishDate.php:161
14135msgctxt "NOMINATIVE"
14136msgid "Tamuz"
14137msgstr "Tamuz"
14138
14139#. I18N: Name of a country or state
14140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14141msgid "Tanzania"
14142msgstr "Tanzanija"
14143
14144#. I18N: The name of a colour-scheme
14145#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14146msgid "Teal Top"
14147msgstr "Smaragdinė viršūnė"
14148
14149#. I18N: A configuration setting
14150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14151msgid "Technical help contact"
14152msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas"
14153
14154#. I18N: Location of an LDS church temple
14155#: app/Elements/TempleCode.php:195
14156msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14157msgstr ""
14158
14159#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14160msgid "Template"
14161msgstr ""
14162
14163#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14164msgid "Templates"
14165msgstr "Šablonai"
14166
14167#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:617
14169#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:913
14170#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14171msgid "Temple"
14172msgstr "Šventykla"
14173
14174#. I18N: a month in the Jewish calendar
14175#: app/Date/JewishDate.php:199
14176msgctxt "GENITIVE"
14177msgid "Tevet"
14178msgstr "Tevet"
14179
14180#. I18N: a month in the Jewish calendar
14181#: app/Date/JewishDate.php:303
14182msgctxt "INSTRUMENTAL"
14183msgid "Tevet"
14184msgstr "Tevet"
14185
14186#. I18N: a month in the Jewish calendar
14187#: app/Date/JewishDate.php:251
14188msgctxt "LOCATIVE"
14189msgid "Tevet"
14190msgstr "Tevet"
14191
14192#. I18N: a month in the Jewish calendar
14193#: app/Date/JewishDate.php:147
14194msgctxt "NOMINATIVE"
14195msgid "Tevet"
14196msgstr "Tevet"
14197
14198#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14199#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14200#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:515
14201#: app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800
14202#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949
14203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
14204#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14205msgid "Text"
14206msgstr "Tekstas"
14207
14208#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14209msgid "Text direction"
14210msgstr ""
14211
14212#. I18N: Name of a country or state
14213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14214msgid "Thailand"
14215msgstr "Tailandas"
14216
14217#: resources/views/help/name.phtml:8
14218msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14219msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis."
14220
14221#: resources/views/help/surname.phtml:8
14222msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14223msgstr ""
14224
14225#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14226#, php-format
14227msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14228msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota."
14229
14230#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14231msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14232msgstr ""
14233
14234#. I18N: Location of an LDS church temple
14235#: app/Elements/TempleCode.php:104
14236msgid "The Hague, Netherlands"
14237msgstr "The Hague, Olandija"
14238
14239#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14240#, php-format
14241msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14242msgstr ""
14243
14244#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14245#, php-format
14246msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14247msgstr ""
14248
14249#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14250#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14251msgid "The PHP temporary folder is missing."
14252msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos."
14253
14254#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14255#, php-format
14256msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14257msgstr ""
14258
14259#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14260#, php-format
14261msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14262msgstr ""
14263
14264#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14265msgid "The URL was copied to the clipboard"
14266msgstr ""
14267
14268#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14269#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14270#, php-format
14271msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14272msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s"
14273
14274#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14275msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14276msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
14277
14278#. I18N: Description of the “Calendar” module
14279#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14280msgid "The calendar menu."
14281msgstr ""
14282
14283#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14284#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14285#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14286#, php-format
14287msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14288msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti."
14289
14290#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14291#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14292#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14293#, php-format
14294msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14295msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti."
14296
14297#. I18N: Description of the “Charts” module
14298#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14299msgid "The charts menu."
14300msgstr ""
14301
14302#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14303msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14304msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje."
14305
14306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14307msgid "The date and time of the last update"
14308msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas"
14309
14310#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14311#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14312#, php-format
14313msgid "The details for “%s” have been updated."
14314msgstr ""
14315
14316#. I18N: %s is a filename
14317#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14318#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231
14319#, php-format
14320msgid "The family tree has been exported to %s."
14321msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s."
14322
14323#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14324#, php-format
14325msgid "The family tree “%s” already exists."
14326msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja."
14327
14328#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14329#, php-format
14330msgid "The family tree “%s” has been created."
14331msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas."
14332
14333#. I18N: %s is the name of a family tree
14334#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14335#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14336#, php-format
14337msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14338msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas."
14339
14340#. I18N: %s is the name of a family tree
14341#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14342#, php-format
14343msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14344msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę."
14345
14346#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14347msgid "The family trees have been merged successfully."
14348msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti."
14349
14350#. I18N: Description of the “Family trees” module
14351#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14352msgid "The family trees menu."
14353msgstr ""
14354
14355#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14356#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14357#, php-format
14358msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14359msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys."
14360
14361#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14362#, php-format
14363msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14364msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą."
14365
14366#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14367#, php-format
14368msgid "The file %s could not be created."
14369msgstr "Byla %s negali būti sukurta."
14370
14371#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14372#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14373#, php-format
14374msgid "The file %s could not be deleted."
14375msgstr "Byla %s negali būti ištrinta."
14376
14377#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14378#, php-format
14379msgid "The file %s has been deleted."
14380msgstr "Byla %s ištrinta."
14381
14382#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14383#, php-format
14384msgid "The file %s has been uploaded."
14385msgstr "Byla %s įkelta."
14386
14387#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14388#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14389msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14390msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo."
14391
14392#. I18N: %s is a filename
14393#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14394#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146
14395#, php-format
14396msgid "The file “%s” does not exist."
14397msgstr "„%s“ byla neegzistuoja."
14398
14399#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14400msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14401msgstr ""
14402
14403#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14404#, php-format
14405msgid "The folder %s could not be deleted."
14406msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta."
14407
14408#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193
14409#, php-format
14410msgid "The folder %s has been created."
14411msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta."
14412
14413#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14414#, php-format
14415msgid "The folder %s has been deleted."
14416msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta."
14417
14418#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14419msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14420msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)."
14421
14422#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14423#, php-format
14424msgid "The folder “%s” does not exist."
14425msgstr ""
14426
14427#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14428msgid "The following facts and events were found in both records."
14429msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose."
14430
14431#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14432#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14433#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14434#, php-format
14435msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14436msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše."
14437
14438#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14439msgid "The following list shows typical requirements."
14440msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus."
14441
14442#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14443msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14444msgstr ""
14445
14446#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14447msgid "The help text has not been written for this item."
14448msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas."
14449
14450#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14452msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14453msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje."
14454
14455#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14457msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14458msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje."
14459
14460#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14461#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14462#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14463#, php-format
14464msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14465msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta."
14466
14467#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14468#, php-format
14469msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14470msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta."
14471
14472#. I18N: Description of the “Lists” module
14473#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14474msgid "The lists menu."
14475msgstr ""
14476
14477#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14478#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14479msgid "The location has been created"
14480msgstr ""
14481
14482#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14483msgid "The location of this place is not known."
14484msgstr ""
14485
14486#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14487#, php-format
14488msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14489msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s."
14490
14491#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14492#, php-format
14493msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14494msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s."
14495
14496#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14497msgid "The media object has been created"
14498msgstr ""
14499
14500#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14501msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14502msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje."
14503
14504#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14505#, php-format
14506msgid "The message was not sent to %s."
14507msgstr ""
14508
14509#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14510#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14511#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14512msgid "The message was not sent."
14513msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo."
14514
14515#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14516#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14517#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14518#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14519#, php-format
14520msgid "The message was successfully sent to %s."
14521msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s."
14522
14523#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14524#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14525#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14526#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14527#, php-format
14528msgid "The module “%s” has been disabled."
14529msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas."
14530
14531#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14532#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14533#, php-format
14534msgid "The module “%s” has been enabled."
14535msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas."
14536
14537#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
14539msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14540msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu."
14541
14542#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
14544msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14545msgstr ""
14546
14547#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14548msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14549msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo."
14550
14551#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14552msgid "The note has been created"
14553msgstr ""
14554
14555#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14556#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14557#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14558#, php-format
14559msgid "The parameter “%s” is missing."
14560msgstr ""
14561
14562#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14563msgid "The password needs to be at least six characters long."
14564msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo."
14565
14566#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14568msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14569msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį."
14570
14571#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14572#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14573msgid "The password reset link has expired."
14574msgstr ""
14575
14576#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14577#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14578msgid "The place hierarchy."
14579msgstr ""
14580
14581#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14582#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14583msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14584msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14585
14586#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14587#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14588msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14589msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14590
14591#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14592#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14593#, php-format
14594msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14595msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti."
14596
14597#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14598#, php-format
14599msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14600msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos."
14601
14602#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14603#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14604#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14605#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14606#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14607#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14608#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14609#, php-format
14610msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14611msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti."
14612
14613#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14614#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14615#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14616#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14617msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14618msgstr ""
14619
14620#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14621#, php-format
14622msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14623msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti."
14624
14625#. I18N: Description of the “Reports” module
14626#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14627msgid "The reports menu."
14628msgstr ""
14629
14630#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14631msgid "The repository has been created"
14632msgstr ""
14633
14634#. I18N: Description of the “Search” module
14635#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14636msgid "The search menu."
14637msgstr ""
14638
14639#: app/Services/SearchService.php:1183
14640msgid "The search returned too many results."
14641msgstr ""
14642
14643#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14644msgid "The server configuration is OK."
14645msgstr "Serverio nustatymai yra geri."
14646
14647#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14648msgid "The server could not understand this request."
14649msgstr ""
14650
14651#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14652msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14653msgstr ""
14654
14655#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14656#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210
14657#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84
14658msgid "The server’s time limit has been reached."
14659msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas."
14660
14661#. I18N: Description of “Statistics” module
14662#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14663msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14664msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t."
14665
14666#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14667msgid "The solution"
14668msgstr ""
14669
14670#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14671msgid "The source has been created"
14672msgstr ""
14673
14674#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14675msgid "The submission has been created"
14676msgstr ""
14677
14678#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14679msgid "The submitter has been created"
14680msgstr ""
14681
14682#: resources/views/help/name.phtml:13
14683#, php-format
14684msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14685msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>"
14686
14687#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14688#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14689#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14690msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14691msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos."
14692
14693#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14694#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14695#, php-format
14696msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14697msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14698msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14699msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14700msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14701
14702#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309
14703msgid "The upgrade is complete."
14704msgstr "Atnaujinimas baigtas."
14705
14706#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14707#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14708msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14709msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį."
14710
14711#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14712#, php-format
14713msgid "The user %s has been deleted."
14714msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas."
14715
14716#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14717#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14718msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14719msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui."
14720
14721#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14722#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14723msgid "The username or password is incorrect."
14724msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis."
14725
14726#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14727#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14728msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14729msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu."
14730
14731#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14732#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14745#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14747#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14748#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14749#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14750#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14751#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14752#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14753msgid "The website preferences have been updated."
14754msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti."
14755
14756#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14757#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14758msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14759msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą."
14760
14761#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14762#: resources/views/admin/modules.phtml:270
14763#: resources/views/admin/modules.phtml:273
14764#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14765msgid "Theme"
14766msgstr "Tema"
14767
14768#. I18N: Name of a module
14769#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14770msgid "Theme change"
14771msgstr "Temos keitimas"
14772
14773#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14775#: resources/views/admin/modules.phtml:124
14776#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14777msgid "Themes"
14778msgstr "Temos"
14779
14780#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14781msgid "There are no facts for this individual."
14782msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį."
14783
14784#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14785msgid "There are no links to this media object."
14786msgstr ""
14787
14788#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14789msgid "There are no media objects for this individual."
14790msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų."
14791
14792#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14793msgid "There are no notes for this individual."
14794msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų."
14795
14796#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211
14797#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14798msgid "There are no pending changes."
14799msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų."
14800
14801#: app/Module/ResearchTaskModule.php:129
14802msgid "There are no research tasks in this family tree."
14803msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių."
14804
14805#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14806msgid "There are no source citations for this individual."
14807msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų."
14808
14809#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
14810#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14811#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14812msgid "There are pending changes for you to moderate."
14813msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų."
14814
14815#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14816#, php-format
14817msgid "There have been no changes within the last %s day."
14818msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14819msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų."
14820msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų."
14821msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų."
14822
14823#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14824#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14825#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14826#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14827#: app/Services/MediaFileService.php:233
14828msgid "There was an error uploading your file."
14829msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida."
14830
14831#. I18N: a month in the French republican calendar
14832#: app/Date/FrenchDate.php:169
14833msgctxt "GENITIVE"
14834msgid "Thermidor"
14835msgstr "Thermidor"
14836
14837#. I18N: a month in the French republican calendar
14838#: app/Date/FrenchDate.php:263
14839msgctxt "INSTRUMENTAL"
14840msgid "Thermidor"
14841msgstr "Thermidor"
14842
14843#. I18N: a month in the French republican calendar
14844#: app/Date/FrenchDate.php:216
14845msgctxt "LOCATIVE"
14846msgid "Thermidor"
14847msgstr "Thermidor"
14848
14849#. I18N: a month in the French republican calendar
14850#: app/Date/FrenchDate.php:122
14851msgctxt "NOMINATIVE"
14852msgid "Thermidor"
14853msgstr "Thermidor"
14854
14855#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14856msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14857msgstr ""
14858
14859#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14860#, php-format
14861msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14862msgstr ""
14863
14864#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14865msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14866msgstr ""
14867
14868#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14869msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14870msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo."
14871
14872#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14873msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14874msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės."
14875
14876#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14877msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14878msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų."
14879
14880#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14881#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14882#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14883#: resources/views/register-page.phtml:52
14884#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14885msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14886msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje."
14887
14888#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14889msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14890msgstr ""
14891
14892#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14893msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14894msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14895
14896#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14897msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14898msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14899
14900#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14901#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14902#, php-format
14903msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14904msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14905
14906#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14907msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14908msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14909
14910#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14911#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14912#, php-format
14913msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14914msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14915
14916#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14917#, php-format
14918msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14919msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14920msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14921msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14922msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14923
14924#: app/Module/SlideShowModule.php:179
14925msgid "This family tree has no images to display."
14926msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui."
14927
14928#. I18N: do not translate the #keywords#
14929#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14930msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14931msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#."
14932
14933#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14934#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14935#, php-format
14936msgid "This family tree was last updated on %s."
14937msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s."
14938
14939#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14940msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14941msgstr ""
14942
14943#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14944#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14945msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14946msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą."
14947
14948#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14950msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14951msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj."
14952
14953#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14954msgid "This form has expired. Try again."
14955msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą."
14956
14957#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14958msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14959msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti."
14960
14961#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14962msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14963msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14964
14965#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14966#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14967#, php-format
14968msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14969msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14970
14971#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14972msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14973msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14974
14975#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14976#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14977#, php-format
14978msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14979msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14980
14981#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
14983#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
14984msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14985msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas."
14986
14987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14988#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14989#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14990#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14991#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14992#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14993#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14994#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
14995#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14996#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14997#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14998#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14999#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15000#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15001#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15002#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15003#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15004#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15005#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15006#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15007msgid "This information is not available."
15008msgstr ""
15009
15010#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
15011#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
15012#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
15013#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15014#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15015#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15016#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
15017#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
15018#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
15019#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
15020#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
15021#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
15022#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
15023#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
15024msgid "This information is private and cannot be shown."
15025msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati."
15026
15027#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
15028msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15029msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium."
15030
15031#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15032#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15033#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15034#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15035#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15036#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15037msgid "This is case sensitive."
15038msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės."
15039
15040#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
15041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
15042#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15043msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15044msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų."
15045
15046#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15047#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
15048msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15049msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris."
15050
15051#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
15052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
15053#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
15054#: resources/views/register-page.phtml:40
15055#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15056msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15057msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane."
15058
15059#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
15060msgid "This link is valid for one hour."
15061msgstr ""
15062
15063#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15064msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15065msgstr ""
15066
15067#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15068msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15069msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo."
15070
15071#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15072msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15073msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15074
15075#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15076#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15077#, php-format
15078msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15079msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą."
15080
15081#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15082msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15083msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15084
15085#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15086#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15087#, php-format
15088msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15089msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos."
15090
15091#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15092#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15093#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15094#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15095msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15096msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: "
15097
15098#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15099msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15100msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės."
15101
15102#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
15104#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
15105msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15106msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio."
15107
15108#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406
15109#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15110msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15111msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
15112
15113#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15114msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15115msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
15116
15117#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15118#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15119#, php-format
15120msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15121msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
15122
15123#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15124msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15125msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
15126
15127#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15128#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15129#, php-format
15130msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15131msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
15132
15133#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
15135msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15136msgstr ""
15137
15138#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
15140msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15141msgstr ""
15142
15143#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
15145msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15146msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos."
15147
15148#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
15150msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15151msgstr ""
15152
15153#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
15155msgid "This option will make it easier for users to download images."
15156msgstr ""
15157
15158#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15159#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
15160msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15161msgstr ""
15162
15163#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
15165msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15166msgstr ""
15167
15168#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15169#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
15170msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15171msgstr ""
15172
15173#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15174#, php-format
15175msgid "This page has been viewed %s time."
15176msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15177msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą."
15178msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų."
15179msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus."
15180
15181#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15182msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15183msgstr ""
15184
15185#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522
15186#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15187msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15188msgstr ""
15189
15190#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15191msgid "This record does not exist."
15192msgstr ""
15193
15194#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15195msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15196msgstr ""
15197
15198#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15199#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15200#, php-format
15201msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15202msgstr ""
15203
15204#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15205msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15206msgstr ""
15207
15208#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15209#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15210#, php-format
15211msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15212msgstr ""
15213
15214#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15215msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15216msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti."
15217
15218#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15219msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15220msgstr ""
15221
15222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15223msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15224msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus."
15225
15226#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15227msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15228msgstr ""
15229
15230#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15231msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15232msgstr ""
15233
15234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15235msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15236msgstr ""
15237
15238#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15239msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15240msgstr ""
15241
15242#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15243#, php-format
15244msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15245msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių."
15246
15247#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15248msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15249msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti."
15250
15251#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15253msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15254msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t."
15255
15256#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15257msgid "This user account does not have access to any tree."
15258msgstr ""
15259
15260#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15261msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15262msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777."
15263
15264#: app/Services/UpgradeService.php:292
15265msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15266msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių."
15267
15268#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15269msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15270msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių."
15271
15272#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15273msgid "This website is operated by the following individuals."
15274msgstr ""
15275
15276#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15277#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15278#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15279msgid "This website is temporarily unavailable"
15280msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas"
15281
15282#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15283msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15284msgstr ""
15285
15286#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15287msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15288msgstr ""
15289
15290#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15291msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15292msgstr ""
15293
15294#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15295msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15296msgstr ""
15297
15298#. I18N: %s is the name of a family tree
15299#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15300#, php-format
15301msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15302msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM."
15303
15304#. I18N: abbreviation for Thursday
15305#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15306#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15307msgid "Thu"
15308msgstr "Ket."
15309
15310#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75
15311#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15312msgid "Thumbnail image"
15313msgstr ""
15314
15315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15317msgid "Thumbnail images"
15318msgstr "Nuotraukų miniatiūros"
15319
15320#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15321msgid "Thursday"
15322msgstr "Ketvirtadienis"
15323
15324#. I18N: Location of an LDS church temple
15325#: app/Elements/TempleCode.php:197
15326msgid "Tijuana, Mexico"
15327msgstr ""
15328
15329#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
15330#: app/Gedcom.php:529
15331msgid "Time"
15332msgstr "Laikas"
15333
15334#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:116
15335#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15336msgid "Time of birth"
15337msgstr ""
15338
15339#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15340msgid "Time of birth and time of death"
15341msgstr ""
15342
15343#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
15344#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15345msgid "Time of death"
15346msgstr ""
15347
15348#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:643
15349#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:858
15350#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:905
15351msgid "Time of last change"
15352msgstr ""
15353
15354#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126
15355msgid "Time of status change"
15356msgstr ""
15357
15358#. I18N: A configuration setting
15359#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15360#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15361#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15362#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15363msgid "Time zone"
15364msgstr ""
15365
15366#. I18N: Name of a module/chart
15367#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15368msgid "Timeline"
15369msgstr "Laiko juosta"
15370
15371#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15372#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15373msgid "Timestamp"
15374msgstr "Laiko žymė"
15375
15376#. I18N: Name of a country or state
15377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15378msgid "Timor-Leste"
15379msgstr "Rytų Timoras"
15380
15381#: app/Date/JalaliDate.php:276
15382msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15383msgid "Tir"
15384msgstr "Tir"
15385
15386#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15387#: app/Date/JalaliDate.php:145
15388msgctxt "GENITIVE"
15389msgid "Tir"
15390msgstr "Tir"
15391
15392#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15393#: app/Date/JalaliDate.php:235
15394msgctxt "INSTRUMENTAL"
15395msgid "Tir"
15396msgstr "Tir"
15397
15398#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15399#: app/Date/JalaliDate.php:190
15400msgctxt "LOCATIVE"
15401msgid "Tir"
15402msgstr "Tir"
15403
15404#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15405#: app/Date/JalaliDate.php:100
15406msgctxt "NOMINATIVE"
15407msgid "Tir"
15408msgstr "Tir"
15409
15410#. I18N: a month in the Jewish calendar
15411#: app/Date/JewishDate.php:193
15412msgctxt "GENITIVE"
15413msgid "Tishrei"
15414msgstr "Tishrei"
15415
15416#. I18N: a month in the Jewish calendar
15417#: app/Date/JewishDate.php:297
15418msgctxt "INSTRUMENTAL"
15419msgid "Tishrei"
15420msgstr "Tishrei"
15421
15422#. I18N: a month in the Jewish calendar
15423#: app/Date/JewishDate.php:245
15424msgctxt "LOCATIVE"
15425msgid "Tishrei"
15426msgstr "Tishrei"
15427
15428#. I18N: a month in the Jewish calendar
15429#: app/Date/JewishDate.php:141
15430msgctxt "NOMINATIVE"
15431msgid "Tishrei"
15432msgstr "Tishrei"
15433
15434#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816
15435#: app/Gedcom.php:877 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15436#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15437#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15438#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15439#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15440#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
15441#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15442#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15443#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15444#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15445#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15446#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15447#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15448msgid "Title"
15449msgstr "Titulas"
15450
15451#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15452#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15453#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15454msgctxt "Email recipient"
15455msgid "To"
15456msgstr ""
15457
15458#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15459#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15460msgctxt "End of date range"
15461msgid "To"
15462msgstr ""
15463
15464#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15465msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15466msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams."
15467
15468#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15469msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15470msgstr ""
15471
15472#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15473msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15474msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose."
15475
15476#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15477msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15478msgstr ""
15479
15480#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
15482msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15483msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t."
15484
15485#. I18N: “Apache” is a software program.
15486#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15487msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15488msgstr ""
15489
15490#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15491#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15492msgid "To set a new password, follow this link."
15493msgstr ""
15494
15495#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15496#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15497msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15498msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo."
15499
15500#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15501msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15502msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas."
15503
15504#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15505#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15506#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15507#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15508#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15509msgid "To use this service, you need an API key."
15510msgstr ""
15511
15512#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15513msgid "To use this service, you need an account."
15514msgstr ""
15515
15516#. I18N: Name of a country or state
15517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15518msgid "Togo"
15519msgstr "Togas"
15520
15521#. I18N: Name of a country or state
15522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15523msgid "Tokelau"
15524msgstr "Tokelau"
15525
15526#. I18N: Location of an LDS church temple
15527#: app/Elements/TempleCode.php:198
15528msgid "Tokyo, Japan"
15529msgstr "Tokyo, Japonija"
15530
15531#. I18N: Type of media object
15532#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15533msgid "Tombstone"
15534msgstr "Paminklas"
15535
15536#. I18N: Name of a country or state
15537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15538msgid "Tonga"
15539msgstr "Tonga"
15540
15541#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15542msgid "Too many requests. Try again later."
15543msgstr ""
15544
15545#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15546#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15547#, php-format
15548msgid "Top %s given name"
15549msgid_plural "Top %s given names"
15550msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas"
15551msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai"
15552msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų"
15553
15554#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15555#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15556#, php-format
15557msgid "Top %s surname"
15558msgid_plural "Top %s surnames"
15559msgstr[0] "%s dažniausia pavardė"
15560msgstr[1] "%s dažniausios pavardės"
15561msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių"
15562
15563#. I18N: i.e. most popular given name.
15564#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15565msgid "Top given name"
15566msgstr "Dažniausias vardas"
15567
15568#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15569#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15570#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15571msgid "Top given names"
15572msgstr "Dažniausiai vartojami vardai"
15573
15574#. I18N: i.e. most popular surname.
15575#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15576msgid "Top surname"
15577msgstr "Dažniausia pavardė"
15578
15579#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15580#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15581#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15582msgid "Top surnames"
15583msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės"
15584
15585#. I18N: Location of an LDS church temple
15586#: app/Elements/TempleCode.php:199
15587msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15588msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15589
15590#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15591#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15592#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15593#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15594#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15595#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15596#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15597#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15598#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15599#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15600#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15601#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15602#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15603#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15604#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15606#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15607#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15608msgid "Total"
15609msgstr "Iš viso"
15610
15611#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15612msgid "Total accepted changes: "
15613msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: "
15614
15615#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15616msgid "Total births"
15617msgstr "Iš viso gimusių"
15618
15619#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15620msgid "Total dead"
15621msgstr "Iš viso mirusių"
15622
15623#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15624msgid "Total deaths"
15625msgstr "Iš viso mirusių"
15626
15627#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15628msgid "Total divorces"
15629msgstr "Iš viso skyrybų"
15630
15631#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15632#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15634msgid "Total events"
15635msgstr "Iš viso įvykių"
15636
15637#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15638#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15643#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15644msgid "Total families"
15645msgstr "Iš viso šeimų"
15646
15647#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15648msgid "Total females"
15649msgstr "Iš viso moterų"
15650
15651#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15652msgid "Total given names"
15653msgstr "Iš viso vardų"
15654
15655#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15657#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15658#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15659#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15665#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15666#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15667msgid "Total individuals"
15668msgstr "Iš viso vardų"
15669
15670#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15671msgid "Total living"
15672msgstr "Iš viso gyvenačių"
15673
15674#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15675msgid "Total males"
15676msgstr "Iš viso vyrų"
15677
15678#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15679msgid "Total marriages"
15680msgstr "Iš viso vedybų"
15681
15682#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15683msgid "Total pending changes: "
15684msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: "
15685
15686#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15687#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15688#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15689msgid "Total surnames"
15690msgstr "Iš viso pavardžių"
15691
15692#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15693msgid "Total users"
15694msgstr "Iš viso narių"
15695
15696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15697#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15698#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15700#: resources/views/admin/modules.phtml:116
15701#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15702#: resources/views/admin/modules.phtml:254
15703#: resources/views/admin/modules.phtml:257
15704#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15705msgid "Tracking and analytics"
15706msgstr "Sėkimai ir analizės"
15707
15708#: app/Gedcom.php:914
15709msgid "Trailer"
15710msgstr "Priekaba"
15711
15712#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15713#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15714#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15715#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15716msgid "Tree"
15717msgstr ""
15718
15719#. I18N: The third day in the French republican calendar
15720#: app/Date/FrenchDate.php:305
15721msgid "Tridi"
15722msgstr "Tridi"
15723
15724#. I18N: Name of a country or state
15725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15726msgid "Trinidad and Tobago"
15727msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
15728
15729#. I18N: Location of an LDS church temple
15730#: app/Elements/TempleCode.php:200
15731msgid "Trujillo, Peru"
15732msgstr ""
15733
15734#. I18N: abbreviation for Tuesday
15735#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15736#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15737msgid "Tue"
15738msgstr "Antr."
15739
15740#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15741msgid "Tuesday"
15742msgstr "Antradienis"
15743
15744#. I18N: Name of a country or state
15745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15746msgid "Tunisia"
15747msgstr "Tunisas"
15748
15749#. I18N: Name of a country or state
15750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15751msgid "Turkey"
15752msgstr "Turkija"
15753
15754#. I18N: Name of a country or state
15755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15756msgid "Turkmenistan"
15757msgstr "Turkmėnija"
15758
15759#. I18N: Name of a country or state
15760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15761msgid "Turks and Caicos Islands"
15762msgstr "Terkso ir Kaikoso salos"
15763
15764#. I18N: Name of a country or state
15765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15766msgid "Tuvalu"
15767msgstr "Tuvalu"
15768
15769#. I18N: Location of an LDS church temple
15770#: app/Elements/TempleCode.php:196
15771msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15772msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika"
15773
15774#. I18N: Location of an LDS church temple
15775#: app/Elements/TempleCode.php:201
15776msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15777msgstr ""
15778
15779#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:92
15780#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:104
15781#: app/CustomTags/Gedcom7.php:122 app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15782#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:142
15783#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
15784#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
15785#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
15786#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15787#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:80
15788#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:580
15789#: app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:600
15790#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15791#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15792#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15793#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15794#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15795#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15796#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15797#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15798#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15799#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15800msgid "Type"
15801msgstr "Tipas"
15802
15803#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15804msgid "Type of abbreviation"
15805msgstr ""
15806
15807#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15808msgid "Type of administrative ID"
15809msgstr ""
15810
15811#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15812msgid "Type of demographic data"
15813msgstr ""
15814
15815#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:683
15816msgid "Type of event"
15817msgstr ""
15818
15819#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:928
15820msgid "Type of fact"
15821msgstr ""
15822
15823#: app/Gedcom.php:696
15824msgid "Type of identification number"
15825msgstr ""
15826
15827#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15828msgid "Type of location"
15829msgstr ""
15830
15831#: app/Gedcom.php:496
15832msgid "Type of marriage"
15833msgstr ""
15834
15835#: app/Gedcom.php:737
15836msgid "Type of name"
15837msgstr ""
15838
15839#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:819
15840#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:870
15841msgid "Type of reference number"
15842msgstr ""
15843
15844#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15845msgid "Type of research task"
15846msgstr ""
15847
15848#. I18N: A configuration setting
15849#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15850#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15851#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15852#: app/CustomTags/PhpGedView.php:79 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15853#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:601 app/Gedcom.php:852
15854#: app/Gedcom.php:900 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15855#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15857#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97
15858#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15859#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15860#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15861#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15862#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15863#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15864msgid "URL"
15865msgstr "URL"
15866
15867#. I18N: Name of a country or state
15868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15869msgid "US Minor Outlying Islands"
15870msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos"
15871
15872#. I18N: Name of a country or state
15873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15874msgid "US Virgin Islands"
15875msgstr "JAV Mergelių salos"
15876
15877#. I18N: Name of a country or state
15878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15879msgid "Uganda"
15880msgstr "Uganda"
15881
15882#. I18N: Name of a country or state
15883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15884msgid "Ukraine"
15885msgstr "Ukraina"
15886
15887#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15888#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15889#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15890#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15891#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15892#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15893msgid "Uncleared: insufficient data"
15894msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų"
15895
15896#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97
15897#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
15898#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:152
15899#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
15900#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15901#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15902#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15903#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15904#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15905#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15906#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15907#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15908#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15909#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
15910#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15911#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15912#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81
15913#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:82 app/CustomTags/Reunion.php:54
15914#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15915#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15916#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15917#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15918#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15919msgid "Unique identifier"
15920msgstr "Unikalus indentifikatorius"
15921
15922#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15924msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15925msgstr ""
15926
15927#. I18N: Name of a country or state
15928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15929msgid "United Arab Emirates"
15930msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
15931
15932#. I18N: Name of a country or state
15933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15934msgid "United Kingdom"
15935msgstr "Jungtinė Karalystė"
15936
15937#. I18N: Name of a country or state
15938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15939msgid "United States"
15940msgstr ""
15941
15942#. I18N: Name of a country or state
15943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15944#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15945#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15947msgid "Unknown"
15948msgstr "Nežinomas"
15949
15950#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15951msgctxt "unknown century"
15952msgid "Unknown"
15953msgstr "Nežinomas"
15954
15955#: app/Elements/SexValue.php:87
15956#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15957#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15959#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15960#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15961msgctxt "unknown gender"
15962msgid "Unknown"
15963msgstr "Nežinomas"
15964
15965#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15966msgctxt "unknown people"
15967msgid "Unknown"
15968msgstr "Nežinomas"
15969
15970#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15971#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15972msgid "Unlink"
15973msgstr ""
15974
15975#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15976msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15977msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas"
15978
15979#: resources/views/admin/media.phtml:48
15980msgid "Unused files"
15981msgstr "Nenaudojamos bylos"
15982
15983#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15984#, php-format
15985msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15986msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…"
15987
15988#. I18N: Name of a module
15989#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15990msgid "Upcoming events"
15991msgstr "Būsimi įvykiai"
15992
15993#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15994msgid "Update"
15995msgstr "Atnaujinti"
15996
15997#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15998msgid "Update all"
15999msgstr "Atnaujinti viską"
16000
16001#. I18N: Name of a module
16002#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16003msgid "Update place names"
16004msgstr "Atnaujinkite vietovardžius"
16005
16006#. I18N: Description of a “Data fix” module
16007#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16008msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16009msgstr ""
16010
16011#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16012#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16013msgid "Updated at"
16014msgstr ""
16015
16016#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16017#. I18N: %s is a version number
16018#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
16019#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173
16020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
16021#, php-format
16022msgid "Upgrade to webtrees %s."
16023msgstr "Atnaujinti į webtrees %s."
16024
16025#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
16026#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
16027msgid "Upgrade wizard"
16028msgstr "Atnaujinimo vedlys"
16029
16030#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
16032msgid "Upload media files"
16033msgstr "Įkelti medijos failus"
16034
16035#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16036msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16037msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais."
16038
16039#. I18N: Name of a country or state
16040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16041msgid "Uruguay"
16042msgstr "Urugvajus"
16043
16044#: app/Services/EmailService.php:225
16045msgid "Use SMTP to send messages"
16046msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui"
16047
16048#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16049msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16050msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui."
16051
16052#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
16053msgid "Use an external service to find locations."
16054msgstr ""
16055
16056#. I18N: placeholder text for new-password field
16057#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
16058#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
16059#: resources/views/register-page.phtml:74
16060#, php-format
16061msgid "Use at least %s character."
16062msgid_plural "Use at least %s characters."
16063msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį."
16064msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis."
16065msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų."
16066
16067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16070msgid "Use colors"
16071msgstr "Naudoti spalvas"
16072
16073#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16074msgid "Use compact layout"
16075msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą"
16076
16077#. I18N: A configuration setting
16078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704
16079msgid "Use full source citations"
16080msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą"
16081
16082#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16083#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16084#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
16085#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
16086#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16087msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16088msgstr ""
16089
16090#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16091msgid "Use maps in webtrees."
16092msgstr ""
16093
16094#. I18N: A configuration setting
16095#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
16096msgid "Use password"
16097msgstr "Naudoti slaptažodį"
16098
16099#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16100#: app/Services/EmailService.php:224
16101msgid "Use sendmail to send messages"
16102msgstr ""
16103
16104#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
16106msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16107msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį."
16108
16109#. I18N: A configuration setting
16110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
16111msgid "Use silhouettes"
16112msgstr "Naudokite siluetus"
16113
16114#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16115msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16116msgstr ""
16117
16118#: resources/views/register-page.phtml:89
16119msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16120msgstr ""
16121
16122#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 app/Module/ResearchTaskModule.php:67
16123#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
16124#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16125#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
16126#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16127msgid "User"
16128msgstr "Narys"
16129
16130#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
16132#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16133#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16134#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16136msgid "User administration"
16137msgstr "Vartotojų administravimas"
16138
16139#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
16140msgid "User didn’t verify within 7 days."
16141msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje."
16142
16143#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16144msgid "User not verified by administrator."
16145msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus."
16146
16147#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16148msgid "User verification"
16149msgstr "Naudotojo patvirtinimas"
16150
16151#. I18N: A configuration setting
16152#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
16153#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
16154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
16155#: resources/views/admin/users.phtml:26
16156#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
16157#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16158#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16159#: resources/views/login-page.phtml:33
16160#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
16161#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
16162#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16163#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
16164#: resources/views/register-page.phtml:59
16165#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16166msgid "Username"
16167msgstr "Nario vardas"
16168
16169#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
16170#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16171msgid "Username or email address"
16172msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas"
16173
16174#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
16175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
16176#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
16177#: resources/views/register-page.phtml:64
16178msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16179msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu."
16180
16181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16182#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16183#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16184msgid "Users"
16185msgstr "Naudotojai"
16186
16187#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
16188msgid "User’s account has been inactive too long: "
16189msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: "
16190
16191#. I18N: Name of a country or state
16192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16193msgid "Uzbekistan"
16194msgstr "Uzbekistanas"
16195
16196#. I18N: Location of an LDS church temple
16197#: app/Elements/TempleCode.php:202
16198msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16199msgstr ""
16200
16201#. I18N: Name of a country or state
16202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16203msgid "Vanuatu"
16204msgstr "Vanuatu"
16205
16206#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16207#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16208msgid "Various statistics charts."
16209msgstr ""
16210
16211#. I18N: Name of a country or state
16212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16213msgid "Vatican City"
16214msgstr "Vatikanas"
16215
16216#. I18N: a month in the French republican calendar
16217#: app/Date/FrenchDate.php:149
16218msgctxt "GENITIVE"
16219msgid "Vendemiaire"
16220msgstr "Vendémiaire"
16221
16222#. I18N: a month in the French republican calendar
16223#: app/Date/FrenchDate.php:243
16224msgctxt "INSTRUMENTAL"
16225msgid "Vendemiaire"
16226msgstr "Vendémiaire"
16227
16228#. I18N: a month in the French republican calendar
16229#: app/Date/FrenchDate.php:196
16230msgctxt "LOCATIVE"
16231msgid "Vendemiaire"
16232msgstr "Vendémiaire"
16233
16234#. I18N: a month in the French republican calendar
16235#: app/Date/FrenchDate.php:101
16236msgctxt "NOMINATIVE"
16237msgid "Vendemiaire"
16238msgstr "Vendémiaire"
16239
16240#. I18N: Name of a country or state
16241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16242msgid "Venezuela"
16243msgstr "Venesuela"
16244
16245#. I18N: a month in the French republican calendar
16246#: app/Date/FrenchDate.php:159
16247msgctxt "GENITIVE"
16248msgid "Ventose"
16249msgstr "Ventôse"
16250
16251#. I18N: a month in the French republican calendar
16252#: app/Date/FrenchDate.php:253
16253msgctxt "INSTRUMENTAL"
16254msgid "Ventose"
16255msgstr "Ventôse"
16256
16257#. I18N: a month in the French republican calendar
16258#: app/Date/FrenchDate.php:206
16259msgctxt "LOCATIVE"
16260msgid "Ventose"
16261msgstr "Ventôse"
16262
16263#. I18N: a month in the French republican calendar
16264#: app/Date/FrenchDate.php:111
16265msgctxt "NOMINATIVE"
16266msgid "Ventose"
16267msgstr "Ventôse"
16268
16269#. I18N: Location of an LDS church temple
16270#: app/Elements/TempleCode.php:203
16271msgid "Veracruz, Mexico"
16272msgstr "Veracruz, Meksika"
16273
16274#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16275#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16276#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:34
16277msgid "Verified"
16278msgstr "Patikrintas"
16279
16280#. I18N: Location of an LDS church temple
16281#: app/Elements/TempleCode.php:204
16282msgid "Vernal, Utah, United States"
16283msgstr "Vernal, Juta"
16284
16285#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:534
16286#: app/Gedcom.php:557
16287msgid "Version"
16288msgstr "Versija"
16289
16290#. I18N: Type of media object
16291#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16292msgid "Video"
16293msgstr "Vaizdas"
16294
16295#. I18N: Name of a country or state
16296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16297msgid "Vietnam"
16298msgstr "Vietnamas"
16299
16300#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16301#, php-format
16302msgid "View table of events occurring in %s"
16303msgstr ""
16304
16305#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16306msgid "View this day"
16307msgstr "Rodyti šią dieną"
16308
16309#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16310#: resources/views/fact.phtml:108
16311#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16312#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16313msgid "View this family"
16314msgstr "Rodyti šią šeimą"
16315
16316#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16317#, php-format
16318msgid "View this location using %s"
16319msgstr ""
16320
16321#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16322msgid "View this month"
16323msgstr "Rodyti šį mėnesį"
16324
16325#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16326msgid "View this year"
16327msgstr "Rodyti šiuos metus"
16328
16329#. I18N: Location of an LDS church temple
16330#: app/Elements/TempleCode.php:205
16331msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16332msgstr "Villa Hermosa, Meksika"
16333
16334#. I18N: A configuration setting
16335#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16336#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16337msgid "Visible online"
16338msgstr "Matomi tinklapyje"
16339
16340#. I18N: A configuration setting
16341#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16342#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16343msgid "Visible to other users when online"
16344msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams"
16345
16346#. I18N: Listbox entry; name of a role
16347#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16348#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16349#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16350#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16351#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16352msgid "Visitor"
16353msgstr "Lankytojas"
16354
16355#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16356#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16357#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16358#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16359#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16360msgid "Vital records"
16361msgstr "Esminiai įrašai"
16362
16363#. I18N: Name of a country or state
16364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16365msgid "Wales"
16366msgstr "Velsas"
16367
16368#. I18N: Name of a country or state
16369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16370msgid "Wallis and Futuna"
16371msgstr "Volis ir Futūna"
16372
16373#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16374msgid "Ward"
16375msgstr "Globotinis"
16376
16377#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16378msgctxt "FEMALE"
16379msgid "Ward"
16380msgstr "Globotinė"
16381
16382#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16383msgctxt "MALE"
16384msgid "Ward"
16385msgstr "Globotinis"
16386
16387#. I18N: Location of an LDS church temple
16388#: app/Elements/TempleCode.php:206
16389msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16390msgstr "Vašingtono apygarda"
16391
16392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16393msgid "Watermarks"
16394msgstr "Vandensženklai"
16395
16396#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16398msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16399msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams."
16400
16401#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16402#, php-format
16403msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16404msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį."
16405
16406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16409msgid "Website"
16410msgstr "Svetainė"
16411
16412#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16413#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16414msgid "Website logs"
16415msgstr "Svetainės žurnalas"
16416
16417#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16419msgid "Website preferences"
16420msgstr "Svetainės nuostatos"
16421
16422#. I18N: abbreviation for Wednesday
16423#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16424#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16425msgid "Wed"
16426msgstr "Tre."
16427
16428#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16429msgid "Wednesday"
16430msgstr "Trečiadienis"
16431
16432#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
16433msgid "Weight"
16434msgstr "Svoris"
16435
16436#. I18N: A %s is the user’s name
16437#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16438#, php-format
16439msgid "Welcome %s"
16440msgstr "Sveiki %s"
16441
16442#. I18N: A configuration setting
16443#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16444msgid "Welcome text on sign-in page"
16445msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje"
16446
16447#: resources/views/login-page.phtml:21
16448msgid "Welcome to this genealogy website"
16449msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį"
16450
16451#. I18N: Name of a country or state
16452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16453msgid "Western Sahara"
16454msgstr "Vakarų Sachara"
16455
16456#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
16458msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16459msgstr ""
16460
16461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16462msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16463msgstr ""
16464
16465#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
16467msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16468msgstr ""
16469
16470#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16471msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16472msgstr ""
16473
16474#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
16476msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16477msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos."
16478
16479#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16480msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16481msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai."
16482
16483#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16484msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16485msgstr ""
16486
16487#. I18N: Label for a configuration option
16488#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16489msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16490msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“"
16491
16492#. I18N: A configuration setting
16493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16494msgid "Who can upload new media files"
16495msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus"
16496
16497#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16498#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16499msgid "Who is online"
16500msgstr "Kas tinklapyje"
16501
16502#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16503msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16504msgstr ""
16505
16506#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
16507msgid "Widow"
16508msgstr "Našlė"
16509
16510#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
16511msgid "Widower"
16512msgstr "Našlys"
16513
16514#: app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:523
16515#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16516#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16518#: resources/views/fact-date.phtml:139
16519#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16521#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16522#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16523#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16524#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16525#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16527#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16528msgid "Wife"
16529msgstr "Žmona"
16530
16531#: app/Gedcom.php:470 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16532msgid "Wife’s age"
16533msgstr "Žmonos amžius"
16534
16535#: app/Gedcom.php:786
16536msgid "Will"
16537msgstr "Testamentas"
16538
16539#. I18N: Location of an LDS church temple
16540#: app/Elements/TempleCode.php:207
16541msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16542msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16543
16544#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16545#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16546msgid "With sources"
16547msgstr "Su šaltiniais"
16548
16549#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16550#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16551msgid "Without sources"
16552msgstr "Be šaltinių"
16553
16554#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16555msgid "Witness"
16556msgstr "Liudininkas"
16557
16558#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16559msgid "Witnesses"
16560msgstr ""
16561
16562#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16563#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16564#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16565msgid "Wives take their husband’s surname."
16566msgstr "Žmona ima vyro pavardę."
16567
16568#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16569#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16570#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16571#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16572msgid "World"
16573msgstr "Pasaulis"
16574
16575#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16576#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16577msgid "Yahrzeit"
16578msgstr "Metų laikas"
16579
16580#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16581#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16582msgid "Yahrzeiten"
16583msgstr "Metų laikai"
16584
16585#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16586msgid "Year"
16587msgstr "Metai"
16588
16589#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16590#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16591msgid "Year:"
16592msgstr "Metai:"
16593
16594#. I18N: Name of a country or state
16595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16596msgid "Yemen"
16597msgstr "Jemenas"
16598
16599#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16600#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16601#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16602#, php-format
16603msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16604msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s."
16605
16606#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16607#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16608msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16609msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas."
16610
16611#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16612#, php-format
16613msgid "You are signed in as %s."
16614msgstr ""
16615
16616#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16617msgid "You can apply for an account using the link below."
16618msgstr ""
16619
16620#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16621#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16622msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16623msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt."
16624
16625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16626#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16627msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16628msgstr ""
16629
16630#. I18N: %s is a URL
16631#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16632#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16633#, php-format
16634msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16635msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s."
16636
16637#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16638msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16639msgstr ""
16640
16641#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16642msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16643msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose."
16644
16645#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16646msgid "You can renumber this family tree."
16647msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį."
16648
16649#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16650#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16651msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16652msgstr ""
16653
16654#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16655msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16656msgstr ""
16657
16658#. I18N: Description of a “Data fix” module
16659#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16660msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16661msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų."
16662
16663#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16664msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16665msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų."
16666
16667#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16668#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16669msgid "You do not have permission to view this page."
16670msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai."
16671
16672#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16673msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16674msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju."
16675
16676#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16677msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16678msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?"
16679
16680#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16681msgid "You have signed out."
16682msgstr "Jūs atsijungėte."
16683
16684#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16685msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16686msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius."
16687
16688#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16689msgid "You must enter all the administrator account fields."
16690msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus."
16691
16692#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16693msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16694msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti."
16695
16696#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16697msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16698msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke"
16699
16700#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16701msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16702msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų."
16703
16704#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16705msgid "You need to be a family member to access this website."
16706msgstr ""
16707
16708#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16709msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16710msgstr ""
16711
16712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16713#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16714msgid "You need to create a family tree."
16715msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį."
16716
16717#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16718#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16719msgid "You need to review the account details."
16720msgstr ""
16721
16722#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16723msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16724msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį."
16725
16726#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16727#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16728msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16729msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:"
16730
16731#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206
16732msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16733msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija."
16734
16735#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16736#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16737#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16738#, php-format
16739msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16740msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą."
16741
16742#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16743msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16744msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas."
16745
16746#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16747#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16748msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16749msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą."
16750
16751#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16752msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16753msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio."
16754
16755#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16756msgid "Youngest father"
16757msgstr "Jauniausias tėvas"
16758
16759#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16760msgid "Youngest female"
16761msgstr "Jauniausia"
16762
16763#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16764msgid "Youngest male"
16765msgstr "Jauniausias"
16766
16767#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16768msgid "Youngest mother"
16769msgstr "Jauniausia motina"
16770
16771#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16772msgid "Your clippings cart is empty."
16773msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias."
16774
16775#: resources/views/contact-page.phtml:41
16776#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16777msgid "Your name"
16778msgstr "Jūsų vardas"
16779
16780#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16781msgid "Your password has been updated."
16782msgstr ""
16783
16784#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162
16785#, php-format
16786msgid "Your registration at %s"
16787msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|"
16788
16789#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16790#, php-format
16791msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16792msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau."
16793
16794#. I18N: ZIP = file format
16795#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16796#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16797msgid "ZIP"
16798msgstr ""
16799
16800#. I18N: Name of a country or state
16801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16802msgid "Zambia"
16803msgstr "Zambija"
16804
16805#. I18N: Name of a country or state
16806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16807msgid "Zimbabwe"
16808msgstr "Zimbabvė"
16809
16810#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16811msgid "Zoom"
16812msgstr "Mastelis"
16813
16814#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16815#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16816msgid "Zoom in"
16817msgstr "Padidinti"
16818
16819#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16820#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16821msgid "Zoom out"
16822msgstr "Sumažinti"
16823
16824#. I18N: Description of a “Data fix” module
16825#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16826msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16827msgstr ""
16828
16829#. I18N: Gedcom ABT dates
16830#: app/Date.php:185
16831#, php-format
16832msgid "about %s"
16833msgstr "apie %s"
16834
16835#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16836#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16837#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16838#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16839#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16840#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16841msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16842msgid "accept"
16843msgstr "patvirtinti"
16844
16845#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16846#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16847#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16848#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16849#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16850#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16851msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16852msgid "accept"
16853msgstr "patvirtinti"
16854
16855#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16856#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16857msgid "accepted"
16858msgstr "priimptas"
16859
16860#. I18N: A button label.
16861#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16862#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16863#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16864#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16865#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16866#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16867msgid "add"
16868msgstr "pridėti"
16869
16870#. I18N: A button label.
16871#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16872msgid "add place"
16873msgstr ""
16874
16875#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16876#: app/Elements/NameType.php:71
16877msgid "adopted name"
16878msgstr "vardas po įvaikinimo"
16879
16880#. I18N: Gedcom AFT dates
16881#: app/Date.php:205
16882#, php-format
16883msgid "after %s"
16884msgstr "po %s"
16885
16886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16889msgid "age"
16890msgstr "amžius"
16891
16892#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16893#: app/Elements/NameType.php:73
16894msgid "also known as"
16895msgstr "dar žinomas kaip"
16896
16897#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16898#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16899#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16900#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16903#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16905#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16908msgid "and"
16909msgstr "ir"
16910
16911#: app/Services/RelationshipService.php:781
16912msgctxt "father’s brother’s wife"
16913msgid "aunt"
16914msgstr "teta"
16915
16916#: app/Services/RelationshipService.php:539
16917msgctxt "father’s sister"
16918msgid "aunt"
16919msgstr "teta"
16920
16921#: app/Services/RelationshipService.php:861
16922msgctxt "mother’s brother’s wife"
16923msgid "aunt"
16924msgstr "teta"
16925
16926#: app/Services/RelationshipService.php:577
16927msgctxt "mother’s sister"
16928msgid "aunt"
16929msgstr "teta"
16930
16931#: app/Services/RelationshipService.php:913
16932msgctxt "parent’s brother’s wife"
16933msgid "aunt"
16934msgstr "teta"
16935
16936#: app/Services/RelationshipService.php:595
16937msgctxt "parent’s sister"
16938msgid "aunt"
16939msgstr "teta"
16940
16941#: app/Services/RelationshipService.php:537
16942msgctxt "father’s sibling"
16943msgid "aunt/uncle"
16944msgstr "dėdė/teta"
16945
16946#: app/Services/RelationshipService.php:575
16947msgctxt "mother’s sibling"
16948msgid "aunt/uncle"
16949msgstr "dėdė/teta"
16950
16951#: app/Services/RelationshipService.php:593
16952msgctxt "parent’s sibling"
16953msgid "aunt/uncle"
16954msgstr "dėdė/teta"
16955
16956#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16957msgid "automatic"
16958msgstr ""
16959
16960#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16961msgid "back to top"
16962msgstr "grįžti į viršų"
16963
16964#. I18N: Gedcom BEF dates
16965#: app/Date.php:201
16966#, php-format
16967msgid "before %s"
16968msgstr "prieš %s"
16969
16970#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16971#: app/Date.php:217
16972#, php-format
16973msgid "between %s and %s"
16974msgstr "tarp %s ir %s"
16975
16976#. I18N: The name given to an individual at their birth
16977#: app/Elements/NameType.php:75
16978msgid "birth name"
16979msgstr "gimimo vardas"
16980
16981#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16982#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
16983#, php-format
16984msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16985msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų"
16986
16987#: app/Services/RelationshipService.php:451
16988msgid "brother"
16989msgstr "brolis"
16990
16991#: app/Services/RelationshipService.php:719
16992msgctxt "brother’s wife’s brother"
16993msgid "brother-in-law"
16994msgstr "svainis"
16995
16996#: app/Services/RelationshipService.php:545
16997msgctxt "husband’s brother"
16998msgid "brother-in-law"
16999msgstr "svainis"
17000
17001#: app/Services/RelationshipService.php:835
17002msgctxt "husband’s sister’s husband"
17003msgid "brother-in-law"
17004msgstr "svainis"
17005
17006#: app/Services/RelationshipService.php:613
17007msgctxt "sister’s husband"
17008msgid "brother-in-law"
17009msgstr "svainis"
17010
17011#: app/Services/RelationshipService.php:1019
17012msgctxt "sister’s husband’s brother"
17013msgid "brother-in-law"
17014msgstr "svainis"
17015
17016#: app/Services/RelationshipService.php:625
17017msgctxt "spouse’s brother"
17018msgid "brother-in-law"
17019msgstr "svainis"
17020
17021#: app/Services/RelationshipService.php:643
17022msgctxt "wife’s brother"
17023msgid "brother-in-law"
17024msgstr "svainis"
17025
17026#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17027msgctxt "wife’s sister’s husband"
17028msgid "brother-in-law"
17029msgstr "svainis"
17030
17031#: app/Services/RelationshipService.php:721
17032msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17033msgid "brother/sister-in-law"
17034msgstr "svainis/svainė"
17035
17036#: app/Services/RelationshipService.php:555
17037msgctxt "husband’s sibling"
17038msgid "brother/sister-in-law"
17039msgstr "svainis/svainė"
17040
17041#: app/Services/RelationshipService.php:607
17042msgctxt "sibling’s spouse"
17043msgid "brother/sister-in-law"
17044msgstr "svainis/svainė"
17045
17046#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17047msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17048msgid "brother/sister-in-law"
17049msgstr "svainis/svainė"
17050
17051#: app/Services/RelationshipService.php:641
17052msgctxt "spouse’s sibling"
17053msgid "brother/sister-in-law"
17054msgstr "svainis/svainė"
17055
17056#: app/Services/RelationshipService.php:653
17057msgctxt "wife’s sibling"
17058msgid "brother/sister-in-law"
17059msgstr "svainis/svainė"
17060
17061#. I18N: An option in a list-box
17062#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
17063msgid "bullet list"
17064msgstr "ženklinimo sąrašas"
17065
17066#. I18N: Gedcom CAL dates
17067#: app/Date.php:189
17068#, php-format
17069msgid "calculated %s"
17070msgstr "apskaičiuota %s"
17071
17072#. I18N: A button label.
17073#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
17074#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
17075#: resources/views/admin/components.phtml:169
17076#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
17077#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
17078#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
17079#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
17080#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
17081#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
17082#: resources/views/admin/tags.phtml:991
17083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
17084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
17085#: resources/views/contact-page.phtml:81
17086#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
17087#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
17088#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
17089#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
17090#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
17091#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17092#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
17093#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
17094#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
17095#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17096#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
17097#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
17098#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
17099#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
17100#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
17101#: resources/views/message-page.phtml:69
17102#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
17103#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17104#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
17105#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
17106#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
17107#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
17108#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
17109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
17110#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
17111#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
17112#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
17113#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
17114#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
17115#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
17116#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
17117#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
17118msgid "cancel"
17119msgstr "atšaukti"
17120
17121#. I18N: Status of child-parent link
17122#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17123msgid "challenged"
17124msgstr ""
17125
17126#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17127#: app/Elements/NameType.php:77
17128msgid "change of name"
17129msgstr "pasikeistas vardas"
17130
17131#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17132#: app/Services/RelationshipService.php:430
17133msgid "child"
17134msgstr "vaikas"
17135
17136#. I18N: Type of demographic data
17137#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17138msgid "citizen"
17139msgstr ""
17140
17141#: resources/views/admin/components.phtml:106
17142#: resources/views/admin/components.phtml:127
17143#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17144#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17145#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17146#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17147#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
17148#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17149#: resources/views/modals/header.phtml:15
17150#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17151#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17152msgid "close"
17153msgstr "uždaryti"
17154
17155#. I18N: Name of a theme.
17156#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17157msgid "clouds"
17158msgstr "debesys"
17159
17160#. I18N: Name of a theme.
17161#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17162msgid "colors"
17163msgstr "spalvos"
17164
17165#. I18N: An option in a list-box
17166#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17167msgid "compact list"
17168msgstr "glaustas sąrašas"
17169
17170#. I18N: A button label.
17171#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
17172#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17173#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
17174#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
17175#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
17176#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
17177#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17178#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
17179#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
17180#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
17181#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
17182#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17183#: resources/views/password-request-page.phtml:34
17184#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
17185#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17186#: resources/views/register-page.phtml:99
17187#: resources/views/report-select-page.phtml:38
17188msgid "continue"
17189msgstr "tęsti"
17190
17191#. I18N: A button label.
17192#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
17193msgid "create"
17194msgstr "sukurti"
17195
17196#. I18N: Type of location hierarchy
17197#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17198msgid "cultural"
17199msgstr ""
17200
17201#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17202msgid "date periods"
17203msgstr "laiko periodai"
17204
17205#: app/Services/RelationshipService.php:428
17206msgid "daughter"
17207msgstr "duktė"
17208
17209#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17210msgid "daughter of"
17211msgstr "duktė"
17212
17213#: app/Services/RelationshipService.php:515
17214msgctxt "child’s wife"
17215msgid "daughter-in-law"
17216msgstr "marti"
17217
17218#: app/Services/RelationshipService.php:623
17219msgctxt "son’s wife"
17220msgid "daughter-in-law"
17221msgstr "marti"
17222
17223#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17224msgctxt "son’s wife’s father"
17225msgid "daughter-in-law’s father"
17226msgstr "svotas - marčios tėvas"
17227
17228#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17229msgctxt "son’s wife’s mother"
17230msgid "daughter-in-law’s mother"
17231msgstr "svočia - marčios motina"
17232
17233#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17234msgctxt "son’s wife’s parent"
17235msgid "daughter-in-law’s parent"
17236msgstr "svotai - marčios tėvai"
17237
17238#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17239#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17240msgid "degrees"
17241msgstr "laipsniai"
17242
17243#. I18N: A button label.
17244#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17245#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17246#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17247#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17248#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17249#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17250msgid "delete"
17251msgstr "ištrinti"
17252
17253#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17254#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17255msgctxt "FEMALE"
17256msgid "died"
17257msgstr "mirė"
17258
17259#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17260#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17261msgctxt "MALE"
17262msgid "died"
17263msgstr "mirė"
17264
17265#. I18N: Status of child-parent link
17266#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17267msgid "disproven"
17268msgstr ""
17269
17270#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17271#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17272#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17273msgid "down"
17274msgstr ""
17275
17276#. I18N: A button label.
17277#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17278#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17279#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17280#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17281#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17282#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17283msgid "download"
17284msgstr "parsisiųsti"
17285
17286#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17287msgid "d’Aboville number"
17288msgstr ""
17289
17290#: resources/views/admin/components.phtml:139
17291#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17292#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17293#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17294#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17295msgid "edit"
17296msgstr "redeguoti"
17297
17298#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17299msgid "eighth cousin"
17300msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė"
17301
17302#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17303msgctxt "FEMALE"
17304msgid "eighth cousin"
17305msgstr "aštuntos eilės pusseserė"
17306
17307#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17308#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17309msgctxt "MALE"
17310msgid "eighth cousin"
17311msgstr "aštuntos eilės pusbrolis"
17312
17313#: app/Services/RelationshipService.php:446
17314msgid "elder brother"
17315msgstr "vyresnis brolis"
17316
17317#: app/Services/RelationshipService.php:488
17318msgid "elder sibling"
17319msgstr "vyresnysis brolis/sesuo"
17320
17321#: app/Services/RelationshipService.php:467
17322msgid "elder sister"
17323msgstr "vyresnė sesuo"
17324
17325#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17326msgid "eleventh cousin"
17327msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17328
17329#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17330msgctxt "FEMALE"
17331msgid "eleventh cousin"
17332msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė"
17333
17334#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17335#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17336msgctxt "MALE"
17337msgid "eleventh cousin"
17338msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis"
17339
17340#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17341#: app/Elements/NameType.php:79
17342msgid "estate name"
17343msgstr "dvarininko vardas"
17344
17345#. I18N: Gedcom EST dates
17346#: app/Date.php:193
17347#, php-format
17348msgid "estimated %s"
17349msgstr "liko %s"
17350
17351#: app/Services/RelationshipService.php:365
17352msgid "ex-husband"
17353msgstr "buves vyras"
17354
17355#: app/Services/RelationshipService.php:412
17356msgid "ex-spouse"
17357msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)"
17358
17359#: app/Services/RelationshipService.php:389
17360msgid "ex-wife"
17361msgstr "buvusi žmona"
17362
17363#. I18N: A button label.
17364#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17365msgid "export file"
17366msgstr ""
17367
17368#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17369#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17370msgid "facts"
17371msgstr "faktai"
17372
17373#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17374msgid "father"
17375msgstr "tėvas"
17376
17377#: app/Services/RelationshipService.php:551
17378msgctxt "husband’s father"
17379msgid "father-in-law"
17380msgstr "uošvis"
17381
17382#: app/Services/RelationshipService.php:631
17383msgctxt "spouse’s father"
17384msgid "father-in-law"
17385msgstr "uošvis"
17386
17387#: app/Services/RelationshipService.php:649
17388msgctxt "wife’s father"
17389msgid "father-in-law"
17390msgstr "uošvis"
17391
17392#: app/Services/RelationshipService.php:369
17393msgid "fiancé"
17394msgstr ""
17395
17396#: app/Services/RelationshipService.php:416
17397msgid "fiancé(e)"
17398msgstr ""
17399
17400#: app/Services/RelationshipService.php:393
17401msgid "fiancée"
17402msgstr ""
17403
17404#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17405msgid "fifteenth cousin"
17406msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17407
17408#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17409msgctxt "FEMALE"
17410msgid "fifteenth cousin"
17411msgstr "penkioliktos eilės pusseserė"
17412
17413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17414#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17415msgctxt "MALE"
17416msgid "fifteenth cousin"
17417msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis"
17418
17419#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17420#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17421#, php-format
17422msgid "fifth %s"
17423msgstr "penktas/penkta %s"
17424
17425#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17426#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17427#, php-format
17428msgctxt "FEMALE"
17429msgid "fifth %s"
17430msgstr "penkta %s"
17431
17432#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17433#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17434#, php-format
17435msgctxt "MALE"
17436msgid "fifth %s"
17437msgstr "penktas %s"
17438
17439#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17440msgid "fifth cousin"
17441msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17442
17443#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17444msgctxt "FEMALE"
17445msgid "fifth cousin"
17446msgstr "penktos eilės pusseserė"
17447
17448#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17449#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17450msgctxt "MALE"
17451msgid "fifth cousin"
17452msgstr "penktos eilės pusbrolis"
17453
17454#. I18N: A button label, first page
17455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
17456#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17457#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17458#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17459msgid "first"
17460msgstr "pirmas"
17461
17462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
17463msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17464msgid "first"
17465msgstr "pirmiausiai"
17466
17467#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17468#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17469#, php-format
17470msgid "first %s"
17471msgstr "pirmas/pirma %s"
17472
17473#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17474#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17475#, php-format
17476msgctxt "FEMALE"
17477msgid "first %s"
17478msgstr "pirma %s"
17479
17480#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17481#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17482#, php-format
17483msgctxt "MALE"
17484msgid "first %s"
17485msgstr "pirmas %s"
17486
17487#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17488msgid "first cousin"
17489msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17490
17491#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17492msgctxt "FEMALE"
17493msgid "first cousin"
17494msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17495
17496#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17497#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17498msgctxt "MALE"
17499msgid "first cousin"
17500msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:775
17503msgctxt "father’s brother’s child"
17504msgid "first cousin"
17505msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:777
17508msgctxt "father’s brother’s daughter"
17509msgid "first cousin"
17510msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:779
17513msgctxt "father’s brother’s son"
17514msgid "first cousin"
17515msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:819
17518msgctxt "father’s sister’s child"
17519msgid "first cousin"
17520msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:821
17523msgctxt "father’s sister’s daughter"
17524msgid "first cousin"
17525msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:825
17528msgctxt "father’s sister’s son"
17529msgid "first cousin"
17530msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:855
17533msgctxt "mother’s brother’s child"
17534msgid "first cousin"
17535msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:857
17538msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17539msgid "first cousin"
17540msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:859
17543msgctxt "mother’s brother’s son"
17544msgid "first cousin"
17545msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:905
17548msgctxt "mother’s sister’s child"
17549msgid "first cousin"
17550msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:907
17553msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17554msgid "first cousin"
17555msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:911
17558msgctxt "mother’s sister’s son"
17559msgid "first cousin"
17560msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17561
17562#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17563msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17564msgid "first cousin once removed ascending"
17565msgstr "prodėdžio vaikas"
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17568msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17569msgid "first cousin once removed ascending"
17570msgstr "prodėdžio dukra"
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17573msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17574msgid "first cousin once removed ascending"
17575msgstr "prodėdžio sūnus"
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17578msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17579msgid "first cousin once removed ascending"
17580msgstr "protetos vaikas"
17581
17582#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17583msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17584msgid "first cousin once removed ascending"
17585msgstr "protetos duktė"
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17588msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17589msgid "first cousin once removed ascending"
17590msgstr "protetos sūnus"
17591
17592#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17593msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17594msgid "first cousin once removed ascending"
17595msgstr "prodėdžio vaikas"
17596
17597#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17598msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17599msgid "first cousin once removed ascending"
17600msgstr "prodėdžio dukra"
17601
17602#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17603msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17604msgid "first cousin once removed ascending"
17605msgstr "prodėdžio sūnus"
17606
17607#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17608msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17609msgid "first cousin once removed ascending"
17610msgstr "protetos vaikas"
17611
17612#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17613msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17614msgid "first cousin once removed ascending"
17615msgstr "protetos duktė"
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17618msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17619msgid "first cousin once removed ascending"
17620msgstr "protetos sūnus"
17621
17622#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17623msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17624msgid "first cousin once removed ascending"
17625msgstr "prodėdžio vaikas"
17626
17627#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17628msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17629msgid "first cousin once removed ascending"
17630msgstr "prodėdžio dukra"
17631
17632#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17633msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17634msgid "first cousin once removed ascending"
17635msgstr "prodėdžio sūnus"
17636
17637#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17638msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17639msgid "first cousin once removed ascending"
17640msgstr "protetos vaikas"
17641
17642#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17643msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17644msgid "first cousin once removed ascending"
17645msgstr "protetos duktė"
17646
17647#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17648msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17649msgid "first cousin once removed ascending"
17650msgstr "protetos sūnus"
17651
17652#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17653msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17654msgid "first cousin once removed ascending"
17655msgstr "prodėdžio vaikas"
17656
17657#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17658msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17659msgid "first cousin once removed ascending"
17660msgstr "prodėdžio dukra"
17661
17662#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17663msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17664msgid "first cousin once removed ascending"
17665msgstr "prodėdžio sūnus"
17666
17667#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17668msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17669msgid "first cousin once removed ascending"
17670msgstr "protetos vaikas"
17671
17672#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17673msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17674msgid "first cousin once removed ascending"
17675msgstr "protetos duktė"
17676
17677#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17678msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17679msgid "first cousin once removed ascending"
17680msgstr "protetos sūnus"
17681
17682#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17683msgid "fourteenth cousin"
17684msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17685
17686#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17687msgctxt "FEMALE"
17688msgid "fourteenth cousin"
17689msgstr "keturioliktos eilės pusseserė"
17690
17691#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17692#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17693msgctxt "MALE"
17694msgid "fourteenth cousin"
17695msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis"
17696
17697#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17698#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17699#, php-format
17700msgid "fourth %s"
17701msgstr "ketvirtas/ketvirta %s"
17702
17703#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17704#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17705#, php-format
17706msgctxt "FEMALE"
17707msgid "fourth %s"
17708msgstr "ketvirta %s"
17709
17710#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17711#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17712#, php-format
17713msgctxt "MALE"
17714msgid "fourth %s"
17715msgstr "ketvirtas %s"
17716
17717#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17718msgid "fourth cousin"
17719msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė"
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17722msgctxt "FEMALE"
17723msgid "fourth cousin"
17724msgstr "ketvirtos eilės pusseserė"
17725
17726#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17727#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17728msgctxt "MALE"
17729msgid "fourth cousin"
17730msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis"
17731
17732#. I18N: from 1700 interval 50 years
17733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17739#, php-format
17740msgid "from %1$s interval %2$s year"
17741msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17742msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas"
17743msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai"
17744msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų"
17745
17746#. I18N: Gedcom FROM dates
17747#: app/Date.php:209
17748#, php-format
17749msgid "from %s"
17750msgstr "iš %s"
17751
17752#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17753#: app/Date.php:221
17754#, php-format
17755msgid "from %s to %s"
17756msgstr "nuo %s iki %s"
17757
17758#. I18N: layout option for the fan chart
17759#: app/Module/FanChartModule.php:520
17760msgid "full circle"
17761msgstr "pilnas apskritimas"
17762
17763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17764msgid "gender"
17765msgstr "lytis"
17766
17767#. I18N: Type of location hierarchy
17768#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17769msgid "geographic"
17770msgstr ""
17771
17772#. I18N: A button label.
17773#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17774msgid "go to new individual"
17775msgstr "rodyk naują asmenį"
17776
17777#: app/Services/RelationshipService.php:505
17778msgctxt "child’s child"
17779msgid "grandchild"
17780msgstr "anūkas"
17781
17782#: app/Services/RelationshipService.php:517
17783msgctxt "daughter’s child"
17784msgid "grandchild"
17785msgstr "anūkė"
17786
17787#: app/Services/RelationshipService.php:617
17788msgctxt "son’s child"
17789msgid "grandchild"
17790msgstr "anūkas"
17791
17792#: app/Services/RelationshipService.php:507
17793msgctxt "child’s daughter"
17794msgid "granddaughter"
17795msgstr "anūkė"
17796
17797#: app/Services/RelationshipService.php:519
17798msgctxt "daughter’s daughter"
17799msgid "granddaughter"
17800msgstr "anūkė"
17801
17802#: app/Services/RelationshipService.php:619
17803msgctxt "son’s daughter"
17804msgid "granddaughter"
17805msgstr "anūkė"
17806
17807#: app/Services/RelationshipService.php:735
17808msgctxt "child’s daughter’s husband"
17809msgid "granddaughter’s husband"
17810msgstr "anūkės vyras"
17811
17812#: app/Services/RelationshipService.php:757
17813msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17814msgid "granddaughter’s husband"
17815msgstr "anūkės vyras"
17816
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17818msgctxt "son’s daughter’s husband"
17819msgid "granddaughter’s husband"
17820msgstr "anūkės vyras"
17821
17822#: app/Services/RelationshipService.php:587
17823msgctxt "parent’s father"
17824msgid "grandfather"
17825msgstr "senelis"
17826
17827#: app/Services/RelationshipService.php:589
17828msgctxt "parent’s mother"
17829msgid "grandmother"
17830msgstr "senelė"
17831
17832#: app/Services/RelationshipService.php:591
17833msgctxt "parent’s parent"
17834msgid "grandparent"
17835msgstr "seneliai"
17836
17837#: app/Services/RelationshipService.php:511
17838msgctxt "child’s son"
17839msgid "grandson"
17840msgstr "anūkas"
17841
17842#: app/Services/RelationshipService.php:523
17843msgctxt "daughter’s son"
17844msgid "grandson"
17845msgstr "anūkas"
17846
17847#: app/Services/RelationshipService.php:621
17848msgctxt "son’s son"
17849msgid "grandson"
17850msgstr "anūkas"
17851
17852#: app/Services/RelationshipService.php:745
17853msgctxt "child’s son’s wife"
17854msgid "grandson’s wife"
17855msgstr "anūko žmona"
17856
17857#: app/Services/RelationshipService.php:773
17858msgctxt "daughter’s son’s wife"
17859msgid "grandson’s wife"
17860msgstr "anūko žmona"
17861
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17863msgctxt "son’s son’s wife"
17864msgid "grandson’s wife"
17865msgstr "anūko žmona"
17866
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17873#, php-format
17874msgid "great ×%s aunt"
17875msgstr "pro ×%s teta"
17876
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17883#, php-format
17884msgid "great ×%s aunt/uncle"
17885msgstr "pro ×%s dėdė/teta"
17886
17887#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17888#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17889#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17890#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17891#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17892#, php-format
17893msgid "great ×%s grandchild"
17894msgstr "pro ×%s anūkiai"
17895
17896#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17897#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17898#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17899#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17900#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17901#, php-format
17902msgid "great ×%s granddaughter"
17903msgstr "pro ×%s anūkė"
17904
17905#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17912#, php-format
17913msgid "great ×%s grandfather"
17914msgstr "pro ×%s senelis"
17915
17916#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17923#, php-format
17924msgid "great ×%s grandmother"
17925msgstr "pro ×%s senelė"
17926
17927#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17934#, php-format
17935msgid "great ×%s grandparent"
17936msgstr "pro ×%s seneliai"
17937
17938#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17939#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17940#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17941#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17942#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17943#, php-format
17944msgid "great ×%s grandson"
17945msgstr "pro ×%s anūkis"
17946
17947#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17951#, php-format
17952msgid "great ×%s nephew"
17953msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17954
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17958#, php-format
17959msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17960msgid "great ×%s nephew"
17961msgstr "pro ×%s brolėnas"
17962
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17966#, php-format
17967msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17968msgid "great ×%s nephew"
17969msgstr "pro ×%s seserėnas"
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17974#, php-format
17975msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17976msgid "great ×%s nephew"
17977msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17982#, php-format
17983msgid "great ×%s nephew/niece"
17984msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17985
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17989#, php-format
17990msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17991msgid "great ×%s nephew/niece"
17992msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia"
17993
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17997#, php-format
17998msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17999msgid "great ×%s nephew/niece"
18000msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia"
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1702
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1737
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1768
18005#, php-format
18006msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18007msgid "great ×%s nephew/niece"
18008msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1776
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1788
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18013#, php-format
18014msgid "great ×%s niece"
18015msgstr "pro ×%s dukterėčia"
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18020#, php-format
18021msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18022msgid "great ×%s niece"
18023msgstr "pro ×%s dukterėčia"
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18028#, php-format
18029msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18030msgid "great ×%s niece"
18031msgstr "pro ×%s seserėčia"
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18036#, php-format
18037msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18038msgid "great ×%s niece"
18039msgstr "pro ×%s dukterėčia"
18040
18041#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18047#, php-format
18048msgid "great ×%s uncle"
18049msgstr "pro ×%s dėdė"
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18052#, php-format
18053msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18054msgid "great ×%s uncle"
18055msgstr "pro ×%s dėdė"
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18058#, php-format
18059msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18060msgid "great ×%s uncle"
18061msgstr "pro ×%s dėdė"
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18064#, php-format
18065msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18066msgid "great ×%s uncle"
18067msgstr "pro ×%s dėdė"
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18070msgid "great ×4 aunt"
18071msgstr "pro ×4 teta"
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18074msgid "great ×4 aunt/uncle"
18075msgstr "pro ×4 dėdė/teta"
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18078msgid "great ×4 grandchild"
18079msgstr "pro ×4 anūkiai"
18080
18081#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18082msgid "great ×4 granddaughter"
18083msgstr "pro ×4 anūkė"
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18086msgid "great ×4 grandfather"
18087msgstr "pro ×4 senelis"
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18090msgid "great ×4 grandmother"
18091msgstr "pro ×4 senelė"
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18094msgid "great ×4 grandparent"
18095msgstr "pro ×4 seneliai"
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18098msgid "great ×4 grandson"
18099msgstr "pro ×4 anūkis"
18100
18101#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18102msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18103msgid "great ×4 nephew"
18104msgstr "pro ×4 brolėnas"
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18107msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18108msgid "great ×4 nephew"
18109msgstr "pro ×4 seserėnas"
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18112msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18113msgid "great ×4 nephew"
18114msgstr "pro ×4 sūnėnas"
18115
18116#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18117msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18118msgid "great ×4 nephew/niece"
18119msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia"
18120
18121#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18122msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18123msgid "great ×4 nephew/niece"
18124msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia"
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18127msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18128msgid "great ×4 nephew/niece"
18129msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia"
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18132msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18133msgid "great ×4 niece"
18134msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18137msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18138msgid "great ×4 niece"
18139msgstr "pro ×4 seserėčia"
18140
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18142msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18143msgid "great ×4 niece"
18144msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18147msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18148msgid "great ×4 uncle"
18149msgstr "pro ×4 dėdė"
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18152msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18153msgid "great ×4 uncle"
18154msgstr "pro ×4 dėdė"
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18157msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18158msgid "great ×4 uncle"
18159msgstr "pro ×4 dėdė"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18162msgid "great ×5 aunt"
18163msgstr "pro ×5 teta"
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18166msgid "great ×5 aunt/uncle"
18167msgstr "pro ×5 dėdė/teta"
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18170msgid "great ×5 grandchild"
18171msgstr "pro ×5 anūkiai"
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18174msgid "great ×5 granddaughter"
18175msgstr "pro ×5 anūkė"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18178msgid "great ×5 grandfather"
18179msgstr "pro ×5 senelis"
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18182msgid "great ×5 grandmother"
18183msgstr "pro ×5 senelė"
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18186msgid "great ×5 grandparent"
18187msgstr "pro ×5 seneliai"
18188
18189#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18190msgid "great ×5 grandson"
18191msgstr "pro ×5 anūkis"
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18194msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18195msgid "great ×5 nephew"
18196msgstr "pro ×5 brolėnas"
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18199msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18200msgid "great ×5 nephew"
18201msgstr "pro ×5 seserėnas"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18204msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18205msgid "great ×5 nephew"
18206msgstr "pro ×5 sūnėnas"
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18209msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18210msgid "great ×5 nephew/niece"
18211msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia"
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18214msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18215msgid "great ×5 nephew/niece"
18216msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia"
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18219msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18220msgid "great ×5 nephew/niece"
18221msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18224msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18225msgid "great ×5 niece"
18226msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18229msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18230msgid "great ×5 niece"
18231msgstr "pro ×5 seserėčia"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18234msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18235msgid "great ×5 niece"
18236msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18239msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18240msgid "great ×5 uncle"
18241msgstr "pro ×5 dėdė"
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18244msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18245msgid "great ×5 uncle"
18246msgstr "pro ×5 dėdė"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18249msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18250msgid "great ×5 uncle"
18251msgstr "pro ×5 dėdė"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18254msgid "great ×6 aunt"
18255msgstr "pro ×6 teta"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18258msgid "great ×6 aunt/uncle"
18259msgstr "pro ×6 dėdė/teta"
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18262msgid "great ×6 grandchild"
18263msgstr "pro ×6 anūkiai"
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18266msgid "great ×6 granddaughter"
18267msgstr "pro ×6 proanūkė"
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18270msgid "great ×6 grandfather"
18271msgstr "pro ×6 senelis"
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18274msgid "great ×6 grandmother"
18275msgstr "pro ×6 senelė"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18278msgid "great ×6 grandparent"
18279msgstr "pro ×6 seneliai"
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18282msgid "great ×6 grandson"
18283msgstr "pro ×6 anūkiai"
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18286msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18287msgid "great ×6 uncle"
18288msgstr "pro ×6 dėdė"
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18291msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18292msgid "great ×6 uncle"
18293msgstr "pro ×6 dėdė"
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18296msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18297msgid "great ×6 uncle"
18298msgstr "pro ×6 dėdė"
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18301msgid "great ×7 aunt"
18302msgstr "pro ×7 teta"
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18305msgid "great ×7 aunt/uncle"
18306msgstr "pro ×7 dėdė/teta"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18309msgid "great ×7 grandchild"
18310msgstr "pro ×7 anūkiai"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18313msgid "great ×7 granddaughter"
18314msgstr "pro ×7 anūkė"
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18317msgid "great ×7 grandfather"
18318msgstr "pro ×7 senelis"
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18321msgid "great ×7 grandmother"
18322msgstr "pro ×7 senelė"
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18325msgid "great ×7 grandparent"
18326msgstr "pro ×7 seneliai"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18329msgid "great ×7 grandson"
18330msgstr "pro ×7 anūkis"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18333msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18334msgid "great ×7 uncle"
18335msgstr "pro ×7 dėdė"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18338msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18339msgid "great ×7 uncle"
18340msgstr "pro ×7 dėdė"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18343msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18344msgid "great ×7 uncle"
18345msgstr "pro ×7 dėdė"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18348msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18349msgid "great-aunt"
18350msgstr "prodėdienė"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:793
18353msgctxt "father’s father’s sister"
18354msgid "great-aunt"
18355msgstr "proteta"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18358msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18359msgid "great-aunt"
18360msgstr "prodėdienė"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:805
18363msgctxt "father’s mother’s sister"
18364msgid "great-aunt"
18365msgstr "proteta"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18368msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18369msgid "great-aunt"
18370msgstr "prodėdienė"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:817
18373msgctxt "father’s parent’s sister"
18374msgid "great-aunt"
18375msgstr "proteta"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18378msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18379msgid "great-aunt"
18380msgstr "prodėdienė"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:873
18383msgctxt "mother’s father’s sister"
18384msgid "great-aunt"
18385msgstr "proteta"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18388msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18389msgid "great-aunt"
18390msgstr "prodėdienė"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:891
18393msgctxt "mother’s mother’s sister"
18394msgid "great-aunt"
18395msgstr "proteta"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18398msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18399msgid "great-aunt"
18400msgstr "prodėdienė"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:903
18403msgctxt "mother’s parent’s sister"
18404msgid "great-aunt"
18405msgstr "proteta"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18408msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18409msgid "great-aunt"
18410msgstr "prodėdienė"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:925
18413msgctxt "parent’s father’s sister"
18414msgid "great-aunt"
18415msgstr "proteta"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18418msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18419msgid "great-aunt"
18420msgstr "prodėdienė"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:937
18423msgctxt "parent’s mother’s sister"
18424msgid "great-aunt"
18425msgstr "proteta"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18428msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18429msgid "great-aunt"
18430msgstr "prodėdienė"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:949
18433msgctxt "parent’s parent’s sister"
18434msgid "great-aunt"
18435msgstr "proteta"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:791
18438msgctxt "father’s father’s sibling"
18439msgid "great-aunt/uncle"
18440msgstr "prodėdis/proteta"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18443msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18444msgid "great-aunt/uncle"
18445msgstr "prodėdis/proteta"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:803
18448msgctxt "father’s mother’s sibling"
18449msgid "great-aunt/uncle"
18450msgstr "prodėdis/proteta"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18453msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18454msgid "great-aunt/uncle"
18455msgstr "prodėdis/proteta"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:815
18458msgctxt "father’s parent’s sibling"
18459msgid "great-aunt/uncle"
18460msgstr "prodėdis/proteta"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18463msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18464msgid "great-aunt/uncle"
18465msgstr "prodėdis/proteta"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:871
18468msgctxt "mother’s father’s sibling"
18469msgid "great-aunt/uncle"
18470msgstr "prodėdis/proteta"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18473msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18474msgid "great-aunt/uncle"
18475msgstr "prodėdis/proteta"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:889
18478msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18479msgid "great-aunt/uncle"
18480msgstr "prodėdis/proteta"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18483msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18484msgid "great-aunt/uncle"
18485msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:901
18488msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18489msgid "great-aunt/uncle"
18490msgstr "prodėdis/proteta"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18493msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18494msgid "great-aunt/uncle"
18495msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:923
18498msgctxt "parent’s father’s sibling"
18499msgid "great-aunt/uncle"
18500msgstr "prodėdis/proteta"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18503msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18504msgid "great-aunt/uncle"
18505msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:935
18508msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18509msgid "great-aunt/uncle"
18510msgstr "prodėdis/proteta"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18513msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18514msgid "great-aunt/uncle"
18515msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:947
18518msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18519msgid "great-aunt/uncle"
18520msgstr "prodėdis/proteta"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18523msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18524msgid "great-aunt/uncle"
18525msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:725
18528msgctxt "child’s child’s child"
18529msgid "great-grandchild"
18530msgstr "provaikaitis"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:731
18533msgctxt "child’s daughter’s child"
18534msgid "great-grandchild"
18535msgstr "provaikaitis"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:739
18538msgctxt "child’s son’s child"
18539msgid "great-grandchild"
18540msgstr "provaikaitis"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:747
18543msgctxt "daughter’s child’s child"
18544msgid "great-grandchild"
18545msgstr "provaikaitis"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:753
18548msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18549msgid "great-grandchild"
18550msgstr "provaikaitis"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:767
18553msgctxt "daughter’s son’s child"
18554msgid "great-grandchild"
18555msgstr "provaikaitis"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18558msgctxt "son’s child’s child"
18559msgid "great-grandchild"
18560msgstr "provaikaitis"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18563msgctxt "son’s daughter’s child"
18564msgid "great-grandchild"
18565msgstr "provaikaitis"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18568msgctxt "son’s son’s child"
18569msgid "great-grandchild"
18570msgstr "provaikaitis"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:727
18573msgctxt "child’s child’s daughter"
18574msgid "great-granddaughter"
18575msgstr "proanūkė"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:733
18578msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18579msgid "great-granddaughter"
18580msgstr "proanūkė"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:741
18583msgctxt "child’s son’s daughter"
18584msgid "great-granddaughter"
18585msgstr "proanūkė"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:749
18588msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18589msgid "great-granddaughter"
18590msgstr "proanūkė"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:755
18593msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18594msgid "great-granddaughter"
18595msgstr "proanūkė"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:769
18598msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18599msgid "great-granddaughter"
18600msgstr "proanūkė"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18603msgctxt "son’s child’s daughter"
18604msgid "great-granddaughter"
18605msgstr "proanūkė"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18608msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18609msgid "great-granddaughter"
18610msgstr "proanūkė"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18613msgctxt "son’s son’s daughter"
18614msgid "great-granddaughter"
18615msgstr "proanūkė"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:785
18618msgctxt "father’s father’s father"
18619msgid "great-grandfather"
18620msgstr "prosenelis"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:797
18623msgctxt "father’s mother’s father"
18624msgid "great-grandfather"
18625msgstr "prosenelis"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:809
18628msgctxt "father’s parent’s father"
18629msgid "great-grandfather"
18630msgstr "prosenelis"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:865
18633msgctxt "mother’s father’s father"
18634msgid "great-grandfather"
18635msgstr "prosenelis"
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:883
18638msgctxt "mother’s mother’s father"
18639msgid "great-grandfather"
18640msgstr "prosenelis"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:895
18643msgctxt "mother’s parent’s father"
18644msgid "great-grandfather"
18645msgstr "prosenelis"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:917
18648msgctxt "parent’s father’s father"
18649msgid "great-grandfather"
18650msgstr "prosenelis"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:929
18653msgctxt "parent’s mother’s father"
18654msgid "great-grandfather"
18655msgstr "prosenelis"
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:941
18658msgctxt "parent’s parent’s father"
18659msgid "great-grandfather"
18660msgstr "prosenelis"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:787
18663msgctxt "father’s father’s mother"
18664msgid "great-grandmother"
18665msgstr "prosenelė"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:799
18668msgctxt "father’s mother’s mother"
18669msgid "great-grandmother"
18670msgstr "prosenelė"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:811
18673msgctxt "father’s parent’s mother"
18674msgid "great-grandmother"
18675msgstr "prosenelė"
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:867
18678msgctxt "mother’s father’s mother"
18679msgid "great-grandmother"
18680msgstr "prosenelė"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:885
18683msgctxt "mother’s mother’s mother"
18684msgid "great-grandmother"
18685msgstr "prosenelė"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:897
18688msgctxt "mother’s parent’s mother"
18689msgid "great-grandmother"
18690msgstr "prosenelė"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:919
18693msgctxt "parent’s father’s mother"
18694msgid "great-grandmother"
18695msgstr "prosenelė"
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:931
18698msgctxt "parent’s mother’s mother"
18699msgid "great-grandmother"
18700msgstr "prosenelė"
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:943
18703msgctxt "parent’s parent’s mother"
18704msgid "great-grandmother"
18705msgstr "prosenelė"
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:789
18708msgctxt "father’s father’s parent"
18709msgid "great-grandparent"
18710msgstr "proseneliai"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:801
18713msgctxt "father’s mother’s parent"
18714msgid "great-grandparent"
18715msgstr "proseneliai"
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:813
18718msgctxt "father’s parent’s parent"
18719msgid "great-grandparent"
18720msgstr "proseneliai"
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:869
18723msgctxt "mother’s father’s parent"
18724msgid "great-grandparent"
18725msgstr "proseneliai"
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:887
18728msgctxt "mother’s mother’s parent"
18729msgid "great-grandparent"
18730msgstr "proseneliai"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:899
18733msgctxt "mother’s parent’s parent"
18734msgid "great-grandparent"
18735msgstr "proseneliai"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:921
18738msgctxt "parent’s father’s parent"
18739msgid "great-grandparent"
18740msgstr "proseneliai"
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:933
18743msgctxt "parent’s mother’s parent"
18744msgid "great-grandparent"
18745msgstr "proseneliai"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:945
18748msgctxt "parent’s parent’s parent"
18749msgid "great-grandparent"
18750msgstr "proseneliai"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:729
18753msgctxt "child’s child’s son"
18754msgid "great-grandson"
18755msgstr "proanūkis"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:737
18758msgctxt "child’s daughter’s son"
18759msgid "great-grandson"
18760msgstr "proanūkis"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:743
18763msgctxt "child’s son’s son"
18764msgid "great-grandson"
18765msgstr "proanūkis"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:751
18768msgctxt "daughter’s child’s son"
18769msgid "great-grandson"
18770msgstr "proanūkis"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:759
18773msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18774msgid "great-grandson"
18775msgstr "proanūkis"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:771
18778msgctxt "daughter’s son’s son"
18779msgid "great-grandson"
18780msgstr "proanūkis"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18783msgctxt "son’s child’s son"
18784msgid "great-grandson"
18785msgstr "proanūkis"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18788msgctxt "son’s daughter’s son"
18789msgid "great-grandson"
18790msgstr "proanūkis"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18793msgctxt "son’s son’s son"
18794msgid "great-grandson"
18795msgstr "proanūkis"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18798msgid "great-great-aunt"
18799msgstr "pro-proteta"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18802msgid "great-great-aunt/uncle"
18803msgstr "pro-prodėdis/teta"
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18806msgid "great-great-grandchild"
18807msgstr "pro-proanūkiai"
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18810msgid "great-great-granddaughter"
18811msgstr "pro-proanūkė"
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18814msgid "great-great-grandfather"
18815msgstr "pro-pro-prosenelis"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18818msgid "great-great-grandmother"
18819msgstr "pro-pro-prosenelė"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18822msgid "great-great-grandparent"
18823msgstr "pro-pro-proseneliai"
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18826msgid "great-great-grandson"
18827msgstr "pro-proanūkis"
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18830msgid "great-great-great-aunt"
18831msgstr "pro-pro-proteta"
18832
18833#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18834msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18835msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta"
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18838msgid "great-great-great-grandchild"
18839msgstr "pro-pro-proanūkiai"
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18842msgid "great-great-great-granddaughter"
18843msgstr "pro-pro-proanūkė"
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18846msgid "great-great-great-grandfather"
18847msgstr "pro-pro-pro-prosenelis"
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18850msgid "great-great-great-grandmother"
18851msgstr "pro-pro-pro-prosenelė"
18852
18853#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18854msgid "great-great-great-grandparent"
18855msgstr "pro-pro-pro-proseneliai"
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18858msgid "great-great-great-grandson"
18859msgstr "pro-pro-proanūkis"
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18862msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18863msgid "great-great-great-nephew"
18864msgstr "pro-pro-probrolėnas"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18867msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18868msgid "great-great-great-nephew"
18869msgstr "pro-pro-proseserėnas"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18872msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18873msgid "great-great-great-nephew"
18874msgstr "pro-pro-prosūnėnas"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18877msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18878msgid "great-great-great-nephew/niece"
18879msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia"
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18882msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18883msgid "great-great-great-nephew/niece"
18884msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18887msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18888msgid "great-great-great-nephew/niece"
18889msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18892msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18893msgid "great-great-great-niece"
18894msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18897msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18898msgid "great-great-great-niece"
18899msgstr "pro-pro-proseserėčia"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18902msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18903msgid "great-great-great-niece"
18904msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18907msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18908msgid "great-great-great-uncle"
18909msgstr "pro-pro-prodėdis"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18912msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18913msgid "great-great-great-uncle"
18914msgstr "pro-pro-prodėdis"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18917msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18918msgid "great-great-great-uncle"
18919msgstr "pro-pro-prodėdis"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18922msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18923msgid "great-great-nephew"
18924msgstr "pro-probrolėnas"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18927msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18928msgid "great-great-nephew"
18929msgstr "pro-proseserėnas"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18932msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18933msgid "great-great-nephew"
18934msgstr "pro-prosūnėnas"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18937msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18938msgid "great-great-nephew/niece"
18939msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18942msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18943msgid "great-great-nephew/niece"
18944msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18947msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18948msgid "great-great-nephew/niece"
18949msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18952msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18953msgid "great-great-niece"
18954msgstr "pro-produkterėčia"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18957msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18958msgid "great-great-niece"
18959msgstr "pro-proseserėčia"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18962msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18963msgid "great-great-niece"
18964msgstr "pro-produkterėčia"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18967msgctxt "great-grandfather’s brother"
18968msgid "great-great-uncle"
18969msgstr "pro-prodėdis"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18972msgctxt "great-grandmother’s brother"
18973msgid "great-great-uncle"
18974msgstr "pro-prodėdis"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18977msgctxt "great-grandparent’s brother"
18978msgid "great-great-uncle"
18979msgstr "pro-prodėdis"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:674
18982msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18983msgid "great-nephew"
18984msgstr "prosūnėnas"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:694
18987msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18988msgid "great-nephew"
18989msgstr "prosūnėnas"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:712
18992msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18993msgid "great-nephew"
18994msgstr "prosūnėnas"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:994
18997msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18998msgid "great-nephew"
18999msgstr "prosūnėnas"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19002msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19003msgid "great-nephew"
19004msgstr "prosūnėnas"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19007msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19008msgid "great-nephew"
19009msgstr "prosūnėnas"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:677
19012msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19013msgid "great-nephew"
19014msgstr "prosūnėnas"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:697
19017msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19018msgid "great-nephew"
19019msgstr "prosūnėnas"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:715
19022msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19023msgid "great-nephew"
19024msgstr "prosūnėnas"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:997
19027msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19028msgid "great-nephew"
19029msgstr "prosūnėnas"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19032msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19033msgid "great-nephew"
19034msgstr "prosūnėnas"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19037msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19038msgid "great-nephew"
19039msgstr "prosūnėnas"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:963
19042msgctxt "sibling’s child’s son"
19043msgid "great-nephew"
19044msgstr "prosūnėnas"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:971
19047msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19048msgid "great-nephew"
19049msgstr "prosūnėnas"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:977
19052msgctxt "sibling’s son’s son"
19053msgid "great-nephew"
19054msgstr "prosūnėnas"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:662
19057msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19058msgid "great-nephew/niece"
19059msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:680
19062msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19063msgid "great-nephew/niece"
19064msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:700
19067msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19068msgid "great-nephew/niece"
19069msgstr "sūnėno vaikas"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:982
19072msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19073msgid "great-nephew/niece"
19074msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19077msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19078msgid "great-nephew/niece"
19079msgstr "dukterėčios vaikas"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19082msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19083msgid "great-nephew/niece"
19084msgstr "sūnėno vaikas"
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:665
19087msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19088msgid "great-nephew/niece"
19089msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:683
19092msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19093msgid "great-nephew/niece"
19094msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:703
19097msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19098msgid "great-nephew/niece"
19099msgstr "sūnėno vaikas"
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:985
19102msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19103msgid "great-nephew/niece"
19104msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19107msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19108msgid "great-nephew/niece"
19109msgstr "dukterėčios vaikas"
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19112msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19113msgid "great-nephew/niece"
19114msgstr "sūnėno vaikas"
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:959
19117msgctxt "sibling’s child’s child"
19118msgid "great-nephew/niece"
19119msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:965
19122msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19123msgid "great-nephew/niece"
19124msgstr "dukterėčios vaikas"
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:973
19127msgctxt "sibling’s son’s child"
19128msgid "great-nephew/niece"
19129msgstr "sūnėno vaikas"
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:668
19132msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19133msgid "great-niece"
19134msgstr "produkterėčia"
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:686
19137msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19138msgid "great-niece"
19139msgstr "produkterėčia"
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:706
19142msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19143msgid "great-niece"
19144msgstr "produkterėčia"
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:988
19147msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19148msgid "great-niece"
19149msgstr "produkterėčia"
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19152msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19153msgid "great-niece"
19154msgstr "produkterėčia"
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19157msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19158msgid "great-niece"
19159msgstr "produkterėčia"
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:671
19162msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19163msgid "great-niece"
19164msgstr "produkterėčia"
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:689
19167msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19168msgid "great-niece"
19169msgstr "produkterėčia"
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:709
19172msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19173msgid "great-niece"
19174msgstr "produkterėčia"
19175
19176#: app/Services/RelationshipService.php:991
19177msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19178msgid "great-niece"
19179msgstr "produkterėčia"
19180
19181#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19182msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19183msgid "great-niece"
19184msgstr "produkterėčia"
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19187msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19188msgid "great-niece"
19189msgstr "produkterėčia"
19190
19191#: app/Services/RelationshipService.php:961
19192msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19193msgid "great-niece"
19194msgstr "produkterėčia"
19195
19196#: app/Services/RelationshipService.php:967
19197msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19198msgid "great-niece"
19199msgstr "produkterėčia"
19200
19201#: app/Services/RelationshipService.php:975
19202msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19203msgid "great-niece"
19204msgstr "produkterėčia"
19205
19206#: app/Services/RelationshipService.php:783
19207msgctxt "father’s father’s brother"
19208msgid "great-uncle"
19209msgstr "prodėdė"
19210
19211#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19212msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19213msgid "great-uncle"
19214msgstr "protetėnas"
19215
19216#: app/Services/RelationshipService.php:795
19217msgctxt "father’s mother’s brother"
19218msgid "great-uncle"
19219msgstr "prodėdė"
19220
19221#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19222msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19223msgid "great-uncle"
19224msgstr "protetėnas"
19225
19226#: app/Services/RelationshipService.php:807
19227msgctxt "father’s parent’s brother"
19228msgid "great-uncle"
19229msgstr "prodėdė"
19230
19231#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19232msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19233msgid "great-uncle"
19234msgstr "protetėnas"
19235
19236#: app/Services/RelationshipService.php:863
19237msgctxt "mother’s father’s brother"
19238msgid "great-uncle"
19239msgstr "prodėdė"
19240
19241#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19242msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19243msgid "great-uncle"
19244msgstr "protetėnas"
19245
19246#: app/Services/RelationshipService.php:881
19247msgctxt "mother’s mother’s brother"
19248msgid "great-uncle"
19249msgstr "prodėdė"
19250
19251#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19252msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19253msgid "great-uncle"
19254msgstr "protetėnas"
19255
19256#: app/Services/RelationshipService.php:893
19257msgctxt "mother’s parent’s brother"
19258msgid "great-uncle"
19259msgstr "prodėdė"
19260
19261#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19262msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19263msgid "great-uncle"
19264msgstr "protetėnas"
19265
19266#: app/Services/RelationshipService.php:915
19267msgctxt "parent’s father’s brother"
19268msgid "great-uncle"
19269msgstr "prodėdė"
19270
19271#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19272msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19273msgid "great-uncle"
19274msgstr "protetėnas"
19275
19276#: app/Services/RelationshipService.php:927
19277msgctxt "parent’s mother’s brother"
19278msgid "great-uncle"
19279msgstr "prodėdė"
19280
19281#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19282msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19283msgid "great-uncle"
19284msgstr "protetėnas"
19285
19286#: app/Services/RelationshipService.php:939
19287msgctxt "parent’s parent’s brother"
19288msgid "great-uncle"
19289msgstr "prodėdė"
19290
19291#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19292msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19293msgid "great-uncle"
19294msgstr "protetėnas"
19295
19296#. I18N: layout option for the fan chart
19297#: app/Module/FanChartModule.php:516
19298msgid "half circle"
19299msgstr "pusė apskritimo"
19300
19301#: app/Services/RelationshipService.php:541
19302msgctxt "father’s son"
19303msgid "half-brother"
19304msgstr "įbrolis"
19305
19306#: app/Services/RelationshipService.php:579
19307msgctxt "mother’s son"
19308msgid "half-brother"
19309msgstr "įbrolis"
19310
19311#: app/Services/RelationshipService.php:597
19312msgctxt "parent’s son"
19313msgid "half-brother"
19314msgstr "įbrolis"
19315
19316#: app/Services/RelationshipService.php:527
19317msgctxt "father’s child"
19318msgid "half-sibling"
19319msgstr "įbrolis/įseserė"
19320
19321#: app/Services/RelationshipService.php:563
19322msgctxt "mother’s child"
19323msgid "half-sibling"
19324msgstr "įbrolis/įseserė"
19325
19326#: app/Services/RelationshipService.php:583
19327msgctxt "parent’s child"
19328msgid "half-sibling"
19329msgstr "įbrolis/įseserė"
19330
19331#: app/Services/RelationshipService.php:529
19332msgctxt "father’s daughter"
19333msgid "half-sister"
19334msgstr "įseserė"
19335
19336#: app/Services/RelationshipService.php:565
19337msgctxt "mother’s daughter"
19338msgid "half-sister"
19339msgstr "įseserė"
19340
19341#: app/Services/RelationshipService.php:585
19342msgctxt "parent’s daughter"
19343msgid "half-sister"
19344msgstr "įseserė"
19345
19346#. I18N: reflexive pronoun
19347#: app/Services/RelationshipService.php:244
19348msgid "herself"
19349msgstr ""
19350
19351#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19352#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19353#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19354#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19355#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19356#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19357#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19358#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19359#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19360#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19361#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19362#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19363#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19364#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19365#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19366#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19367#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19368#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19369#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19370#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19371#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19372#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19373#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19374#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19375#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
19381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
19382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
19383#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19385#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19386#: resources/views/login-page.phtml:45
19387#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19388#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19389#: resources/views/register-page.phtml:74
19390#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19391#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19393#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19394msgid "hide"
19395msgstr "paslėpti"
19396
19397#. I18N: reflexive pronoun
19398#: app/Services/RelationshipService.php:241
19399msgid "himself"
19400msgstr ""
19401
19402#. I18N: Type of demographic data
19403#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19404msgid "household"
19405msgstr ""
19406
19407#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19408msgid "husband"
19409msgstr "vyras"
19410
19411#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19412#: app/Elements/NameType.php:81
19413msgid "immigration name"
19414msgstr "vardas po imigracijos"
19415
19416#. I18N: A button label.
19417#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19418msgid "import file"
19419msgstr ""
19420
19421#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19422msgid "infant"
19423msgstr "Kūdikis"
19424
19425#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19426msgid "inline note"
19427msgstr ""
19428
19429#. I18N: Gedcom INT dates
19430#: app/Date.php:197
19431#, php-format
19432msgid "interpreted %s (%s)"
19433msgstr "nutraukta %s (%s)"
19434
19435#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19436#: resources/views/search-trees.phtml:52
19437msgid "invert selection"
19438msgstr "invertuoti pasirinkimą"
19439
19440#. I18N: a month in the French republican calendar
19441#: app/Date/FrenchDate.php:173
19442msgctxt "GENITIVE"
19443msgid "jours complementaires"
19444msgstr "jours complémentaires"
19445
19446#. I18N: a month in the French republican calendar
19447#: app/Date/FrenchDate.php:267
19448msgctxt "INSTRUMENTAL"
19449msgid "jours complementaires"
19450msgstr "jours complémentaires"
19451
19452#. I18N: a month in the French republican calendar
19453#: app/Date/FrenchDate.php:220
19454msgctxt "LOCATIVE"
19455msgid "jours complementaires"
19456msgstr "jours complémentaires"
19457
19458#. I18N: a month in the French republican calendar
19459#: app/Date/FrenchDate.php:126
19460msgctxt "NOMINATIVE"
19461msgid "jours complementaires"
19462msgstr "jours complémentaires"
19463
19464#. I18N: A button label, last page
19465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19466#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19467#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19468#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19469msgid "last"
19470msgstr "paskutinis"
19471
19472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
19473msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19474msgid "last"
19475msgstr "paskiausiai"
19476
19477#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19478#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19479msgid "left"
19480msgstr ""
19481
19482#. I18N: Layout option for lists of names
19483#. I18N: An option in a list-box
19484#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19485#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19486#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19487#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19488#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19489msgid "list"
19490msgstr "sąrašas"
19491
19492#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19493#, php-format
19494msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19495msgstr ""
19496
19497#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19498#: app/Elements/NameType.php:83
19499msgid "maiden name"
19500msgstr "mergautinė pavardė"
19501
19502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19503msgid "managers"
19504msgstr "tvarkytojai"
19505
19506#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19507#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19508msgid "markdown"
19509msgstr "markdown"
19510
19511#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19512msgctxt "FEMALE"
19513msgid "married"
19514msgstr "ištekėjusi"
19515
19516#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19517msgctxt "MALE"
19518msgid "married"
19519msgstr "vedė"
19520
19521#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19522#: app/Elements/NameType.php:85
19523msgid "married name"
19524msgstr "pavardė po santuokos"
19525
19526#: app/Services/RelationshipService.php:567
19527msgctxt "mother’s father"
19528msgid "maternal grandfather"
19529msgstr "senelis iš motinos pusės"
19530
19531#: app/Services/RelationshipService.php:571
19532msgctxt "mother’s mother"
19533msgid "maternal grandmother"
19534msgstr "senelė iš motinos pusės"
19535
19536#: app/Services/RelationshipService.php:573
19537msgctxt "mother’s parent"
19538msgid "maternal grandparent"
19539msgstr "senelė"
19540
19541#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19542#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19543msgid "matrilineal"
19544msgstr "pagal moterišką liniją"
19545
19546#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19547#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19548#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19549#, php-format
19550msgid "maximum %s day"
19551msgid_plural "maximum %s days"
19552msgstr[0] "maximum %s dieną"
19553msgstr[1] "maximum %s dienos"
19554msgstr[2] "maximum %s dienų"
19555
19556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19560#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19561msgid "members"
19562msgstr "nariai"
19563
19564#. I18N: Name of a theme.
19565#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19566msgid "minimal"
19567msgstr "minimalus"
19568
19569#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19570msgid "mother"
19571msgstr "motina"
19572
19573#: app/Services/RelationshipService.php:553
19574msgctxt "husband’s mother"
19575msgid "mother-in-law"
19576msgstr "uošvienė"
19577
19578#: app/Services/RelationshipService.php:633
19579msgctxt "spouse’s mother"
19580msgid "mother-in-law"
19581msgstr "uošvienė"
19582
19583#: app/Services/RelationshipService.php:651
19584msgctxt "wife’s mother"
19585msgid "mother-in-law"
19586msgstr "uošvienė"
19587
19588#: app/Services/RelationshipService.php:639
19589msgctxt "spouse’s parent"
19590msgid "mother/father-in-law"
19591msgstr "uošviai"
19592
19593#: app/Services/RelationshipService.php:501
19594msgctxt "brother’s son"
19595msgid "nephew"
19596msgstr "sūnėnas"
19597
19598#: app/Services/RelationshipService.php:853
19599msgctxt "husband’s brother’s son"
19600msgid "nephew"
19601msgstr ""
19602
19603#: app/Services/RelationshipService.php:849
19604msgctxt "husband’s sibling’s son"
19605msgid "nephew"
19606msgstr ""
19607
19608#: app/Services/RelationshipService.php:851
19609msgctxt "husband’s sister’s son"
19610msgid "nephew"
19611msgstr ""
19612
19613#: app/Services/RelationshipService.php:605
19614msgctxt "sibling’s son"
19615msgid "nephew"
19616msgstr "sūnėnas"
19617
19618#: app/Services/RelationshipService.php:615
19619msgctxt "sister’s son"
19620msgid "nephew"
19621msgstr "sūnėnas"
19622
19623#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19624msgctxt "wife’s brother’s son"
19625msgid "nephew"
19626msgstr ""
19627
19628#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19629msgctxt "wife’s sibling’s son"
19630msgid "nephew"
19631msgstr ""
19632
19633#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19634msgctxt "wife’s sister’s son"
19635msgid "nephew"
19636msgstr ""
19637
19638#: app/Services/RelationshipService.php:691
19639msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19640msgid "nephew-in-law"
19641msgstr "dukterėčios vyras"
19642
19643#: app/Services/RelationshipService.php:969
19644msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19645msgid "nephew-in-law"
19646msgstr "dukterėčios vyras"
19647
19648#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19649msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19650msgid "nephew-in-law"
19651msgstr "dukterėčios vyras"
19652
19653#: app/Services/RelationshipService.php:497
19654msgctxt "brother’s child"
19655msgid "nephew/niece"
19656msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19657
19658#: app/Services/RelationshipService.php:841
19659msgctxt "husband’s brother’s child"
19660msgid "nephew/niece"
19661msgstr ""
19662
19663#: app/Services/RelationshipService.php:837
19664msgctxt "husband’s sibling’s child"
19665msgid "nephew/niece"
19666msgstr ""
19667
19668#: app/Services/RelationshipService.php:839
19669msgctxt "husband’s sister’s child"
19670msgid "nephew/niece"
19671msgstr ""
19672
19673#: app/Services/RelationshipService.php:601
19674msgctxt "sibling’s child"
19675msgid "nephew/niece"
19676msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19677
19678#: app/Services/RelationshipService.php:609
19679msgctxt "sister’s child"
19680msgid "nephew/niece"
19681msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19682
19683#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19684msgctxt "wife’s brother’s child"
19685msgid "nephew/niece"
19686msgstr ""
19687
19688#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19689msgctxt "wife’s sibling’s child"
19690msgid "nephew/niece"
19691msgstr ""
19692
19693#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19694msgctxt "wife’s sister’s child"
19695msgid "nephew/niece"
19696msgstr ""
19697
19698#. I18N: A button label, next page
19699#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19700#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19701#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19702#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19703#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19704#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19705#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19706#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19707#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19708#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19709#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19710#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19711#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19712msgid "next"
19713msgstr "sekantis"
19714
19715#: app/Services/RelationshipService.php:499
19716msgctxt "brother’s daughter"
19717msgid "niece"
19718msgstr "dukterėčia"
19719
19720#: app/Services/RelationshipService.php:847
19721msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19722msgid "niece"
19723msgstr ""
19724
19725#: app/Services/RelationshipService.php:843
19726msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19727msgid "niece"
19728msgstr ""
19729
19730#: app/Services/RelationshipService.php:845
19731msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19732msgid "niece"
19733msgstr ""
19734
19735#: app/Services/RelationshipService.php:603
19736msgctxt "sibling’s daughter"
19737msgid "niece"
19738msgstr "dukterėčia"
19739
19740#: app/Services/RelationshipService.php:611
19741msgctxt "sister’s daughter"
19742msgid "niece"
19743msgstr "dukterėčia"
19744
19745#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19746msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19747msgid "niece"
19748msgstr ""
19749
19750#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19751msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19752msgid "niece"
19753msgstr ""
19754
19755#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19756msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19757msgid "niece"
19758msgstr "dukterėčia"
19759
19760#: app/Services/RelationshipService.php:717
19761msgctxt "brother’s son’s wife"
19762msgid "niece-in-law"
19763msgstr "sūnėno žmona"
19764
19765#: app/Services/RelationshipService.php:979
19766msgctxt "sibling’s son’s wife"
19767msgid "niece-in-law"
19768msgstr "sūnėno žmona"
19769
19770#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19771msgctxt "sisters’s son’s wife"
19772msgid "niece-in-law"
19773msgstr "sūnėno žmona"
19774
19775#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19776msgid "ninth cousin"
19777msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė"
19778
19779#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19780msgctxt "FEMALE"
19781msgid "ninth cousin"
19782msgstr "devintos eilės pusseserė"
19783
19784#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19785#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19786msgctxt "MALE"
19787msgid "ninth cousin"
19788msgstr "devintos eilės pusbrolis"
19789
19790#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19791#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19792#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19793#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19795#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19796#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19797#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
19801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
19802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
19804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
19805#: resources/views/lists/families-table.phtml:329
19806#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19807#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19808#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19809#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19810#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19811#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19812#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19813#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19814#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19815#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19816#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19817#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19818#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19820#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19821#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19822#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19825msgid "no"
19826msgstr "ne"
19827
19828#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19829#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19830#: app/Services/EmailService.php:207
19831#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19832msgid "none"
19833msgstr "nieko"
19834
19835#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19836msgctxt "Surname tradition"
19837msgid "none"
19838msgstr "nieko"
19839
19840#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19841msgid "numbers"
19842msgstr "skaičiais"
19843
19844#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19845#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19846#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19847#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19848#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19849#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19852#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19854#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19855#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19856#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19857msgid "of"
19858msgstr "iš"
19859
19860#: app/Services/RelationshipService.php:353
19861msgid "parent"
19862msgstr "tėvai"
19863
19864#: app/Services/RelationshipService.php:423
19865msgid "partner"
19866msgstr "sugyventiniai"
19867
19868#: app/Services/RelationshipService.php:400
19869msgctxt "FEMALE"
19870msgid "partner"
19871msgstr "sugyventinė"
19872
19873#: app/Services/RelationshipService.php:376
19874msgctxt "MALE"
19875msgid "partner"
19876msgstr "sugyventinis"
19877
19878#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19879msgctxt "Surname tradition"
19880msgid "paternal"
19881msgstr "tėvo pusės"
19882
19883#: app/Services/RelationshipService.php:531
19884msgctxt "father’s father"
19885msgid "paternal grandfather"
19886msgstr "senelis iš tėvo pusės"
19887
19888#: app/Services/RelationshipService.php:533
19889msgctxt "father’s mother"
19890msgid "paternal grandmother"
19891msgstr "senelė iš tėvo pusės"
19892
19893#: app/Services/RelationshipService.php:535
19894msgctxt "father’s parent"
19895msgid "paternal grandparent"
19896msgstr "senelis"
19897
19898#. I18N: A system where children take their father’s surname
19899#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19900msgid "patrilineal"
19901msgstr "pagal vyrišką liniją"
19902
19903#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19904#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19905msgid "pending"
19906msgstr "nepatikrintas"
19907
19908#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19909msgid "percentage"
19910msgstr "procentais"
19911
19912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19913#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19914msgid "plain text"
19915msgstr ""
19916
19917#. I18N: Type of location hierarchy
19918#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19919msgid "political"
19920msgstr ""
19921
19922#. I18N: A button label, previous page
19923#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19924#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19925#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19926#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19927#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19928#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19929#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19930#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19931#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19932#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19933#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19934msgid "previous"
19935msgstr "ankstesnis"
19936
19937#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19938#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19939msgid "primary evidence"
19940msgstr "pagrindinis įrodymas"
19941
19942#. I18N: Status of child-parent link
19943#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19944msgid "proven"
19945msgstr ""
19946
19947#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19948#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19949msgid "questionable evidence"
19950msgstr "abejotinas įrodymas"
19951
19952#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19954msgid "records"
19955msgstr "įrašai"
19956
19957#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19958#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19959#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19960#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19961#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19962msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19963msgid "reject"
19964msgstr "atšaukti"
19965
19966#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19967#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19968#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19969#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19970#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19971msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19972msgid "reject"
19973msgstr "atšaukti"
19974
19975#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19976#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19977msgid "rejected"
19978msgstr "atmestas"
19979
19980#. I18N: Type of location hierarchy
19981#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19982msgid "religious"
19983msgstr ""
19984
19985#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19986#: app/Elements/NameType.php:87
19987msgid "religious name"
19988msgstr "religinis vardas"
19989
19990#. I18N: A button label.
19991#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
19992msgid "replace"
19993msgstr "pakeisti"
19994
19995#. I18N: A button label.
19996#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
19997#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
19998#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
19999#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
20000#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
20001msgid "reset"
20002msgstr "iš naujo"
20003
20004#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
20005#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
20006msgid "right"
20007msgstr ""
20008
20009#. I18N: A button label.
20010#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
20011#: resources/views/admin/components.phtml:164
20012#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
20013#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
20014#: resources/views/admin/modules.phtml:293
20015#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
20016#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
20017#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
20018#: resources/views/admin/tags.phtml:987
20019#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
20020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
20021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
20022#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
20023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
20024#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
20025#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
20026#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
20027#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
20028#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
20029#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
20030#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
20031#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
20032#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
20033#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
20034#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
20035#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
20036#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
20037#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
20038#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
20039#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
20040#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
20041#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20042#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
20043#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
20044#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
20045#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
20046#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
20047#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
20048#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
20049#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
20050#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
20051#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
20052#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
20053#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
20054#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
20055#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
20056#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
20057msgid "save"
20058msgstr "išsaugoti"
20059
20060#. I18N: A button label.
20061#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
20062#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
20063#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
20064#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
20065#: resources/views/search-general-page.phtml:126
20066#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
20067msgid "search"
20068msgstr "ieškoti"
20069
20070#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20071#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20072#, php-format
20073msgid "second %s"
20074msgstr "antras/antra %s"
20075
20076#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20077#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20078#, php-format
20079msgctxt "FEMALE"
20080msgid "second %s"
20081msgstr "antra %s"
20082
20083#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20084#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20085#, php-format
20086msgctxt "MALE"
20087msgid "second %s"
20088msgstr "antras %s"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20091msgid "second cousin"
20092msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20095msgctxt "FEMALE"
20096msgid "second cousin"
20097msgstr "antros eilės pusseserė"
20098
20099#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20100#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20101msgctxt "MALE"
20102msgid "second cousin"
20103msgstr "antros eilės pusbrolis"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20106msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20107msgid "second cousin"
20108msgstr "prodėdės vaikaitis"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20111msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20112msgid "second cousin"
20113msgstr "prodėdės anūkė"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20116msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20117msgid "second cousin"
20118msgstr "prodėdės anūkas"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20121msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20122msgid "second cousin"
20123msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20126msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20127msgid "second cousin"
20128msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20129
20130#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20131msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20132msgid "second cousin"
20133msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20134
20135#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20136msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20137msgid "second cousin"
20138msgstr "protetos vaikaitis"
20139
20140#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20141msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20142msgid "second cousin"
20143msgstr "protetos anūkė"
20144
20145#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20146msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20147msgid "second cousin"
20148msgstr "protetos anūkas"
20149
20150#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20151msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20152msgid "second cousin"
20153msgstr "prodėdės vaikaitis"
20154
20155#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20156msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20157msgid "second cousin"
20158msgstr "prodėdės anūkė"
20159
20160#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20161msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20162msgid "second cousin"
20163msgstr "prodėdės anūkas"
20164
20165#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20166msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20167msgid "second cousin"
20168msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20169
20170#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20171msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20172msgid "second cousin"
20173msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20174
20175#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20176msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20177msgid "second cousin"
20178msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20179
20180#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20181msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20182msgid "second cousin"
20183msgstr "protetos vaikaitis"
20184
20185#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20186msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20187msgid "second cousin"
20188msgstr "protetos anūkė"
20189
20190#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20191msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20192msgid "second cousin"
20193msgstr "protetos anūkas"
20194
20195#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20196msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20197msgid "second cousin"
20198msgstr "prodėdės vaikaitis"
20199
20200#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20201msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20202msgid "second cousin"
20203msgstr "prodėdės anūkė"
20204
20205#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20206msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20207msgid "second cousin"
20208msgstr "prodėdės anūkas"
20209
20210#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20211msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20212msgid "second cousin"
20213msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20214
20215#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20216msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20217msgid "second cousin"
20218msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20219
20220#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20221msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20222msgid "second cousin"
20223msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20224
20225#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20226msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20227msgid "second cousin"
20228msgstr "protetos vaikaitis"
20229
20230#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20231msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20232msgid "second cousin"
20233msgstr "protetos anūkė"
20234
20235#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20236msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20237msgid "second cousin"
20238msgstr "protetos anūkas"
20239
20240#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20241#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20242msgid "secondary evidence"
20243msgstr "antrinis įrodymas"
20244
20245#. I18N: select all (of a list of options)
20246#: resources/views/search-trees.phtml:45
20247msgid "select all"
20248msgstr "pasirinkti viską"
20249
20250#. I18N: select none (of a list of options)
20251#: resources/views/search-trees.phtml:48
20252msgid "select none"
20253msgstr "nieko nepasirinkti"
20254
20255#: app/Services/RelationshipService.php:346
20256msgid "self"
20257msgstr "pats"
20258
20259#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20260msgid "seventh cousin"
20261msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė"
20262
20263#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20264msgctxt "FEMALE"
20265msgid "seventh cousin"
20266msgstr "septintos eilės pusseserė"
20267
20268#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20269#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20270msgctxt "MALE"
20271msgid "seventh cousin"
20272msgstr "septintos eilės pusbrolis"
20273
20274#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20275msgid "shared note"
20276msgstr ""
20277
20278#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20279#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
20285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
20286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
20287#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20289#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20290#: resources/views/login-page.phtml:45
20291#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20292#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20293#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20294#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20295#: resources/views/register-page.phtml:74
20296#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20297#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20298#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20299#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20300msgid "show"
20301msgstr "rodyti"
20302
20303#. I18N: An option in a list-box
20304#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20305msgid "show changes made in webtrees"
20306msgstr ""
20307
20308#. I18N: An option in a list-box
20309#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20310msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20311msgstr ""
20312
20313#. I18N: button label
20314#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
20315#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20316#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20317#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20318#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20319#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20320msgid "show more"
20321msgstr ""
20322
20323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20324msgid "show the chart"
20325msgstr "parodyti brėžinį"
20326
20327#: app/Services/RelationshipService.php:493
20328msgid "sibling"
20329msgstr "brolis/sesuo"
20330
20331#. I18N: A button label.
20332#: resources/views/login-page.phtml:55
20333#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20334msgid "sign in"
20335msgstr "prisijungti"
20336
20337#. I18N: A button label.
20338#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20339msgid "sign out"
20340msgstr "atsijungti"
20341
20342#: app/Services/RelationshipService.php:472
20343msgid "sister"
20344msgstr "sesuo"
20345
20346#: app/Services/RelationshipService.php:503
20347msgctxt "brother’s wife"
20348msgid "sister-in-law"
20349msgstr "svainė"
20350
20351#: app/Services/RelationshipService.php:723
20352msgctxt "brother’s wife’s sister"
20353msgid "sister-in-law"
20354msgstr "svainė"
20355
20356#: app/Services/RelationshipService.php:833
20357msgctxt "husband’s brother’s wife"
20358msgid "sister-in-law"
20359msgstr "svainė"
20360
20361#: app/Services/RelationshipService.php:557
20362msgctxt "husband’s sister"
20363msgid "sister-in-law"
20364msgstr "svainė"
20365
20366#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20367msgctxt "sister’s husband’s sister"
20368msgid "sister-in-law"
20369msgstr "svainė"
20370
20371#: app/Services/RelationshipService.php:635
20372msgctxt "spouse’s sister"
20373msgid "sister-in-law"
20374msgstr "svainė"
20375
20376#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20377msgctxt "wife’s brother’s wife"
20378msgid "sister-in-law"
20379msgstr "svainė"
20380
20381#: app/Services/RelationshipService.php:655
20382msgctxt "wife’s sister"
20383msgid "sister-in-law"
20384msgstr "svainė"
20385
20386#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20387msgid "sixth cousin"
20388msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė"
20389
20390#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20391msgctxt "FEMALE"
20392msgid "sixth cousin"
20393msgstr "šeštos eilės pusseserė"
20394
20395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20396#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20397msgctxt "MALE"
20398msgid "sixth cousin"
20399msgstr "šeštos eilės pusbrolis"
20400
20401#: app/Services/RelationshipService.php:426
20402msgid "son"
20403msgstr "sūnus"
20404
20405#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20406msgid "son of"
20407msgstr "sūnus"
20408
20409#: app/Services/RelationshipService.php:509
20410msgctxt "child’s husband"
20411msgid "son-in-law"
20412msgstr "žentas"
20413
20414#: app/Services/RelationshipService.php:521
20415msgctxt "daughter’s husband"
20416msgid "son-in-law"
20417msgstr "žentas"
20418
20419#: app/Services/RelationshipService.php:761
20420msgctxt "daughter’s husband’s father"
20421msgid "son-in-law’s father"
20422msgstr "svotas"
20423
20424#: app/Services/RelationshipService.php:763
20425msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20426msgid "son-in-law’s mother"
20427msgstr "svočia"
20428
20429#: app/Services/RelationshipService.php:765
20430msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20431msgid "son-in-law’s parent"
20432msgstr "svotai"
20433
20434#: app/Services/RelationshipService.php:513
20435msgctxt "child’s spouse"
20436msgid "son/daughter-in-law"
20437msgstr "žentas/marti"
20438
20439#. I18N: An option in a list-box
20440#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20441#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20442msgid "sort by date"
20443msgstr "rikiuoti pagal datą"
20444
20445#. I18N: A button label.
20446#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20448#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20449#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20450#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20452#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20453#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20454msgid "sort by date of birth"
20455msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą"
20456
20457#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20458#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20459#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20460#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20461msgid "sort by date of death"
20462msgstr "rikiuoti pagal mirties datą"
20463
20464#. I18N: A button label.
20465#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20466#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20467msgid "sort by date of marriage"
20468msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą"
20469
20470#. I18N: An option in a list-box
20471#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20472msgid "sort by date, newest first"
20473msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi"
20474
20475#. I18N: An option in a list-box
20476#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20477msgid "sort by date, oldest first"
20478msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi"
20479
20480#. I18N: An option in a list-box
20481#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20482#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20484#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20485#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20486#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20487#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20490#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20492#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20493msgid "sort by name"
20494msgstr "rikiuoti pagal vardą"
20495
20496#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20497msgid "spouse"
20498msgstr "sutuoktinis"
20499
20500#: app/Services/RelationshipService.php:831
20501msgctxt "father’s wife’s son"
20502msgid "step-brother"
20503msgstr "įbrolis"
20504
20505#: app/Services/RelationshipService.php:879
20506msgctxt "mother’s husband’s son"
20507msgid "step-brother"
20508msgstr "įbrolis"
20509
20510#: app/Services/RelationshipService.php:957
20511msgctxt "parent’s spouse’s son"
20512msgid "step-brother"
20513msgstr "įbrolis"
20514
20515#: app/Services/RelationshipService.php:547
20516msgctxt "husband’s child"
20517msgid "step-child"
20518msgstr "posūnis"
20519
20520#: app/Services/RelationshipService.php:627
20521msgctxt "spouse’s child"
20522msgid "step-child"
20523msgstr "posūnis"
20524
20525#: app/Services/RelationshipService.php:645
20526msgctxt "wife’s child"
20527msgid "step-child"
20528msgstr "posūnis"
20529
20530#: app/Services/RelationshipService.php:549
20531msgctxt "husband’s daughter"
20532msgid "step-daughter"
20533msgstr "podukra"
20534
20535#: app/Services/RelationshipService.php:629
20536msgctxt "spouse’s daughter"
20537msgid "step-daughter"
20538msgstr "podukra"
20539
20540#: app/Services/RelationshipService.php:647
20541msgctxt "wife’s daughter"
20542msgid "step-daughter"
20543msgstr "podukra"
20544
20545#: app/Services/RelationshipService.php:569
20546msgctxt "mother’s husband"
20547msgid "step-father"
20548msgstr "patėvis"
20549
20550#: app/Services/RelationshipService.php:543
20551msgctxt "father’s wife"
20552msgid "step-mother"
20553msgstr "pamotė"
20554
20555#: app/Services/RelationshipService.php:599
20556msgctxt "parent’s spouse"
20557msgid "step-parent"
20558msgstr "patėvis/pamotė"
20559
20560#: app/Services/RelationshipService.php:827
20561msgctxt "father’s wife’s child"
20562msgid "step-sibling"
20563msgstr "įbrolis/įseserė"
20564
20565#: app/Services/RelationshipService.php:875
20566msgctxt "mother’s husband’s child"
20567msgid "step-sibling"
20568msgstr "įbrolis/įseserė"
20569
20570#: app/Services/RelationshipService.php:953
20571msgctxt "parent’s spouse’s child"
20572msgid "step-sibling"
20573msgstr "įbrolis/įseserė"
20574
20575#: app/Services/RelationshipService.php:829
20576msgctxt "father’s wife’s daughter"
20577msgid "step-sister"
20578msgstr "įseserė"
20579
20580#: app/Services/RelationshipService.php:877
20581msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20582msgid "step-sister"
20583msgstr "įseserė"
20584
20585#: app/Services/RelationshipService.php:955
20586msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20587msgid "step-sister"
20588msgstr "įseserė"
20589
20590#: app/Services/RelationshipService.php:559
20591msgctxt "husband’s son"
20592msgid "step-son"
20593msgstr "posūnis"
20594
20595#: app/Services/RelationshipService.php:637
20596msgctxt "spouse’s son"
20597msgid "step-son"
20598msgstr "posūnis"
20599
20600#: app/Services/RelationshipService.php:657
20601msgctxt "wife’s son"
20602msgid "step-son"
20603msgstr "posūnis"
20604
20605#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20606msgid "stillborn"
20607msgstr "Gimė negyvas"
20608
20609#. I18N: Layout option for lists of names
20610#. I18N: An option in a list-box
20611#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20612#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20613#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20614#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20615#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20616msgid "table"
20617msgstr "lentelė"
20618
20619#. I18N: Layout option for lists of names
20620#. I18N: An option in a list-box
20621#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20622#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20623msgid "tag cloud"
20624msgstr "žymų sąrašas"
20625
20626#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20627msgid "tenth cousin"
20628msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė"
20629
20630#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20631msgctxt "FEMALE"
20632msgid "tenth cousin"
20633msgstr "dešimtos eilės pusseserė"
20634
20635#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20636#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20637msgctxt "MALE"
20638msgid "tenth cousin"
20639msgstr "dešimtos eilės pusbrolis"
20640
20641#. I18N: [you should check that:] ...
20642#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20643msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20644msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi"
20645
20646#. I18N: [you should check that:] ...
20647#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20648msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20649msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti"
20650
20651#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20652#: app/Services/RelationshipService.php:247
20653msgid "themself"
20654msgstr ""
20655
20656#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20657#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20658#, php-format
20659msgid "third %s"
20660msgstr "trečias/trečia %s"
20661
20662#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20663#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20664#, php-format
20665msgctxt "FEMALE"
20666msgid "third %s"
20667msgstr "trečia %s"
20668
20669#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20670#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20671#, php-format
20672msgctxt "MALE"
20673msgid "third %s"
20674msgstr "trečias %s"
20675
20676#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20677msgid "third cousin"
20678msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė"
20679
20680#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20681msgctxt "FEMALE"
20682msgid "third cousin"
20683msgstr "trečios eilės pusseserė"
20684
20685#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20686#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20687msgctxt "MALE"
20688msgid "third cousin"
20689msgstr "trečios eilės pusbrolis"
20690
20691#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20692msgid "thirteenth cousin"
20693msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20694
20695#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20696msgctxt "FEMALE"
20697msgid "thirteenth cousin"
20698msgstr "tryliktos eilės pusseserė"
20699
20700#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20701#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20702msgctxt "MALE"
20703msgid "thirteenth cousin"
20704msgstr "tryliktos eilės pusbrolis"
20705
20706#. I18N: layout option for the fan chart
20707#: app/Module/FanChartModule.php:518
20708msgid "three-quarter circle"
20709msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo"
20710
20711#. I18N: Gedcom TO dates
20712#: app/Date.php:213
20713#, php-format
20714msgid "to %s"
20715msgstr "į %s"
20716
20717#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20718msgid "twelfth cousin"
20719msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20720
20721#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20722msgctxt "FEMALE"
20723msgid "twelfth cousin"
20724msgstr "dvyliktos eilės pusseserė"
20725
20726#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20727#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20728msgctxt "MALE"
20729msgid "twelfth cousin"
20730msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis"
20731
20732#: app/Services/RelationshipService.php:438
20733msgid "twin brother"
20734msgstr "dvynys brolis"
20735
20736#: app/Services/RelationshipService.php:480
20737msgid "twin sibling"
20738msgstr "dvynys/dvynė"
20739
20740#: app/Services/RelationshipService.php:459
20741msgid "twin sister"
20742msgstr "dvynė sesuo"
20743
20744#: app/Services/RelationshipService.php:525
20745msgctxt "father’s brother"
20746msgid "uncle"
20747msgstr "dėdė"
20748
20749#: app/Services/RelationshipService.php:823
20750msgctxt "father’s sister’s husband"
20751msgid "uncle"
20752msgstr "dėdė"
20753
20754#: app/Services/RelationshipService.php:561
20755msgctxt "mother’s brother"
20756msgid "uncle"
20757msgstr "dėdė"
20758
20759#: app/Services/RelationshipService.php:909
20760msgctxt "mother’s sister’s husband"
20761msgid "uncle"
20762msgstr "dėdė"
20763
20764#: app/Services/RelationshipService.php:581
20765msgctxt "parent’s brother"
20766msgid "uncle"
20767msgstr "dėdė"
20768
20769#: app/Services/RelationshipService.php:951
20770msgctxt "parent’s sister’s husband"
20771msgid "uncle"
20772msgstr "dėdė"
20773
20774#: app/Place.php:249
20775msgid "unknown"
20776msgstr "nežinoma"
20777
20778#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20779msgctxt "unknown family"
20780msgid "unknown"
20781msgstr "nežinoma"
20782
20783#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20784msgid "unlimited"
20785msgstr "neribotas"
20786
20787#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20788#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20789msgid "unreliable evidence"
20790msgstr "nepatikimi įrodymai"
20791
20792#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20793#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20794#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20795msgid "up"
20796msgstr ""
20797
20798#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20799msgid "update"
20800msgstr "atnaujinti"
20801
20802#. I18N: A button label.
20803#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20804msgid "upload"
20805msgstr "įkelti"
20806
20807#. I18N: A button label.
20808#: resources/views/branches-page.phtml:49
20809#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20810#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20811#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20812#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20813#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20814#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20815#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20816#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20817#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20818#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20819#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20820#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20821msgid "view"
20822msgstr "rodyti"
20823
20824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20829msgid "visitors"
20830msgstr "lankytojai"
20831
20832#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20833#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20834msgctxt "FEMALE"
20835msgid "was born"
20836msgstr "gimė"
20837
20838#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20839#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20840msgctxt "MALE"
20841msgid "was born"
20842msgstr "gimė"
20843
20844#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20845msgid "webtrees"
20846msgstr "webtrees"
20847
20848#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20849msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20850msgstr ""
20851
20852#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20853msgid "webtrees does not recognise this file format."
20854msgstr ""
20855
20856#: app/Services/MessageService.php:136
20857msgid "webtrees message"
20858msgstr "webtrees žinutė"
20859
20860#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20861msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20862msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui."
20863
20864#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20865#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20866msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20867msgstr ""
20868
20869#: app/Services/MessageService.php:233
20870msgid "webtrees sends emails with no storage"
20871msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties"
20872
20873#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20874msgid "wife"
20875msgstr "žmona"
20876
20877#. I18N: Name of a theme.
20878#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20879msgid "xenea"
20880msgstr "xenea"
20881
20882#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20883msgid "years"
20884msgstr "metai"
20885
20886#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20887#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20888#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20889#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20890#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20891#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20892#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20893#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20894#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20895#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
20899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
20900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
20901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
20902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
20903#: resources/views/lists/families-table.phtml:331
20904#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20905#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20906#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20907#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20908#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20909#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20910#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20911#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20912#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20913#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20914#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20915#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20916#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20919#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20920#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20923msgid "yes"
20924msgstr "taip"
20925
20926#. I18N: [you should check that:] ...
20927#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20928msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20929msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin"
20930
20931#: app/Services/RelationshipService.php:442
20932msgid "younger brother"
20933msgstr "jaunesnis brolis"
20934
20935#: app/Services/RelationshipService.php:484
20936msgid "younger sibling"
20937msgstr "jaunesnis brolis/sesuo"
20938
20939#: app/Services/RelationshipService.php:463
20940msgid "younger sister"
20941msgstr "jaunesnė sesuo"
20942
20943#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20944#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20945#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20946#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20947#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20948#, php-format
20949msgid "±%s year"
20950msgid_plural "±%s years"
20951msgstr[0] "±%s metai"
20952msgstr[1] "±%s metai"
20953msgstr[2] "±%s metų"
20954
20955#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20956#, php-format
20957msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20958msgstr ""
20959
20960#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20961#, php-format
20962msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20963msgstr ""
20964
20965#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20966#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20967#: app/Services/MapDataService.php:199
20968#, php-format
20969msgid "“%s” has been deleted."
20970msgstr ""
20971
20972#. I18N: Description of a “Data fix” module
20973#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20974msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20975msgstr ""
20976
20977#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011
20978#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097
20979msgid "…"
20980msgstr "…"
20981
20982#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20983#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20984#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20985#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20986msgctxt "Unknown given name"
20987msgid "…"
20988msgstr "…"
20989
20990#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20991#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20992#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20993#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20994#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20995msgctxt "Unknown surname"
20996msgid "…"
20997msgstr "…"
20998
20999#~ msgid " per gender"
21000#~ msgstr " /vyrai-moterys"
21001
21002#~ msgid " per time period"
21003#~ msgstr " per laiko tarpą"
21004
21005#, php-format
21006#~ msgid "#%s"
21007#~ msgstr "#%s"
21008
21009#, php-format
21010#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21011#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s."
21012
21013#, php-format
21014#~ msgid "%1$s does not exist."
21015#~ msgstr "%1$s neegzistuoja."
21016
21017#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21018#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21019#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
21020#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
21021#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
21022
21023#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21024#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21025#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
21026#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
21027#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
21028
21029#~ msgid "%s day ago"
21030#~ msgid_plural "%s days ago"
21031#~ msgstr[0] "prieš %s dieną"
21032#~ msgstr[1] "prieš %s dienas"
21033#~ msgstr[2] "prieš %s dienas"
21034
21035#~ msgid "%s hour ago"
21036#~ msgid_plural "%s hours ago"
21037#~ msgstr[0] "prieš %s valandą"
21038#~ msgstr[1] "prieš %s valandas"
21039#~ msgstr[2] "prieš %s valandų"
21040
21041#~ msgid "%s individual is private."
21042#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21043#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas."
21044#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi."
21045#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi."
21046
21047#, php-format
21048#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21049#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21050#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s"
21051#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s"
21052#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s"
21053
21054#, php-format
21055#~ msgid "%s individual with events in %s"
21056#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21057#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s"
21058#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s"
21059#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s"
21060
21061#, php-format
21062#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21063#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21064#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s"
21065#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s"
21066#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s"
21067
21068#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21069#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta."
21070
21071#~ msgid "%s minute ago"
21072#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21073#~ msgstr[0] "prieš %s minutę"
21074#~ msgstr[1] "prieš %s minutes"
21075#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių"
21076
21077#~ msgid "%s month ago"
21078#~ msgid_plural "%s months ago"
21079#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį"
21080#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius"
21081#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius"
21082
21083#~ msgid "%s second ago"
21084#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21085#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę"
21086#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes"
21087#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių"
21088
21089#~ msgid "%s year ago"
21090#~ msgid_plural "%s years ago"
21091#~ msgstr[0] "prieš %s metus"
21092#~ msgstr[1] "prieš %s metų"
21093#~ msgstr[2] "prieš %s metus"
21094
21095#, php-format
21096#~ msgid "(aged less than %s)"
21097#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)"
21098
21099#, php-format
21100#~ msgid "(aged more than %s)"
21101#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)"
21102
21103#~ msgid "(in childhood)"
21104#~ msgstr "(vaikystėje)"
21105
21106#~ msgid "(in infancy)"
21107#~ msgstr "(kūdikystėje)"
21108
21109#~ msgid "(stillborn)"
21110#~ msgstr "(gimė negyvas)"
21111
21112#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
21113#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą."
21114
21115#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21116#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos."
21117
21118#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21119#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis."
21120
21121#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21122#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>"
21123
21124#, php-format
21125#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21126#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21127
21128#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21129#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)."
21130
21131#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21132#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite."
21133
21134#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21135#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas."
21136
21137#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21138#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje."
21139
21140#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21141#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą."
21142
21143#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21144#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo."
21145
21146#~ msgid "A.M."
21147#~ msgstr "iki pietų"
21148
21149#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21150#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž"
21151
21152#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21153#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ"
21154
21155#~ msgid "Acadia"
21156#~ msgstr "Akadijos"
21157
21158#~ msgid "Add a blank row"
21159#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę"
21160
21161#~ msgid "Add a brother or sister"
21162#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį"
21163
21164#~ msgid "Add a child to this family"
21165#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką"
21166
21167#~ msgid "Add a geographic location"
21168#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę"
21169
21170#~ msgid "Add a husband to this family"
21171#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą"
21172
21173#~ msgid "Add a restriction"
21174#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą"
21175
21176#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21177#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis"
21178
21179#~ msgid "Add a shared note"
21180#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą"
21181
21182#~ msgid "Add a son or daughter"
21183#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį"
21184
21185#~ msgid "Add a wife to this family"
21186#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną"
21187
21188#~ msgid "Add an associate"
21189#~ msgstr "Sukurti naują sąsają"
21190
21191#~ msgid "Add another individual to the chart"
21192#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį"
21193
21194#~ msgid "Add links"
21195#~ msgstr "Įvesti nuorodas"
21196
21197#~ msgid "Add missing married names"
21198#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę"
21199
21200#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21201#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo"
21202
21203#~ msgid "Add to favorites"
21204#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių"
21205
21206#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21207#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu"
21208
21209#~ msgctxt "FEMALE"
21210#~ msgid "Adopted by both parents"
21211#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų"
21212
21213#~ msgctxt "MALE"
21214#~ msgid "Adopted by both parents"
21215#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
21216
21217#~ msgctxt "FEMALE"
21218#~ msgid "Adopted by father"
21219#~ msgstr "Įvaikinta tėvo"
21220
21221#~ msgctxt "MALE"
21222#~ msgid "Adopted by father"
21223#~ msgstr "Įvaikintas tėvo"
21224
21225#~ msgctxt "FEMALE"
21226#~ msgid "Adopted by mother"
21227#~ msgstr "Įvaikinta motinos"
21228
21229#~ msgctxt "MALE"
21230#~ msgid "Adopted by mother"
21231#~ msgstr "Įvaikintas motinos"
21232
21233#~ msgid "Advanced"
21234#~ msgstr "Išsamiau"
21235
21236#~ msgid "Advanced fact preferences"
21237#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai"
21238
21239#~ msgid "Advanced name facts"
21240#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas"
21241
21242#~ msgid "Advanced place name facts"
21243#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas"
21244
21245#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21246#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui."
21247
21248#~ msgid "Age of item"
21249#~ msgstr "Įrašo data"
21250
21251#~ msgid "Age related to birth year"
21252#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais"
21253
21254#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21255#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti"
21256
21257#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21258#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus"
21259
21260#~ msgid "All family facts"
21261#~ msgstr "Visi šeimos faktai"
21262
21263#~ msgid "All files have read and write permission."
21264#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą."
21265
21266#~ msgid "All individual facts"
21267#~ msgstr "Visi asmens faktai"
21268
21269#~ msgid "All repository facts"
21270#~ msgstr "Visi saugyklos faktai"
21271
21272#~ msgid "All source facts"
21273#~ msgstr "Visi šaltinio faktai"
21274
21275#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21276#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą"
21277
21278#~ msgctxt "FEMALE"
21279#~ msgid "Also known as"
21280#~ msgstr "Dar žinoma kaip"
21281
21282#~ msgctxt "MALE"
21283#~ msgid "Also known as"
21284#~ msgstr "Dar žinomas kaip"
21285
21286#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21287#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas."
21288
21289#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21290#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys."
21291
21292#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21293#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t."
21294
21295#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21296#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą."
21297
21298#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21299#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą."
21300
21301#~ msgid "Approval of account at %s"
21302#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje"
21303
21304#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21305#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?"
21306
21307#~ msgid "Associates"
21308#~ msgstr "Kompanionai"
21309
21310#, fuzzy
21311#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21312#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID"
21313
21314#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21315#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą"
21316
21317#~ msgid "Available blocks"
21318#~ msgstr "Galimi blokai"
21319
21320#~ msgid "Basic"
21321#~ msgstr "Pagrindiniai"
21322
21323#~ msgid "Batch update"
21324#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas"
21325
21326#~ msgid "Bearing"
21327#~ msgstr "Azimutas"
21328
21329#~ msgid "Body"
21330#~ msgstr "Tekstas"
21331
21332#~ msgid "Booklet"
21333#~ msgstr "Skrajutė"
21334
21335#~ msgid "Brit milah of a brother"
21336#~ msgstr "Brolio apipjaustymas"
21337
21338#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21339#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21340
21341#~ msgctxt "daughter’s son"
21342#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21343#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21344
21345#~ msgctxt "son’s son"
21346#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21347#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21348
21349#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21350#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas"
21351
21352#~ msgid "Brit milah of a son"
21353#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas"
21354
21355#~ msgid "British West Indies"
21356#~ msgstr "Britų Vakarų Indija"
21357
21358#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21359#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės"
21360
21361#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21362#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės"
21363
21364#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21365#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais."
21366
21367#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21368#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21369#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde."
21370#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes."
21371#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių."
21372
21373#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21374#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties."
21375
21376#, fuzzy
21377#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21378#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt."
21379
21380#~ msgid "Cannot create"
21381#~ msgstr "Negalima sukurti"
21382
21383#~ msgid "Cape Colony"
21384#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys"
21385
21386#~ msgid "Case insensitive"
21387#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio"
21388
21389#~ msgid "Catalonia"
21390#~ msgstr "Katalonija"
21391
21392#~ msgid "Caution!"
21393#~ msgstr "Atsargiai!"
21394
21395#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21396#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21397
21398#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21399#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21400
21401#~ msgid "Cemeteries"
21402#~ msgstr "Kapinės"
21403
21404#~ msgid "Center map here"
21405#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia"
21406
21407#~ msgid "Change"
21408#~ msgstr "Keisti"
21409
21410#~ msgid "Change flag"
21411#~ msgstr "Pakeisti vėliavą"
21412
21413#~ msgid "Change language"
21414#~ msgstr "Pakeisti kalbą"
21415
21416#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21417#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus"
21418
21419#~ msgid "Channel Islands"
21420#~ msgstr "Normandijos salos"
21421
21422#~ msgid "Check file permissions…"
21423#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…"
21424
21425#~ msgid "Check for custom modules…"
21426#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…"
21427
21428#~ msgid "Check for custom themes…"
21429#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…"
21430
21431#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21432#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises."
21433
21434#~ msgid "Check the settings and try again."
21435#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą."
21436
21437#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21438#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą."
21439
21440#~ msgid "Choose: "
21441#~ msgstr "Pasirinkite: "
21442
21443#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21444#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas"
21445
21446#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21447#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21448
21449#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21450#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją"
21451
21452#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21453#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį"
21454
21455#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21456#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti"
21457
21458#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21459#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą"
21460
21461#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21462#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21463
21464#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21465#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus."
21466
21467#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21468#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21469
21470#~ msgid "Columns per page"
21471#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį"
21472
21473#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21474#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą"
21475
21476#~ msgid "Concatenation"
21477#~ msgstr "Sąryšis"
21478
21479#~ msgid "Configure"
21480#~ msgstr "Konfigūruoti bloką"
21481
21482#~ msgid "Confirm password"
21483#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
21484
21485#~ msgid "Continue adding"
21486#~ msgstr "Tęsti įterpimus"
21487
21488#~ msgid "Continued"
21489#~ msgstr "Pratęsta"
21490
21491#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21492#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1"
21493
21494#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21495#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą."
21496
21497#~ msgid "Count"
21498#~ msgstr "Kiekis"
21499
21500#~ msgid "Countries"
21501#~ msgstr "Šalys"
21502
21503#~ msgid "Counts "
21504#~ msgstr "skaičiuoja "
21505
21506#~ msgid "County"
21507#~ msgstr "Apskritis"
21508
21509#~ msgid "Create a family"
21510#~ msgstr "Sukurti naują šeimą"
21511
21512#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21513#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų"
21514
21515#~ msgid "Create a website access rule"
21516#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę"
21517
21518#~ msgid "Current"
21519#~ msgstr "Esamas"
21520
21521#~ msgid "Custom fact"
21522#~ msgstr "Pasirinktinis faktas"
21523
21524#~ msgid "Custom tags"
21525#~ msgstr "Pasirinktinės žymės"
21526
21527#~ msgid "Custom theme"
21528#~ msgstr "Pasirinktinė tema"
21529
21530#~ msgid "Czechoslovakia"
21531#~ msgstr "Čekoslovakija"
21532
21533#~ msgid "Dashboard"
21534#~ msgstr "Prietaisų skydas"
21535
21536#~ msgid "Database and table names"
21537#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas"
21538
21539#~ msgid "Default"
21540#~ msgstr "Numatytas"
21541
21542#~ msgid "Default map type"
21543#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas"
21544
21545#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21546#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas"
21547
21548#~ msgid "Default pedigree generations"
21549#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius"
21550
21551#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21552#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis."
21553
21554#~ msgid "Delete temporary files…"
21555#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…"
21556
21557#~ msgid "Desired password"
21558#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis"
21559
21560#~ msgid "Desired username"
21561#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas"
21562
21563#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21564#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas"
21565
21566#~ msgid "Disable these modules"
21567#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius"
21568
21569#~ msgid "Disable these themes"
21570#~ msgstr "Išjunkite šias temas"
21571
21572#~ msgid "Display all"
21573#~ msgstr "Rodyti viską"
21574
21575#~ msgid "Display map coordinates"
21576#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates"
21577
21578#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21579#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti."
21580
21581#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21582#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom."
21583
21584#~ msgid "Download geographic data"
21585#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis"
21586
21587#~ msgid "Earliest birth year"
21588#~ msgstr "Seniausi gimimo metai"
21589
21590#~ msgid "Earliest death year"
21591#~ msgstr "Seniausi mirties metai"
21592
21593#~ msgid "Edit a website access rule"
21594#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę"
21595
21596#~ msgid "Edit media"
21597#~ msgstr "Redaguoti laikmeną"
21598
21599#~ msgid "Edit the details"
21600#~ msgstr "Redaguoti duomenis"
21601
21602#~ msgid "Edit the media object"
21603#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą"
21604
21605#~ msgid "Edit the note"
21606#~ msgstr "Redaguoti pastabą"
21607
21608#~ msgid "Edit the repository"
21609#~ msgstr "Redaguoti saugyklą"
21610
21611#~ msgid "Edit the source"
21612#~ msgstr "Redaguoti šaltinį"
21613
21614#~ msgid "Editing restriction"
21615#~ msgstr "Redagavimo apribojimas"
21616
21617#~ msgid "Eire"
21618#~ msgstr "Airija"
21619
21620#~ msgid "Elevation"
21621#~ msgstr "Aukštis"
21622
21623#~ msgid "Embedded variable"
21624#~ msgstr "Įterptas kintamasis"
21625
21626#~ msgid "End IP address"
21627#~ msgstr "Galutinis IP adresas"
21628
21629#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21630#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID"
21631
21632#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21633#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas."
21634
21635#~ msgid "Enter report values"
21636#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes"
21637
21638#~ msgid "Exact text"
21639#~ msgstr "Tikslus tekstas"
21640
21641#~ msgid "FAQ position"
21642#~ msgstr "DUK pozicija"
21643
21644#~ msgid "FAQ visibility"
21645#~ msgstr "DUK matomumas"
21646
21647#~ msgid "Facts for repository records"
21648#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams"
21649
21650#~ msgid "Facts for source records"
21651#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams"
21652
21653#~ msgid "Family ID prefix"
21654#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis"
21655
21656#~ msgid "Family group information"
21657#~ msgstr "Šeimos grupės informacija"
21658
21659#~ msgid "Family list"
21660#~ msgstr "Šeimų sąrašas"
21661
21662#~ msgid "File containing places (CSV)"
21663#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21664
21665#~ msgid "Find a fact or event"
21666#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį"
21667
21668#~ msgid "Find a family"
21669#~ msgstr "Rasti šeimą"
21670
21671#~ msgid "Find a media object"
21672#~ msgstr "Rasti medijos objektą"
21673
21674#~ msgid "Find a place"
21675#~ msgstr "Rasti vietovę"
21676
21677#~ msgid "Find a repository"
21678#~ msgstr "Rasti saugyklą"
21679
21680#~ msgid "Find a shared note"
21681#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą"
21682
21683#~ msgid "Find an individual"
21684#~ msgstr "Rasti asmenį"
21685
21686#~ msgid "From"
21687#~ msgstr "Nuo"
21688
21689#~ msgid "Gender icon on charts"
21690#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose"
21691
21692#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21693#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą."
21694
21695#~ msgid "Google Street View™"
21696#~ msgstr "Google Street View™"
21697
21698#~ msgid "Google™ maps preferences"
21699#~ msgstr "Google™ maps nustatymai"
21700
21701#~ msgid "Grandparents"
21702#~ msgstr "Seneliai"
21703
21704#~ msgid "Head of household"
21705#~ msgstr "Namų ūkio galva"
21706
21707#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21708#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma."
21709
21710#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21711#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje."
21712
21713#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21714#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui."
21715
21716#~ msgid "Highest population"
21717#~ msgstr "Didžiausia populiacija"
21718
21719#~ msgid "Historical facts"
21720#~ msgstr "Istoriniai faktai"
21721
21722#~ msgid "House"
21723#~ msgstr "Namas"
21724
21725#~ msgid "Hybrid"
21726#~ msgstr "Mišrus"
21727
21728#~ msgid "Icon"
21729#~ msgstr "Piktograma"
21730
21731#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21732#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu."
21733
21734#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21735#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą."
21736
21737#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21738#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias."
21739
21740#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21741#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają."
21742
21743#~ msgid "Import all places from a family tree"
21744#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio"
21745
21746#~ msgid "Include fully matched places"
21747#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves"
21748
21749#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21750#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)"
21751
21752#~ msgid "Individual ID prefix"
21753#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis"
21754
21755#~ msgid "Individual distribution"
21756#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas"
21757
21758#~ msgid "Individual list"
21759#~ msgstr "Asmenų sąrašas"
21760
21761#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21762#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje."
21763
21764#~ msgid "Installation folder"
21765#~ msgstr "Įdiegimo aplankas"
21766
21767#~ msgid "Interred"
21768#~ msgstr "Palaidotas"
21769
21770#~ msgctxt "FEMALE"
21771#~ msgid "Interred"
21772#~ msgstr "Palaidota"
21773
21774#~ msgctxt "MALE"
21775#~ msgid "Interred"
21776#~ msgstr "Palaidotas"
21777
21778#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21779#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas"
21780
21781#~ msgid "Keep"
21782#~ msgstr "Palikti"
21783
21784#~ msgid "Keep link in list"
21785#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše"
21786
21787#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21788#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms"
21789
21790#~ msgid "LDS temple"
21791#~ msgstr "Mormonų šventykla"
21792
21793#~ msgid "Latest birth year"
21794#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai"
21795
21796#~ msgid "Latest death year"
21797#~ msgstr "Vėliausi mirties metai"
21798
21799#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21800#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė."
21801
21802#~ msgctxt "paper size"
21803#~ msgid "Legal"
21804#~ msgstr "Legal"
21805
21806#~ msgid "Level"
21807#~ msgstr "Lygis"
21808
21809#~ msgid "Limit"
21810#~ msgstr "Apribojimas"
21811
21812#~ msgid "Limit display by"
21813#~ msgstr "Apriboti"
21814
21815#~ msgid "Link to an existing media object"
21816#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu"
21817
21818#~ msgid "Linked database ID"
21819#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID"
21820
21821#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21822#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės"
21823
21824#~ msgid "Login ID"
21825#~ msgstr "Nario ID"
21826
21827#~ msgid "Lost password request"
21828#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas"
21829
21830#~ msgid "Lowest population"
21831#~ msgstr "Mažiausia populiacija"
21832
21833#~ msgid "Mailing name"
21834#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas"
21835
21836#~ msgid "Main section blocks"
21837#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas"
21838
21839#~ msgid "Manage the links"
21840#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas"
21841
21842#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21843#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą."
21844
21845#~ msgid "Marriage status"
21846#~ msgstr "Vedybinis statusas"
21847
21848#~ msgid "Marriage type unknown"
21849#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas"
21850
21851#~ msgid "Married surname"
21852#~ msgstr "Pavardė po vedybų"
21853
21854#~ msgid "Match calendar"
21855#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius"
21856
21857#~ msgid "Max"
21858#~ msgstr "Max"
21859
21860#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21861#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius"
21862
21863#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21864#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius"
21865
21866#~ msgid "Media ID prefix"
21867#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis"
21868
21869#~ msgid "Media contains"
21870#~ msgstr "Medija turi"
21871
21872#, php-format
21873#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21874#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios."
21875
21876#~ msgid "Medical condition"
21877#~ msgstr "Sveikatos būsena"
21878
21879#~ msgid "Memory limit"
21880#~ msgstr "Atminties limitas"
21881
21882#~ msgid "Midnight"
21883#~ msgstr "Vidurnaktis"
21884
21885#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21886#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje."
21887
21888#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21889#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“"
21890
21891#~ msgid "Moderate pending changes"
21892#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų"
21893
21894#~ msgid "Move left"
21895#~ msgstr "Į kairę"
21896
21897#~ msgid "Move right"
21898#~ msgstr "Į dešinę"
21899
21900#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21901#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s"
21902
21903#~ msgid "MySQL variables"
21904#~ msgstr "MySQL kintamieji"
21905
21906#~ msgid "Name contains"
21907#~ msgstr "Varde yra"
21908
21909#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21910#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21911
21912#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21913#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21914
21915#~ msgid "Neighborhood"
21916#~ msgstr "Kaimynystė"
21917
21918#~ msgid "Netherlands Antilles"
21919#~ msgstr "Olandijos Antilai"
21920
21921#~ msgid "Neutral Zone"
21922#~ msgstr "Neutrali Zona"
21923
21924#~ msgctxt "FEMALE"
21925#~ msgid "Never married"
21926#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi"
21927
21928#~ msgctxt "MALE"
21929#~ msgid "Never married"
21930#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes"
21931
21932#~ msgid "No ancestors in the database."
21933#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra."
21934
21935#~ msgid "No custom modules are enabled."
21936#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių."
21937
21938#~ msgid "No custom themes are enabled."
21939#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų."
21940
21941#~ msgid "No limit"
21942#~ msgstr "Neapriboti"
21943
21944#~ msgid "No map data exists for this individual"
21945#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime"
21946
21947#~ msgid "No media file was provided."
21948#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta."
21949
21950#~ msgid "No places found"
21951#~ msgstr "Vietovė nerasta"
21952
21953#~ msgid "No places have been found."
21954#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta."
21955
21956#~ msgid "Nobody at all"
21957#~ msgstr "Nieko nėrs"
21958
21959#~ msgid "Noon"
21960#~ msgstr "Vidurdienis"
21961
21962#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21963#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID"
21964
21965#~ msgctxt "FEMALE"
21966#~ msgid "Not married"
21967#~ msgstr "Netekėjusi"
21968
21969#~ msgctxt "MALE"
21970#~ msgid "Not married"
21971#~ msgstr "Nevedęs"
21972
21973#~ msgid "Note ID prefix"
21974#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis"
21975
21976#~ msgid "Number of generations"
21977#~ msgstr "Kartų skaičius"
21978
21979#~ msgid "Number of items"
21980#~ msgstr "Elementų skaičius"
21981
21982#~ msgid "Number of items to show"
21983#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti"
21984
21985#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21986#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: "
21987
21988#~ msgid "Oldest at bottom"
21989#~ msgstr "Vyriausias apačioje"
21990
21991#~ msgid "Oldest at top"
21992#~ msgstr "Vyriausias viršuje"
21993
21994#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21995#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos"
21996
21997#~ msgid "Order"
21998#~ msgstr "Tvarka"
21999
22000#~ msgid "Other folder… please type in"
22001#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti"
22002
22003#~ msgid "Others"
22004#~ msgstr "Kiti"
22005
22006#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
22007#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates."
22008
22009#~ msgid "Own charts"
22010#~ msgstr "Nuosavos diagramos"
22011
22012#~ msgid "P.M."
22013#~ msgstr "po pietų"
22014
22015#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
22016#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą."
22017
22018#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
22019#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą."
22020
22021#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
22022#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus."
22023
22024#~ msgid "PHP time limit"
22025#~ msgstr "PHP laiko limitas"
22026
22027#~ msgid "Passwords do not match."
22028#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22029
22030#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
22031#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius."
22032
22033#~ msgid "Pedigree of %s"
22034#~ msgstr "%s kilmės medis"
22035
22036#~ msgid "Phonetic"
22037#~ msgstr "Fonetinis"
22038
22039#~ msgid "Phonetic title"
22040#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas"
22041
22042#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
22043#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:"
22044
22045#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
22046#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s"
22047
22048#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
22049#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees."
22050
22051#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
22052#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys"
22053
22054#~ msgid "Place check"
22055#~ msgstr "Vietovių patikrinimas"
22056
22057#~ msgid "Place contains"
22058#~ msgstr "Vietovėje yra"
22059
22060#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
22061#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…"
22062
22063#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
22064#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…"
22065
22066#~ msgid "Places found"
22067#~ msgstr "Rastos vietovės"
22068
22069#~ msgid "Places in %s"
22070#~ msgstr "Vietovės %s"
22071
22072#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
22073#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus"
22074
22075#~ msgid "Please enter a message subject."
22076#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę."
22077
22078#~ msgid "Please enter more than one character."
22079#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį."
22080
22081#~ msgid "Please enter some message text before sending."
22082#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą."
22083
22084#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
22085#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis."
22086
22087#~ msgid "Precision"
22088#~ msgstr "Tikslumas"
22089
22090#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
22091#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas"
22092
22093#~ msgid "Prefixes"
22094#~ msgstr "Priešdėliai"
22095
22096#~ msgid "Presentation style"
22097#~ msgstr "Prezentacijos stilius"
22098
22099#~ msgid "Quick repository facts"
22100#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai"
22101
22102#~ msgid "Quick source facts"
22103#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai"
22104
22105#~ msgid "README documentation"
22106#~ msgstr "README dokumentacija"
22107
22108#~ msgid "Rada"
22109#~ msgstr "Rada"
22110
22111#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
22112#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo."
22113
22114#~ msgid "Redraw map"
22115#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį"
22116
22117#~ msgid "Religious name"
22118#~ msgstr "Religinis vardas"
22119
22120#~ msgctxt "FEMALE"
22121#~ msgid "Religious name"
22122#~ msgstr "Religinis vardas"
22123
22124#~ msgctxt "MALE"
22125#~ msgid "Religious name"
22126#~ msgstr "Religinis vardas"
22127
22128#~ msgid "Remove flag"
22129#~ msgstr "Pašalinti vėliavą"
22130
22131#~ msgid "Remove link from list"
22132#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo"
22133
22134#~ msgid "Renumber"
22135#~ msgstr "Pernumeruoti"
22136
22137#~ msgid "Renumber family tree"
22138#~ msgstr "Pernumeruoti šeimos medį"
22139
22140#~ msgid "Repositories found"
22141#~ msgstr "Rastos saugyklos"
22142
22143#~ msgid "Repository ID prefix"
22144#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis"
22145
22146#~ msgid "Repository contains"
22147#~ msgstr "Saugykloje yra"
22148
22149#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
22150#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes."
22151
22152#~ msgid "Resulting value"
22153#~ msgstr "Kylančios vertės"
22154
22155#~ msgid "Right section blocks"
22156#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas"
22157
22158#~ msgid "Romanized title"
22159#~ msgstr "Titulas romėniškai"
22160
22161#~ msgid "Rule"
22162#~ msgstr "Taisyklė"
22163
22164#~ msgid "Satellite"
22165#~ msgstr "Palydovas"
22166
22167#~ msgid "Search engine"
22168#~ msgstr "Paieškos sistema"
22169
22170#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
22171#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
22172
22173#~ msgid "Search globally"
22174#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje"
22175
22176#~ msgid "Search locally"
22177#~ msgstr "Paieška lokaliai"
22178
22179#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
22180#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti."
22181
22182#~ msgid "Select chart type"
22183#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą"
22184
22185#~ msgid "Select events"
22186#~ msgstr "Pasirinkite renginius"
22187
22188#~ msgid "Select flag"
22189#~ msgstr "Pasirink vėliavą"
22190
22191#~ msgid "Select the desired count interval"
22192#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį"
22193
22194#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
22195#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu."
22196
22197#~ msgid "Select the stats to show in this block"
22198#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke"
22199
22200#~ msgid "Send broadcast messages"
22201#~ msgstr "Siųsti žinutes"
22202
22203#~ msgid "Serbia and Montenegro"
22204#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
22205
22206#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
22207#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
22208
22209#~ msgid "Session timeout"
22210#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga"
22211
22212#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22213#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose."
22214
22215#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22216#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje."
22217
22218#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22219#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje."
22220
22221#~ msgid "Shared note contains"
22222#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra"
22223
22224#~ msgid "Shared notes found"
22225#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos"
22226
22227#~ msgid "Short version"
22228#~ msgstr "Trumpa versija"
22229
22230#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22231#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias"
22232
22233#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22234#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse"
22235
22236#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22237#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius"
22238
22239#~ msgid "Show all tags"
22240#~ msgstr "Rodyti visas žymes"
22241
22242#~ msgid "Show chart details by default"
22243#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas"
22244
22245#~ msgid "Show common surnames"
22246#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes"
22247
22248#~ msgid "Show counts before or after name"
22249#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo"
22250
22251#~ msgid "Show cousins"
22252#~ msgstr "Rodyti pusbrolius"
22253
22254#~ msgid "Show date differences"
22255#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus"
22256
22257#~ msgid "Show details"
22258#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją"
22259
22260#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22261#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių."
22262
22263#~ msgid "Show images"
22264#~ msgstr "Rodyti vaizdus"
22265
22266#~ msgid "Show inactive places"
22267#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves"
22268
22269#~ msgid "Show lifespans"
22270#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes"
22271
22272#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22273#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas"
22274
22275#~ msgid "Show only the selected tags"
22276#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes"
22277
22278#~ msgid "Show places in hierarchy"
22279#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka"
22280
22281#~ msgid "Show related individuals/families"
22282#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas"
22283
22284#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22285#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą."
22286
22287#~ msgid "Sicily"
22288#~ msgstr "Sicilija"
22289
22290#~ msgid "Sign-in URL"
22291#~ msgstr "Prisijungimo URL"
22292
22293#~ msgid "Signed-in as "
22294#~ msgstr "Prisijungęs kaip "
22295
22296#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22297#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami."
22298
22299#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22300#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)"
22301
22302#~ msgid "Source ID prefix"
22303#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis"
22304
22305#~ msgid "Source contains"
22306#~ msgstr "Šaltinyję yra"
22307
22308#~ msgid "Spouse census date"
22309#~ msgstr "Santuokos surašymo data"
22310
22311#~ msgid "Spouse census place"
22312#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta"
22313
22314#~ msgid "Spouse note"
22315#~ msgstr "Santuokos įrašas"
22316
22317#~ msgid "Standard"
22318#~ msgstr "Standartinis"
22319
22320#~ msgid "Start IP address"
22321#~ msgstr "Pradinis IP adresas"
22322
22323#~ msgid "Start at parents"
22324#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų"
22325
22326#~ msgid "Statistics chart"
22327#~ msgstr "Statistikos diagramos"
22328
22329#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22330#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje"
22331
22332#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22333#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje"
22334
22335#~ msgid "Subdivision"
22336#~ msgstr "Žemesnis lygmuo"
22337
22338#~ msgid "Suffixes"
22339#~ msgstr "Priesagos"
22340
22341#~ msgid "System settings"
22342#~ msgstr "Sistemos parametrai"
22343
22344#~ msgid "Tag"
22345#~ msgstr "Žyma"
22346
22347#~ msgid "Terrain"
22348#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis"
22349
22350#~ msgid "The FAQ list is empty."
22351#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias."
22352
22353#~ msgid "The database reported the following error message:"
22354#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:"
22355
22356#~ msgid "The details of this family are private."
22357#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs."
22358
22359#~ msgid "The details of this individual are private."
22360#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs."
22361
22362#~ msgid "The file %s could not be updated."
22363#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta."
22364
22365#~ msgid "The file %s has been created."
22366#~ msgstr "Byla %s sukurta."
22367
22368#, php-format
22369#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22370#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta."
22371
22372#~ msgid "The following places have been changed:"
22373#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:"
22374
22375#~ msgid "The following places would be changed:"
22376#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:"
22377
22378#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22379#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)."
22380
22381#~ msgid "The media file %s does not exist."
22382#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja."
22383
22384#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22385#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje."
22386
22387#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22388#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu."
22389
22390#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22391#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje."
22392
22393#~ msgid "The passwords do not match."
22394#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22395
22396#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22397#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka."
22398
22399#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22400#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s."
22401
22402#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22403#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį."
22404
22405#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22406#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas."
22407
22408#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22409#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s."
22410
22411#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22412#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s."
22413
22414#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22415#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja."
22416
22417#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22418#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos."
22419
22420#~ msgid "The version of %s is too new."
22421#~ msgstr "%s versija yra per nauja."
22422
22423#~ msgid "The version of %s is too old."
22424#~ msgstr "%s versija yra per sena."
22425
22426#~ msgid "The website access rule has been created."
22427#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta."
22428
22429#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22430#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta."
22431
22432#~ msgid "The website access rule has been updated."
22433#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota."
22434
22435#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22436#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų."
22437
22438#~ msgid "Theme menu"
22439#~ msgstr "Temų menu"
22440
22441#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22442#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“."
22443
22444#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22445#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių."
22446
22447#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22448#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s."
22449
22450#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22451#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau."
22452
22453#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22454#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia."
22455
22456#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22457#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką."
22458
22459#~ msgid "This family remained childless"
22460#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė"
22461
22462#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22463#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti."
22464
22465#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22466#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks."
22467
22468#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22469#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“."
22470
22471#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22472#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100."
22473
22474#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22475#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse."
22476
22477#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22478#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose."
22479
22480#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22481#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai."
22482
22483#~ msgid "This media file does not exist."
22484#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja."
22485
22486#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22487#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta."
22488
22489#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22490#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu."
22491
22492#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22493#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą."
22494
22495#~ msgid "This message will be sent to %s"
22496#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s"
22497
22498#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22499#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu."
22500
22501#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22502#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių."
22503
22504#~ msgid "This place has no coordinates"
22505#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių"
22506
22507#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22508#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22509
22510#, php-format
22511#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22512#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22513
22514#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22515#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
22516
22517#, php-format
22518#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22519#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22520
22521#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22522#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS."
22523
22524#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22525#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22526
22527#, php-format
22528#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22529#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22530
22531#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22532#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22533
22534#, php-format
22535#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22536#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22537
22538#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22539#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis."
22540
22541#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22542#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti."
22543
22544#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22545#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“."
22546
22547#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22548#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai."
22549
22550#~ msgid "Thumbnail to upload"
22551#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui"
22552
22553#~ msgid "Title in Hebrew"
22554#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba"
22555
22556#~ msgid "To"
22557#~ msgstr "iki"
22558
22559#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22560#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu."
22561
22562#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22563#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams."
22564
22565#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22566#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą."
22567
22568#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22569#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą."
22570
22571#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22572#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]"
22573
22574#~ msgid "Top level"
22575#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo"
22576
22577#, php-format
22578#~ msgid "Total families: %s"
22579#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s"
22580
22581#, php-format
22582#~ msgid "Total individuals: %s"
22583#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s"
22584
22585#~ msgid "Total number of users"
22586#~ msgstr "Visų narių skaičius"
22587
22588#~ msgid "Total places: %s"
22589#~ msgstr "Iš viso %s vietovių"
22590
22591#~ msgid "Total sources: %s"
22592#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s"
22593
22594#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22595#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių."
22596
22597#~ msgid "Transylvania"
22598#~ msgstr "Transilvanija"
22599
22600#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22601#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje"
22602
22603#~ msgid "Type the password again."
22604#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą."
22605
22606#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22607#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai."
22608
22609#~ msgid "Types of error"
22610#~ msgstr "Klaidos tipas"
22611
22612#~ msgid "USA"
22613#~ msgstr "JAV"
22614
22615#~ msgid "USSR"
22616#~ msgstr "TSSR"
22617
22618#~ msgid "UTC"
22619#~ msgstr "UTC"
22620
22621#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22622#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas."
22623
22624#~ msgid "Unable to find record with ID"
22625#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID"
22626
22627#~ msgid "Unique family facts"
22628#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą"
22629
22630#~ msgid "Unique individual facts"
22631#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį"
22632
22633#~ msgid "Unique repository facts"
22634#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai"
22635
22636#~ msgid "Unique source facts"
22637#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai"
22638
22639#~ msgid "Unlink the media object"
22640#~ msgstr "Atsieti mediją"
22641
22642#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22643#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje"
22644
22645#~ msgid "Upgrade anyway"
22646#~ msgstr "Vistiek atnaujink"
22647
22648#~ msgid "Upload"
22649#~ msgstr "Įkelti"
22650
22651#~ msgid "Upload geographic data"
22652#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis"
22653
22654#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22655#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms"
22656
22657#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22658#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus"
22659
22660#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22661#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius"
22662
22663#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22664#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui"
22665
22666#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22667#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje."
22668
22669#~ msgid "Use this value"
22670#~ msgstr "Naudoti šį dydį"
22671
22672#~ msgid "User preferences"
22673#~ msgstr "Nario nuostatos"
22674
22675#~ msgid "User-agent string"
22676#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę"
22677
22678#~ msgid "Users who are signed in"
22679#~ msgstr "Prisijungę naudotojai"
22680
22681#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22682#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos."
22683
22684#~ msgid "Verification code"
22685#~ msgstr "Patvirtinimo kodas"
22686
22687#~ msgid "View"
22688#~ msgstr "Rodyti"
22689
22690#~ msgid "View all records found in this place"
22691#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje"
22692
22693#~ msgid "View the archive"
22694#~ msgstr "Rodyti archyvą"
22695
22696#~ msgid "View the details"
22697#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių"
22698
22699#~ msgid "View the notes"
22700#~ msgstr "Rodyti pastabas"
22701
22702#~ msgid "View the statistics as graphs"
22703#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu"
22704
22705#~ msgid "View this individual"
22706#~ msgstr "Rodyti šį asmenį"
22707
22708#~ msgid "View this source"
22709#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį"
22710
22711#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22712#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje."
22713
22714#~ msgid "Website URL"
22715#~ msgstr "Svetainės URL"
22716
22717#~ msgid "Website access rules"
22718#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės"
22719
22720#~ msgid "Website and META tag settings"
22721#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai"
22722
22723#~ msgid "West Africa"
22724#~ msgstr "Vakarų Afrika"
22725
22726#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22727#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką."
22728
22729#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22730#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui."
22731
22732#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22733#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą."
22734
22735#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22736#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?"
22737
22738#~ msgid "Whole words only"
22739#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai"
22740
22741#~ msgid "Width"
22742#~ msgstr "Plotis"
22743
22744#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22745#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis"
22746
22747#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22748#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde"
22749
22750#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22751#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde"
22752
22753#~ msgid "Wildcards"
22754#~ msgstr "Pakaitos simboliai"
22755
22756#~ msgid "XREF prefixes"
22757#~ msgstr "ID priešdėliai"
22758
22759#~ msgid "Year input box"
22760#~ msgstr "Metų įvesties laukelis"
22761
22762#~ msgid "Yes"
22763#~ msgstr "Taip"
22764
22765#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22766#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę."
22767
22768#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22769#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo."
22770
22771#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22772#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo."
22773
22774#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22775#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą."
22776
22777#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22778#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės."
22779
22780#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22781#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą."
22782
22783#~ msgid "You have not created any journal items."
22784#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų."
22785
22786#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22787#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“."
22788
22789#~ msgid "You must change this before you can continue."
22790#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti."
22791
22792#~ msgid "You must enter a name"
22793#~ msgstr "Turite įrašyti vardą"
22794
22795#~ msgid "You must enter a real name."
22796#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą."
22797
22798#~ msgid "You must enter a username."
22799#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą."
22800
22801#~ msgid "You must provide a repository name."
22802#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą."
22803
22804#~ msgid "You must provide a source title"
22805#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
22806
22807#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22808#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį."
22809
22810#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22811#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ."
22812
22813#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22814#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:"
22815
22816#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22817#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22818
22819#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22820#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22821
22822#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22823#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales."
22824
22825#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22826#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu."
22827
22828#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22829#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją."
22830
22831#~ msgid "Yugoslavia"
22832#~ msgstr "Jugoslavija"
22833
22834#~ msgid "Zaire"
22835#~ msgstr "Zairas"
22836
22837#~ msgid "Zip file(s)"
22838#~ msgstr "ZIP bylos"
22839
22840#~ msgid "Zoom in here"
22841#~ msgstr "Priartinti čia"
22842
22843#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22844#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką."
22845
22846#~ msgid "Zoom level"
22847#~ msgstr "Priartinimo lygmuo"
22848
22849#~ msgid "Zoom level of map"
22850#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje"
22851
22852#~ msgid "Zoom out here"
22853#~ msgstr "Atitolinti čia"
22854
22855#~ msgid "Zoom="
22856#~ msgstr "Priartinimas="
22857
22858#~ msgid "a.m."
22859#~ msgstr "iki pietų"
22860
22861#~ msgctxt "FEMALE"
22862#~ msgid "adopted name"
22863#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22864
22865#~ msgctxt "MALE"
22866#~ msgid "adopted name"
22867#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22868
22869#~ msgid "adoption"
22870#~ msgstr "įvaikinimas"
22871
22872#~ msgid "after"
22873#~ msgstr "po"
22874
22875#~ msgid "allow"
22876#~ msgstr "leisti"
22877
22878#~ msgctxt "FEMALE"
22879#~ msgid "also known as"
22880#~ msgstr "dar žinoma kaip"
22881
22882#~ msgctxt "MALE"
22883#~ msgid "also known as"
22884#~ msgstr "dar žinomas kaip"
22885
22886#~ msgid "always"
22887#~ msgstr "visada"
22888
22889#~ msgid "before"
22890#~ msgstr "prieš"
22891
22892#~ msgid "birth"
22893#~ msgstr "gimimas"
22894
22895#~ msgctxt "FEMALE"
22896#~ msgid "birth name"
22897#~ msgstr "gimimo vardas"
22898
22899#~ msgctxt "MALE"
22900#~ msgid "birth name"
22901#~ msgstr "gimimo vardas"
22902
22903#~ msgid "burial"
22904#~ msgstr "laidojimas"
22905
22906#~ msgid "by"
22907#~ msgstr "pakeitė"
22908
22909#~ msgid "census added"
22910#~ msgstr "cenzas įvestas"
22911
22912#~ msgid "century"
22913#~ msgstr "amžius"
22914
22915#~ msgctxt "FEMALE"
22916#~ msgid "change of name"
22917#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22918
22919#~ msgctxt "MALE"
22920#~ msgid "change of name"
22921#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22922
22923#~ msgid "children"
22924#~ msgstr "vaikai"
22925
22926#~ msgid "creating thumbnails of images"
22927#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras"
22928
22929#~ msgid "death"
22930#~ msgstr "mirtis"
22931
22932#~ msgid "deny"
22933#~ msgstr "drausti"
22934
22935#~ msgid "east"
22936#~ msgstr "rytai"
22937
22938#~ msgctxt "FEMALE"
22939#~ msgid "estate name"
22940#~ msgstr "dvarininkės vardas"
22941
22942#~ msgctxt "MALE"
22943#~ msgid "estate name"
22944#~ msgstr "dvarininko vardas"
22945
22946#~ msgid "ex-partner"
22947#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)"
22948
22949#~ msgctxt "FEMALE"
22950#~ msgid "ex-partner"
22951#~ msgstr "buvusi sugyventinė"
22952
22953#~ msgctxt "MALE"
22954#~ msgid "ex-partner"
22955#~ msgstr "buves sugiventinis"
22956
22957#~ msgid "file upload capability"
22958#~ msgstr "failo siuntimo geba"
22959
22960#~ msgid "half-year after marriage"
22961#~ msgstr "pusmetis po vedybų"
22962
22963#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22964#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss"
22965
22966#~ msgctxt "FEMALE"
22967#~ msgid "immigration name"
22968#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22969
22970#~ msgctxt "MALE"
22971#~ msgid "immigration name"
22972#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22973
22974#~ msgid "import"
22975#~ msgstr "importuoti"
22976
22977#~ msgid "interval %s year"
22978#~ msgid_plural "interval %s years"
22979#~ msgstr[0] "kas %s metas"
22980#~ msgstr[1] "kas %s metai"
22981#~ msgstr[2] "kas %s metų"
22982
22983#~ msgid "interval one child"
22984#~ msgstr "vieno vaiko intervalas"
22985
22986#~ msgid "interval two children"
22987#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas"
22988
22989#~ msgid "less than"
22990#~ msgstr "mažiau nei"
22991
22992#~ msgid "link"
22993#~ msgstr "sujungti"
22994
22995#~ msgid "marriage"
22996#~ msgstr "vedybos"
22997
22998#~ msgctxt "FEMALE"
22999#~ msgid "married name"
23000#~ msgstr "pavardė po santuokos"
23001
23002#~ msgctxt "MALE"
23003#~ msgid "married name"
23004#~ msgstr "pavardė po santuokos"
23005
23006#~ msgid "maximum"
23007#~ msgstr "didžiausias"
23008
23009#~ msgid "midnight"
23010#~ msgstr "vidurnaktis"
23011
23012#~ msgid "minimum"
23013#~ msgstr "mažiausias"
23014
23015#~ msgid "month"
23016#~ msgstr "mėnesis"
23017
23018#~ msgid "months after marriage"
23019#~ msgstr "mėnesiai po vedybų"
23020
23021#~ msgid "months before and after marriage"
23022#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų"
23023
23024#~ msgid "never"
23025#~ msgstr "niekada"
23026
23027#~ msgid "noon"
23028#~ msgstr "vidurdienis"
23029
23030#~ msgid "north"
23031#~ msgstr "šiaurė"
23032
23033#~ msgid "over"
23034#~ msgstr "daugiau"
23035
23036#~ msgid "overall"
23037#~ msgstr "bendra"
23038
23039#~ msgid "p.m."
23040#~ msgstr "po pietų"
23041
23042#~ msgid "pixels"
23043#~ msgstr "taškai"
23044
23045#~ msgid "preview"
23046#~ msgstr "peržiūra"
23047
23048#~ msgid "quarters after marriage"
23049#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų"
23050
23051#~ msgctxt "FEMALE"
23052#~ msgid "religious name"
23053#~ msgstr "religinis vardas"
23054
23055#~ msgctxt "MALE"
23056#~ msgid "religious name"
23057#~ msgstr "religinis vardas"
23058
23059#~ msgid "reporting"
23060#~ msgstr "raportuoja"
23061
23062#~ msgid "robot"
23063#~ msgstr "robotas"
23064
23065#~ msgid "sort by filename"
23066#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą"
23067
23068#~ msgid "sort by title"
23069#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą"
23070
23071#~ msgid "south"
23072#~ msgstr "pietūs"
23073
23074#~ msgid "ssl"
23075#~ msgstr "ssl"
23076
23077#~ msgid "this record does not exist"
23078#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja"
23079
23080#~ msgid "tls"
23081#~ msgstr "tls"
23082
23083#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
23084#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s."
23085
23086#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
23087#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos."
23088
23089#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
23090#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje."
23091
23092#~ msgid "webtrees reply address"
23093#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas"
23094
23095#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
23096#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę."
23097
23098#~ msgid "webtrees wiki"
23099#~ msgstr "webtrees vikis"
23100
23101#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
23102#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's"
23103
23104#~ msgid "west"
23105#~ msgstr "vakarai"
23106
23107#, php-format
23108#~ msgid "“%s”"
23109#~ msgstr "„%s“"
23110
23111#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
23112#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių."
23113